1
00: 01: 47,024 --> 00: 01: 51,737
"Ketika di Surga seorang malaikat
jangan melakukan apa yang dia butuhkan,

2
00: 01: 52,530 --> 00: 01: 56,909
"Tuhan membungkamnya
di sel gelap. "

3
00: 02: 01,372 --> 00: 02: 05,918
"Ketika di Surga seorang malaikat
jangan melakukan apa yang dia butuhkan,

4
00: 02: 06,919 --> 00: 02: 11,298
"Tuhan membungkamnya
di sel gelap. "

5
00: 02: 39,702 --> 00: 02: 41,412
Ayah saya ...

6
00: 04: 56,338 --> 00: 04: 59,842
KONFESI

7
00: 06: 42,069 --> 00: 06: 43,779
Selamat pagi.

8
00: 06: 43,946 --> 00: 06: 45,072
Selamat pagi.

9
00: 06: 45,280 --> 00: 06: 47,699
Namaku Mark Klein,

10
00: 06: 47,783 --> 00: 06: 49,827
Saya bertanggung jawab
dari organisasi KTT ini.

11
00: 06: 49,952 --> 00: 06: 53,539
Tak perlu dikatakan berapa
kami senang Anda ada di sini.

12
00: 06: 54,206 --> 00: 06: 57,584
- Apakah kamu mengenal satu sama lain?
- Tidak ... Saya tidak berpikir begitu.

13
00: 06: 57,960 --> 00: 06: 59,711
- Halo.
- Claire Seth.

14
00: 06: 59,920 --> 00: 07: 03,340
Saya tahu. Saya ayah tiga anak
anak-anak di antara jutaan pembaca Anda.

15
00: 07: 03,465 --> 00: 07: 05,717
- Dan kamu?
- Michael Wintzel.

16
00: 07: 05,843 --> 00: 07: 08,095
Aku tahu, aku sedikit berubah sejak ...

17
00: 07: 08,595 --> 00: 07: 11,056
Apakah kamu bertemu
tamu kita yang lain?

18
00: 07: 11,598 --> 00: 07: 15,978
Itu dia Roberto Salus,
seorang biarawan Italia.

19
00: 07: 16,437 --> 00: 07: 18,856
Sepertinya memang begitu
seorang penulis juga.

20
00: 07: 24,236 --> 00: 07: 25,320
Selamat pagi.

21
00: 07: 27,739 --> 00: 07: 29,366
Claire Seth.

22
00: 07: 30,242 --> 00: 07: 32,744
Salus. Roberto Salus.

23
00: 07: 33,245 --> 00: 07: 36,248
Saya ingin berbicara
rapat besok siang.

24
00: 07: 36,457 --> 00: 07: 37,624
Anda lihat,

25
00: 07: 38.083 --> 00: 07: 41,336
tabel ini mengilustrasikan
dimensi bencana.

26
00: 07: 42,129 --> 00: 07: 46,884
Dua ratus juta orang
di dunia sedang mencari pekerjaan.

27
00: 07: 47,092 --> 00: 07: 49,595
- Bisakah kita bertemu besok pagi?
- Tentu saja.

28
00: 07: 50,137 --> 00: 07: 51,638
Terima kasih.

29
00: 07: 52,890 --> 00: 07: 54,349
Kamu tahu ...

30
00: 07: 56,226 --> 00: 07: 58,270
Saya tinggal di Italia.

31
00: 07: 58,604 --> 00: 08: 00,647
Saya sangat suka bahasa Anda.

32
00: 08: 01,982 --> 00: 08: 04,776
Apakah Anda punya di sini salah satu buku Anda
untuk memberi saya?

33
00: 08: 07,237 --> 00: 08: 09,281
Tidak, saya minta maaf

34
00: 09: 01,458 --> 00: 09: 03,210
Sahabat-sahabatku,

35
00: 09: 03,710 --> 00: 09: 06,296
ini malam yang luar biasa.

36
00: 09: 07,798 --> 00: 09: 12,052
Direktur Dana Moneter
internasional, Daniel Roché,

37
00: 09: 12,219 --> 00: 09: 16,974
kami merasa terhormat untuk merayakannya
hari ulang tahunnya di sini bersama kami.

38
00: 09: 17,307 --> 00: 09: 19,726
Aku berharap kamu
selamat datang untuk semua,

39
00: 09: 19,935 --> 00: 09: 23,480
dan saya berharap Anda selamat ulang tahun,
Daniel, sahabatku.

40
00: 09: 30,737 --> 00: 09: 34,825
Teman-teman yang terhormat, yang terakhir
Saya harapkan,

41
00: 09: 34,992 --> 00: 09: 37,452
adalah untuk merayakan ulang tahunku.

42
00: 09: 39,705 --> 00: 09: 41,582
baru-baru ini,

43
00: 09: 41,873 --> 00: 09: 45,377
Saya memikirkan John Maynard Keynes

44
00: 09: 45,586 --> 00: 09: 48,839
dan visinya tentang ekonomi
sebagai ...

45
00: 09: 49,506 --> 00: 09: 51,592
ilmu moral.

46
00: 09: 51,758 --> 00: 09: 54,261
Sebuah sains di mana pertanyaannya

47
00: 09: 54,469 --> 00: 09: 57,389
motivasi, harapan

48
00: 09: 57,598 --> 00: 10: 00,350
dan kebimbangan pada bagian manusia.

49
00: 10: 00,892 --> 00: 10: 06,898
Anda tentu ingat
dari perumpamaan tentang apel.

50
00: 10: 27,294 --> 00: 10: 31,506
Untuk lebih baik atau lebih buruk,
kita bukan tuhan

51
00: 10: 32,382 --> 00: 10: 34,301
dan kita tidak bisa memprediksi

52
00: 10: 34,509 --> 00: 10: 38,805
semua konsekuensinya
dari tindakan kita.

53
00: 10: 40,265 --> 00: 10: 41,558
Kesehatan!

54
00: 10: 44,311 --> 00: 10: 45,395
Kesehatan!

55
00: 10: 45,562 --> 00: 10: 47,564
Selamat ulang tahun.

56
00: 10: 54,321 --> 00: 10: 56,323
Terima kasih, saya tidak pernah makan
di malam hari.

57
00: 11: 04,706 --> 00: 11: 08,210
Bolehkah saya bertanya
siapa yang punya ide untuk mengundang kami?

58
00: 11: 09,544 --> 00: 11: 11,421
Ini adalah ide Daniel Roché.

59
00: 11: 11,838 --> 00: 11: 15,926
Suatu hari dia berkata:
"Kami merampas dunia harapan.

60
00: 11: 16,093 --> 00: 11: 19,471
"Mari kita buat dia ilusi setidaknya."

61
00: 12: 06,017 --> 00: 12: 07,644
Ayah saya?

62
00: 12: 07,769 --> 00: 12: 11,606
Itu melanggar protokol.
Anda mempermalukan kami.

63
00: 13: 18,215 --> 00: 13: 19,716
Lewat sini.

64
00: 13: 33,355 --> 00: 13: 37,734
Terima kasih
telah menerima undangan saya.

65
00: 13: 38,693 --> 00: 13: 41,613
Maaf untuk bahasa Italia saya yang buruk.

66
00: 15: 06,323 --> 00: 15: 08,575
Kami membuat pengecualian
untuk kamu.

67
00: 15: 08,700 --> 00: 15: 10,577
Dengan senang hati.

68
00: 20: 09,250 --> 00: 20: 10,877
Ya

69
00: 20: 11,878 --> 00: 20: 14,130
Ya, ini aku.

70
00: 21: 45,096 --> 00: 21: 46,806
Dia adalah seorang biarawan Kartusian.

71
00: 21: 46.973 --> 00: 21: 50.310
Ada beberapa yang tersisa, mereka mengikuti
aturan yang sangat spesifik.

72
00: 21: 50,476 --> 00: 21: 53,855
- Apa maksudmu?
- Mereka membuat sumpah diam.

73
00: 21: 55,106 --> 00: 21: 57,608
- Diam?
- Ya

74
00: 22: 01,321 --> 00: 22: 03,323
Apa yang dia katakan?

75
00: 22: 18,963 --> 00: 22: 22,383
Dia bertanya padanya
jika dia merekam percakapan mereka.

76
00: 22: 23,634 --> 00: 22: 27,472
Ada video lain,
bukan itu?

77
00: 22: 29,599 --> 00: 22: 33,227
Tuan Roché memintaku untuk memotong
kamera pengintai.

78
00: 22: 34,270 --> 00: 22: 36,856
- Dan kamu melakukannya?
- Saya minta maaf.

79
00: 23: 03,132 --> 00: 23: 06,302
Inilah kedatangan Salus di atas.

80
00: 23: 07,762 --> 00: 23: 12,809
Tas yang berisi tape recordernya
ditemukan di kepala Roché.

81
00: 23: 25,571 --> 00: 23: 29,409
Bagaimana cara memastikan bahwa Roché
tidak memberitahunya tentang manuver?

82
00: 23: 29,575 --> 00: 23: 31,661
Apa yang bisa mereka bicarakan?

83
00: 23: 32,203 --> 00: 23: 34,080
Mungkin hal-hal pribadi.

84
00: 23: 34,288 --> 00: 23: 37,708
Mengundang orang asing ke puncak
adalah sebuah kesalahan.

85
00: 23: 37,834 --> 00: 23: 42,463
Tidak. Itu adalah ide Roché
dan saya setuju sepenuhnya.

86
00: 23: 42,964 --> 00: 23: 45,842
Media selalu melempar lebih banyak
kecurigaan tentang kita.

87
00: 23: 46,092 --> 00: 23: 50,346
Kami ingin terbuka
untuk inisiatif profil yang lebih tinggi.

88
00: 23: 50,721 --> 00: 23: 52,598
Itu ide yang bagus.

89
00: 23: 52,807 --> 00: 23: 56,477
Claire adalah seorang aktivis pertarungan
untuk hutang negara miskin,

90
00: 23: 56,602 --> 00: 23: 59,981
dan Wintzel mewakili LSM
paling aktif di area ini.

91
00: 24: 00,440 --> 00: 24: 03,860
Tetapi bhikkhu itu?
Saya tidak mengerti sama sekali.

92
00: 24: 03,985 --> 00: 24: 06,612
Apakah ada
beberapa organisasi kemanusiaan?

93
00: 24: 06,737 --> 00: 24: 10,241
Sejauh yang saya tahu,
dia tidak mewakili apapun.

94
00: 24: 10,450 --> 00: 24: 14,454
Jadi, mengapa dia diundang?
Apakah ini atas permintaan Vatikan?

95
00: 24: 15,329 --> 00: 24: 19.083
Roché memintaku untuk mengundangnya.

96
00: 24: 23,337 --> 00: 24: 28,009
Ada sesuatu
yang saya ingin tunjukkan kepada Anda.

97
00: 24: 28,134 --> 00: 24: 30,636
Buku ini, ditulis oleh biarawan itu,

98
00: 24: 30,845 --> 00: 24: 33,389
ditemukan di kamar
dari Roché dan ada ...

99
00: 24: 34,265 --> 00: 24: 37,894
sebuah bagian yang telah digarisbawahi.

100
00: 24: 38,227 --> 00: 24: 40,646
Saya akan membacakannya untuk Anda.

101
00: 24: 42,273 --> 00: 24: 46,527
"Ketika seseorang melepas hidupnya
untuk menyelamatkan orang lain,

102
00: 24: 46,652 --> 00: 24: 49,405
"Itu bukan bunuh diri.

103
00: 24: 52,158 --> 00: 24: 54,285
"Jika keadaan mendorongnya

104
00: 24: 54,410 --> 00: 24: 56,496
"Membawa hidup untuk membela
kehormatannya

105
00: 24: 56,871 --> 00: 24: 58,748
"Bukan ...

106
00: 24: 58,998 --> 00: 25: 00,416
"bunuh diri."

107
00: 25: 00,625 --> 00: 25: 03,252
Itu berani
dari seorang bhikkhu!

108
00: 25: 03,503 --> 00: 25: 05,630
Undangan untuk bunuh diri.

109
00: 25: 06,547 --> 00: 25: 08,549
Saya tidak berpikir
itu adalah bunuh diri.

110
00: 25: 08,925 --> 00: 25: 11,177
Daniel sedang dalam suasana hati yang baik,
tadi malam.

111
00: 25: 11,802 --> 00: 25: 14,138
Dia bahkan memberitahuku ...

112
00: 25: 15,181 --> 00: 25: 17,558
- cerita lucu.
- Cerita lucu?

113
00: 25: 18,267 --> 00: 25: 21,187
- Aku bisa memberitahumu itu.
- Tolong.

114
00: 25: 22,063 --> 00: 25: 24,190
Tapi saya tidak
tidak begitu bagus dalam hal itu.

115
00: 25: 26,776 --> 00: 25: 30,780
Seorang pria ...
membutuhkan transplantasi jantung.

116
00: 25: 33,324 --> 00: 25: 35,284
Dokter mengatakan kepadanya:

117
00: 25: 35,785 --> 00: 25: 38,829
"Aku bisa memberimu hati
anak berumur lima tahun. "

118
00: 25: 39.080 --> 00: 25: 41,207
Namun dia menolak.

119
00: 25: 41,541 --> 00: 25: 43,292
Terlalu muda.

120
00: 25: 48,339 --> 00: 25: 51,050
Dokter berpikir, lalu berkata:

121
00: 25: 52,969 --> 00: 25: 59.100
"Apa yang Anda katakan dari hati seorang manajer
dari dana lindung nilai spekulatif? "

122
00: 26: 01,978 --> 00: 26: 04,105
"Tidak, terima kasih,

123
00: 26: 05,189 --> 00: 26: 07,233
"Mereka tidak punya hati."

124
00: 26: 09,235 --> 00: 26: 12,863
"Apa yang kamu katakan dari hati seorang
tujuh puluhan Bank Sentral? "

125
00: 26: 13,739 --> 00: 26: 15,575
"Aku menerimanya!"

126
00: 26: 15,741 --> 00: 26: 17,493
"Kenapa?"

127
00: 26: 17,868 --> 00: 26: 20,705
"Karena dia tidak pernah bertugas."

128
00: 27: 14,383 --> 00: 27: 17,136
<i> Apa yang kamu harapkan dari KTT ini,
Tuan Roché? </ I>

129
00: 27: 17,803 --> 00: 27: 21,515
<i> saya optimis,
kami akan keluar dari krisis ini. </ i>

130
00: 27: 21,682 --> 00: 27: 24,143
- <i> Sangat cepat. </ i>
- Terima kasih. </ I>

131
00: 27: 25,811 --> 00: 27: 27,313
<i> Ada di sini di Jerman, </ i>

132
00: 27: 27,438 --> 00: 27: 30,191
<i> apa yang terjadi di pertemuan para menteri
Ekonomi G8. </ i>

133
00: 27: 30,316 --> 00: 27: 32,526
<i> Menurut beberapa kecerobohan, </ i>

134
00: 27: 32,693 --> 00: 27: 35,404
<i> KTT akan menyetujui yang penting
manuver untuk mengatasi krisis, </ i>

135
00: 27: 35,571 --> 00: 27: 38.282
<i> serta beberapa tindakan yang menguntungkan
negara berkembang. </ i>

136
00: 27: 38,783 --> 00: 27: 40,451
<i> Tapi tetap tidak ada konfirmasi ... </ i>

137
00: 27: 47,667 --> 00: 27: 50,461
Saya takut buruk
berita.

138
00: 27: 50,586 --> 00: 27: 52,672
Pertemuan hari ini
telah dibatalkan.

139
00: 27: 53,589 --> 00: 27: 55,591
Kenapa?

140
00: 27: 55,800 --> 00: 27: 58,094
Monsieur Roché ...

141
00: 27: 58,552 --> 00: 27: 59,929
sudah mati.

142
00: 28: 00,930 --> 00: 28: 01,972
Apa yang terjadi?

143
00: 28: 02,181 --> 00: 28: 04,058
Saya hanya bisa mengatakan bahwa dia

144
00: 28: 04,225 --> 00: 28: 06,852
ditemukan mati pagi ini
di kamarnya.

145
00: 28: 07,228 --> 00: 28: 08,729
Apakah itu ...

146
00: 28: 09,730 --> 00: 28: 13,067
2308, secara kebetulan?

147
00: 28: 13,567 --> 00: 28: 16,112
Bagaimana kamu tahu
itu 2308?

148
00: 28: 43,389 --> 00: 28: 45,766
Saya sudah mencari Anda selama satu jam.

149
00: 28: 53,983 --> 00: 28: 55,985
Saya khawatir.

150
00: 28: 59,739 --> 00: 29: 02,408
Anda tahu Anda tidak perlu melakukannya
untuk menjauh dariku.

151
00: 29: 10,040 --> 00: 29: 11,625
Halo, Ayah.

152
00: 29: 20,301 --> 00: 29: 22,553
Bolehkah saya bertanya kepada Anda
apa yang kamu lakukan

153
00: 29: 22,678 --> 00: 29: 25,264
malam itu di kamar
dari Tuan Roché?

154
00: 29: 25,681 --> 00: 29: 28,684
Kami melihat Anda keluar
jam 4 pagi

155
00: 29: 28,809 --> 00: 29: 31,437
- Kami berbicara.
- apa?

156
00: 29: 31,812 --> 00: 29: 34,774
- Aku tidak bisa memberitahumu.
- Kenapa?

157
00: 29: 35,524 --> 00: 29: 37,693
Tuan Roché mengaku.

158
00: 29: 37,818 --> 00: 29: 40,029
Jadi, kamu harus bicara.

159
00: 29: 40,321 --> 00: 29: 42,406
Tuan Roché sudah mati.

160
00: 29: 46,452 --> 00: 29: 47,953
Kapan

161
00: 29: 48.078 --> 00: 29: 50,706
Segera setelah Anda pergi, saya kira.

162
00: 29: 56,921 --> 00: 29: 58,964
Bagaimana ini mungkin?

163
00: 30: 00,090 --> 00: 30: 02,092
Kami mengenalmu ...

164
00: 30: 02,218 --> 00: 30: 05,930
membawa tape recorder
di kamar direktur.

165
00: 30: 06,222 --> 00: 30: 08,349
Ini hobiku,
Aku masih memilikinya.

166
00: 30: 08,432 --> 00: 30: 10,851
Bisakah Anda tunjukkan saya?

167
00: 30: 31,497 --> 00: 30: 33,582
Saya tidak menemukannya.

168
00: 30: 33,833 --> 00: 30: 36,001
Saya telah meninggalkannya di sini.

169
00: 30: 36,210 --> 00: 30: 38,629
Dalam hal ini,
dia harus ada di sana lagi.

170
00: 30: 38,879 --> 00: 30: 40,965
Kami akan membantu Anda menemukannya.

171
00: 30: 45,886 --> 00: 30: 49,014
Hilangnya tape recorder

172
00: 30: 49,265 --> 00: 30: 51,892
mengkonfirmasi kecurigaan terburuk kami.

173
00: 30: 52,351 --> 00: 30: 56,522
Tapi saya tidak tahu mengapa Roché
ingin memboikot rencana kami.

174
00: 30: 56,647 --> 00: 30: 58,899
Jadi, menurut Anda, mengapa?
bahwa dia mengundang bhikkhu itu?

175
00: 30: 59,149 --> 00: 31: 01,277
Hanya untuk mengaku?

176
00: 31: 01,402 --> 00: 31: 04,363
- Kami tidak bisa mengecualikannya.
- Dalam hal ini,

177
00: 31: 04,530 --> 00: 31: 06,657
itu akan menjadi yang pertama kalinya

178
00: 31: 06,907 --> 00: 31: 09,618
bahwa seseorang bertanya kepada pengakuannya
untuk mencatat dosa-dosanya.

179
00: 31: 09,910 --> 00: 31: 13,247
Saya mengerti apa yang dia katakan
tapi bukan kecurigaannya tentang Salus.

180
00: 31: 14,039 --> 00: 31: 16,125
Ini adalah ide yang tidak bisa kami lakukan
lebih konyol.

181
00: 31: 16,542 --> 00: 31: 18,252
Jadi mari kita sampai pada kesimpulan
yang paling jelas.

182
00: 31: 18,419 --> 00: 31: 21,171
- Artinya?
- Bahwa mereka setuju satu sama lain.

183
00: 31: 21,630 --> 00: 31: 26,176
Bagaimanapun, kami akan membutuhkannya
cepat atau lambat informasikan kepada pers.

184
00: 31: 26,927 --> 00: 31: 29,805
Apa yang akan menjadi efek paling kecil
bencana

185
00: 31: 29,889 --> 00: 31: 31,765
pada stabilitas pasar?

186
00: 31: 32,683 --> 00: 31: 34,935
Tesis pembunuhan
atau bunuh diri?

187
00: 31: 35.185 --> 00: 31: 37.396
Pembunuhan, tidak diragukan lagi.

188
00: 31: 37,688 --> 00: 31: 41,442
Lebih baik lagi jika tangan
dari seorang yang fanatik atau orang gila.

189
00: 31: 41,692 --> 00: 31: 43,944
Ini akan menjadi peristiwa kebetulan.

190
00: 31: 44,570 --> 00: 31: 49,074
Kita memiliki akhir pekan untuk mengerti
jika Roché berbicara tentang rencana ke Salus.

191
00: 31: 49,199 --> 00: 31: 54,038
Pers tidak akan belajar tentang bunuh diri
dari hari Senin, ketika pasar saham dibuka.

192
00: 31: 54,288 --> 00: 31: 57,833
Sampai saat itu, aku bertanya padamu
tidak meninggalkan hotel.

193
00: 32: 06,675 --> 00: 32: 09,803
Saya ingin mengucapkan doa
untuk Monsieur Roché.

194
00: 32: 11,722 --> 00: 32: 15,351
Tuan Klein?
Ada biksu di sini.

195
00: 34: 19,975 --> 00: 34: 22,853
"Beri mereka istirahat yang kekal, Tuhan.

196
00: 34: 22,936 --> 00: 34: 25,856
"Dan nyalakan lampu mereka
tanpa akhir.

197
00: 34: 25,939 --> 00: 34: 28,358
"Biarkan mereka beristirahat dalam damai, amin."

198
00: 34: 38,368 --> 00: 34: 41,497
Apakah kamu punya sesuatu
untuk memberitahuku, Ayah?

199
00: 35: 44,184 --> 00: 35: 46,311
Saya membayangkan Anda telah diberitahu.

200
00: 36: 03,537 --> 00: 36: 05,789
Kenapa dia memilih mati di sini?

201
00: 36: 07,082 --> 00: 36: 09,543
Dia bisa melakukannya kapan saja.

202
00: 36: 11,837 --> 00: 36: 13,714
Kenapa kamu tidak menjawab?

203
00: 36: 14,798 --> 00: 36: 16,925
Anda adalah satu-satunya yang tahu.

204
00: 36: 17,593 --> 00: 36: 21,096
Jika dia memilihmu sebagai seorang pengakuan,
pasti ada alasannya.

205
00: 36: 25,100 --> 00: 36: 28,103
Anda tidak punya niat untuk berbicara.
Saya pergi.

206
00: 36: 28,437 --> 00: 36: 31,356
Aku mohon padamu. Tinggal.

207
00: 36: 35,110 --> 00: 36: 37,988
Maafkan aku.
Saya menghormati kesunyian Anda.

208
00: 36: 38,989 --> 00: 36: 41,575
Tetapi sebagai seorang penulis,
Saya pikir orang perlu tahu.

209
00: 36: 42,367 --> 00: 36: 44,203
Apakah kamu seorang penulis?

210
00: 36: 46,580 --> 00: 36: 48,999
Saya menulis buku anak-anak.

211
00: 36: 49,082 --> 00: 36: 51,126
Saya pikir Anda tahu
setidaknya itu.

212
00: 36: 51,960 --> 00: 36: 56,506
Angka-angka menunjukkan bahwa buku-buku saya
dapatkan sebanyak bisnis.

213
00: 36: 57,382 --> 00: 36: 59,635
Ini sepertinya tidak
tidak membuatmu bahagia.

214
00: 37: 01,887 --> 00: 37: 04,890
Saya tidak merasa bersalah,
jika itu yang kamu maksud.

215
00: 37: 18,278 --> 00: 37: 20,530
- <i> Apakah kamu punya berita? </ i>
- Tidak

216
00: 37: 20,739 --> 00: 37: 23,909
- <i> Dan tape recordernya? </ i>
- Hilang, sepertinya.

217
00: 37: 24,910 --> 00: 37: 28,413
Itu membosankan,
tapi kita akan tetap akur.

218
00: 37: 28,622 --> 00: 37: 30,415
<I> Tentu saja. </ I>

219
00: 37: 30,624 --> 00: 37: 33,669
<i> Kurasa Hitchcock syuting film
pada seorang pendeta yang dituduh melakukan pembunuhan. </ i>

220
00: 37: 33,877 --> 00: 37: 36,922
- <i> Apakah kamu ingat judulnya? </ i>
- Ya ...

221
00: 37: 38,006 --> 00: 37: 40,801
- "Hukum kesunyian".
- <i> Tepat. </ i>

222
00: 37: 42,886 --> 00: 37: 44,888
Imam itu tidak bersalah atau bersalah?

223
00: 38: 32,602 --> 00: 38: 35,939
Saya hanya ingin
MEMBANTU ANDA

224
00: 38: 55,459 --> 00: 38: 57,002
Senang bertemu denganmu lagi.

225
00: 39: 00,505 --> 00: 39: 03,342
Saya tidak tahu Claire Seth
sebagai penulis,

226
00: 39: 03,508 --> 00: 39: 06,011
tetapi sebagai seorang wanita,
Saya merasa sangat menarik.

227
00: 39: 08,138 --> 00: 39: 10,015
Dan misterius.

228
00: 39: 11,892 --> 00: 39: 13,352
Ya ...

229
00: 39: 19,775 --> 00: 39: 23,487
Saya kenal seorang penulis di New York
yang melakukan bunuh diri dengan cara yang sama.

230
00: 39: 23,779 --> 00: 39: 25,906
Kantong plastik di kepala.

231
00: 39: 26,156 --> 00: 39: 29,493
Tapi dia punya kebaikan
untuk meninggalkan kata selamat tinggal.

232
00: 39: 30,035 --> 00: 39: 33,372
"Aku akan tidur
sedikit lebih dari biasanya.

233
00: 39: 33,538 --> 00: 39: 36,041
"Katakanlah untuk selama-lamanya."

234
00: 39: 36,625 --> 00: 39: 40,504
Dalam kasus Roché,
kata selamat tinggal adalah kamu.

235
00: 39: 40,921 --> 00: 39: 43,298
Mereka tidak akan membiarkanmu pergi
selama Anda belum mengatakan semuanya.

236
00: 39: 43,924 --> 00: 39: 46,051
Saya bisa mengerti sudut pandang mereka.

237
00: 39: 47,386 --> 00: 39: 49,179
Saya juga tidak suka rahasia.

238
00: 39: 51,181 --> 00: 39: 53,058
Apakah kamu seorang musisi?

239
00: 39: 54,309 --> 00: 39: 56,436
- Ya
- Kamu beruntung.

240
00: 39: 56,770 --> 00: 39: 59,940
Anda tidak perlu membuang-buang
napasmu dengan kata-kata.

241
00: 40: 13,703 --> 00: 40: 15,205
Bajingan!

242
00: 40: 15,414 --> 00: 40: 18,458
Anda melakukan itu untuk sabotase
proyek kami.

243
00: 40: 18,917 --> 00: 40: 21,211
Dan untuk merendahkan diri kita sendiri.

244
00: 40: 21,420 --> 00: 40: 23,839
"Tidak ada yang pantas disewa
kebaikan,

245
00: 40: 24,214 --> 00: 40: 26,842
"Jika dia tidak memiliki kekuatan untuk menjadi jahat."

246
00: 40: 27,843 --> 00: 40: 30,053
Kutipan favoritnya.

247
00: 40: 32,180 --> 00: 40: 34,433
Paul Kis akan segera tiba.

248
00: 40: 34,599 --> 00: 40: 38,311
- Seorang intelektual adalah ide yang buruk.
- Ini pantas untuk dicoba.

249
00: 40: 39,479 --> 00: 40: 42,482
- Di mana biksu itu?
- Klein yang mengurusnya.

250
00: 40: 44,443 --> 00: 40: 45,986
Berapa lama kita punya
pergi ke Yunani

251
00: 40: 46,069 --> 00: 40: 47,612
untuk transfer modal?

252
00: 40: 47,737 --> 00: 40: 49,865
- Satu minggu.
- Tiga hari.

253
00: 40: 52,242 --> 00: 40: 54,369
Maafkan aku, Ayah.

254
00: 40: 55,203 --> 00: 40: 59,124
Apakah Anda baik
untuk menjawab beberapa pertanyaan?

255
00: 41: 02,252 --> 00: 41: 04,880
Roche mempercayakanmu
informasi rahasia.

256
00: 41: 05,464 --> 00: 41: 07,632
Adalah tugas Anda untuk mengungkapkannya kepada kami.

257
00: 42: 24,334 --> 00: 42: 25,919
Ada ...

258
00: 42: 27,837 --> 00: 42: 31,049
Ini adalah pesan terenkripsi.
Dia menantang kita.

259
00: 42: 31,299 --> 00: 42: 33,802
Dia mungkin mencoba
untuk memberi tahu kami sesuatu.

260
00: 42: 33,969 --> 00: 42: 35,470
Di jalannya.

261
00: 42: 35,971 --> 00: 42: 39,099
Jika dia mencoba membicarakannya dari sini ...

262
00: 42: 40,058 --> 00: 42: 42,477
Senin, Bursa Efek ...

263
00: 42: 43,228 --> 00: 42: 45,480
Itu benar-benar akan menjadi tinggi.

264
00: 42: 46,481 --> 00: 42: 49,609
Tepat ketika kami tiba
untuk kesepakatan.

265
00: 42: 49,818 --> 00: 42: 52,571
Untuk seorang biksu ...

266
00: 43: 15,135 --> 00: 43: 18,138
Apa yang terjadi?

267
00: 43: 18,638 --> 00: 43: 21,349
Itu terjadi
bahwa biksu itu adalah orang Italia.

268
00: 43: 22.976 --> 00: 43: 26.021
- Kami butuh bantuanmu.
- Bagaimana caranya?

269
00: 43: 26,479 --> 00: 43: 30,025
Orang Inggris, Jerman,
Orang Amerika ketakutan,

270
00: 43: 30,233 --> 00: 43: 32,527
sekarang Roché hilang,

271
00: 43: 32,736 --> 00: 43: 35,780
salah satu dari kami
tidak mau mundur.

272
00: 43: 35,905 --> 00: 43: 37,490
Siapa?

273
00: 43: 38,533 --> 00: 43: 42,162
Satu-satunya yang dibangkitkan
keberatan, kita bertiga,

274
00: 43: 42,370 --> 00: 43: 45,874
kamu, Marsekal dan aku.

275
00: 43: 46,541 --> 00: 43: 49,169
Dia bahkan menuduh Fuchs dan Wilson

276
00: 43: 49,377 --> 00: 43: 53,048
untuk melanggar
Deklarasi Hak Asasi Manusia.

277
00: 43: 53,798 --> 00: 43: 56,134
Saya, saya menyadari yang jelas.

278
00: 43: 56,509 --> 00: 43: 58,887
- Tapi kamu ...
- Me?

279
00: 43: 59,054 --> 00: 44: 02,807
Apa yang kamu bicarakan?
Martabat. Patriotisme.

280
00: 44: 03,767 --> 00: 44: 05,894
Rakit Medusa.

281
00: 44: 06,186 --> 00: 44: 10,565
Siapa yang bisa memutuskan
siapa yang harus diselamatkan dan siapa yang tidak?

282
00: 44: 24,663 --> 00: 44: 26,665
Kita harus menghilangkan masalah bhikkhu itu

283
00: 44: 26,956 --> 00: 44: 30,210
dan semuanya akan kembali pada tempatnya.

284
00: 44: 30,585 --> 00: 44: 32,420
Dengan kebijaksanaan, tentu saja.

285
00: 44: 34,047 --> 00: 44: 35,173
Jika tidak ...

286
00: 44: 35,840 --> 00: 44: 38,426
- Jika tidak?
- Kalau tidak, itu sederhana ...

287
00: 44: 43,848 --> 00: 44: 46,059
Temanku sayang.

288
00: 45: 19,384 --> 00: 45: 21,010
Ayah saya ...

289
00: 45: 31,271 --> 00: 45: 32,731
Terima kasih.

290
00: 45: 36,901 --> 00: 45: 41,030
Saya meminta Anda untuk datang
karena di sini tidak ada yang mau mendengarkan kami.

291
00: 45: 41,531 --> 00: 45: 44,159
Saya sudah melakukan pemeriksaan.

292
00: 45: 44,534 --> 00: 45: 46,745
Hotel ini penuh dengan mikrofon.

293
00: 45: 47,036 --> 00: 45: 49,914
Rekor orang Amerika
semua yang kami katakan.

294
00: 45: 50,415 --> 00: 45: 52,167
Itu mania.

295
00: 45: 53,418 --> 00: 45: 56,921
Saya tidak tahu apa itu Roché
memberitahumu tentang aku

296
00: 45: 57,172 --> 00: 46: 01,301
tapi saya tidak berbagi
keputusan yang dibuat.

297
00: 46: 02,051 --> 00: 46: 03,928
Lebih ...

298
00: 46: 04,137 --> 00: 46: 07,182
- Saya tidak melakukan hal yang berat.
- Terkadang itu adalah hak istimewa.

299
00: 46: 10,935 --> 00: 46: 14,147
Anda adalah satu-satunya
kepada siapa aku bisa percaya, Ayah.

300
00: 46: 14,439 --> 00: 46: 17,525
Saya akan mendengarkan saran.

301
00: 46: 17,817 --> 00: 46: 19,944
- Sebuah pertanyaan juga?
- Aku mohon padamu.

302
00: 46: 21,196 --> 00: 46: 25,074
Kamu memiliki penyesalan,
Anda pikir Anda telah berbuat salah?

303
00: 46: 25,408 --> 00: 46: 30,038
Tidak. Saya tidak berpikir saya bertindak buruk
dan aku tidak menyesal.

304
00: 46: 33,208 --> 00: 46: 37,712
Saya pikir waktunya telah tiba
untuk menghadapi kebenaran,

305
00: 46: 37,921 --> 00: 46: 40,340
tapi aku punya hati nurani yang bersih
Saya tidak punya pilihan.

306
00: 46: 40,548 --> 00: 46: 43,092
- Apakah kamu tertarik pada kebenaran?
- Tentu saja.

307
00: 46: 43,343 --> 00: 46: 48,223
Bahkan jika itu berarti mengungkapkan
keputusan yang Anda buat?

308
00: 46: 49,849 --> 00: 46: 53,978
Keputusan kami tunduk
diam-diam, Ayah.

309
00: 46: 54,187 --> 00: 46: 56,731
Seperti Anda dengan pengakuan,
kita tidak bisa berkata apa-apa.

310
00: 46: 56,940 --> 00: 46: 59,108
Dalam hal ini,
Lebih baik aku pergi.

311
00: 46: 59,359 --> 00: 47: 01,236
Tidak ... tolonglah.

312
00: 47: 03,738 --> 00: 47: 05,490
Saya ...

313
00: 47: 05,698 --> 00: 47: 09.077
Kami yang menentang
pada rencana, kami mengambil risiko besar.

314
00: 47: 09,244 --> 00: 47: 11,454
Orang lain berbagi keraguan Anda?

315
00: 47: 11,704 --> 00: 47: 14,624
Dua rekan kerja. Tapi salah satunya
menentang lebih dari yang lain.

316
00: 47: 14,833 --> 00: 47: 18,253
Madame Maréchal, orang Kanada,
seseorang yang sangat baik.

317
00: 47: 18,378 --> 00: 47: 21,256
- Yang lain tidak?
- Saya tidak mengatakan itu.

318
00: 47: 21,840 --> 00: 47: 23,383
Tetapi apakah Anda melihat,

319
00: 47: 23,758 --> 00: 47: 26,761
jika seseorang memutuskan untuk berbicara

320
00: 47: 26,970 --> 00: 47: 30,515
dan bahwa rahasia itu menjadi publik,

321
00: 47: 32,141 --> 00: 47: 34,269
hal-hal yang tidak menguntungkan bisa
terjadi.

322
00: 47: 34,477 --> 00: 47: 37,647
- Benda apa?
- Hal ...

323
00: 47: 38,606 --> 00: 47: 41,025
Anda bahkan tidak bisa
tidak terbayang.

324
00: 47: 55,373 --> 00: 47: 58,668
Ada cara untuk membebaskanmu
berat yang menimpa Anda.

325
00: 47: 59,168 --> 00: 48: 00,628
Yang mana?

326
00: 48: 01,170 --> 00: 48: 03,006
Anda mengaku.

327
00: 48: 04,048 --> 00: 48: 05,300
Saya tidak bisa.

328
00: 48: 06,050 --> 00: 48: 09,178
- Kenapa?
- Pengalaman telah mengajari saya bahwa ...

329
00: 48: 09,429 --> 00: 48: 13,057
upaya untuk meningkatkan
dunia hanya membuatnya semakin buruk.

330
00: 48: 13,933 --> 00: 48: 15,518
Ah.

331
00: 48: 16,561 --> 00: 48: 19,939
- Saya pikir kita akan berhenti di situ.
- Terserah Anda.

332
00: 48: 29,407 --> 00: 48: 30,909
Apa yang kamu takutkan?

333
00: 48: 31,284 --> 00: 48: 33,202
Itu nama saya,

334
00: 48: 34,203 --> 00: 48: 37,332
terkait dengan manuver ini,
terseret di lumpur.

335
00: 48: 37,832 --> 00: 48: 41,085
Anda punya sedikit waktu tersisa
untuk tidak turun dalam sejarah.

336
00: 48: 53,431 --> 00: 48: 56,351
Kami menunggumu.
Apakah kami akan memberi Anda beberapa menit?

337
00: 49: 16,245 --> 00: 49: 18,957
Bisakah Anda menempatkan diri Anda dalam profil?

338
00: 49: 19,958 --> 00: 49: 21,459
Hanya sebentar.

339
00: 49: 22,502 --> 00: 49: 25,880
Kami akan sekarang
ambil sidik jarimu.

340
00: 49: 31,761 --> 00: 49: 34,347
- Apakah kamu sudah selesai?
- Ya

341
00: 49: 37,892 --> 00: 49: 39,477
Aku mohon padamu.

342
00: 49: 42,647 --> 00: 49: 44,774
Ayah, kamu ...

343
00: 49: 45,400 --> 00: 49: 49,404
resmi didakwa
atas kematian Mr. Daniel Roché.

344
00: 49: 50,780 --> 00: 49: 52,865
Mengingat keadaannya,
itu formalitas

345
00: 49: 53,616 --> 00: 49: 55,159
diperlukan.

346
00: 49: 56,494 --> 00: 50: 01,290
Tas yang ditemukan di kepalanya itu
bahwa dari tape recorder Anda.

347
00: 50: 02,667 --> 00: 50: 06,170
Tentu saja, Anda berhak
untuk meminta pengacara.

348
00: 50: 07,046 --> 00: 50: 09,424
Saya tidak membutuhkannya. Terima kasih.

349
00: 50: 10,049 --> 00: 50: 12,427
Saya menyarankan Anda
untuk tidak mencabut hak Anda.

350
00: 50: 12,552 --> 00: 50: 15,179
Dan saya masih berharap
dalam kerja sama Anda.

351
00: 50: 15,930 --> 00: 50: 19,183
Keputusan yang akan menghindari Anda
semua kerugian ini.

352
00: 50: 31.070 --> 00: 50: 34,198
Saya masih tidak mengerti
biksu macam apa kamu.

353
00: 50: 34,407 --> 00: 50: 36,451
Saya juga tidak.

354
00: 50: 47,170 --> 00: 50: 48,588
Ayah

355
00: 50: 49,839 --> 00: 50: 52,341
Mereka tidak bisa mentraktirmu
seperti penjahat.

356
00: 50: 55,553 --> 00: 50: 57,847
Kenapa kamu menolak bicara?

357
00: 50: 58,347 --> 00: 51: 00,933
Saya mengerti bahwa Anda tidak punya
percaya pada mereka,

358
00: 51: 01,476 --> 00: 51: 03,603
tapi kamu bisa
ada dalam diriku.

359
00: 51: 04,187 --> 00: 51: 06,355
Kami berada di pihak yang sama.

360
00: 51: 07,440 --> 00: 51: 12,487
Mereka membuat keputusan yang akan dibuat
beberapa negara bahkan lebih miskin.

361
00: 51: 13,362 --> 00: 51: 15,364
Tetapi mereka tidak semua setuju.

362
00: 51: 15,948 --> 00: 51: 18,493
- Beberapa memiliki keraguan.
- siapa?

363
00: 51: 19,243 --> 00: 51: 20,953
Menteri Kanada.

364
00: 51: 21,120 --> 00: 51: 25,124
Karena itu wanita,
mungkin kamu bisa bicara.

365
00: 51: 25,875 --> 00: 51: 27,251
Anda ingin menggunakan saya.

366
00: 51: 27,585 --> 00: 51: 31.255
Anda bebas bertindak
dalam jiwa dan hati nurani Anda.

367
00: 51: 31,881 --> 00: 51: 34,217
Saya hanya akan menjadi alat
di tanganmu.

368
00: 51: 34,383 --> 00: 51: 38,262
- Di tangan Tuhan.
- Aku tidak pernah percaya.

369
00: 51: 38,471 --> 00: 51: 40,598
Saya jamin dia ada.

370
00: 51: 41,099 --> 00: 51: 43,101
Sekarang.

371
00: 51: 43,267 --> 00: 51: 44,727
Di sini.

372
00: 52: 20,805 --> 00: 52: 24,934
Berapa lama Anda ingin memberi
teriakanmu?

373
00: 52: 51,794 --> 00: 52: 55,214
Siapa, lebih baik daripada orang Asia,
bisakah kamu mengerti diammu?

374
00: 52: 56,966 --> 00: 52: 59,177
Roché adalah pria yang brilian.

375
00: 52: 59,343 --> 00: 53: 01,929
Tapi sedikit terlalu yakin pada dirinya sendiri.

376
00: 53: 02,972 --> 00: 53: 06,350
Apakah kamu tahu berapa banyak yang dia minta
untuk memberi kuliah?

377
00: 53: 08,227 --> 00: 53: 11,606
Lima ratus ribu euro.
Kadang, sejuta.

378
00: 53: 12,857 --> 00: 53: 17,361
Dan belakangan ini,
dia hanya menceritakan lelucon.

379
00: 53: 25,953 --> 00: 53: 27,496
Ayah saya ...

380
00: 53: 31,250 --> 00: 53: 34,587
Roché tahu bagaimana menggunakan sihirnya
dengan politisi.

381
00: 53: 35,463 --> 00: 53: 37,632
Tetapi jika salah satu dari mereka keberatan,

382
00: 53: 38.090 --> 00: 53: 40,218
dia tahu bagaimana mengisolasinya.

383
00: 53: 51,729 --> 00: 53: 53,522
Apa yang kamu lakukan?

384
00: 56: 45,319 --> 00: 56: 47,571
Berbohong, Rolf!

385
00: 56: 49,448 --> 00: 56: 51,951
Diamlah, dia terlatih.

386
00: 57: 04,088 --> 00: 57: 05,798
Selamat siang, Nyonya.

387
00: 57: 06.090 --> 00: 57: 07,299
Katakan padaku ...

388
00: 57: 07,800 --> 00: 57: 09,969
Siapa lelaki tua ini?

389
00: 57: 10,428 --> 00: 57: 12,346
Dia adalah pemilik hotel.

390
00: 57: 12,555 --> 00: 57: 14,598
Dia menderita Alzheimer.

391
00: 57: 15,474 --> 00: 57: 17,101
Dia sangat kaya,

392
00: 57: 17,435 --> 00: 57: 19,728
tetapi tidak ingat apa-apa.

393
00: 57: 20,604 --> 00: 57: 23,315
Bahkan tidak ada kode rahasia
rekening banknya.

394
00: 57: 23,983 --> 00: 57: 25,860
Anak-anaknya putus asa.

395
00: 57: 37,121 --> 00: 57: 38,497
Ayah saya?

396
00: 57: 38,622 --> 00: 57: 40,207
Bisakah saya berbicara dengan Anda?

397
00: 57: 41,584 --> 00: 57: 42,751
Tentu saja.

398
00: 57: 43,627 --> 00: 57: 47,965
Nama saya Caterina, saya bekerja
ke logistik penerimaan.

399
00: 57: 48,757 --> 00: 57: 51,343
Kami banyak sekali
untuk bekerja di sini.

400
00: 57: 51,510 --> 00: 57: 53,387
Apa yang ingin kamu bicarakan denganku?

401
00: 57: 54,263 --> 00: 57: 56,390
Aku percaya kamu adalah
dalam bahaya, Ayah.

402
00: 57: 59,727 --> 00: 58: 02,104
Anda tahu banyak hal
yang seharusnya tidak kamu ketahui.

403
00: 58: 02,605 --> 00: 58: 04,857
Ini adalah hak istimewa untuk mengaku dosa.

404
00: 58: 05,274 --> 00: 58: 06,984
Saya tahu.

405
00: 58: 07,902 --> 00: 58: 10,237
"Pelayan itu tidak tahu
apa yang tuannya lakukan.

406
00: 58: 10.404 --> 00: 58: 14,283
"Karena tuannya tidak memberitahunya
bahwa aksi dan bukan akhirnya.

407
00: 58: 14,533 --> 00: 58: 19,038
"Itu sebabnya dia pergi ke sana
membudak dan berdosa melawan akhir. "

408
00: 58: 19,288 --> 00: 58: 21,415
"Tetapi Yesus Kristus
memberi tahu kami akhirnya.

409
00: 58: 24,001 --> 00: 58: 25,753
"Dan kamu ...

410
00: 58: 28,422 --> 00: 58: 30,508
"Kamu hancurkan tujuan itu."

411
00: 58: 31,258 --> 00: 58: 34,386
Itu pemikiran Pascal, aku
tersanjung bahwa Anda membaca buku saya.

412
00: 58: 34,553 --> 00: 58: 36,305
Saya mengagumi mereka banyak.

413
00: 58: 36,430 --> 00: 58: 38,933
Tetapi beberapa menganggap mereka
tidak ortodoks.

414
00: 58: 39,558 --> 00: 58: 42,186
Ortodoksi acuh tak acuh terhadap saya.

415
00: 58: 44,063 --> 00: 58: 46,148
Ini welas asih yang menarik bagi saya.

416
00: 58: 47,149 --> 00: 58: 50,194
Ini adalah satu-satunya bagian
sebanding dengan masalah membela diri.

417
00: 58: 53,948 --> 00: 58: 56,825
Sekarang, jika tidak ada yang lain
untuk memberitahuku, aku pergi.

418
00: 59: 00,788 --> 00: 59: 03,040
Saya senang berbicara dengan Anda.

419
00: 59: 07,336 --> 00: 59: 09,171
Dan dengan kalian semua.

420
00: 59: 27,690 --> 00: 59: 31,235
SAYA TELAH MENGAMBIL KEPUTUSAN TIDAK BERTANGGUNG JAWAB
Saya menerima undangan Anda

421
00: 59: 31,443 --> 00: 59: 34,363
SAYA MENUNGGU ANDA DI RUANG SAYA
ANTONIO VALLATI

422
01: 00: 42,431 --> 01: 00: 44,433
Aku tidak mengharapkanmu lagi.

423
01: 00: 56,153 --> 01: 00: 58,072
Duduklah di kursi ini.

424
01: 01: 02,076 --> 01: 01: 04,828
Aku lebih suka kamu
jangan menatap wajahku.

425
01: 01: 07,539 --> 01: 01: 09,333
Saya malu.

426
01: 01: 09,583 --> 01: 01: 11,543
Itu yang Anda hargai.

427
01: 01: 12,461 --> 01: 01: 16,090
Tuanku, meski sedang
seorang ahli ekonomi terkenal,

428
01: 01: 18,676 --> 01: 01: 20,552
tidak pernah terjual.

429
01: 01: 21,345 --> 01: 01: 23,180
Dan kamu?

430
01: 01: 23,347 --> 01: 01: 25,099
Aku, ya.

431
01: 01: 26,475 --> 01: 01: 28,727
Biksu itu mendekat
dua burung ini.

432
01: 01: 28,977 --> 01: 01: 30,979
Saya diberitahu bahwa salah satu dari keduanya

433
01: 01: 31,605 --> 01: 01: 35,234
adalah hoopoe,
dan yang lainnya iurapuru.

434
01: 01: 35,609 --> 01: 01: 37,986
- <i> A iurapuru? </ i>
- Ya, ini ...

435
01: 01: 38,487 --> 01: 01: 41,615
seekor burung kecil yang hidup
di hutan hujan Amazon.

436
01: 01: 41,865 --> 01: 01: 46,078
Dikatakan bahwa dia bernyanyi hanya setahun sekali,
ketika dia membangun sarangnya.

437
01: 01: 46,745 --> 01: 01: 50,457
Lagu ini begitu
luar biasa

438
01: 01: 50,999 --> 01: 01: 53,377
bahwa semua hewan lain diam.

439
01: 01: 53,961 --> 01: 01: 55,629
Apakah kamu ingin mendengarnya?

440
01: 02: 05,347 --> 01: 02: 08,142
Apakah kamu tahu perasaan apa
menggambarkan kita yang terbaik?

441
01: 02: 11,353 --> 01: 02: 13,647
Impotensi.

442
01: 02: 16,150 --> 01: 02: 18,485
Campuran ...

443
01: 02: 19,778 --> 01: 02: 22,156
arogansi dan biasa-biasa saja.

444
01: 02: 22,906 --> 01: 02: 25,367
Kami terpilih

445
01: 02: 25,534 --> 01: 02: 28,787
menurut kekhasan ini ...

446
01: 02: 29,121 --> 01: 02: 30,539
silsilah kami.

447
01: 02: 32,916 --> 01: 02: 35,794
Kedaulatan negara tidak lagi ada.

448
01: 02: 36,503 --> 01: 02: 40,257
Pria seperti Roché bisa
menginjak-injak mereka sesuka hati

449
01: 02: 40,549 --> 01: 02: 42,301
Dan ...

450
01: 02: 42,926 --> 01: 02: 45,888
bos besar dunia

451
01: 02: 46,054 --> 01: 02: 49,808
digantung di bibirnya.

452
01: 02: 52,394 --> 01: 02: 54,313
Apakah Anda tahu apa yang dikatakan Daniel?

453
01: 02: 57,691 --> 01: 03: 01,820
"Kamu orang Italia telah menemukan
suatu bentuk kekuatan yang tak terkalahkan,

454
01: 03: 02,029 --> 01: 03: 04,156
"Tapi kamu tidak pernah tahu
untuk membuatnya bekerja. "

455
01: 03: 06,450 --> 01: 03: 08,660
Dia berbicara tentang mafia.

456
01: 03: 09,912 --> 01: 03: 13,582
Dia juga mengatakan bahwa bank ...

457
01: 03: 13,791 --> 01: 03: 16,210
adalah masyarakat rahasia modern.

458
01: 03: 16,835 --> 01: 03: 20,464
Dan itu, seperti mafia,

459
01: 03: 21,173 --> 01: 03: 23,717
mereka tidak harus membuat
dari akun ke orang.

460
01: 03: 25,803 --> 01: 03: 27,429
Itu kebenarannya.

461
01: 03: 30,057 --> 01: 03: 33,727
Di saat krisis, modal
yang dipertaruhkan sangat tinggi

462
01: 03: 34,228 --> 01: 03: 36,730
Seluruh negara berada dalam bahaya.

463
01: 03: 42,945 --> 01: 03: 45,739
Mulai dengan yang terlemah.

464
01: 05: 59,957 --> 01: 06: 01,875
Nyonya Seth!

465
01: 06: 02,250 --> 01: 06: 05,462
Kritik Anda menuduh Anda
menjadi terlalu kaya.

466
01: 06: 05,879 --> 01: 06: 08,006
Dan terlalu produktif.

467
01: 06: 08,215 --> 01: 06: 12,219
Saya pikir mereka semua bisa,
dan royally, pergilah bercinta sendiri.

468
01: 06: 13,720 --> 01: 06: 15,639
Hebat!

469
01: 06: 17,474 --> 01: 06: 20,852
Bagus
Pertanyaan lain.

470
01: 06: 21,603 --> 01: 06: 23,271
Ny. Seth,

471
01: 06: 24,231 --> 01: 06: 27,401
bisakah kau memberitahuku
apa kesalahan terbesarmu?

472
01: 06: 35,742 --> 01: 06: 37,744
Saya punya banyak.

473
01: 06: 38,662 --> 01: 06: 39,746
Baik.

474
01: 06: 40,622 --> 01: 06: 42,791
Kesombongan.

475
01: 06: 45,043 --> 01: 06: 46,420
Kebanggaan.

476
01: 06: 47,045 --> 01: 06: 48,880
Dan ...

477
01: 06: 50,048 --> 01: 06: 52,050
Dan ...

478
01: 06: 55,429 --> 01: 06: 57,681
Kecenderungan ingin sendirian.

479
01: 07: 17,034 --> 01: 07: 18,827
Dua hingga nol untuk Kanada.

480
01: 07: 27,335 --> 01: 07: 29,212
Apakah kamu ingin masuk?

481
01: 07: 31,214 --> 01: 07: 32,966
Minuman?

482
01: 07: 35,093 --> 01: 07: 36,720
Oke.

483
01: 07: 37,471 --> 01: 07: 39,556
- Selamat malam.
- Selamat malam.

484
01: 07: 57,991 --> 01: 08: 00,744
Selamat malam. Saya minta maaf
mengganggu Anda saat ini,

485
01: 08: 00,952 --> 01: 08: 03,955
tapi aku melihatmu lewat
dan saya pikir

486
01: 08: 04,372 --> 01: 08: 07,209
Saya bisa bertanya kepada Anda
sesuatu untuk tidur.

487
01: 08: 08,502 --> 01: 08: 10,462
- Masukkan.
- Terima kasih.

488
01: 08: 16,635 --> 01: 08: 19,012
Itu membuat saya bahagia
untuk melihatmu sendirian.

489
01: 08: 20,722 --> 01: 08: 24,518
Tidak setiap hari
bahwa kita berbicara dengan legenda hidup.

490
01: 08: 25,519 --> 01: 08: 28,230
Tentu saja, saya adalah salah satu penggemar Anda.

491
01: 08: 29,231 --> 01: 08: 31,399
Saya bukan lagi seorang anak kecil,

492
01: 08: 31,983 --> 01: 08: 33,401
tapi aku suka buku-bukumu.

493
01: 08: 35,153 --> 01: 08: 37,280
- Terima kasih.
- Itu akan mengejutkanmu,

494
01: 08: 37,489 --> 01: 08: 40,158
tetapi dalam pekerjaan saya,
kita tidak punya banyak waktu untuk membaca.

495
01: 08: 40,617 --> 01: 08: 42,911
Kami tidak punya banyak waktu untuk hidup.

496
01: 08: 44,246 --> 01: 08: 48,416
Pada akhirnya, kami dipaksa
untuk selalu berada di antara kita.

497
01: 08: 48,917 --> 01: 08: 51,628
Jadi terkadang

498
01: 08: 52,546 --> 01: 08: 54,798
sesuatu yang tidak terduga terjadi.

499
01: 08: 55,549 --> 01: 08: 58,552
Suatu daya tarik yang dilahirkan tak terduga.

500
01: 09: 01,805 --> 01: 09: 03,181
Aku mengerti.

501
01: 09: 03,390 --> 01: 09: 05,934
Tapi aku tidak pernah ...

502
01: 09: 07,435 --> 01: 09: 09,688
- pengalaman semacam ini.
- Oh, bukan?

503
01: 09: 11,815 --> 01: 09: 15,193
Aku menyesal untuk kamu.
Saya memiliki aturan:

504
01: 09: 15,694 --> 01: 09: 17,821
hanya semalam.

505
01: 09: 17,946 --> 01: 09: 21,324
Dan saya jamin itu berhasil
dengan sempurna, Ny. Seth.

506
01: 09: 21,825 --> 01: 09: 24,911
- Panggil aku Claire.
- Dan kamu, Julienne.

507
01: 09: 29,332 --> 01: 09: 32,460
Saya kira itu pasti membuat stres
harus mengambil

508
01: 09: 32,919 --> 01: 09: 34,963
keputusan tidak populer.

509
01: 09: 36,339 --> 01: 09: 37,799
Ya.

510
01: 09: 40,093 --> 01: 09: 42,220
Untuk beberapa orang, itu benar-benar
sulit.

511
01: 09: 43,096 --> 01: 09: 45,432
Selalu ada keraguan.

512
01: 09: 45,849 --> 01: 09: 47,684
Aku mengerti.

513
01: 09: 48.185 --> 01: 09: 50.312
Tetapi meskipun ada keraguan ini,

514
01: 09: 50,562 --> 01: 09: 54,566
takdir dunia bersandar
di tanganmu.

515
01: 09: 55,192 --> 01: 09: 57,235
Tidak sesederhana itu.

516
01: 09: 59.070 --> 01: 10: 01,114
Kami, para ekonom,

517
01: 10: 01,364 --> 01: 10: 03,700
berada di pemerintahan
untuk mengatur sesuatu.

518
01: 10: 04,242 --> 01: 10: 08,496
Bahkan jika sebagian dari kita
memiliki terlalu banyak kecenderungan untuk memaksakan sesuatu.

519
01: 10: 10,624 --> 01: 10: 13,877
Seorang penulis yang suka
mengatur segalanya

520
01: 10: 14,502 --> 01: 10: 16,463
mulai ...

521
01: 10: 17,005 --> 01: 10: 21,635
masuk akal
ke dunia yang dia ciptakan.

522
01: 10: 23,011 --> 01: 10: 26,264
Seorang penulis bebas berimajinasi
apa yang dia inginkan.

523
01: 10: 26,765 --> 01: 10: 28,266
Bukan kami.

524
01: 10: 28,975 --> 01: 10: 34,397
Terkadang Anda memberi lebih penting
pada gagasan abstrak tentang penghematan

525
01: 10: 34,522 --> 01: 10: 40,612
hanya dengan konsekuensi nyata
hardware.

526
01: 10: 42,280 --> 01: 10: 45,408
Hanya membutuhkan sedikit keberanian.

527
01: 13: 24,567 --> 01: 13: 26,152
Ayah

528
01: 13: 33,326 --> 01: 13: 35,036
Kamu benar.

529
01: 13: 35,328 --> 01: 13: 38,456
KTT bertemu
untuk keputusan yang belum pernah terjadi sebelumnya.

530
01: 13: 39,416 --> 01: 13: 42,836
Marshal tidak setuju,
mereka memaksanya untuk mengatakan ya.

531
01: 13: 44,337 --> 01: 13: 47,090
Anda adalah satu-satunya
untuk dapat mengkompromikan rencana mereka.

532
01: 13: 56,099 --> 01: 13: 58,726
Apa yang bisa saya lakukan lagi
untuk membantumu?

533
01: 13: 59,352 --> 01: 14: 01,855
Berserahlah pada imajinasi Anda.

534
01: 14: 05,608 --> 01: 14: 09,612
Halo, ma'am. Tuan Berzev
ingin mengundangmu makan siang.

535
01: 14: 10,321 --> 01: 14: 12,866
- Kamar 1028.
- Terima kasih.

536
01: 14: 26,004 --> 01: 14: 29,632
Paul Kis. Duduk.

537
01: 14: 43,730 --> 01: 14: 46,107
Anda tahu hal-hal yang saya tidak tahu.

538
01: 14: 46,274 --> 01: 14: 49,527
- Mungkin.
- Aku akan menjadi brutal, tapi ...

539
01: 14: 50,403 --> 01: 14: 52,864
kamu adalah kotak hitam
sebuah acara

540
01: 14: 53,031 --> 01: 14: 56,534
yang hanya Anda yang bisa berhubungan.
Jika Anda tidak berbicara,

541
01: 14: 56,743 --> 01: 14: 58,620
rekaman itu akan memudar sendiri.

542
01: 14: 58,786 --> 01: 15: 00,914
Itu sudah terhapus.

543
01: 15: 01,414 --> 01: 15: 04,626
Saya adalah sahabat terbaik Daniel.

544
01: 15: 04,792 --> 01: 15: 07,545
Teman satu-satunya.
Apakah kamu mengerti maksud saya?

545
01: 15: 18,264 --> 01: 15: 21,434
Bunuh diri seorang bankir
adalah fakta yang tidak biasa.

546
01: 15: 23,520 --> 01: 15: 26,189
Seorang seniman melakukan bunuh diri dengan lebih mudah.

547
01: 15: 27,065 --> 01: 15: 30,193
Mereka sendiri tidak menerima
hidup itu sangat ...

548
01: 15: 30,944 --> 01: 15: 32,570
tidak sempurna.

549
01: 15: 33,404 --> 01: 15: 38,576
Itu mengambil praduga tertentu
untuk berpura-pura mengubah akhirnya.

550
01: 15: 48,336 --> 01: 15: 50,838
Katakan padaku kenapa dia bunuh diri.

551
01: 15: 53,591 --> 01: 15: 55,718
Dia mungkin tidak bahagia.

552
01: 15: 55,927 --> 01: 15: 59,347
Tidak. Pekerjaan seperti milik kita
tidak membantu menjadi tidak bahagia.

553
01: 16: 05,812 --> 01: 16: 08,690
Permisi, ini adalah rasa sakit
siapa yang bangun.

554
01: 16: 11,234 --> 01: 16: 13,319
Tapi saya punya obat.

555
01: 17: 18,635 --> 01: 17: 20,553
Aku pikir ...

556
01: 17: 21,554 --> 01: 17: 24,265
ekonom juga
harus mengambil ...

557
01: 17: 24,766 --> 01: 17: 27,185
malapetaka dalam pertimbangan.

558
01: 17: 27,935 --> 01: 17: 31,314
Tingkat keputusasaan tertentu
masukkan urutan hal.

559
01: 17: 31,814 --> 01: 17: 33,691
Jadi menurutmu,

560
01: 17: 33,900 --> 01: 17: 37,654
akhir dan kesengsaraan
Bahan kemajuan apa?

561
01: 17: 37,820 --> 01: 17: 39,656
Sayangnya, ya.

562
01: 17: 40,448 --> 01: 17: 44,327
Beberapa rumus matematika
menjelaskan itu lebih baik daripada kata-kata.

563
01: 17: 44,452 --> 01: 17: 46,579
Saya lebih suka kata-kata.

564
01: 17: 47,080 --> 01: 17: 49,582
Meskipun saya tidak mengerti
selalu milikmu.

565
01: 17: 50,917 --> 01: 17: 52,335
Contoh nyata?

566
01: 17: 52,710 --> 01: 17: 55,797
Apa artinya itu?
"penghancuran kreatif"?

567
01: 17: 58,841 --> 01: 18: 01,469
Itu berarti untuk pertumbuhan,

568
01: 18: 02,095 --> 01: 18: 05,723
ekonomi harus terlebih dahulu menghancurkan
yang tidak berguna.

569
01: 18: 06,182 --> 01: 18: 09,185
Seperti hutan yang beregenerasi
setelah kebakaran.

570
01: 18: 09,686 --> 01: 18: 11,104
Apakah kamu mengerti?

571
01: 18: 11,354 --> 01: 18: 12,730
Siapa yang membakarnya?

572
01: 18: 12,855 --> 01: 18: 16,818
Ketidakpastian sistem
adalah fakta.

573
01: 18: 17,735 --> 01: 18: 21,364
Para ekonom menyarankan
nikmati saja.

574
01: 18: 22,115 --> 01: 18: 26,577
Hancurkan untuk dijaga
ciri khas kapitalisme.

575
01: 18: 26,994 --> 01: 18: 30,748
Anda orang Italia sudah terbiasa
untuk hidup dengan bencana

576
01: 18: 30,998 --> 01: 18: 33,710
dan Anda percaya bahwa Anda akan melakukannya
selalu keluar dari situ.

577
01: 18: 33,876 --> 01: 18: 36,003
Tetapi tidak kali ini.

578
01: 18: 37,255 --> 01: 18: 40,508
Diperlukan untuk memprovokasi syok akhir.

579
01: 18: 40,758 --> 01: 18: 43,386
Potong pohonnya,
untuk membuat seseorang jatuh.

580
01: 18: 43,594 --> 01: 18: 45,221
Siapa?

581
01: 18: 49,767 --> 01: 18: 53,479
- Apakah dia masih bersamamu?
- Selalu.

582
01: 18: 54,021 --> 01: 18: 56,983
Suatu kali, dia berpartisipasi
di salah satu pertemuan kami.

583
01: 18: 57,358 --> 01: 19: 02,155
Tidak seperti beberapa rekan kerja,
dia tahu kapan harus diam.

584
01: 19: 02,905 --> 01: 19: 07,368
Gembala Jerman adalah pilar
Kebijakan ekonomi Eropa.

585
01: 19: 07.910 --> 01: 19: 12.039
Bisakah kamu mengungkapkan kami
subjek novel Anda selanjutnya?

586
01: 19: 14,542 --> 01: 19: 16,878
Dia seorang polisi. Pertama saya.

587
01: 19: 18,004 --> 01: 19: 21,299
Aku pikir aku ...
sedikit lelah dengan dongeng.

588
01: 19: 21.507 --> 01: 19: 23.551
Saya sepenuhnya setuju.

589
01: 19: 23,760 --> 01: 19: 27,180
- Mereka juga lelah padaku.
- Apa maksudmu?

590
01: 19: 28,514 --> 01: 19: 31,017
Jangan beri tahu saya
bahwa kamu tidak mengerti

591
01: 19: 31,142 --> 01: 19: 34,187
bahwa kita politisi
gunakan sekelompok omong kosong

592
01: 19: 34,395 --> 01: 19: 36,647
untuk menyebutkan sesuatu
yang tidak bisa kita lakukan.

593
01: 19: 37,690 --> 01: 19: 40,443
Inversi kurva
pengangguran ...

594
01: 19: 40,693 --> 01: 19: 42,570
Kembalinya pertumbuhan ...

595
01: 19: 42.820 --> 01: 19: 45.907
Itu hanya omong kosong
untuk menghemat waktu.

596
01: 19: 46,574 --> 01: 19: 50,703
Kekuatan sebenarnya ada di tempat lain
dan kami pura-pura tidak tahu itu.

597
01: 19: 51,412 --> 01: 19: 54,957
- Apakah kamu sudah memiliki gelar?
- Saya harus menulis akhir sebelumnya.

598
01: 19: 57,084 --> 01: 19: 59.170
Kasus ini

599
01: 19: 59,337 --> 01: 20: 01,088
lebih besar darimu.

600
01: 20: 01,589 --> 01: 20: 03,466
Dan itu aku.

601
01: 20: 05,218 --> 01: 20: 07,345
Kami bertanya padamu
hanya untuk bekerja sama.

602
01: 20: 07,595 --> 01: 20: 10,473
Untuk memfasilitasi realisasi
dari suatu tindakan kekerasan.

603
01: 20: 11,057 --> 01: 20: 13,226
Kejahatan itu,

604
01: 20: 13,476 --> 01: 20: 15,728
ketidakadilan, kematian ...

605
01: 20: 15.978 --> 01: 20: 18.481
tidak mungkin
jika Tuhan tidak ada.

606
01: 20: 18,606 --> 01: 20: 20,233
Anda salah.

607
01: 20: 21,734 --> 01: 20: 24,195
Tidak ada gunanya dalam kejahatan.

608
01: 20: 37,750 --> 01: 20: 40,336
"Bentuk kebebasan terakhir adalah
diam. "

609
01: 20: 41.003 --> 01: 20: 43.881
Ini adalah ayat yang sepertinya
kamu pergi dengan sempurna.

610
01: 20: 44,131 --> 01: 20: 46,259
Anda tentu tahu siapa yang menulisnya.

611
01: 20: 46,884 --> 01: 20: 49,637
- Seorang penyair Yunani.
- Seorang penyair hebat.

612
01: 20: 50,513 --> 01: 20: 52,598
Untuk negara yang hancur.

613
01: 20: 52,849 --> 01: 20: 56,394
Beberapa kegagalan jauh lebih buruk
dari kegagalan finansial.

614
01: 21: 06,112 --> 01: 21: 09,407
- Sudah larut, kita harus pergi.
- Sangat bagus.

615
01: 21: 09,615 --> 01: 21: 12,910
Rolf harus berjalan-jalan,
dia tetap pada kebiasaannya.

616
01: 21: 20,543 --> 01: 21: 22,044
Apakah kamu ingin ikut dengan kami?

617
01: 21: 22,503 --> 01: 21: 24,672
Saya akan tinggal sedikit lebih lama.

618
01: 21: 25,631 --> 01: 21: 27,550
Selamat bersenang-senang!

619
01: 21: 57,413 --> 01: 21: 59,540
Maafkan saya sebentar.

620
01: 22: 09,342 --> 01: 22: 10,593
Apa itu?

621
01: 22: 11,344 --> 01: 22: 13,471
Salus.
Kami akan mengurusnya.

622
01: 22: 13,846 --> 01: 22: 16,682
Kami akan menyimpannya
selama diperlukan.

623
01: 22: 16,849 --> 01: 22: 19,936
Baik. Biksu ini tidak menyebabkan kita
masalah itu.

624
01: 22: 29.070 --> 01: 22: 32,114
- Maaf, saya harus menyelamatkan diri.
- Kenapa?

625
01: 22: 32,573 --> 01: 22: 37,078
- Jadi tinggal sedikit lagi ...
- Maafkan aku, pekerjaanku ...

626
01: 22: 37,244 --> 01: 22: 39,121
tunggu aku!

627
01: 22: 45,753 --> 01: 22: 48,464
- Apa yang terjadi?
- Tinggalkan aku sendiri!

628
01: 23: 23,624 --> 01: 23: 25,918
Bapa saya ... Bapa saya!

629
01: 23: 26.168 --> 01: 23: 27,795
Ikut denganku!

630
01: 23: 33,676 --> 01: 23: 36,804
Anda dalam bahaya,
jangan pergi ke kamarmu.

631
01: 23: 54,196 --> 01: 23: 55,948
Dia tidak ada di sini.

632
01: 23: 58,451 --> 01: 24: 00,202
Aku minta maaf ...

633
01: 24: 03,581 --> 01: 24: 05,708
Saya memata-mataimu
hari-hari terakhir ini.

634
01: 24: 07,835 --> 01: 24: 09,462
Suatu saat!

635
01: 24: 21,182 --> 01: 24: 23,225
- Aku menyesal mengganggu kamu.
- Apa itu?

636
01: 24: 23,434 --> 01: 24: 25,352
- Apakah kamu pernah berkunjung?
- Kenapa?

637
01: 24: 25.478 --> 01: 24: 28.355
- Tindakan keamanan.
- Tidak

638
01: 24: 35,613 --> 01: 24: 38,574
Jangan berisiko bagiku,
Saya akan pergi.

639
01: 24: 39,867 --> 01: 24: 41,202
Tidak.

640
01: 24: 41.744 --> 01: 24: 43.454
Tinggal.

641
01: 25: 02,973 --> 01: 25: 05,267
Ayo, duduk.

642
01: 25: 28,874 --> 01: 25: 31,627
Saya cukup tidak stabil.

643
01: 25: 36,382 --> 01: 25: 39,802
Saya harus mengambil ... pil.

644
01: 25: 46.892 --> 01: 25: 49.812
Ceritakan padaku tentang dirimu.

645
01: 25: 53,566 --> 01: 25: 55,776
Apakah kamu pernah mencintai seseorang?

646
01: 26: 46,702 --> 01: 26: 48,579
Tidak, jangan khawatir.

647
01: 26: 49,330 --> 01: 26: 51,874
Saya suka merekam nyanyian burung.

648
01: 26: 52,499 --> 01: 26: 55,252
Selama tahun-tahun hening ini,
Saya bisa merekam ribuan,

649
01: 26: 55,461 --> 01: 26: 59,131
dan di sini saya temukan
cantik.

650
01: 27: 00,257 --> 01: 27: 02,760
Jika kamu mau,
Saya membuat Anda mendengarkan mereka.

651
01: 27: 10,726 --> 01: 27: 12,394
Saya harus pergi.

652
01: 27: 30,537 --> 01: 27: 33,249
Kami bahagia
Anda ingin melihat kami

653
01: 27: 33,499 --> 01: 27: 35,626
dan Anda telah memutuskan untuk berbicara.

654
01: 27: 35,793 --> 01: 27: 39,546
Apakah kamu akan memberitahu kami
apa yang Roché katakan padamu?

655
01: 27: 43,300 --> 01: 27: 45,636
Dengan mempercayai diri sendiri,

656
01: 27: 46,053 --> 01: 27: 49,139
Tuan Roche telah berkomitmen
kesalahan serius.

657
01: 27: 49,807 --> 01: 27: 53,060
Argumen dari pertemuan kami
sangat halus,

658
01: 27: 53.185 --> 01: 27: 55.187
dan karena itu rahasia.

659
01: 27: 55,437 --> 01: 27: 58,691
Itu membuatmu menjadi ancaman
potensi demokrasi.

660
01: 28: 02,444 --> 01: 28: 06,282
Anda sepertinya tidak mengerti
tentang apa itu?

661
01: 28: 06,448 --> 01: 28: 09,159
Saya mulai mendapatkan ide.

662
01: 28: 09,326 --> 01: 28: 10,828
Ayah,

663
01: 28: 12,413 --> 01: 28: 17,293
beritahu kami hanya apa Roché
memberi tahu Anda tentang keputusan kami.

664
01: 28: 17,793 --> 01: 28: 19,795
Aku tidak akan memberitahumu.

665
01: 28: 21,046 --> 01: 28: 24,466
<i> Apakah kamu sadar
konsekuensi dari perilaku Anda? </ i>

666
01: 28: 24,675 --> 01: 28: 27,219
Maafkan aku,
tapi siapa kamu?

667
01: 28: 27,428 --> 01: 28: 29,221
<i> Tidak masalah. </ i>

668
01: 28: 29,346 --> 01: 28: 32,599
<i> Kami tidak ingin memaksamu
untuk bertindak melawan kemauanmu, </ i>

669
01: 28: 32,725 --> 01: 28: 35,728
<i> atau untuk menjaga rahasia pengakuan. </ i>

670
01: 28: 35.853 --> 01: 28: 40.357
<i> Tapi di sini, taruhannya lebih besar
dari kepentingan individu. </ i>

671
01: 28: 40.983 --> 01: 28: 43.193
Belum terlambat
untuk berubah pikiran.

672
01: 28: 43,360 --> 01: 28: 45,487
<i> Sekarang, kamu sudah keterlaluan! </ i>

673
01: 28: 45,612 --> 01: 28: 48,324
<i> Sikapmu
melawan peradaban! </ i>

674
01: 28: 48.615 --> 01: 28: 52.619
Anda dan saya tidak punya
konsep peradaban yang sama.

675
01: 28: 52,828 --> 01: 28: 55.247
Kami menawarkan Anda
sebuah kemungkinan, </ i>

676
01: 28: 55.748 --> 01: 28: 59.001
<i> tapi itu tidak mungkin
untuk menemukan solusi dengan Anda! </ i>

677
01: 28: 59,209 --> 01: 29: 03,255
Itu benar.
Tetapi jika Anda bersikeras,

678
01: 29: 03.756 --> 01: 29: 06.008
Saya bisa menunjukkan sesuatu kepada Anda.

679
01: 29: 06,884 --> 01: 29: 09,219
Berikan saya sesuatu untuk ditulis.

680
01: 29: 15,392 --> 01: 29: 19,229
Ayah,
Anda bisa menulis di sini.

681
01: 29: 20.522 --> 01: 29: 22.399
- Di sini?
- Ya

682
01: 29: 22,649 --> 01: 29: 25,110
Seperti itu selembar kertas.

683
01: 30: 31.218 --> 01: 30: 34.054
Tolong,
maafkan kami sebentar, Ayah.

684
01: 30: 35,848 --> 01: 30: 37,474
Ikuti saya.

685
01: 30: 39,059 --> 01: 30: 40,477
Kumohon

686
01: 31: 05.002 --> 01: 31: 07,754
Sherpa-ku menganggapnya
sebagai algoritma koheren.

687
01: 31: 07,963 --> 01: 31: 09,756
Dan permata yang nyata.

688
01: 31: 10.007 --> 01: 31: 12.009
Mereka mencoba menguraikannya,

689
01: 31: 12.092 --> 01: 31: 14.887
tetapi tampaknya menunjukkan
proses stokastik.

690
01: 31: 15,012 --> 01: 31: 16,513
Pakar saya takut
untuk melihat kode

691
01: 31: 16,638 --> 01: 31: 18,515
untuk menguraikan komitmen
dari neraca,

692
01: 31: 18,599 --> 01: 31: 21,351
<i> SIV, semua perusahaan
fiktif. </ i>

693
01: 31: 21,518 --> 01: 31: 23,020
Apa yang kamu katakan

694
01: 31: 23,228 --> 01: 31: 25,772
Itu bisa menjadi kode
untuk menguraikan

695
01: 31: 25,898 --> 01: 31: 28,525
transaksi off-balance sheet
bank besar.

696
01: 31: 28,734 --> 01: 31: 30,736
Apakah Anda melihat apa artinya itu?

697
01: 31: 30,903 --> 01: 31: 34,406
Jangan lupa bahwa Roché adalah
satu-satunya di sini untuk memprediksi masa depan.

698
01: 31: 35,157 --> 01: 31: 39,036
Dia yang mengeluarkan kita
dari krisis 2008.

699
01: 31: 40.037 --> 01: 31: 43.290
Membiarkan persamaan ini ke biksu
dia ingin memberi tahu kami satu hal saja:

700
01: 31: 44,291 --> 01: 31: 46,293
kita dalam masalah.

701
01: 31: 48.003 --> 01: 31: 49.421
Ke leher.

702
01: 32: 11,318 --> 01: 32: 15,531
Ayah, apa kamu yakin
untuk tidak ingin menambahkan sesuatu?

703
01: 32: 16,073 --> 01: 32: 20.077
Dan apakah Anda yakin Anda semua setuju
tentang manuver ini?

704
01: 32: 21,703 --> 01: 32: 23.205
Secara alami.

705
01: 32: 23,956 --> 01: 32: 25,582
Kenyataannya ...

706
01: 32: 25,832 --> 01: 32: 27,584
Saya tidak lagi.

707
01: 32: 28,210 --> 01: 32: 31,463
- Vallati, apa yang kamu katakan?
- Saya menentangnya.

708
01: 32: 33,840 --> 01: 32: 35,717
Benar-benar menentang.

709
01: 32: 36,176 --> 01: 32: 37,970
Saya menentangnya juga.

710
01: 32: 38.971 --> 01: 32: 41.223
Dan saya tidak berniat lagi
untuk berubah pikiran.

711
01: 32: 42,432 --> 01: 32: 46,937
Saya tidak berpikir itu
saat ini, dalam kondisi ini,

712
01: 32: 47,104 --> 01: 32: 49,982
untuk membahas ini lebih lanjut.

713
01: 32: 58,615 --> 01: 33: 00,867
Jangan khawatir. Rolf, duduk.

714
01: 33: 20,387 --> 01: 33: 22,264
Rolf!

715
01: 33: 43,035 --> 01: 33: 46,288
Saya pikir itu lebih baik
bahwa aku meninggalkanmu sendirian.

716
01: 33: 47,414 --> 01: 33: 49,291
Untuk berpikir.

717
01: 34: 25,702 --> 01: 34: 27,663
<i> Ada terlalu banyak sinyal negatif. </ i>

718
01: 34: 28,789 --> 01: 34: 31,958
<i> Persamaannya adalah bukti yang tak terbantahkan
dia tahu. </ i>

719
01: 34: 32,793 --> 01: 34: 36,088
<i> Lanjutkan akan menjadi gila,
setelah apa yang terjadi. </ i>

720
01: 35: 02,072 --> 01: 35: 03,865
Terima kasih.

721
01: 36: 18,523 --> 01: 36: 20,567
Apa yang Anda harapkan dari saya?

722
01: 36: 22.778 --> 01: 36: 24.571
Pengampunan

723
01: 36: 27,783 --> 01: 36: 30.160
Hanya Tuhan yang tahu dan menghakimi.

724
01: 36: 33,914 --> 01: 36: 35,957
Ini bukan terserah saya untuk menilai.

725
01: 36: 38,335 --> 01: 36: 41,588
Anda terbiasa bertanya pada diri sendiri:
"Apa yang akan saya menangkan dalam pertukaran?"

726
01: 36: 43,465 --> 01: 36: 45,342
Tapi Tuhan, apa yang dia menangkan?

727
01: 36: 47,177 --> 01: 36: 50,222
Anda pikir Anda bisa memilih
apa yang harus dikatakan atau tidak untuk dikatakan.

728
01: 36: 51,223 --> 01: 36: 53,809
Tapi kamu menyembunyikan aku
hal yang paling penting.

729
01: 36: 54,559 --> 01: 36: 58,104
- Yang mana?
- Manuver disetujui kemarin.

730
01: 36: 59,439 --> 01: 37: 02,734
Dan bahwa Anda sendiri telah membandingkan
ke Apocalypse.

731
01: 37: 08,114 --> 01: 37: 10,617
Rahmat Tuhan tidak terbatas.

732
01: 37: 14,246 --> 01: 37: 17,833
Tetapi jika pertobatan Anda tidak total,
Saya tidak bisa membebaskan Anda.

733
01: 38: 33,700 --> 01: 38: 36,328
Dahulu kala
bahwa saya tidak pergi ke dunia.

734
01: 38: 38,455 --> 01: 38: 40,832
Tapi saya tahu
rasa sakit manusia.

735
01: 38: 46.963 --> 01: 38: 49.215
Setiap hari, di suatu tempat,

736
01: 38: 50.967 --> 01: 38: 54.304
kami diminta untuk menghindar
bahwa orang-orang tak berdosa menderita.

737
01: 38: 55,430 --> 01: 38: 58,224
Tapi siapa yang memastikan
itu tidak terjadi?

738
01: 39: 00,352 --> 01: 39: 04,230
Siapa yang memiliki kekuatan untuk memblokirnya
yang menjadi orang asing menjadi baik?

739
01: 39: 06,483 --> 01: 39: 11,613
Saudara kita, Roché masuk
apa yang disebut istirahat kekal.

740
01: 39: 12,364 --> 01: 39: 15,742
Dan tidak ada yang bisa bertanya padanya
untuk menjawab untuk rahasianya.

741
01: 39: 18,119 --> 01: 39: 20,872
Bahkan pria sekalipun
yang paling penting di planet ini.

742
01: 39: 23.959 --> 01: 39: 29.255
Orang-orang ini sama
yang pernah dikatakan Tuhan:

743
01: 39: 32,884 --> 01: 39: 37,472
"Seperti kandang penuh burung,
rumah mereka penuh dengan penipuan.

744
01: 39: 39.015 --> 01: 39: 41.267
"Itu sebabnya mereka menjadi hebat
dan menjadi kaya.

745
01: 39: 42,602 --> 01: 39: 45,647
"Mereka kelebihan berat badan brilian,

746
01: 39: 46,147 --> 01: 39: 48,650
"Melampaui setiap ukuran dalam kejahatan,

747
01: 39: 48.775 --> 01: 39: 51.152
"Mereka tidak bertahan
penyebab anak yatim,

748
01: 39: 51,528 --> 01: 39: 53,989
"Mereka tidak memberi hak kepada yang membutuhkan.

749
01: 39: 56.658 --> 01: 39: 58.660
"Bukankah saya akan menghukum hal-hal ini?

750
01: 40: 01,037 --> 01: 40: 03,665
"Apakah saya tidak akan membalas dendam?"

751
01: 40: 04,916 --> 01: 40: 09,629
Penghilangan yang tragis dan tidak terduga
dari Daniel Roché

752
01: 40: 10,422 --> 01: 40: 15,051
mencegah kita mendefinisikan
langkah-langkah yang diperlukan

753
01: 40: 15,260 --> 01: 40: 18,555
untuk reorganisasi sistem.

754
01: 40: 19,389 --> 01: 40: 21,891
Dia bunuh diri.

755
01: 40: 28,815 --> 01: 40: 32,527
<i> Setiap hari,
hal-hal mengerikan sedang terjadi, </ i>

756
01: 40: 32.819 --> 01: 40: 34.696
<I> mengerikan. </ I>

757
01: 40: 35,572 --> 01: 40: 37,073
<i> Dan aku ingin tahu apakah ada yang </ i>

758
01: 40: 38,533 --> 01: 40: 43,538
menyesal menjadi buruk. orang
tidak bertanya, "Apa yang saya lakukan?"

759
01: 40: 56,176 --> 01: 40: 59,471
Jangan lelah
untuk mengumpulkan harta di bumi.

760
01: 41: 00.597 --> 01: 41: 04.601
Karat, tungau akan memakannya
dan pencuri akan mencurinya.

761
01: 41: 05.977 --> 01: 41: 10.482
Celakalah kamu
yang dengan saksama membayar pajak Anda

762
01: 41: 12,567 --> 01: 41: 15,236
dan tinggalkan harapan,

763
01: 41: 15,361 --> 01: 41: 18,573
keadilan, belas kasihan.

764
01: 41: 21.826 --> 01: 41: 24.704
<i> Berikan dan itu akan diberikan kepadamu. </ i>

765
01: 41: 26.998 --> 01: 41: 29.751
Kami akan mengukur Anda dengan ukuran

766
01: 41: 31.002 --> 01: 41: 33.004
yang akan Anda gunakan.

767
01: 43: 57.982 --> 01: 43: 59.400
Rolf!

768
01: 44: 24,050 --> 01: 44: 25,927
Siapa namamu?

769
01: 44: 26.678 --> 01: 44: 28.429
Rolf?

770
01: 44: 28,888 --> 01: 44: 30,682
Saya tidak suka itu.

771
01: 44: 31,432 --> 01: 44: 33,559
Apa yang akan Anda katakan jika mulai sekarang
Aku memanggilmu ...

772
01: 44: 33.810 --> 01: 44: 35.812
Bernardo?

773
01: 44: 37.939 --> 01: 44: 40.066
Ayo, Berni, kemarilah.
