3
00:01:43,335 --> 00:01:46,463
Itu dia! Spindle!
Lampu ekor!

4
00:01:56,715 --> 00:01:58,649
Hei!

5
00:01:58,851 --> 00:02:01,319
Apa?/ Apa maksudmu "Apa"?

6
00:02:01,487 --> 00:02:03,717
Hei! Apa yang kau lakukan?

7
00:02:03,889 --> 00:02:07,620
Ya, Ini kamar tidur.
Tidurlah!

8
00:02:07,793 --> 00:02:09,590
Jangan sampai aku naik ke atas!

9
00:02:09,761 --> 00:02:14,494
Maaf, tapi aku harus mendapatkan
bahan terakhir untuk ramuanku!

10
00:02:14,700 --> 00:02:16,395
Sekarang, mana yang
lebih penting...

11
00:02:16,568 --> 00:02:22,507
Aku menyelesaikan pekerjaan seumur
hidup untuk keselamatan koloni...

12
00:02:22,674 --> 00:02:24,471
Yang mana termasuk kalian.

13
00:02:24,643 --> 00:02:26,736
Atau tidurmu?

14
00:02:26,912 --> 00:02:29,540
Tidur, Aku pilih tidur!/
Ya, yang kedua.

15
00:02:29,715 --> 00:02:32,843
Aku akan mencoba sangat diam.

16
00:02:33,018 --> 00:02:34,781
Clacktiel!

17
00:02:37,389 --> 00:02:40,825
Itu dia, Aku akan kesana!

18
00:02:42,561 --> 00:02:44,222
Kristal api.

19
00:02:44,997 --> 00:02:48,524
Akhirnya. Bahan terakhir.

20
00:02:52,938 --> 00:02:55,270
Aku sedang liburan.

21
00:02:58,110 --> 00:03:00,772
Jangan, hentikan./ Dogpile!

22
00:03:00,946 --> 00:03:02,743
Dogpile.

23
00:03:07,319 --> 00:03:08,616
Itu sang Penghancur!

24
00:03:14,526 --> 00:03:16,289
Celana Atom!

25
00:03:17,296 --> 00:03:18,593
Dan penghancur yang rapi.

26
00:03:21,266 --> 00:03:23,757
Ayolah, Aku mulai
kehabisan celana dalam.

27
00:03:23,936 --> 00:03:26,370
Apa yang akan kau lakukan
tentang itu? Tidak ada!

28
00:03:26,538 --> 00:03:31,373
Karena aku besar
dan kau kecil./ Ya!

29
00:03:31,543 --> 00:03:36,571
Karena dia besar
dan kau kecil!/ Hei!

30
00:03:36,782 --> 00:03:39,478
Berhenti mengulangi perkataanku.

31
00:03:39,685 --> 00:03:41,653
Aku hanya memberi
penekanan, teman.

32
00:03:41,853 --> 00:03:44,617
Kenapa kamu harus membenci?

33
00:04:01,640 --> 00:04:02,698
Penghancur.

34
00:04:16,955 --> 00:04:18,013
Zoc?

35
00:04:19,258 --> 00:04:20,748
Air!

36
00:04:20,926 --> 00:04:22,951
Zoc./ Hova, cepat
pergi ke rumput!

37
00:04:23,295 --> 00:04:24,592
Datas sini berbahaya.

38
00:04:24,763 --> 00:04:27,288
Tapi aku selalu ingin melihat
manusia secara dekat.

39
00:04:27,499 --> 00:04:29,729
Kudengar mereka bisa
bicara, seperti kita.

40
00:04:29,901 --> 00:04:32,597
Mereka sama sekali
tak seperti kita!

41
00:04:38,510 --> 00:04:41,411
Apa yang kau akan lakukan
tentang ini semut? Tidak ada.

42
00:04:41,580 --> 00:04:45,016
Karena aku besar dan kau kecil!

43
00:04:45,350 --> 00:04:50,287
Pergilah monster! atau aku akan menggunakan
kekuatanku untuk menghancurkanmu.

44
00:04:53,592 --> 00:04:56,959
Kekuatan yang belum sempurna.
Lari!

45
00:05:05,304 --> 00:05:06,498
Halo?

46
00:05:06,672 --> 00:05:09,937
Kami ingin kau tak
melukai kami.

47
00:05:10,275 --> 00:05:11,537
Bagus./ Sepatu!

48
00:05:11,710 --> 00:05:13,439
Sepatu!

49
00:05:19,785 --> 00:05:22,982
Tolong, pergilah
dengan damai./ Awas!

50
00:05:27,526 --> 00:05:31,656
Kau tak apa-apa?/ Kurasa
dia tak mendengarku.

51
00:05:32,764 --> 00:05:34,629
Lucas.

52
00:05:34,800 --> 00:05:37,030
Peanut, sekarang
waktunya masuk !

53
00:05:44,076 --> 00:05:46,203
Peanut (kacang)?

54
00:05:46,845 --> 00:05:49,370
Sepertinya aku berhasil
menyampaikannya.

55
00:05:49,548 --> 00:05:53,279
Bagaimana menurutmu?/
Penghancur.

56
00:05:55,354 --> 00:05:57,686
Tiffany, Lucas, kami
pergi sekarang.

57
00:05:57,923 --> 00:06:00,619
Lucas? Semua nomor
ada di atas kulkas.

58
00:06:00,792 --> 00:06:04,319
<i>Bagus, Poin Tambahan.</i>/
Lucas.

59
00:06:05,230 --> 00:06:08,757
Apa yang kau lakukan disana?
Kenapa kau tak menjawab?

60
00:06:09,368 --> 00:06:11,427
Kau tak apa-apa, sayang?/
 Aku baik-baik saja.

61
00:06:11,603 --> 00:06:14,902
Aku hanya bermain dengan
temanku./ Entahlah...

62
00:06:15,240 --> 00:06:18,732
Mungkin kami tak seharusnya liburan./
 Ayolah, ini perayaan pernikahan kita...

63
00:06:18,944 --> 00:06:20,707
Kita akan pergi ke
Puerco Vallarta.

64
00:06:20,879 --> 00:06:25,612
Dan aku akan menghabiskan sedikit
waktu berharga dengan mamacita.

65
00:06:26,418 --> 00:06:28,784
Jangan batalkan liburan
Ibu karena aku.

66
00:06:28,954 --> 00:06:32,913
Aku bisa menyelesaikan masalahku
sendiri/ Masalah? Masalah apa?

67
00:06:33,258 --> 00:06:36,227
Apa ada hubungannya kenapa Ibu tak
bisa menemukan celana dalammu?

68
00:06:36,395 --> 00:06:37,555
Bukan!

69
00:06:37,729 --> 00:06:40,698
Mengompol bukan sesuatu
yang memalukan, Peanut.

70
00:06:40,866 --> 00:06:42,731
Apa? Hentikan, Bu!

71
00:06:42,901 --> 00:06:45,927
Aku tak ada masalah kecuali Ibu
memperlakukanku seperti bayi!

72
00:06:46,638 --> 00:06:49,607
Peanut!/ Berhenti
memanggilku seperti itu!

73
00:06:49,775 --> 00:06:52,437
Pergi saja dan
tinggalkan aku sendiri.

74
00:06:57,015 --> 00:06:59,745
Aku Zoc, memanggil para elemen...

75
00:06:59,918 --> 00:07:04,651
Angin yang bertiup, hujan yang
turun, api yang membakar.

76
00:07:04,823 --> 00:07:08,953
Berikan kekuatan hebat
kalian dan ubah ramuanku.

77
00:07:09,327 --> 00:07:10,885
Clacktiel!

78
00:07:14,533 --> 00:07:16,558
Itu hebat, manis.

79
00:07:16,735 --> 00:07:20,296
Aku suka efek asapnya.
Kau juga, Spindle?

80
00:07:20,806 --> 00:07:22,205
Dasar...

81
00:07:22,407 --> 00:07:24,238
Batu! Terkutuklah
 anak-anakmu!

82
00:07:24,409 --> 00:07:26,900
Aku tak berpikir batu
punya anak, sayang.

83
00:07:28,246 --> 00:07:31,511
Mereka tak akan memilikinya
sekarang!/ Baiklah, Ada apa?

84
00:07:31,683 --> 00:07:33,913
Hova, ramuan itu seharusnya
berubah warnanya.

85
00:07:34,252 --> 00:07:37,585
Warnanya tak berubah!
Warnanya tak berubah!

86
00:07:37,789 --> 00:07:39,984
Aku memanggil para elemen,
Angin, hujan, dan sebagainya.

87
00:07:40,358 --> 00:07:42,758
Ubah ramuanku dan...
Claktiel!

88
00:07:45,697 --> 00:07:47,995
Clacktiel, Clacktiel.
Clacktiel!

89
00:07:49,367 --> 00:07:52,427
Mungkin kau salah mengucapkannya./
Bagaimana bisa salah?

90
00:07:52,604 --> 00:07:55,732
Aku yang membuatnya./
Istirahatlah.

91
00:07:55,941 --> 00:07:57,568
Hova, mungkin kau
tak menyadarinya...

92
00:07:57,776 --> 00:08:01,644
Tapi kita hampir remuk hari ini,
dan koloni dalam bahaya.

93
00:08:01,847 --> 00:08:05,874
Aku sedekat ini mencari solusi
untuk masalah manusia ini...

94
00:08:06,251 --> 00:08:08,685
Dan kau bilang aku harus...
Hova, apa yang kau lakukan?

95
00:08:08,854 --> 00:08:10,822
Tak ada, Aku tak melakukan
apapun./ Tidak, Tunggu.

96
00:08:10,989 --> 00:08:12,854
Jangan!/  Aku hanya
berjalan kearahmu.

97
00:08:13,191 --> 00:08:15,352
Tak ada alasan untuk panik./
Tunggu, Hova...

98
00:08:15,527 --> 00:08:17,893
Aku hanya mendekatimu./
Tunggu. Jangan, Hova!

99
00:08:18,230 --> 00:08:20,425
Apa itu geli? Bagaimana jika
aku melakukan ini?

100
00:08:20,599 --> 00:08:22,499
Kenapa kamu tertawa? Aku
melihatmu tertawa.

101
00:08:22,701 --> 00:08:24,692
Jangan membuatku memberi
Clactiel padamu!

102
00:08:24,870 --> 00:08:29,170
Aku senang kalian berdua punya
sesuatu untuk di tertawaan.

103
00:08:30,575 --> 00:08:32,702
Kepala Dewan./ Hai.

104
00:08:32,911 --> 00:08:36,347
Menyenangkan sekali anda...
Itu tak seperti yang diperkirakan.

105
00:08:36,515 --> 00:08:39,006
Maafkan aku, Aku tadi
bekerja untuk penelitianku.

106
00:08:39,351 --> 00:08:41,478
Ya, aku melihatnya.

107
00:08:41,653 --> 00:08:45,248
Iya, kami hanya...
Ada yang bisa kubantu?

108
00:08:45,457 --> 00:08:48,620
Zoc, serangan dari Penghancur
mulai lebih sering.

109
00:08:48,793 --> 00:08:51,557
Persediaan makanan kita
sekarang sangat menipis.

110
00:08:51,730 --> 00:08:56,429
Dewan berharap mungkin kau
punya solusi untuk itu.

111
00:08:57,435 --> 00:08:59,960
Lawan. Kita harus
menghentikan Penghancur itu.

112
00:09:00,305 --> 00:09:02,466
Tapi ribuan semut
bisa mati sia- sia.

113
00:09:02,641 --> 00:09:06,372
Mungkin kita bisa berkomunikasi,
Bicara dengan manusia.

114
00:09:06,578 --> 00:09:10,173
Sungguh ide yang bagus.
Mari kita bicara.

115
00:09:10,348 --> 00:09:13,545
Halo, Penghancur.
Kau kelihatan lelah.

116
00:09:13,752 --> 00:09:16,277
Kenapa kau tak mengistirahatkan
kakimu raksasamu diatas pacarku!

117
00:09:16,454 --> 00:09:17,614
Baiklah...

118
00:09:17,789 --> 00:09:20,314
Kadang kau jadi kutu busuk
sungguhan, kau tahu?

119
00:09:20,492 --> 00:09:25,623
Zoc, perang dengan
manusia itu mustahil.

120
00:09:25,797 --> 00:09:30,291
Ahli sihir tak mengenal
kata "mustahil".

121
00:09:34,673 --> 00:09:37,972
Terserah./ Sampai jumpa,
Tiff, Sampai jumpa Lucas.

122
00:09:38,310 --> 00:09:40,608
Aku mencintaimu.

123
00:09:42,514 --> 00:09:44,573
Kalian uruslah nenek.

124
00:09:44,783 --> 00:09:46,944
Baiklah, sampai nanti.
Bersenang- senanglah.

125
00:09:47,319 --> 00:09:50,413
Jangan cemas, semuanya
bisa dikendalikan.

126
00:09:55,694 --> 00:09:57,628
Sedikit pertolongan, tolong.

127
00:09:57,829 --> 00:10:00,457
Kurasa sekarang giliranmu.

128
00:10:00,632 --> 00:10:02,566
Gigi di rumput.

129
00:10:03,902 --> 00:10:07,895
Mommo, ini...
Apa yang nenek lakukan?

130
00:10:08,273 --> 00:10:12,300
Mencegah penculikan makhluk
asing, itu yang nenek lakukan.

131
00:10:12,477 --> 00:10:14,445
Terima kasih.

132
00:10:15,981 --> 00:10:18,381
Rumput sialan.

133
00:10:18,550 --> 00:10:22,884
Lihat ini? Aliran udara.
Makhluk asing membencinya

134
00:10:23,688 --> 00:10:28,352
Angin membuat mereka gila. Dan jika
mereka memutuskan listrik ditengah malam...

135
00:10:30,495 --> 00:10:32,963
Bayi ini akan membangunkanku.

136
00:10:33,298 --> 00:10:37,394
Kita harus siaga. Beritahu temanmu./
Aku tak punya teman.

137
00:10:37,602 --> 00:10:39,934
Jadi siapa yang akan menjagamu
ketika kau menua...

138
00:10:40,305 --> 00:10:44,241
Dan gigimu lepas, atau makhluk
asing itu mengejarmu?

139
00:10:44,442 --> 00:10:47,934
Lucas./ Aku akan menjaga
diriku sendiri.

140
00:10:49,547 --> 00:10:52,573
Selamat malam, Mommo./
Malam. Tidurlah yang nyenyak.

141
00:10:52,751 --> 00:10:54,742
Jangan biarkan kutu menigigit...

142
00:10:54,919 --> 00:10:58,047
Atau merayap kedalam telingamu
dan bertelur diotakmu!

143
00:11:12,871 --> 00:11:16,466
Menari, Pukas./
Menarilah, anak monyet!

144
00:11:17,008 --> 00:11:18,737
Pikir dengan cepat.

145
00:11:40,765 --> 00:11:42,460
Clacktiel.

146
00:11:45,737 --> 00:11:47,500
Dasar...

147
00:11:47,672 --> 00:11:50,368
Zoc, tolonglah. Jangan
di depan Spindle.

148
00:11:51,743 --> 00:11:53,335
Maaf.

149
00:11:54,412 --> 00:11:57,939
Astaga, pasti ada
yang kulewatkan.

150
00:11:58,416 --> 00:12:00,407
Tunggu. Retakan.

151
00:12:00,585 --> 00:12:03,577
Itu dia. Ketidaksempurnaan
pada  kristal.

152
00:12:03,755 --> 00:12:06,622
Mungkin aku harus melapisinya
dengan campuran yang lekat.

153
00:12:06,825 --> 00:12:08,759
Spindle. Getah!

154
00:12:17,402 --> 00:12:18,528
Clacktiel!

155
00:12:23,808 --> 00:12:28,575
Itu dia. Berhasil!
Ramuannya selesai!

156
00:12:29,047 --> 00:12:33,780
Puji sang ibu! Ya!

157
00:12:33,985 --> 00:12:35,475
Tidak!

158
00:12:37,455 --> 00:12:40,424
Zoc./ Hova, bertahanlah!

159
00:12:40,825 --> 00:12:44,386
Spindle, ambil ramuannya.
Cepat!

160
00:13:14,425 --> 00:13:16,450
Halo.

161
00:13:17,829 --> 00:13:23,290
Ya, Aku juga seumurmu saat aku
membanjiri koloni pertamaku.

162
00:13:23,601 --> 00:13:27,935
Saudara, itu waktu yang menyenangkan.
Waktu yang menyenangkan!

163
00:13:29,274 --> 00:13:32,437
Siapa kau?/ Stan Beals.

164
00:13:32,644 --> 00:13:34,339
Beals Pengendali Serangga.

165
00:13:35,847 --> 00:13:38,577
Pembasmi, pemecah masalah.

166
00:13:38,750 --> 00:13:41,446
Kau pasti keluarga Nickle, 'kan?

167
00:13:41,653 --> 00:13:43,621
Ayahmu memesan pelayananku...

168
00:13:43,822 --> 00:13:46,450
Tapi dia lupa menandatangani
kontrak sebelum pergi.

169
00:13:46,658 --> 00:13:49,593
Pria yang sibuk, Banyak yang
dipikiran, Itu bisa terjadi.

170
00:13:49,761 --> 00:13:52,787
Jadi dia bilang untuk
bicara denganmu...

171
00:13:53,031 --> 00:13:55,898
Lucas./ Ya, Lucas.

172
00:13:56,100 --> 00:13:59,866
Dia bilang, "Kau bisa minta anakku
Lucas, menanda tangani kontrak itu..."

173
00:14:00,038 --> 00:14:03,974
"Jika aku lupa menanda tanganinya sebelum
pergi. Dia sudah dewasa sekarang."

174
00:14:04,309 --> 00:14:06,277
Begitulah katanya.

175
00:14:07,445 --> 00:14:10,312
Entahlah, Kau punya refrensi?

176
00:14:10,915 --> 00:14:12,815
Refrensi?

177
00:14:12,984 --> 00:14:14,747
Itu dia.

178
00:14:16,688 --> 00:14:18,918
Aku tak berpikir aku
harus melakukannya.

179
00:14:19,991 --> 00:14:24,257
Kau tak berpikir begitu, ya?
Kau tak berpikir?

180
00:14:24,429 --> 00:14:27,830
Jadi siapa yang memikirkannya
untukmu? Ibumu?

181
00:14:28,032 --> 00:14:30,523
Ibu, Apa yang harus kulakukan?

182
00:14:30,735 --> 00:14:33,568
Aku hanya bayi kecil yang
tak bisa berpikir sendiri.

183
00:14:33,771 --> 00:14:35,534
Tolong bersihkan bokong kecilku.

184
00:14:35,707 --> 00:14:39,734
Tolong.

185
00:14:40,912 --> 00:14:44,905
Berikan kontrak bodoh itu./
Ya tuan. Keputusan yang dewasa.

186
00:14:45,283 --> 00:14:47,615
<i>Nikmati sebuah dunia
yang bebas serangga</i>

187
00:14:47,785 --> 00:14:51,778
<i>Tanda tangani disini dan
biarkan aku mengatasi</i>

188
00:14:51,956 --> 00:14:53,856
Aku yang mengarang itu.

189
00:15:08,439 --> 00:15:10,839
Kau  tak apa-apa?/ Ya.

190
00:15:11,042 --> 00:15:14,170
Spindle? Spindle?

191
00:15:15,546 --> 00:15:18,481
Spindle. Kau menyelamatkannya!

192
00:15:19,284 --> 00:15:20,751
Kemarilah.

193
00:15:20,952 --> 00:15:23,921
Seseorang mendapatkan
akar berjamur malam ini.

194
00:15:24,255 --> 00:15:26,314
Baiklah./ Zoc!

195
00:15:28,927 --> 00:15:31,418
Spindle, lampu.

196
00:15:38,469 --> 00:15:41,563
Ibu tolong kami./Tidak.

197
00:15:41,773 --> 00:15:45,504
Menyerang tanpa provokasi,
tanpa alasan...

198
00:15:45,677 --> 00:15:49,807
Hanya karena mereka mampu...
Itu biadab.

199
00:15:50,682 --> 00:15:52,946
Tapi apa yang bisa kita lakukan?

200
00:15:53,551 --> 00:15:55,712
Kita kalah.

201
00:15:56,354 --> 00:15:59,323
Tidak. Kita selamat.

202
00:15:59,524 --> 00:16:02,516
Ini penyelamat kita.

203
00:16:02,694 --> 00:16:04,753
Ramuan?

204
00:16:04,963 --> 00:16:09,559
Apa sebenarnya fungsinya?

205
00:17:41,592 --> 00:17:42,786
Hei.

206
00:18:02,346 --> 00:18:05,577
Manusia. Ikutlah
dengan kami!

207
00:18:11,456 --> 00:18:13,583
Menjauhlah.

208
00:18:13,791 --> 00:18:16,851
Aku punya kipas.
Aku berangin.

209
00:18:17,862 --> 00:18:19,591
Aku sungguh berangin.

210
00:18:23,568 --> 00:18:25,468
Halo?

211
00:18:25,636 --> 00:18:27,501
Halo?

212
00:18:28,439 --> 00:18:32,341
Halo?

213
00:18:34,545 --> 00:18:37,981
Memindai.

214
00:18:38,816 --> 00:18:40,784
Hentikan! Ayolah!

215
00:18:40,985 --> 00:18:44,546
Apa yang kau lakukan diluar
ranjang, Lucas kecil?

216
00:18:55,366 --> 00:18:58,028
Siapa kalian? Apa yang kalian
lakukan padaku? Lepaskan aku!

217
00:19:26,430 --> 00:19:28,830
Menjijikan! Hentikan.

218
00:19:45,650 --> 00:19:48,915
Turunkah aku! Berhenti!

219
00:19:54,025 --> 00:19:55,322
Turunkan aku!

220
00:20:01,365 --> 00:20:02,855
Apa itu? Dia bau.

221
00:20:03,067 --> 00:20:06,503
Itu Manusia./ Itu Peanut,
sang Penghancur.

222
00:20:08,773 --> 00:20:10,673
Astaga.

223
00:20:10,841 --> 00:20:13,867
Baiklah, Peanut lewat
sini./ Kecil sekali.

224
00:20:14,078 --> 00:20:15,511
Apa itu?/
Coba Sentuh.

225
00:20:15,680 --> 00:20:16,647
Jangan sentuh./ Hei.

226
00:20:16,814 --> 00:20:19,783
Coba colek./
Dia sangat lembut.

227
00:20:19,951 --> 00:20:24,411
Tulangnya didalam./
Dia terbalik?

228
00:20:31,295 --> 00:20:33,889
Kalian membawaku
kemana? Tolong!

229
00:20:35,833 --> 00:20:38,825
Siapa kalian? Apa yang kalian lakukan?
Lepaskan aku!

230
00:20:41,672 --> 00:20:42,866
Manusia...

231
00:20:43,708 --> 00:20:46,643
Kau telah dibawa di depan dewan...

232
00:20:46,844 --> 00:20:50,644
Untuk menghadapi penghakiman
atas kejahatan terhadap koloni.

233
00:20:50,815 --> 00:20:51,975
Baca tuntutannya.

234
00:20:52,883 --> 00:20:55,078
"Manusia kejam penghancur ini...

235
00:20:55,419 --> 00:20:58,684
Yang kita kenal sebagai
Peanut si Penghancur...

236
00:20:58,856 --> 00:21:01,484
Melakukan dengan sengaja dan
rencana jahat yang matang...

237
00:21:01,692 --> 00:21:04,354
Menghancurkan tempat
penyimpanan makanan...

238
00:21:04,528 --> 00:21:06,826
Membanjiri semua
ruangan penetasan...

239
00:21:07,031 --> 00:21:12,663
Dan membanjiri koloni dengan
hujan kuning yang menakutkan."

240
00:21:12,837 --> 00:21:14,828
Ayolah, Aku harus pergi.

241
00:21:16,307 --> 00:21:19,538
Penghukuman atas manusia
itu akan dilakukan...

242
00:21:19,710 --> 00:21:22,406
Oleh ratu sendiri.

243
00:21:31,455 --> 00:21:35,255
Salam, anakku...

244
00:21:35,426 --> 00:21:39,692
Dan pada tamu kita
yang tak biasa...

245
00:21:39,897 --> 00:21:45,233
Seorang manusia yang mengancam
keberadaan koloni kita.

246
00:21:45,436 --> 00:21:48,371
Tunggu sebentar!
Tunggu. Istirahat.

247
00:21:48,539 --> 00:21:52,703
Bagaimana aku bisa tahu semut punya perasaan
atau punya keluarga atau pengadilan?

248
00:21:52,877 --> 00:21:56,643
Kalian hanya sekelompok semut bodoh./
Hancurkan si Penghancur.

249
00:21:56,847 --> 00:21:59,441
Lempar dia kedalam lubang./
Mari makan dia!

250
00:21:59,617 --> 00:22:03,280
Tunggu, Kita bukan
suku tanpa berpikir!

251
00:22:03,487 --> 00:22:05,546
Manusia ini harus dipelajari.

252
00:22:05,723 --> 00:22:07,350
Setelah itu kita akan
memakannya./ Ya.

253
00:22:07,525 --> 00:22:10,517
Makan! Makan!

254
00:22:10,895 --> 00:22:13,523
Tertib! Tertib!

255
00:22:13,898 --> 00:22:15,991
Tenanglah.

256
00:22:16,367 --> 00:22:19,825
Malam ini kita punya pilihan.

257
00:22:20,037 --> 00:22:25,475
Kita bisa menghancurkan manusia
ini dan menyelamatkan diri.

258
00:22:25,643 --> 00:22:30,444
Atau kita bisa mengubah
sifat manusia ini...

259
00:22:30,648 --> 00:22:36,314
Dan mungkin menciptakan masa depan
yang lebih cerah bagi semua semut.

260
00:22:36,520 --> 00:22:41,548
Dengan ini aku menghukum manusia itu
untuk hidup dan kerja dialam koloni...

261
00:22:41,726 --> 00:22:46,789
Untuk mempelajari cara hidup kita.
Dia harus menjadi semut.

262
00:22:47,598 --> 00:22:50,897
Apa?/ Tidak, ratuku.

263
00:22:51,469 --> 00:22:55,565
Bagaimana jika dia tak
bisa menjadi semut?

264
00:22:55,740 --> 00:22:57,935
Maksudku.
Ayolah.

265
00:22:58,476 --> 00:23:00,967
Itu akan sangat disesalkan.

266
00:23:01,879 --> 00:23:04,871
Tapi siapa yang akan
mengajarinya cara kita?

267
00:23:06,217 --> 00:23:08,583
Aku aka melakukannya./ Hova?

268
00:23:08,786 --> 00:23:10,276
Beres.

269
00:23:10,488 --> 00:23:13,480
Silahkan kembali lanjutkan
pekerjaan masing-masing.

270
00:23:14,759 --> 00:23:17,284
Hanya itu? Berapa lama
aku akan jadi seperti ini?

271
00:23:17,495 --> 00:23:18,655
Aku mau pulang.

272
00:23:18,863 --> 00:23:20,626
Tunggu, Ini tidak
berkemanusiaan.

273
00:23:21,699 --> 00:23:24,327
Ya, memang.

274
00:23:27,271 --> 00:23:27,600
Halo, Peanut?

275
00:23:30,274 --> 00:23:32,242
Penghancur?

276
00:23:32,643 --> 00:23:34,907
Halo? Kita harus pergi.

277
00:23:35,646 --> 00:23:37,944
Sudah Waktu latihanmu dimulai.

278
00:23:38,949 --> 00:23:40,814
Dimana kau?

279
00:23:45,456 --> 00:23:46,514
Baiklah, sederhana saja.

280
00:23:46,724 --> 00:23:49,716
Yang harus kulakukan adalah lari melewati
penjaga, lalu keluar dari gundukan...

281
00:23:49,894 --> 00:23:52,863
Dan tak dimakan oleh apapun./
Halo disana.

282
00:23:53,063 --> 00:23:55,463
Kau tahu, ada jutaan hal yang
ingin kutanyakan padamu.

283
00:23:55,633 --> 00:23:58,602
Kapan kau ditetaskan?
Kau jantan atau betina?

284
00:23:59,103 --> 00:24:00,695
Dan bagaimana cara
membedakannya?

285
00:24:00,905 --> 00:24:03,669
Apa... Begitu ya?

286
00:24:03,841 --> 00:24:08,210
Berhenti mengintip!
Atau aku akan menginjakmu!

287
00:24:08,412 --> 00:24:12,007
Aku tak akan melakukannya jika jadi dirimu,
Aku satu-satunya teman yang kau miliki.

288
00:24:12,349 --> 00:24:13,407
Kau akan memakanku!

289
00:24:13,818 --> 00:24:16,946
Karena kau mengatakannya, kau memang
kelihatan empuk dan kenyal...

290
00:24:17,321 --> 00:24:19,653
Tapi aku berjanji pada
ratu tidak akan memakanmu.

291
00:24:21,225 --> 00:24:22,385
Silangkan hatimu.

292
00:24:22,560 --> 00:24:24,221
Apa? Baiklah.

293
00:24:24,395 --> 00:24:26,363
Aku menyilangkan hati-ku
tak akan memakanmu.

294
00:24:27,064 --> 00:24:29,328
Kubilang silang
hatimu, bukan bokongmu.

295
00:24:29,500 --> 00:24:31,297
Aku baru saja melakukannya.

296
00:24:31,469 --> 00:24:33,630
Lihat? Aku melakukannya lagi.

297
00:24:33,804 --> 00:24:34,964
Kebiasaan yang aneh.

298
00:24:35,506 --> 00:24:36,871
Aku masih tidak akan pergi.

299
00:24:37,041 --> 00:24:39,942
Peanut, kau harus.../
Namaku Lucas, bukan Peanut.

300
00:24:40,311 --> 00:24:41,869
Lucas!

301
00:24:42,046 --> 00:24:45,038
Baikah Lucas, Kau
dengar kata ratu.

302
00:24:45,382 --> 00:24:47,942
Kau harus jadi semut
jika kau mau kembali.

303
00:24:48,285 --> 00:24:50,014
Bagaimana aku bisa
melakukannya?

304
00:24:50,354 --> 00:24:52,788
Kita hanya harus menemukan tempat
yang cocok untukmu di koloni.

305
00:25:03,267 --> 00:25:06,725
Jadi Lucas, kau punya
kemampuan khusus?

306
00:25:06,904 --> 00:25:09,429
Aku bisa mengeluarkan
susu dari hidung kakakku.

307
00:25:09,607 --> 00:25:13,407
Baiklah, mari kita coba
pengumpul makanan?

308
00:25:13,611 --> 00:25:15,545
Instrukturnya adalah
teman pribadiku.

309
00:25:15,746 --> 00:25:17,805
Aku yakin dia mau menolong.

310
00:25:17,982 --> 00:25:20,280
Peanut? Si penghancur?

311
00:25:20,484 --> 00:25:22,543
Aku harus pindah
sarangku karena dirimu.

312
00:25:22,720 --> 00:25:24,347
Aku kehilangan semuanya.

313
00:25:24,522 --> 00:25:26,717
Butuh sepanjang pagi
membangunnya kembali.

314
00:25:26,891 --> 00:25:31,590
Hova, jangan bilang
kaulah yang mengajari...

315
00:25:32,229 --> 00:25:33,821
Namanya Lucas.

316
00:25:35,833 --> 00:25:39,291
Kenapa dia mengenakan sampah? Apa dia gila?
Karena aku tak mengajari semut gila.

317
00:25:39,470 --> 00:25:42,871
Tidak, Dia menyebut
sampah itu "pakaian."

318
00:25:43,073 --> 00:25:45,200
Mereka suka menyembunyikan
alat kelamin mereka.

319
00:25:45,943 --> 00:25:47,934
Dia jantan.

320
00:25:48,979 --> 00:25:51,880
Baiklah, Lucas,
Kau di tim biru.

321
00:25:52,049 --> 00:25:53,744
Astaga, Tidak adil!/ Ayolah.

322
00:25:53,918 --> 00:25:55,909
Tenang!

323
00:25:56,253 --> 00:25:58,744
Berdiri tegak!

324
00:25:58,923 --> 00:26:03,292
Seperti semua hal di koloni,
mencari makan adalah kerja tim.

325
00:26:03,460 --> 00:26:06,700
Dalam tes ini, setiap tim
harus bertindak sebagai...

326
00:26:06,701 --> 00:26:09,421
Satu unit untuk
menghindari rintangan...

327
00:26:09,633 --> 00:26:13,364
Mengambil batu manis
dan kembali ke sarang.

328
00:26:13,537 --> 00:26:16,563
Tak ada semut yang tertinggal.

329
00:26:16,740 --> 00:26:18,367
Tim pertama yang kembali menang.

330
00:26:18,576 --> 00:26:20,510
Ada pertanyaan?

331
00:26:24,615 --> 00:26:27,209
Halo, sayang./ Fugax.

332
00:26:27,418 --> 00:26:31,377
Apa benar bahwa semut
pengintai, seperti aku...

333
00:26:31,555 --> 00:26:35,924
Memiliki petualangan hidup
yang menarik dan menegangkan?

334
00:26:36,527 --> 00:26:39,894
Fugax!/ Sementara pencari
makan, seperti kalian...

335
00:26:40,230 --> 00:26:43,358
Hanya jalan-jalan dan
mengumpulkan tongkat.

336
00:26:45,736 --> 00:26:46,896
Ada pertanyaan?

337
00:26:47,271 --> 00:26:49,364
Tuan?/ Pria dengan
rahang bengkok.

338
00:26:49,540 --> 00:26:50,939
Petualangan seperti apa?

339
00:26:51,275 --> 00:26:53,573
Aku senang kau bertanya.

340
00:26:53,744 --> 00:26:57,043
Fugax./ Berkumpulah
pengintai muda.

341
00:26:57,381 --> 00:27:02,717
Dalam perjalananku, aku telah melakukan
perjalanan melewati batu besar rata itu.

342
00:27:04,355 --> 00:27:05,788
Maksudmu, "jalanan"?

343
00:27:06,423 --> 00:27:09,221
Bukan, Batu rata yang besar.

344
00:27:09,393 --> 00:27:14,387
Dimana manusia berkendara didalam
kepompong raksasa besi mereka.

345
00:27:14,765 --> 00:27:15,959
Mobil.

346
00:27:16,867 --> 00:27:18,232
Apa aku memanggilmu?

347
00:27:18,402 --> 00:27:20,597
Siapa mengundang Kapten
Party Pooper disini?

348
00:27:20,771 --> 00:27:22,636
Fugax, kenalkan si Penghancur.

349
00:27:22,806 --> 00:27:24,273
Penghancur?

350
00:27:31,548 --> 00:27:35,409
Sekarang, apa ada
pertanyaan...

351
00:27:36,720 --> 00:27:39,951
Apa ada pertanyaan lain
tentang tugas kalian?

352
00:27:40,324 --> 00:27:42,986
Ya, apa itu batu manis?

353
00:27:43,360 --> 00:27:44,759
Pergi!

354
00:27:51,568 --> 00:27:52,933
Jembatan./ Tumpukan!

355
00:27:53,270 --> 00:27:54,601
Jembatan.

356
00:27:54,772 --> 00:27:55,932
Ayo, Peanut.

357
00:27:56,273 --> 00:27:59,367
Halo, aku bisa
melakukannya sendiri.

358
00:28:02,980 --> 00:28:05,505
Teman-teman.
Sepertinya dia mati.

359
00:28:06,216 --> 00:28:07,945
Aku tidak mati.

360
00:28:08,485 --> 00:28:10,783
Tangga./ Tangga!

361
00:28:11,321 --> 00:28:13,585
Ayo./ Raihlah!

362
00:28:13,757 --> 00:28:15,691
Aku tak butuh pertolonganmu.

363
00:28:15,859 --> 00:28:17,884
Aku butuh bantuanmu!

364
00:28:18,228 --> 00:28:20,355
Sampai jumpa, pecundang.

365
00:28:20,864 --> 00:28:22,627
Ayo!

366
00:28:25,703 --> 00:28:27,933
Baiklah!/ Cepat manusia.

367
00:28:28,272 --> 00:28:29,398
Kau membuat kita kalah.

368
00:28:29,573 --> 00:28:31,768
Aku hanya punya 2 kaki.

369
00:28:32,943 --> 00:28:35,173
Maju, Dua kaki.

370
00:28:35,379 --> 00:28:36,573
Jalan, Lucas.

371
00:28:36,780 --> 00:28:38,975
Per./ Per.

372
00:28:42,653 --> 00:28:44,621
Istrirahat!

373
00:28:44,822 --> 00:28:46,722
Kurasa aku tak
bisa melakukan ini

374
00:28:46,890 --> 00:28:47,982
Bagus!

375
00:28:50,427 --> 00:28:53,453
Lepaskan aku!/
Jangan lepaskan!

376
00:28:53,831 --> 00:28:55,492
Aku merasa mual!

377
00:28:55,699 --> 00:28:57,326
Jangan dilepas.

378
00:28:57,534 --> 00:28:59,627
Akan ku lepaskan./ Jangan!

379
00:29:02,806 --> 00:29:03,773
Dia melepaskannya...

380
00:29:10,247 --> 00:29:12,807
Jelly Bean?/ Bagus, Lucas.

381
00:29:12,983 --> 00:29:14,712
Pemikiran bagus.

382
00:29:15,586 --> 00:29:17,383
Ketapel!

383
00:29:25,629 --> 00:29:28,291
Bagus, Lucas. Kerja bagus!/
Ya, Peanut, kau hebat.

384
00:29:28,499 --> 00:29:31,525
Ayo, kita akan kalah. Ayo!/
-Kerja bagus, Lucas.

385
00:29:31,702 --> 00:29:33,329
Apa kita menang?/ Hampir.

386
00:29:33,537 --> 00:29:36,438
Kita hanya harus membawa batu
manis ini ke garis akhir.

387
00:29:36,607 --> 00:29:37,733
<i>Ayo!</i>

388
00:29:39,243 --> 00:29:41,507
<i>Cepatlah, Peanut.</i>

389
00:29:41,845 --> 00:29:44,609
Ya, benar.

390
00:29:44,782 --> 00:29:46,682
Cepat Lucas, panjat dindingnya!

391
00:29:46,850 --> 00:29:48,215
Panjatlah dengan cepat Peanut!

392
00:29:48,385 --> 00:29:49,545
Mereka mengejar.

393
00:29:49,920 --> 00:29:51,581
Sampai jumpa, pecundang.

394
00:29:51,755 --> 00:29:53,347
Panjat dindingnya!

395
00:29:54,558 --> 00:29:56,355
Ayo!

396
00:29:56,527 --> 00:29:58,188
Ayo...

397
00:29:58,829 --> 00:30:00,990
Lupakan saja.
Permainan ini curang.

398
00:30:01,698 --> 00:30:03,290
Tangga!

399
00:30:03,467 --> 00:30:07,403
Ayo!

400
00:30:07,604 --> 00:30:09,538
Kita berhasil! Kita berhasil!

401
00:30:09,706 --> 00:30:11,037
Tim Merah hebat!

402
00:30:13,510 --> 00:30:14,875
Tim merah menang.

403
00:30:15,412 --> 00:30:18,245
Bagus, Kita berhasil.

404
00:30:20,651 --> 00:30:22,812
Terima kasih sudah mencoba.

405
00:30:34,665 --> 00:30:36,656
Lucas, kau melakukannya
dengan baik.

406
00:30:36,834 --> 00:30:39,325
Kau hanya harus menemukan
semut pada dirimu.

407
00:30:39,503 --> 00:30:41,767
Mulailah dengan membayangkan
dirimu memiliki 6 kaki.

408
00:30:41,972 --> 00:30:43,997
Lalu, jika kau.../ Bagaimana
itu membuatku pulang?

409
00:30:44,341 --> 00:30:46,741
Lihat diriku!
Aku bukan semut bodoh.

410
00:30:46,910 --> 00:30:50,744
Lucas, menjadi seekor semut berarti lebih
dari sekedar memiliki 6 kaki atau...

411
00:30:50,914 --> 00:30:54,350
Atau mengangkat benda yang 10 kali berat
tubuhmu, atau berjalan di dinding...

412
00:30:54,551 --> 00:30:57,952
Ini adalah menjadi bagian dari koloni.
Tidak selalu memikirkan dirimu sendiri.

413
00:30:58,288 --> 00:31:00,518
Hati-hati!/ Jangan
sentuh aku.

414
00:31:00,691 --> 00:31:02,625
Aku hanya mencoba menolongmu.

415
00:31:02,826 --> 00:31:04,259
Kau pikir ini mudah untukku?

416
00:31:04,428 --> 00:31:06,589
Menjadi penolong
sang Penghancur?

417
00:31:06,763 --> 00:31:10,631
Kalau begitu, kau cemaskan dirimu,
dan aku akan cemaskan diriku.

418
00:31:11,001 --> 00:31:12,662
Lucas.

419
00:31:12,870 --> 00:31:14,531
Itu bukan cara semut.

420
00:31:14,705 --> 00:31:17,868
Hova, begitulah caraku.

421
00:31:18,041 --> 00:31:20,805
Jika saja aku bisa...

422
00:31:22,646 --> 00:31:23,772
Bisa Apa?

423
00:31:24,381 --> 00:31:27,441
Halo? Bumi kepada nyonya semut.

424
00:31:27,651 --> 00:31:29,881
Kau mulai terdengar
seperti ibuku.

425
00:31:30,487 --> 00:31:32,785
Mereka datang. Lari!

426
00:31:33,857 --> 00:31:35,825
Ada apa?

427
00:31:41,932 --> 00:31:44,628
Mereka mengejar kawanan./
Kawanan apa?

428
00:31:46,970 --> 00:31:48,528
Tenang.

429
00:31:48,705 --> 00:31:50,434
Tenang.

430
00:31:52,843 --> 00:31:54,572
Berlindung.

431
00:31:57,114 --> 00:31:59,275
Beritahu ratu
aku mencintainya!

432
00:32:00,851 --> 00:32:02,318
Kita di serang.

433
00:32:05,989 --> 00:32:10,449
Ayo, saudara, untuk
ratu dan koloni!

434
00:32:18,402 --> 00:32:20,233
Sembunyi di rumput.

435
00:32:20,737 --> 00:32:21,965
Formasi serangan.

436
00:32:22,506 --> 00:32:24,269
Isi.

437
00:32:26,777 --> 00:32:29,712
Tembakan musuh./
Perhatikan sayapmu!

438
00:32:29,913 --> 00:32:31,972
Itu pasti akan menyengat./
Tembakan bagus.

439
00:32:33,717 --> 00:32:35,014
Giliranku.

440
00:32:35,585 --> 00:32:37,416
Terima kasih./
Dimana Hova?

441
00:32:37,587 --> 00:32:39,316
Entahlah.

442
00:32:39,523 --> 00:32:40,956
Ayolah.

443
00:32:41,525 --> 00:32:43,993
Ke posisimu. Siap?

444
00:32:45,929 --> 00:32:47,556
Tembakan!

445
00:32:56,473 --> 00:32:59,033
Tolong, aku hanya
mengikuti perintah.

446
00:33:00,610 --> 00:33:01,668
Siapa yang ingin sihir?

447
00:33:01,845 --> 00:33:03,540
Clacktiel!

448
00:33:08,685 --> 00:33:10,175
Kau kelihatan lezat.

449
00:33:10,354 --> 00:33:11,651
Tinggalkan dia sendiri.

450
00:33:14,624 --> 00:33:16,785
Hova? Minggir!

451
00:33:16,994 --> 00:33:18,256
Minggir.

452
00:33:18,428 --> 00:33:20,692
Hova./ Cepat.

453
00:33:20,897 --> 00:33:22,330
Cepat! Semuanya, ke rumput.

454
00:33:22,833 --> 00:33:24,824
Jangan hanya berdiri saja disana!
Tolong dia.

455
00:33:25,869 --> 00:33:27,666
Lucas, lari!

456
00:33:27,838 --> 00:33:28,964
Apa yang kau lakukan?

457
00:33:33,643 --> 00:33:35,008
Semuanya, ke rumput!

458
00:33:59,870 --> 00:34:01,701
Dimana kau...

459
00:34:01,872 --> 00:34:03,737
Serangga kecil?

460
00:34:24,361 --> 00:34:26,625
Tolong cepat.
Menyala!

461
00:34:29,299 --> 00:34:31,494
 Menyala!

462
00:34:42,012 --> 00:34:43,206
Hova, menunduklah.

463
00:34:44,314 --> 00:34:45,804
Zoc.

464
00:34:50,887 --> 00:34:53,014
Tidak!

465
00:34:54,591 --> 00:34:55,956
Hentikan!

466
00:35:06,036 --> 00:35:07,401
Tembakan!

467
00:35:16,480 --> 00:35:18,607
Apa itu?/ Waktunya mandi.

468
00:35:18,782 --> 00:35:19,840
Mundur.

469
00:35:31,895 --> 00:35:32,953
Mereka pergi.

470
00:35:33,330 --> 00:35:34,524
Kita menang.

471
00:35:37,968 --> 00:35:40,493
Semua puja si Penghancur.

472
00:35:40,704 --> 00:35:42,035
Peanut! Peanut!

473
00:35:42,372 --> 00:35:43,703
Hebat. Jenius!

474
00:35:43,874 --> 00:35:45,398
Maksudku Lucas membuat...

475
00:35:45,609 --> 00:35:47,941
Lalu mereka semua terbang.

476
00:35:48,311 --> 00:35:50,472
Dan aku tahu kenapa mereka
memanggilmu Peanut!

477
00:35:50,647 --> 00:35:53,912
Karena kau punya
Otak sebesar kacang.

478
00:35:54,251 --> 00:35:55,775
Lucas si Penghancur.

479
00:35:56,319 --> 00:35:58,810
Aku tarik kembali semuanya
yang kupikirkan tentang kamu.

480
00:35:59,022 --> 00:36:00,580
Kau menyelamatkan kami.

481
00:36:00,957 --> 00:36:02,891
Terima kasih Lucas.

482
00:36:03,260 --> 00:36:05,820
Ya, tentu.

483
00:36:07,230 --> 00:36:08,925
Dia menyelamatkan kita.

484
00:36:09,266 --> 00:36:12,963
Jelas sekali, aku sangat bodoh.

485
00:36:13,303 --> 00:36:15,703
Puji si Penghancur.

486
00:36:15,906 --> 00:36:18,306
Bangunlah!
Dia menyelamatkan dirinya sendiri.

487
00:36:19,376 --> 00:36:20,468
Yang lainnya hanya...

488
00:36:21,411 --> 00:36:23,538
Sibuk melaikan diri!

489
00:36:23,980 --> 00:36:26,244
Zoc. kau tak apa-apa?

490
00:36:26,449 --> 00:36:27,780
Tidak, aku.../ Apa yang
terjadi padamu?

491
00:36:27,984 --> 00:36:29,542
Aku baik-baik saja.

492
00:36:29,719 --> 00:36:31,914
Kau terluka!/ Tidak.

493
00:36:32,255 --> 00:36:33,916
Zoc, kau punya getah yucca?

494
00:36:34,257 --> 00:36:37,420
Kulit Lucas terbakar.
Anak malang

495
00:36:38,395 --> 00:36:41,228
Ini adalah musuh kita.

496
00:36:41,598 --> 00:36:44,999
Mereka tidak menyelamatkan
semut, tapi membunuh semut.

497
00:36:45,368 --> 00:36:47,700
Dia hampir membunuhku.

498
00:36:48,772 --> 00:36:50,865
Atau itu tak berarti untukmu?

499
00:37:00,517 --> 00:37:03,850
Aku suka, kalian semua,
Kita semua seperti melon.

500
00:37:04,187 --> 00:37:05,552
Makan malam siap.

501
00:37:05,755 --> 00:37:07,245
Dan aku pencuci mulutnya.

502
00:37:07,457 --> 00:37:09,925
Dan aku sedang dalam diet.

503
00:37:10,260 --> 00:37:12,490
Kau tahu, itu kelihatan
bagus untukmu.

504
00:37:12,662 --> 00:37:14,425
Jadi Lucas apa yang kamu
kerjakan?

505
00:37:14,598 --> 00:37:15,565
Kaca mata.

506
00:37:18,034 --> 00:37:20,832
Ini melon yang bagus.

507
00:37:22,872 --> 00:37:26,364
Lucas, kau harus mencobanya.
Sungguh Enak.

508
00:37:28,044 --> 00:37:29,306
Silahkan.

509
00:37:34,751 --> 00:37:35,945
Ini menakjubkan.

510
00:37:36,319 --> 00:37:38,685
Rasanya seperti
permen karet apel.

511
00:37:45,362 --> 00:37:47,694
Cepat sekali, mau lagi?

512
00:37:47,897 --> 00:37:49,387
Ya, teruskan saja.

513
00:38:05,482 --> 00:38:07,507
Ambilah selagi panas.

514
00:38:09,419 --> 00:38:12,582
Aku tak tahu manusia
bisa berubah warna.

515
00:38:12,789 --> 00:38:14,620
Aneh./ Mungkin kepompong
muda kita...

516
00:38:14,824 --> 00:38:17,292
Terlalu banyak makan melon.

517
00:38:22,399 --> 00:38:23,889
Makan ini.

518
00:38:24,234 --> 00:38:25,496
Ini akan membuatmu lebih baik.

519
00:38:26,836 --> 00:38:28,929
Benda itu keluar dari mana?

520
00:38:29,673 --> 00:38:30,867
Ini akar alka.

521
00:38:31,241 --> 00:38:35,200
Zoc menemukan kekuatannya untuk mengusir
hal jahat dan membuat semua senang.

522
00:38:36,379 --> 00:38:38,404
Dia penyihir yang hebat.

523
00:38:38,615 --> 00:38:40,583
Ya, dia membenciku.

524
00:38:40,784 --> 00:38:42,342
Dia benar-benar
membencimu, 'kan?

525
00:38:42,519 --> 00:38:44,248
Maksudku, dia membenci
keberaniannmu.

526
00:38:44,421 --> 00:38:46,946
Sebenarnya menakjubkan betapa
dia membenci keberanianmu.

527
00:38:47,324 --> 00:38:48,484
Maaf.

528
00:38:48,692 --> 00:38:52,492
Ya, Zoc memiliki masalah emosi,
terutama pada manusia...

529
00:38:52,696 --> 00:38:54,186
Tapi dia semut sejati.

530
00:38:54,564 --> 00:38:57,556
Keras diluar tapi  lembut didalam.

531
00:38:57,934 --> 00:39:00,494
Beri dia waktu Lucas.

532
00:39:18,722 --> 00:39:20,246
Puji sang ibu.

533
00:39:21,458 --> 00:39:23,426
Puji sang ibu.

534
00:39:24,828 --> 00:39:26,420
Terima kasih.

535
00:39:26,629 --> 00:39:29,189
Siapa ibu yang selalu
kalian bicarakan?

536
00:39:29,366 --> 00:39:30,390
Apa itu ratu?

537
00:39:30,567 --> 00:39:32,762
Bukan, Lucas.
 Ibu semut.

538
00:39:33,303 --> 00:39:34,770
Ratu dari segala ratu.

539
00:39:34,938 --> 00:39:37,736
Dia melahirkan koloni pertama.

540
00:39:37,907 --> 00:39:40,671
Semua semut.

541
00:39:40,844 --> 00:39:44,336
Ayo, Waktunya kau melihatnya.

542
00:39:59,529 --> 00:40:03,829
Ini Ruangan Zaman.

543
00:40:07,303 --> 00:40:08,668
Apa ini?

544
00:40:09,005 --> 00:40:12,566
Mereka menceritakan cerita
koloni kami, sejarah kami.

545
00:40:12,776 --> 00:40:14,971
Ini sungguh keren.

546
00:40:26,523 --> 00:40:29,788
Ini adalah gambar dari ibu Semut.

547
00:40:32,762 --> 00:40:35,822
Dikatakan suatu hari
dia akan kembali...

548
00:40:35,999 --> 00:40:39,867
Dan melon akan turun dari
langit seperti hujan.

549
00:40:40,036 --> 00:40:43,472
Lalu kami tak akan
pernah kelaparan lagi.

550
00:40:43,640 --> 00:40:46,336
Jadi kalian sungguh menginginkan
kotoran panas jatuh dari langit?

551
00:40:46,509 --> 00:40:50,036
Ya. Itu akan jadi hari
yang sangat berkah!

552
00:40:50,613 --> 00:40:53,480
Maaf, itu sangat indah.

553
00:40:53,883 --> 00:40:56,545
Apa itu?

554
00:40:56,719 --> 00:40:58,448
Itu sang-Jahat.

555
00:40:59,055 --> 00:41:00,989
Si Cloudbreather
(penghembus asap).

556
00:41:01,424 --> 00:41:04,450
Zaman dahulu, Jauh
sebelum waktu kita.

557
00:41:04,661 --> 00:41:09,963
Tak ada yang tahu pasti apa itu,
kecuali kematian yang mengikutinya.

558
00:41:10,300 --> 00:41:13,463
Kupikir itu hanya cerita yang
digunakan untuk menakuti anak nakal..

559
00:41:14,737 --> 00:41:17,467
Tidak, Itu si pembasmi.

560
00:41:17,640 --> 00:41:18,868
Aku harus membatalkannya.

561
00:41:19,042 --> 00:41:20,532
Aku harus pulang sekarang.

562
00:41:20,710 --> 00:41:21,972
Tapi kau belum jadi semut.

563
00:41:22,512 --> 00:41:24,480
Hanya kunjungan singkat./
Tak boleh, Dua Kaki.

564
00:41:24,647 --> 00:41:26,615
Sarang manusia sangat dilarang.

565
00:41:29,953 --> 00:41:31,944
Koloni butuh makanan, 'kan?

566
00:41:32,322 --> 00:41:33,721
Makanan?

567
00:41:33,890 --> 00:41:36,688
Ya, Batu manis! Rumahku
penuh dengan itu.

568
00:41:36,893 --> 00:41:40,385
Dengan berbagai warna dan rasa./
Berbagai rasa?

569
00:41:40,597 --> 00:41:41,757
Bahkan yang hijau?

570
00:41:41,931 --> 00:41:44,491
Kau akan membutuhkan pengintai.

571
00:41:44,701 --> 00:41:46,566
Tidak mungkin kau
akan membuatku...

572
00:41:46,769 --> 00:41:49,294
Aku ikut./ Ayo!

573
00:41:50,406 --> 00:41:52,601
Lebih baik ada yang warna merah.

574
00:41:56,112 --> 00:41:58,444
Ini sarang yang besar.

575
00:41:58,615 --> 00:42:01,311
Pasti membutuhkan ribuan
manusia untuk membangun ini.

576
00:42:01,484 --> 00:42:03,611
Apa itu?/ Itu hanya pintu.

577
00:42:03,820 --> 00:42:06,345
Pintu? Hebat.

578
00:42:06,723 --> 00:42:08,884
Apa semua tamumu melewati
bawah pintu ini?

579
00:42:09,225 --> 00:42:12,888
Sebenarnya kalian teman
pertama yang berkunjung.

580
00:42:13,229 --> 00:42:14,821
Kami yang pertama?

581
00:42:14,998 --> 00:42:17,728
Kreela, kita yang pertama
kali melewati bawah pintu.

582
00:42:17,901 --> 00:42:19,994
Hebat./ Pikirkan saja...

583
00:42:20,336 --> 00:42:23,669
Semua ini terbuat
dari kotoranmu.

584
00:42:23,940 --> 00:42:25,202
Keren.

585
00:42:26,509 --> 00:42:29,808
Kenapa ibu harus
memilih karpet bulu?

586
00:42:29,979 --> 00:42:32,743
Butuh waktu berhari-hari
untuk ke dapur.

587
00:42:32,916 --> 00:42:36,443
Sayang sekali.

588
00:42:36,653 --> 00:42:40,453
Sepertinya kita harus pulang
sebelum dapat masalah.

589
00:42:42,926 --> 00:42:44,257
Tidak.

590
00:42:45,428 --> 00:42:46,986
Tunggu.

591
00:42:51,367 --> 00:42:52,527
Ayo!

592
00:42:52,735 --> 00:42:54,566
Ini dinamakan alat peluncur.

593
00:42:56,105 --> 00:42:58,972
Kau pernah melakukan ini?

594
00:42:59,309 --> 00:43:00,469
Aku bermain video game.

595
00:43:00,677 --> 00:43:03,009
Sekarang saat aku suruh,
semuanya loncat!

596
00:43:07,383 --> 00:43:08,782
Sekarang!

597
00:43:11,955 --> 00:43:14,253
Maaf apa kata itu?

598
00:43:14,424 --> 00:43:16,517
Aku Datang./ Awas.

599
00:43:16,693 --> 00:43:19,685
Demi ratu dan koloni!

600
00:43:19,862 --> 00:43:21,887
Astaga.

601
00:43:27,470 --> 00:43:31,600
Tukang Pamer!/ Hebat! Ya!

602
00:43:33,676 --> 00:43:35,769
Ini Hawaii, Kami kesana
musim panas lalu.

603
00:43:35,979 --> 00:43:39,380
Ada gunung berapi dan penari hula
dan Donho dan papan seluncur.

604
00:43:39,549 --> 00:43:41,016
Dan aku menangkap ikan.

605
00:43:42,518 --> 00:43:45,248
Dan ini adalah piramid.
Bukan piramid yang asli.

606
00:43:45,421 --> 00:43:48,254
Yang asli jauh lebih besar. Mommo
bilang makhluk asing yang membuatnya.

607
00:43:48,424 --> 00:43:49,652
Dia nenekku.

608
00:43:59,435 --> 00:44:01,198
Apa ini anggota sarangmu?

609
00:44:01,571 --> 00:44:03,937
Ya, itu keluargaku.

610
00:44:04,273 --> 00:44:05,331
Yang mana ratunya?

611
00:44:05,541 --> 00:44:08,237
Kakakku pikir dia adalah ratu.

612
00:44:09,312 --> 00:44:10,540
Ada apa?

613
00:44:10,713 --> 00:44:13,807
Tak ada.
Hanya saja...

614
00:44:15,318 --> 00:44:18,287
Aku seharusnya mengucapkan selamat
tinggal pada ibuku, Hanya itu.

615
00:44:18,855 --> 00:44:21,722
Kadang aku jadi orang
sungguh memuakkan.

616
00:44:22,592 --> 00:44:24,958
Lucas, wajahmu bocor./ Bocor?

617
00:44:25,328 --> 00:44:27,990
Tak apa-apa.

618
00:44:28,364 --> 00:44:30,525
Apa itu yang dilakukan
manusia jika sedih?

619
00:44:30,733 --> 00:44:32,257
Wajah mereka bocor?

620
00:44:32,735 --> 00:44:36,364
Ketika semut sedih,
kami lakukan ini...

621
00:44:56,259 --> 00:44:59,228
Lucas....

622
00:44:59,395 --> 00:45:01,295
Ini Indah sekali!

623
00:45:02,665 --> 00:45:05,293
Batu manis, datangpada Ayah!

624
00:45:23,219 --> 00:45:24,015
Warna merah?

625
00:45:24,353 --> 00:45:26,844
Apa yang kau lakukan?
Kenapa tak mengambil yang merah?

626
00:45:27,023 --> 00:45:30,288
Sebenarnya jawabannya
mudah, sayang.

627
00:45:30,493 --> 00:45:31,790
Aku benci yang merah.

628
00:45:31,961 --> 00:45:33,986
Aku suka yang merah.

629
00:45:34,363 --> 00:45:35,728
Benci./ Suka!

630
00:45:35,898 --> 00:45:37,627
Benci./ Suka!

631
00:45:37,800 --> 00:45:40,633
Akuilah, kau menanggapku
menarik kan?/ Apa?

632
00:45:40,803 --> 00:45:43,533
Caramu menggodaku
dengan rayuanmu.

633
00:45:43,740 --> 00:45:45,901
Kau mau rayuan?

634
00:45:46,275 --> 00:45:48,436
Karena aku akan merayumu.

635
00:45:48,644 --> 00:45:50,942
Sekarang bawa yang merah
sebelum aku melepas ini.

636
00:45:51,314 --> 00:45:52,747
Aku membutuhkan itu.

637
00:45:54,684 --> 00:45:56,276
Apa yang kita lakukan?

638
00:45:56,486 --> 00:45:58,283
Tidak ada.

639
00:46:18,407 --> 00:46:21,205
Mommo, Aku pulang!/ Apa itu?

640
00:46:22,011 --> 00:46:24,343
Tiffany./ Apa itu Tiffany?

641
00:46:24,514 --> 00:46:25,811
Cepatlah!/ Baikah.

642
00:46:25,982 --> 00:46:27,677
Tinggalkan yang merah!

643
00:46:27,850 --> 00:46:29,613
Fugax!

644
00:46:31,587 --> 00:46:33,817
Pecundang, kau disana?

645
00:46:34,023 --> 00:46:35,786
Halo?

646
00:46:38,227 --> 00:46:41,993
Anak itu dan mainan
elektronik bodoh-nya.

647
00:46:46,269 --> 00:46:47,668
Apa yang dia lakukan?

648
00:46:47,870 --> 00:46:50,236
Melompat, Kau tahu, sedikit
ke atas dan kebawah?

649
00:46:50,439 --> 00:46:52,373
Itu pekerjaan pengintai,
kau tak akan mengerti.

650
00:46:52,742 --> 00:46:54,642
Ayo, Satu lagi.

651
00:46:54,811 --> 00:46:55,800
Aku hanya butuh angka 7.

652
00:46:59,515 --> 00:47:02,916
Halo. Bagaimana kabarmu?/ Hai.

653
00:47:03,286 --> 00:47:05,186
Pizza Kingdom.
Puja sang Raja.

654
00:47:05,354 --> 00:47:09,154
Apa anda mau mencoba menu baru kami,
Princess Pepperoni dengan saus Jester?

655
00:47:09,492 --> 00:47:11,585
Halo! Ini Lucas Nickle!

656
00:47:11,794 --> 00:47:13,853
Aku mau membatalkan pesananku!

657
00:47:16,833 --> 00:47:17,800
Apa?

658
00:47:18,000 --> 00:47:19,399
Kau tak mau memesan?

659
00:47:21,704 --> 00:47:23,797
Tolong, Batalkan kontraknya!

660
00:47:23,973 --> 00:47:28,740
Tak ada pembasmian!/ Tanpa
ekstra tomat. Mengerti!

661
00:47:30,646 --> 00:47:32,773
Ya. Tak ada pembasmian.

662
00:47:32,949 --> 00:47:34,917
Aku membatalkan kontraknya.

663
00:47:35,251 --> 00:47:37,981
Apa? Kau mau membatalkannya?

664
00:47:38,321 --> 00:47:39,288
Siapa ini?

665
00:47:39,488 --> 00:47:41,319
Bill, apa ini kau sobat?

666
00:47:41,490 --> 00:47:44,618
Kau berhasil mengerjaiku, teman.

667
00:47:46,562 --> 00:47:47,722
Itu melegakan.

668
00:47:47,897 --> 00:47:51,458
Lucas, Aku tak mengerti apa
yang baru saja terjadi.

669
00:47:51,667 --> 00:47:53,032
Apa itu pembasmi?

670
00:47:53,369 --> 00:47:57,237
Jangan cemas.
Semuanya baik- baik saja.

671
00:48:04,580 --> 00:48:06,241
Sembunyi!

672
00:48:09,552 --> 00:48:12,385
Ini Tiff, Hai ibu.

673
00:48:12,555 --> 00:48:15,718
Ya, Semuanya baik-baik saja.
Lucas sedang menjadi hama.

674
00:48:17,493 --> 00:48:18,721
Dia dikamarnya bermain...

675
00:48:18,895 --> 00:48:20,624
Permainan video game
bodoh itu./ Tidak!

676
00:48:21,397 --> 00:48:23,729
Akan kulakukan. Baik bu.

677
00:48:24,300 --> 00:48:29,294
Ya. Aku sedang memeluk telponnya juga.
Sampai jumpa.

678
00:48:34,977 --> 00:48:36,911
Kau pasti Ratu Tiffany.

679
00:48:37,246 --> 00:48:38,679
Izinkan aku memperkenalkan...

680
00:48:51,394 --> 00:48:52,952
Ingat latihanmu.

681
00:48:55,531 --> 00:48:57,499
Tidak! Tidak! Ibu!

682
00:48:59,802 --> 00:49:03,238
Maaf. Panggilanmu tidak bisa
diselesaikan.

683
00:49:03,406 --> 00:49:04,896
Halo?

684
00:49:05,942 --> 00:49:08,369
Tiffany, jangan!
Kau bisa menghancurkan Lucas.

685
00:49:08,644 --> 00:49:10,839
Halo. Tak ada yang menyusut.
Harus pergi. Dah!

686
00:49:11,213 --> 00:49:12,373
Apa yang nenek bicarakan?

687
00:49:12,581 --> 00:49:15,311
Lucas! Lepaskan dia.
Akulah yang kalian inginkan.

688
00:49:15,484 --> 00:49:21,252
Kembali. Culik aku saja.
Lucas!

689
00:49:23,993 --> 00:49:27,156
Kembalikan Lucas!
Alien sialan!

690
00:49:27,330 --> 00:49:29,298
Lucas.

691
00:49:29,498 --> 00:49:30,795
Baiklah,  Mommo./ Lucas.

692
00:49:30,967 --> 00:49:34,266
Mari cari gigimu yang lain.

693
00:49:52,855 --> 00:49:56,347
Hova dimana kau?

694
00:50:07,570 --> 00:50:11,563
Hova? Kau tak apa-apa?

695
00:50:12,274 --> 00:50:14,504
Apa kami baik-baik saja?
Tentu. Kenapa tidak?

696
00:50:14,677 --> 00:50:17,578
Kami baik-baik saja.

697
00:50:18,481 --> 00:50:20,415
Tunggu. Sebentar.

698
00:50:20,583 --> 00:50:22,676
Zoc!
Tebak apa yang kami lakukan?

699
00:50:22,852 --> 00:50:24,911
Kai pergi ke Hawaii.
Kami melihat piramid.

700
00:50:25,254 --> 00:50:26,551
Kami terbang tanpa sayap.

701
00:50:26,722 --> 00:50:28,349
Pertama rasanya seperti...

702
00:50:28,524 --> 00:50:29,957
Tapi lalu...

703
00:50:30,292 --> 00:50:33,523
Tentu saja, yang lain ketakutan, jadi
aku mengambil alih. Lalu kami...

704
00:50:33,729 --> 00:50:36,027
Kami dari dalam sarang manusia.

705
00:50:36,399 --> 00:50:39,368
Sarang manusia? Itu dilarang!

706
00:50:39,568 --> 00:50:40,592
Benar.

707
00:50:40,770 --> 00:50:43,603
Tapi sarang itu penuh
dengan batu manis!

708
00:50:43,806 --> 00:50:45,330
Banyak sekali.

709
00:50:45,508 --> 00:50:49,569
Tapi Ratu Tiffany mulai memukul dengan
keras, gigi raksasa beterbangan menyerang.

710
00:50:49,745 --> 00:50:52,509
Dan disinilah kami, Hari yang melelahkan.
Selamat malam.

711
00:50:52,681 --> 00:50:56,048
Dan siapa yang memberitahumu
tentang batu manis ini?

712
00:50:56,385 --> 00:50:59,548
Lucas, tentu./ Benarkah?

713
00:51:02,258 --> 00:51:04,192
Hai, Bagaimana kabarmu?

714
00:51:05,694 --> 00:51:08,492
Baik./ Baik? Bagus.

715
00:51:08,697 --> 00:51:10,494
Senang kau baik-baik saja.

716
00:51:10,666 --> 00:51:15,365
Dengar, Aku ingin menunjukkanmu sesuatu.
Jika itu baik saja.

717
00:51:16,472 --> 00:51:18,440
Kau tahu apa ini?

718
00:51:18,741 --> 00:51:22,541
Ini adalah ramuan yang
akan membuatmu besar lagi.

719
00:51:22,812 --> 00:51:26,714
Aku hanya ingin kau
melihatnya baik-baik.

720
00:51:27,316 --> 00:51:29,910
Karena ini terakhir kalinya
kau akan melihatnya.

721
00:51:31,320 --> 00:51:32,651
Apa maksudmu?

722
00:51:32,822 --> 00:51:36,986
Maksudku, tak mungkin aku
akan membuatmu besar lagi.

723
00:51:38,861 --> 00:51:43,764
Selamanya! Kau adalah ancaman
pada semua semut di koloni ini.

724
00:51:43,933 --> 00:51:45,867
Khususnya Hova.

725
00:51:46,035 --> 00:51:48,526
Tapi aku tak akan melukai Hova.

726
00:51:48,704 --> 00:51:51,696
Aku hanya...

727
00:51:51,907 --> 00:51:53,875
Aku hanya mau pulang.

728
00:51:54,043 --> 00:51:55,670
Jika aku jadi dirimu...

729
00:51:55,845 --> 00:52:01,078
Aku akan coba cari pertolongan ditempat
lain, karena tak ada apapun untukmu disini.

730
00:52:03,486 --> 00:52:04,783
Tidak ada.

731
00:52:16,732 --> 00:52:18,700
Sakit! Sakitnya tak tertahankan.

732
00:52:18,901 --> 00:52:20,425
Keluarkan aku dari
penderitaan ini!

733
00:52:20,603 --> 00:52:22,332
Diamlah! Pupa besar!

734
00:52:22,505 --> 00:52:24,735
Aku bahkan belum menyentuhmu.

735
00:52:25,941 --> 00:52:27,841
Pelan-pelanlah padaku.

736
00:52:37,253 --> 00:52:39,619
Dimana Lucas?/ Bukankah
dia bersamamu?

737
00:52:39,855 --> 00:52:44,986
Tidak./ Lucas? Aneh.

738
00:52:45,427 --> 00:52:48,794
Dia mungkin sedang menghancurkan
koloni yang tak beruntung yang lain.

739
00:52:48,964 --> 00:52:50,932
Kau tahu bagaimana mereka.
Si Penghancur.

740
00:52:51,734 --> 00:52:52,996
Zoc, apa yang kau lakukan?

741
00:52:53,335 --> 00:52:56,429
Aku? Apa yang kulakukan?/
Dimana dia?

742
00:52:56,639 --> 00:52:57,936
Dia pergi.

743
00:52:58,307 --> 00:53:01,276
Dia mengarahkanmu ke dalam perangkap
Hova./ Tidak ada perangkap.

744
00:53:01,443 --> 00:53:04,571
Dia mengarahkan kami pada makanan.
Dia mencoba melindungi kita dari...

745
00:53:04,780 --> 00:53:07,248
Dari apa Hova?/ Dari sesuatu.

746
00:53:07,449 --> 00:53:08,780
Sesuatu!

747
00:53:08,951 --> 00:53:10,976
Dan aku cemas itu
untuk bukan apa-apa.

748
00:53:11,320 --> 00:53:12,810
Dia membutakanmu, Hova.

749
00:53:12,988 --> 00:53:15,354
Tidak, kaulah yang buta.

750
00:53:15,524 --> 00:53:18,687
Kau benar-benar termakan oleh
kebencianmu pada manusia...

751
00:53:18,861 --> 00:53:22,194
Kau lihat hanya yang ingin
kau lihat./ Ayolah.

752
00:53:22,498 --> 00:53:26,332
Zoc, aku melihat kepompong muda,
manusia mempelajari cari kita...

753
00:53:26,502 --> 00:53:30,199
Menjadi bagian koloni
ini, menjadi semut.

754
00:53:30,506 --> 00:53:32,736
Tidak mungkin!/ Dengarkan
dirimu sendiri, Zoc.

755
00:53:32,908 --> 00:53:36,537
"Seorang penyihir tidak kenal kata tidak
mungkin", Jadi  sekarang kau ini apa?

756
00:53:36,812 --> 00:53:39,303
Pastinya bukan semua yang
kusuka.

757
00:53:39,648 --> 00:53:41,240
Hova!

758
00:53:41,417 --> 00:53:43,942
Aku melakukan ini
untukmu, untuk koloni.

759
00:53:44,320 --> 00:53:46,413
Kamu lakukan untuk dirimu
sendiri.

760
00:53:46,956 --> 00:53:48,685
Hova, Aku...

761
00:53:50,893 --> 00:53:52,758
Dia tak akan bisa bertahan
sendirian di malam hari.

762
00:53:52,928 --> 00:53:54,919
Fugax, kakimu patah.

763
00:53:55,264 --> 00:53:57,528
Ya, tapi aku masih punya
5 kaki bagus lainnya.

764
00:53:57,700 --> 00:53:59,600
Sangat bagus.

765
00:53:59,768 --> 00:54:03,295
Kau tahu, Aku percaya dia memang
mencoba melindungi kita dari sesuatu.

766
00:54:03,539 --> 00:54:05,473
Sampai nanti, Zoc.

767
00:54:28,230 --> 00:54:30,221
Mungkin Zoc benar.

768
00:54:30,499 --> 00:54:33,366
Sekarang aku tak akan
pernah bisa pulang.

769
00:54:35,671 --> 00:54:38,504
Sore yang indah, ya?

770
00:54:38,674 --> 00:54:39,663
Bolehkah?

771
00:54:40,609 --> 00:54:41,667
Tentu saja. Tolonglah dirimu.

772
00:54:41,844 --> 00:54:45,780
Terima kasih, Aku suka air! Aku kumbang
yang suka air, tapi aku bukan kumbang air.

773
00:54:45,981 --> 00:54:48,643
Lucu, 'kan?

774
00:55:25,921 --> 00:55:27,445
Hei, Lucas.

775
00:55:28,524 --> 00:55:31,925
Ada yang tahu apa....
Artinya?

776
00:55:32,695 --> 00:55:34,993
Kurasa, aku sudah
mengetahuinya.

777
00:55:36,065 --> 00:55:37,259
Katak!

778
00:55:40,736 --> 00:55:41,964
Lewat sini!

779
00:55:49,011 --> 00:55:50,706
Jangan pernah
meninggalkanku lagi.

780
00:55:50,879 --> 00:55:53,279
Tapi Zoc bilang.../ Kau
kepompongku, bukan Zoc.

781
00:55:56,852 --> 00:55:58,376
Lucas, Ayo!

782
00:56:04,326 --> 00:56:07,784
Panjat! Kau bisa melakukannya.
Konsentrasi saja.

783
00:56:08,964 --> 00:56:10,727
Aku seekor semut.
Aku seekor semut.

784
00:56:10,899 --> 00:56:13,925
Dia berhasil!/ Lihat, aku
seekor semut!

785
00:56:14,269 --> 00:56:16,965
Dia belum berhasil.

786
00:56:24,780 --> 00:56:26,748
Pegangan!

787
00:56:28,650 --> 00:56:30,413
Hova?

788
00:56:32,521 --> 00:56:34,455
Lucas!

789
00:56:48,470 --> 00:56:51,701
Kita datang tepat melalui
tenggorakan itu, bukan?

790
00:56:51,874 --> 00:56:53,569
Tukang senyum, kau
menginjak sayapku.

791
00:56:53,776 --> 00:56:55,710
Maaf.

792
00:56:55,878 --> 00:56:57,402
Jadi apa yang kalian lakukan?

793
00:56:57,579 --> 00:57:00,571
Aku ulat bersinar.
Aku bisa bersinar.

794
00:57:00,749 --> 00:57:01,807
Itu Hebat!

795
00:57:01,984 --> 00:57:04,509
Kau mulai menggangguku,
Bisa kau...

796
00:57:09,324 --> 00:57:11,690
Menjijikan!

797
00:57:11,927 --> 00:57:14,691
Bisa kau berhenti makan, gendut?

798
00:57:14,863 --> 00:57:16,831
Sudah sempit disini.
Tak ada ruangan lagi!

799
00:57:16,999 --> 00:57:21,732
Jangan cemas, Sepertinya kita
akan lenyap bersama-sama.

800
00:57:21,904 --> 00:57:23,565
Selalu berfikiran negatif.

801
00:57:23,739 --> 00:57:27,197
Kenapa kau tak bisa
lebih... Hei, Lenny!

802
00:57:27,576 --> 00:57:28,873
Ini yang kubicarakan.

803
00:57:29,244 --> 00:57:32,441
Lenny selalu punya
senyuman diwajahnya...

804
00:57:35,250 --> 00:57:36,911
Keluarkan aku!
Aku seekor semut.

805
00:57:37,252 --> 00:57:40,244
Aku tak mau jadi kotoran katak!/
"Kotoran Katak" Itu lucu.

806
00:57:40,422 --> 00:57:41,889
Kau suka?/ Itu lucu.

807
00:57:42,224 --> 00:57:44,249
Ada banyak lagi , sobat.

808
00:57:44,460 --> 00:57:46,325
Aku suka... Hai, siapa
namamu?

809
00:57:46,495 --> 00:57:48,520
Dia mulai lagi.

810
00:57:49,798 --> 00:57:51,823
Berhenti! Kembali!

811
00:57:52,034 --> 00:57:53,501
Hova!/ Tidak!

812
00:57:53,669 --> 00:57:56,229
Nova, dia sudah pergi.

813
00:57:57,439 --> 00:57:59,566
Croaker, sebelah sini! Disini!

814
00:57:59,775 --> 00:58:00,867
Zoc!/ Zoc!

815
00:58:01,076 --> 00:58:03,271
Aku lezat, makan aku.

816
00:58:03,445 --> 00:58:05,504
Zoc, apa kau gila?

817
00:58:05,714 --> 00:58:08,342
Dia gila./ Hei, katak!

818
00:58:10,452 --> 00:58:13,353
Tak ada hubungan
yang pantas untuk ini.

819
00:58:18,460 --> 00:58:21,918
Tentu. Kenapa tidak?
Masuklah!

820
00:58:22,297 --> 00:58:25,528
Selamat datang ke surga./
Zoc! Bagaimana kau bisa masuk?

821
00:58:25,701 --> 00:58:27,862
Aku yakin tidak masuk
lewat pintu belakang.

822
00:58:28,203 --> 00:58:30,694
Selamat datang.
Anggap saja rumah sendiri.

823
00:58:30,906 --> 00:58:32,430
Siapa ini? Semutmu?

824
00:58:32,608 --> 00:58:35,372
Zoc, Kau gila? Kau
didalam seekor katak.

825
00:58:35,577 --> 00:58:37,374
Apa yang kau lakukan?
Ini Tidak mungkin!

826
00:58:37,579 --> 00:58:40,309
"Dengarkan dirimu sendiri Zoc, Seorang
penyihir tidak kenal kata tidak mungkin"

827
00:58:40,482 --> 00:58:42,677
Jadi apa dirimu sekarang?"

828
00:58:44,753 --> 00:58:46,186
Dasar aneh.

829
00:58:46,889 --> 00:58:48,618
Apa yang dia lihat darimu?

830
00:58:48,824 --> 00:58:51,691
Apa yang dia lihat
darimu?/ Tepat!

831
00:58:55,697 --> 00:58:57,324
Bukan aku.

832
00:58:57,699 --> 00:59:00,896
Apa itu.../ Akar Alka? Iya.

833
00:59:03,972 --> 00:59:05,303
Tidak!/ Astaga.

834
00:59:08,677 --> 00:59:10,577
Kau mungkin mau melepaskan itu.

835
00:59:10,746 --> 00:59:13,613
Tidak. Supaya kau bisa mengambilnya?
Aku tak berpikir begitu.

836
00:59:13,782 --> 00:59:16,751
Tangan diatas./ Astaga.

837
00:59:21,790 --> 00:59:23,587
Itu hebat!

838
00:59:23,792 --> 00:59:26,590
Aku berhutang padamu!
Terima kasih banyak!

839
00:59:26,995 --> 00:59:30,328
Aku bebas!

840
00:59:31,600 --> 00:59:34,160
Sial.

841
00:59:36,905 --> 00:59:40,272
Hei, Zoc terima kasih.
Tapi kenapa kau lakukan itu?

842
00:59:40,442 --> 00:59:43,775
Seekor semut akan mengorbankan
dirinya untuk teman.

843
00:59:43,946 --> 00:59:47,313
Kukira kau membenciku?/
Aku tak melakukannya untukmu.

844
01:00:02,564 --> 01:00:04,828
Baiklah, Kita harus
menginap disini malam ini.

845
01:00:05,000 --> 01:00:07,594
Ayo, Fugax.
Mari cari makanan.

846
01:00:07,769 --> 01:00:10,704
Maaf? Aku tidak
mencari makanan.

847
01:00:10,872 --> 01:00:13,340
Aku akan mengintai makanan.

848
01:00:13,508 --> 01:00:14,873
Baiklah, mari pergi.

849
01:00:15,344 --> 01:00:17,244
Zoc, tinggalah dengan Lucas.

850
01:00:17,412 --> 01:00:18,845
Ia melewati hari yang berat.

851
01:00:19,014 --> 01:00:21,915
Hova, tolong jangan minta aku.../
Dia bukan seperti yang kau pikiran.

852
01:00:22,250 --> 01:00:23,911
Ada kebaikan dalam dirinya.

853
01:00:24,252 --> 01:00:26,812
Ada seekor semut dalam dirinya.

854
01:00:27,489 --> 01:00:30,219
Dia benar-benar mencoba.

855
01:00:30,392 --> 01:00:31,950
Ayo, kau bisa!

856
01:00:32,394 --> 01:00:36,490
Konsentrasi./ Satu, dua, tiga.

857
01:00:36,698 --> 01:00:40,828
Pikirkan semut.
Pikirkan semut.

858
01:00:42,004 --> 01:00:44,336
Ya, benar!

859
01:00:45,907 --> 01:00:47,772
Sial!

860
01:00:57,052 --> 01:00:58,417
Lucu sekali.

861
01:00:58,587 --> 01:01:01,750
Langitnya terlihat sama.

862
01:01:01,923 --> 01:01:04,391
Yang lain sangat berbeda...

863
01:01:04,559 --> 01:01:07,722
Tapi itu langit yang
sama, bintang yang sama.

864
01:01:10,332 --> 01:01:11,993
Kenapa kau selalu melakukan itu?

865
01:01:12,334 --> 01:01:16,668
Kau sakit?/ Apa?
Maksudmu menguap?

866
01:01:16,872 --> 01:01:20,273
Aku hanya kelelahan./ Hentikan.
Itu Menjijikkan.

867
01:01:20,542 --> 01:01:25,536
Apa semut tak menguap?/
Sudah pasti tidak, terima kasih.

868
01:01:27,649 --> 01:01:31,881
Jadi kotamu ini,
seperti sebuah sarang?

869
01:01:32,054 --> 01:01:34,818
Ya.

870
01:01:34,990 --> 01:01:37,686
Dan manusia yang tinggal
disana semua bersaudara...

871
01:01:37,893 --> 01:01:40,828
Bekerja sama demi
kemakmuran koloni?

872
01:01:41,329 --> 01:01:43,354
Tidak juga.

873
01:01:43,565 --> 01:01:48,400
Malah Seperti, kau tahu,
sendiri-sendiri.

874
01:01:48,704 --> 01:01:50,899
Tapi, itu sungguh primitif.

875
01:01:51,106 --> 01:01:52,698
Bagaimana sesuatu
bisa di selesaikan?

876
01:01:52,974 --> 01:01:54,771
Beberapa orang bekerja sama.

877
01:01:54,976 --> 01:01:56,841
Beberapa? Kenapa tidak semua?

878
01:01:57,479 --> 01:02:00,573
Kupikir, karena
perbedaan mereka.

879
01:02:00,749 --> 01:02:03,309
Tapi perbedaanlah yang
membuat koloni kuat.

880
01:02:03,485 --> 01:02:07,012
Pencari makan, pengintai, lebah
jantan, perawat, perekrut...

881
01:02:07,355 --> 01:02:10,552
Semuanya berbeda, tapi bagian
penting dari kesatuan.

882
01:02:10,726 --> 01:02:13,251
Begitulah cara kami semua
mrndapatkan kekuatan kami.

883
01:02:14,563 --> 01:02:16,622
Perbedaanku hanya
membuatku dipukuli.

884
01:02:16,798 --> 01:02:19,494
Dan kenapa begitu?/ Entahlah.

885
01:02:19,935 --> 01:02:23,496
Beberapa manusia lebih suka menyerang
orang yang tak mereka mengerti.

886
01:02:23,705 --> 01:02:27,436
Seperti kau menyerang
para semut.

887
01:02:28,343 --> 01:02:31,437
Sepertinya aku tak memikirkan
apa yang kulakukan.

888
01:02:31,646 --> 01:02:33,944
Sepertinya itu
terjadi sering kali.

889
01:02:36,785 --> 01:02:40,778
Kadang, Aku juga bertindak
tanpa berpikir.

890
01:02:42,691 --> 01:02:46,821
Mungkin itulah persamaan kita.

891
01:02:49,865 --> 01:02:52,231
Selamat malam, Lucas.

892
01:02:52,434 --> 01:02:53,924
Selamat Malam, Zoc.

893
01:03:34,509 --> 01:03:36,409
Ada apa?/ Lihat!

894
01:03:36,611 --> 01:03:38,602
Apa itu? Ada apa?/
Aku melihatnya!

895
01:03:38,814 --> 01:03:40,611
Siapa?/ Ibu dari Semut!

896
01:03:40,782 --> 01:03:42,943
Dia datang! Dia disini!

897
01:03:45,620 --> 01:03:48,020
Lihat!

898
01:03:52,861 --> 01:03:54,453
Apa yang kau tahu?

899
01:03:55,297 --> 01:03:56,924
Ternyata benar-benar ada...

900
01:03:59,935 --> 01:04:01,300
Tidak.

901
01:04:11,246 --> 01:04:12,838
<i>Cloudbreather.</i>

902
01:04:13,014 --> 01:04:15,642
Tapi aku sudah
membatalkan kontraknya.

903
01:04:16,985 --> 01:04:18,748
Puji ibu!

904
01:04:18,954 --> 01:04:20,785
Puji ibu!/ Dia akhirnya datang!

905
01:04:21,022 --> 01:04:24,549
Semuanya, tolong tenang.

906
01:04:28,897 --> 01:04:32,355
Dengarkan aku!
Itu bukan Ibu Semut!

907
01:04:32,567 --> 01:04:35,764
Itu Cloudbreather!/ Benar.

908
01:04:36,471 --> 01:04:38,769
Dia datang untuk
membasmi seluruh koloni.

909
01:04:39,341 --> 01:04:40,808
Bagaimana kita bisa melawannya?

910
01:04:41,343 --> 01:04:42,708
Sihirnya sangat kuat.

911
01:04:45,380 --> 01:04:46,745
Penyemprot.

912
01:04:48,383 --> 01:04:49,907
Pembuat kabut.

913
01:04:50,585 --> 01:04:51,950
Ini dia.

914
01:04:52,287 --> 01:04:53,811
Pengejut.

915
01:04:54,923 --> 01:04:56,322
Bom belerang!

916
01:05:02,898 --> 01:05:06,561
Dan bagaimana kau
tahu makhluk ini?

917
01:05:06,902 --> 01:05:08,836
Karena...

918
01:05:09,771 --> 01:05:12,296
Karena aku yang
membawanya kesini./ Lucas!

919
01:05:12,507 --> 01:05:13,599
Aku tahu itu.
Sudah kukatakan.

920
01:05:13,775 --> 01:05:17,541
Penjaga, singkirkan
manusia ini./ Ayo, nak.

921
01:05:17,746 --> 01:05:19,873
Hova!/ Lucas!

922
01:05:21,850 --> 01:05:24,512
Tidak./ Tunggu. Ramuannya.

923
01:05:24,686 --> 01:05:30,215
Itu dia! Zoc, kau bisa menyusutkanku.
Kau bisa menyusutkan Cloudbreather.

924
01:05:30,792 --> 01:05:33,556
Kita bisa mengisi benda ini...

925
01:05:33,728 --> 01:05:35,252
Tepat di kuping!

926
01:05:36,398 --> 01:05:38,764
Ya, mungkin!

927
01:05:38,934 --> 01:05:41,732
Tapi menara Cloudbreather
tinggi seperti pohon.

928
01:05:41,903 --> 01:05:43,530
Bagaimana kita bisa
mendekartinya?

929
01:05:43,738 --> 01:05:45,296
Aku punya ide.

930
01:05:45,473 --> 01:05:50,376
Zoc, kau percaya
pada manusia ini?

931
01:05:59,421 --> 01:06:01,480
Halo?

932
01:06:01,656 --> 01:06:03,624
Kami harus bicara pada kalian.

933
01:06:04,526 --> 01:06:06,721
Tunjukkan dirimu.

934
01:06:07,662 --> 01:06:10,961
Disini, Halo?

935
01:06:18,273 --> 01:06:22,539
Ya, Tepat waktu
untuk makan siang.

936
01:06:22,711 --> 01:06:24,440
Halo./ Tunggu!

937
01:06:24,612 --> 01:06:27,240
Dengarkan aku.
Kami datang dengan damai.

938
01:06:27,449 --> 01:06:31,545
Pembasmi disini, Dia membawa awan kematian
yang akan menghancurkan kita semua...

939
01:06:31,720 --> 01:06:33,915
Kecuali kita bisa bekerja
sama menghentikannya.

940
01:06:34,522 --> 01:06:36,922
Awan kematian, ya?

941
01:06:37,258 --> 01:06:39,658
Baiklah, mari makan.

942
01:06:41,796 --> 01:06:43,320
Berlindung di belakangku.

943
01:06:55,844 --> 01:07:01,282
Tuan, sarang timur,
hancur total.

944
01:07:01,649 --> 01:07:03,810
Awan itu datang.

945
01:07:04,352 --> 01:07:07,219
Awan itu!

946
01:07:19,534 --> 01:07:22,731
Apa yang kau pikirkan?

947
01:07:28,676 --> 01:07:31,702
Ingat, kau hanya punya
satu kesempatan.

948
01:07:31,913 --> 01:07:36,247
Jangan tembak sampai kau
melihat lubang telinganya.

949
01:07:36,418 --> 01:07:38,909
Mengerti./ Siap? Lucas?

950
01:07:39,254 --> 01:07:42,519
Siap./ Hentikan.

951
01:07:42,690 --> 01:07:46,251
Zoc! Bisa tukar?
Milikku rusak.

952
01:07:46,561 --> 01:07:48,995
Baiklah, akan-anak.
Panaskan mesinnya.

953
01:07:54,736 --> 01:07:57,398
Mari terbang.

954
01:08:16,691 --> 01:08:19,956
Sepertinya itu menyenangkan.
Mari kita menolong, mau?

955
01:08:20,295 --> 01:08:23,787
Baik, Aku hanya akan
hidup 2 minggu lagi.

956
01:08:23,998 --> 01:08:26,364
Bagus untukmu.

957
01:08:34,876 --> 01:08:37,970
Gelombang pertama, serang!

958
01:08:43,384 --> 01:08:46,649
Jadi kalian mau bertempur ya?
Ayo!

959
01:08:46,821 --> 01:08:48,413
Ayo!

960
01:08:48,590 --> 01:08:49,955
Aku masuk.

961
01:08:59,734 --> 01:09:02,897
Aku tak bisa melewatinya.
Dia punya semacam pelindung.

962
01:09:03,471 --> 01:09:05,632
Craznocks! Headphone!

963
01:09:29,197 --> 01:09:32,291
Demi ratu dan koloni!

964
01:09:34,536 --> 01:09:35,662
Ya.

965
01:09:37,639 --> 01:09:39,800
Kenapa kau berhenti?

966
01:09:40,508 --> 01:09:44,501
Astaga, itu sakit.
Tolong hentikan.

967
01:09:44,712 --> 01:09:46,236
Selamat tingal!

968
01:09:53,488 --> 01:09:56,980
Kita harus mendarat diatasnya.
Temukan jalan masuk.

969
01:10:01,529 --> 01:10:04,794
Dia mengisi ulang!
Sekarang kesempatan kita.

970
01:10:09,604 --> 01:10:11,469
Majulah!

971
01:10:14,776 --> 01:10:16,573
Zoc!

972
01:10:26,988 --> 01:10:30,389
Selamat datang ke kulit
kepala./ Halo.

973
01:10:30,558 --> 01:10:32,822
Cobalah, seiris./
Selamat Nikmat.

974
01:10:34,963 --> 01:10:36,487
Jari!

975
01:10:36,698 --> 01:10:38,723
Dia menggaruk lagi!

976
01:10:39,334 --> 01:10:42,360
Menuju Ke ketiak!/ Terjun!

977
01:10:49,077 --> 01:10:51,978
Tinggalkan temanku sendiri!

978
01:10:58,386 --> 01:11:00,377
Jangan garuk hidungmu. Jangan!

979
01:11:06,294 --> 01:11:08,990
Butuh tumpangan?/
Terima kasih.

980
01:11:27,882 --> 01:11:29,782
Tidak.

981
01:11:30,818 --> 01:11:33,912
Hova, kau tak apa-apa?

982
01:11:34,255 --> 01:11:35,688
Apa?

983
01:11:37,425 --> 01:11:39,017
Selamat malam!

984
01:11:40,261 --> 01:11:41,421
Lari!

985
01:11:45,667 --> 01:11:48,864
Ayo, bangun!
Kita harus lari!

986
01:11:49,103 --> 01:11:50,730
Aku sudah selesai semut kecil.

987
01:11:57,045 --> 01:11:59,775
Lari! Lari!

988
01:12:01,582 --> 01:12:03,777
Lucas, pergilah!

989
01:12:03,985 --> 01:12:06,010
Selamatkan dirimu.

990
01:12:19,600 --> 01:12:22,535
Itu bukan cara semut.

991
01:12:25,773 --> 01:12:27,297
Cepat!

992
01:12:42,657 --> 01:12:44,716
Lucas? Lucas!

993
01:12:48,730 --> 01:12:50,425
Lucas!

994
01:12:56,537 --> 01:12:58,528
Kau berhasil.

995
01:12:59,607 --> 01:13:01,666
Itu baru seekor semut.

996
01:13:01,843 --> 01:13:03,003
Maaf.

997
01:13:03,611 --> 01:13:05,772
Terima kasih, nak.

998
01:13:15,390 --> 01:13:17,290
Ya!

999
01:13:18,226 --> 01:13:21,389
Senjata kita tak berguna./
Kita hanya butuh tembakan tepat.

1000
01:13:24,999 --> 01:13:27,900
Hei, tunggu!

1001
01:13:30,304 --> 01:13:33,273
Sekarang bagaimana?

1002
01:13:33,441 --> 01:13:37,400
Entahlah, aku tak pernah
menyerang sebelumnya.

1003
01:13:37,612 --> 01:13:39,603
Tidakkah itu lucu?/
Sangat lucu.

1004
01:13:39,981 --> 01:13:42,643
Lihat, Ada jalan masuk.

1005
01:13:45,686 --> 01:13:49,554
<i>Nikmati sebuah dunia
yang bebas serangga</i>

1006
01:13:50,358 --> 01:13:54,021
<i>Telpon Beals-A-Bug Dan
biarkan aku yang membasmi.</i>

1007
01:13:59,934 --> 01:14:04,394
Aku merasa kita harus
menyerang sesuatu di sini.

1008
01:14:05,440 --> 01:14:08,000
Itu kelihatan peka.

1009
01:14:08,342 --> 01:14:10,640
Sempurna.

1010
01:14:14,982 --> 01:14:17,780
Lihat, Ini jalan keluar kita!

1011
01:14:18,419 --> 01:14:20,979
Ayo kita ucapkan selamat
tinggal pada manusia ini.

1012
01:14:23,724 --> 01:14:25,487
Bersiaplah, Tuan Beals!

1013
01:14:51,385 --> 01:14:53,853
Tidak.

1014
01:14:54,021 --> 01:14:56,489
Hentikan! Menjauhlah dariku!
Pergi!

1015
01:15:03,865 --> 01:15:05,457
Kalian tak bisa membasmiku.

1016
01:15:05,666 --> 01:15:09,158
Ya! Aku Stan Beals!

1017
01:15:09,370 --> 01:15:10,928
Tidak!

1018
01:15:13,040 --> 01:15:15,702
Puji ibu!

1019
01:15:22,250 --> 01:15:24,616
<i>Lucas! Lucas! Lucas!</i>

1020
01:15:32,727 --> 01:15:37,721
Hari ini aku tak lagi melihat
manusia diantara semut...

1021
01:15:37,899 --> 01:15:41,835
Tapi kita satu koloni.

1022
01:15:42,036 --> 01:15:44,971
Tak ada lagi Lucas
si Penghancur...

1023
01:15:45,306 --> 01:15:48,571
Tapi Rokai si semut.

1024
01:15:51,913 --> 01:15:54,381
Selamat datang ke koloni.

1025
01:15:55,650 --> 01:15:58,710
Bukankah itu hebat?

1026
01:15:59,654 --> 01:16:01,781
Rokai?/ Nama semut.

1027
01:16:01,956 --> 01:16:03,446
Nama semut penyihir.

1028
01:16:03,891 --> 01:16:08,328
Rokai telah mendapatkan
kebebasannya.

1029
01:16:08,796 --> 01:16:11,924
Dan kita mendapatkan teman.

1030
01:16:12,466 --> 01:16:15,367
Ingatlah kita.

1031
01:16:18,606 --> 01:16:19,766
Lucas...

1032
01:16:20,808 --> 01:16:24,005
Maksudku Rokai.
Dengar, jika kau kembali...

1033
01:16:24,345 --> 01:16:27,872
Jika ada kesempatan, bagaimana kalau
kau menjatukan batu manis pada kami?

1034
01:16:28,249 --> 01:16:31,343
Kau tahu, kalau bisa
yang warna merah.

1035
01:16:31,519 --> 01:16:34,682
Merah? Kupikir kau benci
yang warna merah.

1036
01:16:34,855 --> 01:16:39,622
Memang, tapi aku
mulai menyukainya.

1037
01:16:40,761 --> 01:16:43,628
Aku akan merindukanmu, Dua Kaki.

1038
01:16:43,798 --> 01:16:46,596
Menyebut seorang
manusia "teman".

1039
01:16:46,767 --> 01:16:49,497
Kupikir itu mustahil
sampai kau datang.

1040
01:16:49,670 --> 01:16:52,434
Tapi Zoc, seorang penyihir
tak mengenal kata mustahi.

1041
01:16:53,040 --> 01:16:54,769
Benar sekali.

1042
01:16:55,343 --> 01:16:56,605
Ini.

1043
01:16:57,712 --> 01:17:00,738
Tapi, tunggu sampai kau
keluar sebelum meminumnya.

1044
01:17:00,948 --> 01:17:03,746
Aku masih berpikir seharusnya aku
memakanmu ketika masih kesempatan.

1045
01:17:03,951 --> 01:17:05,714
Aku dan empuk dan kenyal.

1046
01:17:05,920 --> 01:17:08,753
Tapi aku berjanji pada ratu
tidak akan.

1047
01:17:09,557 --> 01:17:10,922
Aku akan merindukanmu Hova.

1048
01:17:11,292 --> 01:17:13,760
Kami akan merindukanmu
juga, Rokai.

1049
01:17:13,928 --> 01:17:15,452
Silangkan hati kami.

1050
01:17:15,830 --> 01:17:18,458
Silangkan hati kami!

1051
01:17:28,309 --> 01:17:31,335
Dia kembali.

1052
01:17:31,545 --> 01:17:37,643
Dia memakai pakaian ultahnya.
Selamat ultah, Lucas!

1053
01:17:39,553 --> 01:17:41,316
Aku mendapatkanmu kali ini.

1054
01:17:49,563 --> 01:17:51,895
Hai Tiff, Apa semuanya
baik-baik saja?

1055
01:17:52,233 --> 01:17:53,393
Dimana Lucas?

1056
01:17:53,567 --> 01:17:56,968
Masih terkunci dikamarnya,
sembunyi dari masyarakat.

1057
01:17:57,438 --> 01:17:58,996
Ibu!

1058
01:17:59,340 --> 01:18:02,776
Lucas ada apa?/ Aku lupa
mengucapkan selamat tinggal.

1059
01:18:03,444 --> 01:18:05,378
Selamat tinggal.

1060
01:18:05,546 --> 01:18:08,913
Selamat tinggal, Peanut. Maaf,
seharusnya ibu tak memanggilmu begitu.

1061
01:18:09,250 --> 01:18:11,775
Tak apa-apa.
Aku tak keberatan.

1062
01:18:12,386 --> 01:18:15,184
Rumahku surgaku.

1063
01:18:15,456 --> 01:18:18,220
Kopor ini sungguh
berat, nacho kecilku.

1064
01:18:18,392 --> 01:18:19,757
Bagaimana dengan pintu-o?

1065
01:18:19,927 --> 01:18:22,293
Aku tak tahu apa
maksudmu, sayang.

1066
01:18:22,463 --> 01:18:24,897
Ya, sayang, puerta./
Apa itu puerta?

1067
01:18:25,232 --> 01:18:28,429
Pintu! Pintu!/ Pintu.
Aku mengerti.

1068
01:18:30,538 --> 01:18:34,201
Hei, Pukas! Kau kemana saja?
Kami mencarimu.

1069
01:18:34,408 --> 01:18:39,744
Menurutku, Seseorang terlambat
untuk dogpile./ Ya dogpile!

1070
01:18:39,914 --> 01:18:41,211
Dia bilang dogpile.

1071
01:18:41,415 --> 01:18:45,784
Berhenti mengikuti ucapanku!
Paham?

1072
01:18:45,986 --> 01:18:49,922
Berhenti mengikuti ucapanmu!
Paham?

1073
01:18:50,257 --> 01:18:52,782
Cukup! Bagaimana kalau aku
memukulmu?/ Tidak

1074
01:18:52,960 --> 01:18:56,191
Bagaimana jika kamu tinggalkan
dia sendiri? Ada apa denganmu?

1075
01:18:56,630 --> 01:18:59,827
Apa? Bagaimana kalau
kau membuatku?

1076
01:19:00,034 --> 01:19:04,494
Benar, kau tak bisa.

1077
01:19:04,705 --> 01:19:08,732
Karena aku besar dan kau kecil.

1078
01:19:09,210 --> 01:19:14,671
Ya, Aku memang kecil, kami semua
kecil.Tapi bersama kami besar.

1079
01:19:14,882 --> 01:19:18,318
Kau pikir pecundang ini
akan bergabung melawanku?

1080
01:19:18,486 --> 01:19:22,923
Aku bisa lakukan apapun pada mereka, dan
mereka tak akan bisa melakukan apa-apa.

1081
01:19:23,424 --> 01:19:27,224
Begitu juga untukmu, Pukas.

1082
01:19:27,728 --> 01:19:29,662
Dogpile!

1083
01:19:31,565 --> 01:19:35,501
Aku bilang "dogpile"!

1084
01:19:36,403 --> 01:19:40,840
Kau mendengarnya./ Dogpile!

1085
01:19:43,244 --> 01:19:47,648
Tidak!Jangan lukai aku! Ibu!

1086
01:19:48,349 --> 01:19:50,574
Hei, kalian mau mampir
kerumahku dan bermain?

1087
01:19:50,584 --> 01:19:52,779
<i>Keren, Ayo Lucas!</i>

1088
01:19:52,987 --> 01:19:55,751
Aku akan menyusul.
Ada yang harus kulakukan.

1089
01:19:55,923 --> 01:19:58,756
<i>Baiklah!</i>

1090
01:19:58,926 --> 01:20:00,484
<i>Ya!</i>

1091
01:20:01,929 --> 01:20:04,659
Mereka sungguh
tumbuh dengan cepat.

1092
01:20:05,800 --> 01:20:07,791
Apa?/ Lihat apa yang kupunya.

1093
01:20:07,968 --> 01:20:09,333
Tidak, Zoc.

1094
01:20:09,503 --> 01:20:13,462
Tunggu! Berhenti!

1095
01:20:13,674 --> 01:20:15,232
Ayo!

1096
01:20:16,043 --> 01:20:18,807
Hentikan! Aku serius...

1097
01:20:23,851 --> 01:20:25,341
Batu Manis!
