2
00:01:04,703 --> 00:01:06,762
Tempat ini indah.

3
00:01:06,838 --> 00:01:09,033
Yah, sangat indah.

4
00:01:09,107 --> 00:01:11,940
Kalian semua beruntung.
Bukan di tempat begini, aku dibesarkan.

5
00:01:12,010 --> 00:01:14,444
Apa maksudmu? Kau dibesarkan
cuma 1/2 jam dari sini.

6
00:01:14,513 --> 00:01:17,141
Terserahlah, orangtua melarangku keluar jauh.

7
00:01:17,215 --> 00:01:19,809
Ya, luar biasa bagi kita.

8
00:01:19,885 --> 00:01:22,752
Waktu SMU, kita biasa menyelinap keluar
dan kemari setiap waktu.

9
00:01:22,821 --> 00:01:24,812
Betul. Pertemuan larut malam. Justru..

10
00:01:24,890 --> 00:01:28,951
..kita berbagi botol pertama tequila,
tepat di tempat ini.

11
00:01:29,027 --> 00:01:32,360
Wow, aku kagum kau pun ingat itu.

12
00:01:32,431 --> 00:01:34,865
"Aku kagum kau pun ingat itu."

13
00:01:34,933 --> 00:01:37,458
Jadi kalian merasa sama dengan
diri kalian yang dulu itu?

14
00:01:37,536 --> 00:01:39,527
Ya, aku masih persis sama..

15
00:01:39,604 --> 00:01:42,471
..aku masih belum tahu betul,
apa yang ingin kuperbuat jika dewasa.

16
00:01:42,541 --> 00:01:45,305
Hei, kau dulu kerja di Foot Locker,
aku yakin..

17
00:01:45,377 --> 00:01:47,402
..bila kau kembali dan minta sana,
mereka akan memberimu pekerjaan.

18
00:01:47,479 --> 00:01:49,640
Lucu sekali.
- Bagaimana kau, Nick?

19
00:01:49,715 --> 00:01:52,013
Kau sudah banyak berubah?
- Mmm-mm.

20
00:01:53,652 --> 00:01:56,712
Meski harus kubilang, Troven-lah
yang berubah lebih drastis.

21
00:01:56,788 --> 00:01:59,621
Kau tahu itu fakta, kawan, oke?

22
00:01:59,691 --> 00:02:02,159
Rahangku kini mulai melebar. Makin menonjol.

23
00:02:03,362 --> 00:02:05,023
Baik, cowok keren. Bagaimana bila kau dan aku..

24
00:02:05,097 --> 00:02:07,258
..mengambil beberapa kayu untuk api ini?

25
00:02:08,967 --> 00:02:11,299
Baik, hati-hati.

26
00:02:12,938 --> 00:02:15,532
Aku punya firasat bagus
tentang beberapa bulan mendatang.

27
00:02:15,607 --> 00:02:16,767
Oh ya? Kenapa begitu?

28
00:02:16,842 --> 00:02:19,436
Bila kita tutup saja hasil kalkulasi kita,..

29
00:02:19,511 --> 00:02:21,672
..banyak sekali yang akan kita peroleh, bukan?

30
00:02:23,281 --> 00:02:27,217
Ya, pensiun dini mungkin lebih menarik.

31
00:02:27,285 --> 00:02:29,219
Di umur 30?

32
00:02:29,287 --> 00:02:31,847
Oh, lihat.

33
00:02:31,923 --> 00:02:33,049
Menjijikkan, kawan.

34
00:02:33,125 --> 00:02:35,116
Ayo sini. Kau takut kepiting kecil ?

35
00:02:35,193 --> 00:02:36,717
Jijik, kawan! Jorok sekali ! Jangan!

36
00:02:36,795 --> 00:02:39,286
Ayo sini.
- Jangan kawan! Jangan!

37
00:02:39,364 --> 00:02:40,888
Dasar banci.

38
00:02:40,966 --> 00:02:44,732
Wah, seru sekali!

39
00:02:44,803 --> 00:02:47,271
Ya. Kutunggu saja sampai besok.

40
00:02:47,339 --> 00:02:50,240
Tidak, kau harus beritahu dia malam ini.

41
00:02:50,308 --> 00:02:52,242
Hei. Lama juga kalian.

42
00:02:52,310 --> 00:02:54,369
Apa maksudmu?

43
00:02:56,515 --> 00:02:58,073
Ini dia. Baik, siap?

44
00:02:58,150 --> 00:03:00,710
Bagus. Yah, aku siap.

45
00:03:00,786 --> 00:03:03,311
Selamat ulang tahun!
- Oh!

46
00:03:03,388 --> 00:03:05,879
Oh, apinya padam. Nyalakan lagi.
- Tunggu.

47
00:03:05,957 --> 00:03:08,790
Baiklah.
- Oke, kini lakukan permintaan.

48
00:03:08,860 --> 00:03:11,090
Aku tak bisa. Semuanya sempurna.

49
00:03:11,163 --> 00:03:12,562
Yang benar saja.
- Oh. manis.

50
00:03:12,631 --> 00:03:13,723
Terserahlah, kawan.

51
00:03:13,799 --> 00:03:15,494
Kalau perlu sesuatu, aku ada daftar semuanya.

52
00:03:15,567 --> 00:03:17,626
Bagaimana kalau sejuta dollar?
- Sudah, tiup saja.

53
00:03:17,702 --> 00:03:19,863
Ayo tiup.
- Baik, baik!

54
00:03:19,938 --> 00:03:21,769
Hore!
- Tidak!

55
00:03:21,840 --> 00:03:24,570
Ayolah. Tidak. Aku yang membelinya.
- Itu kue ulang tahunku.

56
00:03:24,643 --> 00:03:26,941
Aku ingin ini difoto.
- Foto apa?

57
00:03:27,012 --> 00:03:29,879
Ide bagus, baik.
- Jangan bertingkah.

58
00:03:29,948 --> 00:03:31,006
Baik, semuanya.
- Ayo cepat, aku ingin terlihat manis.

59
00:03:31,083 --> 00:03:32,948
Tahan dulu gaya kalian, oke?

60
00:03:33,018 --> 00:03:35,953
Bagus. Sempurna sekali.
- Seperti orang bodoh saja.

61
00:03:36,021 --> 00:03:37,682
Tapi bagus.
- Ini favoritku.

62
00:03:37,756 --> 00:03:39,087
Ya. Kalian siap?

63
00:03:39,157 --> 00:03:41,216
Ya.

64
00:03:41,293 --> 00:03:44,285
Semua bilang "chingas" (fuck).
- Chingas.

65
00:03:46,965 --> 00:03:49,365
Bagus kawan.
- Chingas.

66
00:03:49,434 --> 00:03:51,732
Coba lihat ini, hadirin yang terhormat.

67
00:03:51,803 --> 00:03:53,634
Aku bawakan lilin ultah istimewaku.

68
00:03:53,705 --> 00:03:55,798
Baik.
- Ganja!

69
00:03:55,874 --> 00:03:57,466
Kalian bocah bersenang-senanglah.
- Wah luar biasa.

70
00:03:57,542 --> 00:04:00,443
Ayo dibakar.
- Sini.

71
00:04:01,680 --> 00:04:03,648
Hai, kau mau kemana?
- Ke suatu tempat.

72
00:04:03,715 --> 00:04:05,842
Benarkah?
- Dengan kamu.

73
00:04:05,917 --> 00:04:08,215
Baik.
- Tolong kameranya.

74
00:04:08,286 --> 00:04:10,550
Ya, Pak.
- Kenakan ini.

75
00:04:12,224 --> 00:04:15,216
Baik.
- Bakalan seru.

76
00:04:15,293 --> 00:04:19,389
Oh, kini akan kututup matamu.
- Yang benar saja?

77
00:04:19,464 --> 00:04:23,332
Kau berniat memanfaatkan aku?
- Mm, mungkin.

78
00:04:23,401 --> 00:04:26,700
Baik, pegang ini.
- Oke.

79
00:04:26,771 --> 00:04:29,433
Lalu...
- Oh!

80
00:04:29,508 --> 00:04:31,874
Nanti kami kembali.
- Sampai ketemu.

81
00:04:31,943 --> 00:04:34,173
Jangan cemaskan aku.

82
00:04:37,616 --> 00:04:40,483
Buka mata.
- Oh.

83
00:04:42,420 --> 00:04:44,650
Ingatkah awal kita kemari?

84
00:04:44,723 --> 00:04:47,283
Ya. Kapan itu, sepertinya 3 tahun lalu?

85
00:04:47,359 --> 00:04:48,519
Yah.

86
00:04:52,097 --> 00:04:54,031
Nick, um, ada sesuatu..

87
00:04:54,099 --> 00:04:56,124
..yang harus kukatakan padamu.

88
00:04:56,201 --> 00:04:58,169
Aku dulu.

89
00:04:59,337 --> 00:05:01,305
Selamat Ulang Tahun.

90
00:05:01,373 --> 00:05:04,035
Nick! Oh!

91
00:05:05,577 --> 00:05:09,707
Indah sekali.
- Andai saja ini berlian, tapi...

92
00:05:09,781 --> 00:05:12,648
Yah, aku menyukainya.
Aku sayang kamu.

93
00:05:16,555 --> 00:05:18,750
Ayo, pasangkan.

94
00:05:21,326 --> 00:05:25,126
Jadi beritahulah, aku tak gila dan
tak perlu mengincar gelar sarjanaku.

95
00:05:25,197 --> 00:05:27,597
Oh, tidak, kau perlu itu.
Kau harus membiayai studi senimu..

96
00:05:27,666 --> 00:05:30,157
..untuk meningkatkan kualitas fotomu .

97
00:05:30,235 --> 00:05:33,170
Aku tak perlu membayarnya.
Bisa kugunakan beasiswaku.

98
00:05:33,238 --> 00:05:35,536
Kau paham rupanya.

99
00:05:35,607 --> 00:05:39,839
Yang lebih penting, kau studi di New York,
3000 mil jauhnya dariku.

100
00:05:39,911 --> 00:05:41,139
Aku tahu.

101
00:05:41,213 --> 00:05:43,773
Pekerjaanku hampir sukses besar.
Aku berjanji padamu.

102
00:05:43,848 --> 00:05:46,214
Aku bakal punya uang agar kita bisa
membuka galerimu sendiri.

103
00:05:46,284 --> 00:05:49,014
Kau bisa membidik fotomu sendiri..

104
00:05:49,087 --> 00:05:51,920
..seperti kita bicarakan sebelumnya.

105
00:05:51,990 --> 00:05:55,153
Bukankah itu yang kau inginkan?
- Ya tentu.

106
00:06:00,999 --> 00:06:03,433
Sempurna.

107
00:06:03,501 --> 00:06:05,366
Hei, jangan terima itu, oke?
- Hei. Oh, dimana ya?

108
00:06:05,437 --> 00:06:06,836
Ingat, aku ingin memberitahumu sesuatu.

109
00:06:06,905 --> 00:06:09,465
Aku tahu. Tunggulah sebentar.

110
00:06:12,177 --> 00:06:15,112
Dari pekerjaan. Tunggu.

111
00:06:15,180 --> 00:06:17,546
Halo?

112
00:06:17,616 --> 00:06:20,084
Ya.

113
00:06:20,151 --> 00:06:22,119
Oh, baik.

114
00:06:24,155 --> 00:06:27,215
Benar. Tidak...Tak ada masalah.

115
00:06:28,560 --> 00:06:30,653
Baiklah. Sampai jumpa.

116
00:06:33,531 --> 00:06:35,692
Dari Bristol. Aku harus kembali kerja.

117
00:06:35,767 --> 00:06:38,668
Ya, tapi ini ulang tahunku, jadi telpon balik dia..

118
00:06:38,737 --> 00:06:40,398
..bilang kau sakit. Tak bisa kesana.

119
00:06:40,472 --> 00:06:44,067
Dengar. Kalau kau lakukan ini demi aku,..

120
00:06:44,142 --> 00:06:46,201
..kita nanti kembali kesini tahun depan,..

121
00:06:46,278 --> 00:06:48,269
..dan kita akan tinggal selama akhir pekan,..

122
00:06:48,346 --> 00:06:50,678
..dan kita pesan kamar hotel, dan..

123
00:06:52,517 --> 00:06:54,485
Sayang?

124
00:06:56,054 --> 00:06:59,182
Bantu aku keluar dari sini.
Aku harus menghadiri rapat ini.

125
00:07:01,326 --> 00:07:03,294
Tidak, lupakan saja.

126
00:07:06,631 --> 00:07:08,599
Aku mau seminggu.

127
00:07:10,769 --> 00:07:13,101
Seminggu?
- Benar.

128
00:07:13,171 --> 00:07:16,572
Kau dan aku ..tanpa telpon genggam.

129
00:07:17,976 --> 00:07:20,706
Kau saja sendiri bisa..

130
00:07:20,779 --> 00:07:23,373
..banting benda ini sebelum kita pergi.

131
00:07:23,448 --> 00:07:25,507
Bagaimana?

132
00:07:27,185 --> 00:07:29,153
Baik.

133
00:07:30,455 --> 00:07:32,719
Sebetulnya, tahu tidak?
Kenapa menunggu? Menurutku...

134
00:07:32,791 --> 00:07:34,759
..kita tenggelamkan saja benda ini
sekarang untuk memastikan.

135
00:07:34,826 --> 00:07:37,488
Oh! Oh! Oh, itu...
Kukira tidak.

136
00:07:40,098 --> 00:07:43,465
<i> Beri kami sesuatu untuk diperbincangkan..</i>

137
00:07:43,535 --> 00:07:46,971
<i>Tak usah terburu-buru...</i>

138
00:07:53,044 --> 00:07:56,343
Aw, sial. Sayang, kau ingat kacamataku?

139
00:07:56,414 --> 00:07:58,405
Mm? Apa yang akan kau perbuat tanpa aku?

140
00:08:01,419 --> 00:08:04,411
Yo, bodoh sekali! Bristol itu bajingan.

141
00:08:04,489 --> 00:08:06,855
Ya, bajingan ini bakal dipromosikan, bukan aku..

142
00:08:06,925 --> 00:08:07,949
..jika kulewatkan rapat ini.

143
00:08:08,026 --> 00:08:11,553
Jadi dialah yang merusak hari Minggu kita?
- Dan ulang tahun Julie.

144
00:08:11,629 --> 00:08:14,598
Kalau mau mengalahkan mereka,
aku harus bergabung dengan mereka.

145
00:08:14,666 --> 00:08:16,896
Sekarang juga.
- Jangan.

146
00:08:16,968 --> 00:08:20,426
Terserah, kawan. Menurutku,
sebaiknya kau jangan pedulikan semua itu.

147
00:08:20,505 --> 00:08:23,497
Ya, kau benar. Aku juga tak butuh pekerjaan ini.

148
00:08:23,575 --> 00:08:26,373
Ide bagus. Jika kau dipecat, aku yakin Trevor
cuma bertahan..

149
00:08:26,444 --> 00:08:28,912
..2 minggu saja bekerja tanpamu.

150
00:08:28,980 --> 00:08:30,971
Kenapa kau mesti bilang begitu?

151
00:08:31,049 --> 00:08:33,847
Tunggu, kawan.
Tahan dulu, tahan.

152
00:08:36,521 --> 00:08:39,490
Baik. Bagus.

153
00:08:41,259 --> 00:08:43,250
Kau tahu tidak, sayang?
Kau bisa pindah ke New York denganku..

154
00:08:43,328 --> 00:08:45,091
..dan kita bersama menjadi seniman artis.

155
00:08:45,163 --> 00:08:46,596
Sempurna sekali bukan, sayang?

156
00:08:46,664 --> 00:08:48,393
Kedengarannya seperti kau sudah
mendapatkan semua keberhasilan.

157
00:08:49,567 --> 00:08:51,762
Sial! Berpegangan!

158
00:08:54,973 --> 00:08:56,065
Oh Tuhan!

159
00:08:58,877 --> 00:09:01,641
Semuanya tak apa-apa?
- Kau baik-baik saja?

160
00:09:01,713 --> 00:09:03,647
Kurasa tak apa-apa.
- Kau yakin?

161
00:09:03,715 --> 00:09:06,206
- Oh! Oh Tuhan!
- Oh, sial!

162
00:09:07,619 --> 00:09:10,383
Nick, minggir! Ah!

163
00:10:22,260 --> 00:10:24,694
Nick.

164
00:10:24,762 --> 00:10:27,026
Oh, Nick.

165
00:10:27,098 --> 00:10:29,032
Shh.

166
00:10:30,835 --> 00:10:32,632
Shh. Shh.

167
00:10:32,704 --> 00:10:34,797
Nick, tak apa-apa.

168
00:10:39,777 --> 00:10:42,871
Ruang 9, status kami darurat.
Dia mengalami serangan.

169
00:10:44,449 --> 00:10:47,077
190, semakin naik.

170
00:10:50,255 --> 00:10:53,588
Shh, Nick.
Shh.

171
00:10:53,658 --> 00:10:55,649
Nick...

172
00:10:58,897 --> 00:11:01,491
Tak apa-apa.

173
00:11:07,205 --> 00:11:09,867
Dia kadang bermimpi buruk.

174
00:11:10,975 --> 00:11:13,273
Dia sering bermimpi.

175
00:11:45,243 --> 00:11:47,473
Nick.

176
00:11:47,545 --> 00:11:49,513
Oh, Nick!

177
00:12:04,195 --> 00:12:06,186
Dimana Julie?

178
00:12:06,264 --> 00:12:09,028
Sayang, dia...

179
00:12:11,069 --> 00:12:13,867
Dimana mereka?
- Mereka sudah...

180
00:12:13,938 --> 00:12:16,168
Tidak. Tidak.
- Nick...

181
00:12:32,357 --> 00:12:33,688
Baik, semuanya.

182
00:12:33,758 --> 00:12:35,692
Tahan sebentar gaya kalian.
- Ayo cepat, cepat.

183
00:12:41,633 --> 00:12:44,568
- Yee! Ayolah!
- Tidak!

184
00:12:56,914 --> 00:13:00,350
Kau tahu tidak? Aku tak bisa bayangkan
hidup tanpa dirimu kini.

185
00:13:16,868 --> 00:13:19,234
Aku sedang berpikir...
bila kau, um...

186
00:13:19,303 --> 00:13:22,466
..membutuhkan perubahan
latar pemandangan atau apa saja,..

187
00:13:22,540 --> 00:13:25,407
..aku punya ruangan ekstra di tempatku.

188
00:13:25,476 --> 00:13:27,876
Buat apa?

189
00:13:27,945 --> 00:13:30,436
Kau.

190
00:13:30,515 --> 00:13:33,541
Aku ingin kau tinggal bersamaku.

191
00:14:24,268 --> 00:14:26,463
Nick, ini ibu.

192
00:14:26,537 --> 00:14:29,335
Bagaimana keadaanmu?
Ibu sudah bicara pada dokter.

193
00:14:29,407 --> 00:14:32,205
Katanya kamu batalkan lagi janji pertemuanmu.

194
00:14:32,276 --> 00:14:34,870
Nick, kamu harus menjaga diri sendiri.

195
00:14:34,946 --> 00:14:37,972
Kamu tak ingin sakit kepalamu semakin parah.

196
00:14:38,049 --> 00:14:40,984
Tolong, hubungi ibu.

197
00:15:20,713 --> 00:15:21,736
<i>1 tahun kemudian</i>

198
00:15:32,637 --> 00:15:34,571
Hai, kawan.
- Ada apa?

199
00:15:34,639 --> 00:15:37,267
Kukira kamu sakit.
- Tidak.

200
00:15:37,341 --> 00:15:41,072
Bristol mencarimu. Waspada saja.

201
00:15:41,145 --> 00:15:43,113
Terima kasih, kawan.

202
00:15:44,715 --> 00:15:47,650
Kau tak angkat teleponmu?
- Oh, aku tadi di ruang fotocopi.

203
00:15:47,718 --> 00:15:48,878
Aku perlu lembaran kerja itu.

204
00:15:48,953 --> 00:15:51,114
Ya, sudah kutaruh di mejamu tadi malam.

205
00:15:51,189 --> 00:15:53,657
Aku sudah kesini sampai jam 19.00.

206
00:15:53,724 --> 00:15:55,988
Setelahnya. Sudah periksa kotak emailmu?

207
00:15:56,060 --> 00:15:58,756
Kubilang, aku tak bisa menemukannya, jadi..

208
00:15:58,830 --> 00:16:01,355
..cetak lagi laporan buatku, bebaskan
aku dari dongeng menjemukan ini.

209
00:16:01,432 --> 00:16:03,400
..kita ada rapat saham Rosemont, 1 jam lagi.

210
00:16:03,467 --> 00:16:05,628
Tunggu. Kau bicara apa?

211
00:16:06,804 --> 00:16:08,738
Pukul 11:00, presentasi penjualan...

212
00:16:08,806 --> 00:16:11,331
Kupikir pukul 16:00.
- Aku harus menggesernya, oke?

213
00:16:11,409 --> 00:16:13,536
Dan kau baru memberitahuku sekarang?

214
00:16:13,611 --> 00:16:15,875
Dengar, Nick,

215
00:16:15,947 --> 00:16:19,542
..80% pemula umumnya gagal di 2 tahun awal.
Ini perjuangan yang berat.

216
00:16:19,617 --> 00:16:23,018
Semuanya harus bekerja keras. Tak ada kecuali.

217
00:16:23,087 --> 00:16:27,023
Baik. Tak ada masalah.
Akan kupersiapkan lembar kerjanya.

218
00:16:27,091 --> 00:16:29,719
Aku bisa mempromosikannya sendiri jika
kau rasa tak mampu menanganinya.

219
00:16:29,794 --> 00:16:31,489
Kubilang, tak ada masalah.

220
00:16:32,763 --> 00:16:34,993
Baik.

221
00:16:35,066 --> 00:16:37,034
Jaga dirimu tetap tenang.

222
00:16:37,101 --> 00:16:39,569
Aku tak mau, kau alami gangguan otak
lagi dan kacaukan semua ini.

223
00:16:41,005 --> 00:16:43,473
Rapikan mejamu. Berantakan sekali.

224
00:16:45,276 --> 00:16:48,040
Kita membicarakan software
yang memungkinkan perangkat gengam..

225
00:16:48,112 --> 00:16:51,240
..berkomunikasi dengan teknologi
nirkabel apapun.

226
00:16:51,315 --> 00:16:55,752
Bayangkan punya kemampuan mengakses
semua teknologi anda dari sini.

227
00:16:55,820 --> 00:16:58,687
Gambarkan saja, katakanlah anda berada
di dalam taksi mendatangi rapat.

228
00:16:58,756 --> 00:17:02,283
Anda sedang memeriksa email,
membuka web, lalu ada telepon masuk.

229
00:17:02,360 --> 00:17:05,921
Nah, klien baru anda berkeputusan,
membutuhkan gambar produk tambahan..

230
00:17:05,997 --> 00:17:09,364
..disertakan dalam presentasi anda sejam lagi.

231
00:17:09,433 --> 00:17:11,833
Anda segera mengakses situs kantor..

232
00:17:11,903 --> 00:17:15,430
.mencomot gambar jpeg, mendatangi rapat.

233
00:17:16,540 --> 00:17:19,168
Hadirin, yang anda peroleh..

234
00:17:20,278 --> 00:17:23,304
..sebuah tayangan slide di dalam saku anda.

235
00:17:31,188 --> 00:17:34,021
Baik, jadi...

236
00:17:34,091 --> 00:17:37,026
..semua orang sedang mengembangkan
software generasi baru untuk perangkat genggam,

237
00:17:37,094 --> 00:17:40,029
..termasuk orang-orang itu.

238
00:17:40,097 --> 00:17:42,588
Kenapa harus menaruh uang padamu?

239
00:17:42,667 --> 00:17:44,601
Sebab software kami kini sudah siap.

240
00:17:44,669 --> 00:17:46,728
Kami, bersama mitra di Strike Line, percaya..

241
00:17:46,804 --> 00:17:49,329
..kita bisa memiliki ini di pasaran
dalam jangka waktu 3 bulan.

242
00:18:06,223 --> 00:18:09,021
Nick.
- Dia terkena kejang-kejang atau apa?

243
00:18:09,093 --> 00:18:13,530
Tidak, dia mengalami sakit kepala.
Nick! Nick!

244
00:18:25,476 --> 00:18:27,501
Maafkan saya.

245
00:18:30,348 --> 00:18:32,407
Sumpah, kudapat satu lagi peringatan S.E.C ini.

246
00:18:32,483 --> 00:18:35,884
..bakal kubakar setumpukan uang itu dan
pindahkan semua ini pada Cayman.

247
00:18:35,953 --> 00:18:38,979
Ya, cuaca disana bagus sekali.

248
00:18:39,056 --> 00:18:41,547
Aku... mohon maaf soal rapat itu, Pak.

249
00:18:41,625 --> 00:18:44,856
Nick, mestinya tak kubilang padamu..

250
00:18:44,929 --> 00:18:47,955
..80% pemula umumnya gagal di 2 tahun awal.

251
00:18:48,032 --> 00:18:50,159
Satu kesalahan kita buat,
akan mempengaruhi segalanya.

252
00:18:50,234 --> 00:18:51,895
Kita tak bisa kembali, mengulanginya lagi.

253
00:18:51,969 --> 00:18:54,665
Anda benar sekali.

254
00:18:54,739 --> 00:18:58,004
Aku jamin ini tak akan terjadi lagi.

255
00:18:58,075 --> 00:19:01,203
Kata Dave, belakangan ini kau ada masalah..

256
00:19:01,278 --> 00:19:03,212
..berkonsentrasi dan mengingat hal tertentu.

257
00:19:03,280 --> 00:19:05,805
Kau yakin tak apa-apa?
- Ya, aku baik-baik saja.

258
00:19:05,883 --> 00:19:08,010
Sungguh, ini...bukan masalah besar.

259
00:19:08,085 --> 00:19:09,609
Aku ingin kau pulang saja ke rumah,..

260
00:19:09,687 --> 00:19:12,212
..cutilah seminggu dan pulihkan kondisi.

261
00:19:12,289 --> 00:19:15,087
Tn. Callahan, sungguh, aku bisa bekerja.
- Nick...

262
00:19:15,159 --> 00:19:17,286
Aku harus bekerja.

263
00:19:17,361 --> 00:19:20,797
Sudah diputuskan. Pulanglah saja.

264
00:19:22,633 --> 00:19:24,931
Sampai ketemu seminggu lagi.

265
00:19:37,915 --> 00:19:40,748
<i>Senantiasa mencari..</i>

266
00:19:40,818 --> 00:19:45,482
<i> Mencari seseorang yang merangkul jiwa..</i>

267
00:19:45,556 --> 00:19:47,581
<i>di sekelilingmu.</i>

268
00:19:49,960 --> 00:19:54,397
<i>Nyanyikan nama seseorang
sebagaimana kau biarkan..</i>

269
00:19:54,465 --> 00:19:57,093
<i>..rasa cemas melayang pergi.</i>

270
00:19:57,168 --> 00:20:00,103
<i>Kau dalam perjalanan...</i>

271
00:20:00,171 --> 00:20:03,800
<i>..cinta tak berujung.</i>

272
00:20:14,018 --> 00:20:16,043
<i>Dan kau berkata..</i>

273
00:20:20,958 --> 00:20:25,235
<i>..akan kau putar kembali waktu.</i>

274
00:20:32,236 --> 00:20:34,397
Oh, kawan.

275
00:21:04,001 --> 00:21:06,765
Oh, sial. Sayang, kau ambil kacamataku?

276
00:21:06,837 --> 00:21:09,897
Mm? Apa yang akan kau perbuat tanpa aku?

277
00:21:14,845 --> 00:21:16,813
Hmm?

278
00:21:21,919 --> 00:21:25,082
Yo, bodoh sekali! Bristol itu bajingan.

279
00:21:25,156 --> 00:21:27,090
Ya, bajingan yang akan dipromosikan..

280
00:21:27,158 --> 00:21:29,922
..bukan aku, jika kulewatkan rapat ini.

281
00:21:29,994 --> 00:21:33,486
Jadi dialah yang merusak hari Minggu kita?
- Dan ulang tahun Julie.

282
00:21:35,699 --> 00:21:38,099
Terserah, kawan. Menurutku,
sebaiknya kau jangan pedulikan semua itu.

283
00:21:38,169 --> 00:21:42,105
Ya, kau benar. Aku juga tak butuh pekerjaan ini.

284
00:21:43,307 --> 00:21:45,241
Ya, ide bagus.

285
00:21:45,309 --> 00:21:47,209
Bila kau dipecat, aku yakin Trevor
cuma bertahan..

286
00:21:47,278 --> 00:21:49,371
..2 minggu saja bekerja tanpamu. Mungkin.
- "2 minggu saja bekerja tanpamu."

287
00:21:49,446 --> 00:21:52,745
Kenapa kau harus bilang begitu?
- Apa?

288
00:21:52,816 --> 00:21:55,376
Ooh, kawan, tunggu. Aku ingin foto ini.

289
00:22:01,358 --> 00:22:04,452
Bagus. Kau tahu tidak, sayang?

290
00:22:04,528 --> 00:22:07,463
Kau bisa pindah ke New York denganku dan
kita bersama menjadi seniman artis.

291
00:22:07,531 --> 00:22:09,965
Gagasan sempurna bukan?
- Pasang sabuk pengamanmu.

292
00:22:10,034 --> 00:22:12,468
Apa?
- Pasang!

293
00:22:14,171 --> 00:22:16,401
Baik. Sial.

294
00:22:35,159 --> 00:22:37,593
Kurasa begitu.

295
00:24:08,919 --> 00:24:11,979
Hei, tampan. Kau tahu apa yang ingin
kau kenakan?

296
00:24:22,366 --> 00:24:24,561
Apa yang sedang terjadi?

297
00:24:24,635 --> 00:24:26,603
Kau tak apa-apa?

298
00:24:32,242 --> 00:24:34,210
Nick?

299
00:24:52,963 --> 00:24:54,897
Oh, Nick, kau tak apa-apa?

300
00:24:54,965 --> 00:24:57,866
Ada apa, hah?

301
00:25:00,904 --> 00:25:03,702
Ada persoalan apa?

302
00:25:03,774 --> 00:25:05,765
Rasanya aku mengalami mimpi buruk.

303
00:25:05,843 --> 00:25:07,834
Oh, sayang! Tak apa-apa.

304
00:25:07,911 --> 00:25:10,402
Ya kan? Sudah berakhir kini.

305
00:25:12,249 --> 00:25:14,547
Oh, shh.

306
00:25:20,724 --> 00:25:23,215
Oh, Tuhan!

307
00:25:24,628 --> 00:25:26,994
Oke? Ayo kita berangkat.

308
00:25:27,064 --> 00:25:29,225
Kita akan merayakan ulang tahunku.
Pastilah menyenangkan.

309
00:25:29,299 --> 00:25:33,201
Baik.
- Aku mau bersiap-siap.

310
00:25:34,238 --> 00:25:36,798
Oke.

311
00:25:45,082 --> 00:25:48,381
Aku tahu ini kedengaran aneh.
Hanya saja...

312
00:25:48,452 --> 00:25:50,784
..aku tak bisa menjelaskannya. Aku...

313
00:25:50,854 --> 00:25:53,914
..ada versi lain seluruh kehidupanku ini..

314
00:25:53,991 --> 00:25:55,982
..tanpa dirimu.

315
00:25:56,059 --> 00:25:59,654
Aku menjalani setahun penuh..

316
00:25:59,730 --> 00:26:02,460
..meyakini kalau kau sudah mati.

317
00:26:02,533 --> 00:26:06,492
Lalu aku baru saja...bangun dan kamu ada.

318
00:26:06,570 --> 00:26:10,028
Baik, itu cuma mimpi buruk, kan?

319
00:26:10,107 --> 00:26:11,836
Bukan sungguhan.

320
00:26:11,909 --> 00:26:14,878
Aku ada disini. Ayolah.

321
00:26:17,581 --> 00:26:19,776
Aku mendengarmu, sungguh,..

322
00:26:19,850 --> 00:26:23,513
..tapi rasanya aku masih sulit
untuk mempercayainya.

323
00:26:23,587 --> 00:26:26,021
Sudah 1 tahun yang traumatis..

324
00:26:26,089 --> 00:26:28,387
..bagi kita berdua, oke?

325
00:26:28,459 --> 00:26:32,088
Tapi kita berhasil melaluinya.
- Bukan begitu.

326
00:26:32,162 --> 00:26:33,993
Hei.

327
00:26:36,133 --> 00:26:38,328
Aku disini.

328
00:26:40,704 --> 00:26:43,070
Itulah yang terpenting.

329
00:26:46,910 --> 00:26:49,777
Baiklah.

330
00:26:49,847 --> 00:26:52,577
Kau benar.
- Aku tahu.

331
00:26:52,649 --> 00:26:55,982
Oh, dasar. Kau benar.

332
00:26:56,053 --> 00:26:58,783
Hai. Maaf kami terlambat.

333
00:26:58,856 --> 00:27:00,790
Selamat ulang tahun.
- Terima kasih.

334
00:27:00,858 --> 00:27:03,520
Selamat di usia ke-25, teman lama.
- Oh!

335
00:27:03,594 --> 00:27:06,529
Bagaimana kabarmu, kawan?

336
00:27:06,597 --> 00:27:08,531
Baik.

337
00:27:08,599 --> 00:27:11,466
Benar-benar baik!

338
00:27:11,535 --> 00:27:14,436
Oh, senang ketemu kau , kawan!

339
00:27:14,505 --> 00:27:16,336
Ya, baik. Bagus.

340
00:27:18,375 --> 00:27:21,902
Kalian berdua, tampak luar biasa!

341
00:27:21,979 --> 00:27:23,970
Oh, berapa banyak dia sudah minum?

342
00:27:24,047 --> 00:27:27,073
Yah, sudah semalaman.

343
00:27:27,150 --> 00:27:30,176
Omong-omong, kenapa tidak, eh ...

344
00:27:30,254 --> 00:27:32,484
Ya, ayo.
-Kau dan aku...

345
00:27:32,556 --> 00:27:34,490
Benar.
- Baik.

346
00:27:34,558 --> 00:27:37,925
...dan kalian berdua...bagus.

347
00:27:37,995 --> 00:27:40,361
Hei, apa kabar bung?
- 2 bir MGD,..

348
00:27:40,430 --> 00:27:43,024
Tolong, 'Jack on the rock' dan 'House red'.

349
00:27:43,100 --> 00:27:45,591
Tolong katakan, kau sudah urus
penari-penari telanjangnya.

350
00:27:47,037 --> 00:27:48,971
Penari telanjang?

351
00:27:49,039 --> 00:27:51,803
Untuk pesta bujanganku.

352
00:27:51,875 --> 00:27:54,469
Pesta bujanganmu?

353
00:27:56,713 --> 00:27:59,841
Karena... kalian berdua akan menikah,

354
00:27:59,917 --> 00:28:02,477
dan aku...pria pendamping.

355
00:28:02,553 --> 00:28:05,545
Yang artinya, aku harus menangani
penari-penari telanjangnya.

356
00:28:05,622 --> 00:28:08,420
Tentu saja sudah kulakukan, goblok!

357
00:28:08,492 --> 00:28:10,426
Kau membuatku takut, kawan.
- Sobat, aku mendapat...

358
00:28:10,494 --> 00:28:13,258
..10 penari telanjang paling seksi.

359
00:28:14,431 --> 00:28:16,831
10?

360
00:28:16,900 --> 00:28:19,630
Luar biasa! Terima kasih.

361
00:28:19,703 --> 00:28:21,694
Aku...

362
00:28:23,340 --> 00:28:26,537
Aku begitu gembiranya dengan kalian!

363
00:28:26,610 --> 00:28:28,601
Oh. Baik.

364
00:29:16,893 --> 00:29:19,726
Kau masih mengira ini mimpi?

365
00:29:19,796 --> 00:29:23,926
Sayang, ada apa? Ada apa?

366
00:29:24,001 --> 00:29:26,492
Tidak ada apa-apa.

367
00:29:59,102 --> 00:30:01,696
Aku cinta kamu.
- Aku cinta kamu.

368
00:30:08,111 --> 00:30:10,602
Oh Tuhan.
- Baik, sayang.

369
00:31:00,297 --> 00:31:03,061
Migrain dikaitkan dengan
kejang-kejang dalam studi terbaru.

370
00:31:03,133 --> 00:31:05,397
Pasien dengan serangan migran
dalam frekuensi tinggi..

371
00:31:05,469 --> 00:31:08,131
..berisiko lebih besar terkena stroke otak.

372
00:31:08,205 --> 00:31:10,503
Penyakit otak yang progresif ini
dapat menyebabkan..

373
00:31:10,574 --> 00:31:14,374
..secara akut, lenyapnya sebagian ingatan.

374
00:31:14,444 --> 00:31:17,038
Perubahan perilaku bisa saja meliputi ...

375
00:31:17,114 --> 00:31:20,345
..khayalan, halusinasi, mendengar
sesuatu yang sebenarnya tak ada... "

376
00:31:25,989 --> 00:31:29,686
"Skizofrenia mengacu pada terpecahnya
antara emosi dan pikiran."

377
00:31:46,877 --> 00:31:50,404
"Penelitian menunjukkan penyakit
tersebut secara genetik saling terkait,..

378
00:31:50,480 --> 00:31:53,677
..dimana pada tahap akhir dapat
mengakibatkan bunuh diri. "

379
00:32:17,941 --> 00:32:20,739
Hei! Bagaimana keadaanmu?

380
00:32:20,811 --> 00:32:23,609
Oh, ketahuan. Melihat porno. Lagi.

381
00:32:23,680 --> 00:32:24,977
Ya.
- Omong-omong,

382
00:32:25,048 --> 00:32:26,675
..kau sungguh kacau tadi malam, kawan.

383
00:32:26,750 --> 00:32:28,877
Ya, aku minum banyak.

384
00:32:28,952 --> 00:32:31,318
- Ya, banyak.
- Um...

385
00:32:33,690 --> 00:32:36,591
Apa?

386
00:32:36,660 --> 00:32:39,925
Hei, kalian. Bristol mengadakan rapat staf.

387
00:32:39,996 --> 00:32:41,657
Ruang rapat, 5 menit.

388
00:32:41,731 --> 00:32:43,358
Oh, Tuhan. Mau apa kini si brengsek itu?

389
00:32:43,433 --> 00:32:46,266
Entahlah, tapi dia ingin ketemu kau
di kantornya lebih dahulu.

390
00:32:46,336 --> 00:32:49,897
Apa?
Oh. Oh, kawan?

391
00:32:49,973 --> 00:32:52,965
Rasanya sudah kuterima bekas
tendangan kakinya di pantatku.

392
00:32:54,277 --> 00:32:56,871
Baik, semuanya, kita langsung saja.

393
00:32:58,982 --> 00:33:00,506
Kalian semua dengar, sudah
kuperingatkan kalian tentang masalah..

394
00:33:00,584 --> 00:33:02,677
..rata-rata pada perusahaan pemula.

395
00:33:02,752 --> 00:33:06,119
Yah, tampaknya kita mengalami
kegagalan di akhir pekan ini.

396
00:33:06,189 --> 00:33:08,453
Aku punya 5 transaksi gagal,..

397
00:33:08,525 --> 00:33:11,016
..termasuk R.S.B. Finansial.

398
00:33:11,094 --> 00:33:13,085
Itu...

399
00:33:13,163 --> 00:33:15,791
..kalkulasi Trevor. Dia bilang itu hal yang pasti..

400
00:33:15,866 --> 00:33:17,891
Nah, dia keliru.

401
00:33:17,968 --> 00:33:19,799
Dan sayangnya, rasanya Tn. Callahan..

402
00:33:19,870 --> 00:33:22,134
..harus mengirim pesan pada orang ini.

403
00:33:22,205 --> 00:33:24,298
Kita harus melepas Trevor pergi.

404
00:33:27,344 --> 00:33:29,676
Jadi saranku, kita semua kembali kerja, hm?

405
00:33:31,481 --> 00:33:34,507
Bukankah itu nampak sedikit kejam?

406
00:33:38,088 --> 00:33:40,079
Ya.

407
00:33:40,156 --> 00:33:42,750
Jadi apa yang sebenarnya terjadi?
- Maaf?

408
00:33:42,826 --> 00:33:45,021
Yah, kalau Trevor menganggap..

409
00:33:45,095 --> 00:33:47,427
..ini hal yang pasti, lantas kenapa
transaksi menjadi berantakan?

410
00:33:50,133 --> 00:33:52,328
Ayolah, Bristol.

411
00:33:52,402 --> 00:33:54,768
Kau sekali pernah kerjakan tugas Trevor,

412
00:33:54,838 --> 00:33:57,033
..dan kau tahu bagaimana beratnya tugas itu.

413
00:33:57,107 --> 00:33:59,940
Ya, dan aku kerja mati-matian,
tak membuat kesalahan..

414
00:34:00,010 --> 00:34:02,171
..dan aku mendapat imbalan.

415
00:34:02,245 --> 00:34:04,577
Kenapa? Karena transaksi Strike Line..

416
00:34:04,648 --> 00:34:07,048
..jatuh di atas pangkuanmu?

417
00:34:07,117 --> 00:34:10,678
Kau seharusnya membatalkan transaksi R.S.B.,
bukan Trevor.

418
00:34:12,155 --> 00:34:14,555
Dan kau mengira tahu sesuatu
yang tak kami ketahui?

419
00:34:14,624 --> 00:34:17,354
Yang aku tahu..

420
00:34:17,427 --> 00:34:19,759
Tn. Callahan membayarku untuk menilai kalian,..

421
00:34:19,829 --> 00:34:22,093
..dan kini penilaianku mengatakan
bahwa kau jauh lebih suka..

422
00:34:22,165 --> 00:34:24,292
..berada di rumah menonton
acara "Oprah" bersama temanmu..

423
00:34:24,367 --> 00:34:26,198
..daripada bekerja di tim ini lagi.

424
00:34:26,269 --> 00:34:28,396
Selamat, Nick. Kau juga dipecat.

425
00:34:29,506 --> 00:34:31,497
Ada yang lainnya?

426
00:34:38,181 --> 00:34:41,014
Aku suka kau, kawan, tapi itu bukan problemmu.

427
00:34:41,084 --> 00:34:43,279
Peduli amat.

428
00:34:43,353 --> 00:34:46,220
Kalau bukan karena kita, Bristol tak akan
dipromosikan sejak awal.

429
00:34:46,289 --> 00:34:48,314
Aku tak mau diperintah dia.

430
00:34:48,391 --> 00:34:49,824
Nick, kau kerja mati-matian di tempat ini.

431
00:34:49,893 --> 00:34:51,360
Kau sudah mendarah daging dengan
tempat ini, kawan.

432
00:34:51,428 --> 00:34:53,896
Ya, tempat ini sudah mendarah daging,
dan Bristol yang mendapat promosinya.

433
00:34:53,964 --> 00:34:57,024
Nick, itulah bisnis. Kau ajarkan itu.

434
00:34:57,100 --> 00:35:00,160
Kini, dengar. Datangi Bristol dan minta maaf.

435
00:35:00,236 --> 00:35:02,636
Katakan padanya, kau masih mengalami
efek samping dari kecelakaan itu.

436
00:35:05,809 --> 00:35:09,609
Efek samping yang kudapat cuma memahami
hidup ini terlalu singkat untuk hal ini.

437
00:35:12,349 --> 00:35:14,283
Apa-apaan ini, persoalan lelaki?

438
00:35:14,351 --> 00:35:16,649
Trevor dipecat, lalu kau ikut-ikutan
keluar dengannya?

439
00:35:16,720 --> 00:35:19,553
Dengar, aku tak bakal bisa seiring
dengan Bristol sebagai supervisorku, toh.

440
00:35:19,622 --> 00:35:21,351
Semenjak pria itu dipromosikan,..

441
00:35:21,424 --> 00:35:23,551
..dia cuma mencari-cari alasan memecatku.

442
00:35:23,626 --> 00:35:26,220
Nah, kau tak perlu memberinya alasan.
- Tahu tidak? kenyataannya,..

443
00:35:26,296 --> 00:35:28,389
..dia mata rantai yang lemah. Dia bisa
menjatuhkan seluruh perusahaan,,

444
00:35:28,465 --> 00:35:30,524
..dan semua orang tahu itu.
Dan kau tahu?

445
00:35:30,600 --> 00:35:33,068
Lebih baik aku keluar daripada di bawah dia.

446
00:35:33,136 --> 00:35:35,502
Tidak, Nick. Lebih baik kau dengan pekerjaan.

447
00:35:35,572 --> 00:35:37,597
Sudah kubilang, akan kutemukan pekerjaan lain.

448
00:35:37,674 --> 00:35:40,404
Yang lebih bagus. Kita akan baik-baik saja.

449
00:35:40,477 --> 00:35:44,743
Kau juga bilang agar aku tetap di sini, jangan
ke New York, sebab itu akan baik-baik saja.

450
00:35:44,814 --> 00:35:46,748
Maaf,..

451
00:35:46,816 --> 00:35:50,115
..aku cuma tak bisa melupakan,
kehilangan kita dalam kecelakaan itu.

452
00:36:01,998 --> 00:36:03,966
Sayang?

453
00:36:07,837 --> 00:36:09,805
Hei.

454
00:36:11,041 --> 00:36:14,340
Hei, ini akan terjadi.

455
00:36:14,411 --> 00:36:16,606
Hanya butuh waktu.

456
00:36:16,679 --> 00:36:19,614
Nick, sudah setahun.

457
00:36:19,682 --> 00:36:23,948
Kuhabiskan hari-hariku membuat katalog
foto orang-orang dengan upah minim.

458
00:36:24,020 --> 00:36:27,421
Baru separuh portofolioku dan tak ada
waktu menyelesaikannya, dan kini...

459
00:36:27,490 --> 00:36:30,220
..yah, kini aku harus punya pekerjaan lain
agar dapat membayar tagihan kita.

460
00:36:30,293 --> 00:36:32,261
Permisi.

461
00:36:38,802 --> 00:36:41,600
Hei. Hei.

462
00:36:41,671 --> 00:36:44,231
Hei.

463
00:36:44,307 --> 00:36:47,572
Ini tentang sebuah gambaran besar.
Aku akhirnya melihatnya kini.

464
00:36:47,644 --> 00:36:51,273
Semua hal-hal lainnya cuma... hal biasa saja.

465
00:36:51,347 --> 00:36:53,645
Dengar, hal satu-satunya terpenting adalah..

466
00:36:53,716 --> 00:36:56,708
..kita saling memiliki.

467
00:36:56,786 --> 00:36:59,346
Itu semua diperhitungkan.

468
00:37:02,592 --> 00:37:04,856
Selalu bicara seperti penjual, ya kan?

469
00:37:16,873 --> 00:37:20,331
Mm. barangkali aku jadi CopyEditor teknis .

470
00:37:30,153 --> 00:37:34,317
Itu kan Bristol? Brengsek.

471
00:37:57,413 --> 00:37:59,779
Ayolah.

472
00:38:06,356 --> 00:38:08,324
Nick?

473
00:38:09,759 --> 00:38:11,727
Nick.

474
00:38:19,636 --> 00:38:21,831
Fotonya sempurna.
- Ah! Hebat.

475
00:38:21,905 --> 00:38:23,463
Terima kasih.
- Kembali.

476
00:38:23,540 --> 00:38:25,167
Hebat bukan?
- Kau nampak bagus sekali.

477
00:38:25,241 --> 00:38:28,836
Menarik.
Jadi, Bagaimana menurutmu?

478
00:38:28,912 --> 00:38:31,210
Hmm?
- Cincinnya, sayang. Indah bukan?

479
00:38:31,281 --> 00:38:33,909
Percaya tidak, kupilih sendiri cincin itu?

480
00:38:33,983 --> 00:38:36,076
Fantastis sekali.
- Ooh.

481
00:38:36,152 --> 00:38:38,211
Ya. Tentu, indah sekali.

482
00:38:38,288 --> 00:38:40,779
Kami pikir bulan Oktober mendatang.

483
00:38:40,857 --> 00:38:43,621
Oh, berapa orang yang bakal kau undang?

484
00:38:43,693 --> 00:38:47,254
Mungkin 50. Orang-orang yang penting saja.

485
00:38:47,330 --> 00:38:49,093
Mmm.
- Ah. Benar.

486
00:38:49,165 --> 00:38:51,998
Dave Bristol.
- Apa?

487
00:38:52,068 --> 00:38:54,059
Dari kantormu?

488
00:38:54,137 --> 00:38:57,800
Yang benar saja, seolah bakal kuundang idiot itu.

489
00:38:57,874 --> 00:39:01,105
Minumanku habis. Yang lain mau tambah lagi?

490
00:39:01,177 --> 00:39:03,338
Oh, tidak, sayang.

491
00:39:07,417 --> 00:39:09,681
Bristol, Selamat Natal.

492
00:39:09,752 --> 00:39:12,050
Selamat Natal.

493
00:39:24,334 --> 00:39:26,564
Oh, ayolah, Nick!

494
00:39:26,636 --> 00:39:29,469
Apa yang kau perbuat?
- Bristol, maaf, kawan.

495
00:39:29,539 --> 00:39:31,905
Tololnya aku. Bisakah aku...

496
00:39:31,975 --> 00:39:34,409
Baik. Itu sungguh baik.

497
00:39:34,477 --> 00:39:36,069
Oh, kawan.

498
00:39:36,145 --> 00:39:37,772
Oh, itu memalukan,..

499
00:39:37,847 --> 00:39:39,246
..sangat memalukan.

500
00:41:12,508 --> 00:41:14,476
Mustahil.

501
00:42:35,658 --> 00:42:37,819
Hei Nick.

502
00:42:37,894 --> 00:42:39,885
Aku tahu anda membutuhkan lembaran kerja itu.

503
00:42:39,962 --> 00:42:42,157
Aku hanya menunggu sejumlah angka dari klien.

504
00:42:45,701 --> 00:42:48,101
Ya Tuhan.

505
00:42:48,171 --> 00:42:50,696
Aku wakil direktur.

506
00:42:50,773 --> 00:42:54,607
Uh, ya, tentu saja.
Aku tak berniat mencari alasan.

507
00:42:54,677 --> 00:42:57,009
Aku yang memutuskan transaksi
Strike Line, bukan kamu.

508
00:42:57,079 --> 00:42:59,639
Maaf. Aku tak mengikuti persoalan ini.

509
00:43:01,083 --> 00:43:03,017
Dimana Trevor?

510
00:43:03,085 --> 00:43:07,021
Di pertemuan klien di luar kantor.
Katanya, kau tahu tentang itu.

511
00:43:07,089 --> 00:43:10,616
Oh, ya, benar. Terima kasih.

512
00:43:10,693 --> 00:43:14,993
Oh, dan Bristol, rapikan mejamu. Berantakan sekali.

513
00:43:22,438 --> 00:43:24,497
Sumpah, jika kudapat satu lagi peringatan S.E.C. ini,

514
00:43:24,574 --> 00:43:28,476
..bakal kubakar setumpukan uang itu dan
pindahkan semua ini pada Cayman.

515
00:43:28,544 --> 00:43:30,478
Yah, kudengar cuaca disana bagus.

516
00:43:30,546 --> 00:43:34,277
Ya, aku rasa. Bagaimana keadaanmu?

517
00:43:34,350 --> 00:43:37,808
Oh, lebih baik dari sebelumnya.

518
00:43:37,887 --> 00:43:40,151
Dengar, aku akan makan malam
dengan calon investor.

519
00:43:40,223 --> 00:43:42,214
Dia investor besar. Kita butuh dia.

520
00:43:42,291 --> 00:43:44,259
Anda tahu anggapan mereka tentang pemula.

521
00:43:45,428 --> 00:43:47,362
Aku ingin kau duduk mendampingiku.

522
00:43:47,430 --> 00:43:50,024
Aku tak bakal melewatkannya
demi dunia ini, Tn. Callahan

523
00:43:50,099 --> 00:43:53,262
"Tn. Callahan." Manis sekali.

524
00:44:30,806 --> 00:44:33,832
<i>Cuaca terbakar dalam dirimu..</i>

525
00:44:33,910 --> 00:44:37,141
<i>Tak bisa kuramalkan hujan..</i>

526
00:44:39,448 --> 00:44:41,439
<i>Keheningan turun...</i>

527
00:44:41,517 --> 00:44:43,610
"Jalan Pasific."

528
00:44:43,686 --> 00:44:46,382
<i><Anda menghubungi Julie Miller Photography.></i>

529
00:44:46,455 --> 00:44:48,685
<i><Saya tak bisa mengangkat telepon anda,
harap tinggalkan pesan anda,..></i>

530
00:44:48,758 --> 00:44:51,591
<i><..termasuk nomor telepon anda dan
tanggal pemesanan anda..></i>

531
00:44:51,661 --> 00:44:53,595
<i><..Thank you.></i>

532
00:44:53,663 --> 00:44:56,632
Halo situ, Julie Miller Photography.

533
00:44:56,699 --> 00:44:58,997
Nick Larson yang menelpon,..

534
00:44:59,068 --> 00:45:03,027
..dan tanggal yang kupesan adalah
malam ini setelah pertemuan klienku,

535
00:45:03,105 --> 00:45:05,164
..yang diharapkan tak berlangsung lama.

536
00:45:05,241 --> 00:45:07,038
Jadi bagaimana jika kau telpon balik aku..

537
00:45:07,109 --> 00:45:09,373
..dan beritahu aku jika sesuai jadwalmu?

538
00:45:09,445 --> 00:45:12,937
Kecuali tentunya setelah kita ketemu dulu
di rumah. Baiklah. Aku mencintaimu, sayang.

539
00:45:21,324 --> 00:45:23,292
Sayang, aku pulang!

540
00:45:27,964 --> 00:45:29,898
Tidak.

541
00:45:39,542 --> 00:45:41,510
Apa?

542
00:45:56,058 --> 00:45:58,754
Hai, Nick, ini ibu. Semoga kamu baik-baik saja.

543
00:45:58,828 --> 00:46:01,058
Menurutku begitu.

544
00:46:01,130 --> 00:46:04,190
Telpon ibu. Sudah seminggu tak melihatmu.
Ibu tahu kamu sibuk,..

545
00:46:04,266 --> 00:46:06,894
..tapi beritahu ibu bagaimana kabarmu.

546
00:46:22,952 --> 00:46:26,149
Bersulang... untuk kesuksesan kemitraan.

547
00:46:26,222 --> 00:46:28,156
Semoga sukses.
- Sukses.

548
00:46:28,224 --> 00:46:31,250
Putri anda sangat menawan dan cantik.

549
00:46:32,695 --> 00:46:35,163
Terima kasih.

550
00:46:35,231 --> 00:46:38,325
Mm. Dan bagaimana tentangmu, Nick?

551
00:46:38,401 --> 00:46:40,767
Kau punya keluarga disini?

552
00:46:40,836 --> 00:46:42,997
Uh, hanya ibuku. Ya.

553
00:46:43,072 --> 00:46:46,098
Uh... ayah saya pergi ketika saya masih kecil.

554
00:46:46,175 --> 00:46:48,541
Ah. Aku sungguh menyesal mendengarnya.

555
00:46:50,312 --> 00:46:52,439
Yah, tampaknya kau ternyata baik-baik saja.

556
00:46:52,515 --> 00:46:55,040
Kau jelas sudah mengesankan atasanmu.

557
00:46:55,117 --> 00:46:56,641
Oh, yah...

558
00:46:56,719 --> 00:46:58,880
Nick punya sedikit sentuhan ajaib belakangan ini.

559
00:46:58,954 --> 00:47:02,720
Yah, saya cuma berusaha menjaga hal-hal
tetap sederhana, anda tahu kan?

560
00:47:02,792 --> 00:47:05,260
Ketahui apa yang anda inginkan
dan berusaha membuatnya terjadi.

561
00:47:05,327 --> 00:47:07,852
Dan jika itu tak berhasil, anda curi dokumen..

562
00:47:07,930 --> 00:47:10,228
..dari pria di sebelahmu dan
berharap orang itu pemenangnya.

563
00:47:11,867 --> 00:47:15,428
Baiklah, Nick. Yah, mari kita serius sejenak..

564
00:47:15,504 --> 00:47:19,201
..dan memberitahu Tn. Fuentes tentang
angka-angka barunya.

565
00:47:20,943 --> 00:47:23,912
Sekarang? Oh, kita sedang bersenang-senang.

566
00:47:23,979 --> 00:47:26,573
Angka-angka barunya, Nick.

567
00:47:26,649 --> 00:47:29,914
Kita hendak meminta Tn. Fuentes
sejumlah besar uang.

568
00:47:29,985 --> 00:47:32,510
Kau harus mempesonakan dompetnya
agar keluar dari sakunya..

569
00:47:32,588 --> 00:47:35,250
..dan membuatnya menari di atas meja.

570
00:47:35,324 --> 00:47:38,725
Tidak, sungguh, Ron, anda yang mengambil
kemuliaan ini. Ini favorit anda.

571
00:47:40,062 --> 00:47:42,257
Angka-angkanya, Nick.

572
00:47:45,000 --> 00:47:48,163
Yah, apa yang, uh...
..yang sebenarnya kita bicarakan..

573
00:47:48,237 --> 00:47:50,671
..adalah tentang, uh...

574
00:47:54,376 --> 00:47:57,470
..generasi baru sistem operasi perangkat genggam.

575
00:48:00,983 --> 00:48:03,918
Software kami berperan besar pada
protokol internet optik,..

576
00:48:03,986 --> 00:48:06,511
..menggunakan arsitektur gelombang cahaya
untuk pengolahan data..

577
00:48:06,589 --> 00:48:09,490
..sehingga akan mengirim dan menerima data
melalui berbagai panjang gelombang.

578
00:48:09,558 --> 00:48:11,719
Sistem kami bisa dipasarkan dalam
jangka waktu 6 bulan,..

579
00:48:11,794 --> 00:48:14,354
..dan dengan bekerjanya produk beta serta
dukungan perusahaan anda,..

580
00:48:14,430 --> 00:48:17,957
kita bisa berharap masuknya 1 atau 2
dari perusahaan pemain lama.

581
00:48:18,033 --> 00:48:20,365
Lantas kita akan meminimalkan
ujung tombak pengeluaran kita..

582
00:48:20,436 --> 00:48:22,370
..dengan melakukan outsourcing
ke pabrik tertentu di cina.

583
00:48:22,438 --> 00:48:24,599
Jika kita benar, marjin produk kita
akan menambah..

584
00:48:24,673 --> 00:48:28,268
..500 basis poin pada marjin kotor
perusahaan anda dalam waktu 12 bulan.

585
00:48:28,344 --> 00:48:32,110
Intinya, jika kita mencapai 1/3 dari
penjualan unit yang diperkirakan,

586
00:48:32,181 --> 00:48:34,149
..kita akan melipat-gandakan arus kas
perusahaan anda.

587
00:48:53,402 --> 00:48:55,370
Baiklah.

588
00:48:58,841 --> 00:49:01,173
Hei. Bagaimana kabarnya?

589
00:49:01,243 --> 00:49:03,609
Aku agak gelisah, merasa bosan.

590
00:49:04,980 --> 00:49:07,972
Ya, itu, uh...

591
00:49:08,050 --> 00:49:10,382
Maaf atas semua ocehan teknis tadi.

592
00:49:10,452 --> 00:49:14,218
Sebenarnya, bagian itu yang membuatku tertarik.

593
00:49:14,290 --> 00:49:15,450
Grace?

594
00:49:16,559 --> 00:49:17,992
Oh Tuhan.

595
00:49:18,060 --> 00:49:20,153
Kau mau apa?

596
00:49:20,229 --> 00:49:22,356
Sayang, sudah seminggu.

597
00:49:22,431 --> 00:49:24,592
Apa, kau ingin aku memohonnya?

598
00:49:26,869 --> 00:49:30,532
Whoa. Hei. Hei . Kita di restoran.

599
00:49:31,707 --> 00:49:34,403
Kapan itu pernah menghentikanmu sebelumnya?

600
00:49:43,786 --> 00:49:46,050
Oh sial.

601
00:49:46,121 --> 00:49:48,089
Tahan. Ayahmu tepat di luar sana.

602
00:49:48,157 --> 00:49:50,091
Aku tak peduli, demikian juga ayahku.

603
00:49:50,159 --> 00:49:52,923
Selain itu, aku menyuruh ayah untuk
memberimu tambahan penghasilan.

604
00:49:57,633 --> 00:49:59,601
Oh, Nick!

605
00:50:09,178 --> 00:50:12,113
Aku menginginkanmu, Nick.
- Aku mendengarmu.

606
00:50:22,057 --> 00:50:22,284
Ya.

607
00:50:44,313 --> 00:50:46,474
Ya!

608
00:51:05,935 --> 00:51:07,800
Oh Tuhan. Apa yang kau perbuat?

609
00:51:07,870 --> 00:51:10,134
Ayo kita bersenang-senang disini.

610
00:51:10,205 --> 00:51:12,901
Senyum, sayang.

611
00:51:12,975 --> 00:51:15,443
Uh-uh. Hei...

612
00:51:15,511 --> 00:51:17,945
Aku akan menghubungimu lagi.
- Sangat kami harapkan.

613
00:51:20,616 --> 00:51:23,551
Kau lakukan dengan hebat, Nick.
Terima kasih atas kedatangannya.

614
00:51:23,619 --> 00:51:26,110
Ya, Nick. Terima kasih atas kedatangannya.

615
00:51:34,697 --> 00:51:38,895
<i>Inilah aku untuk memberitahumu..</i>

616
00:51:38,968 --> 00:51:42,734
<i>Ambillah kembali dan biarkan perlahan..</i>

617
00:51:42,805 --> 00:51:46,070
<i>Ambillah kembali dan biarkan perlahan..</i>

618
00:51:48,978 --> 00:51:53,108
<i>..nafsu menjauhi semuanya sampai berakhir</i>

619
00:51:53,182 --> 00:51:56,618
<i>Cobalah untuk menjauhi kesalahan..</i>

620
00:51:56,685 --> 00:52:00,143
<i>Cobalah untuk menjauhi kesalahan..</i>

621
00:52:03,592 --> 00:52:08,620
<i>Rumahmu..</i>

622
00:52:08,697 --> 00:52:10,995
<i>Kau nyaris tak mengetahuinya..</i>

623
00:52:26,782 --> 00:52:28,374
Oh! Tuhan!
- Dari mana kau?

624
00:52:28,450 --> 00:52:29,917
Aku sudah menunggu 2 jam.

625
00:52:29,985 --> 00:52:32,215
Trevor, tenang dulu, kawan.
Aku makan malam dengan Callahan.

626
00:52:32,287 --> 00:52:34,221
Apa? Kuberitahu kau, kita harus bicara.

627
00:52:34,289 --> 00:52:37,087
Baik. Apa yang terjadi?

628
00:52:37,159 --> 00:52:40,822
Aku punya masalah dengan salah satu investorku.

629
00:52:40,896 --> 00:52:43,456
Siapa?
- Malcolm.

630
00:52:45,034 --> 00:52:48,060
"Malcolm"?
- Apa kau mengelabuiku?

631
00:52:48,137 --> 00:52:51,903
Malcolm, dari klub. Kita ambil uangnya.
Kau membatalkan transaksinya.

632
00:52:51,974 --> 00:52:54,135
Isi kepalamu sudah kacau? Ayolah!
- Malcolm, tentu saja.

633
00:52:54,209 --> 00:52:55,642
Ya. Ada apa? Apa yang sedang terjadi?

634
00:52:55,711 --> 00:52:59,169
Uangnya...
dia... ingin dikembalikan.

635
00:52:59,248 --> 00:53:01,876
Baik. Berapa banyak?
- Semua uangnya.

636
00:53:01,950 --> 00:53:04,510
$250.000.
- $250.000?

637
00:53:07,856 --> 00:53:11,553
Dia yang berbuat itu padamu?
- Salah satu anak buahnya, sebagai pengingat.

638
00:53:11,627 --> 00:53:13,857
Dengarkan. Dengar aku, Nick.

639
00:53:13,929 --> 00:53:15,794
Kau harus mengusahakannya, kawan?

640
00:53:15,864 --> 00:53:17,525
Karena aku tak bisa mengacaukan orang ini.

641
00:53:17,599 --> 00:53:19,089
Aku..tak bisa membuatnya menunggu lagi.

642
00:53:19,168 --> 00:53:21,932
Hei, Trevor...

643
00:53:22,004 --> 00:53:24,564
Aku akan bicara pada Ron. Akan kuurus ini.

644
00:53:24,640 --> 00:53:27,734
Bukan masalah besar. Baik?

645
00:53:27,810 --> 00:53:30,472
Ya. Ya, baik.
- Baiklah, oke.

646
00:53:30,546 --> 00:53:33,913
Aku berhutang nyawa padamu, kawan.
- Tidak tidak. Sobat.

647
00:53:35,017 --> 00:53:37,042
Tak apa-apa.
- Baik.

648
00:53:39,088 --> 00:53:41,352
Hei.

649
00:53:41,423 --> 00:53:44,415
Kau, uh... berbicara pada Julie akhir-akhir ini?

650
00:53:44,493 --> 00:53:47,223
Tidak. Sementara ini belum. Kenapa?

651
00:53:47,296 --> 00:53:49,457
Aku mengalami kesulitan mencarinya.

652
00:53:49,531 --> 00:53:51,055
Sobat.

653
00:53:51,133 --> 00:53:53,931
Kau bilang terakhir kalinya,
kau sudah berakhir dengannya, ya kan?

654
00:53:56,905 --> 00:53:59,066
Sampai ketemu nanti.

655
00:54:40,482 --> 00:54:42,712
Ron. Bagaimana kabarnya, kawan?

656
00:54:42,784 --> 00:54:45,719
Sialan. Fuentes membatalkan.

657
00:54:45,787 --> 00:54:47,755
Apa? Anda pasti bercanda.

658
00:54:47,823 --> 00:54:49,848
Setelah kemarin malam, 
kukira kita sudah mendapatkan dia.

659
00:54:49,925 --> 00:54:52,052
Ya, persetan dia. Kesalahannya.

660
00:54:52,127 --> 00:54:54,459
Oh, Tuhan!

661
00:54:57,399 --> 00:54:59,424
Begini, aku benci menambah masalah, tapi, um,

662
00:54:59,501 --> 00:55:02,163
..tampaknya kita punya masalah dengan 
salah satu investor kita.

663
00:55:02,237 --> 00:55:04,432
- Oh, ya?
- Ya.

664
00:55:04,506 --> 00:55:07,202
Orang Trevor memunculkan kembali 
bulan Juli, saat memberi kita 250 ribu dolar?

665
00:55:07,276 --> 00:55:10,905
Namun, dia bilang, uh...
dia ingin uangnya dikembalikan.

666
00:55:13,549 --> 00:55:16,712
Begitu?
- Ya.

667
00:55:16,785 --> 00:55:18,719
Itu cuma uang receh.

668
00:55:18,787 --> 00:55:21,756
Kenapa tak kau saja pergi ambil 
buku cek di mejaku dan menulis sendiri?

669
00:55:21,823 --> 00:55:25,884
Ron, terima kasih banyak, kawan.
Aku tahu anda bisa memahami.

670
00:55:25,961 --> 00:55:28,452
Mengapa kau tak menulis 
beberapa lagi selagi kau di situ?

671
00:55:28,530 --> 00:55:31,055
Maksudku, pergilah ke sudut jalan
dan beri mereka sekalian susu dan kue.

672
00:55:31,133 --> 00:55:32,896
Maksudku, jika kau sungguh ingin 
mendermakan uang.

673
00:55:32,968 --> 00:55:35,562
Bukan begitu, kawan.

674
00:55:35,637 --> 00:55:38,128
Nick, kita punya kontrak..

675
00:55:38,207 --> 00:55:40,266
..yang menentukan bagaimana dan kapan
orang dibayar kembali.

676
00:55:40,342 --> 00:55:43,778
Aku tahu. Aku paham.
Dengar, ini adalah hal sekali saja.

677
00:55:43,845 --> 00:55:46,040
Aku akan menebusnya pada anda,
pada transaksi berikutnya.

678
00:55:48,550 --> 00:55:51,849
Aku tak mengerti. Kau tertidur dari seluruh 
percakapan kita kemarin?

679
00:55:54,156 --> 00:55:56,147
Yang mana... Yang mana?

680
00:55:56,225 --> 00:55:58,591
Yang kubilang padamu kita sudah bangkrut.

681
00:56:00,529 --> 00:56:04,021
Apa?
- Nick, uangnya sudah habis.

682
00:56:04,099 --> 00:56:06,329
Tak peduli berapa kali kita berusaha 
mengatasinya, uang itu habis.

683
00:56:06,401 --> 00:56:09,393
Kita sudah menghabiskannya...
semua yang kita miliki dan selebihnya.

684
00:56:11,039 --> 00:56:14,099
Ron, itu mustahil.
- Kau tak akan berpikir begitu,..

685
00:56:14,176 --> 00:56:16,701
..tapi entah bagaimana kita 
berhasil menanganinya.

686
00:56:19,348 --> 00:56:21,316
Bagaimana dengan transaksi Strike Line?

687
00:56:25,587 --> 00:56:28,556
Nick, kau penjual yang bagus.

688
00:56:28,624 --> 00:56:31,320
Kau berbuat banyak hal yang hebat 
untuk perusahaanku.

689
00:56:31,393 --> 00:56:33,827
Aku senang menjadikanmu wakil direktur,..

690
00:56:33,895 --> 00:56:36,921
..tapi mari kita menghadapinya...
Kau buat kesalahan besar yang satu ini.

691
00:56:41,203 --> 00:56:43,194
Apa maksud anda?

692
00:56:44,439 --> 00:56:46,464
Kau mendekati mereka selama Natal.

693
00:56:46,541 --> 00:56:48,475
Kita belum siap.

694
00:56:48,543 --> 00:56:51,239
Tak peduli bagaimana kau memandangnya, Nick, 
Kau menakuti mereka. Itulah yang benar.

695
00:56:54,983 --> 00:56:57,008
Aku tak melakukan transaksi Strike Line.

696
00:56:57,085 --> 00:56:59,781
Persetan, kau tahu,
kalau saja..kita peroleh transaksi itu,..

697
00:56:59,855 --> 00:57:02,483
..kita sebetulnya kini mungkin mendapati
software itu sudah berjalan. 

698
00:57:02,557 --> 00:57:04,957
..bukannya tumpukan sampah ini.

699
00:57:12,567 --> 00:57:15,297
Hei.

700
00:57:15,370 --> 00:57:18,464
Bagaimana ceritanya?
- Masih aku usahakan.

701
00:57:18,540 --> 00:57:22,533
Nick, ayolah, kawan.
Aku akan bertemu Malcolm malam ini.

702
00:57:22,611 --> 00:57:26,103
Hei, akan kutangani ini.

703
00:57:29,117 --> 00:57:31,642
Baik.

704
00:57:36,958 --> 00:57:39,722
Julie. Hei, ini, uh...

705
00:57:39,795 --> 00:57:41,956
Ini aku, Nick, lagi.

706
00:57:42,030 --> 00:57:44,123
Um...

707
00:57:44,199 --> 00:57:47,726
Dengar, aku tahu ada masalah di antara kita,..

708
00:57:47,803 --> 00:57:51,034
..dan tentu saja kau 
tak meneleponku balik, tapi...

709
00:57:51,106 --> 00:57:54,075
..aku sungguh ingin bicara denganmu.

710
00:57:54,142 --> 00:57:56,940
Selamat ulang tahun walau terlambat,
dan, eh...

711
00:57:58,547 --> 00:58:00,515
..aku rindu kamu.

712
00:58:21,803 --> 00:58:24,067
Halo?
- Nick. Akhirnya.

713
00:58:24,139 --> 00:58:26,300
Oh, hei, Ibu.
- Bagaimana kabarmu?

714
00:58:26,375 --> 00:58:29,105
Baik, uh, ada apa?

715
00:58:29,177 --> 00:58:32,704
Ibu sudah bicara dengan dokter ayahmu.
Ia ingin bertemu denganmu.

716
00:58:32,781 --> 00:58:34,874
Kau akan bicara dengannya?

717
00:58:35,984 --> 00:58:38,384
Kenapa? Apa...Apa maksud ibu?

718
00:58:38,453 --> 00:58:42,150
Ibu khawatir denganmu. 
Ibu sungguh ingin datang menemuimu.

719
00:58:42,224 --> 00:58:45,591
Tidak tidak, aku baik-baik saja, ibu.
- Tidak, ibu sungguh...

720
00:58:45,660 --> 00:58:47,321
Hei, dengan, aku harus pergi, bu?
Nanti aku hubungi ibu lagi.

721
00:58:47,396 --> 00:58:49,330
Nick...
- Aku sayang kamu, bu.

722
00:58:49,398 --> 00:58:51,366
Samapi ketemu.

723
00:59:05,881 --> 00:59:08,816
Sini kulihat. Oh, terlihat bagus, hah?

724
01:00:26,828 --> 01:00:28,796
Julie.

725
01:00:31,433 --> 01:00:33,901
Hei.

726
01:00:33,969 --> 01:00:36,028
Wow, aku...

727
01:00:36,104 --> 01:00:38,299
..nyaris tak mengenalimu, 
kau terlihat sangat berbeda.

728
01:00:38,373 --> 01:00:40,773
Uh, terima kasih, kurasa.

729
01:00:40,842 --> 01:00:43,606
Tidak, maksudku, kau terlihat cantik.

730
01:00:45,881 --> 01:00:48,349
Um, aku meninggalkan banyak pesan.
Kau sudah terima?

731
01:00:48,416 --> 01:00:50,941
Ya, sudah kuterima.

732
01:00:51,019 --> 01:00:53,010
Baik.

733
01:00:53,088 --> 01:00:55,079
Maaf. Aku tahu aku...

734
01:00:55,156 --> 01:00:58,614
..aku agak terbawa. Aku benar-benar 
ingin bicara denganmu.

735
01:00:58,693 --> 01:01:02,356
Yah, aku sedang berdiri disini, jadi silakan.

736
01:01:02,430 --> 01:01:06,560
Um...Kau sedang apa?

737
01:01:06,635 --> 01:01:09,900
Aku kerja.
- Di sebuah klub?

738
01:01:09,971 --> 01:01:13,031
Ya, di sebuah klub.
Aku sedang memotret peragaan busana.

739
01:01:13,108 --> 01:01:16,976
Yah, keren. Siapa yang mengerjakan itu?

740
01:01:17,045 --> 01:01:21,038
Christopher. Dia perkenalkan aku pada 
beberapa orang lalu berjalan begitu saja .

741
01:01:21,116 --> 01:01:23,050
Wow. Siapa itu Christopher?

742
01:01:23,118 --> 01:01:24,813
Hei, sayang.
- Hei.

743
01:01:24,886 --> 01:01:26,945
Kau memanggilku?
- Ya.

744
01:01:27,022 --> 01:01:29,684
Lalu siapa ini?
- Oh, uh, Nick.

745
01:01:29,758 --> 01:01:31,919
Teman lama. Kami baru saja berbincang-bincang.

746
01:01:31,993 --> 01:01:35,690
Nick, dia hebat, bukan?
Dia bakal menjadi bintang, ya kan, sayang?

747
01:01:35,764 --> 01:01:37,698
Dengar, aku mau ambil minuman lagi.

748
01:01:37,766 --> 01:01:39,199
Bisa kuambilkan sesuatu untukmu?
- Tentu.

749
01:01:39,267 --> 01:01:41,394
Nick?
- Tidak, tak usah.

750
01:01:41,469 --> 01:01:42,959
Baiklah

751
01:01:48,777 --> 01:01:50,711
Julie.
Julie.

752
01:01:50,779 --> 01:01:53,145
Dengar,..

753
01:01:53,214 --> 01:01:55,341
..aku tahu ada sesuatu yang salah dengan kita,..

754
01:01:55,417 --> 01:01:59,353
..tapi kau harus percaya aku, tak pernah 
aku bermaksud berakhir seperti ini.

755
01:01:59,421 --> 01:02:01,412
Oh, hentikan omong kosong ini, Nick.
Kau tahu apa?

756
01:02:01,489 --> 01:02:03,320
Kau sudah punya segalanya persis
seperti yang kau inginkan,..

757
01:02:03,391 --> 01:02:04,949
..jadi jangan mulai pedulikan aku kini.

758
01:02:05,026 --> 01:02:07,517
Aku beritahu kamu, 
apapun yang telah kukatakan,..

759
01:02:07,596 --> 01:02:09,689
..apapun yang telah kulakukan, apapun...
yang telah terjadi di antara kita..,

760
01:02:09,764 --> 01:02:12,028
Cukup..musnahkan saja dari kepalamu.

761
01:02:12,100 --> 01:02:15,627
Kau tak mengerti? Sudah kulakukan.

762
01:02:15,704 --> 01:02:19,037
Kau tahu, semua bicaramu tentang pekerjaanmu..

763
01:02:19,107 --> 01:02:21,337
..dan karirku, masa depanku,..

764
01:02:21,409 --> 01:02:24,435
..semuanya itu dulu, Nick...cuma omongan.

765
01:02:24,512 --> 01:02:26,309
Tapi kini, aku sendiri bosnya,..

766
01:02:26,381 --> 01:02:29,839
..dan untuk pertama kali, kulakukan 
apa yang ingin kulakukan.

767
01:02:29,918 --> 01:02:32,011
Tidak, bukan kamu.

768
01:02:33,922 --> 01:02:36,117
Aku tahu apa yang kau inginkan, dan bukan ini.

769
01:02:37,325 --> 01:02:39,486
Semuanya berubah.
- Bukan kita.

770
01:02:39,561 --> 01:02:43,088
Julie, kita bisa memulainya lagi.

771
01:02:44,466 --> 01:02:46,024
Cukup beri aku kesempatan.

772
01:02:50,905 --> 01:02:54,068
Itu dia, bukan?
- Siapa?

773
01:02:56,645 --> 01:02:58,613
Grace.

774
01:03:00,348 --> 01:03:02,839
Julie, tidak.

775
01:03:02,917 --> 01:03:05,784
Kaulah satu-satunya di dunia ini 
yang berarti bagiku.

776
01:03:05,854 --> 01:03:08,721
Entah bagaimana aku bisa kehilangan arah.

777
01:03:08,790 --> 01:03:10,917
Aku dapat memperbaiki ini.

778
01:03:10,992 --> 01:03:13,358
Aku berjanji padamu akan kulakukan.

779
01:03:14,462 --> 01:03:16,862
Selalu bicara seperti penjual, ya kan?

780
01:03:20,902 --> 01:03:22,870
Hei...

781
01:03:31,813 --> 01:03:33,872
Nick. Oh, puji Tuhan.

782
01:03:33,948 --> 01:03:35,882
Lihat, sudah kubilang dia akan muncul.

783
01:03:35,950 --> 01:03:37,417
Aku sangat senang kau bisa kesini, Nick.

784
01:03:37,485 --> 01:03:39,146
Malcolm, kukira.
- Yah,..

785
01:03:39,220 --> 01:03:42,212
Senang bertemu langsung denganmu akhirnya.
- Dan kau.

786
01:03:42,290 --> 01:03:44,850
Ini Wayne. Dia memiliki separuh klub denganku.

787
01:03:44,926 --> 01:03:47,520
Wayne?
Nick.

788
01:03:47,595 --> 01:03:49,586
Semoga beruntung.

789
01:03:52,600 --> 01:03:54,568
Silakan duduk.

790
01:04:01,276 --> 01:04:03,244
Baik.

791
01:04:05,714 --> 01:04:09,047
Malcolm, tempat ini luar biasa.

792
01:04:09,117 --> 01:04:11,483
Terima kasih banyak.

793
01:04:15,924 --> 01:04:19,325
Ini dia. Secangkir teh hitam..

794
01:04:19,394 --> 01:04:21,919
..dengan ginseng dan mangga.

795
01:04:21,996 --> 01:04:24,123
Kami menyebutnya bahan bakar roket Cina.

796
01:04:24,199 --> 01:04:26,133
Menjaga dirimu tetap tajam, pikiran dan tubuh.

797
01:04:26,201 --> 01:04:28,169
Kelihatannya cocok untukmu.

798
01:04:30,105 --> 01:04:32,039
Aku tahu kenapa kau kemari.

799
01:04:32,107 --> 01:04:34,735
Kau ingin merundingkan kembali kontrakmu.

800
01:04:35,777 --> 01:04:37,506
Ya.

801
01:04:37,579 --> 01:04:39,979
Temanmu banyak memberi janji.

802
01:04:40,048 --> 01:04:42,744
Dia bilang bisa membuat uangku terkumpul
di lantai, 3x lipat dengan semacam..

803
01:04:42,817 --> 01:04:45,513
..software ponsel super turbo,..

804
01:04:45,587 --> 01:04:48,181
..dan aku tidak ahli, tapi terdengar cukup bagus.

805
01:04:48,256 --> 01:04:50,486
Dan memang, Malcolm.

806
01:04:50,558 --> 01:04:52,492
Itu memang benar.

807
01:04:52,560 --> 01:04:55,996
Itu produk unggulan. Aku yakin investasimu
akan mendapat kembali hasil besar.

808
01:04:56,064 --> 01:04:59,192
Malcolm, aku tak yakin apa yang kau cari,..

809
01:04:59,267 --> 01:05:02,100
..tapi jika kau melihat kontrakmu, 
kau akan lihat kami menuruti jadwal.

810
01:05:03,638 --> 01:05:05,765
Baik, tapi pada beberapa waktu,..

811
01:05:05,840 --> 01:05:09,037
..aku perlu merasakan ada semacam 
kemajuan terjadi.

812
01:05:09,110 --> 01:05:12,944
Baik. bagaimana aku bisa membantumu
merasakan hal itu?

813
01:05:14,749 --> 01:05:16,717
Begini, Kami bagian sebuah organisasi.

814
01:05:16,785 --> 01:05:19,515
Ada rantai komando. 
Begitulah segala sesuatunya dilakukan.

815
01:05:19,587 --> 01:05:21,919
Itu sebabnya kita menandatangani
kontrak yang menentukan..

816
01:05:21,990 --> 01:05:24,117
..bagaimana dan kapan orang dibayar kembali.

817
01:05:24,192 --> 01:05:27,821
Kau orang bisnis. Kau tahu bagaimana 
segala sesuatunya berjalan.

818
01:05:34,269 --> 01:05:36,499
Apa kau pernah berharap 
bisa melihat ke masa depan?

819
01:05:38,406 --> 01:05:41,671
Orang Cina percaya itu mungkin,
dengan cuma melihat pola daun teh...

820
01:05:41,743 --> 01:05:44,906
Jadi... pertanyaannya,..

821
01:05:46,181 --> 01:05:48,615
..apakah aku melihat air terjun..

822
01:05:48,683 --> 01:05:51,151
..yang mengucurkan semua uangku 
yang bakal kalian buat?

823
01:05:52,353 --> 01:05:54,651
Atau, uh,..

824
01:05:54,722 --> 01:05:57,384
..kulihat api unggun yang memasak semua..

825
01:05:57,458 --> 01:05:59,449
..yang kuberi padamu lenyap dalam asap?
- Bukan begitu, Malcolm.

826
01:05:59,527 --> 01:06:01,188
Yah, aku ingin sekali kau buktikan sebaliknya.

827
01:06:02,597 --> 01:06:04,724
Rasanya aku bisa membantu.

828
01:06:04,799 --> 01:06:07,029
Karena hubunganmu dengan Trevor..

829
01:06:07,101 --> 01:06:09,035
..dan keyakinanku pada produk ini,..

830
01:06:09,103 --> 01:06:11,697
Aku sudah menuliskan untukmu 
di cek pribadi sebesar 10%-nya.

831
01:06:15,710 --> 01:06:19,441
$25.000, diluar $250.000 itu?

832
01:06:21,482 --> 01:06:23,712
Itu semacam perban sampai...

833
01:06:23,785 --> 01:06:26,015
..investasimu terlihat kembali.

834
01:06:29,557 --> 01:06:32,025
Perban. Aku suka perban.

835
01:06:32,093 --> 01:06:34,323
Kini, kau lihat? Aku bilang,..

836
01:06:34,395 --> 01:06:38,491
..Nick muncul kini, dan dia bakal urus semuanya.

837
01:06:45,206 --> 01:06:47,231
Yah, lebih baik daripada tak ada..

838
01:06:47,308 --> 01:06:49,299
..semua kuterima darimu baru sejauh ini. 

839
01:06:50,812 --> 01:06:54,270
Jadi, mungkin sudah waktunya kita 
tinggalkan si perantara, ya kan?

840
01:07:01,055 --> 01:07:02,955
Tidak!

841
01:07:09,330 --> 01:07:12,163
Keluarkan dia.

842
01:07:23,611 --> 01:07:25,602
Nick?

843
01:07:26,681 --> 01:07:29,912
Tidak!
- Apa?

844
01:07:29,984 --> 01:07:31,918
Tetaplah disini?

845
01:07:31,986 --> 01:07:34,147
Ayo, jalan, jalan! Keluar!

846
01:07:34,222 --> 01:07:36,656
Sial! Keluar! Sekarang!

847
01:07:36,724 --> 01:07:39,284
Brengsek!

848
01:07:39,360 --> 01:07:41,351
Julie?

849
01:07:44,399 --> 01:07:46,333
Julie?

850
01:07:46,401 --> 01:07:48,369
Nick?
- Tidak!

851
01:07:49,637 --> 01:07:51,730
Tidak, Julie! Sialan!

852
01:07:51,806 --> 01:07:54,331
Oh, Julie! Oh, Tuhan!
- Apa yang sedang terjadi?

853
01:07:54,409 --> 01:07:56,502
Shh. Shh. Aku mencintaimu, sayang.

854
01:07:56,577 --> 01:07:59,011
Aku sayang kamu. Kau tak apa-apa, oke?

855
01:07:59,080 --> 01:08:01,446
Sini. Jangan lihat. 
Sini. Hei, lihat aku.

856
01:08:01,516 --> 01:08:04,815
Lihat aku, lihat aku.
Semuanya baik-baik saja. Oke?

857
01:08:04,886 --> 01:08:06,751
Kau tak apa-apa. Shh.

858
01:08:06,821 --> 01:08:08,846
Bernafas.

859
01:08:10,792 --> 01:08:12,953
Ayolah!

860
01:08:13,027 --> 01:08:15,086
Bernafas. Bernafas saja.

861
01:08:15,163 --> 01:08:16,960
Baiklah. Baiklah.

862
01:08:52,900 --> 01:08:54,891
Oh, Grace!

863
01:09:00,274 --> 01:09:02,572
Oh, Tuhan.

864
01:09:05,446 --> 01:09:06,879
Ketemu sesuatu yang membangunkanmu.

865
01:09:06,948 --> 01:09:08,882
Sialan!

866
01:09:08,950 --> 01:09:11,919
Tenang, kau menikmatinya.

867
01:09:13,488 --> 01:09:15,888
Pakaian sialanmu di lantai.

868
01:09:24,532 --> 01:09:27,626
Kau ingin minum sesuatu?

869
01:09:34,809 --> 01:09:36,902
Kau siapa?

870
01:09:36,978 --> 01:09:39,071
Hah?

871
01:09:39,147 --> 01:09:42,207
Bagaimana aku bisa kemari?

872
01:09:45,119 --> 01:09:48,247
Kau sungguh lucu menggemaskan.

873
01:09:51,225 --> 01:09:54,319
Jawab pertanyaan itu.
- Singkirkan tanganmu dariku.

874
01:09:57,665 --> 01:10:01,066
Kau tak ingat aku? Kita ketemu di klub.

875
01:10:01,135 --> 01:10:03,729
Malcolm dan aku adalah mitra kerja..

876
01:10:03,805 --> 01:10:07,297
..pada segalanya. Yang berarti aku 
mendapat separuh dari dirimu.

877
01:10:13,681 --> 01:10:16,809
Aku mengerti hutangmu pada kami $250.000.

878
01:10:17,885 --> 01:10:19,910
Kalau kau sendiri berperilaku jalang,..

879
01:10:19,987 --> 01:10:23,081
..aku bisa saja membujuk Malcolm
agar mengurangi tagihanmu,..

880
01:10:23,157 --> 01:10:26,456
..tapi kini kau tak akan kemana-mana
sampai dia kemari.

881
01:10:26,527 --> 01:10:28,461
Apa kau tak mengerti?

882
01:10:44,512 --> 01:10:47,675
Aku yakin pacarmu dan Trevor bakal setuju.

883
01:10:47,748 --> 01:10:49,682
Kau keparat.

884
01:10:56,824 --> 01:10:59,418
Aku benar-benar mengacaukan segalanya, Ibu.

885
01:10:59,494 --> 01:11:03,089
Aku berusaha keras perbaiki semuanya, hanya..

886
01:11:03,164 --> 01:11:06,133
..membuat hal yang benar, tapi tiap kali kulakukan,
aku membuatnya jadi lebih parah.

887
01:11:07,502 --> 01:11:09,663
Aku bahkan tak tahu siapa diriku lagi.

888
01:11:09,737 --> 01:11:12,467
Jangan. Kau mengingatkan ibu pada
ayahmu bila kau bicara begitu.

889
01:11:12,540 --> 01:11:15,668
Mengapa?
- Kau berusaha mengendalikan semuanya.

890
01:11:19,514 --> 01:11:22,108
Ibu, aku ingin bicara dengan ayah.

891
01:11:22,183 --> 01:11:24,777
Tidak, kau tak bisa..?

892
01:11:24,852 --> 01:11:27,582
Ibu tak paham. Ini sungguh penting.

893
01:11:27,655 --> 01:11:30,249
Tidak, kau yang tak paham.
- Ibu harus membantuku menemukan ayah.

894
01:11:30,324 --> 01:11:32,019
Nick, ayahmu meninggal.

895
01:11:35,363 --> 01:11:37,558
Dia melakukan bunuh diri.

896
01:11:40,501 --> 01:11:42,128
Kenapa ibu menyimpannya dariku?

897
01:11:42,203 --> 01:11:43,864
Ibu tak tahu.

898
01:11:43,938 --> 01:11:45,735
Ibu tak ingin kau mengingat ayahmu begitu.

899
01:11:45,806 --> 01:11:49,572
Yang terutama, Nick, kaulah yang ibu cemaskan.

900
01:11:50,845 --> 01:11:54,110
Kau tak bisa lakukan ini sendirian.

901
01:11:54,182 --> 01:11:56,980
Kau perlu ke dokter.

902
01:11:57,051 --> 01:12:00,179
Kau tak perlu bernasib sama seperti ayahmu.

903
01:12:01,355 --> 01:12:04,290
Nick, kau tak bisa mengendalikan segalanya.

904
01:12:04,358 --> 01:12:06,519
Kau harus merelakannya pergi.

905
01:12:18,306 --> 01:12:20,240
Tolong, minuman yang lain.

906
01:12:25,446 --> 01:12:26,936
Terima kasih.

907
01:12:29,784 --> 01:12:32,719
Nick. Ada apa?

908
01:12:32,787 --> 01:12:34,846
Oh Tuhan.

909
01:12:34,922 --> 01:12:36,787
Apa yang telah terjadi padamu?

910
01:12:43,297 --> 01:12:45,322
Kau membawanya?

911
01:12:52,106 --> 01:12:53,835
Dimana Trevor?

912
01:12:56,344 --> 01:12:58,505
Aku tak percaya sudah setahun yang lalu.

913
01:12:58,579 --> 01:13:00,774
Aku tahu ada sesuatu yang keliru.

914
01:13:00,848 --> 01:13:03,282
Pertama, Trevor pulang dengan mata hitam.

915
01:13:03,351 --> 01:13:05,581
Lalu katanya, kalian ada pertemuan bersama,..

916
01:13:05,653 --> 01:13:07,280
..tapi dia belum pulang sama sekali.

917
01:13:07,355 --> 01:13:09,687
Dan kini kau ingin kubawakan foto-foto lama?

918
01:13:13,494 --> 01:13:16,395
Nick, aku benar-benar takut.

919
01:13:16,464 --> 01:13:18,295
Aku tahu.

920
01:13:20,735 --> 01:13:23,761
Kau tahu, akan kulakukan apapun demi Trevor, kan?

921
01:13:26,474 --> 01:13:29,034
Akan kulakukan apa saja demi kalian semua.

922
01:13:31,312 --> 01:13:33,246
Ya.

923
01:13:34,882 --> 01:13:36,406
Kemarilah.

924
01:13:40,087 --> 01:13:42,146
Aku tahu kau takut.

925
01:13:48,629 --> 01:13:50,722
Aku tak bisa menjelaskannya...

926
01:13:51,966 --> 01:13:54,764
..tapi kujanjikan padamu bila Trevor
akan baik-baik saja.

927
01:14:50,224 --> 01:14:51,714
Oh, hebat, kalian kawan.

928
01:14:51,792 --> 01:14:53,623
Coba lihat...

929
01:14:53,694 --> 01:14:56,891
..kubawa lilin ultahku sendiri yang istimewa.

930
01:14:56,964 --> 01:14:58,556
Ya!
- Ganja!

931
01:14:58,632 --> 01:15:00,463
Oh! Favoritku.

932
01:15:00,534 --> 01:15:02,559
Ayo bakar!

933
01:15:06,774 --> 01:15:08,969
Ayo bakar.
- Ya ya.

934
01:15:10,745 --> 01:15:12,679
Kau mau kemana?

935
01:15:12,747 --> 01:15:15,375
Ke suatu tempat.
- Oh, benarkah?

936
01:15:15,449 --> 01:15:17,474
Denganmu.

937
01:15:17,551 --> 01:15:19,280
Baiklah.

938
01:15:20,988 --> 01:15:23,115
Aku perlu bicara denganmu sendirian.

939
01:15:23,190 --> 01:15:24,817
Oh.

940
01:15:26,627 --> 01:15:28,561
Kenakan ini, barangkali dingin.

941
01:15:28,629 --> 01:15:30,654
Hmm.

942
01:15:35,503 --> 01:15:38,404
Ah. Tampaknya ini persis seperti dulu..

943
01:15:38,472 --> 01:15:40,440
..saat pertama kali kau bawa aku kemari.

944
01:15:41,542 --> 01:15:44,102
Tak bisa kupercaya...kapan itu?

945
01:15:44,178 --> 01:15:46,806
3 tahun yang lalu.
- 3 tahun lalu.

946
01:15:46,881 --> 01:15:48,405
Wow.

947
01:15:49,984 --> 01:15:52,475
Tak bisa kubayangkan hidup tanpa dirimu kini.

948
01:15:56,123 --> 01:15:58,023
Nick, aku ingin memberitahumu sesuatu.

949
01:15:58,092 --> 01:15:59,753
Aku dulu.

950
01:15:59,827 --> 01:16:01,385
Baik.

951
01:16:02,596 --> 01:16:04,291
Kau harus pergi ke New York.

952
01:16:06,267 --> 01:16:08,462
Apa?
- aku tahu kedengarannya aneh,..

953
01:16:08,536 --> 01:16:10,731
..tapi percayalah aku, itulah yang terbaik.

954
01:16:10,805 --> 01:16:12,500
Dari mana datangnya ini?

955
01:16:12,573 --> 01:16:15,440
Inilah kesempatanmu mengejar asa senimu,..

956
01:16:15,509 --> 01:16:17,500
..menemukan dirimu sendiri,..

957
01:16:17,578 --> 01:16:20,376
..tak perlu mencemaskan aku, kita atau pekerjaanku

958
01:16:20,448 --> 01:16:22,575
..atau semua omong kosong lainnya, hanya...

959
01:16:22,650 --> 01:16:24,584
Aku tak ingin bebas.
- Dengarkan aku.

960
01:16:24,652 --> 01:16:27,485
Inilah kesempatan terakhirmu untuk...

961
01:16:30,124 --> 01:16:32,649
..mengejar jalanmu sendiri dalam hidup,..

962
01:16:32,726 --> 01:16:34,421
..sesuatu yang tak boleh kukacaukan.

963
01:16:36,230 --> 01:16:38,926
Nah, aku tak ingin mengejar jalanku sendiri.
Itu bukan sebuah transaksi.

964
01:16:38,999 --> 01:16:40,489
Dengar.
- Kita akan melakukan ini bersama-sama..

965
01:16:40,568 --> 01:16:43,059
..dan kita bakal meraih keberhasilan,
dan kau berjanji akan berada di situ.

966
01:16:43,137 --> 01:16:45,697
Percayalah padaku, aku tahu, sayang.
Kurasa kau tak bakal mengerti !

967
01:16:45,773 --> 01:16:47,331
Julie...

968
01:16:56,984 --> 01:16:59,976
Aku cuma perlu sedikit ruang 
untuk diriku sendiri kini.

969
01:17:03,457 --> 01:17:05,425
Maafkan aku.

970
01:17:08,496 --> 01:17:10,464
Kau memutuskan hubungan denganku?

971
01:17:11,899 --> 01:17:14,493
Itu saja?
- Ya.

972
01:17:17,238 --> 01:17:20,036
Kurasa tak ada lagi yang tersisa untuk dikatakan.

973
01:17:32,486 --> 01:17:34,181
Nick, aku hamil.

974
01:17:57,144 --> 01:17:59,009
Trevor.

975
01:17:59,079 --> 01:18:01,343
Dimana Julie?

976
01:18:01,415 --> 01:18:03,349
Apa yang telah terjadi?
- Ya, sobat, dia lari kesini,..

977
01:18:03,417 --> 01:18:05,578
..menyambar kunci dan melarikan mobilmu.

978
01:18:17,565 --> 01:18:20,432
Tidak! Oh Tuhan!

979
01:18:25,406 --> 01:18:27,897
Baiklah, ini dia.
- Teruslah sampai kesana dan kembali.

980
01:18:37,384 --> 01:18:40,046
Hei, bung, kau mau apa? Itu mobilku!

981
01:19:06,947 --> 01:19:09,848
Kurangi kecepatan. Tolong, kurangi kecepatan.

982
01:19:13,120 --> 01:19:15,247
Oh Tuhan.

983
01:19:18,826 --> 01:19:21,021
Oh, dasar kau pasti bercanda.
- Julie!

984
01:19:35,342 --> 01:19:38,903
Ya Tuhan!
- Menepilah, Julie, tolong!

985
01:19:38,979 --> 01:19:40,276
Tolong, menepilah.

986
01:19:40,347 --> 01:19:42,838
Aku minta maaf! Aku mencintaimu!

987
01:19:42,916 --> 01:19:45,817
Aku tak tahu! Aku minta maaf!

988
01:19:45,886 --> 01:19:49,287
Julie, kau harus menepi!

989
01:19:49,356 --> 01:19:51,984
Menepilah! Kau tak mengerti!

990
01:19:52,059 --> 01:19:53,390
Kumohon!

991
01:19:59,299 --> 01:20:01,028
Oh Tuhan.

992
01:20:03,771 --> 01:20:05,568
Aku cinta kamu.

993
01:20:19,853 --> 01:20:22,117
Akan kulakukan segalanya bagi kalian semua.

994
01:20:22,189 --> 01:20:24,521
Kau tahu itu, bukan?

995
01:21:00,194 --> 01:21:02,162
Hei, Nick. Kamu sudah bangun.

996
01:21:03,497 --> 01:21:05,761
Ayo, sayang, kita ada hari istimewa.

997
01:21:05,833 --> 01:21:07,698
Aku ada kelas dalam 1/2 jam lagi.

998
01:21:11,772 --> 01:21:14,104
Ah...

999
01:21:14,174 --> 01:21:16,301
Benar, Nicky, ya!

1000
01:21:16,376 --> 01:21:18,640
Aw...

1001
01:21:18,712 --> 01:21:20,976
Ibu harus mengajar kelas 1/2 jam lagi.

1002
01:21:21,048 --> 01:21:23,608
Benar. Ya kan?

1003
01:21:23,684 --> 01:21:26,380
Ibu akan menurunkanmu di tempat nenek. Ya!
