1
00:00:52,732 --> 00:00:54,525
kau di sini aman denganku.

2
00:01:41,199 --> 00:01:43,701
<i>Apa keputusan sudah diraih dalam
seberapa jauh negara ini...</i>

3
00:01:43,783 --> 00:01:44,909
<i>ingin bertindak</i>

4
00:01:44,949 --> 00:01:49,037
<i>dalam menolong pemberontakan
anti-Castro atau invasi Kuba?</i>

5
00:01:49,408 --> 00:01:51,952
<i>Ya, aku ingin katakan tidak akan ada,</i>

6
00:01:52,034 --> 00:01:53,410
<i>dalam kondisi apapun,</i>

7
00:01:54,201 --> 00:01:57,204
<i>Intervensi di Kuba oleh
kekuatan bersenjata Amerika</i>

8
00:01:57,534 --> 00:02:00,662
<i>dan pemerintah ini akan
lakukan segalanya,</i>

9
00:02:00,701 --> 00:02:03,412
<i>dan sepertinya bisa memenuhi
tanggung jawabnya,</i>

10
00:02:03,535 --> 00:02:08,040
<i>untuk pastikan tidak ada orang Amerika
yang terlibat apapun di dalam Kuba.</i>

11
00:02:52,752 --> 00:02:55,296
Permisi tuan,
ada uang kembalian untuk 1 dollar?

12
00:03:03,004 --> 00:03:04,673
Terima kasih tuan sama-sama

13
00:03:38,885 --> 00:03:41,638
dari teman kita di wall street miami?

14
00:03:42,344 --> 00:03:43,720
Segera.

15
00:03:56,638 --> 00:03:58,473
Kardinal tertarik.

16
00:04:08,390 --> 00:04:12,811
Jadi peramal cuaca bilang hari minggu
hari yang tepat untuk pergi ke pantai.

17
00:04:13,849 --> 00:04:15,393
Kuharap kau masih bisa berdansa Edward?

18
00:04:16,517 --> 00:04:20,062
Beberapa hari, kita akan melakukan
cha-cha di kamar El Comandate.

19
00:04:20,101 --> 00:04:22,603
Aku akan coba ingat untuk
bawa sepatu dansaku, Richard.

20
00:04:24,226 --> 00:04:26,562
Pagi tuan Ray Hayes.

21
00:04:30,644 --> 00:04:33,647
Miami dan pusat operasi kita di guatemala.

22
00:04:35,395 --> 00:04:38,815
Siapkan pakaian renang tuan Brocco,
kita akan berenang

23
00:04:39,396 --> 00:04:42,107
apa yang bisa dilakukan untuk berhasil?

24
00:04:43,396 --> 00:04:46,232
Jika dapatkan dukungan yang
sudah dijanjikan

25
00:04:46,647 --> 00:04:48,858
menurutku lumayan pasti

26
00:04:49,564 --> 00:04:51,774
tapi jika ada keraguan,
aku masih bisa padamkan apinya

27
00:04:51,981 --> 00:04:53,732
lebih dari itu

28
00:04:54,815 --> 00:04:57,150
Rocking Chair masih tersenyum.

29
00:04:59,482 --> 00:05:01,276
dari gedung putih.

30
00:05:01,649 --> 00:05:05,319
Semuanya menunggu berita bagus.
Semoga tuhan memberkati.

31
00:05:07,817 --> 00:05:11,112
Ketika kau kembali, datanglah
ke gunung kita akan memancing

32
00:05:16,151 --> 00:05:17,486
ya tuan

33
00:05:18,193 --> 00:05:20,153
dia sudah diberitahu

34
00:05:22,111 --> 00:05:24,905
di Kuba, beberapa saat
sebelum pengeboman,

35
00:05:25,319 --> 00:05:28,614
kekuatan invasi pengebom b-26
memberikan bantuan udara

36
00:05:29,154 --> 00:05:31,322
pada orang yang mendarat di pantai

37
00:05:33,446 --> 00:05:37,617
ketika matahari terbit ada serangan
kejutan dari kekuatan udara Castro

38
00:05:37,780 --> 00:05:40,408
b-26 terembak jatuh

39
00:05:41,489 --> 00:05:45,493
tanpa perlindungan udara,
kapal anti-Castro diserang

40
00:05:45,781 --> 00:05:50,077
dan orang-orang tidak bisa mendapatkan
persediaan. Situasinya mengerikan.

41
00:05:51,283 --> 00:05:53,618
"Dimana dukungan udaranya?

42
00:05:54,116 --> 00:05:56,243
"Dimana angkatan laut?

43
00:05:56,575 --> 00:06:01,371
"Bisa lempar sesuatu dalam
titik penting dalam pertempuran?

44
00:06:04,118 --> 00:06:07,788
"Musuh bewarna merah
truk datang dari pantai merah

45
00:06:07,910 --> 00:06:10,997
"sekarang berjarak 1 kilometer
dari pantai biru

46
00:06:13,036 --> 00:06:18,041
"2000 milisi menyerang pantai
biru dari timur ke barat

47
00:06:18,287 --> 00:06:22,124
"kita butuh bantuan udara segera

48
00:06:24,329 --> 00:06:27,624
"ya aku menghancurkan semua
peralatanku dan komunikasi

49
00:06:27,788 --> 00:06:30,499
"tidak ada yang harus kuperjuangkan.
Aku akan pergi ke hutan.

50
00:06:30,622 --> 00:06:33,667
"Aku tidak bisa menunggumu aku
pergi ke hutan

51
00:07:11,796 --> 00:07:13,882
Brocco: Mereka tahu dimana
untuk temukan kita

52
00:07:19,672 --> 00:07:22,091
ada orang asing didalam rumah
kita tuan

53
00:08:08,347 --> 00:08:09,932
Woman: Aku mencintaimu

54
00:08:10,973 --> 00:08:14,435
orang yang benar-benar saling
mencintai tidak memiliki rahasia

55
00:08:14,931 --> 00:08:16,975
kau aman denganku

56
00:08:28,225 --> 00:08:29,852
aku mencintaimu

57
00:08:30,809 --> 00:08:33,854
orang yang sungguh] saling
mencintai tidak punya rahasia

58
00:08:34,643 --> 00:08:36,687
kau aman denganku

59
00:08:38,852 --> 00:08:41,688
kau memiliki

60
00:08:50,772 --> 00:08:52,315
aku mencintaimu

61
00:08:53,105 --> 00:08:56,150
orang yang sungguh saling
mencintai tidak punya rahasia

62
00:09:00,648 --> 00:09:03,150
kau aman denganku

63
00:09:10,358 --> 00:09:14,862
Ucapan presiden yang katakan dia akan
menghancurkan CIA jadi bagian kecil

64
00:09:16,192 --> 00:09:18,903
seseorang di mejamu
menyerahkan toko itu

65
00:09:20,568 --> 00:09:23,488
beritahu pada Soviet dimana
untuk menemukanmu di teluk babi

66
00:09:23,610 --> 00:09:26,529
kau ada masalah besar sangat
dekat ke rumah

67
00:09:28,070 --> 00:09:31,990
akan ada pembersihkan rumah
secara ekstensif disisimu

68
00:09:36,404 --> 00:09:38,114
rokok sialan

69
00:09:39,279 --> 00:09:41,782
cincinku bahkan tidak muat lagi

70
00:09:46,447 --> 00:09:48,366
mereka tidak mengerti

71
00:09:48,781 --> 00:09:50,157
maaf

72
00:09:50,657 --> 00:09:52,200
hati-hati

73
00:09:53,490 --> 00:09:57,994
namamu dalam daftar "harus
dicemaskan" tepat dipaling atas

74
00:10:09,910 --> 00:10:11,536
kau lupakan topimu

75
00:10:35,664 --> 00:10:38,875
Seseorang meninggalkan paket
di depan pintuku kemarin malam

76
00:10:38,915 --> 00:10:41,209
Suruh Tech bersihkan sekarang

77
00:10:48,791 --> 00:10:51,001
Aku mencoba menghubungimu

78
00:10:51,042 --> 00:10:52,835
Aku belum pernah tinggal
di area kedutaan

79
00:10:52,875 --> 00:10:54,460
Aku melakukan pekerjaan luar

80
00:10:55,292 --> 00:10:57,044
kudengar ada halangan

81
00:10:57,459 --> 00:11:00,587
kadang rencana terbaik pun
dari tikus dan pria

82
00:11:02,460 --> 00:11:03,836
hati-hatilah

83
00:11:04,002 --> 00:11:06,296
aku akan baik saja kau
terlalu cemas

84
00:11:07,127 --> 00:11:08,629
hati-hatilah tolong

85
00:11:08,795 --> 00:11:10,505
semuanya baik-baik saja

86
00:11:11,420 --> 00:11:12,505
sampai jumpa nak

87
00:11:12,878 --> 00:11:14,505
sampai jumpa ayah

88
00:12:33,684 --> 00:12:35,853
<i>kita melayari lautan biru</i>

89
00:12:51,728 --> 00:12:56,608
Aku dipanggil buttercup kecil
buttercup kecil yang terkasih

90
00:12:56,646 --> 00:13:00,150
kupikir aku tidak pernah
beritahu kenapa

91
00:13:00,814 --> 00:13:05,485
tapi aku masih dipanggil
buttercup kasihan

92
00:13:05,815 --> 00:13:09,318
buttercup manis

93
00:13:09,982 --> 00:13:14,319
aku terlalu sentimentil

94
00:13:14,899 --> 00:13:17,652
tapi temanku berpikir

95
00:13:17,692 --> 00:13:21,654
dibawah eksterior bodoh dan

96
00:13:23,151 --> 00:13:24,569
sembrono

97
00:13:26,651 --> 00:13:28,862
mungkin ada

98
00:13:29,110 --> 00:13:30,403
Cankerworm?

99
00:13:42,904 --> 00:13:46,616
Miss buttercup: Skull dan
bones: Terima atau tolak?

100
00:13:48,572 --> 00:13:49,823
Terima

101
00:13:51,822 --> 00:13:53,407
jangan bilang siapapun

102
00:13:55,823 --> 00:13:59,034
Bagaimana rasanya menjadi
wanita? Kenapa kau ingin tahu?

103
00:14:00,824 --> 00:14:02,200
John: Tuan-tuan

104
00:14:02,699 --> 00:14:06,494
aku akan ingatkan kalian,
kalian semua sudah bersumpah
rahasia

105
00:14:07,992 --> 00:14:11,871
kau terpilih untuk jadi anggota
kelompok Amerika yang paling rahasia

106
00:14:14,243 --> 00:14:16,454
Selama lebih dari 100 tahun

107
00:14:17,034 --> 00:14:19,912
Anggota skull dan bones telah
termasuk seorang presiden

108
00:14:20,411 --> 00:14:23,831
wakil presiden, mahkamah agung

109
00:14:24,244 --> 00:14:28,582
anggota kongres dan senator,
kapten ilmu pengetahuan dan industri

110
00:14:28,911 --> 00:14:31,205
yang terbaik dari Amerika

111
00:14:57,709 --> 00:15:00,587
Aku tidak pikir ini tepat
untukku kau tidak boleh
anggap ini secara pribadi

112
00:15:00,625 --> 00:15:04,671
marahlah tuan russell aku
anggap ini sangat pribadi

113
00:15:05,376 --> 00:15:07,879
Edward, kita bersama dalam
masalah ini

114
00:15:09,336 --> 00:15:11,004
kembali kedalam

115
00:15:12,377 --> 00:15:14,171
kita saudara selamanya

116
00:15:20,379 --> 00:15:24,925
katakan pada kita tuan Wilson
antara saudara sesuatu yang
kau belum pernah katakan pada

117
00:15:26,213 --> 00:15:28,257
rahasiamu yang paling terjaga

118
00:15:28,881 --> 00:15:31,842
sesuatu yang harus kau
percayakan pada kita

119
00:15:35,923 --> 00:15:38,509
ketika tanggal 4 juli 1925

120
00:15:40,174 --> 00:15:41,675
aku masih berumur 6 tahun

121
00:15:45,008 --> 00:15:47,761
aku memainkan label dengan
temanku

122
00:15:48,009 --> 00:15:49,677
Edward hati-hati

123
00:15:49,842 --> 00:15:53,846
dan aku coba lari darinya, supaya aku
bisa ke tangga masuk ke kamar orangtuaku

124
00:15:55,177 --> 00:15:56,887
dan aku sembunyikan didalam
kloset

125
00:16:00,094 --> 00:16:04,265
aku melihat pakaian ayahku dan gantungan
di sana ada jaket laksamananya

126
00:16:06,887 --> 00:16:07,929
dan aku dengar suara

127
00:16:09,012 --> 00:16:10,805
dan aku lihat ayahku

128
00:16:12,929 --> 00:16:14,973
aku pasti bersuara karena dia
berbalik

129
00:16:15,013 --> 00:16:17,265
dan masuk ke kloset dan
membuka pintu

130
00:16:19,139 --> 00:16:21,767
thomas: kau pernah mengarang
cerita Edward?

131
00:16:22,264 --> 00:16:24,433
Katakan pada temanmu sesuatu
yang kau tahu tidak benar

132
00:16:24,556 --> 00:16:28,727
dan kau tahu jika mereka tahu,
mereka tidak akan menyukaimu lagi?

133
00:16:29,599 --> 00:16:32,393
Kenapa? Karena kau membohongi
mereka

134
00:16:33,016 --> 00:16:34,559
kau mengerti?

135
00:16:36,391 --> 00:16:38,936
Dan dia tanya padaku jika aku
tahu kebenarannya tidak

136
00:16:39,601 --> 00:16:42,270
dan aku bilang "kebenaran
adalah ketika kau merasa aman
dengan seseorang."

137
00:16:42,352 --> 00:16:45,563
Seperti temanku seperti kau
dan ibu

138
00:16:45,602 --> 00:16:48,271
dan dia katakan, "jangan
pernah berbohong

139
00:16:49,769 --> 00:16:53,064
"jika kau bohong pada teman
mereka tidak akan mempercayaimu

140
00:16:55,354 --> 00:16:57,022
"dan kau tidak akan punya
apapun

141
00:17:00,021 --> 00:17:02,065
"dan kau tidak akan pernah
aman

142
00:17:04,813 --> 00:17:09,276
dia suruh aku kebawah dan
lihat kembang api karena
mereka sudah mulai

143
00:17:13,856 --> 00:17:15,524
dan alu dia tutup pintunya

144
00:17:21,691 --> 00:17:25,862
suara tembakan sangat berbeda
dari suara kembang api

145
00:17:25,900 --> 00:17:29,403
dan bahkan ketika umur 6 tahun
aku tahu ada perbedaan besar

146
00:17:32,109 --> 00:17:33,569
ada banyak darah

147
00:17:34,276 --> 00:17:35,444
Edward: Ayah?

148
00:17:37,110 --> 00:17:40,364
Dan ditangan kirinya, dia
pegang catatan yang disegel

149
00:17:42,861 --> 00:17:46,073
aku tidak tahu kenapa tapi aku
ambil catatan dan taruh di kantongku

150
00:17:48,363 --> 00:17:50,823
aku selalu katakan itu
kecelakaan

151
00:17:52,863 --> 00:17:55,407
tapi bukan ayahku bunuh diri

152
00:18:11,283 --> 00:18:14,411
Selamat tuan Wilson aku
Richard Hayes

153
00:18:14,617 --> 00:18:16,869
tuan dari rahasia dan
ketertiban

154
00:18:20,409 --> 00:18:22,119
catatannya tertulis apa?

155
00:18:22,201 --> 00:18:24,370
Aku sudah bilang, aku tidak
pernah baca

156
00:18:24,618 --> 00:18:26,286
kau tidak baca?

157
00:18:28,036 --> 00:18:29,162
Tidak

158
00:18:34,578 --> 00:18:38,999
ayahku katakan bahwa ayahmu
akan diangkat sebagai
sekretaris angkatan laut

159
00:18:40,412 --> 00:18:44,291
sampai kepercayaannya
dipertanyakan

160
00:18:49,081 --> 00:18:51,542
kita tidak akan ada masalah
dengan loyalitasnya kan?

161
00:18:57,123 --> 00:19:01,211
Edward: "dan juga, kata
tertentu, mengerling

162
00:19:01,792 --> 00:19:05,629
"akankah cermin tidak pernah
perlihatkan, pantulan tatapanku

163
00:19:06,042 --> 00:19:08,378
"tapi pertanyaan tidak pasti
terjebak

164
00:19:08,793 --> 00:19:11,504
"di dalam bayangan mata kita
yang bergeser?"

165
00:19:15,210 --> 00:19:17,504
Itu elegan sekali tuan Wilson

166
00:19:18,628 --> 00:19:20,672
bagus tepat sekali

167
00:19:21,461 --> 00:19:23,380
merasakan yang tidak diketahui

168
00:19:24,254 --> 00:19:27,465
puisi bagus adalah matematikan
lagu

169
00:19:28,420 --> 00:19:30,381
nomor-nomor bernyanyi

170
00:19:31,505 --> 00:19:35,300
kau harus melihat diluar kata-
kata untuk mengerti artinya

171
00:19:38,131 --> 00:19:39,715
benar selamat malam tuan-tuan

172
00:19:42,048 --> 00:19:43,550
tuan Wilson?

173
00:19:43,632 --> 00:19:46,760
Bisa aku bertemu dikantorku
sebentar?

174
00:19:48,633 --> 00:19:52,554
Aku merekomendasikanmu sebagai
editor majalah puisi kita, Poeticus

175
00:19:53,967 --> 00:19:57,637
aku merasa terhormat terima
kasih aku hargai kepercayaanmu

176
00:19:58,135 --> 00:20:01,096
jangan pernah malu dengan
kemampuanmu Edward

177
00:20:16,679 --> 00:20:19,056
bukankah ada gambar yang dulu
terpasang di mantel sana?

178
00:20:19,138 --> 00:20:21,306
Sekelompok tentara?

179
00:20:21,596 --> 00:20:24,307
Itu regimen perang crimean
ayahku

180
00:20:24,431 --> 00:20:25,849
kacanya pcah

181
00:20:27,973 --> 00:20:29,808
aku menambalnya

182
00:20:30,807 --> 00:20:34,853
aku ingat karena
mengingatkanku akan ayah dia
ikut perang

183
00:20:39,558 --> 00:20:41,226
kupikir kita sedang
diperhatikan

184
00:20:41,434 --> 00:20:43,561
diperhatikan? Apa maksudmu?

185
00:20:44,225 --> 00:20:45,893
Ada seorang pria dengan topi

186
00:20:53,394 --> 00:20:55,146
aku tidak lihat siapapun

187
00:20:56,310 --> 00:21:00,440
ada begitu banyak yang ingin
Kubagi denganmu Edward

188
00:21:01,603 --> 00:21:04,273
tapi aku tidak kenal kau sama
sekali

189
00:21:04,312 --> 00:21:07,315
disamping kau murid yang
pintar

190
00:21:11,480 --> 00:21:15,484
aku rasa kita memiliki
semangat kekeluargaan

191
00:21:18,565 --> 00:21:20,233
aku harus pergi

192
00:21:20,273 --> 00:21:22,400
aku sudah mulai menulis sesuatu

193
00:21:22,441 --> 00:21:24,276
mungkin kau ingin mendengarnya

194
00:21:31,567 --> 00:21:34,153
"a bud has burst on the upper
bough

195
00:21:34,859 --> 00:21:37,653
"the linnet sang in my heart
today

196
00:21:37,985 --> 00:21:40,738
"i know where the pale green
grasses show

197
00:21:41,819 --> 00:21:44,822
"by a tiny runnel, off the way

198
00:21:45,153 --> 00:21:46,821
"and the earth is wet

199
00:21:47,111 --> 00:21:51,824
"a cuckoo said in my brain,
'not yet, not yet"'

200
00:21:53,487 --> 00:21:54,613
aku belum selesaikan

201
00:22:19,950 --> 00:22:21,327
permisi

202
00:22:23,784 --> 00:22:25,161
permisi

203
00:22:31,994 --> 00:22:33,370
silahkan

204
00:22:33,578 --> 00:22:36,164
maaf aku tidak bisa dengar

205
00:22:48,079 --> 00:22:49,497
siapa namamu?

206
00:22:52,289 --> 00:22:53,749
Edward:

207
00:22:55,289 --> 00:22:58,834
Maaf tolong katakan lagi? Aku
harus baca bibirmu

208
00:22:58,956 --> 00:23:00,249
Edward:

209
00:23:01,290 --> 00:23:03,125
Halo Edward

210
00:23:04,333 --> 00:23:05,626
aku laura

211
00:23:06,000 --> 00:23:08,669
maaf, bisa ucapkan lagi?

212
00:23:38,005 --> 00:23:41,091
Tidak ada seorangpun dalam seratus yang
ingin berjalan dengan topi di atas

213
00:23:41,130 --> 00:23:43,007
tanpa mempertimbangkannya

214
00:23:44,423 --> 00:23:48,093
Itu menceritakan banyak hal mengenai dirimu
tuan Wilson. kau tidak gampang teralih

215
00:23:50,090 --> 00:23:51,967
dia gadis yang cantik

216
00:23:52,299 --> 00:23:55,302
sam murach: Aku bersama FBI

217
00:24:02,092 --> 00:24:04,345
bisa aku jalan denganmu?

218
00:24:05,927 --> 00:24:08,679
Aku ada kesempatan untuk bicara
dengan kelompok persaudaraanmu

219
00:24:08,801 --> 00:24:11,095
John russell, anak senator

220
00:24:11,302 --> 00:24:14,931
John bilang kau bisa menolong kita.
kau berteman dengan dokter Fredericks?

221
00:24:15,428 --> 00:24:17,931
Dia penasihat tesisku, jika
itu maksudmu

222
00:24:17,970 --> 00:24:20,264
dia merekrut anggota dan murid
fakultas

223
00:24:20,429 --> 00:24:23,974
untuk bergabung sebuah organisasi dinamakan
Komite Budaya Amerika Jerman

224
00:24:24,013 --> 00:24:27,266
itu kelompok Nazi dia sudah
bicara padamu mengenai itu?

225
00:24:29,014 --> 00:24:31,475
Aku murid jurusan sajak tuan
murach

226
00:24:33,014 --> 00:24:34,474
aku bukan masuk politik

227
00:24:34,514 --> 00:24:37,684
kita akan tertarik mencari
tahu nama beberapa organisator

228
00:24:37,681 --> 00:24:39,433
dari komite budaya itu

229
00:24:39,766 --> 00:24:42,185
kau memintaku memata-matai
dokter Fredericks?

230
00:24:42,599 --> 00:24:44,351
Aku memintamu untuk jadi
warganegara yang baik

231
00:24:51,768 --> 00:24:54,437
kalau kau gagalkan tidak apa-
apa

232
00:25:01,602 --> 00:25:03,187
aku akan menemuimu

233
00:25:04,853 --> 00:25:07,689
newsreel announcer: Di Polandia,
Hitler memperhatikan regimen Jerman

234
00:25:07,770 --> 00:25:09,647
mengalir menyeberangi sungai
san

235
00:25:09,687 --> 00:25:12,690
ini bagian dari garis sungai
yang menginvasi kekuatan bersenjata

236
00:25:12,687 --> 00:25:16,107
dalam pengapitannya sampai ke
Polandia bagian selatan

237
00:25:16,563 --> 00:25:19,483
pemimpin Nazi melakukan tur
cepat di negara yang telah dikuasai

238
00:25:19,481 --> 00:25:22,108
diantara tentara di kota yang
ditangkap

239
00:25:23,231 --> 00:25:27,693
Hitler telah memerintahkan
perang Polandia telah dipastikan

240
00:25:27,774 --> 00:25:31,986
Para hadirin merupakan kehormatan
tuan Haupt bersama kita malam ini

241
00:25:32,107 --> 00:25:33,818
Menteri Pendidikan Fuhrer:

242
00:25:34,149 --> 00:25:35,192
Tuan Haupt?

243
00:25:36,108 --> 00:25:37,151
Selamat siang

244
00:25:37,192 --> 00:25:40,987
terima kasih tuan Fredericks dan anggota
dari komite budaya Amerika Jerman

245
00:25:41,109 --> 00:25:43,362
untuk memberikanku kesempatan
datang ke yae

246
00:25:43,527 --> 00:25:45,195
Jerman selalu jadi negara

247
00:25:45,318 --> 00:25:47,320
ya. Menarik.

248
00:25:50,528 --> 00:25:51,862
Ini menyenangkan

249
00:26:01,530 --> 00:26:03,949
membuat kenalan baru

250
00:26:05,738 --> 00:26:07,114
permisi tentu saja

251
00:26:29,367 --> 00:26:31,160
Edward: Seseorang didalam sini!

252
00:27:01,331 --> 00:27:04,209
- kau bersenang-senang Edward?
- Iya

253
00:27:04,289 --> 00:27:07,000
aku ingin kau bertemu tuan Haupt

254
00:27:09,374 --> 00:27:11,835
- kau tahu dokter Manheim?
- Ya kita sudah pernah bertemu

255
00:27:12,542 --> 00:27:17,630
aku diminta oleh kepala fakultas untuk
melepaskan posku di Yale

256
00:27:19,501 --> 00:27:22,838
kau akan dengar banyak asalan
akan itu

257
00:27:23,709 --> 00:27:27,004
cukup untuk dikatakan aku
pergi dengan namaku tetap utuh

258
00:27:28,669 --> 00:27:30,546
semoga beruntung dalam usahamu

259
00:27:37,379 --> 00:27:38,547
sekarang Edward

260
00:27:42,422 --> 00:27:44,674
apa yang sudah kulakukan
hingga berhak atas ini?

261
00:27:45,338 --> 00:27:49,300
Apa kau tidak hormat padaku sampai
menghianatiku atas kepercayaan politikku?

262
00:27:49,923 --> 00:27:54,886
kau tahu aku juga trumbull
stickney yang menulis puisi
itu tahun 1902

263
00:27:56,841 --> 00:28:00,010
kau guruku dulunya kau
menghianatiku

264
00:28:21,553 --> 00:28:23,638
Kupikir kau akan pergi pesta

265
00:28:28,637 --> 00:28:31,515
kau ingin melindungiku dari
mereka kan?

266
00:28:31,596 --> 00:28:33,056
Tidak

267
00:28:33,139 --> 00:28:35,391
kau pikir mereka akan
mempermainkanku bukan itu

268
00:28:35,514 --> 00:28:37,850
tidak benar tidak apa-apa

269
00:28:46,349 --> 00:28:48,351
aku senang bersamamu

270
00:28:57,184 --> 00:28:59,020
ingin berdansa?

271
00:28:59,809 --> 00:29:01,561
Aku bukan pedansa yang baik

272
00:29:01,643 --> 00:29:03,729
tidak apa-apa aku juga

273
00:29:14,562 --> 00:29:16,522
bagaimana lagu ini?

274
00:29:22,397 --> 00:29:25,317
Blue skies

275
00:29:27,231 --> 00:29:29,525
Smiling on me

276
00:29:33,149 --> 00:29:36,485
nothing but blue skies

277
00:29:39,649 --> 00:29:41,860
do i see

278
00:29:49,401 --> 00:29:51,903
permisi semuanya aku ada
pengumuman

279
00:29:51,985 --> 00:29:55,697
Aku barusan diberitahu bahwa Inggris
dan Perancis menyatakan perang terhadap

280
00:29:55,902 --> 00:29:59,197
tapi tolong lanjutkan dansanya
dan nikmati lagu kita

281
00:29:59,570 --> 00:30:01,780
dan aku akan perbaharui
informasinya

282
00:30:01,862 --> 00:30:03,196
terima kasih

283
00:30:17,615 --> 00:30:20,075
segera kita akan berperang juta

284
00:30:28,866 --> 00:30:31,493
ingin kamar untuk kita?

285
00:31:02,331 --> 00:31:03,457
Umm: : :

286
00:31:06,706 --> 00:31:08,249
Matikan lampunya

287
00:31:20,583 --> 00:31:22,752
aku tidak bisa

288
00:31:42,212 --> 00:31:44,380
selamat malam

289
00:31:55,839 --> 00:31:57,508
terima kasih Edward

290
00:31:58,548 --> 00:32:01,426
untuk apa? Bersikap baik

291
00:32:31,095 --> 00:32:32,347
newscaster on tv: Dalam
kenyataan

292
00:32:32,346 --> 00:32:34,515
kita menggunakan propaganda
peneguran diseluruh dunia

293
00:32:35,888 --> 00:32:39,558
kenapa tidak berguna tuan bagi
kita untuk mengeksplorasi denganmu

294
00:32:39,722 --> 00:32:42,934
kenyataan dibelakang ini atau
motivasi kita?

295
00:32:43,931 --> 00:32:48,227
Ada perumpamaan bahwa kemenangan memiliki
ratusan ayah dan kekalahan adalah

296
00:32:48,723 --> 00:32:50,517
dan aku tidak akan terkejut

297
00:32:50,599 --> 00:32:53,769
jika informasi yang dituangkan
disini mengenainya

298
00:32:55,099 --> 00:32:56,226
Hayes: Halo Edward

299
00:33:00,350 --> 00:33:02,060
apa yang kau lakukan disini

300
00:33:02,601 --> 00:33:05,270
hanya ada sedikit orang dari
kita hingga saat nol

301
00:33:05,351 --> 00:33:07,853
yang tahu kita akan pergi ke
Kuba

302
00:33:09,310 --> 00:33:11,437
salah satu dari kita tidak
bisa menyimpan rahasia

303
00:33:13,269 --> 00:33:15,063
aku tahu bukan aku

304
00:33:15,603 --> 00:33:18,689
tuan allen meminta daftar
personil zapata

305
00:33:18,728 --> 00:33:20,563
yang berpartisipasi dalam
operasi

306
00:33:22,437 --> 00:33:23,563
aku tidak punya

307
00:33:23,687 --> 00:33:25,564
beritahu tuan allen aku akan
berikan daftarnya sendiri

308
00:33:25,604 --> 00:33:27,523
kita didalam kapal sama

309
00:33:29,230 --> 00:33:30,564
kapal yang bocor

310
00:33:30,605 --> 00:33:32,565
jangan pernah pikir kita
dikapal yang sama tuan Hayes

311
00:33:32,648 --> 00:33:35,901
kita antara akan tenggelam
atau berenang bersama

312
00:33:38,607 --> 00:33:42,694
orang seperti kita, tidak membiarkan
satu sama lain tenggelam

313
00:33:51,192 --> 00:33:55,863
aku sudah katakan yang bisa
kukatakan

314
00:33:56,402 --> 00:33:59,530
dalam kejadian beberapa hari
lalu

315
00:33:59,527 --> 00:34:03,406
pernyataan selanjutnya,
diskusi detail

316
00:34:04,152 --> 00:34:07,030
tidak menyembunyikan tanggung
jawab

317
00:34:07,070 --> 00:34:09,072
karena aku petugas yang
bertanggung jawab di
pemerintahan

318
00:34:17,613 --> 00:34:19,281
John: Ibu ayah

319
00:34:20,197 --> 00:34:21,615
ini Edward Wilson

320
00:34:21,656 --> 00:34:22,949
nyonya russell halo

321
00:34:23,073 --> 00:34:25,617
senator ya senang sekali
akhirnya bisa bertemu

322
00:34:26,031 --> 00:34:27,950
phillip dan toddy allen

323
00:34:28,782 --> 00:34:32,035
tuan allen dalah presiden dari
bones, kelas 12

324
00:34:32,199 --> 00:34:34,535
selamat datang ke pertemuan
kecil kita terima kasih

325
00:34:34,700 --> 00:34:35,867
dimana clover?

326
00:34:36,200 --> 00:34:37,785
Oh disana dia

327
00:34:37,908 --> 00:34:39,576
kupikir begitu

328
00:34:41,617 --> 00:34:43,703
ini saudaraiku clover

329
00:34:44,159 --> 00:34:45,953
halo aku Edward senang bertemu

330
00:34:46,035 --> 00:34:47,662
senang bertemu

331
00:34:50,244 --> 00:34:51,286
para bones!

332
00:34:52,953 --> 00:34:54,871
All: Semua disini!

333
00:34:55,911 --> 00:34:58,288
Pendeta collins akan tawarkan
doa syukur

334
00:34:58,286 --> 00:35:00,414
para bones duluan tuhan kedua

335
00:35:00,578 --> 00:35:04,040
Tuhan yang terkasih kita berterima kasih
sudah memandu Evans Family Trust

336
00:35:04,162 --> 00:35:06,623
dalam kepedulian pulau
tercinta kita

337
00:35:07,247 --> 00:35:10,709
jadi supaya kita bisa kesini
dengan keluarga dan teman

338
00:35:10,789 --> 00:35:13,208
dalam kenyamanan dan
keleluasaan pribadi

339
00:35:20,916 --> 00:35:23,293
Dia bilang akan memintaku
berdansa nanti

340
00:35:24,874 --> 00:35:25,792
ini dia

341
00:35:42,794 --> 00:35:45,839
bukankah kau tidak bisa
berdansa tuan Wilson? Tidak
ada yang memintaku

342
00:35:49,754 --> 00:35:50,714
ya

343
00:35:51,963 --> 00:35:54,257
aku akan ambil kesempatan itu

344
00:35:56,422 --> 00:35:57,756
aku meminta

345
00:36:17,717 --> 00:36:21,095
John sangat menyukaimu aku
menyukainya

346
00:36:21,301 --> 00:36:23,970
dia bicara mengenai pergi
berjuang dengan orang Inggris

347
00:36:24,343 --> 00:36:26,971
ayahku tidak senang

348
00:36:27,052 --> 00:36:29,972
karena dialah salah satu
organisator dari american first

349
00:36:30,428 --> 00:36:33,723
tidak kelihatan bagus bagi
anak pendukung isolasi pergi
perang kan?

350
00:36:33,761 --> 00:36:37,473
Saudaramu John adalah orang
yang bisa dipercaya aku mengaguminya

351
00:36:38,053 --> 00:36:41,056
bagaimana denganmu tuan Wilson?
Apa yang kau percayai?

352
00:36:43,763 --> 00:36:45,390
kau sedang bersekolah?

353
00:36:52,472 --> 00:36:54,808
kau tidak banyak bicara ya?

354
00:36:56,140 --> 00:36:58,100
Jika ada sesuatu yang pantas
dibicarakan

355
00:36:59,224 --> 00:37:00,726
oh baik

356
00:37:01,641 --> 00:37:03,768
aku sepertinya akan menyukaimu

357
00:37:10,726 --> 00:37:12,102
tuan Hayes

358
00:37:12,560 --> 00:37:13,895
tuan-tuan

359
00:37:20,477 --> 00:37:23,397
jenderal william sullivan tuan
Edward Wilson

360
00:37:23,728 --> 00:37:25,229
senang sekali bertemu tuan

361
00:37:25,312 --> 00:37:28,231
aku ingin bangun dan
bersalaman tapi kakiku sakit
sekali

362
00:37:28,271 --> 00:37:31,774
terlalu banyak gula dalam
darahku dan urinku

363
00:37:31,897 --> 00:37:33,607
jadi kapan kalian mulai kontes
kencing kalian?

364
00:37:36,230 --> 00:37:38,733
Aku permisi sendiri

365
00:37:41,273 --> 00:37:42,524
terima kasih phillip

366
00:37:46,482 --> 00:37:48,151
kenapa tidak duduk?

367
00:38:00,026 --> 00:38:02,820
kau mengerti apapun yang kita
bahas disini harus dirahasiakan

368
00:38:04,485 --> 00:38:05,737
tentu saja

369
00:38:06,903 --> 00:38:08,779
kita akan akhirnya terlibat
perang ini

370
00:38:09,111 --> 00:38:12,239
tidak karena kita mau, tapi
karena harus, dan kita harus

371
00:38:12,904 --> 00:38:16,157
dan presiden telah memintaku
menciptakan foreign
intelligence service

372
00:38:16,237 --> 00:38:20,116
dan jika terjadi, aku akan
mencari anak muda yang patriot,
terhormat, dan pintar

373
00:38:20,155 --> 00:38:23,450
dari latar belakang tepat
untuk mengatur berbagai
departemen

374
00:38:23,530 --> 00:38:25,574
dengan kata lain tidak boleh
ada orang yahudi atau kulit
hitam

375
00:38:25,655 --> 00:38:28,617
dan sedikit orang katolik, itu
saja karena aku orang katolik

376
00:38:31,489 --> 00:38:34,409
kau akan dilatih dan ditugasi di ketentaraan
dan dikirimkan keluar negeri

377
00:38:34,574 --> 00:38:35,992
jika kau tertarik

378
00:38:36,073 --> 00:38:38,409
kau harus siap pergi disaat
diperintahkan

379
00:38:40,408 --> 00:38:43,244
aku tidak ingin jawaban kalian
sekarang pikirkan saja

380
00:38:43,241 --> 00:38:46,786
tapi ini bukan persaudaraan
yang duduk saja dan
bermain-main

381
00:38:46,909 --> 00:38:49,244
ini sungguhan demi Amerika

382
00:39:00,119 --> 00:39:02,288
bersenang-senanglah dan
berkelakuan baiklah

383
00:39:07,954 --> 00:39:10,790
aku seharusnya mencari suami
yang sempurna

384
00:39:11,163 --> 00:39:13,790
apa kau suami yang sempurna
tuan Wilson?

385
00:39:15,039 --> 00:39:16,874
Sempurna dalam setiap hal

386
00:39:22,081 --> 00:39:26,336
lalu apa ada alasan kenapa kau tidak
mau menaruh lenganmu melingkariku?

387
00:39:29,082 --> 00:39:32,002
Singer: Siang dan malam

388
00:39:33,583 --> 00:39:37,253
malam dan siang

389
00:39:38,293 --> 00:39:40,462
kau satu-satunya

390
00:39:42,001 --> 00:39:43,252
aku suka ini

391
00:39:43,794 --> 00:39:45,170
sangat pintar

392
00:39:48,795 --> 00:39:51,255
dan dibawah matahari

393
00:39:54,629 --> 00:39:56,464
dekat denganku

394
00:39:58,588 --> 00:40:01,591
kau ada masalah dengan wanita
tuan bones?

395
00:40:36,427 --> 00:40:37,762
kau mencintaiku?

396
00:40:37,844 --> 00:40:40,013
Apa? Katakan padaku, kau
mencintaiku

397
00:40:40,470 --> 00:40:41,679
aku mencintaimu

398
00:40:42,096 --> 00:40:43,347
apa kau mencintaiku?

399
00:40:43,428 --> 00:40:45,430
Lya aku masih tidak percaya
padamu

400
00:40:45,638 --> 00:40:48,099
aku mencintaimu ucapkan

401
00:40:48,346 --> 00:40:49,472
aku mencintaimu kupikir begitu

402
00:40:49,596 --> 00:40:50,972
lihat aku lihat! Hentikan

403
00:40:51,097 --> 00:40:53,391
katakan padaku! Aku
mencintaimu kupikir begitu

404
00:41:08,641 --> 00:41:12,436
segera setelah dunia normal
kembali aku akan berpergian

405
00:41:14,101 --> 00:41:17,187
london: Paris: Rome:

406
00:41:20,268 --> 00:41:21,895
kau bisa ikut denganku

407
00:41:29,520 --> 00:41:31,522
semuanya baik-baik saja?

408
00:41:35,771 --> 00:41:37,106
Baik

409
00:41:40,605 --> 00:41:42,482
kita terpisah

410
00:41:44,648 --> 00:41:45,982
apa maksudmu?

411
00:41:46,481 --> 00:41:49,150
Aku merasa seperti hanya
sebuah keingintahuan bagimu

412
00:41:50,357 --> 00:41:52,526
tidak tidak benar

413
00:41:52,649 --> 00:41:56,528
aku rasa aku tidak sungguhan
padamu itu tidak benar

414
00:41:56,525 --> 00:41:59,361
Edward: Itu bukan yang
kurasakan

415
00:42:07,859 --> 00:42:09,111
Edward?

416
00:42:27,655 --> 00:42:29,031
John:

417
00:42:29,530 --> 00:42:31,907
Aku mencarimu kemana-mana

418
00:42:37,573 --> 00:42:39,659
saudariku dia hamil

419
00:42:50,826 --> 00:42:53,287
aku tahu kau akan lakukan apa
yang diharapkan darimu

420
00:43:02,327 --> 00:43:07,165
minister: Apa kau Edward bell
Wilson, mengambil margaret ann
russell

421
00:43:07,453 --> 00:43:10,039
menjadi istrimu yang sah?

422
00:43:10,870 --> 00:43:13,290
Untuk mencintai, menghormati
dan menyayangi

423
00:43:14,037 --> 00:43:16,498
ketika sakit dan sehat

424
00:43:16,746 --> 00:43:21,293
dalam saat baik dan buruk,
sampai kematian memisahkan?

425
00:43:21,914 --> 00:43:23,165
Edward: Lya

426
00:43:23,206 --> 00:43:25,458
minister: Aku sekarang
menyatakan bahwa kalian suami
dan istri

427
00:43:41,042 --> 00:43:43,461
Pria dengan seragam ingin
bertemu

428
00:43:44,001 --> 00:43:45,794
permisi ibu

429
00:43:46,793 --> 00:43:50,171
apa ibumu dan aku pernah
katakan padamu dimana kita
berbulan madu?

430
00:43:52,669 --> 00:43:54,004
Man: Tuan Edward Wilson?

431
00:43:54,836 --> 00:43:56,546
Bisa bicara berdua tuan

432
00:43:57,336 --> 00:44:00,047
ingin duduk? Tidak terima
kasih tuan

433
00:44:00,087 --> 00:44:02,006
jenderal sullivan ucapkan salam

434
00:44:02,045 --> 00:44:05,382
dia ngin bertanya padamu tuan,
jika kau masih tertarik
melihat dunia yang lain

435
00:44:06,130 --> 00:44:08,215
ya tentu saja

436
00:44:11,089 --> 00:44:13,383
selamat siang tuan terima kasih

437
00:44:31,634 --> 00:44:34,679
perintahku sudah datang aku
akan keluar negeri

438
00:44:36,677 --> 00:44:37,803
kapan?

439
00:44:39,260 --> 00:44:40,803
Dalam satu minggu

440
00:44:41,927 --> 00:44:45,097
apa yang akan kau lakukan
Edward? Selamatkan dunia?

441
00:45:00,930 --> 00:45:03,016
Woman: kau aman denganku
disini

442
00:45:08,515 --> 00:45:10,517
office: Fotonya gelap

443
00:45:10,724 --> 00:45:14,686
seperti yang kita lihat, ada
pria kaukasia dan wanita kulit
hitam

444
00:45:15,308 --> 00:45:17,059
resolusinya tidak berjalan
lumayan cepat

445
00:45:18,058 --> 00:45:20,728
stok film pastinya dari Rusia,
tingkat rendah

446
00:45:23,809 --> 00:45:27,062
salah satu area yang kita
fokuskan adalah menjaring
nyamuk

447
00:45:27,144 --> 00:45:30,898
menjaring nyamuk dilakukan
sebagian besar orang di afrika
tenggara asia

448
00:45:30,935 --> 00:45:32,228
iklim tropis manapun

449
00:45:32,352 --> 00:45:37,649
korden jendela disini punya
pola berbeda dengan yang ada
di pohon baobab

450
00:45:37,770 --> 00:45:39,314
juga dilihat di afrika

451
00:45:40,188 --> 00:45:43,608
disamping korden kita bisa
lihat susuran tangga gedung

452
00:45:44,146 --> 00:45:47,149
ada merpati disini sulit untuk
dilihat

453
00:45:47,189 --> 00:45:50,192
merpati kebanyakan ditemukan
di daerah pinggiran kota

454
00:45:50,314 --> 00:45:52,900
jika kau simak kau akan
dengar kapal terbang

455
00:45:54,857 --> 00:45:56,150
kita sudah membersihkan

456
00:45:59,357 --> 00:46:01,401
dengan suara dorongan dari
mesin jet

457
00:46:01,566 --> 00:46:03,651
kita bisa tentukan itu pesawat
yang sedang lepas landas

458
00:46:03,733 --> 00:46:05,276
dan lebih 1000 kaki dari tanah

459
00:46:05,358 --> 00:46:07,736
yang akan menyarankan area
kota yang luas

460
00:46:08,067 --> 00:46:10,487
dalam seksi rekaman ini,
ketika kau bersihkan suara
latar belakang,

461
00:46:10,567 --> 00:46:11,943
kau bisa dengar suara wanita

462
00:46:11,984 --> 00:46:13,402
woman: Aku mencintaimu

463
00:46:14,443 --> 00:46:17,821
orang yang benar-benar saling
mencintai satu sama lain tidak
punya rahasia

464
00:46:17,985 --> 00:46:19,236
kau aman denganku disini

465
00:46:19,319 --> 00:46:20,820
asumsikan kita bicara mengenai
wanita yang sama

466
00:46:20,861 --> 00:46:22,988
ahli bahasa katakan aksennya
Perancis

467
00:46:24,986 --> 00:46:27,489
Ada satu kata disini,
kita belum tahu

468
00:46:28,321 --> 00:46:31,240
ada suara yang tidak bisa
diidentifikasi yang
membersihkan

469
00:46:33,696 --> 00:46:36,073
Dimainkan disepanjang rekaman
dalam frekuensi tinggi

470
00:46:36,113 --> 00:46:38,741
menyarankan sirine serangan
udara sepertinya

471
00:46:39,323 --> 00:46:41,116
kita akan tetap mainkan

472
00:46:43,907 --> 00:46:47,410
churchill: Ini waktunya bagi
semuanya bergabung dan bertahan

473
00:46:48,866 --> 00:46:50,242
Seperti yang mereka lakukan

474
00:46:51,366 --> 00:46:53,494
aku menyatakan perasaan kagumku

475
00:46:54,075 --> 00:46:55,743
atas perbuatan yang patut
dicontoh

476
00:46:55,909 --> 00:46:59,287
dalam semua pelayanan
pencegahan serangan udara
london

477
00:46:59,409 --> 00:47:00,952
dibebaskan

478
00:47:01,034 --> 00:47:02,368
clerk: Bisa aku bantu? Edward:
Ya

479
00:47:02,409 --> 00:47:04,995
aku disini untuk menemui
tukang jahit untuk mencocokkan
baju baruku

480
00:47:05,077 --> 00:47:07,871
tentu saja, dan jenis apa yang
kau inginkan siang ini?

481
00:47:07,911 --> 00:47:10,413
Jaswol? Mungkin gabardin?

482
00:47:10,495 --> 00:47:12,663
Mungkin dari wol

483
00:47:12,745 --> 00:47:14,705
keduanya berkancing sebaris? Ya

484
00:47:14,828 --> 00:47:17,664
dua atau tiga kancing tuan?
Tiga kancing

485
00:47:20,496 --> 00:47:22,372
silahkan ikut, tuan

486
00:47:31,247 --> 00:47:33,750
penjahit senior kita akan
segera bersamamu tuan

487
00:47:33,831 --> 00:47:35,333
terima kasih

488
00:47:44,583 --> 00:47:46,335
selamat datang ke london

489
00:47:48,501 --> 00:47:52,338
kau harus belajar secepatnya
dan sepenuhnya segera

490
00:47:52,377 --> 00:47:55,755
dalam sistem intelijen Inggris
ilmu hitam

491
00:47:55,919 --> 00:47:57,754
khususnya melawan intelijen
lain

492
00:47:58,753 --> 00:48:01,714
penggunaan informasi kesalahan
informasi

493
00:48:02,378 --> 00:48:05,923
dan bagaimana penggunaannya
sepenuhnya, kekuatan

494
00:48:11,338 --> 00:48:14,049
mereka setuju membuka operasi
mereka pada kita

495
00:48:15,589 --> 00:48:19,468
mereka tidak bisa menang
perang tanpa kita, tapi mereka
tidak ingin kita disini

496
00:48:19,506 --> 00:48:23,093
intelijen adalah susu ibu
mereka dan mereka tidak suka
berbagi

497
00:48:23,215 --> 00:48:25,676
dengan orang yang tidak punya
gelar

498
00:48:25,715 --> 00:48:28,009
pengajar londonmu sedang
menunggumu

499
00:48:28,466 --> 00:48:30,009
lewat sini tuan

500
00:48:34,050 --> 00:48:36,594
woman 1:: : :6-5 megacycle
dalam 1, 3, 5, 9

501
00:48:38,176 --> 00:48:42,222
woman 2: 8 titik 7-6-5
megacycle dalam 1, 3, 5, 9

502
00:48:47,928 --> 00:48:51,139
Woman 3: 4, 2, 0, 7 bersiap

503
00:48:51,220 --> 00:48:54,723
woman 1:: : : Titik 7-6-5
megacycle dalam 1, 3, 5, 9

504
00:48:56,096 --> 00:48:59,349
aku seharusnya tahu lebih baik
daripada menggunakan stickey

505
00:48:59,471 --> 00:49:03,433
kerja bagus tuan Wilson kau
gagalkan operasi 2 tahunku

506
00:49:04,514 --> 00:49:08,893
aku katakan pada jenderal
sullivan untuk memperhatikanmu
untuk yang terbaik

507
00:49:09,181 --> 00:49:12,893
aku mulai merindukan rasa
dingin yang menusuk tulang
dari rumah

508
00:49:17,182 --> 00:49:19,059
bukan pribadi

509
00:49:24,266 --> 00:49:27,395
Tuan carlson? Apa ini atb?

510
00:49:27,434 --> 00:49:28,936
Produk apa?

511
00:49:31,518 --> 00:49:32,852
Makanan kering

512
00:49:32,935 --> 00:49:35,854
kau terlambat ya itu yang
dikatakan ibuku

513
00:49:38,186 --> 00:49:42,649
raymond duca Brocco,
dilahirkan tanggal 8 mei 1907,
new york city

514
00:49:43,020 --> 00:49:45,439
sekolah st: Ignatius
universitas fordham

515
00:49:45,562 --> 00:49:47,523
menikahi anita delvecchio,
punya dua anak...

516
00:49:47,562 --> 00:49:48,855
stephanie dan david

517
00:49:53,939 --> 00:49:56,858
tingginya 6 kaki 2 inchi,
seberat 182 pon, rambut hitam,
mata coklat

518
00:49:56,939 --> 00:49:59,608
catatan militer, 5 tahun dalam
intelijen

519
00:50:00,273 --> 00:50:04,068
ada yang ingin kau tambahkan?
kau ingin melihat bokongku
juga?

520
00:50:04,899 --> 00:50:06,442
kau bekerja untukku, sersan
Brocco

521
00:50:06,565 --> 00:50:07,942
aku bekerja untuk pemerintah
Amerika tuan

522
00:50:08,024 --> 00:50:09,776
dalam kantor ini, aku lah
pemerintah Amerika

523
00:50:09,899 --> 00:50:12,777
kau yakin sendiri untuk
seseorang yang baru saja mulai

524
00:50:12,817 --> 00:50:13,901
mereka tidak mau beritahu
namamu

525
00:50:13,942 --> 00:50:15,777
lalu bagaimana kau tahu bukan
ditempat yang salah?

526
00:50:15,859 --> 00:50:19,113
Mareka bilang kau sob yang
serius yang tidak punya rasa
humor

527
00:50:19,235 --> 00:50:21,028
tidak mungkin kalian berdua

528
00:50:30,611 --> 00:50:31,904
kau akan jawab?

529
00:50:32,112 --> 00:50:33,697
Tergantung jika aku bekerja
untukmu atau tidak

530
00:50:33,779 --> 00:50:36,448
salah satu tugasmu sersan
menjawab telpon

531
00:50:37,238 --> 00:50:38,781
ya tuan

532
00:50:43,447 --> 00:50:47,577
gunakan teknik spionasemu
dengan baik khususnya
propaganda hitam

533
00:50:47,614 --> 00:50:49,908
dan ramuan yang dikenal
sebagai playback

534
00:50:49,948 --> 00:50:52,242
pengertian dalam keefektifan
informasi salahmu

535
00:50:52,282 --> 00:50:53,908
sebenarnya bekerja pada musuh

536
00:50:56,366 --> 00:50:57,617
sudah hampir jam 4

537
00:50:57,658 --> 00:50:59,535
bagaimana kau eja syphilis? -
apa satu i atau dua?

538
00:50:59,616 --> 00:51:03,871
Syphilis: Satu sepertinya aku
tidak pernah mengalaminya

539
00:51:04,701 --> 00:51:08,204
penting sekali untuk menyusup
dalam intelijen musuh

540
00:51:08,285 --> 00:51:10,871
mendorong mereka ke dunia yang
tidak nyata

541
00:51:10,910 --> 00:51:12,078
newscaster on radio: Dokter di
Inggris hari ini

542
00:51:12,119 --> 00:51:15,581
mengumumkan catatan medis
diambil dari dokter pribadi
adolf Hitler

543
00:51:15,703 --> 00:51:19,290
dr: Theodor morell,
mengungkapkan bahwa tuan
Hitler telah menderita syphilis

544
00:51:19,370 --> 00:51:22,415
ketika masuk ketentaraan
Jerman ketika perang dunia i

545
00:51:22,704 --> 00:51:25,915
Fredericks: Kualitas penting
yang menjadikan petugas
intelijen yang baik

546
00:51:25,996 --> 00:51:30,250
pikiran yang curiga, kesukaan
akan kompleksitas dan detil

547
00:51:30,746 --> 00:51:33,916
adalah kualitas penting dari
seseorang yang akan kau teliti

548
00:51:45,541 --> 00:51:47,001
selamat siang tuan cooper

549
00:51:47,041 --> 00:51:49,544
aku ada informasi yang mungkin
menarik perhatianmu

550
00:51:49,791 --> 00:51:53,295
Fredericks: Fasilitas mental
untuk mendeteksi konspirasi
dan penghianatan

551
00:51:53,375 --> 00:51:57,379
adalah kualitas yang sama yang
akan mengaburkan penilaian
alami

552
00:51:57,418 --> 00:52:02,715
semuanya yang jelas
dibengkokkan, dan semuanya
yang sepertinya bengkok

553
00:52:03,252 --> 00:52:04,628
terjebak dalam pantulan cermin

554
00:52:04,711 --> 00:52:08,756
kau harus belajar mengenali
kebohongan

555
00:52:08,795 --> 00:52:11,590
dan lalu urus secara efisien
dan tanpa perasaan

556
00:52:11,920 --> 00:52:14,715
kita tahu kau telah
memberikan informasi pada
komando tertinggi Jerman

557
00:52:14,754 --> 00:52:16,756
Fredericks: Jangan pernah
berikan siapapun waktu untuk
berpikir

558
00:52:16,796 --> 00:52:19,132
sekarang aku akan tawarkan dua
pilihan padamu

559
00:52:19,213 --> 00:52:22,467
kau atur atmosfir diskusi dan
langsung ke intinya

560
00:52:22,547 --> 00:52:24,883
kau akan dieksekusi atas
pengkhianatan

561
00:52:24,922 --> 00:52:26,716
atau bisa lanjutkan mematai
musuh disana

562
00:52:26,798 --> 00:52:29,468
dan sediakan mereka informasi
yang kita berikan padamu

563
00:52:29,548 --> 00:52:32,384
berikan ini pada teman
Jermanmu dan jika aku tahu
tidak dilakukan

564
00:52:32,424 --> 00:52:33,675
tidak akan ada kesempatan kedua

565
00:52:33,716 --> 00:52:36,886
kau akan digantung sebagai
mata-mata kita saling mengerti?

566
00:52:37,049 --> 00:52:39,302
Bagaimana kita tahu dia tidak
akan bekerja untuk dua tuan?

567
00:52:39,383 --> 00:52:41,594
Tepatnya: Kita tidak tahu

568
00:52:42,593 --> 00:52:45,888
bagaimana aku tahu jika aku
bisa mempercayaimu? kau tidak
bisa

569
00:52:46,801 --> 00:52:49,637
maksudku kuharap kau
beruntung untuk bertemu
seseorang yang kau percayai

570
00:52:50,760 --> 00:52:52,429
aku dengan menyesal katakan

571
00:52:53,136 --> 00:52:54,471
belum

572
00:52:59,220 --> 00:53:00,805
kau pasti Edward muda

573
00:53:00,928 --> 00:53:03,264
dokter Fredericks telah
menceritakan banyak hal
mengenaimu

574
00:53:03,304 --> 00:53:04,805
arch cummings: Senang bertemu
denganmu

575
00:53:04,929 --> 00:53:06,806
sama-sama

576
00:53:06,888 --> 00:53:09,390
aku mengerti kita seperti
kumpulan dari banyak pemikir

577
00:53:09,513 --> 00:53:12,057
anak sekolah yang baik, yale,
cambridge

578
00:53:12,847 --> 00:53:14,140
pemimpi

579
00:53:15,098 --> 00:53:18,560
mereka bilang kau petugas
intelijen yang hebat

580
00:53:18,806 --> 00:53:20,141
kau harus memiliki pikiran
yang mantap

581
00:53:20,223 --> 00:53:24,227
dengan tanpa ragu mempercayai
apa yang kau lakukan

582
00:53:24,766 --> 00:53:27,059
dan jadilah orang yang tidak
romantis

583
00:53:31,058 --> 00:53:32,643
American trade bureau:

584
00:53:34,768 --> 00:53:37,604
Dari luar negeri, senator
russell mencarimu

585
00:53:43,770 --> 00:53:44,771
halo?

586
00:53:47,978 --> 00:53:50,481
Ya ya aku bisa dengar

587
00:53:54,563 --> 00:53:56,315
terima kasih sudah beritahu

588
00:53:57,064 --> 00:53:58,690
sampai jumpa

589
00:54:03,230 --> 00:54:04,732
kita punya seorang anak

590
00:54:06,440 --> 00:54:10,819
tidak apa-apa jika kita
panggil Edward? Jika kita
panggil dia Edward junior?

591
00:54:10,899 --> 00:54:14,778
Clover: Aku suka sempurna
cocok untuk seorang raja

592
00:54:15,316 --> 00:54:18,903
itu yang kupikirkan cocok
untuk seorang raja kau suka
Edward?

593
00:54:21,026 --> 00:54:22,819
Sepertinya dia suka

594
00:54:23,942 --> 00:54:26,153
jadi apa kabar?

595
00:54:27,110 --> 00:54:29,529
kau menyelamatkan dunia dan
membuat kita tetap aman?

596
00:54:29,569 --> 00:54:30,904
Kadang

597
00:54:31,861 --> 00:54:34,072
matanya bewarna apa?

598
00:54:35,986 --> 00:54:37,404
Halo?

599
00:54:37,653 --> 00:54:38,905
Halo?

600
00:54:46,738 --> 00:54:48,740
Arch: Ketika dia cukup tua,
kau bisa bacakan untuknya

601
00:54:49,655 --> 00:54:51,240
edisi pertama

602
00:54:51,447 --> 00:54:54,575
charles dickens' a christmas
carol: Milik ayahku

603
00:54:54,740 --> 00:54:57,159
dia bacakan padaku ketika
masih kecil

604
00:54:57,656 --> 00:54:58,949
terima kasih

605
00:55:00,990 --> 00:55:03,701
aku menemukan sesuatu tidak
sengaja hari ini

606
00:55:04,492 --> 00:55:07,161
pria yang bekerja untukku,
duduk diluar pintu

607
00:55:07,283 --> 00:55:10,953
aku tahu dia telah berikan
bunga mawar pada seorang
wanita dengan catatan kecil

608
00:55:10,992 --> 00:55:13,828
bunga mawar itu indah sekali,
tipe abysinia

609
00:55:13,910 --> 00:55:18,331
dibungkus dengan rapi dengan
kertas sutera semuanya indah
dan menyentuh

610
00:55:18,494 --> 00:55:23,332
tapi tahunya kertas itu berisi
tulisan rahasia untuk teman
Jermannya

611
00:55:23,411 --> 00:55:26,956
perubahan mendetil pada
perintah peperangan Amerika

612
00:55:28,412 --> 00:55:29,372
permisi tuan

613
00:55:31,079 --> 00:55:33,081
terima kasih terima kasih tuan

614
00:55:34,121 --> 00:55:36,290
bagaimana penyair irlandia
ucapkan itu?

615
00:55:36,664 --> 00:55:41,126
"Seorang teman hari ini
merupakan patah hati besoknya"

616
00:55:42,081 --> 00:55:46,669
kau tahu apa ketakutan
terdalamku? Bahwa aku akan
berakhir tanpa teman

617
00:55:47,707 --> 00:55:49,334
sendirian

618
00:55:52,166 --> 00:55:54,543
kupikir kalian saling kenal

619
00:55:55,083 --> 00:55:57,669
Richard: Aku tidak berharap
bertemu denganmu halo Edward

620
00:55:57,667 --> 00:56:00,795
tuan heys datang untuk bekerja
pada kita dalam tugas khusus

621
00:56:01,043 --> 00:56:04,964
kuharap tidak apa-apa aku
mengundangnya bergabung dalam
pembicaraan kita

622
00:56:14,795 --> 00:56:18,507
sepertinya guru Inggris
terkasih kita memiliki
kebiasaan buruk mencari teman

623
00:56:22,171 --> 00:56:25,675
kau tahu tentunya mengenai
kesukaan seksual tertentunya

624
00:56:30,339 --> 00:56:34,134
aku cemas dia belum begitu
diskriminasi pada rekannya

625
00:56:34,757 --> 00:56:37,885
beberapa orang sangat cemas
mengenai pengeksposannya

626
00:56:41,758 --> 00:56:45,303
kuharap kalian berdua bisa
bantu menyelesaikan ini
daripada mempersulit

627
00:57:00,678 --> 00:57:03,138
ini sepertinya masalah Inggris

628
00:57:03,303 --> 00:57:05,138
kenapa kita terlibat?

629
00:57:06,929 --> 00:57:09,348
Orang Inggris orang yang
beradab

630
00:57:09,679 --> 00:57:13,474
mereka tidak mengkhianati
orangnya sendiri ada seseorang
yang melakukannya bagi mereka

631
00:57:15,430 --> 00:57:17,349
jadi kenapa kau menceritakan
ini?

632
00:57:17,889 --> 00:57:22,018
Aku memberikanmu kesempatan
untuk mengatasinya atau orang
lain yang lakukan

633
00:57:38,600 --> 00:57:40,978
maaf kau telah dilibatkan

634
00:57:42,810 --> 00:57:46,772
jika kepala tidak mendengarkan
alasan kau mungkin ingin
mengikat sepatumu

635
00:57:48,143 --> 00:57:50,229
maaf jika harus begini

636
00:57:51,061 --> 00:57:54,356
bukan sesuatu yang kusenangi

637
00:58:06,897 --> 00:58:11,443
sudahkan kau pikirkan
mengenai kembali mengajar
penuh waktu?

638
00:58:12,481 --> 00:58:16,318
Mereka cemas mengenai
perkumpulan pribadiku kan?

639
00:58:16,816 --> 00:58:19,652
Orang cambridge tetap bersama
seperti lem

640
00:58:20,608 --> 00:58:23,152
aku terlalu demokratis bagi
mereka

641
00:58:24,150 --> 00:58:27,195
mereka suka celana panjang
ketat dan kancing yang pantas

642
00:58:28,943 --> 00:58:32,530
tidak aku sudah mengajari
semua apa yang aku inginkan

643
00:58:33,943 --> 00:58:35,528
aku adalah diriku sendiri

644
00:58:37,319 --> 00:58:38,946
aku akan menderita

645
00:58:43,154 --> 00:58:46,448
tolong kau telah berikan
semua pelayanan sebisamu

646
00:58:47,946 --> 00:58:49,698
waktunya untuk mengundurkan
diri

647
00:58:52,780 --> 00:58:55,283
anak sekolah yang baik akan
mendekat

648
00:58:56,156 --> 00:58:58,283
dia ingin tahu responku

649
00:59:01,448 --> 00:59:04,493
aku mengerti jika kau mau
mengikat sepatumu

650
00:59:07,324 --> 00:59:11,871
ini bisnis kotor Edward aku
sudah terlalu lama menjadi
bagian dari itu

651
00:59:32,287 --> 00:59:36,374
kau mungkin ingin mendapatkan
sepasang sepatu untukmu sendiri

652
00:59:38,455 --> 00:59:40,832
ada toko bagus di st james

653
00:59:41,122 --> 00:59:45,460
tuan pettibone dia pembuat
boot raja

654
00:59:46,497 --> 00:59:49,834
tapi lalu sepertinya kita
semua berjalan sendiri kan?

655
00:59:50,123 --> 00:59:51,958
Pembuat sepatu boot raja

656
00:59:56,291 --> 00:59:58,501
keluarlah selagi kau masih
bisa

657
00:59:59,499 --> 01:00:01,501
ketika kau masih percaya

658
01:00:03,125 --> 01:00:05,252
ketika kau masih punya jiwa

659
01:00:44,132 --> 01:00:46,885
Fredericks: Healo apa kalian
punya korek?

660
01:01:50,894 --> 01:01:52,312
Maaf

661
01:02:00,687 --> 01:02:02,314
dia tahu terlalu banyak

662
01:02:06,396 --> 01:02:07,898
kau mengerti

663
01:02:32,233 --> 01:02:34,194
woman: Orang yang saling
mencintai tidak punya rahasia

664
01:02:34,234 --> 01:02:35,861
kau aman disini bersamaku

665
01:02:35,901 --> 01:02:37,653
sepertinya kata-kata yang
tidak bisa dibedakan

666
01:02:37,735 --> 01:02:41,113
memiliki gelombang suara yang
secara signifikan dipotong
oleh siapapun yang membuatnya

667
01:02:41,235 --> 01:02:44,697
kita memperbaikinya dengan
memperkuat frekuensi spesifik
yang terlihat oleh osiloskop

668
01:02:46,028 --> 01:02:49,573
cochinos bahasa spanyol untuk
"babi" Edward: Biar aku dengar
lagi.

669
01:02:55,988 --> 01:02:59,659
Dan suara sirene tidak bisa
kita tentukan dengan tepat
sebelum disembunyikan dengan

670
01:03:02,822 --> 01:03:05,992
Untuk beberapa alasan, suara
lainnya ditambah untuk
mendistorsikan bel

671
01:03:06,031 --> 01:03:09,159
dalam kaca meja rias, kau
bisa melihat pantulan

672
01:03:09,199 --> 01:03:10,659
dari menara gereja

673
01:03:10,657 --> 01:03:13,618
yang dimana 3 bel sesuai
dengan suara bel yang kau
dengar

674
01:03:16,075 --> 01:03:18,786
volumenya mengindikasikan
bahwa gereja itu diseberang
jalan

675
01:03:18,825 --> 01:03:21,161
lagi, kemungkinan dipusat kota

676
01:03:21,700 --> 01:03:24,411
di meja malam kita bisa lihat
radio alarm

677
01:03:26,077 --> 01:03:30,539
hampir jam 10, yang sesuai
dengan bel gereja

678
01:03:31,077 --> 01:03:33,579
aku juga punya audio dari
suara kipas langit

679
01:03:34,744 --> 01:03:38,498
memiliki 4 pisau, kipas
standar langit kita tidak tahu
dari mana

680
01:03:38,578 --> 01:03:40,247
ada sesuatu disini

681
01:03:40,870 --> 01:03:44,832
mungkin tidak penting mungkin
lilin, pemberat kertas

682
01:03:45,080 --> 01:03:46,373
atau mungkin sesuatu yang
pribadi

683
01:03:46,497 --> 01:03:48,874
yang kita bisa ketahui siapa
saja di ruangan

684
01:03:48,872 --> 01:03:51,917
kita akan mencucinya lagi
mungkin memeriksa ulang

685
01:03:52,997 --> 01:03:56,417
Edward: Berapa lama sampai ada
definisi

686
01:03:56,498 --> 01:03:58,583
tepatnya dimana kita?

687
01:03:59,249 --> 01:04:01,417
Officer: Kita kerjakan secepat
mungkin tuan

688
01:04:11,751 --> 01:04:14,212
Allen: Bagaimana clover dan
anak kecilmu? Edward: Baik
terima kasih

689
01:04:14,251 --> 01:04:16,002
kau tahu dia hampir berumur 5
tahun

690
01:04:16,544 --> 01:04:18,754
allen: Namamu lumayan terkenal
di london

691
01:04:20,086 --> 01:04:21,837
perang dunia sudah berakhir

692
01:04:21,877 --> 01:04:23,379
perang untuk dunia baru dimulai

693
01:04:23,503 --> 01:04:26,714
pada semua negara yang
dibebaskan akan ada peperangan
antara kita dan Rusia

694
01:04:26,753 --> 01:04:28,922
karena hati dan pikiran

695
01:04:30,837 --> 01:04:34,216
sejak kita jatuhkan bom mereka
merasa takut

696
01:04:34,255 --> 01:04:38,217
orang Rusia masih hidup di
abad ke 19 umbi dan kentang

697
01:04:38,713 --> 01:04:42,384
semua itu akan berubah secara
dramatis sekarang mereka
melahap daerah

698
01:04:42,548 --> 01:04:47,261
membawa pulang setiap ilmuwan
yang bisa dicuri, dalam 10
tahun mereka akan memiliki bom

699
01:04:47,590 --> 01:04:51,886
kita harus bawa semua orang
yang berguna keluar dari
berlin sebelum mereka tangkap

700
01:04:57,133 --> 01:04:59,219
churchill benar

701
01:04:59,259 --> 01:05:02,345
kita tidak seharusnya berhenti
berjalan sampai kita sampai
moskow

702
01:05:05,093 --> 01:05:06,719
mereka dari switzerland

703
01:05:06,760 --> 01:05:09,888
aku mengirim mereka dengna
kantong ke berlin

704
01:05:10,511 --> 01:05:12,179
mereka kelemahanku

705
01:05:12,261 --> 01:05:15,889
ketika aku masih kecil ibuku
selalu menghadiahi aku dengan
coklat

706
01:05:18,178 --> 01:05:19,721
itu kebiasaan buruk

707
01:05:20,263 --> 01:05:21,848
coklat atau mencari
persetujuan?

708
01:05:23,513 --> 01:05:24,764
Keduanya

709
01:05:27,055 --> 01:05:30,100
Dia petugas di abwehr,
intelijen militer Jerman

710
01:05:33,431 --> 01:05:37,435
dia bilang tahu lokasi roket
Nazi v-2 disembunyikan

711
01:05:37,557 --> 01:05:39,433
tanya dia kemana dia mau pergi

712
01:05:43,183 --> 01:05:45,853
Dia ingin ke chicago. Dia
punya saudara disana

713
01:05:45,891 --> 01:05:49,353
bilang padanya jika dia sediakan nama
dan lokasi dari ilmuwan

714
01:05:49,433 --> 01:05:51,853
aku akan atur visa keluar
untuknya

715
01:05:52,226 --> 01:05:55,688
Segera setelah dia melakukannya
serahkan dia pada penangkap Nazi

716
01:06:06,186 --> 01:06:10,691
bekas komandan waffen-ss ingin
bicara denganmu mengenai asilum

717
01:06:15,522 --> 01:06:17,065
sangat buruk ya?

718
01:06:17,355 --> 01:06:19,357
Bukan seharusnya jadi perhiasan

719
01:06:21,022 --> 01:06:23,442
aku kehilangan pendengaran
disatu kuping

720
01:06:23,857 --> 01:06:27,444
aku bisa dengar dengan
pertolongan alat diluar kuping
ini

721
01:06:27,566 --> 01:06:28,733
tapi mereka bilang dalam satu
tahu atau lebih

722
01:06:28,858 --> 01:06:30,568
kau tidak akan sadar

723
01:06:37,692 --> 01:06:41,070
Rusia tertarik
mengadakan pertukaran tahanan

724
01:07:06,114 --> 01:07:10,869
kita bersiap untuk
menawarkanmu ilmuwan yahudi
yang dibebaskan di timur

725
01:07:10,906 --> 01:07:13,909
untuk ilmuwan Nazi yang kau
punya di berlin

726
01:07:22,825 --> 01:07:25,119
ini adalah nama yang kita
ingin bahas

727
01:08:00,539 --> 01:08:04,376
aku mengerti kode namamu
untukku adalah ulysses

728
01:08:05,373 --> 01:08:08,793
apa itu karena buku james
joyce atau mitos yunani?

729
01:08:15,042 --> 01:08:17,753
kau tahu apa kode nama kita
bagimu?

730
01:08:22,002 --> 01:08:23,420
Ibu

731
01:08:27,127 --> 01:08:31,340
aku mandi air panas pertama
kali kemarin sejak 3 tahun lalu

732
01:08:31,378 --> 01:08:34,048
sejak serangan stalingrad

733
01:08:35,754 --> 01:08:37,756
aku duduk berjam-jam

734
01:08:38,713 --> 01:08:40,590
melihat keluar jendela

735
01:08:41,546 --> 01:08:43,214
berendam

736
01:08:56,299 --> 01:08:59,802
ketika aku masih tentara,
jariku membeku

737
01:09:01,133 --> 01:09:03,552
sejak itu jika aku kedinginan

738
01:09:04,467 --> 01:09:06,052
ada rasa sakit

739
01:09:09,092 --> 01:09:11,553
mungkin kau tidak seharusnya
tinggal di Rusia

740
01:09:13,594 --> 01:09:15,721
kita semua punya kelemahan

741
01:09:17,761 --> 01:09:19,137
apa milikmu?

742
01:09:22,428 --> 01:09:24,764
Aku dengar kau pendiam

743
01:09:26,054 --> 01:09:28,222
"terbuat dari batu" mereka
bilang

744
01:09:29,387 --> 01:09:34,267
ekspresi apa itu? "kesunyian
memekakkan"

745
01:09:38,389 --> 01:09:42,810
kau akan musuh yang hebat ibu

746
01:09:52,475 --> 01:09:54,936
aku tidak sabar menunggu
persatuan kita

747
01:09:56,976 --> 01:09:59,395
kuharap tahan lama

748
01:10:15,562 --> 01:10:16,647
woman: Aku mencintaimu

749
01:10:18,063 --> 01:10:20,982
orang yang benar-benar saling
mencintai tidak punya rahasia

750
01:10:21,897 --> 01:10:23,649
kau aman denganku disini

751
01:10:23,772 --> 01:10:25,899
officer: Kita bisa melihat
merk kipasnya

752
01:10:25,980 --> 01:10:28,858
dinamakan froid dari belgia

753
01:10:28,898 --> 01:10:33,486
obyek di meja malam, kita
masih cari tahu apa itu

754
01:10:34,815 --> 01:10:36,609
kita tidak bisa dapatkan
definisi lagi

755
01:10:42,442 --> 01:10:44,110
Edward jr: : Siapa ini?

756
01:10:45,442 --> 01:10:47,110
Siapa ini?

757
01:10:48,151 --> 01:10:51,196
Halo ayah ultahmu akan datang

758
01:10:51,485 --> 01:10:52,903
aku akan berumur 5 tahun

759
01:10:54,277 --> 01:10:55,820
kau anak yang besar

760
01:10:56,945 --> 01:10:59,489
aku lebih besar daripada
andrew dia berumur 6 tahun

761
01:11:03,654 --> 01:11:06,782
apa ibumu disana? Apa? Aku
tidak bisa dengar

762
01:11:09,279 --> 01:11:11,156
apa ibumu disana?

763
01:11:11,614 --> 01:11:13,991
Dia berpakaian untuk keluar
dengan teman

764
01:11:14,072 --> 01:11:16,616
dia punya mobil baru dia
biarkan aku mengemudi dengannya

765
01:11:19,573 --> 01:11:21,408
edna: Halo tuan Wilson ini edna

766
01:11:21,782 --> 01:11:24,576
nyonya Wilson diatas dia
bersiap untuk makan malam

767
01:11:24,616 --> 01:11:26,576
aku akan bilang padanya kau
menelpon

768
01:11:28,950 --> 01:11:30,493
aku akan telpon kembali

769
01:11:38,077 --> 01:11:39,286
maafkan aku

770
01:11:40,785 --> 01:11:43,955
ada perlu lagi? Tidak terima
kasih

771
01:11:53,037 --> 01:11:54,747
Apa kau pernah makan tuan
carlson?

772
01:11:55,830 --> 01:11:59,291
Aku suka memasak ingin makanan
masakan rumah?

773
01:12:07,998 --> 01:12:11,210
Pernah baca ovid? Metamorfosis
dalam bahasa latin?

774
01:12:12,582 --> 01:12:14,000
Lumayan indah

775
01:12:17,667 --> 01:12:21,170
"

776
01:12:21,667 --> 01:12:25,504
"foolishly asked for as many
birthdays as the grains of
dust:

777
01:12:25,918 --> 01:12:28,838
"I forgot to ask that they be
years of youth:"

778
01:12:30,168 --> 01:12:31,503
Bagus

779
01:12:45,171 --> 01:12:46,798
aku harus pergi

780
01:12:54,923 --> 01:12:56,424
ingin tinggal?

781
01:12:59,715 --> 01:13:01,426
Ingin aku tinggal?

782
01:13:02,924 --> 01:13:05,135
Aku ingin sekali

783
01:13:14,509 --> 01:13:17,053
mungkin kita bisa pergi
kesuatu tempat bersama?

784
01:13:17,176 --> 01:13:19,262
Danau di bavaria masih indah

785
01:13:20,677 --> 01:13:24,931
ada losmen disana sebelum
perang dimana mereka sediakan
makan pagi di ranjang

786
01:13:49,348 --> 01:13:50,558
Hanna?

787
01:13:53,933 --> 01:13:55,810
Hanna: Kuharap kau tidak
pernah pulang

788
01:13:58,183 --> 01:14:00,686
bavaria tempat yang sungguh
indah

789
01:14:02,351 --> 01:14:06,397
aku dilahirkan disana nenekku
tinggal disini

790
01:14:07,685 --> 01:14:09,437
aku merindukannya

791
01:14:11,144 --> 01:14:12,770
kenapa kita tidak pergi?

792
01:14:28,063 --> 01:14:30,357
Edward: Aku biarkan orang
asing masuk kerumah kita

793
01:15:40,534 --> 01:15:43,912
Ibu! Ayah disini! Ibu!

794
01:15:51,036 --> 01:15:52,370
Halo Edward

795
01:15:54,037 --> 01:15:55,580
halo clover

796
01:15:58,704 --> 01:15:59,747
aku

797
01:16:02,038 --> 01:16:04,540
aku ingin dipanggil margaret
sekarang

798
01:16:07,872 --> 01:16:09,957
senang bertemu denganmu

799
01:16:11,623 --> 01:16:13,291
sama-sama

800
01:16:16,665 --> 01:16:18,500
aku membuat sesuatu untukmu

801
01:16:22,666 --> 01:16:24,960
lihat? Sebuah kapal

802
01:16:26,542 --> 01:16:29,378
tapi ada bendera Inggris

803
01:16:31,543 --> 01:16:34,171
lalu aku taruh bendera
perompak disana

804
01:16:34,752 --> 01:16:36,962
jika kau suka, bisa hitung

805
01:16:37,627 --> 01:16:39,587
berapa banyak layar yang ada

806
01:16:40,377 --> 01:16:42,212
kau ingin coba?

807
01:16:47,629 --> 01:16:48,755
Lima belas.

808
01:16:49,046 --> 01:16:50,422
benar

809
01:16:51,046 --> 01:16:52,464
Lima belas.

810
01:16:53,838 --> 01:16:56,466
tidak ini milikmu aku
membuatnya untukmu

811
01:17:11,966 --> 01:17:14,010
jika tidak apa-apa,

812
01:17:14,508 --> 01:17:17,053
kupikir mungkin kita bisa tidur
di ranjang terpisah sementara

813
01:17:17,092 --> 01:17:19,553
sampai kita kenal satu sama
lain lagi

814
01:17:21,009 --> 01:17:22,886
aku membuat kamar cadangan

815
01:17:24,052 --> 01:17:25,386
ok

816
01:17:34,054 --> 01:17:36,806
apa yang kau dengar dari
saudaramu John?

817
01:17:39,888 --> 01:17:43,308
Kupikir kau tahu dia terbunuh
di burma tahun 1944

818
01:17:45,430 --> 01:17:48,516
kau tidak pernah beritahu
dalam suratmu

819
01:17:51,014 --> 01:17:53,141
tidak banyak yang harus
dikatakan

820
01:18:01,225 --> 01:18:03,310
6 tahun waktu yang lama

821
01:18:07,100 --> 01:18:10,312
aku kesepian dan aku pernah
dengan seorang pria

822
01:18:13,976 --> 01:18:15,686
dia tidak tertarik

823
01:18:19,770 --> 01:18:21,313
kau ada?

824
01:18:24,145 --> 01:18:26,022
Itu kesalahan

825
01:18:42,482 --> 01:18:45,360
terima kasih atas kapal yang
kau buat

826
01:18:48,732 --> 01:18:50,025
sama-sama

827
01:18:51,025 --> 01:18:52,693
aku senang kau suka

828
01:18:54,775 --> 01:18:57,152
ibu bilang kau ikut perang

829
01:18:57,150 --> 01:19:00,153
apa kau bertempur? kau bunuh
orang?

830
01:19:03,985 --> 01:19:05,320
Tidak

831
01:19:08,986 --> 01:19:11,447
selamat malam malam

832
01:19:29,614 --> 01:19:31,407
tidak! kau itu!

833
01:19:31,990 --> 01:19:34,785
Halo ayah halo Edward

834
01:19:35,074 --> 01:19:36,158
halo sayang

835
01:19:36,282 --> 01:19:37,742
ada seseorang menunggumu di kamar

836
01:19:40,825 --> 01:19:42,034
jenderal

837
01:19:43,992 --> 01:19:45,327
Edward:

838
01:19:46,992 --> 01:19:50,371
Maaf menganggumu seperti ini
istrimu membantuku minum

839
01:19:52,410 --> 01:19:55,414
kakiku, mereka memotongnya

840
01:19:55,494 --> 01:19:58,330
tidak terhormat bagi pria
untuk mati rasa dari kaki
keatas

841
01:20:04,912 --> 01:20:07,706
yah sementara semuanya merasa
senang atas diri mereka

842
01:20:07,955 --> 01:20:11,667
orang Soviet tanpa menembak
telah mengambil setengah dunia

843
01:20:11,664 --> 01:20:13,332
mereka menyulitkan

844
01:20:13,372 --> 01:20:15,457
mereka akan ada di
pekaranganmu sebelum kau tahu

845
01:20:15,622 --> 01:20:16,873
jadi aku memberitahu presiden

846
01:20:16,914 --> 01:20:19,333
mengenai perlunya membuat Foreign
Intelligence Service yang baru

847
01:20:19,373 --> 01:20:22,000
yang akan melakukan tugas
ketika waktu damai seperti
yang oss lakukan ketika perang

848
01:20:22,748 --> 01:20:25,918
phillip allen menuju ke agensi:
Richard Hayes akan menjadi
eksekutifnya

849
01:20:25,958 --> 01:20:27,501
dan kau di divisi c,

850
01:20:27,582 --> 01:20:30,252
tugas spesial hanya buat
laporan pada direktur

851
01:20:30,667 --> 01:20:33,002
hanya sebatas yang diluar
negeri saja

852
01:20:33,084 --> 01:20:36,838
tugas subversip, perkumpulan
inteligensi dan analisanya

853
01:20:37,000 --> 01:20:40,254
dan dalam hal ini aku akan
tertarik pada opinimu

854
01:20:40,835 --> 01:20:44,338
terutama dalam bidang
keahlianmu, dalam menghadapi
spionase

855
01:20:44,419 --> 01:20:46,921
aku akan senang membantu dalam
hal apapun

856
01:20:47,002 --> 01:20:48,087
memang benar

857
01:20:48,169 --> 01:20:50,171
Edward, pergi keluar

858
01:20:51,962 --> 01:20:54,005
maaf, pak: Margaret!

859
01:20:56,088 --> 01:20:57,756
Ayolah, Edward

860
01:20:57,921 --> 01:21:00,424
ayo, mari kita keluar, ok?
Ayah sedang sibuk

861
01:21:03,422 --> 01:21:04,756
terimakasih

862
01:21:13,674 --> 01:21:17,678
harus kukatakan padamu, aku
punya masalah dengan seluruh
ini

863
01:21:17,758 --> 01:21:19,677
meskipun aku sangat
membutuhkannya

864
01:21:20,591 --> 01:21:24,345
aku prihatin kekuatan yg
berlebihan akan berakhir di
tangan sedikit orang saja

865
01:21:24,426 --> 01:21:28,096
di tangan seseorang selalu
hadirkan musuh, yg nyata
ataupun tidak

866
01:21:28,176 --> 01:21:33,265
aku lihat ini sebagai mata dan
telinga orang Amerika: Aku tak
ingin ia menjadi hati dan

867
01:21:34,927 --> 01:21:36,762
jadi kukatakan pada presiden,
agar ini bisa berjalan,

868
01:21:36,845 --> 01:21:39,597
akan hadirkan sejenis aksi
pengawasan sipil

869
01:21:39,886 --> 01:21:41,346
aksi pengawasan?

870
01:21:42,095 --> 01:21:43,930
Bagaimana bisa ada organisasi
tersembunyi

871
01:21:44,054 --> 01:21:46,181
jika ada yang mengawasimu dari
belakang?

872
01:21:46,263 --> 01:21:50,183
kau tahu siapa yg berikan
kekuatan pada Hitler? Pegawai
dan pemegang buku

873
01:21:50,305 --> 01:21:51,849
pegawai sipil

874
01:21:52,763 --> 01:21:54,849
aku punya satu kelemahan ini

875
01:21:55,347 --> 01:21:57,182
aku hanya percaya pada tuhan

876
01:21:58,181 --> 01:22:00,934
aku selalu tampak keliru di
bagian demokrasi

877
01:22:07,474 --> 01:22:10,352
ini tentunya tempat yang baik
untuk kehidupan keluarga

878
01:22:10,434 --> 01:22:12,269
aku tak pernah luangkan waktu

879
01:22:13,267 --> 01:22:15,185
aku akan mati kurang dari
setahun

880
01:22:18,101 --> 01:22:19,769
aku cinta negeri ini

881
01:22:20,269 --> 01:22:23,063
kita semua juga cinta negeri
ini, pak

882
01:22:32,770 --> 01:22:36,649
tak peduli apa yg dikatakan
siapapun padamu, tak ada yg
bisa kau percayai

883
01:22:40,606 --> 01:22:44,693
aku rasa setelah semua yg
dibicarakan dan dilakukan,
kita hanyalah pegawai juga

884
01:23:04,776 --> 01:23:08,488
aku punya kesan bahwa dr.
Ibanez mendukung demokrasi

885
01:23:08,610 --> 01:23:10,862
allen: Aku takut dia berubah
pikiran

886
01:23:10,943 --> 01:23:13,362
doktor mulai yakin akan
propagandanya

887
01:23:13,444 --> 01:23:16,238
maksudku, kau impikan orang
ini naik, Edward, bantu dia
terpilih

888
01:23:16,278 --> 01:23:17,613
allen: Mereka itu Soviet

889
01:23:17,695 --> 01:23:19,697
departemen internasional dari
anggota komiti sentral

890
01:23:19,778 --> 01:23:22,364
trubnikov, kushelnikov,

891
01:23:22,446 --> 01:23:25,365
yang telah menjadi kelewatan
tertarik pada sumber alam
mereka,

892
01:23:25,446 --> 01:23:26,864
terutama kopi

893
01:23:28,614 --> 01:23:31,533
kepentingan/minat ekonomi kita
harus kompromi,

894
01:23:31,906 --> 01:23:35,951
untuk tak katakan bahaya atas
kehadiran Soviet yg sudah
dekati kita

895
01:23:37,365 --> 01:23:41,369
Edward, untuk sekuriti kita
harus bentuk kehadiran kita
disana

896
01:23:41,949 --> 01:23:43,868
tunggu, hentikan. Apa kau bisa
mundurkan?

897
01:23:44,782 --> 01:23:46,701
Sedikit mundur lagi

898
01:23:50,284 --> 01:23:52,036
mulai dari situ

899
01:24:06,620 --> 01:24:08,371
kukira aku melihat sesuatu

900
01:24:08,454 --> 01:24:10,956
allen: Aku mau kau konsentrasi
dalam hal ini

901
01:24:11,120 --> 01:24:14,457
michael akan kesana sebagai
spesialis agraria/pertanian

902
01:24:14,538 --> 01:24:17,458
dengan perusahaan mayan coffee,
tak-resmi

903
01:24:18,622 --> 01:24:20,540
dia akan menjadi mata dan
telinga kita (mata2)

904
01:24:20,705 --> 01:24:22,707
Selamat! Terimakasih pak

905
01:24:23,040 --> 01:24:24,458
semoga berhasil. Terimakasih

906
01:24:25,457 --> 01:24:27,709
disana aku tak akan pakai
cincin kelasku

907
01:24:27,874 --> 01:24:29,042
ya, pak. Tentu saja

908
01:24:29,123 --> 01:24:33,211
aku mau semua inteligensi
dikirim langsung padaku dan
tak boleh orang lain

909
01:24:36,958 --> 01:24:39,085
entomologist: Aku yakin itu
yang anda cari

910
01:24:41,459 --> 01:24:42,960
itu sudah cukup

911
01:25:35,968 --> 01:25:40,139
Mr: Wilson? Ini ditujukan
padamu lewat alamat pengantar
carlson

912
01:25:41,385 --> 01:25:43,095
tak ada kartunya

913
01:26:35,270 --> 01:26:38,357
telah diadakan kompromi yg
berpotensi di selatan

914
01:26:38,479 --> 01:26:39,814
ulysses:

915
01:26:40,813 --> 01:26:42,564
Kita tak tahan menunggu 24 jam
lagi

916
01:26:42,646 --> 01:26:46,399
jika kau bisa jamin semua
aktiva sudah pada tempatnya
dan siap melakukan perintahku,

917
01:26:46,480 --> 01:26:48,649
aku juga siap menjalankannya

918
01:26:52,940 --> 01:26:54,566
kembali ke tempat tidur

919
01:26:55,524 --> 01:26:57,234
Edward jr: Apa yg anda
bicarakan?

920
01:26:57,482 --> 01:26:59,192
Ini pembicaraan orang dewasa

921
01:27:00,274 --> 01:27:01,984
aku mimpi buruk

922
01:27:02,483 --> 01:27:04,068
segalanya baik saja

923
01:27:07,025 --> 01:27:09,069
bisakah anda bersamaku
sebentar lagi?

924
01:27:13,652 --> 01:27:14,903
Coba tidur saja

925
01:27:17,985 --> 01:27:19,237
ya?

926
01:27:20,569 --> 01:27:24,073
Kita tak ada waktu untuk
pastikan hal ini. Semua ini
tergantung pada dukungannya

927
01:27:24,320 --> 01:27:27,281
bila kita tak dapat dukungan,
aku tak bisa jamin hasilnya

928
01:27:27,320 --> 01:27:29,322
bisakah anda menjamin
dukungannya?

929
01:27:30,488 --> 01:27:33,408
Itu bukan jaminan. Itu bukan
sebuah pertanyaan

930
01:27:34,738 --> 01:27:38,575
lakukan apa yg harus anda
lakukan. Mereka ini bukan
ideologis

931
01:27:38,781 --> 01:27:41,742
taruh lebih di kaos kaki natal
mereka, dan mereka akan masuk

932
01:27:41,823 --> 01:27:45,410
hubungi ketua stasiun,
keluarkan dia dari tempat tidur

933
01:27:45,824 --> 01:27:48,118
margaret bilang kau bekerja
dengan CIA

934
01:27:51,158 --> 01:27:53,494
istriku memiliki imajinasi
gamblang

935
01:27:53,866 --> 01:27:56,536
aku seorang penasehat dagang,
pegawai sipil

936
01:28:06,577 --> 01:28:08,079
- selamat malam. - selamat malam

937
01:28:15,996 --> 01:28:17,288
beraninya kau bicara padaku
seperti itu?

938
01:28:17,329 --> 01:28:18,956
kau tak boleh katakan pada
siapapun tentang apa yg
kulakukan

939
01:28:19,079 --> 01:28:21,540
- beraninya kau? - mereka itu
temanku! - Aku tak punya banyak
teman!

940
01:28:21,663 --> 01:28:24,749
kau tak boleh katakan pada
siapapun apa kerjaku, tak
boleh. kau mengerti?

941
01:28:24,831 --> 01:28:27,000
Apa kerjamu? Aku tak tahu apa
yang kau lakukan?

942
01:28:27,081 --> 01:28:29,500
kau pergi jam 5 pagi, pulang
jam 10 malam, tujuh hari
seminggu

943
01:28:29,581 --> 01:28:30,916
kau tak katakan apapun padaku!

944
01:28:30,998 --> 01:28:33,917
Aku hidup dengan hantu! Aku
tak tahu apa yg kau lakukan!

945
01:28:41,833 --> 01:28:43,167
Telpon kembali

946
01:28:50,418 --> 01:28:52,920
mereka sudah siap. Mulai
operasinya

947
01:28:54,168 --> 01:28:55,586
katakan sesuatu

948
01:28:55,919 --> 01:28:57,838
katakan sesuatu. Sekarang aku
harus pergi

949
01:28:57,961 --> 01:29:00,755
katakan sesuatu! Bicara padaku!
Katakan sesuatu!

950
01:29:00,837 --> 01:29:02,922
Pandangi aku. Katakan sesuatu!

951
01:29:30,925 --> 01:29:34,429
Ingat apa yg kukatakan. -
jangan sentuh apapun. Ok?

952
01:29:37,759 --> 01:29:40,512
- Selamat natal, margaret! -
Edward: Selamat natal!

953
01:29:40,634 --> 01:29:42,261
Apa ini Edward muda?

954
01:29:42,302 --> 01:29:45,930
Apa kau mau masuk dan bertemu
dengan tamu istimewa malam ini?

955
01:29:50,261 --> 01:29:51,929
Santa klaus

956
01:29:52,137 --> 01:29:53,847
toddy: Apa kau ingin bertemu
santa? - Allen: Yeah

957
01:29:53,928 --> 01:29:55,096
mari ikut aku

958
01:29:55,596 --> 01:29:58,181
- toddy memang hebat dengan
anak anak. - Ya, memang

959
01:29:58,263 --> 01:30:00,098
mari temui santa

960
01:30:02,346 --> 01:30:05,266
kau ingin minum, Edward? -
terimakasih

961
01:30:06,723 --> 01:30:09,434
aku yakin selamatnya berurutan

962
01:30:10,390 --> 01:30:13,935
dokternya tak ada pasien lagi
karena malpraktek

963
01:30:16,849 --> 01:30:18,601
saudara saudara, Edward

964
01:30:22,434 --> 01:30:23,685
Phillip

965
01:30:23,893 --> 01:30:25,019
bill

966
01:30:25,475 --> 01:30:26,768
saudara

967
01:30:27,518 --> 01:30:30,688
kalian semua boleh berbangga
atas apa yg kalian mulai

968
01:30:34,185 --> 01:30:35,270
selamat natal

969
01:30:35,352 --> 01:30:37,479
allen: Selamat natal, bill -
Edward: Selamat natal

970
01:30:47,187 --> 01:30:49,189
natal penuh dengan kejutan

971
01:30:49,688 --> 01:30:51,690
apa kau suka kejutan yang
dibawah pohon?

972
01:30:53,105 --> 01:30:57,026
Pastikan kau dapat banyak
kejutan

973
01:30:57,523 --> 01:30:59,358
dan hal seperti itu, ok?

974
01:30:59,523 --> 01:31:02,276
Aku yakin ibu dan ayah juga
setuju itu adalah ide yg bagus

975
01:31:02,357 --> 01:31:05,360
kejutan adalah bagian terbaik
di natal, bagaimana menurutmu?

976
01:31:05,441 --> 01:31:08,527
Bagaimana dengan permainan?

977
01:31:10,358 --> 01:31:12,694
Dengan permainan bola?

978
01:31:16,359 --> 01:31:18,361
Woman: Bisa aku ambilkan
handuk utkmu? - Clover:
Sungguh maafkan aku

979
01:31:18,443 --> 01:31:20,361
apa kau baik saja?

980
01:31:20,444 --> 01:31:21,778
Baik.

981
01:31:21,860 --> 01:31:23,445
Boleh tolong bawa aku pulang?

982
01:31:23,527 --> 01:31:25,196
Kurasa kita harus pulang. -
kecilkan suaramu

983
01:31:25,277 --> 01:31:27,946
kau boleh pakai kamar mandi
kita jika kau mau. - Mungkin
ada baju yg kering

984
01:31:28,028 --> 01:31:31,114
terimakasih. - Mari ikut aku,
Edward. - Tak apa. - Ikuti aku

985
01:31:31,279 --> 01:31:33,281
bisa Kubantu, mrs. Wilson?

986
01:32:34,539 --> 01:32:36,458
Apa anda tahu bila phillip
akan menjadi

987
01:32:36,539 --> 01:32:39,125
dewan direktur dari perusahaan
mayan coffee?

988
01:32:41,957 --> 01:32:44,710
Ingat apa yg kukatakan padamu
tentang teman

989
01:32:57,376 --> 01:32:58,878
kau terlihat baik, Edward

990
01:32:59,794 --> 01:33:02,546
sudah berapa lama? Tujuh,
delapan tahun?

991
01:33:03,461 --> 01:33:05,630
Banyak air dibawah jembatan

992
01:33:08,212 --> 01:33:11,048
carolyn dan aku, kita baru
beli rumah pertama kita

993
01:33:11,712 --> 01:33:15,049
dan segalanya sudah rusak. Aku
habiskan waktu akhir pekanku
untuk perbaiki barang

994
01:33:15,296 --> 01:33:19,717
setelah segalanya diperbaiki,
sudah waktunya untuk jual rumah

995
01:33:21,297 --> 01:33:24,217
mungkin kau bisa berikan aku
peringatan awal tentang
seseorang

996
01:33:29,465 --> 01:33:32,885
apa kau minta aku berikan
arsip FBI atas seorang
warganegara Amerika?

997
01:33:32,965 --> 01:33:36,302
kau tahu aku tak bisa lakukan
itu. Ini melanggar hukum utk
mematai-matai warganegara.

998
01:33:37,716 --> 01:33:39,051
Simpan saja

999
01:33:39,300 --> 01:33:41,469
mungkin suatu hari kau akan
berubah pikiran

1000
01:34:09,389 --> 01:34:10,890
Apa aku boleh masuk?

1001
01:34:25,058 --> 01:34:27,477
kau tahu, aku tak pernah masuk
kantormu

1002
01:34:28,642 --> 01:34:30,227
bagaimana dengan acara
pancingnya?

1003
01:34:31,309 --> 01:34:34,145
Tahun yg buruk. Airnya terlalu
tinggi

1004
01:34:35,893 --> 01:34:37,228
aku mengerti kau ingin

1005
01:34:37,310 --> 01:34:40,730
berikan secara pribadi daftar
operasi zapata

1006
01:34:44,895 --> 01:34:46,647
tak ada operasi begitu, adakah?

1007
01:34:50,896 --> 01:34:52,648
kau tahu ini adalah
operasi/tugas rahasia

1008
01:34:52,729 --> 01:34:54,731
tapi tak cukup rahasia

1009
01:34:59,480 --> 01:35:03,901
aku telah diminta presiden
untuk mengusulkan siapa yang
tak kita perlukan lagi

1010
01:35:07,482 --> 01:35:09,567
kau rekomendasikan siapa,
Edward?

1011
01:35:09,649 --> 01:35:11,818
Aku lakukan apa yang disenangi
oleh direktur, pak

1012
01:35:13,650 --> 01:35:15,568
aku hanyalah penjaga gawang

1013
01:35:16,984 --> 01:35:20,153
dan kenapa orang seperti kita
yang dipilih untuk mengabdi,

1014
01:35:20,985 --> 01:35:24,071
untuk lima sen sehari, dalam
pekerjaan yang membuat kita

1015
01:35:24,568 --> 01:35:27,905
terus mengawasi belakang badan
kita untuk melihat siapa yg
memperhatikan kita?

1016
01:35:28,568 --> 01:35:30,404
Kapan kau buat keputusan?

1017
01:35:33,403 --> 01:35:34,654
Keputusan?

1018
01:35:38,320 --> 01:35:42,324
Aku menjalankan kebijaksanaan
presiden u.s.

1019
01:35:43,488 --> 01:35:46,658
Aku akan lakukan apa yang
menurutku terbaik untuk negara
kita

1020
01:35:53,073 --> 01:35:56,743
penting bagi kita untuk
mencari orang yang bertanggung
jawab

1021
01:36:00,324 --> 01:36:02,326
selamat malam. - Selamat malam

1022
01:36:15,159 --> 01:36:19,497
man: Pada 2242, terima telpon
dari ketua pangkalan berlin di
bagian operasional

1023
01:36:19,661 --> 01:36:23,498
dia mengatakan dia adalah
pegawai senior, kgb. - Tak mau
berikan namanya

1024
01:36:24,245 --> 01:36:25,913
buka saja. - Terimakasih

1025
01:36:31,496 --> 01:36:34,499
"petugas kgb tanya kapan mr.
Edward Wilson datang

1026
01:36:34,580 --> 01:36:37,416
"dia ingin tahu apa tanggapan
dari mr. Edward Wilson"

1027
01:36:37,831 --> 01:36:40,000
katakan padanya mr. Edward
Wilson ada disini,

1028
01:36:40,331 --> 01:36:43,585
dan ingin tahu apa yang bisa
diberikannya pada kita sebagai
balasannya

1029
01:36:49,749 --> 01:36:52,168
dia bilang, "dengan balasan
perjalanan yang aman,

1030
01:36:52,250 --> 01:36:55,169
"dia akan berikan mr. Wilson
pengertian yang jelas

1031
01:36:55,250 --> 01:36:58,253
"tentang tiga korban jiwa
terakhir di moscow

1032
01:36:58,667 --> 01:37:02,087
"dan identifikasikan agen
Soviet yang di negaramu,

1033
01:37:03,252 --> 01:37:05,838
"penetrasi dari stasiun moscow

1034
01:37:06,918 --> 01:37:10,171
"dia juga akan bicara
langsung dengan mr. Edward
Wilson tentang

1035
01:37:11,752 --> 01:37:13,087
"ulysses

1036
01:37:13,920 --> 01:37:16,339
"perihal yang diketahuinya
akan ulysses,

1037
01:37:16,421 --> 01:37:19,007
"bagaimana pendapatnya, apa
yg direncanakannya,

1038
01:37:19,588 --> 01:37:23,592
"dan dia ingin mr. Edward
Wilson tahu apa yang sedang
dia lakukan

1039
01:37:24,672 --> 01:37:28,175
"untuk membangun kepercayaan,
dia akan jalankan

1040
01:37:28,256 --> 01:37:33,261
"kgb pengawasan foto di semua
kantor CIA di moscow

1041
01:37:35,090 --> 01:37:39,845
"dan akan lebih senang bila
bisa lakukan polygraph (mesin
deteksi kebohongan)."

1042
01:37:49,009 --> 01:37:50,260
Ulysses

1043
01:37:54,760 --> 01:37:57,013
tanyakan apa kelemahannya

1044
01:38:11,096 --> 01:38:12,514
"dingin."

1045
01:38:14,763 --> 01:38:16,432
Bawa dia kemari

1046
01:38:17,181 --> 01:38:20,767
namaku valentin gregorievich
mironov

1047
01:38:21,348 --> 01:38:24,852
nama anak-anakku adalah
anatoly dan sergei

1048
01:38:24,849 --> 01:38:29,353
ayahku mainkan selo, aku
mainkan biola. Tapi kau tahu
ini

1049
01:38:29,600 --> 01:38:33,770
aku resikokan hidupku menuju
kemari dan konfirmasikan
padamu apa yg telah kau tahu

1050
01:38:33,850 --> 01:38:35,685
kau tak lewati mesin
polygraphnya, mr: Mironov

1051
01:38:35,684 --> 01:38:38,020
kau tahu setiap orang Rusia
tak bisa lewati polygraph

1052
01:38:39,268 --> 01:38:42,104
polygraph kalian tak mengerti
jiwa orang Rusia

1053
01:38:46,768 --> 01:38:51,440
apa yg kau inginkan lagi? Aku
telah berikan kepercayaan,
nama agen,

1054
01:38:51,853 --> 01:38:55,273
yang telah kompromis, siapa
yang perlu anda hadapi

1055
01:38:56,188 --> 01:38:58,773
aku mau bicara dengan mr.
Edward Wilson

1056
01:38:59,771 --> 01:39:02,274
kita diberitahu bahwa mironov
bersama mereka ini sehari
sebelum fotonya diambil

1057
01:39:02,354 --> 01:39:03,772
Brocco: Atasan langsungmu?

1058
01:39:03,855 --> 01:39:05,773
Kita tak yakin lelaki yang
dikurung diatas itu adalah dia

1059
01:39:05,856 --> 01:39:08,775
sudah kukatakan tiga kali
padamu, sergei budanov

1060
01:39:09,106 --> 01:39:11,525
aku mau bicara pada mr. Edward
Wilson

1061
01:39:16,274 --> 01:39:17,942
aku mau minta teh

1062
01:39:21,775 --> 01:39:23,026
tak ada teh

1063
01:39:23,108 --> 01:39:25,277
aku haus bila terlalu banyak
bicara

1064
01:39:25,525 --> 01:39:28,445
kau akan terus tanyakan hal
tolol ini untuk lebih lama
lagi?

1065
01:39:29,777 --> 01:39:33,197
Tak ada hal yg kau katakan
pada kita yg belum kita tahu,
mr. Mironov

1066
01:39:34,444 --> 01:39:36,529
kurasa lebih baik kau usahakan
sedikit keras lagi

1067
01:39:36,611 --> 01:39:40,364
aku tak kemari untuk berurusan
dengan anak anak, mr. Edison

1068
01:39:40,944 --> 01:39:42,613
atau mr. Brocco?

1069
01:39:45,112 --> 01:39:47,031
Kita juga lakukan tugas rumah

1070
01:39:57,114 --> 01:39:59,700
hello, mr. Mironov, aku mr.
Wilson

1071
01:40:05,199 --> 01:40:06,700
hello, ibu

1072
01:40:09,699 --> 01:40:14,704
ulysses terobsesi denganmu,
siang dan malam, kau selalu
dalam pikirannya

1073
01:40:15,784 --> 01:40:17,368
dia tak percaya siapapun

1074
01:40:17,534 --> 01:40:21,288
satu satunya orang yang dia
biarkan membantunya adalah,
sasha

1075
01:40:22,118 --> 01:40:25,455
dia memang metodis, dia
rencanakan segalanya dari awal

1076
01:40:26,369 --> 01:40:29,206
contohnya, kau harusnya tahu
dia sudah mulai bersahabat

1077
01:40:29,286 --> 01:40:31,371
dengan beberapa para tetanggamu

1078
01:40:31,703 --> 01:40:35,707
fidel Castro, lelaki muda yang
sangat dia junjung tinggi

1079
01:40:36,287 --> 01:40:40,041
aku tahu ada hal menarik darimu

1080
01:40:40,455 --> 01:40:44,042
menurut mr. Allen mungkin aku
bisa bicara dengannya

1081
01:40:44,122 --> 01:40:46,458
tentu saja, dengan ditemani
kau

1082
01:40:46,539 --> 01:40:48,792
aku bawakan kado kecil yang
pasti akan dia hargai

1083
01:40:48,873 --> 01:40:51,042
segera kirim masuk mironov

1084
01:40:51,791 --> 01:40:54,126
senang bisa bekerja dekat
denganmu lagi

1085
01:40:54,457 --> 01:40:58,711
harap kau bisa bawa aku lihat
washington. Bersama sama kita
bisa cat kota jadi merah

1086
01:41:00,708 --> 01:41:03,127
valentin mironov, arch cummings

1087
01:41:03,292 --> 01:41:06,212
senang bertemu denganmu. - Sama
sama

1088
01:41:06,292 --> 01:41:07,293
silakan duduk

1089
01:41:07,377 --> 01:41:10,713
senang memiliki orang seperti
anda pada bagian kita

1090
01:41:12,127 --> 01:41:14,046
kupikir kau akan menyukai ini

1091
01:41:14,294 --> 01:41:17,130
ini sesuatu yg akan kau hargai.
- Kuharap kau belum membacanya

1092
01:41:18,878 --> 01:41:20,296
sangat cerdik

1093
01:41:21,796 --> 01:41:23,214
terimakasih

1094
01:41:26,463 --> 01:41:28,548
semua Rusia adalah kebun buah
kita

1095
01:41:28,963 --> 01:41:31,383
negerinya indah dan hebat

1096
01:41:31,713 --> 01:41:34,466
banyak tempat yang indah
didalamnya

1097
01:41:34,547 --> 01:41:36,216
pikirkan, anya

1098
01:41:36,381 --> 01:41:38,800
kakekmu, buyutmu: : :

1099
01:41:38,881 --> 01:41:43,135
Ini terjemahan yg parah: Ini
lebih lucu daripada dalam
bahasa orang Rusia:

1100
01:41:45,965 --> 01:41:47,634
Actor: Dan kini, bukankah ada
manusia yg melihatmu

1101
01:41:47,716 --> 01:41:49,885
dari setiap cherry di kebun
buah buahan?

1102
01:41:50,300 --> 01:41:52,552
Dari setiap daun dan setiap
tangkai?

1103
01:41:53,467 --> 01:41:55,803
Apa kau tak mendengar suara
mereka?

1104
01:41:56,801 --> 01:42:00,221
Benar parah. Kebun buahmu
parah sekali!

1105
01:42:00,551 --> 01:42:03,304
Dan saat sore atau malam, saat
anda berjalan di kebun buah

1106
01:42:03,386 --> 01:42:05,721
dan kulit kayu tua yg terang
dalam sinar yg redup

1107
01:42:05,803 --> 01:42:08,806
dan pohon cheri tua seperti
mengimpikan segala yang berasal

1108
01:42:08,886 --> 01:42:11,722
seratus, dua ratus tahun yg
lalu, dan tertekan oleh
penglihatan berat mereka

1109
01:42:11,720 --> 01:42:13,389
aku harus hadiri rapat

1110
01:42:13,720 --> 01:42:17,140
kita tinggalkan 200 thn itu
dibelakang kita, tapi sejauh
ini, kita tak dapat apapun

1111
01:42:17,388 --> 01:42:19,974
kita bahkan tak tahu kapan
masa lalu itu akan bersama
kita lagi

1112
01:42:20,639 --> 01:42:25,894
kita hanya filosofikan,
mengeluh kita memang
membosankan, atau minum vodka

1113
01:42:26,723 --> 01:42:29,810
karena jelas sekali untuk bisa
memulai hidup dimasa kini,

1114
01:42:29,890 --> 01:42:31,725
kita harus melepaskan masa lalu

1115
01:42:37,308 --> 01:42:38,810
man: Apa anda laura?

1116
01:42:39,558 --> 01:42:40,726
Apa?

1117
01:42:40,809 --> 01:42:43,979
Apa kau laura? Aku diharuskan
untuk mengantarmu

1118
01:43:07,647 --> 01:43:09,232
hello, Edward:

1119
01:43:10,480 --> 01:43:11,731
Hello, laura:

1120
01:43:13,481 --> 01:43:15,316
Kenapa dengan semua misterinya?

1121
01:43:18,731 --> 01:43:20,567
Apa kau ada anak?

1122
01:43:20,732 --> 01:43:22,401
Ada seorang putra

1123
01:43:23,399 --> 01:43:25,234
Edward junior:

1124
01:43:29,900 --> 01:43:31,569
Apa kau punya siapapun?

1125
01:43:35,401 --> 01:43:36,819
Seekor kucing:

1126
01:43:41,735 --> 01:43:45,406
Aku sering bayangkan bagaimana
hidupku bila bersamamu:

1127
01:43:46,987 --> 01:43:48,989
Dan apa yg kau bayangkan?

1128
01:43:50,237 --> 01:43:52,322
Kukira kau bisa mengajar:

1129
01:43:52,904 --> 01:43:54,573
Mungkin sajak:

1130
01:43:56,488 --> 01:43:59,241
Aku lihat kita tinggal di kota
kecil:

1131
01:44:14,491 --> 01:44:19,246
kau pernah katakan kau takut
bila hidupmu sudah
direncanakan:

1132
01:44:23,410 --> 01:44:25,579
Apa kau melakukan hal yang kau
inginkan?

1133
01:44:28,244 --> 01:44:30,496
Kehidupanku penuh dengan
kejutan:

1134
01:44:56,748 --> 01:44:58,834
kau hutang padaku sehari di
pantai:

1135
01:45:42,840 --> 01:45:44,675
Berapa lama lagi?

1136
01:45:45,257 --> 01:45:47,092
Selama diperlukan:

1137
01:45:51,674 --> 01:45:54,427
Kurasa aku pergi dulu: -
baiklah:

1138
01:45:58,675 --> 01:46:01,845
Tak ada lagi yang didirikan sama

1139
01:46:02,010 --> 01:46:05,597
tak ada dalam dunia ini

1140
01:46:05,677 --> 01:46:08,597
sebagai bingkai yang lembut
dan pinggiran yg berombak: : :

1141
01:46:09,927 --> 01:46:11,179
Ibu?

1142
01:46:13,595 --> 01:46:15,847
Ada amplop untukmu diatas meja:

1143
01:46:17,762 --> 01:46:19,096
kau kelihatan cantik:

1144
01:46:19,262 --> 01:46:21,097
Terimakasih, sayang:

1145
01:47:09,104 --> 01:47:11,356
Tak cukup bila kau hiraukan
aku seluruh hidupmu?

1146
01:47:11,438 --> 01:47:13,023
kau harus menghinaku? -
margaret, kumohon

1147
01:47:13,104 --> 01:47:14,773
kau membuatku jijik! -
tenanglah, sayang

1148
01:47:15,189 --> 01:47:16,356
kau menjijikkan!

1149
01:47:42,193 --> 01:47:43,694
Kita akan mulai dari awal lagi:

1150
01:47:46,527 --> 01:47:48,446
Jadi bila wanitanya tak benar

1151
01:47:48,527 --> 01:47:50,279
atau samasekali tak ada
kekurangannya

1152
01:48:16,616 --> 01:48:18,618
ibu lupa beberapa barang
miliknya:

1153
01:48:31,118 --> 01:48:32,787
Sampai ketemu di rumah:

1154
01:49:32,379 --> 01:49:33,880
Apa kau laura?

1155
01:49:34,963 --> 01:49:36,214
Ya:

1156
01:49:36,295 --> 01:49:38,464
Aku diminta untuk memberikan
ini padamu:

1157
01:49:51,715 --> 01:49:54,802
Man on radio: Upaya yg tak
pernah dilakukan untuk
perbaiki tali antara us -

1158
01:49:54,799 --> 01:49:58,219
hari ini perdana menteri
khrushchev mulai tur 10
harinya di u.s.

1159
01:49:58,299 --> 01:50:00,969
Kunjungannya dimulai dengan
tur oleh presiden eisenhower

1160
01:50:01,050 --> 01:50:02,301
yang dari ibukota negeri kita,

1161
01:50:02,384 --> 01:50:05,220
diikuti oleh pidato di Perserikatan
Bangsa-Bangsa (PBB)

1162
01:50:05,300 --> 01:50:06,969
Baiklah, sekarang dimulai

1163
01:50:07,051 --> 01:50:10,304
setelah itu, perdana menteri
Soviet akan travel
disekeliling negeri

1164
01:50:10,385 --> 01:50:11,719
pada tempat tujuan yg lebih
kasual,

1165
01:50:11,802 --> 01:50:15,806
termasuk pabrik besi terhebat
Amerika, kebun gandum, dan
juga disneyland

1166
01:50:16,636 --> 01:50:19,472
pagi ini presiden eisenhower
menyambut mr. Khrushchev

1167
01:50:19,553 --> 01:50:21,805
di pangkalan udara andrews,
mereka siap mendiskusikan.

1168
01:50:21,887 --> 01:50:23,138
Ini perfek:

1169
01:50:23,136 --> 01:50:25,639
militer yang menakutkan yg
didirikan oleh the reds:

1170
01:50:25,720 --> 01:50:28,640
Klub paduan suara kita sudah
dipilih ikut untuk nasional kompetisi.

1171
01:50:28,721 --> 01:50:30,640
Sekarang, kembali pada the
classical hour.

1172
01:50:30,721 --> 01:50:32,557
kau mau ikut denganku?

1173
01:50:33,389 --> 01:50:35,057
kau ingin aku ikut tidak?

1174
01:50:35,722 --> 01:50:37,307
Yeah, sangat ingin:

1175
01:51:11,895 --> 01:51:13,313
Aku ambil barangmu:

1176
01:51:16,396 --> 01:51:18,064
Senang kau ada dirumah:

1177
01:51:44,401 --> 01:51:46,069
Bagaimana perjalananmu?

1178
01:51:46,568 --> 01:51:48,570
Lancar:

1179
01:51:48,734 --> 01:51:52,989
Pengiring FBI membuat
perjalanan ini sangat
menyenangkan:

1180
01:52:06,488 --> 01:52:08,323
Yang mana putramu?

1181
01:52:09,655 --> 01:52:11,907
Barisan atas, ketiga dari
kanan:

1182
01:52:13,656 --> 01:52:16,659
Dia pria muda yg tampan:
Selamat dariku:

1183
01:52:18,574 --> 01:52:21,326
Kita sangat prihatin terhadap
Kuba:

1184
01:52:22,824 --> 01:52:24,492
Temanmu,

1185
01:52:25,658 --> 01:52:27,160
dia terlalu dekat rumah:

1186
01:52:27,324 --> 01:52:30,327
kau tak mau dia bernafas di
bawah lehermu:

1187
01:52:32,159 --> 01:52:34,244
Bila kita teruskan jalan ini,

1188
01:52:34,826 --> 01:52:37,162
akan terjadi perang dunia
ketiga:

1189
01:52:37,410 --> 01:52:40,079
Kurasa kita berdua juga tak
inginkan perang:

1190
01:52:40,161 --> 01:52:42,580
Apa yg harus kita lakukan
untuk hidup?

1191
01:52:45,661 --> 01:52:47,997
Jika dia terus perhatikan
dirinya saja,

1192
01:52:48,162 --> 01:52:52,249
pada suatu saat, kita mungkin
harus kirimkan kejutan
untuknya:

1193
01:52:53,079 --> 01:52:55,999
Sekarang, aku tak mau
mengejutkan orang orangmu:

1194
01:52:56,079 --> 01:52:58,248
Dia sangat penting bagi kita:

1195
01:52:59,414 --> 01:53:02,167
Kita tak suka di kagetkan:

1196
01:53:07,832 --> 01:53:09,083
Tetap usahakan dengan baik:

1197
01:53:12,166 --> 01:53:13,500
Tetap usahakan dengan baik:

1198
01:53:29,918 --> 01:53:35,007
Hari ini aku mengumumkan
pencalonan untuk presiden u. S:

1199
01:53:36,003 --> 01:53:39,757
Kepresidenan adalah kantor
terkuat di dunia bebas:

1200
01:53:39,837 --> 01:53:44,091
Dengan kepemimpiannya yang
bisa perhatikan kehidupan bagi
semua rakyat kita:

1201
01:53:44,755 --> 01:53:48,759
Dengan harapan dari semua yg
disekeliling kita, untuk
kebebasan:

1202
01:53:49,005 --> 01:53:50,923
Dan kehidupan yang lebih aman:

1203
01:53:51,173 --> 01:53:53,925
Reporter: Senator kennedy,
jika kau tak menangkan
nominasi presidensial,

1204
01:53:54,006 --> 01:53:56,008
apa kau akan terima jadi wakil
presiden?

1205
01:53:56,007 --> 01:53:59,177
Kenned y: Aku tak mau, dalam
kondisi apapun, menjadi calon
wakil presiden

1206
01:53:59,257 --> 01:54:04,929
jika aku gagal, aku akan
kembali jadi senator u.s.

1207
01:54:05,841 --> 01:54:08,177
Kita sudah dapat kontak dengan
stasiun stockholm:

1208
01:54:08,175 --> 01:54:11,178
Stasiun melaporkan mereka
kedatangan seorang kolonel,
dewan pemimpin k,

1209
01:54:11,176 --> 01:54:12,510
apa ada namanya?

1210
01:54:13,092 --> 01:54:14,427
Field officer: Bisa Kubantu,
pak?

1211
01:54:14,509 --> 01:54:17,679
Valentin 2: Aku seorang
kolonel di kgb: Aku minta suaka

1212
01:54:17,760 --> 01:54:19,094
siapa namamu?

1213
01:54:19,927 --> 01:54:22,764
Namaku valentin gregorievich
mironov:

1214
01:54:31,346 --> 01:54:34,515
Namaku valentin gregorievich
mironov:

1215
01:54:35,096 --> 01:54:37,682
Ini orang lain yg mengatakan
dia adalah valentin mironov

1216
01:54:37,680 --> 01:54:39,599
bukanlah dirinya:

1217
01:54:39,680 --> 01:54:41,098
Baik? Nama aslinya adalah yuri
modin:

1218
01:54:42,848 --> 01:54:45,517
Valentin 2: Dia bekas tangan
kanan ulysses: Dia mata-mata
ulysses:

1219
01:54:45,598 --> 01:54:47,933
Brocco: Katakan padaku nama
aslimu:

1220
01:54:48,349 --> 01:54:50,934
Hanya ulysses diskreditkan aku:

1221
01:54:52,016 --> 01:54:53,601
Katakan nama aslimu saja:

1222
01:54:53,767 --> 01:54:58,271
Nama asliku valentin
gregorievich mironov:

1223
01:55:00,100 --> 01:55:02,770
Aku dilahirkan di bobruisk
pada tahun 1924:

1224
01:55:02,934 --> 01:55:05,354
Ikut institusi negara untuk
hubungan internasional:

1225
01:55:05,352 --> 01:55:07,604
Tiga tahun mengabdi di
inteligensi naval (laut):

1226
01:55:07,685 --> 01:55:10,104
Nama istriku tamara
markovskaya:

1227
01:55:10,269 --> 01:55:13,189
Nama anak anakku anatoly dan
sergei:

1228
01:55:14,187 --> 01:55:17,690
Valentin 2: Ayahku seorang
pemain selo: Aku main biola:

1229
01:55:19,437 --> 01:55:21,272
Yang kuinginkan hanyalah
kebebasan:

1230
01:55:27,272 --> 01:55:28,607
Brocco: Jemput/angkat dia:

1231
01:55:30,189 --> 01:55:31,690
kau baik saja?

1232
01:55:32,190 --> 01:55:34,859
Maafkan aku. kau lihat apa yg
kau suruh aku lakukan?

1233
01:55:35,273 --> 01:55:37,692
Sekarang katakan yang
sebenarnya:

1234
01:55:41,191 --> 01:55:44,694
Karena kita akan berada disini
untuk waktu yang lama:

1235
01:55:45,025 --> 01:55:47,277
Aku sudah katakan yg
sebenarnya: -aku ingin tahu
kebenarannya:

1236
01:55:47,359 --> 01:55:49,361
kau tahu namaku: -katakan
siapa nama aslimu:

1237
01:55:49,442 --> 01:55:51,527
Aku tak berbohong:

1238
01:55:51,609 --> 01:55:54,278
Aku ingin percaya padamu, tapi
aku tak percaya padamu:
Mengerti?

1239
01:55:54,360 --> 01:55:55,694
Sekarang, katakan namamu:

1240
01:55:55,777 --> 01:55:59,530
Namaku mironov: Lengkapnya
valentin gregorievich mironov:

1241
01:55:59,611 --> 01:56:00,862
Itu namamu? Yeah:

1242
01:56:00,945 --> 01:56:02,947
Nama aslimu: -ya, nama asliku:

1243
01:56:03,028 --> 01:56:04,863
Katakan siapa namamu: -aku
sudah katakan namaku:

1244
01:56:04,861 --> 01:56:06,863
Sudah kukatakan ratusan kali:

1245
01:56:06,862 --> 01:56:09,031
Kita tak mengarah kemanapun:
Aku ingin kau tahu itu:

1246
01:56:09,029 --> 01:56:12,032
Kita tak akan kemanapun: Hari
ini, besok, minggu depan,
bulan depan:

1247
01:56:12,112 --> 01:56:14,531
Yuri modin: Dia adalah mata-
matamu: -aku bukan mata-matamu:

1248
01:56:14,613 --> 01:56:15,864
kau mengerti? Aku tak bisa
katakan hal lain lagi:

1249
01:56:15,947 --> 01:56:17,698
Aku akan tetap didepanmu:
Posisi yg sama:

1250
01:56:17,697 --> 01:56:19,366
Ini namaku: -apa namamu?

1251
01:56:19,364 --> 01:56:21,532
Namaku valentin gregorievich
mironov: Ini namaku:

1252
01:56:21,531 --> 01:56:23,200
Katakan namamu:

1253
01:56:23,698 --> 01:56:25,033
Aku tak punya nama lain:

1254
01:56:25,032 --> 01:56:26,367
Katakan: -aku tak ada:

1255
01:56:26,531 --> 01:56:28,116
Katakan padaku lagi: -ini
namaku:

1256
01:56:28,199 --> 01:56:29,533
Valentin gregorievich mironov:
Katakan lagi padaku:

1257
01:56:29,616 --> 01:56:32,953
Valentin gregorievich: : :
Katakan namamu!

1258
01:56:33,033 --> 01:56:34,451
Mironov!

1259
01:56:34,533 --> 01:56:37,036
Valentin gregorievich mironov!
Kita akan lama berada disini:

1260
01:56:37,034 --> 01:56:39,286
Valentin 2: Ini namaku!

1261
01:56:39,368 --> 01:56:41,286
Adalah valentin mironov!

1262
01:56:41,368 --> 01:56:43,787
Diam! Sudah kukatakan padamu!
Aku tak ada nama lain: : :

1263
01:56:43,868 --> 01:56:47,288
Katakan namamu!

1264
01:56:47,369 --> 01:56:51,122
Katakan namamu!

1265
01:56:51,953 --> 01:56:54,288
Katakan namamu! Namamu!

1266
01:56:56,536 --> 01:56:58,622
Mari, sobek saja: Selesaikan!

1267
01:57:01,788 --> 01:57:03,122
Turunkan dia!

1268
01:57:11,039 --> 01:57:12,541
Namamu:

1269
01:57:12,873 --> 01:57:14,208
Apa namamu?

1270
01:57:18,624 --> 01:57:20,459
Katakan namamu:

1271
01:57:33,710 --> 01:57:36,213
Apa namamu?

1272
01:57:37,044 --> 01:57:39,964
Pak, ini adalah lysergic acid
diethylamide:

1273
01:57:40,711 --> 01:57:42,296
Dipanggil isd:

1274
01:57:44,295 --> 01:57:47,549
Kita dapatkan hasil baik
dengan serum kebenaran ini:

1275
01:58:28,386 --> 01:58:30,221
Lihat, itu dia: Papa:

1276
01:59:08,476 --> 01:59:10,395
Kekuatan Soviet memang isapan
jempol/dongeng:

1277
01:59:14,477 --> 01:59:15,979
Pertunjukan yg baik,

1278
01:59:16,144 --> 01:59:19,147
tapi tak ada bagian serapnya:
Tak ada yg bisa berhasil:

1279
01:59:19,228 --> 01:59:22,314
Tak ada apapun kecuali cat
karatan:

1280
01:59:27,062 --> 01:59:28,313
Tapi kau:

1281
01:59:30,980 --> 01:59:33,232
kau harus jaga agar dongeng
orang Rusia tetap hidup

1282
01:59:33,313 --> 01:59:36,567
untuk pertahankan kompleks
industri militer

1283
01:59:37,148 --> 01:59:41,152
sistemmu tergantung pada Rusia
yg dirasa sebagai ancaman
mortal:

1284
01:59:43,482 --> 01:59:45,151
Bukan suatu ancaman:

1285
01:59:46,816 --> 01:59:50,987
Tak pernah ada ancaman: Tak
akan pernah ada ancaman:

1286
01:59:53,567 --> 01:59:54,901
Adalah

1287
01:59:55,734 --> 01:59:57,068
sesuatu yg membusuk,

1288
01:59:57,735 --> 01:59:59,236
bengkak

1289
02:00:00,235 --> 02:00:01,570
kerbau/lembu:

1290
02:00:13,404 --> 02:00:14,739
Aku

1291
02:00:15,070 --> 02:00:17,740
Valentin Gregorievich Mironov

1292
02:00:19,238 --> 02:00:21,991
dan aku sudah bebas:

1293
02:00:27,906 --> 02:00:30,409
Sial: Sial!

1294
02:00:44,659 --> 02:00:46,327
Jika kau mau,

1295
02:00:47,409 --> 02:00:50,328
aku mau menggunakan serum
kebenaran, Edward.

1296
02:00:52,910 --> 02:00:54,912
Tak ada yg kusembunyikan.

1297
02:00:56,494 --> 02:00:58,496
Aku adalah siapa yg kukatakan:

1298
02:01:05,746 --> 02:01:07,080
Aku tahu:

1299
02:01:23,999 --> 02:01:27,252
Man: Kita kirim mereka yg
meninggalkan kita untuk pergi
ke dunia

1300
02:01:27,249 --> 02:01:30,085
dengan pengetahuan mereka,
kemanapun mereka pergi,

1301
02:01:30,584 --> 02:01:33,587
apapun yang mereka lakukan,
mereka tak akan sendirian:

1302
02:01:34,251 --> 02:01:36,503
Mereka akan selalu menjadi
salah satu kita.

1303
02:01:37,251 --> 02:01:39,503
Dan kita mengatakannya,
bonesmen, semua disini:

1304
02:01:39,585 --> 02:01:41,086
Semua disini: Semua disini:

1305
02:01:51,837 --> 02:01:53,839
Aku tak tahu kau merokok:

1306
02:01:55,004 --> 02:01:57,340
Ada beberapa hal tentang
diriku yang tak kau ketahui:

1307
02:02:05,672 --> 02:02:08,091
Aku sudah bicara dengan
seorang rekrut disini:

1308
02:02:08,923 --> 02:02:11,760
Aku ingin sekali bergabung
dengan CIA:

1309
02:02:12,758 --> 02:02:15,677
Banyak yang bisa anda lakukan,
Edward:

1310
02:02:16,507 --> 02:02:18,426
Aku mau anda pikirkan ini
dengan baik baik:

1311
02:02:18,508 --> 02:02:20,761
Aku sudah pikirkan dengan baik:
Ini sesuatu yg ingin
kulakukan:

1312
02:02:20,759 --> 02:02:22,177
Aku ingin bergabung dengan
agensi:

1313
02:02:25,009 --> 02:02:26,510
Aku ingin buat anda bangga
denganku:

1314
02:02:26,593 --> 02:02:28,178
Aku bangga denganmu:

1315
02:02:28,260 --> 02:02:30,512
Aku sudah buat keputusan,
father (pastor/ayah):

1316
02:02:32,761 --> 02:02:34,429
Clover: kau tak bisa
menghentikannya:

1317
02:02:35,428 --> 02:02:37,847
Dia tak mengerti dia berurusan
dengan apa: kau tak bisa
menghentikannya:

1318
02:02:37,929 --> 02:02:39,597
Aku tak bisa katakan apa yang
harus dia lakukan: -ya, kau
bisa:

1319
02:02:39,595 --> 02:02:41,347
Tidak, aku tak bisa: -ya, kau
bisa:

1320
02:02:41,429 --> 02:02:43,598
Karena dia melakukannya
untukmu:

1321
02:02:43,679 --> 02:02:46,849
Karena dia ingin kau bangga
padanya: Dan dia ingin lebih
dekat denganmu:

1322
02:02:46,930 --> 02:02:47,931
kau bisa buat mereka
menolaknya:

1323
02:02:47,930 --> 02:02:49,431
Tentu tak bisa: Aku tak mau
lakukan itu padanya:

1324
02:02:49,513 --> 02:02:52,433
Tentu kau tak akan lakukan itu:
kau tak mau lakukan apa utk
siapapun kecuali dirimu

1325
02:02:52,764 --> 02:02:54,599
ini tak adil: -tak adil?

1326
02:02:54,598 --> 02:02:55,682
Itu tak adil:

1327
02:02:55,765 --> 02:02:57,266
kau tinggalkan mereka saat
mereka paling memerlukanmu:

1328
02:02:57,348 --> 02:02:58,432
Aku tak tinggalkan mereka!

1329
02:02:58,514 --> 02:02:59,933
kau tinggalkan mereka! - Aku
tak tinggalkan mereka:

1330
02:03:00,098 --> 02:03:01,099
Memang benar:

1331
02:03:01,098 --> 02:03:03,100
Aku sudah bersamamu selama 22
tahun! - Bersamaku?

1332
02:03:03,099 --> 02:03:04,100
Aku sudah bersamamu:

1333
02:03:04,183 --> 02:03:05,768
kau tak tahu apa rasanya untuk
bersama seseorang:

1334
02:03:05,849 --> 02:03:07,517
Aku bersamamu dan aku harus
bersamanya,

1335
02:03:07,600 --> 02:03:09,685
aku telah lakukan segalanya
untuk menjadi ayah yg baik
baginya:

1336
02:03:09,767 --> 02:03:12,937
kau tak lakukan itu! Aku
menikah denganmu karena dia!

1337
02:03:38,438 --> 02:03:42,025
Aku tahu kau tak mencintaiku,
tapi kau mencintainya:

1338
02:03:42,940 --> 02:03:46,193
Tak peduli apapun, kau harus
bersamanya dan harus selalu
melindunginya:

1339
02:03:46,273 --> 02:03:48,525
Aku tak perlu kau katakan
padaku bahwa aku harus
melindungi putraku:

1340
02:03:48,607 --> 02:03:50,609
Janji padaku kau akan
melindunginya:

1341
02:03:54,441 --> 02:03:56,109
Aku akan melindunginya:

1342
02:04:00,943 --> 02:04:02,861
Newscaster: Hari ini, di
havana, fidel Castro

1343
02:04:02,943 --> 02:04:05,529
mengeluarkan profil tinggi
angka kejahatan Kuba:

1344
02:04:05,610 --> 02:04:07,779
Dia telah mengambil kendali
hotel dan kasino mereka,

1345
02:04:07,860 --> 02:04:10,613
daerah liburan yang popular
untuk banyak orang Amerika:

1346
02:04:10,777 --> 02:04:12,779
Castro telah nasionalisasikan
lebih dari $1 milyar

1347
02:04:12,861 --> 02:04:14,613
dari u. S: Bisnis dalam enam
bulan terakhir,

1348
02:04:14,694 --> 02:04:16,863
dan tak dikatakan apa
berikutnya yang akan dilakukan
oleh diktator komunis:

1349
02:04:16,945 --> 02:04:18,363
Aku ingin bertemu seorang
tentang topi:

1350
02:04:19,111 --> 02:04:22,448
Murach: Dia memiliki tiga
kasino di sana sampai Castro
mengirimnya pulang:

1351
02:04:23,279 --> 02:04:25,365
Rakyatnya tahu cara untuk
berhati hati/bijaksana:

1352
02:04:26,280 --> 02:04:30,535
Dengan keberanian yang tepat,
dia bisa membantu: Dan dia
sangat patriotik

1353
02:04:30,948 --> 02:04:33,200
jimmy: Mr. Carlson:

1354
02:04:35,031 --> 02:04:36,533
Tina, anak anaknya:

1355
02:04:36,615 --> 02:04:40,118
Mari, anak anak. Mari, mari.
Kita pergi ke pantai. Mari
jalan:

1356
02:04:40,366 --> 02:04:41,784
Boy: Ibu tolong

1357
02:04:43,616 --> 02:04:46,536
duduklah. Mau air, kopi, apa
saja?

1358
02:04:48,033 --> 02:04:49,618
Apa ada tempat lain yang bisa
kita kunjungi?

1359
02:04:52,701 --> 02:04:55,704
Baiklah, ayah, kita ke pantai:
Sebentar lagi kita kembali:

1360
02:04:55,785 --> 02:04:58,871
Pastikan mereka tak masuk air
kecuali ada yg menjaga mereka:

1361
02:04:58,952 --> 02:05:00,620
Tidak, aku tak akan
tenggelamkan mereka:

1362
02:05:00,702 --> 02:05:03,539
Pastikan mereka pakai sepatu
mereka: Kaki mereka akan
terbakar!

1363
02:05:03,619 --> 02:05:06,956
Kita sedang ambil sepatu! -
baik, mari. Mari jalan:

1364
02:05:10,954 --> 02:05:12,789
Jadi ada hal apa yang ingin
anda katakan padaku?

1365
02:05:12,871 --> 02:05:16,291
Pemerintah akan
mendeportasikanmu untuk
beberapa aktivitas:

1366
02:05:16,372 --> 02:05:18,958
Aku sudah berada di negara ini
sejak aku dua bulan:

1367
02:05:19,455 --> 02:05:22,458
Membuatku jadi apa, orang
itali? Aku orang Amerika:

1368
02:05:23,623 --> 02:05:25,375
Dan mereka berusaha mengirimku
pulang?

1369
02:05:25,456 --> 02:05:27,708
Aku akan minta perintah
deportasi itu di tinjau
kembali:

1370
02:05:29,290 --> 02:05:32,293
Apa kau sudah masuk
klasifikasi sensitif sekuriti
nasional:

1371
02:05:32,375 --> 02:05:35,378
Aku bisa bantu kau dalam
masalah ini bila kau bisa
membantu kita:

1372
02:05:36,125 --> 02:05:38,961
Youse adalah orang yang
membuatku takut:

1373
02:05:38,959 --> 02:05:40,627
kau adalah orang yang mulai
perang besar:

1374
02:05:41,292 --> 02:05:44,629
Tidak, kita pastikan ini
perang kecil, mr. Palmi:

1375
02:05:45,793 --> 02:05:47,461
Coba aku tanyakan sesuatu
padamu

1376
02:05:48,377 --> 02:05:51,880
kita orang itali, kita
memiliki keluarga dan gereja
kita:

1377
02:05:53,128 --> 02:05:57,215
Orang irlandia, mereka punya
tanah air mereka: Orang yahudi,
tradisi mereka:

1378
02:05:58,962 --> 02:06:01,631
Walau orang hitam, punya musik
mereka:

1379
02:06:03,046 --> 02:06:06,466
Bagaimana dengan kalian, mr.
Carlson? Apa yang kau miliki?

1380
02:06:08,297 --> 02:06:12,301
Usa: Sisa kalian hanya
berkunjung saja:

1381
02:06:19,799 --> 02:06:22,635
Allen: Presiden ingin level
keributan operasi ini
dikecilkan:

1382
02:06:26,384 --> 02:06:27,969
Berapa orang yang terlibat?

1383
02:06:29,551 --> 02:06:31,219
Edward: Seribu limaratus

1384
02:06:33,301 --> 02:06:35,887
katakan padanya kita akan
pergi ke bahia de cochinos:

1385
02:06:35,969 --> 02:06:37,971
Level keributan akan
diturunkan:

1386
02:06:47,387 --> 02:06:49,055
Kita temui kau didalam:

1387
02:07:08,974 --> 02:07:11,143
kau bisa dengar apa yg kita
bicarakan?

1388
02:07:11,141 --> 02:07:13,309
Tidak, aku tak dengar apapun:

1389
02:07:15,392 --> 02:07:19,062
Jika ada yg terdengar, hanya
untuk ruangan ini saja:

1390
02:07:20,059 --> 02:07:22,061
Oh, aku tahu itu, father (pastor)

1391
02:07:25,227 --> 02:07:26,562
Yeah, baiklah:

1392
02:07:43,980 --> 02:07:45,314
Bonesmen!

1393
02:07:46,313 --> 02:07:47,648
All: Semua disini!

1394
02:07:50,732 --> 02:07:53,484
Pendeta chirstiansen akan
berikan doa kecil:

1395
02:07:54,898 --> 02:07:57,401
Pertama agensi, kedua tuhan:

1396
02:07:57,482 --> 02:07:59,818
Reverend christiansen:
Terimakasih, tuhan telah
membawa kita pada tempat aman

1397
02:07:59,899 --> 02:08:02,485
untuk bersama saudara kita dan
orang yg kita cintai:

1398
02:08:03,316 --> 02:08:07,154
Doa kita bersama saudara kita
yang tepat dimata tuhan

1399
02:08:07,234 --> 02:08:09,820
untuk dirangkulnya tahun ini.

1400
02:08:09,901 --> 02:08:15,324
Senator John russell yang
terhormat, senior: Mr. Stephen
loomis.

1401
02:08:48,241 --> 02:08:49,993
kau mau berdansa, clover?

1402
02:08:52,658 --> 02:08:55,328
Sudah lama aku tak menjadi
clover

1403
02:09:29,248 --> 02:09:31,584
aku akan ke phoenix untuk
tinggal dengan ibuku:

1404
02:09:41,417 --> 02:09:43,169
Officer: Berdasarkan bunyi
ionceng gereja,

1405
02:09:43,167 --> 02:09:44,919
kita anggap rekaman di buat

1406
02:09:45,001 --> 02:09:46,920
saat yang sama saat fotonya
diambil:

1407
02:09:47,168 --> 02:09:49,587
Kita sudah periksa jadwal
penerbangan yg meninggalkan
airport besar

1408
02:09:49,668 --> 02:09:52,922
sekitar jam 10 malam untuk
waktu dua minggu:

1409
02:09:53,169 --> 02:09:55,838
Ada penerbangan yg pergi untuk
sembilan kota:

1410
02:09:55,836 --> 02:10:00,174
Enam tempat yg berpotensi
untuk penggemar di belgium:

1411
02:10:00,170 --> 02:10:04,507
Lima dari tempat itu adalah
tempat yang tropis atau sedang
musim panas:

1412
02:10:04,503 --> 02:10:07,757
Tiga dari tempat itu adalah
tempat yang berbahasa Perancis

1413
02:10:08,338 --> 02:10:11,674
kita rasa rekaman ini dibuat
di antara dakar, abidjan,

1414
02:10:11,838 --> 02:10:13,840
atau congo-leo:

1415
02:13:08,202 --> 02:13:09,703
Semua sudah pergi.

1416
02:13:15,537 --> 02:13:17,038
Hello, mother (ibu)

1417
02:13:18,870 --> 02:13:20,038
Mari kutunjukkan padamu:

1418
02:13:26,871 --> 02:13:29,958
Seperti yg kau lihat, tak ada
kamera, tak ada tape rekaman:

1419
02:13:33,123 --> 02:13:35,375
Tak ada yg perlu diketahui
lagi:

1420
02:13:39,207 --> 02:13:41,126
Boleh aku mainkan sesuatu
untukmu?

1421
02:13:46,958 --> 02:13:48,876
Edward jr: : Semuanya rahasia:

1422
02:13:51,459 --> 02:13:53,545
Woman: kau memang dibesarkan
oleh rahasia:

1423
02:13:53,543 --> 02:13:56,963
Apa rahasia yg demikian
besarnya sampai putranya tak
tahu?

1424
02:13:59,293 --> 02:14:01,713
Edward jr: : Waktu dia berdiri
diluar sedang berbicara,

1425
02:14:02,961 --> 02:14:04,713
aku dengar sesuatu yang tak
boleh kudengar,

1426
02:14:04,712 --> 02:14:07,715
dan dia tahu aku mendengarkan
pembicaraannya:

1427
02:14:08,878 --> 02:14:11,214
Aku dengar mereka bicara dalam
bahasa spanyol:

1428
02:14:12,879 --> 02:14:14,214
Bahia de cochinos:

1429
02:14:15,046 --> 02:14:16,965
Woman: Bahia de cochinos:

1430
02:14:18,296 --> 02:14:19,965
Edward jr: : Aku takut padanya:

1431
02:14:22,047 --> 02:14:24,049
Woman: Disini kau aman
bersamaku:

1432
02:14:25,548 --> 02:14:28,634
Orang yang benar saling
menyayangi tak boleh ada
rahasia:

1433
02:14:30,632 --> 02:14:32,384
Ada yg ingin kukatakan padamu:

1434
02:14:41,718 --> 02:14:43,720
Edward jr: : Aku sangat
mencintaimu:

1435
02:14:44,884 --> 02:14:46,636
Aku sangat mencintaimu:

1436
02:14:53,886 --> 02:14:57,390
Dia sudah menjadi milik aktif
kita selama beberapa saat:

1437
02:15:01,054 --> 02:15:02,389
Sampai sekarang:

1438
02:15:04,221 --> 02:15:05,639
Dia mencintai putramu:

1439
02:15:10,556 --> 02:15:13,225
Kadangkala mata-mata (spionase)
Juga jatuh cinta:

1440
02:15:17,056 --> 02:15:18,808
Kita bisa melindunginya:

1441
02:15:19,308 --> 02:15:20,809
Buat dia aman:

1442
02:15:21,224 --> 02:15:23,560
Tak ada yg tahu, walau dia
sendiri:

1443
02:15:27,142 --> 02:15:29,728
Yang diperlukan hanyalah dirimu

1444
02:15:31,809 --> 02:15:33,144
untuk membantu kita

1445
02:15:34,476 --> 02:15:36,478
bila bantuanmu diperlukan:

1446
02:15:51,313 --> 02:15:53,148
Kurasa kau mau melihat ini:

1447
02:15:57,647 --> 02:15:59,733
Dia gadis yg sangat cantik:

1448
02:16:00,814 --> 02:16:03,483
Mudah melihat kenapa dia jatuh
cinta padanya:

1449
02:16:19,484 --> 02:16:22,904
Aku tahu ini situasi yang
sulit bagimu

1450
02:16:27,235 --> 02:16:30,322
tapi aku perlu segera dapatkan
jawaban darimu:

1451
02:16:33,236 --> 02:16:34,738
kau harus putuskan

1452
02:16:36,486 --> 02:16:38,989
apa yg lebih penting bagimu:

1453
02:16:40,738 --> 02:16:42,406
Negaramu atau: : :

1454
02:16:46,906 --> 02:16:48,407
Atau putramu:

1455
02:17:18,660 --> 02:17:20,495
Dia bukan orang seperti yang
anda pikirkan:

1456
02:17:22,745 --> 02:17:24,914
Dia tak bersahabat, Edward:

1457
02:17:25,579 --> 02:17:27,414
Aku tak percaya padamu:

1458
02:17:27,829 --> 02:17:30,081
Kenapa aku harus percaya
padamu?

1459
02:17:30,413 --> 02:17:33,333
kau sendiri yg katakan jangan
percaya siapapun

1460
02:17:34,330 --> 02:17:37,082
kau adalah ahli yang mengarang
kebenaran:

1461
02:17:38,915 --> 02:17:40,333
Aku mencintainya:

1462
02:17:41,081 --> 02:17:42,750
Aku sudah minta dia menikah
denganku:

1463
02:17:43,248 --> 02:17:45,083
Aku tak akan biarkan kau
mengambilnya dariku:

1464
02:17:45,248 --> 02:17:47,501
Aku tak bisa melindungimu lagi,
aku tak bisa amankan kau:

1465
02:17:47,582 --> 02:17:48,666
Aman?

1466
02:17:51,166 --> 02:17:53,335
Aman? Aku tak pernah merasa
aman:

1467
02:17:53,583 --> 02:17:54,834
Aku selalu ketakutan:

1468
02:17:54,917 --> 02:17:57,920
Aku selalu hidup dalam
ketakutan bahwa sesuatu yg
buruk akan terjadi padamu:

1469
02:17:58,001 --> 02:17:59,920
Atau bila tidak, terjadi pada
ibu atau padaku:

1470
02:17:59,918 --> 02:18:03,087
Aku selalu takut, karena
semuanya rahasia:

1471
02:19:22,265 --> 02:19:23,266
Edward:

1472
02:19:23,349 --> 02:19:25,684
Hello, bolehkah aku masuk? - Ya,
tentu saja:

1473
02:19:25,766 --> 02:19:27,684
Apa semuanya ok?

1474
02:19:28,766 --> 02:19:30,434
Aku sedang dalam perjalanan
pulang dari kerja

1475
02:19:30,517 --> 02:19:33,770
dan aku ingin sekali
mendengarmu main biola:

1476
02:19:33,767 --> 02:19:35,435
Main biola? Tapi: : :

1477
02:19:36,601 --> 02:19:39,521
Edward, aku sangat lelah:
Boleh tunggu besok tidak?

1478
02:19:39,768 --> 02:19:42,104
Aku menghargainya bila kau
bisa mainkan sekarang:

1479
02:19:43,352 --> 02:19:44,436
Sekarang?

1480
02:22:58,635 --> 02:23:01,305
Aku hanya ingin dengarkan
sesuatu darimu dan itu memang
benar:

1481
02:23:11,554 --> 02:23:13,222
Arch: Dia tak berhati hati:

1482
02:23:13,637 --> 02:23:16,223
Fbl: kau ditangkap. Berdiri:

1483
02:23:18,139 --> 02:23:20,141
Tak belajar cara bersembunyi
di tempat biasa:

1484
02:23:20,472 --> 02:23:22,308
Kemana mereka membawaku?

1485
02:23:22,389 --> 02:23:25,309
Aku tak boleh pulang! kau tahu
mereka tak percaya padaku lagi!

1486
02:23:25,806 --> 02:23:27,641
kau tahu apa yang akan mereka
lakukan padaku!

1487
02:23:27,973 --> 02:23:29,308
Maaf, Edward:

1488
02:23:30,807 --> 02:23:33,184
Aku memang menyukaimu

1489
02:23:34,641 --> 02:23:38,604
aku bersungguh-sungguh. Dalam dunia lain,
kita bisa menjadi teman baik:

1490
02:23:41,976 --> 02:23:43,811
Apa kau masih disana, ibu?

1491
02:23:43,976 --> 02:23:46,312
Ketakutan yang paling anda
takuti telah menjadi kenyataan:

1492
02:23:50,810 --> 02:23:52,645
Edward: Sendiri dan tanpa teman

1493
02:23:54,728 --> 02:23:56,897
tanpa negeri tanah airmu:

1494
02:25:09,157 --> 02:25:11,993
Kita harus berjuang untuk
tempat baru.

1495
02:25:14,200 --> 02:25:15,493
The stars (bintang):

1496
02:25:20,409 --> 02:25:21,827
Penawaranmu:

1497
02:25:25,410 --> 02:25:26,995
Aku harus menolaknya:

1498
02:25:37,995 --> 02:25:41,832
kau telah sukses menghentikan
kita mengambil kembali Kuba:

1499
02:25:45,538 --> 02:25:47,332
Kerusakan telah terjadi:

1500
02:25:50,414 --> 02:25:52,792
kau tak perlu melukai putraku:

1501
02:25:59,333 --> 02:26:01,585
Tinggalkan antara kita berdua
saja:

1502
02:26:06,000 --> 02:26:07,376
Baik:

1503
02:26:09,334 --> 02:26:10,710
Aku akan menunggu:

1504
02:26:12,834 --> 02:26:14,878
Tapi akan tiba waktunya

1505
02:26:16,835 --> 02:26:19,588
saat aku minta kau membantuku
dalam suatu masalah

1506
02:26:20,669 --> 02:26:24,590
yang tak mahal bagimu tapi
berharga bagiku:

1507
02:26:28,253 --> 02:26:30,839
kau tak tahu apa yang akan
terjadi dimasa depan:

1508
02:26:33,463 --> 02:26:36,716
Teman bisa menjadi musuh, dan
musuh bisa menjadi teman:

1509
02:26:53,591 --> 02:26:54,926
Gadis ini,

1510
02:26:57,258 --> 02:26:59,844
kita berdua juga tak tahu
pasti tentang dirinya:

1511
02:27:03,635 --> 02:27:06,596
Tapi dia hampir menjadi bagian
dari keluargamu:

1512
02:27:09,344 --> 02:27:11,137
Aku percaya dalam keluarga:

1513
02:27:16,428 --> 02:27:19,264
kau ingin dia menjadi bagian
dari keluargamu,

1514
02:27:20,846 --> 02:27:22,181
iya bukan?

1515
02:27:47,184 --> 02:27:49,186
Senang bisa bertemu denganmu:

1516
02:27:51,559 --> 02:27:55,188
Kita akan bicara lagi, temanku

1517
02:28:03,853 --> 02:28:05,188
Maaf untuk mengganggu:

1518
02:28:05,270 --> 02:28:08,440
Aku ingin beli sedikit cindera
mata untuk putriku: Mereka tak
punya uang kembalian:

1519
02:28:10,105 --> 02:28:11,356
Berapa harganya?

1520
02:28:11,397 --> 02:28:12,856
Satu dolar:

1521
02:28:14,855 --> 02:28:18,651
Ini. Ini hadiahnya: Salam dari
pemerintah u.s.

1522
02:28:19,731 --> 02:28:22,526
Ini peraturan kardinal untuk
berbaik hati di demokrasi:

1523
02:28:27,607 --> 02:28:28,858
Terimakasih:

1524
02:29:22,783 --> 02:29:24,493
Clover: Jadi dia dimana?

1525
02:29:24,617 --> 02:29:26,369
Kita akan temui dia di gereja:

1526
02:29:26,409 --> 02:29:29,370
Aku tak tahan utk bertemu
dengannya. kau akan suka
padanya. Pasti suka

1527
02:29:32,285 --> 02:29:33,953
Ya, bagus:

1528
02:29:49,204 --> 02:29:50,539
Mari masuk:

1529
02:29:59,790 --> 02:30:01,375
Hello, margaret:

1530
02:30:05,916 --> 02:30:08,711
Mari kita merayakannya: Aku
ambil sampanye:

1531
02:30:16,042 --> 02:30:17,794
Bagaimana penerbangannya?

1532
02:30:20,210 --> 02:30:21,628
Penerbangan yg panjang:

1533
02:30:31,461 --> 02:30:33,797
Apa kau suka tinggal di
phoenix?

1534
02:30:37,546 --> 02:30:39,631
Pertama kali aku tidur selama
bertahun-tahun:

1535
02:30:44,131 --> 02:30:45,465
Ini:

1536
02:31:11,135 --> 02:31:12,469
Untuk kebahagiaanmu:

1537
02:31:12,719 --> 02:31:14,053
Untuk kebahagiaanmu:

1538
02:33:01,488 --> 02:33:02,906
Istrimu.

1539
02:33:03,404 --> 02:33:05,198
Apa yg telah kau lakukan?

1540
02:33:06,905 --> 02:33:09,157
kau bisa masuk kedalam, ibu?

1541
02:33:10,655 --> 02:33:12,324
Masuk kedalam, bu

1542
02:33:14,073 --> 02:33:16,617
pergi ke gereja saja:

1543
02:33:26,824 --> 02:33:28,493
Dia sudah hamil:

1544
02:33:46,912 --> 02:33:48,747
kau tak mungkin...
kau tak mungkin.

1545
02:33:50,245 --> 02:33:51,914
kau tak mungkin: Tidak:

1546
02:33:52,913 --> 02:33:54,581
Aku mencintaimu:

1547
02:33:55,580 --> 02:33:57,374
Aku sangat mencintaimu:

1548
02:34:21,918 --> 02:34:23,670
Hayes: Mr: Wilson? - Edward:
Mr: Hayes:

1549
02:34:24,751 --> 02:34:27,253
kau pernah kemari, ibu? - Tidak,
tak pernah:

1550
02:34:28,251 --> 02:34:30,170
Ide siapa ini?

1551
02:34:30,419 --> 02:34:32,088
Sudah di klasifikasikan

1552
02:34:35,087 --> 02:34:37,756
Tn Allen telah beritahukan pada Presiden
dia akan mengundurkan diri:

1553
02:34:39,837 --> 02:34:42,423
Sesuatu tentang rekening bank
di Swiss:

1554
02:34:44,254 --> 02:34:45,589
Allen: Dari mana datangnya ini?

1555
02:34:45,672 --> 02:34:49,258
Ada dalam mobil. Kupikir kau
yang minta ini dikirim kemari,
pak

1556
02:34:49,422 --> 02:34:53,343
Hayes: Sepertinya si bajingan
tamak itu telah menyembunyikan
uang selama bertahun tahun:

1557
02:34:53,714 --> 02:34:57,760
Siapapun yang kirimkan itu
padanya dalam kotak cokelat
Swiss:

1558
02:35:00,508 --> 02:35:02,426
Bukan dirimu, iyakah?

1559
02:35:05,424 --> 02:35:07,218
Presiden minta aku menjadi
pemimpin/direktur

1560
02:35:07,258 --> 02:35:09,844
dan lakukan pembersihan rumah
yg komplit dengan
kebijaksanaanku:

1561
02:35:09,926 --> 02:35:11,386
Aku perlu orang yang bisa
kupercayai:

1562
02:35:11,842 --> 02:35:14,178
Lagipun, kita semua adalah
saudara:

1563
02:35:16,177 --> 02:35:18,596
Gedung ini tak bisa didirikan
tanpa dirimu"

1564
02:35:18,927 --> 02:35:21,096
kau memang CIA dalam hati dan jiwamu

1565
02:35:21,928 --> 02:35:25,974
siapa tahu, kau mungkin memiliki rahasia
tentang diriku di peti besimu itu:

1566
02:35:27,887 --> 02:35:32,600
Segala hal ini adalah bagian
dari duniamu: Kontra-espionase:

1567
02:35:33,429 --> 02:35:36,099
Untuk melihat sekeliling: Aku
ada rapat pengawasan

1568
02:35:36,097 --> 02:35:39,767
Bisa kau bayangkan? Mereka pikir mereka
bisa melihat sampai ke rahasia kita

1569
02:35:40,264 --> 02:35:41,933
seperti kita membiarkan mereka

1570
02:35:45,431 --> 02:35:47,850
aku ingat seorang senator
pernah tanyakan sekali padaku

1571
02:35:48,516 --> 02:35:52,520
saat kita bicarakan tentang CIA, kenapa kita
tak pernah pakai kata "the" didepannya nya

1572
02:35:53,433 --> 02:35:57,104
dan kutanyakan padanya, "apa kau
gunakan kata 'the' di depan Tuhan?"

1573
02:36:46,234 --> 02:36:48,528
"mereka benar tentang diriku"

1574
02:36:49,526 --> 02:36:52,487
"Aku memang lemah. Penakut"

1575
02:36:56,110 --> 02:36:57,945
"Aku membahayakan diriku sendiri.

1576
02:36:58,735 --> 02:37:01,947
"Kehormatanku, keluargaku,
negaraku:

1577
02:37:05,279 --> 02:37:07,281
"Aku malu terhadap diriku:

1578
02:37:09,196 --> 02:37:12,533
"Pada istriku, maaf aku
lakukan ini padamu:

1579
02:37:15,155 --> 02:37:16,615
"Pada putraku,

1580
02:37:17,322 --> 02:37:20,284
"aku harap kau berkembang
menjadi lelaki yg pemberani:

1581
02:37:21,115 --> 02:37:23,951
"Seorang suami yg baik:
Seorang ayah yg baik:

1582
02:37:30,700 --> 02:37:34,620
"Aku harap apapun yg kau putuskan, kau lakukan
dengan baik, hidup dengan sebaiknya:

1583
02:37:40,201 --> 02:37:43,621
"Aku harap apapun yg kau
impikan akan menjadi kenyataan:

1584
02:37:47,202 --> 02:37:49,621
"Suamimu dan ayahmu yang mencintaimu."

