1
00:00:16,620 --> 00:00:19,630
<font color="#0099ff">Diambil dari : Lebah Ganteng</font>

2
00:00:19,623 --> 00:00:34,623
<font color="#0099ff">Diatur Ulang oleh:</font>
<font color="#0099ff">@lapauIJP</font>

3
00:00:34,624 --> 00:00:40,624
<font color="#eefd03">@lapauIJP</font>

4
00:00:40,625 --> 00:00:46,625
<font color="#eefd03">SELAMAT MENYAKSIKAN</font>


5
00:00:55,621 --> 00:01:00,284
Lima, empat, tiga, dua, satu.

6
00:01:00,318 --> 00:01:04,947
Siap atau tidak, aku datang.

7
00:02:15,012 --> 00:02:16,426
Ayah ?

8
00:02:16,628 --> 00:02:19,706
Ayah ?!

9
00:03:19,387 --> 00:03:22,464
Kau akan tinggal bersama bibi May
dan paman Ben untuk sementara waktu.

10
00:03:22,498 --> 00:03:25,810
Aku ingin ikut denganmu.

11
00:03:27,848 --> 00:03:31,083
Dia tidak suka ada kerak di sandwich-nya.

12
00:03:31,116 --> 00:03:34,001
Dan dia suka tidur dengan
sedikit cahaya di malam hari.

13
00:03:34,034 --> 00:03:37,193
Ayo.

14
00:03:39,500 --> 00:03:42,000
Ayah...

15
00:03:42,034 --> 00:03:44,500
Jangan nakal.

16
00:04:02,015 --> 00:04:05,455
Maaf.
/ Pagi Flash.

17
00:04:07,354 --> 00:04:10,992
Selamat pagi Parker.

18
00:04:15,344 --> 00:04:19,299
Hei, kau Peter, 'kan ?

19
00:04:19,339 --> 00:04:23,176
Aku sangat suka foto karyamu.
/ Oh, terima kasih.

20
00:04:23,209 --> 00:04:27,012
Hei dengar, kau ada acara Jumat malam ?

21
00:04:30,294 --> 00:04:34,136
Bagus, kau bisa memotret mobil pacarku ?

22
00:04:34,171 --> 00:04:37,612
Aku hanya, ingin memberikan sesuatu yang baik
saat ulang tahunnya.

23
00:04:37,647 --> 00:04:41,053
Kau benar-benar baik,
itu ide yang bagus.

24
00:04:41,092 --> 00:04:46,002
Aku akan atur lagi jadwalku.
/ Oke.

25
00:04:46,035 --> 00:04:48,851
Parker ! / Ya, pak ?

26
00:04:48,817 --> 00:04:50,127
Bisakah kau tidak menaiki skateboard itu ?

27
00:04:50,162 --> 00:04:53,551
Yeah.
/ Jauhkan dari lantai !

28
00:04:53,586 --> 00:04:55,259
Seperti ini ?
/ Bagus !

29
00:04:55,249 --> 00:04:56,096
Oke !

30
00:05:25,330 --> 00:05:28,872
Makan sayuranmu Gordon, ayolah !

31
00:05:30,080 --> 00:05:33,300
Hei Parker, ayo foto ini !

32
00:05:33,905 --> 00:05:37,366
Turnkan dia, kawan.
Jangan makan, jangan makan itu.

33
00:05:37,402 --> 00:05:40,829
Ambil fotonya, Parker.
/ Turunkan dia, Flash.

34
00:05:40,864 --> 00:05:46,989
Ambil fotonya.
/ Turunkan dia, Eugene (bodoh, dungu) !

35
00:05:51,819 --> 00:05:55,324
Ayo ! Bangun Parker !

36
00:05:55,926 --> 00:05:58,663
Bangun ! Ayo !

37
00:06:02,449 --> 00:06:05,992
Aku masih tidak memfotonya.
/ Tetaplah di bawah Parker !

38
00:06:06,026 --> 00:06:09,780
Siapa yang berani lagi ?
/ Flash !

39
00:06:09,816 --> 00:06:13,524
Flash, apa rencana kita masih berlaku
setelah sekolah hari ini ?

40
00:06:13,560 --> 00:06:16,458
Rumahku, jam 3:30 ? kuharap
kau sudah menyelesaikan PR-mu...

41
00:06:16,493 --> 00:06:19,642
...terakhir kali aku sangat kecewa padamu.

42
00:06:19,678 --> 00:06:24,590
Flash, bagaimana kalau kita pergi
ke kelas ? Bagaimana ?

43
00:06:26,120 --> 00:06:28,456
Terserah.

44
00:06:49,069 --> 00:06:52,098
Kurasa tadi itu hebat,
apa yang kau lakukan di luar sana.

45
00:06:52,137 --> 00:06:55,639
Bodoh, tapi hebat.

46
00:06:55,678 --> 00:06:58,825
Kau mungkin harus pergi ke dokter,
kau mungkin mengalami gegar otak.

47
00:07:00,085 --> 00:07:03,231
Siapa namamu ?
/ Kau tidak tahu namaku ?

48
00:07:03,266 --> 00:07:05,475
Aku tahu namamu.

49
00:07:05,513 --> 00:07:08,544
Aku hanya ingin tahu kalau kau ingat namamu.

50
00:07:08,576 --> 00:07:10,825
Peter.

51
00:07:10,904 --> 00:07:14,523
Parker, Peter Parker.
/ Oke.

52
00:07:18,739 --> 00:07:22,083
Kau tetap harus ke dokter
/ Kau Gwen, kan ?

53
00:07:22,117 --> 00:07:24,955
Gwen Stacy.

54
00:07:28,416 --> 00:07:31,296
Aku sedang membuat spageti
dan bakso malam ini.

55
00:07:31,615 --> 00:07:34,460
Kau serius ? Spaghetti...

56
00:07:34,495 --> 00:07:37,413
Sejak kapan kau tidak suka
spaghetti dan bakso ?

57
00:07:38,493 --> 00:07:41,694
Ya Tuhan, apa yang terjadi pada wajahmu ?

58
00:07:41,733 --> 00:07:45,530
Aku baik-baik saja, aku jatuh,
saat bermain skateboard.

59
00:07:46,810 --> 00:07:52,209
Ben Parker, jangan kau taruh kotak itu di dapurku.

60
00:07:52,244 --> 00:07:54,728
Ini kotak piala bowlingku.
/ Oh, kalau begitu tidak apa-apa...

61
00:07:54,763 --> 00:07:56,727
...silahkan taruh kotak kotor itu
di dapurku.

62
00:07:56,763 --> 00:07:58,773
Apa yang terjadi padamu ?
/ Dia jatuh.

63
00:07:58,808 --> 00:08:01,286
Kenapa kalian para anak-anak menaiki sesuatu
yang tidak pernah aku tahu.

64
00:08:01,326 --> 00:08:03,122
Karena itu bodoh dan berbahaya...

65
00:08:03,122 --> 00:08:05,218
...kau ingat ketika kita masih bodoh dan berbahaya ?

66
00:08:05,563 --> 00:08:07,091
Tidak.
/ Percayalah, dulu kita seperti itu.

67
00:08:07,126 --> 00:08:11,205
Benar begitu. Hei, ada banjir di mana ?
/ Ikuti aku, akan kutunjukkan padamu.

68
00:08:11,240 --> 00:08:14,402
Kau serius ?
/ Ya !

69
00:08:16,480 --> 00:08:17,797
Kurasa kondensornya yang bermasalah.

70
00:08:17,797 --> 00:08:20,158
Tidak, terlalu banyak air di kondensornya...

71
00:08:20,196 --> 00:08:22,409
...atau tabung penukar panasnya,
itu harus diganti.

72
00:08:22,444 --> 00:08:24,862
Itu satu-satunya yang masuk akal.

73
00:08:24,902 --> 00:08:28,313
Kau bisa memperbaikinya ?
/ Tidak, tidak malam ini.

74
00:08:28,348 --> 00:08:30,919
Aku akan pergi ke toko peralatannya besok.
/ Bagus...

75
00:08:30,954 --> 00:08:33,494
...sementara itu, kompres wajahmu.

76
00:08:33,969 --> 00:08:36,976
Seperti apa wajahnya ?

77
00:08:37,253 --> 00:08:40,819
Ayolah, aku tahu kau habis berkelahi.

78
00:08:41,611 --> 00:08:44,974
Ya atau tidak, apa aku harus
menelepon ayah seseorang ?

79
00:08:45,009 --> 00:08:47,231
Tidak, tidak.

80
00:08:47,270 --> 00:08:49,887
Aku tidak akan memberi bibi May-mu.

81
00:08:49,922 --> 00:08:52,001
Kasihan anak malang yang
harus menderita karena kemarahannya.

82
00:08:52,556 --> 00:08:55,682
Sebelum kau ke atas, lihat dulu
apa ada yang layak diselamatkan.

83
00:12:01,100 --> 00:12:03,480
Ya, ya.
Tunggu sebentar.

84
00:12:13,320 --> 00:12:15,480
Kau tidak apa-apa ?
/ Ya, ada apa ?

85
00:12:15,520 --> 00:12:20,400
Astaga, kau terlihat seperti dia.
Boleh aku masuk ? / Yeah.

86
00:12:25,120 --> 00:12:27,560
Dengar...

87
00:12:27,600 --> 00:12:31,360
Aku tidak berpendidikan tinggi Peter.

88
00:12:31,400 --> 00:12:34,800
Aku tidak bisa membantumu mengerjakan PR-mu
saat kau umur sepuluh tahun.

89
00:12:34,830 --> 00:12:37,680
Yang ingin kukatakan adalah...

90
00:12:37,720 --> 00:12:40,720
...aku tahu sangat berat bagimu
hidup tanpa ayah.

91
00:12:40,750 --> 00:12:43,670
Dan aku tahu kami tidak banyak
menceritakan tentang mereka.

92
00:12:43,710 --> 00:12:46,600
Ya, tidak apa-apa.
/ Tidak, itu tidak baik.

93
00:12:47,120 --> 00:12:50,720
Aku berharap aku bisa mengubahnya,
tapi aku tidak bisa.

94
00:12:51,600 --> 00:12:56,720
Curt Connors, itu nama orang
yang ada dalam foto bersama ayahmu.

95
00:12:56,750 --> 00:12:59,120
Mereka bekerja sama bertahun-tahun
dan mereka juga teman dekat...

96
00:12:59,150 --> 00:13:02,400
...tapi setelah malam itu
kami tidak pernah melihatnya lagi.

97
00:13:02,430 --> 00:13:06,080
Dia bahkan tidak pernah menelpon, sekalipun.

98
00:13:07,520 --> 00:13:10,480
Cari tahulah sendiri.

99
00:13:11,200 --> 00:13:14,480
Dia cantik.

100
00:13:17,120 --> 00:13:20,080
Paman Ben ?

101
00:13:20,400 --> 00:13:24,200
Kau ayah yang baik, oke ?

102
00:14:14,841 --> 00:14:16,477
Maaf ? / Apa ?

103
00:14:16,477 --> 00:14:17,994
Ada yang bisa dibantu ?

104
00:14:18,691 --> 00:14:22,267
Aku tidak tahu, aku di sini untuk menemui Dr Connors.

105
00:14:22,301 --> 00:14:25,806
Kau akan mendapatkan tanda pengenalmu
di sebelah kirimu.

106
00:14:25,840 --> 00:14:28,045
Kau di sini untuk magang ?

107
00:14:28,695 --> 00:14:30,001
Yeah.

108
00:14:30,502 --> 00:14:35,092
Baik, tanda pengenalmu di sebelah kiri.

109
00:14:38,547 --> 00:14:43,196
Apa kau kesulitan menemukan tanda pengenalmu ?
/ Tidak, sudah kudapatkan.

110
00:14:44,386 --> 00:14:47,958
Baik, Tn. Gueverra.

111
00:14:47,998 --> 00:14:50,282
<i> Gracias (terima kasih).
/ De nada (sama-sama).</i>

112
00:14:50,316 --> 00:14:52,532
<i>Selamat Datang di Oscorp.</i>

113
00:14:52,565 --> 00:14:55,108
<i>Didirikan dari hasil pemikiran
pendiri kami, Norman Osborn...</i>

114
00:14:55,147 --> 00:14:58,761
<i>...Menara Oscorp memiliki
108 lantai inovasi...</i>

115
00:14:58,796 --> 00:15:02,074
<i>...pemikiran ilmiah kami
yang mendorong batas-batas...</i>

116
00:15:02,108 --> 00:15:05,351
<i>...pertahanan, biomedis dan
teknologi kimia.</i>

117
00:15:05,385 --> 00:15:07,621
<i>Masa depan berada di Oscorp.</i>

118
00:15:07,656 --> 00:15:11,389
Selamat Datang di Oscorp, namaku Gwen Stacy,
aku senior di Midtown Science...

119
00:15:11,428 --> 00:15:13,497
...dan aku juga kepala magang untuk Dr. Connors...

120
00:15:13,531 --> 00:15:15,678
...jadi aku yang akan menemani kalian
selama kunjungan kalian.

121
00:15:15,713 --> 00:15:18,343
Kalian harus mengikuti kemanapun aku pergi,
itulah aturan dasarnya.

122
00:15:18,377 --> 00:15:22,350
Jika kalian ingat itu, semua akan baik-baik saja,
tapi jika kalian lupa, maka...

123
00:15:23,144 --> 00:15:25,905
<i>Katakan pada mereka Rodrigo Gueverra ada di sini !</i>

124
00:15:25,906 --> 00:15:28,668
<i>Kumohon, beritahu mereka
Rodrigo Gueverra ada di sini !</i>

125
00:15:28,701 --> 00:15:30,356
Kurasa aku tidak perlu memberi tahu kalian
apa yang terjadi jika kalian lupa.

126
00:15:30,391 --> 00:15:33,217
Bisa kita mulai ?

127
00:15:37,219 --> 00:15:40,475
Berkumpullah di sini.

128
00:15:43,432 --> 00:15:46,950
Selamat siang, Gwen.
/ Dr. Connors.

129
00:15:47,228 --> 00:15:50,828
Selamat datang, namaku Dr. Curtis Connors.

130
00:15:50,864 --> 00:15:53,645
Dan ya, jika kalian penasaran, aku kidal.

131
00:15:53,680 --> 00:15:56,053
Aku tidak cacat, aku ilmuan dan aku...

132
00:15:56,087 --> 00:15:58,390
...aku orang paling ahli Herpetologi...

133
00:15:58,425 --> 00:16:01,389
...yaitu ahli reptil yang tidak kalian ketahui.

134
00:16:01,425 --> 00:16:06,822
Tapi seperti pasien Parkinson yang takut
saat tubuhnya perlahan mulai mengkhianantinya...

135
00:16:06,859 --> 00:16:12,220
...atau orang yang mengalami penurunan sel makula,
mata yang kian meredup setiap hari...

136
00:16:12,255 --> 00:16:17,818
...aku ingin menyembuhkan diriku sendiri, aku ingin
menciptakan dunia tanpa kelemahan.

137
00:16:17,853 --> 00:16:21,983
Ada yang tahu bagaimana caranya ? Ya ?

138
00:16:22,018 --> 00:16:23,149
Sel induk ?

139
00:16:23,149 --> 00:16:27,927
Menjanjikan, tapi solusi
yang kupikirkan lebih dari itu, radikal.

140
00:16:30,014 --> 00:16:35,093
Tidak ada ?
/ Persilangan genetik spesies.

141
00:16:40,290 --> 00:16:45,728
Orang-orang datang ke Parkinson saat sel-sel otak
yang memproduksi dopamin mulai menghilang.

142
00:16:45,764 --> 00:16:50,572
Tapi ikan zebra memiliki kemampuan
untuk memperbaharui selnya sendiri.

143
00:16:50,606 --> 00:16:53,725
Jika kau bisa memberikan kemampuan itu pada
wanita yang kau bicarakan, entah bagaimana caranya, maka...

144
00:16:54,125 --> 00:16:56,283
...Dia bisa menyembuhkan dirinya sendiri.

145
00:16:56,323 --> 00:16:58,883
<i>Kau harus memasang insang di lehernya.</i>

146
00:17:00,521 --> 00:17:03,683
Siapa kau ?

147
00:17:03,718 --> 00:17:06,229
Dia salah satu murid terbaik dan
tercerdas di Science Midtown.

148
00:17:06,229 --> 00:17:06,783
Benarkah ?

149
00:17:07,355 --> 00:17:08,999
Dia rangking kedua di kelasnya.
/ Oh.

150
00:17:08,999 --> 00:17:10,805
Dia rangking kedua di kelasnya.
Kedua ?
/ Yeah.

151
00:17:11,310 --> 00:17:15,196
Kau yakin tentang hal itu ?
/ Aku cukup yakin.

152
00:17:16,796 --> 00:17:21,793
Tampaknya ada tugas yang memanggil,  aku akan
memasrahkan kalian pada orang yang mampu, Nona Stacy.

153
00:17:21,829 --> 00:17:25,512
Senang bertemu kalian.

154
00:17:26,390 --> 00:17:28,388
Bentuklah lingkaran.

155
00:17:30,389 --> 00:17:33,071
<i>Selamat Datang di Pohon Kehidupan Oscorp.</i>

156
00:17:33,112 --> 00:17:35,987
<i>Pohon kehidupan planet kita berantakan.</i>

157
00:17:36,023 --> 00:17:38,868
<i>Pada lintas devisi spesies Oscorp...</i>

158
00:17:38,576 --> 00:17:40,591
Hai.

159
00:17:41,091 --> 00:17:44,923
Apa yang kau lakukan Rodrigo ?

160
00:17:46,135 --> 00:17:48,519
Oh yeah.
/ Apa yang kau lakukan di sini ?

161
00:17:48,555 --> 00:17:51,946
Aku bekerja di sini, aku tidak bekerja di sini.
Sebenarnya aku mau mengatakan aku bekerja di dini...

162
00:17:51,981 --> 00:17:55,128
...tapi kelihatannya kau benar-benar bekerja di sini,
jadi kau tahu kalau aku sebenarnya tidak bekerja di sini.

163
00:17:55,164 --> 00:17:58,719
Apa kau mengikutiku ?
/ Tidak, aku tidak mengikutimu.

164
00:17:58,758 --> 00:18:01,055
Aku tidak tahu kau bekerja di sini.
/ Lalu kenapa kau ada di sini ?

165
00:18:01,090 --> 00:18:05,175
Aku menyelinap masuk karena aku suka ilmu pengetahuan.

166
00:18:05,211 --> 00:18:08,436
Kau suka ilmu pengetahuan ?
/ Aku sangat tertarik dengan ilmu pengetahuan.

167
00:18:08,518 --> 00:18:12,752
Aku harus memimpin kelompok tur ini, jadi aku
akan menanyakannya lagi nanti padamu.

168
00:18:12,788 --> 00:18:17,067
Jangan membuatku dalam masalah,
bergabunglah dengan kelompok.

169
00:18:17,108 --> 00:18:20,897
Baiklah, kawan-kawan, aku akan membawa
kalian ke ruangan bio-reaktor sekarang.

170
00:18:21,020 --> 00:18:24,453
Maaf ! Yo.

171
00:20:41,220 --> 00:20:44,709
Kita sudah menerima hasilnya dari
rangkaian MRNA pagi ini...

172
00:20:44,744 --> 00:20:49,466
...semuanya mengecewakan.

173
00:20:53,434 --> 00:20:56,373
Jelaskan maksud "mengecewakan" itu.
/ Tak ada hasilnya lagi.

174
00:20:56,410 --> 00:20:59,860
Ini adalah Tingkat Laju Algoritma-nya.
Ini bisa diharapkan.

175
00:20:59,898 --> 00:21:04,658
Diharapkan ? Kau bilang kau sudah dekat.
/ Memang, tapi itu akan memakan waktu.

176
00:21:04,693 --> 00:21:08,901
Dia tidak punya waktu, Norman Osborn
sedang sekarat, Dr. Connors.

177
00:21:08,934 --> 00:21:12,555
Selamatkan dia.

178
00:21:12,589 --> 00:21:16,118
Atau kita berdua kehilangan kepala kita.

179
00:21:30,775 --> 00:21:34,664
Kembalikan kartu pengenalmu.

180
00:21:34,698 --> 00:21:38,034
Berikan padaku.

181
00:21:39,420 --> 00:21:42,911
Maaf.

182
00:22:40,288 --> 00:22:43,526
Menjijikkan, bajuku baunya seperti bir.

183
00:22:43,841 --> 00:22:47,079
Maaf, aku tidak bermaksud melakukannya, aku...

184
00:22:49,133 --> 00:22:52,609
Singkirkan tanganmu darinya.
/ Aku sudah mencoba menarik tanganku...

185
00:22:56,754 --> 00:22:58,496
Apa kau bercanda ?!
/ Tidak, aku minta maaf.

186
00:23:00,530 --> 00:23:04,953
Apa kau bermain-main denganku ?
/ Tangkap dia Rooney.

187
00:23:07,717 --> 00:23:09,114
Kawan, aku minta maaf !
/ Bantu dia Brad !

188
00:23:09,114 --> 00:23:09,914
Kawan, kau tidak apa-apa ?

189
00:23:16,747 --> 00:23:19,235
Jangan, jangan papan skateboardku.
Kumohon kawan, jangan...

190
00:23:28,038 --> 00:23:31,988
Aku sungguh minta maaf !

191
00:23:37,251 --> 00:23:40,055
<i>Pemberhentian selanjutnya Conney Island.</i>

192
00:23:40,089 --> 00:23:42,858
<i>Pemberhentian selanjutnya Conney Island.</i>

193
00:23:43,859 --> 00:23:46,859
<font color="#0099ff">Lebah Ganteng</font>

194
00:23:48,748 --> 00:23:51,698
Hei !
/ Hei.

195
00:23:51,734 --> 00:23:54,520
Maaf, aku telat, aku...
/ Kami sangat khawatir.

196
00:23:54,556 --> 00:23:59,219
Aku tahu, aku minta maaf...
Awas !

197
00:24:04,393 --> 00:24:08,375
Itu lalat, Peter.

198
00:24:16,616 --> 00:24:19,488
Maaf aku membuat kalian terbangun.

199
00:24:19,523 --> 00:24:23,256
Aku tidak pengertian, aku tidak
bertanggung jawab, aku lapar.

200
00:24:30,536 --> 00:24:34,318
Dia mabuk ?
/ Kurasa tidak.

201
00:24:34,354 --> 00:24:37,901
Ini bukan roti isi daging.

202
00:24:38,498 --> 00:24:42,042
Ini lebih enak daripada yang lainnya.

203
00:24:42,077 --> 00:24:45,586
Benar-benar ada yang tidak beres.
/ Yeah.

204
00:24:45,620 --> 00:24:49,328
Tak ada yang suka roti isi dagingmu.

205
00:24:53,707 --> 00:24:56,215
Aku menangkapnya.

206
00:24:59,882 --> 00:25:05,058
Dia mengambil makaroni beku dan keju.
/ Aku melihatnya.

207
00:25:05,098 --> 00:25:07,846
Kenapa kau tidak bilang kau
tidak suka roti isi dagingku ?

208
00:25:07,885 --> 00:25:10,711
Kau seharusnya mengatakannya
padaku 37 tahun yang lalu...

209
00:25:10,746 --> 00:25:13,538
...berapa banyak roti isi daging
yang sudah kubuatkan untukmu ?

210
00:27:55,635 --> 00:28:00,028
Peter? Apa yang kau lakukan di atas sana ?
/Mmm....

211
00:28:01,465 --> 00:28:03,590
PR.
/ Hati-hati. / Tentu.

212
00:28:03,590 --> 00:28:05,009
Tentu.

213
00:28:14,321 --> 00:28:17,236
Dr. Connors ?

214
00:28:17,636 --> 00:28:21,389
Kau tidak mengingatku, aku...
/ Kau yang magang waktu itu.

215
00:28:21,429 --> 00:28:24,390
Ya, benar.
/ Aku yakin kau anak muda yang sangat baik...

216
00:28:24,425 --> 00:28:27,898
...tapi ini rumahku, aku mau kau membuat janji
untuk bertemu di kantorku.

217
00:28:27,934 --> 00:28:31,892
Aku anak Richard Parker.

218
00:28:36,483 --> 00:28:38,560
Peter ?

219
00:28:40,397 --> 00:28:43,352
Sayangnya aku tidak bisa banyak membantumu
Peter, aku tidak tahu kenapa mereka pergi...

220
00:28:43,392 --> 00:28:46,946
...atau kemana mereka akan pergi.

221
00:28:48,064 --> 00:28:52,057
Reflek yang bagus.
/ Terima kasih.

222
00:28:53,970 --> 00:28:56,446
Terima kasih.
/ Aku sudah membaca bukumu.

223
00:28:59,844 --> 00:29:04,097
Sungguh bagus. Kau benar-benar yakin
itu mungkin, Persilangan genetik spesies ?

224
00:29:04,131 --> 00:29:08,349
Ya tentu saja, tapi selama bertahun-tahun ayahmu
dan aku diejek karena teori-teori kami...

225
00:29:08,384 --> 00:29:12,223
...bukan hanya oleh masyarakat, tapi Oscorp juga.

226
00:29:12,257 --> 00:29:14,783
Mereka menjuluki kami ilmuwan gila.

227
00:29:14,818 --> 00:29:18,891
Kemudian ayahmu membiakkan
laba-laba dan segalanya berubah.

228
00:29:18,932 --> 00:29:23,803
Hasilnya luar di luar nalar,
sungguh menakjubkan.

229
00:29:24,721 --> 00:29:28,555
Kami akan mengubah kehidupan jutaan orang.

230
00:29:28,589 --> 00:29:31,388
Termasuk diriku sendiri, namun itu sudah berakhir.

231
00:29:31,986 --> 00:29:35,546
Dia sudah pergi.

232
00:29:36,581 --> 00:29:39,075
Membawa penelitiannya.

233
00:29:39,109 --> 00:29:42,569
Dan aku tahu, tanpanya aku...

234
00:29:46,759 --> 00:29:49,833
...Aku...

235
00:29:49,873 --> 00:29:53,947
Aku marah.

236
00:29:55,144 --> 00:30:02,052
Jadi aku menjauh darimu dan keluargamu,
untuk itu aku sangat menyesal.

237
00:30:02,053 --> 00:30:03,054
Maaf..

238
00:30:06,920 --> 00:30:09,481
Katakan...

239
00:30:09,515 --> 00:30:13,389
...Katakanlah itu berhasil,
katakan kau tahu cara membuatnya berhasil.

240
00:30:13,430 --> 00:30:18,581
Berapa banyak spesies lain akan mengambil alih ?

241
00:30:18,621 --> 00:30:22,693
Seperti apa efek sampingnya ?

242
00:30:23,892 --> 00:30:28,284
Sulit untuk mengatakannya,
pertimbangannya tidak ada subjek yang selamat.

243
00:30:28,319 --> 00:30:32,677
Masalahnya selalu...
/ Tingkat Laju Algoritma ?

244
00:30:33,476 --> 00:30:36,669
Benar.
/ Benar.

245
00:30:36,704 --> 00:30:39,864
Bolehkah aku eh... ?
/ Tentu saja.

246
00:31:00,308 --> 00:31:05,099
Luar Biasa. Bagaimana kau mendapatkan ini ?

247
00:31:11,329 --> 00:31:15,402
Peter, bagaimana kalau kita bertemu
di Tomer kapan-kapan sepulang sekolah ?

248
00:31:15,436 --> 00:31:18,362
Yeah.

249
00:31:18,396 --> 00:31:21,391
Terima kasih.

250
00:31:38,741 --> 00:31:41,261
<i>Ayo Reggie, bawa bolanya kawan !</i>

251
00:31:45,662 --> 00:31:48,222
Diblok !

252
00:31:48,863 --> 00:31:51,743
Kau sengaja melakukannya , Flash !
/ Tidak, tapi aku harus melakukannya.

253
00:31:51,779 --> 00:31:54,624
Sebaiknya awasi belakangmu.

254
00:32:00,345 --> 00:32:02,344
Baiklah.

255
00:32:02,345 --> 00:32:02,346
Bagai mawar

256
00:32:07,746 --> 00:32:10,227
Lemparkan bolanya Parker !

257
00:32:17,428 --> 00:32:20,228
Oh... Tunggu sebentar.

258
00:32:23,149 --> 00:32:26,349
Kenapa kau tidak mengambilnya dariku ?

259
00:32:28,349 --> 00:32:32,550
<i>Ayo Flash, ambil bolanya kawan.
/ Ayo, ambillah.</i>

260
00:32:52,754 --> 00:32:55,833
Ambillah.

261
00:32:55,874 --> 00:32:59,155
Baiklah, bagaimana kalau begini ?

262
00:32:59,754 --> 00:33:03,355
Bagaimana kalau begini?

263
00:33:04,276 --> 00:33:06,521
<i>Ayo Flash !
/ Berhenti bermain-main, kawan. </i>

264
00:33:06,555 --> 00:33:10,595
<i>Ambil bola itu darinya !
/ Ayo Flash, ambil. </i>

265
00:33:10,631 --> 00:33:14,636
<i>Cepat Flash, berhentilah main-main !
/ Yo Flash, ayolah !</i>

266
00:33:15,079 --> 00:33:18,039
Baik, bawalah !
Ayo Parker ! Ayo !

267
00:33:32,760 --> 00:33:35,243
Mereka tidak menyuruh kita mengganti papan ringnya 'kan ?

268
00:33:35,283 --> 00:33:36,679
Aku tidak peduli dengan papan ringnya.

269
00:33:36,679 --> 00:33:38,471
Apa itu benar ?
/ Apa ?

270
00:33:39,957 --> 00:33:44,564
Yang baru saja kudengar dari sana.
Apa kau mempermalukan anak itu ?

271
00:33:44,763 --> 00:33:47,329
Ya, benar.

272
00:33:47,364 --> 00:33:49,519
Tapi anak itu layak mendapatkannya.

273
00:33:49,519 --> 00:33:50,732
Apa dia ?
/ Yeah.

274
00:33:50,767 --> 00:33:53,765
Apa dia anak yang memukulmu ?

275
00:33:53,800 --> 00:33:56,851
Benar dia ?
/ Yeah, tapi...

276
00:33:56,885 --> 00:34:00,047
Jadi semua ini karena balas dendam ?

277
00:34:00,086 --> 00:34:03,646
Jika begitu, kurasa kau merasa hebat sekarang, kan ?

278
00:34:03,685 --> 00:34:06,286
Apa aku benar atau salah ?

279
00:34:06,321 --> 00:34:08,852
Ya, kurasa begitu.

280
00:34:08,887 --> 00:34:11,808
Baik, terima kasih atas ulahmu...

281
00:34:11,843 --> 00:34:14,745
...Aku harus mengganti jam kerjaku, jadi kau harus...

282
00:34:14,779 --> 00:34:17,649
...menjemput Bibi May malam ini
jam 9, mengerti ?

283
00:34:17,689 --> 00:34:22,050
Apa kau mengerti ? Oke, bagus.

284
00:34:23,249 --> 00:34:26,736
Dia kelihatannya tidak asing.

285
00:34:26,769 --> 00:34:29,735
Dia cewek yang ada di komputermu.

286
00:34:29,771 --> 00:34:34,371
Dia punya fotomu di komputernya.
Aku petugas masa hukumannya.

287
00:34:34,406 --> 00:34:37,653
Jangan lupa bibi May.

288
00:34:39,892 --> 00:34:42,292
Oke.

289
00:34:45,499 --> 00:34:48,635
Dia memang lucu, dia pamanku.

290
00:34:48,670 --> 00:34:52,240
Dia punya penyakit berbohong dan dia
mengira kau orang lain.

291
00:34:52,275 --> 00:34:54,267
Astaga, kau tidak punya fotoku di komputermu ?

292
00:34:54,302 --> 00:34:57,156
Aku mengambil foto dari kelompok diskusi,
kau ada di tim diskusi...

293
00:34:57,197 --> 00:35:00,611
Benar.
/ Jadi, dia pasti melihatnya.

294
00:35:00,645 --> 00:35:04,613
Aku cuma menambah koleksiku.
/ Kau "cuma menambah koleksi" ?

295
00:35:05,921 --> 00:35:08,657
Aku tidak akan menjawabnya.

296
00:35:08,696 --> 00:35:11,631
Apa kau dikeluarkan ?
/ Tidak, aku tidak dikeluarka.,

297
00:35:11,670 --> 00:35:15,001
Aku dihukum melayani layanan masyarakat.

298
00:35:15,704 --> 00:35:18,999
Jadi, kau mau... aku tidak tahu...

299
00:35:20,188 --> 00:35:25,420
Mau apa ?
/ Aku tidak tahu, cuma...

300
00:35:30,102 --> 00:35:32,875
...Aku tidak tahu, kita bisa...

301
00:35:33,431 --> 00:35:37,002
Atau kita bisa melakukan sesuatu yang lain,
atau kita bisa... Jika kau tidak bisa... Kita bisa...

302
00:35:37,041 --> 00:35:39,126
Yeah.
/ Yeah ?

303
00:35:39,126 --> 00:35:40,036
Yeah, yang mana saja.

304
00:35:41,317 --> 00:35:44,336
Benarkah ?
/ Tentu.

305
00:35:44,375 --> 00:35:47,945
Baiklah, baik, kedengarannya bagus.

306
00:35:48,007 --> 00:35:51,431
Aku tidak bisa sekarang, aku sibuk sekali sekarang.

307
00:35:51,431 --> 00:35:52,172
Aku juga.

308
00:35:54,472 --> 00:35:58,912
Tapi mungkin...
/ Ya, kau mengertilah...

309
00:35:58,947 --> 00:36:01,347
Lain waktu...
/ Waktu, baiklah.

310
00:36:02,347 --> 00:36:04,101
Oke, baiklah.

311
00:37:26,980 --> 00:37:30,065
Kami memiliki struktur protein,
rekombinasi DNA kromatografi...

312
00:37:30,099 --> 00:37:33,781
...pengujian perpindahan gen, itu video x-ray .
Itu satu-satunya di planet ini.

313
00:37:33,815 --> 00:37:38,343
Kami memiliki mmm...
/ Aku ingat.

314
00:37:38,378 --> 00:37:41,741
Aku pernah melihat itu sebelumnya.
/ Perangkat GANALI.

315
00:37:41,777 --> 00:37:43,941
Aku ingat gambar itu di kantor ayahku.

316
00:37:43,976 --> 00:37:48,257
Idenya sangat sederhana, mengisinya dengan antigen,
membuat awan reaktif...

317
00:37:48,295 --> 00:37:50,973
...yang dapat tersebar menjangkau satu lingkungan,
bahkan seluruh kota.

318
00:37:51,010 --> 00:37:54,101
Secara teori, kau bisa menyembuhkan polio
langsung sekali di sore hari. / Ini luar biasa.

319
00:37:54,101 --> 00:37:56,469
Ini luar biasa.

320
00:37:56,504 --> 00:38:00,057
Yang lain tidak setuju. Bagaimana jika
perangkatnya penuh dengan racun...

321
00:38:00,092 --> 00:38:03,290
...bagaimana jika kau ingin menghentikannya,
kau tidak bisa lari dari awan itu sama sekali.

322
00:38:03,326 --> 00:38:06,856
Jadi di sinilah penelitiannya, tidak tersentuh.

323
00:38:06,890 --> 00:38:09,334
Apa yang kau lihat di sini adalah
contoh komputerisasi kadal.

324
00:38:09,369 --> 00:38:12,570
Banyak dari makhluk indah ini
beradaptasi dengan sempurna...

325
00:38:12,604 --> 00:38:15,367
...mereka bisa menumbuhkan
seluruh anggota badannya sesuka hati.

326
00:38:15,402 --> 00:38:17,533
Kau bisa bayangkan rasa iriku.

327
00:38:17,567 --> 00:38:23,166
Kami mencoba untuk memanfaatkan kemampuan ini dan
menanamkannya pada bahan percobaan kami, Freddie...

328
00:38:23,202 --> 00:38:25,920
...Tikus berkaki tiga.

329
00:38:25,956 --> 00:38:28,645
Masukkan algoritmanya sekarang.

330
00:38:30,643 --> 00:38:33,964
Apa kau harus mengangkatnya ?

331
00:38:37,762 --> 00:38:40,881
<i>Sistem penyatuan gen telah siap.</i>

332
00:38:42,060 --> 00:38:44,060
Periksalah.

333
00:38:45,260 --> 00:38:46,715
Apa yang kita coba lakukan ?

334
00:38:46,715 --> 00:38:48,391
Mengosongkan protein.
/ Membuat respon kekebalan.

335
00:38:48,426 --> 00:38:52,036
<i>Memulai percobaan, memproses... </i>

336
00:38:52,077 --> 00:38:55,235
<i>Gagal, subjek mati. </i>

337
00:38:55,277 --> 00:38:59,236
<i>Memproses... Gagal. </i>

338
00:38:59,275 --> 00:39:01,956
<i>Subjek mati. Memproses... </i>

339
00:39:01,992 --> 00:39:04,634
<i>Penanaman algoritma diterima. </i>

340
00:39:04,673 --> 00:39:10,030
<i>Pertumbuhan kembali lengkap, tanda-tanda kehidupan
normal, tekanan darah normal.</i>

341
00:39:10,632 --> 00:39:13,872
<i>Regenerasi sukses. </i>

342
00:39:13,907 --> 00:39:15,750
Luar Biasa.

343
00:39:17,230 --> 00:39:19,235
Terima kasih.

344
00:39:20,270 --> 00:39:24,547
Perkenalkan Fred dan Vilma,
tikus berkaki tiga kami.

345
00:39:27,745 --> 00:39:31,111
Hei kawan, aku memegangmu.

346
00:39:31,145 --> 00:39:34,344
Oke, hati-hati, aku tidak ingin
meluakimu karena keliru.

347
00:39:34,380 --> 00:39:38,263
Percobaan pada manusia tidak beratahan
hingga minggu selanjutnya.

348
00:39:39,343 --> 00:39:41,743
Sudah.

349
00:39:47,307 --> 00:39:50,466
Hei, kukira kau...

350
00:39:50,503 --> 00:39:54,033
Tidakkah kau lupa sesuatu ?

351
00:39:54,579 --> 00:39:59,206
Jangan menjawabnya, tapi aku
senang mengetahui caraku berhasil.

352
00:39:59,753 --> 00:40:04,251
Kau harus minta maaf pada bibimu,
berkali-kali !

353
00:40:06,143 --> 00:40:09,298
Kau harus berani, masuklah dan minta maaf.

354
00:40:12,319 --> 00:40:14,799
Maaf bibi May, aku...

355
00:40:14,800 --> 00:40:14,801
alkatel

356
00:40:14,835 --> 00:40:16,978
Kau tidak usah minta maaf padaku...

357
00:40:16,978 --> 00:40:19,232
...Dia tidak usah ?. / Ben...

358
00:40:19,418 --> 00:40:22,899
Maaf paman Ben, aku ada gangguan...
/ Kau mendapatkan gangguan ?

359
00:40:22,933 --> 00:40:27,803
Bibimu, istriku, harus berjalan 12
blok sendirian di tengah malam...

360
00:40:27,839 --> 00:40:29,752
...dan kemudian menunggu di stasiun kereta bawah tanah
yang sepi karena kau ada gangguan.

361
00:40:29,788 --> 00:40:33,666
Ben, Sayang, jujur, aku sepenuhnya
mampu berjalan pulang...

362
00:40:33,707 --> 00:40:36,345
Kau jangan membela anak ini !
/ Aku tidak membela...

363
00:40:36,379 --> 00:40:39,774
Kau membela dia ! Dengarkan aku anak !
/ Ya, silakan.

364
00:40:39,808 --> 00:40:42,531
Kau sangat mirip ayahmu.
Kau benar-benar adalah Peter...

365
00:40:42,567 --> 00:40:46,280
...dan itu hal baiknya. Tapi
ayahmu hidup dengan folosofi...

366
00:40:46,315 --> 00:40:50,026
...prinsip yang benar. Dia percaya
bahwa jika kau bisa melakukan hal yang baik...

367
00:40:50,062 --> 00:40:53,741
...untuk orang lain, kau punya kewajiban
moral untuk melakukan hal itu.

368
00:40:53,776 --> 00:41:00,007
Itu yang dipertaruhkan di sini,
bukan pilihan, tapi tanggung jawab.

369
00:41:00,726 --> 00:41:04,083
Bagus, itu hebat.

370
00:41:04,118 --> 00:41:07,912
Semuanya baik dan bagus, jadi dimana dia ?

371
00:41:07,946 --> 00:41:11,667
Apa ?
/ Dimana dia ? Dimana ayahku ?

372
00:41:11,702 --> 00:41:15,173
Dia tidak berpikir itu adalah tanggung jawabnya
berada di sini dan menceritakan ini sendiri ?

373
00:41:15,214 --> 00:41:19,206
Oh, ayolah, berani-beraninya kau ?
/ Berani-beranionya aku ? Beraninya kau ?!

374
00:41:23,395 --> 00:41:28,186
Kau mau kemana ? Peter
kembali ke sini, ayolah !

375
00:41:33,768 --> 00:41:37,840
Ben biarkan dia sendiri, dia akan baik-baik saja.

376
00:41:49,160 --> 00:41:51,880
Peter ?!

377
00:41:52,879 --> 00:41:55,678
Peter ?!

378
00:41:59,872 --> 00:42:02,869
Peter ?!

379
00:42:06,986 --> 00:42:09,543
Harganya 2,07 $.

380
00:42:10,582 --> 00:42:13,718
Harganya 2,07 $.
/ Yeah, aku tahu.

381
00:42:13,755 --> 00:42:16,821
Kau membuat yang lain antri.

382
00:42:16,856 --> 00:42:20,619
Tidak, tidak boleh menaruh sepeserpun,
Kau tidak bisa mengambil sepeser pun.

383
00:42:20,653 --> 00:42:25,368
Apa ? / Kau tidak bisa menaruh uang receh semaumu,
kau juga harus belanja 10 $ untuk mendapatkan satu sen.

384
00:42:25,402 --> 00:42:28,211
Itu peraturan toko. Kau akan membayar ?
Kau membuat yang lain antri.

385
00:42:28,247 --> 00:42:29,208
Aku tidak punya 2 sen.

386
00:42:29,208 --> 00:42:31,496
Kau tidak sanggup
membayar susumu, minggirlah.

387
00:42:31,796 --> 00:42:33,056
Apa ayahmu tidak memberikan uang yang cukup
untuk membeli susu hari ini ?

388
00:42:33,091 --> 00:42:37,319
Kita bicara tentang dua sen.
/ Minggir, Nak.

389
00:42:40,032 --> 00:42:42,231
Benarkah ? !

390
00:42:55,498 --> 00:42:57,898
Astaga !

391
00:42:59,894 --> 00:43:03,050
<i>Hei, berhenti !
Tolong hentikan pria itu !</i>

392
00:43:03,086 --> 00:43:06,208
Hei nak, bisa bantu sebentar ?
/ Bukan kewajibanku.

393
00:43:06,243 --> 00:43:08,606
<i>Tolong hentikan orang itu !</i>

394
00:43:09,405 --> 00:43:11,370
<i>Hei berhenti !</i>

395
00:43:11,405 --> 00:43:14,200
<i>Tolong hentikan orang itu !</i>

396
00:43:47,765 --> 00:43:52,127
Ya tuhan, tolong aku... Paman Ben ?!

397
00:43:52,161 --> 00:43:55,037
Panggil ambulans !
Tolong panggilkan ambulans !

398
00:43:55,078 --> 00:44:00,234
Paman Ben, paman Ben...
Ya tuhan, ya tuhan...

399
00:44:02,231 --> 00:44:05,268
Oh Tuhan...

400
00:44:16,180 --> 00:44:22,310
Kami sudah membuat sketsa wajah,
kami ingin kau melihatnya.

401
00:44:25,113 --> 00:44:28,082
Tidak, aku tidak mengenalnya.

402
00:44:28,118 --> 00:44:31,724
Kuharap kau tidak mengenalnya, Bu.
Detektif sudah menyelidikinya...

403
00:44:31,760 --> 00:44:36,049
...kita akan tahu apa yang mereka dapat.
/ Oke.

404
00:44:40,737 --> 00:44:44,542
Bisakah kuminta gambar itu ?
/ Tentu.

405
00:44:44,942 --> 00:44:50,349
Ada satu ciri lagi, dia punya
tato bintang di tangan kirinya.

406
00:45:15,709 --> 00:45:20,596
<i>Peter, aku tahu akhir-akhir ini
banyak hal sulit yang kau alami...</i>

407
00:45:20,631 --> 00:45:23,078
<i>...dan aku minta maaf mengenai itu...</i>

408
00:45:23,119 --> 00:45:27,083
<i>...Kurasa aku tahu apa yang kau rasakan.</i>

409
00:45:39,824 --> 00:45:42,595
Hei Parker.

410
00:45:42,630 --> 00:45:47,517
Tidak hari ini Flash.
/ Ayolah kawan, aku hanya ingin bicara.

411
00:45:49,760 --> 00:45:52,724
Kau merasa lebih baik, kan ?

412
00:45:52,764 --> 00:45:57,951
Pamanmu meninggal, aku turut berduka cita.

413
00:45:57,986 --> 00:46:03,141
Aku mengerti, aku minta maaf.
/ Oke.

414
00:46:08,267 --> 00:46:11,471
Peter...

415
00:46:50,957 --> 00:46:55,231
Menjauhlah dari sini, kau mengerti ?!
Menjauhlah Joe, kau mengerti ?! / Hei !

416
00:46:56,947 --> 00:47:00,304
Kau suka memukul perempuan ?
Seperti memukul orang tua ?

417
00:47:00,342 --> 00:47:03,018
Hei bung, teruskan saja perjalananmu,
Kau ada di tempat yang salah bung.

418
00:47:03,053 --> 00:47:05,181
Kapan terakhir kali
kau berada di Queens ?

419
00:47:05,217 --> 00:47:08,211
Aku bertanya padamu, kawan.
/ Vickie, tidak ! / Apa itu pistol ?

420
00:47:08,246 --> 00:47:11,204
Kau akan membunuhku juga ?

421
00:47:11,325 --> 00:47:13,318
Hentikan !

422
00:47:18,913 --> 00:47:21,789
Orang ini gila !

423
00:47:53,815 --> 00:47:56,049
Itu dia !

424
00:48:09,424 --> 00:48:13,177
<i>Dia punya tato bintang
di tangan kirinya.</i>

425
00:48:23,560 --> 00:48:27,472
Oh yeah ? Ayo !

426
00:48:32,983 --> 00:48:37,059
Aku tahu wajahmu ! Kau dengar aku ?!

427
00:48:37,092 --> 00:48:40,572
Aku pernah melihat wajahmu !

428
00:50:44,899 --> 00:50:48,594
<i>Perhatian semua unit, dia daerah 13.</i>

429
00:50:48,629 --> 00:50:53,054
<i>10-30 menerima laporan di sebelah barat
jalan 19 dan Broadway </i>

430
00:50:53,090 --> 00:50:55,446
<i>Penyerang laki-laki berkulit putih,
umur 30-an, berat 170-180 kilogram.</i>

431
00:50:55,480 --> 00:51:03,071
<i>Bahu lebar berambut pirang, terakhir terlihat
berjalan menuju ke arah timur di jalan 19.</i>

432
00:51:28,315 --> 00:51:31,462
Kau punya gambarannya ?
/ Tidak, dia memakai topeng.

433
00:51:31,496 --> 00:51:32,326
Topeng ?

434
00:51:32,326 --> 00:51:34,833
Yeah, dan sebagian besar
korbannya adalah tersangka.

435
00:51:34,868 --> 00:51:37,432
Beberapa dari mereka adalah pelaku kejahatan serius,
mereka menyebutnya seorang yang main hakim sendiri.

436
00:51:37,465 --> 00:51:40,293
Oke, dia tidak main hakim sendiri, dia seorang...

437
00:51:40,332 --> 00:51:45,236
Tolong aku ! Tangkap aku !
Tolong bebaskan aku dari jaring ini !

438
00:51:45,269 --> 00:51:48,249
Hei lihat !

439
00:51:55,922 --> 00:51:58,625
Spandex, spandex...

440
00:51:58,665 --> 00:52:00,832
...Semuanya spandex.

441
00:52:00,866 --> 00:52:05,193
Vektor kecepatan yang luar biasa adalah
fungsi dari kedua massa dan percepatan.

442
00:52:05,232 --> 00:52:07,400
Oh, ayolah, kau paling tahu dari yang lain kalau...

443
00:52:07,433 --> 00:52:09,641
...berat apa saja yang ada di atas bandul
tidak berpengaruh pada saat tali bergoyang.

444
00:52:09,674 --> 00:52:13,689
Itu tidak mempengaruhi frekuensi, tapi
itu benar-benar faktor dalam daya geraknya.

445
00:52:50,412 --> 00:52:55,726
Hei bibi May. Yeah, telur ?
Organik, aku mengerti.

446
00:53:25,376 --> 00:53:27,653
<font color="#0099ff">Kau tahu, di masa depan,
jika kau mau mencuri mobil...</font>

447
00:53:27,688 --> 00:53:29,856
<font color="#0099ff">...jangan berpakaian seperti seorang pencuri mobil.</font>

448
00:53:29,891 --> 00:53:31,279
Siapa kau ? Kau polisi ?

449
00:53:31,279 --> 00:53:34,504
<font color="#0099ff">Benarkah ? Kau sungguh mengira aku polisi ?</font>

450
00:53:34,919 --> 00:53:38,681
Polisi dalam pakaian ketat merah dan biru ?
Kau, kau ...

451
00:53:38,716 --> 00:53:42,080
Kau punya pemikiran seperti pelajar yang baik.

452
00:53:42,114 --> 00:53:45,162
Aku termasuk lebih dari salah seorang yang punya...

453
00:53:45,198 --> 00:53:48,074
...Pemikiran yang bagus, ide yang bagus,
memanfaatkan jendela, keluar dari jendela.

454
00:53:48,109 --> 00:53:51,191
Akhirnya, kau bisa keluar.

455
00:53:54,744 --> 00:53:57,383
Dimana kau !

456
00:53:58,864 --> 00:54:01,342
Biarkan aku pergi.
/ Apa itu pisau ?

457
00:54:01,375 --> 00:54:04,658
Oke ? Ya ini pisau asli.
/ Astaga, itu pisau kecil.

458
00:54:04,692 --> 00:54:07,429
Biarkan aku pergi.
/ Apa saja selain pisau !

459
00:54:07,464 --> 00:54:10,136
Oh, mudah sekali.
/ Apa-apaan ini ?

460
00:54:10,170 --> 00:54:12,725
Jaring yang kukembangkan sendiri, kurasa
kau benar-benar tidak ingin tahu mengenai itu.

461
00:54:12,765 --> 00:54:15,367
Ayolah, lepaskan aku !

462
00:54:17,043 --> 00:54:19,605
Pergilah...

463
00:54:19,639 --> 00:54:22,803
Ayolah, lepaskan aku ! Hentikan !

464
00:54:22,837 --> 00:54:25,232
Ini tidak lucu !
/ Ini lucu kawan. / Tolong !

465
00:54:25,232 --> 00:54:26,691
Tolong !
/ Shhh.

466
00:54:36,305 --> 00:54:40,220
Ini bisa saja lebih buruk, sekarang diam.

467
00:54:45,336 --> 00:54:48,778
Cowok berpakaian biru di sini !
Yo aku menangkapnya !

468
00:54:48,811 --> 00:54:51,609
Jangan bergerak ! Kau yang berpakaian ketat, jangan bergerak !
/ Dia tidak akan ke mana-mana.

469
00:54:51,645 --> 00:54:54,375
Sungguh?!
/ Siapa kau ?

470
00:54:54,408 --> 00:54:56,405
Tidak seorang pun tampaknya memahami
konsep topeng ini.

471
00:54:56,440 --> 00:54:58,684
Jangan beregrak !

472
00:55:00,122 --> 00:55:04,799
Aku hanya melakukan 80% dari pekerjaan kalian !
Begitu cara kalian membalasku ?

473
00:55:29,172 --> 00:55:31,773
Baiklah, barusa itu menyenangkan !

474
00:55:32,251 --> 00:55:34,371
Awas bis !

475
00:55:35,768 --> 00:55:38,086
Apa yang kau lakukan ?!

476
00:55:41,960 --> 00:55:46,476
Hei was, aku berayun di sini !
Aku berayun di sini !

477
00:55:58,021 --> 00:56:03,140
Jadi, 38 polisi terbaik New York
melawan satu orang...

478
00:56:03,172 --> 00:56:06,934
...yang berpakaian ketat. Apa aku benar ?

479
00:56:20,292 --> 00:56:21,668
Kau seharusnya tidak menungguku.

480
00:56:21,668 --> 00:56:23,277
Ya memang aku menunggu.
/ Tidak kau tidak usah.

481
00:56:23,294 --> 00:56:27,260
Ya memang. Dari mana saja kau ?
/ Aku tadi keluar.

482
00:56:27,299 --> 00:56:30,381
Kau bawa telurnya ?

483
00:56:31,583 --> 00:56:34,247
Astaga, aku lupa telurnya.
Aku akan membelinya sekarang.

484
00:56:34,282 --> 00:56:37,908
Tidak, kau pasti tidak akan mendapatkannya,
tidak saat ini.

485
00:56:39,788 --> 00:56:42,792
Lihat aku Peter.

486
00:56:43,192 --> 00:56:47,279
Buka tutup kepalamu dan lihat aku.

487
00:56:53,283 --> 00:56:55,569
Kau terluka.

488
00:56:55,570 --> 00:56:55,571
cucok

489
00:56:55,604 --> 00:56:58,487
Pergi kemana kau, siapa yang melakukannya padamu ?

490
00:56:58,527 --> 00:57:01,370
Kumohon tidurlah bibi May.
/ Tolong katakan padaku.

491
00:57:01,403 --> 00:57:04,177
Bibi May kumohon, kumohon, tidurlah.

492
00:57:04,211 --> 00:57:08,416
Aku tidak bisa tidur ! Tidakkah kau mengerti ?!
Aku tidak bisa tidur !

493
00:57:17,547 --> 00:57:20,508
Peter, dengarkan aku.

494
00:57:20,549 --> 00:57:23,631
Rahasia mempunyai harga,
semua itu tidak gratis.

495
00:57:23,665 --> 00:57:26,914
Sekarang dan seterusnya.

496
00:57:31,639 --> 00:57:33,807
Persilangan genenetik spesies
akhirnya berhasil.

497
00:57:33,841 --> 00:57:37,566
Aku sudah menggunakan DNA kadal untuk membantu
Freddie menumbuhkan anggota tubuhnya.

498
00:57:37,601 --> 00:57:40,172
Ini keajaiban.
/ Tidak, itu kerja keras dan...

499
00:57:40,209 --> 00:57:42,849
...janji, dan itu selangkah lebih dekat
ke laboratorium primata.

500
00:57:42,884 --> 00:57:45,733
Tapi ini bukan saatnya untuk langkah kecil.
/ Kecil ?

501
00:57:45,774 --> 00:57:49,738
Maksudku dia tidak bisa menunggu.
/ Dia harus menunggu.

502
00:57:49,778 --> 00:57:53,740
Kecuali dia ingin menjadi tikus laboratorium.
/ Tidak, bukan itu maksudku.

503
00:57:53,781 --> 00:57:59,262
Jadi apa maksudmu?
/ Kau harus mulai percobaan manusia, sekarang.

504
00:57:59,263 --> 00:57:59,264
Rempong

505
00:57:59,299 --> 00:58:03,189
Tidak, tidak akan dan aku tidak mau.
/ Kalau begitu dia akan mati.

506
00:58:03,224 --> 00:58:06,952
Manusia pasti mati, bahkan Norman Osborn.

507
00:58:07,073 --> 00:58:09,641
Kita belum selesai.
/ Percobaan manusia ?

508
00:58:09,674 --> 00:58:12,277
Dimana kau akan menemukan orang
yang mau jadi relawan di bumi ini ?

509
00:58:12,313 --> 00:58:15,567
Bangsal rumah sakit tempat orang-orang
menangani flu musim dingin.

510
00:58:15,602 --> 00:58:18,682
Kurasa rumah sakit Veteran merupakan
tempat untuk memulai.

511
00:58:18,718 --> 00:58:22,687
Kau pasti bercanda.
/ Kurasa tidak.

512
00:58:25,572 --> 00:58:29,497
Ini adalah kejutan dan kemarahan Curt,
sekitar 15 tahun lalu.

513
00:58:29,531 --> 00:58:31,579
Aku tidak mengerti apa yang kau bicarakan.

514
00:58:31,618 --> 00:58:36,262
Richard Parker memakainya dengan baik,
ini baju yang memalukan, sama seperti dulu.

515
00:58:36,297 --> 00:58:40,906
Aku tidak ada hubungannya dengan itu.
/ Apa itu yang kau katakan pada anaknya, Peter ?

516
00:58:45,108 --> 00:58:50,236
Aku tidak tahu apa yang kau katakan.
/ Kau tidak tahu, atau kau tidak ingin tahu ?

517
00:58:50,517 --> 00:58:53,083
Aku akan mengingatkanmu apa yang terjadi.

518
00:58:53,116 --> 00:58:57,920
Richard Parker mengatakan hal yang sama
seperti yang kau katakan.

519
00:58:58,801 --> 00:59:02,244
Waktu terus berlalu, Dr. Connors.

520
00:59:12,416 --> 00:59:15,859
Aku tidak mau.

521
00:59:15,939 --> 00:59:18,658
Baiklah.

522
00:59:20,664 --> 00:59:24,426
Formulanya milik kami sekarang.

523
00:59:24,467 --> 00:59:27,230
Ucapkan selamat tinggal pada impianmu.

524
00:59:27,271 --> 00:59:32,434
Aku akan mematikannya, kau harus
sudah pergi besok pagi.

525
00:59:32,475 --> 00:59:36,440
Mainanmu juga akan dibawa pergi.

526
00:59:37,759 --> 00:59:40,282
Selamat malam Freddie.

527
00:59:53,663 --> 00:59:54,891
Hei. / Hai.

528
00:59:54,891 --> 00:59:56,868
Bagaimana kabarmu ?
/ Mau ke mana ?

529
00:59:58,101 --> 01:00:01,010
Senin, B-track.
/ Ini hari Kamis.

530
01:00:01,051 --> 01:00:03,232
Ini hari Kamis ?
/ Apa yang terjadi dengan matamu ?

531
01:00:03,268 --> 01:00:08,191
Matamu kelihatan memar.
/ Aku tahu, mataku terkena iritasi.

532
01:00:08,226 --> 01:00:11,504
Agak parah, kau sudah ke dokter ?

533
01:00:12,309 --> 01:00:13,193
Apa kau suka branzino ?

534
01:00:14,230 --> 01:00:17,082
Ikan tepung ?
/ Aku tahu.

535
01:00:17,116 --> 01:00:20,478
Jika kau mau...

536
01:00:20,514 --> 01:00:25,274
Kau datanglah ke alamat ini jam 8 malam ini.

537
01:00:25,310 --> 01:00:28,908
Ibuku sedang membuat branzino.

538
01:00:29,189 --> 01:00:34,031
Nomer apartemennya 2016, aku tidak menulisnya
di bagian bawah. Aku tidak tahu kenapa aku tidak menulisnya.

539
01:00:34,152 --> 01:00:38,594
Aku akan mengingatnya.
/ 2016.

540
01:01:40,693 --> 01:01:43,046
Hai.

541
01:01:43,080 --> 01:01:47,139
Bagaimana kau bisa ada di luar situ ?
/ Tangga darurat.

542
01:01:48,252 --> 01:01:50,722
Penjaga pintumu menakutkan.

543
01:01:50,761 --> 01:01:54,937
Kamar ini tingginya 20 kaki.
/ Yeah.

544
01:01:58,004 --> 01:02:00,109
Ini kamarmu.
/Ya, ini kamarku.

545
01:02:00,109 --> 01:02:01,372
Banyak bukunya.

546
01:02:06,558 --> 01:02:10,027
Aku bawa bunga ini untuk ibumu...

547
01:02:10,063 --> 01:02:12,428
Bagus sekali.
/ Yeah, indah, kan ?

548
01:02:12,428 --> 01:02:13,015
Bunganya indah.

549
01:02:13,281 --> 01:02:15,675
Tidak, bunganya tidak bagus.
/ Tidak, bunganya bagus.

550
01:02:15,711 --> 01:02:16,403
Maafkan aku.

551
01:02:16,403 --> 01:02:19,200
Tidak, ini mengesankan,
rangkaian bunganya benar-benar bagus.

552
01:02:19,528 --> 01:02:24,265
Aku akan menyimpannya.
/ Kau membawa bajumu dalam tasmu ?

553
01:02:26,059 --> 01:02:29,722
Bajuku ?
/ Untuk makan malam.

554
01:02:29,760 --> 01:02:32,426
Apa kau akan memakainya ? ini...

555
01:02:32,459 --> 01:02:36,083
Hei Sayang.

556
01:02:38,391 --> 01:02:42,056
Kau pasti Peter.
/ Ayah, ini Peter.

557
01:02:44,283 --> 01:02:47,748
Hei, senang bertemu denganmu pak.
/ Senang bertemu denganmu.

558
01:02:47,782 --> 01:02:52,005
Makan malam sudah siap.
Kuharap kau suka branzino.

559
01:02:52,044 --> 01:02:54,787
Pasti.

560
01:02:54,788 --> 01:02:54,789
cucok

561
01:03:49,351 --> 01:03:51,840
Emma, ini Curt, apa dia ada di sana ?

562
01:03:51,874 --> 01:03:54,157
<i>Kurasa tidak dokter,
ada mobil yang...</i>

563
01:03:54,197 --> 01:03:56,480
<i>...membawanya ke rumah sakit Veteran di Brooklyn.</i>

564
01:03:56,515 --> 01:04:00,166
Tidak, tidak, dia tidak bisa Emma,
kau harus menghentikannya.

565
01:04:00,206 --> 01:04:02,971
<i>Baik, tapi aku selalu kehilangan
dia saat dia di jembatan.</i>

566
01:04:03,011 --> 01:04:06,813
<i>Aku akan memastikan Dr. Ratha
menelponmu kembali secepatnya. </i>

567
01:04:12,709 --> 01:04:17,077
Holton Avenue sebelah jembatan, aku terburu-buru.

568
01:04:17,112 --> 01:04:19,097
Oke, kau ingin aku lewat jembatan
atau terowongan ?

569
01:04:19,097 --> 01:04:19,809
Jembatan !

570
01:04:19,844 --> 01:04:22,518
Lewat jembatan.
/ Baiklah, aku akan melakukannya.

571
01:04:22,554 --> 01:04:25,004
Hei, kau baik-baik saja di belakang sana ?

572
01:04:25,045 --> 01:04:27,808
Apa kau mabuk ?

573
01:04:28,047 --> 01:04:32,212
Kemudikan saja.
/ Baik.

574
01:04:37,139 --> 01:04:40,543
Kau kesulitan, bukan ?
Mulailah dari kepalanya.

575
01:04:40,579 --> 01:04:43,070
Simon bantu teman Gwen memotong ikannya.

576
01:04:43,630 --> 01:04:46,836
Aku tidak paham.
/ Pertama kalinya.

577
01:04:46,837 --> 01:04:46,838
alkatel

578
01:04:47,474 --> 01:04:49,278
George, kenapa kau tidak menceritakan
kesibukanmu hari ini ?

579
01:04:49,314 --> 01:04:51,638
Ya ayah, apa kau sudah menagkap manusia laba-laba itu ?

580
01:04:51,671 --> 01:04:53,929
Tidak, kami belum menangkapnya, tapi segera.

581
01:04:53,965 --> 01:04:57,769
Dia masih amatir, seseorang yang menyerang
warga sipil tengah malam.

582
01:04:57,804 --> 01:05:01,979
Dia canggung, dia meninggalkan banyak petunjuk,
tapi dia masih berbahaya.

583
01:05:02,012 --> 01:05:05,467
Dia menyerang orang ?

584
01:05:05,501 --> 01:05:10,468
Aku tidak yakin, maksudku, aku melihat
videonya dan si pencuri mobil.

585
01:05:10,506 --> 01:05:14,475
Kurasa kebanyakan orang
akan mengatakan bahwa dia...

586
01:05:14,515 --> 01:05:18,120
...Menyediakan layanan publik.
/ Kebanyakan orang akan salah.

587
01:05:18,598 --> 01:05:22,807
Jika aku ingin menangkap pencuri mobil dari jalan,
dia seharusnya tidak ada di jalan.

588
01:05:22,843 --> 01:05:26,412
Jadi kenapa bukan dia kalau begitu ?

589
01:05:27,492 --> 01:05:30,416
Biar kujelaskan padamu,
lihat pencuri mobil menuntun kita...

590
01:05:30,449 --> 01:05:32,584
...pada orang yang menjalankan seluruh operasinya.

591
01:05:32,618 --> 01:05:34,986
Sudah enam bulan lamanya, ini disebut strategi.

592
01:05:35,021 --> 01:05:38,348
Aku yakin kau menyadari istilah strategi,
Kau mungkin pernah mendengarnya di sekolah.

593
01:05:39,832 --> 01:05:42,316
Jelas dia tidak tahu kau punya rencana.

594
01:05:42,353 --> 01:05:43,877
Kau tampaknya lebih tahu masalah ini...

595
01:05:43,913 --> 01:05:45,404
...apa kau tahu sesuatu yang kami tidak tahu ?

596
01:05:45,440 --> 01:05:47,326
Maksudku, kau ada di pihak siapa ?
/ Aku tidak memihak siapa pun.

597
01:05:47,363 --> 01:05:51,250
Aku melihat videonya di Internet...
/ Oh, kau melihat video di Internet.

598
01:05:51,285 --> 01:05:53,737
Baik, kalau begitu ditutup saja kasusnya.
/ Tidak, maksudku...

599
01:05:53,771 --> 01:05:55,614
...jika kau menonton video,
mungkin ia akan mengirimkan hubungan...

600
01:05:55,650 --> 01:05:57,421
...kelihatannya dia benar-benar berusaha untuk membantu.

601
01:05:57,456 --> 01:06:01,143
Tentu, di Internet dia membuatnya
terlihat seperti pahlawan bertopeng.

602
01:06:01,182 --> 01:06:03,783
Tidak, aku tidak bilang dia pahlawan,
sama sekali aku tidak berpikir dia pahlawan.

603
01:06:03,818 --> 01:06:05,549
Apa yang ingin kau katakan ?
/ Yang kukatakan dia berusaha membantu...

604
01:06:05,590 --> 01:06:07,669
...tapi tampaknya dia berusaha melakukan
sesuatu yang mungkin tidak bisa dilakukan polisi.

605
01:06:07,702 --> 01:06:09,838
Sesuatu yang tidak bisa dilakukan polisi ?
/ Aku tidak tahu.

606
01:06:09,872 --> 01:06:11,477
Menurutmu apa yang kami lakukan sepanjang hari ?
Duduk santai, makan donat...

607
01:06:11,512 --> 01:06:14,083
...tidak mampu melakukan apa-apa ?
/ George. / Ayah.

608
01:06:14,117 --> 01:06:16,505
Kau berpikir itu yang kami lakukan ?
/ Apa katamu ayah ?

609
01:06:16,539 --> 01:06:18,852
Kurasa dia memeperjuangkan apa
yang kau perjuangkan pak.

610
01:06:18,888 --> 01:06:22,013
Melindungi orang yang tidak bersalah dari orang jahat.
/ Aku berjuang atas dasar hukum dan perintah nak...

611
01:06:22,048 --> 01:06:24,974
...itulah yang kuperjuangkan.
Aku memakai lencana.

612
01:06:25,010 --> 01:06:27,867
Orang ini memakai masker, seperti penjahat.

613
01:06:27,901 --> 01:06:30,302
Dia memburu sekelompok
penjahat yang semua terlihat sama...

614
01:06:30,338 --> 01:06:32,792
...seakan-akan dia punya dendam pribadi.

615
01:06:32,828 --> 01:06:35,791
Tapi dia tidak melindungi
orang yang tidak bersalah, Tn. Parker.

616
01:06:35,830 --> 01:06:38,481
Ayo kita cari udara segar, Peter.

617
01:06:38,516 --> 01:06:41,919
Ayah, kita perlu bicara.
/ Ya memang.

618
01:06:42,323 --> 01:06:46,728
Terima kasih sudah mengijinkanku, aku minta maaf jika
Aku menghinamu, aku tidak bermaksud begitu.

619
01:06:46,763 --> 01:06:47,381
Sama-sama.

620
01:06:47,381 --> 01:06:50,737
Branzino makanan yang enak
Ny. Stacey, terima kasih.

621
01:06:50,856 --> 01:06:52,711
Sama-sama.

622
01:07:00,810 --> 01:07:03,727
Tadi itu mengejutkan.

623
01:07:05,088 --> 01:07:08,523
Maaf, kuarasa dia akan menangkapku
karena satu hal.

624
01:07:08,555 --> 01:07:11,797
Aku tidak akan membiarkan dia menangkapmu.

625
01:07:14,873 --> 01:07:17,711
Apa yang terjadi dengan wajahmu ?
/ Aku mau memberitahumu sesuatu.

626
01:07:19,388 --> 01:07:22,185
Oke.

627
01:07:25,701 --> 01:07:28,975
Aku sudah digigit.

628
01:07:31,254 --> 01:07:34,371
Aku juga.

629
01:07:40,561 --> 01:07:43,920
Oke, oke, oke, aku harus
memberitahu hal ini...

630
01:07:43,955 --> 01:07:46,487
...dan ini tentang main hakim sendiri dan
pencuri mobil, oke ?

631
01:07:46,487 --> 01:07:47,576
Oh, oke.

632
01:07:49,948 --> 01:07:52,226
Tidak, tidak, tidak, tidak.

633
01:07:52,265 --> 01:07:55,742
Lupakanlah, aku tidak akan membicarakannya,
aku akan bicara tentang diriku.

634
01:07:55,778 --> 01:07:58,419
Bagaimana denganmu ?

635
01:07:58,459 --> 01:08:02,212
Kuharap aku bisa ...
Aku tidak bisa, ini sulit dikatakan.

636
01:08:02,252 --> 01:08:06,328
Katakan saja, katakanlah.

637
01:08:07,326 --> 01:08:10,842
Kenapa, apa ?

638
01:08:11,921 --> 01:08:14,997
Apa ?

639
01:08:38,008 --> 01:08:41,684
Kau Spiderman ...
/ Diamlah.

640
01:08:43,160 --> 01:08:45,756
Gwen ?!

641
01:08:45,795 --> 01:08:48,355
Gwen ?

642
01:08:48,391 --> 01:08:50,870
Ayahmu ingin kau masuk, segera.

643
01:08:50,905 --> 01:08:51,366
Oke.

644
01:08:51,366 --> 01:08:52,929
Oke.
/ Yeah.

645
01:08:55,663 --> 01:08:59,139
Gwen...
/ Aku datang.

646
01:09:28,032 --> 01:09:30,028
Aku dalam masalah.

647
01:09:52,629 --> 01:09:56,630
Bisa keluar dan cari tahu apa yang terjadi, Alfred ?

648
01:10:02,751 --> 01:10:05,429
Bagus.

649
01:11:04,629 --> 01:11:08,110
Aku datang !

650
01:11:23,709 --> 01:11:27,548
Tolong !
Tolong aku, anakku terjebak !

651
01:11:36,028 --> 01:11:39,107
Aku ingin ayahku ! Ayah !

652
01:11:40,427 --> 01:11:41,507
Hei kawan, tidak apa-apa.

653
01:11:41,507 --> 01:11:42,589
Pergi !
/ Tidak apa-apa.

654
01:11:43,149 --> 01:11:45,594
Tolong !
/ Hei, lihat.

655
01:11:45,627 --> 01:11:48,926
Aku manusia biasa, oke ?

656
01:11:48,962 --> 01:11:52,354
Kau percaya pada ini ?

657
01:11:52,390 --> 01:11:55,712
Pegang topengku.

658
01:11:55,748 --> 01:11:59,907
Siapa namamu ? Jack ?
/ Ya.

659
01:11:59,945 --> 01:12:02,993
Ayo kita keluar dari sini.

660
01:12:03,027 --> 01:12:03,997
Tetaplah begitu.

661
01:12:03,997 --> 01:12:05,221
Baik.
/ Aku memegangmu.

662
01:12:09,829 --> 01:12:11,909
Oke, sekarang aku akan melepaskan sabuknya.

663
01:12:11,947 --> 01:12:14,746
Kau harus berpegangan pada kursi itu
dalam hitungan ketiga.

664
01:12:14,779 --> 01:12:19,191
Oke, satu, dua, tiga.

665
01:12:19,228 --> 01:12:23,226
Lihat betapa mudahnya barusan itu ?
Kau melakukannya dengan bagus.

666
01:12:35,346 --> 01:12:36,940
Jack, naik, sekarang !

667
01:12:36,940 --> 01:12:38,468
Aku tidak bisa !
/ Pasti kau bisa !

668
01:12:43,826 --> 01:12:48,345
Pakailah topengnya, itu
akan membuatmu kuat.

669
01:12:48,380 --> 01:12:51,310
Jack, percayalah, pakai topengnya.

670
01:12:51,347 --> 01:12:54,224
Itu dia, bagus !
Bagus kawan !

671
01:12:54,261 --> 01:12:58,824
Sekarang, naik ! Ayo Jack !

672
01:13:00,108 --> 01:13:02,906
Tolong sedikit lebih cepat, oke ?

673
01:13:02,946 --> 01:13:05,427
Kau hebat kawan, kau hebat !

674
01:13:05,462 --> 01:13:08,507
Bagus, terus, terus.

675
01:13:07,906 --> 01:13:10,226
Tidak !

676
01:13:25,027 --> 01:13:29,826
Oh Jack, terima kasih Tuhan.

677
01:13:29,862 --> 01:13:33,346
Kau tidak apa-apa ?

678
01:13:34,704 --> 01:13:40,144
Anakku...

679
01:13:42,546 --> 01:13:45,885
Siapa kau ?

680
01:13:45,919 --> 01:13:50,226
Spiderman.

681
01:14:33,607 --> 01:14:35,215
Peter.

682
01:14:47,216 --> 01:14:52,216
Dengar, pada sekitar 09:00 tadi malam,
insiden terjadi di Jembatan Williamsburg.


683
01:14:52,217 --> 01:14:55,217
<i> Banyak dari apa yang terjadi hanyalah spekulasi pada saat ini. </ i></i>

684
01:14:55,218 --> 01:14:59,218
<i> Namun, beberapa saksi mata kejahatan,
serta temuan kita sendiri awal .. </ i></i>

685
01:14:59,219 --> 01:15:04,219
<i> telah positif ditempatkan satu orang di tempat kejadian </ i>.
</i>

686
01:15:04,220 --> 01:15:09,220
<i> Itulah sebabnya pagi ini, saya mengeluarkan surat perintah penangkapan
untuk manusia bertopeng yang dikenal .. </ i></i>

687
01:15:09,221 --> 01:15:12,221
<i> sebagai Spider-Man. </ i></i>

688
01:15:27,222 --> 01:15:32,422
Hal ini begitu indah.
- Ia tahu bagaimana untuk menggigit, meskipun.

689
01:15:33,023 --> 01:15:37,223
Siapa lagi yang tahu tentang hal ini. - Hanya kau.
Sungguh?

690
01:15:38,224 --> 01:15:42,224
Hei, Anda tidak ..
Anda tidak percaya apa yang polisi katakan Anda?


691
01:15:43,225 --> 01:15:45,225
Tentu saja tidak

692
01:15:46,404 --> 01:15:51,728
Apa itu menakutimu ? Apa yang kau lakukan ?

693
01:15:51,930 --> 01:15:55,679
Tidak, tidak.

694
01:15:56,366 --> 01:15:59,188
Seperti apa bentuk makhluk yang di jembatan itu ?

695
01:15:59,993 --> 01:16:03,946
Sangat besar, terlalu besar untuk ukuran manusia.
/ Kau harus sembunyi.

696
01:16:03,982 --> 01:16:08,143
Tidak, aku tidak bisa melakukannya.
/ Kau harus.

697
01:16:08,342 --> 01:16:13,187
Maksudku kenapa ?
/ Karena semalam.

698
01:16:13,221 --> 01:16:17,013
Orang-orang di jembatan,
apa pun yang menyerang mereka...

699
01:16:17,415 --> 01:16:21,108
...akan membunuh mereka.

700
01:16:21,142 --> 01:16:24,761
Jadi, aku harus mengejarnya.

701
01:16:24,797 --> 01:16:29,518
Itu bukan tugasmu.
/ Mungkin iya.

702
01:16:32,385 --> 01:16:36,299
Aku sangat senang menciummu.

703
01:16:37,024 --> 01:16:41,260
Dan kau seorang pencium yang luar biasa.

704
01:16:42,951 --> 01:16:46,785
Ciumanmu juga bagus.

705
01:16:47,470 --> 01:16:50,613
Yah ?

706
01:17:18,319 --> 01:17:20,965
Halo ?!

707
01:17:28,983 --> 01:17:32,750
Tidak sopan mengintip.

708
01:17:34,191 --> 01:17:37,999
Aku libur seminggu sekali.

709
01:17:37,990 --> 01:17:39,334
Yeah.

710
01:17:39,335 --> 01:17:39,336
cucok

711
01:17:40,365 --> 01:17:43,856
Bukankah kau seharusnya di sekolah ?

712
01:17:43,892 --> 01:17:46,382
Tidak, aku punya jam kosong,
aku ingin bertanya padamu.

713
01:17:47,422 --> 01:17:51,870
Bagaimana predator melacak reptil ?
/ Oh tidak, kebanyakan reptil...

714
01:17:51,906 --> 01:17:56,319
...menghormati rantai makanan mereka,
menjadi raja di tempat kekuasaan mereka.

715
01:17:56,353 --> 01:17:59,330
Mereka pasti punya kelemahan, kan ?

716
01:17:59,365 --> 01:18:02,453
Mengapa tiba-tiba tertarik
dengan makhluk berdarah dingin ini ?

717
01:18:04,214 --> 01:18:06,625
Hanya mengajukan pertanyaan,
Aku dapat tugas sekolah...

718
01:18:06,664 --> 01:18:09,431
...tugas karakteristik hewan.

719
01:18:09,469 --> 01:18:13,639
Jadi karena mereka berdarah dingin apa mereka akan
bereaksi terhadap perubahan suhu yang mendadak ?

720
01:18:13,680 --> 01:18:16,050
Kau harus memahami yang pertama dulu.

721
01:18:16,085 --> 01:18:19,448
Apa kau tahu, ada rumor
dari spesies baru di New York ?

722
01:18:19,489 --> 01:18:24,261
Bagus dan lumayan besar.
/ Kenapa kau tahu tentang hal itu ? Kau melihatnya ?

723
01:18:24,301 --> 01:18:28,390
Spesies itu belum dikelompokkan.

724
01:18:29,310 --> 01:18:34,923
Tapi bisa jadi agresif, jika terancam.

725
01:18:40,932 --> 01:18:42,237
Dok, kau tidak apa-apa ?

726
01:18:42,237 --> 01:18:44,625
Tidak pernah lebih baik Peter.

727
01:18:45,422 --> 01:18:49,031
Sekarang, jika kau tidak pergi,
takutnya aku akan memintamu pergi.

728
01:18:49,067 --> 01:18:52,842
Aku punya proyek baru yang harus diselesaikan,
Aku harus sendirian.

729
01:18:56,050 --> 01:19:00,057
Jangan khawatir Tn. Parker, aku akan kembali.

730
01:19:00,178 --> 01:19:03,466
Hal indah sudah datang.

731
01:19:03,544 --> 01:19:06,591
Hal indah.

732
01:19:19,903 --> 01:19:21,576
Fred.

733
01:19:24,019 --> 01:19:26,557
Pak walikota, kutegaskan jika ada
dinosaurus besar berkeliaran...

734
01:19:26,590 --> 01:19:29,090
...di sekitar Manhattan
Anda-lah orang pertama yang akan tahu.

735
01:19:29,124 --> 01:19:32,761
Jadi, katakan pada anak anda, tenang saja, oke ?

736
01:19:32,798 --> 01:19:36,236
Ya, Anda dan saya, Pak.
Baik, dah.

737
01:19:36,272 --> 01:19:39,640
Tn. Parker, kenapa kau tidak di sekolah ?

738
01:19:39,641 --> 01:19:39,642
Bagai mawar

739
01:19:39,674 --> 01:19:41,838
Ada jam kosong.
/ Aku tidak punya jam kosong...

740
01:19:41,874 --> 01:19:43,497
...jadi cepat katakn maksud kedatanganmu.

741
01:19:43,497 --> 01:19:45,901
Mungkin bukan dinosaurus yang
berjalan di Manhattan...

742
01:19:45,936 --> 01:19:48,479
...tapi ada sesuatu yang lebih
berbahaya dan aku tahu siapa itu.

743
01:19:48,514 --> 01:19:49,957
Kau tahu siapa itu ?
/ Dr. Curtis Connors.

744
01:19:49,957 --> 01:19:51,417
Dari Oscorp ?

745
01:19:51,457 --> 01:19:52,156
Benar.

746
01:19:52,156 --> 01:19:55,053
Dr. Curtis Connors,
yang juga mentor putriku...

747
01:19:55,088 --> 01:19:56,933
...apa dia maksudmu ?
/ Benar.

748
01:19:56,967 --> 01:20:00,327
Baru-baru ini Dr. Connors memberikan Gwen
rekomendasi yang bagus di kampus...

749
01:20:00,360 --> 01:20:03,316
...sungguh bagus, saat aku membacanya aku menangis.
Tapi kau menyuruhku percaya...

750
01:20:03,356 --> 01:20:07,314
...bahwa dia, di waktu senggangnya,
berpakaian seperti dinosaurus raksasa ?

751
01:20:07,353 --> 01:20:12,343
Bukan dinosaurus, dia telah
mengubah dirinya menjadi kadal raksasa.

752
01:20:13,222 --> 01:20:18,212
Izinkan aku mengajukan pertanyaan, apa aku
terlihat seperti walikota Tokyo bagimu ?

753
01:20:18,247 --> 01:20:19,825
Aku berkata jujur, orang ini sudah...

754
01:20:19,861 --> 01:20:22,429
...bekerja seumur hidupnya
untuk mengembangkan persilangan genetik spesies...

755
01:20:22,462 --> 01:20:24,963
...dia kehilangan satu lengan
dan mencoba menumbuhkannya kembali...

756
01:20:25,000 --> 01:20:28,076
...tapi ada sesuatu yang tidak seimbang dalam penyamaannya
lalu dia berubah menjadi kadal sepenuhnya.

757
01:20:28,115 --> 01:20:33,466
Dia menggunakan DNA kadal, ia sangat berbahaya dan
dia merencanakan sesuatu yang mengerikan.

758
01:20:33,507 --> 01:20:36,548
Oke, baiklah, aku mengerti.

759
01:20:36,582 --> 01:20:40,972
Inilah yang akan kami lakukan, kau akan
kembali bertemu dengan warga Tokyo...

760
01:20:41,009 --> 01:20:45,766
...dan aku akan kembali untuk melindungi
warga kota ini, kota indah milik kita.

761
01:20:45,802 --> 01:20:48,682
Sersan Butler, maukah kau mengantar
Tn. Parker kembali ke sekolah.

762
01:20:48,717 --> 01:20:51,122
Kapten Stacy, aku tidak main-main.

763
01:20:51,159 --> 01:20:53,555
Bawa dia, panggil saja dia, kau harus...

764
01:20:53,591 --> 01:20:55,948
...menghubunginya, dia bahaya untuk semua orang.

765
01:20:55,983 --> 01:20:59,544
Kumohon, dengarkan aku !
/ Ayo pergi !

766
01:21:02,541 --> 01:21:05,057
Jimmy...
/ Hmmm ?

767
01:21:05,215 --> 01:21:10,329
Berikan padaku semua yang kita miliki
tentang Dr. Curtis Connors, segera.

768
01:21:32,091 --> 01:21:37,458
Subjek: Dr. Curtis Connors,
suhu tubuh 89,7, stabil selama 48 jam.

769
01:21:37,492 --> 01:21:43,020
Panel darah menunjukkan limfosit dan monositik
tidak berubah pada subjek.

770
01:21:47,500 --> 01:21:51,506
Tingkat cengekraman makin bertambah, ditandai dengan...

771
01:21:51,541 --> 01:21:55,508
.... respon otot, kekuatan, elastisitas.

772
01:22:01,716 --> 01:22:07,717
Penglihatan juga meningkat, subjek
tidak lagi memerlukan lensa korektif.

773
01:22:12,000 --> 01:22:18,007
Ini bukan lagi masalah menyembuhkan,
ini tentang mencari kesempurnaan.

774
01:22:26,133 --> 01:22:28,734
Dalam upaya untuk menekan
kambuhnya penyakit...

775
01:22:28,769 --> 01:22:33,059
...dosis telah ditingkatkan menjadi 200 mg.

776
01:24:02,012 --> 01:24:05,254
Kau pernah menghentikanku.

777
01:24:05,289 --> 01:24:08,494
Kau tidak akan menghentikanku lagi.

778
01:24:10,338 --> 01:24:13,817
Aku semakin kuat setiap hari !

779
01:24:52,368 --> 01:24:55,651
Oh, menyebalkan.

780
01:25:01,096 --> 01:25:04,461
Peter Parker ?

781
01:25:19,719 --> 01:25:22,929
Masuklah.

782
01:25:24,136 --> 01:25:29,273
Kau mungkin harus, mempertimbangkan
masuk melalui pintu depan.

783
01:25:29,436 --> 01:25:35,983
Lagipula, ayahku punya kesan
kau butuh bantuan psikiater.

784
01:25:36,017 --> 01:25:38,558
Peter, apa yang terjadi ?

785
01:25:38,594 --> 01:25:41,804
Kau harus melihat orang lain.

786
01:25:41,839 --> 01:25:44,096
Orang lain...

787
01:25:44,133 --> 01:25:46,384
...contohnya kadal mutan raksasa.

788
01:25:46,421 --> 01:25:50,039
Hei Gwen, sayang, kau mau cokelat ?
Howard membuat cokelat.

789
01:25:51,931 --> 01:25:54,058
Tidak ayah, aku tidak mau cokelat.

790
01:25:54,093 --> 01:25:56,153
Jujur, Aku sudah 17 tahun.

791
01:25:56,187 --> 01:25:59,681
Oke, aku cuma ingat minggu lalu
ada yang bilang kalau...

792
01:25:59,715 --> 01:26:03,175
...impiannya dalah tingal di rumah cokelat.
/ Itu sudah tidak berlaku.

793
01:26:03,216 --> 01:26:06,105
Dan membuat gemuk.

794
01:26:07,308 --> 01:26:10,242
Rumah coklat ?

795
01:26:11,125 --> 01:26:13,214
Maaf ayah.
/ Bagus.

796
01:26:13,253 --> 01:26:17,206
Aku tidak bisa makan cokelat sekarang karena...

797
01:26:17,241 --> 01:26:21,165
Melakukan hal ini... Aku harus...
Aku kram.

798
01:26:22,167 --> 01:26:26,866
Aku merasa mau jijik semacam itulah,
seperti emosional, aku terus menangis...

799
01:26:26,906 --> 01:26:29,080
Ini kejam.

800
01:26:29,115 --> 01:26:32,208
Kau tidak ingin tahu, percayalah, ini buruk.
/ Aku mengerti.

801
01:26:32,241 --> 01:26:34,737
Terima kasih ayah.
/ Baiklah.

802
01:26:57,773 --> 01:27:03,163
Tenang koboi.
/ Kau panggil aku apa ?

803
01:27:09,477 --> 01:27:12,951
Tidak. / Itu...
Oke. / Tidak.

804
01:27:13,351 --> 01:27:16,230
Aku mengerti akan hal itu.
/ Mengerti apa ?

805
01:27:17,265 --> 01:27:21,104
Setiap hari, seingatku, ayahku...

806
01:27:21,140 --> 01:27:24,695
...pergi setiap pagi dan
ia mengenakan lencana di dadanya...

807
01:27:24,729 --> 01:27:28,209
...dan mengikatkan pistol ke pinggulnya.

808
01:27:29,209 --> 01:27:32,204
Dan setiap hari, selama yang kuingat...

809
01:27:32,205 --> 01:27:35,200
...aku belum tahu kalau dia
mencoba untuk sampai di rumah.

810
01:27:41,590 --> 01:27:46,901
Aku mengerti, oke ?

811
01:27:50,896 --> 01:27:54,430
Bagaimanapun, aku harus menghentikannya.

812
01:27:54,465 --> 01:27:57,967
Aku harus, karena aku yang menciptakannya.

813
01:27:59,964 --> 01:28:02,644
Apa maksudmu ?

814
01:28:02,678 --> 01:28:06,596
Aku memberinya sebuah persamaan.

815
01:28:07,153 --> 01:28:11,069
Aku membuat semuanya mungkin.

816
01:28:16,861 --> 01:28:20,316
Sesuatu yang sudah dikerjakan ayahku, kau paham ?

817
01:28:20,349 --> 01:28:23,774
Diam-diam, sekarang aku menyadari
kenapa dia merahasiakannya.

818
01:28:25,849 --> 01:28:30,321
Mengapa ini jadi tanggung jawabku.

819
01:28:31,839 --> 01:28:35,637
Aku harus memperbaikinya.

820
01:28:44,302 --> 01:28:46,783
Ayo kita keluar dari sini.

821
01:28:46,817 --> 01:28:51,333
Ayo keluar keluar dari sini,
sebantar saja, oke ?

822
01:28:51,368 --> 01:28:52,163
Tidak.
/ Yeah.

823
01:28:52,163 --> 01:28:53,810
Tidak.
/ Ya.

824
01:28:53,845 --> 01:28:54,810
Tidak.
/ Ya.

825
01:28:54,810 --> 01:28:56,773
Jika orang tuaku
tahu kalau aku pergi, aku bisa mati.

826
01:29:00,680 --> 01:29:05,911
Orang tuamu tidak
akan tahu kau pergi.

827
01:29:16,168 --> 01:29:20,271
<i>Peter Parker... Spiderman ?</ i></i>

828
01:29:20,309 --> 01:29:23,521
<i>Aku bukan orang yang membutuhkan pertolongan ! </i>

829
01:29:23,721 --> 01:29:27,223
<i> Tidak akan ada lagi kesepian,
tidak ada lagi orang buangan !</ i></i>

830
01:29:27,256 --> 01:29:33,768
<i>bermacam-macam distribusi spesies bisa meningkatkan
kemanusiaan dalam skala evolusi.</i>

831
01:29:33,803 --> 01:29:37,382
<i>Kita harus beradaptasi untuk bertahan hidup. </i>

832
01:29:39,470 --> 01:29:42,947
Hal itu berubah seperti ular,
aku mungkin bebas.

833
01:29:42,983 --> 01:29:46,387
Untuk membuang dagingku tanpa batas
dimanapun aku tinggal !

834
01:29:46,421 --> 01:29:50,721
<i>Apa kau sudah menyerah ?
Setelah kau tahu kau bisa melakukannya ?</i>

835
01:29:50,762 --> 01:29:54,860
<i>Semua kekuatan yang kaurasakan ? </ i></i>

836
01:29:57,071 --> 01:30:00,364
<i>Aku bisa menyelamatkan mereka !</i>

837
01:30:03,587 --> 01:30:08,652
<i><font color="#eefd03">Kau tidak akan menghalangi
rencanaku, Peter Parker !</font></i>

838
01:30:34,308 --> 01:30:36,703
Pergi, pergi !

839
01:31:08,839 --> 01:31:12,036
<font color="#eefd03">Tidak ada tempat sembunyi, Peter.</font>

840
01:31:28,209 --> 01:31:32,460
<font color="#eefd03">Semua orang itu, tersesat dan
kesepian, aku bisa menyelamatkan mereka.</font>

841
01:31:32,495 --> 01:31:36,716
<font color="#eefd03">Kutegaskan pada mereka,
tidak usah menghentikanku, Peter.</font>

842
01:31:46,177 --> 01:31:49,255
<font color="#0099ff">Pikiranmu tidak beres, dok.</font>

843
01:31:51,652 --> 01:31:54,564
<font color="#0099ff">Hentikan ! Ini bukan dirimu !</font>

844
01:31:58,276 --> 01:32:00,552
<font color="#0099ff">Mari kita bicara di luar !</font>

845
01:32:00,589 --> 01:32:02,669
<font color="#0099ff">Dok !</font>

846
01:32:07,340 --> 01:32:09,456
Astaga.

847
01:32:13,530 --> 01:32:15,844
<font color="#0099ff">Baiklah, jadi kau tidak mau bicara ?</font>

848
01:32:15,881 --> 01:32:18,722
<font color="#0099ff">Rasakan ini.

849
01:32:21,117 --> 01:32:24,351
<font color="#0099ff">Jangan ... Membuatku...</font>

850
01:32:24,387 --> 01:32:27,586
<font color="#0099ff">Harus... Menyakitimu !</font>

851
01:32:30,587 --> 01:33:02,587
<font color="#0099ff">@lapauIJP</font>

852
01:33:04,588 --> 01:33:06,088
Gwen!

853
01:33:06,589 --> 01:33:09,589
Aku akan melemparkan Anda keluar jendela sekarang.
- Apa?

854
01:33:20,590 --> 01:33:24,590
Uh-oh, seseorang sudah kadal yang buruk.

855
01:34:36,172 --> 01:34:36,650
<i>Hei. </i>

856
01:34:36,650 --> 01:34:37,371
<i>Dimana kau ?</i>

857
01:34:37,371 --> 01:34:38,615
<i>Aku tidak apa-apa, aku baik saja.</i>

858
01:34:38,787 --> 01:34:42,240
Aku di saluran pembuangan, aku melacaknya,
Aku harus menghentikannya sebelum ada yang terluka.

859
01:34:42,274 --> 01:34:44,735
Tapi kita perlu penawarnya,
kau tahu cara menggunakan serum ?

860
01:34:44,770 --> 01:34:46,206
<i>Ya, aku selalu melakukannya untuk Connors.</i>

861
01:34:46,207 --> 01:34:47,748
Baik, baik, dengarkan.

862
01:34:47,783 --> 01:34:50,166
<i>Aku ingin kau pergi ke Oscorp,
Aku membutuhkanmu untuk mengambil...</i>

863
01:34:50,200 --> 01:34:52,268
<i>...data persilangn spesies, serum biru...</i>

864
01:34:52,300 --> 01:34:54,545
<i>...data nomer 12389.</i>

865
01:34:54,545 --> 01:34:55,568
<i>Oke, aku mengerti.</i>

866
01:34:55,569 --> 01:34:55,570
cucok

867
01:34:55,568 --> 01:34:56,545
<i>Oke, aku mengerti. Aku ke sana. </i>

868
01:35:28,341 --> 01:35:32,578
<i>Kuhabisakan hidupku sebagai ilmuwan, mencoba
untuk menciptakan dunia tanpa kelemahan...</i>

869
01:35:32,615 --> 01:35:34,646
<i>...tanpa orang buangan.</i>

870
01:35:34,681 --> 01:35:39,043
<i>Aku berusaha  membuat manusia yang lebih kuat,
tapi tidak ada hal seperti itu.</i>

871
01:35:39,076 --> 01:35:44,474
<i>Manusia lemah, menyedihkan,
makhluk berpikiran lemah...</i>

872
01:35:44,592 --> 01:35:48,954
<i>Kenapa cuma jadi manusia, saat
kita bisa menjadi sesuatu yang lebih ?</i>

873
01:35:48,990 --> 01:35:52,872
<i>Lebih cepat, lebih kuat, lebih pintar.</i>

874
01:35:52,907 --> 01:35:56,761
<i>Ini pemberianku pada kalian.</i>

875
01:36:01,600 --> 01:36:03,800
Oscorp?

876
01:36:04,892 --> 01:36:06,089
Kapten Stacy !
/ Apa ?!

877
01:36:06,089 --> 01:36:08,004
Kami mendapatkan tanda pak !

878
01:36:08,039 --> 01:36:09,773
Si kadal menuju stasiun Canal Street.

879
01:36:09,814 --> 01:36:11,894
Bagaimana dengan Spiderman ?
/ Dia di sekolah.

880
01:36:11,929 --> 01:36:14,496
Aku ingin Spiderman tidak ada !

881
01:37:57,637 --> 01:38:00,402
<i>Makhluk kadal memiliki
melepaskan senjata biologis !</i>

882
01:38:00,436 --> 01:38:06,440
<i>Semua upaya untuk menghentikannya gagal, dia
sekarang menuju utara ke jalan 7, ganti.</i>

883
01:38:08,799 --> 01:38:11,200
<i>Hei, di mana kau ?
/ Aku di Oscorp.</i>

884
01:38:11,240 --> 01:38:13,922
Kau harus keluar dari sana sekarang, oke ?
/ Penawarnya sedang diproses.

885
01:38:13,959 --> 01:38:16,488
<i>Tidak, tidak, tidak, Connors menuju ke sana.</i>

886
01:38:16,523 --> 01:38:19,121
<i>Dia akan datang padamu,
ia perlu alat pencair itu. </i>

887
01:38:19,156 --> 01:38:21,887
Dia akan menginfeksi seluruh kota...
/ 8 menit lagi.

888
01:38:21,922 --> 01:38:24,922
<i>Kau akan menunggu 8 menit setelah
apa yang baru kukatakan ? Orang-orang akan mati !</i>

889
01:38:24,960 --> 01:38:27,924
<i>Pergilah sekarang !
Dengar, ini perintah, oke ?!</i>

890
01:38:27,961 --> 01:38:30,609
Aku mengeluarkan semua orang keluar.

891
01:38:30,645 --> 01:38:34,725
Gwen ! Ibumu sedang menunggu, kau serius ?

892
01:38:48,254 --> 01:38:50,730
Dia menuju selatan !

893
01:39:00,131 --> 01:39:02,410
Mundur atau kami akan menembakmu !

894
01:39:02,451 --> 01:39:05,453
<i>Kau terkepung,
tidak ada jalan keluar ! </i>

895
01:40:08,944 --> 01:40:11,447
<i>Aman !</i>

896
01:40:11,482 --> 01:40:13,949
<i>Amankan !</i>

897
01:40:14,947 --> 01:40:17,749
<i>Di sini aman, Pak !</i>

898
01:40:35,637 --> 01:40:38,121
Jangan bergerak !

899
01:40:38,155 --> 01:40:43,236
Berlututlah !
Angkat tangan di belakang kepala ! Sekarang !

900
01:40:46,035 --> 01:40:48,275
Parker ?

901
01:40:49,475 --> 01:40:54,279
Makhluk itu menuju ke Oscorp,
dan putrimu sekarang ada di sana !

902
01:41:05,960 --> 01:41:08,961
Kau harus membiarkan aku pergi.

903
01:41:21,482 --> 01:41:24,443
Tahan tembakan kalian !

904
01:41:29,784 --> 01:41:32,099
Paul, jika aku tidak melihatnya
aku tidak akan percaya.

905
01:41:32,136 --> 01:41:34,347
Aku tidak akan berani mengatakan
apa itu persisnya...

906
01:41:34,382 --> 01:41:36,529
...merangkak naik
di sisi Menara Oscorp...

907
01:41:36,564 --> 01:41:40,670
...tapi jelas itu bukan manusia
dan sangat sangat kuat.

908
01:41:56,221 --> 01:41:59,011
<i>Sisa waktu: 1 menit.</i>

909
01:43:06,855 --> 01:43:09,162
<i>Penawar selesai.</i>

910
01:43:21,823 --> 01:43:22,788
Astaga...

911
01:43:23,156 --> 01:43:26,041
<i>Kami sekarang mendapatkan rincian terbaru,
ini baru saja masuk.</i>

912
01:43:26,081 --> 01:43:30,367
<i>Kepolisian New York baru saja
memerintahkan evakuasi kota...</i>

913
01:43:30,405 --> 01:43:33,138
<i>...semua yang ada di selatan jalan 54.</i>

914
01:43:33,175 --> 01:43:38,061
<i>Jika kalian ada di daerah tersebut,
segera keluar.</i>

915
01:43:45,876 --> 01:43:48,765
<i>Spiderman tampaknya
menuju Oscorp.</i>

916
01:43:48,801 --> 01:43:52,090
<i>Dia tampaknya terluka dan masih belum
jelas apa dia bisa melakukannya.</i>

917
01:43:52,130 --> 01:43:54,891
Orang ini yang menyelamatkan anakku di jembatan.

918
01:43:54,931 --> 01:43:57,603
Mereka menyuruh kita keluar.
Sesuatu yang buruk akan terjadi di tengah kota.

919
01:43:58,339 --> 01:44:01,423
Apa kau masih berteman dengan Mathews,
operator derek di jalan-6 ?

920
01:44:01,460 --> 01:44:03,395
Yeah.
/ Hubungkan dia denganku.

921
01:44:03,428 --> 01:44:05,593
Polisi mengevakuasi semua orang,
siapa yang peduli ?

922
01:44:05,627 --> 01:44:07,717
Hubungkan dia denganku !

923
01:44:23,746 --> 01:44:26,756
Hei Charlie, hubungkan aku dengan
Enriquez dari jalan 54 !

924
01:44:26,790 --> 01:44:31,478
Angelo kau ke sini.
Walsky, kau harus lembur !

925
01:44:32,478 --> 01:44:36,166
<i>Semua derek di jalan 6, ayunkan
penopang kalian di atas jalan...</i>

926
01:44:36,209 --> 01:44:40,973
<i>...dengan sudut 90 derajat. Spiderman
butuh penopang tinggi dan berjejer. </i>

927
01:44:41,014 --> 01:44:44,103
<i>Mari kita beri dia jalan, ganti.</i>

928
01:47:09,761 --> 01:47:12,441
Ayah, aku harus menyerahkan ini pada Spiderman.

929
01:47:12,483 --> 01:47:14,968
Masuk mobil, cepat.
/ Tidak, kita bisa menghentikan kadalnya.

930
01:47:15,250 --> 01:47:17,539
Kau tidak mengerti !
/ Aku mengerti.

931
01:47:17,576 --> 01:47:21,464
Pacarmu adalah orang yang
punya banyak topeng, aku mengerti.

932
01:47:21,505 --> 01:47:24,910
Berikan padaku, masuk ke dalam mobil.

933
01:47:28,113 --> 01:47:31,400
Pastikan dia baik-baik saja.

934
01:47:41,099 --> 01:47:43,590
<i>Persiapan perangkat GANALI.</i>

935
01:47:43,627 --> 01:47:48,312
<i>Ledakan T kurang 2 menit. </i>

936
01:49:04,495 --> 01:49:08,899
<font color="#eefd03">Peter Parker yang malang.</font>

937
01:49:08,934 --> 01:49:13,310
<font color="#eefd03">Tidak punya ibu, ayah.</font>

938
01:49:13,588 --> 01:49:16,290
<font color="#eefd03">Tidak punya Paman.</font>

939
01:49:16,325 --> 01:49:18,960
<font color="#eefd03">Sendirian.</font>

940
01:49:18,998 --> 01:49:21,880
Dia tidak sendirian !

941
01:49:39,383 --> 01:49:44,024
<i>Ledakatan T kurang 45 detik. </i>

942
01:49:50,824 --> 01:49:53,625
Hei, hadiah dari Gwen !

943
01:49:54,908 --> 01:49:58,028
Aku yang tangani ini Peter, pergilah !

944
01:50:02,510 --> 01:50:06,030
<i>T kurang 45 detik.</i>

945
01:50:22,518 --> 01:50:26,993
<i>Ledakan T kurang 10 detik. </i>

946
01:50:27,036 --> 01:50:32,038
<i> 9, 8, 7 ... </i>

947
01:50:32,719 --> 01:50:38,441
<i> 6, 5, 4 ... </i>

948
01:50:38,842 --> 01:50:45,005
<i> 3, 2, 1 </i>

949
01:52:20,036 --> 01:52:22,438
Kapten.

950
01:52:22,479 --> 01:52:24,838
Kapten !

951
01:52:26,558 --> 01:52:29,079
Kadalnya...
/ Tidak apa-apa, kita sudah menghentikannya.

952
01:52:29,116 --> 01:52:32,556
Ayo kita pergi dari sini.

953
01:52:34,842 --> 01:52:37,962
Lihat aku, bertahanlah.
Bantuan dalam perjalanan, oke ?

954
01:52:37,999 --> 01:52:44,044
Kau harus pergi,
saat mereka tiba di sini, oke ?

955
01:52:44,083 --> 01:52:48,845
Aku tidak akan ke mana-mana.
/ Aku salah tentangmu Peter.

956
01:52:49,083 --> 01:52:52,731
Kota ini membutuhkanmu.

957
01:52:52,767 --> 01:52:56,848
Ini, kau akan membutuhkan ini.

958
01:52:59,569 --> 01:53:03,171
Kau akan punya musuh.

959
01:53:04,053 --> 01:53:07,536
Orang-orang akan terluka.

960
01:53:07,571 --> 01:53:11,570
Kadang-kadang orang terdekatmu.

961
01:53:13,494 --> 01:53:17,371
Jadi aku ingin kau
berjanji sesuatu, oke ?

962
01:53:17,407 --> 01:53:22,777
Jauhkan Gwen dari semua itu.

963
01:53:23,574 --> 01:53:27,376
Berjanjilah padaku.

964
01:53:30,980 --> 01:53:34,380
Kau harus berjanji.

965
01:54:42,195 --> 01:54:45,551
<i>Kengerian telah hilang dari  New York.</i>

966
01:54:45,590 --> 01:54:51,258
<i>Rupanya beberapa jenis aerosol
penawar dilepaskan dari Menara Oscorp...</i>

967
01:54:51,293 --> 01:54:54,330
<i>...yang tampaknya terhitung
berperan dalam menghilangkan racun bologis itu.</i>

968
01:54:54,373 --> 01:54:56,811
<i>Warga Manhattan bisa beristirahat dengan tenang...</i>

969
01:54:56,849 --> 01:54:59,641
<i>...mengetahui bahwa dugaan
dalang dbalik cerita teror ini... </i>

970
01:54:59,676 --> 01:55:03,755
<i>...Dr. Curtis Connors
sudah ditahan.</i>

971
01:55:39,762 --> 01:55:43,554
Sayang, tidak apa-apa.

972
01:55:44,231 --> 01:55:48,940
Tidak apa-apa.

973
01:55:49,144 --> 01:55:52,103
Malam yang buruk.

974
01:55:52,137 --> 01:55:55,649
Semuanya akan baik-baik saja.

975
01:56:43,631 --> 01:56:46,627
Kemana saja kau ?

976
01:56:54,806 --> 01:56:58,522
Ayahku meninggal.

977
01:57:00,278 --> 01:57:03,872
Ada pemakaman.

978
01:57:03,911 --> 01:57:10,380
Mereka menembak senapan dan berpidato.

979
01:57:12,174 --> 01:57:15,645
Dua guruku hadir.

980
01:57:15,686 --> 01:57:19,082
Flash hadir.

981
01:57:21,874 --> 01:57:26,422
Semua orang ada di sana tapi kau tidak.

982
01:57:39,041 --> 01:57:42,236
Aku tidak bisa melakukannya.

983
01:57:43,433 --> 01:57:47,183
Maaf, aku tidak bisa...
/ Apa maksudmu ?

984
01:57:47,222 --> 01:57:50,698
Aku tidak bisa bertemu denganmu lagi.

985
01:57:51,019 --> 01:57:54,210
Aku tidak bisa.

986
01:58:16,649 --> 01:58:20,639
Dia menyuruhmu berjanji, bukan ?

987
01:58:22,634 --> 01:58:25,429
Untuk menjauhiku.

988
01:58:25,464 --> 01:58:28,420
Agar aku aman.

989
01:58:50,095 --> 01:58:52,859
Cantik sekali.

990
01:58:52,892 --> 01:58:56,166
Ya, itu yang dikatakan paman Ben.

991
01:58:56,202 --> 01:58:59,679
Apa kau mengajaknya berkencan ?

992
01:59:01,552 --> 01:59:03,631
Kenapa ?

993
01:59:03,667 --> 01:59:08,221
Aku tidak bisa.
/ Kenapa ?

994
01:59:10,219 --> 01:59:13,929
Aku tidak pantas untuknya.

995
01:59:15,326 --> 01:59:19,918
Peter Parker, jika ada satu hal dalam dirimu,
itu adalah kebaikan.

996
01:59:19,952 --> 01:59:22,992
Jika kau punya masalah kau bisa cerita padaku.

997
01:59:40,833 --> 01:59:44,150
<i>Peter, aku tahu kau mengalami
hal sulit akhir-akhir ini...</i>

998
01:59:44,183 --> 01:59:46,309
<i>...dan aku minta maaf mengenai itu.</i>

999
01:59:46,345 --> 01:59:49,137
<i>Aku tahu apa yang kau rasakan. </i>

1000
01:59:49,173 --> 01:59:52,898
<i>Sejak kau kecil...</i>

1001
01:59:52,935 --> 01:59:56,124
<i>Kau hidup dengan banyak hal
yang tidak terselesaikan.</i>

1002
01:59:56,686 --> 01:59:59,962
<i>Dengarlah penjelasan orang tua ini... </i>

1003
01:59:59,997 --> 02:00:02,993
<i>...hal itu membuat kami mengalami banyak hal...</i>

1004
02:00:03,028 --> 02:00:05,467
<i>...dan membentuk jati diri kami.</i>

1005
02:00:05,507 --> 02:00:11,296
<i>Dan jika ada orang yang ditakdirkan
untuk kebaikan, itu adalah kau, nak.</i>

1006
02:00:11,332 --> 02:00:17,766
<i>Kau berhutang pada dunia yang telah dianugerahkan padamu,
kau hanya perlu mencari tahu cara menggunakannya.</i>

1007
02:00:17,802 --> 02:00:21,283
<i>Dan ketahuilah bahwa ke mana pun
mereka membawamu...</i>

1008
02:00:21,314 --> 02:00:24,235
<i>...kami akan selalu berada di sini.</i>

1009
02:00:24,355 --> 02:00:27,516
<i>Jadi pulanglah Peter.</i>

1010
02:00:27,551 --> 02:00:32,144
<i>Kau pahlawanku dan aku manyayangimu.</i>

1011
02:00:39,283 --> 02:00:42,613
Halo Parker.
/ Hei, bagaimana kabarmu ?

1012
02:00:42,647 --> 02:00:45,900
Kau datang sendirian, kawan ?

1013
02:00:45,934 --> 02:00:49,156
Kemeja itu keren.

1014
02:00:49,194 --> 02:00:52,264
Yah, seperti orang gila.

1015
02:00:52,301 --> 02:00:55,342
Tapi cewek-cewek menyukainya.

1016
02:01:06,186 --> 02:01:09,594
Aku pernah punya seorang profesor yang suka
memberitahu para mahasiswanya bahwa hanya ada...

1017
02:01:09,627 --> 02:01:13,001
...sepuluh plot yang berbeda dalam semua fiksi.

1018
02:01:13,238 --> 02:01:17,701
Aku di sini untuk memberitahu kalian
dia salah, hanya ada satu.

1019
02:01:17,740 --> 02:01:19,938
Siapa aku ?

1020
02:01:19,970 --> 02:01:23,967
Tn. Parker, kau telat lagi.

1021
02:01:24,671 --> 02:01:26,791
Yah, setidaknya kita bisa
selalu mengandalkanmu.

1022
02:01:26,828 --> 02:01:29,450
Maaf Nona Ritter, aku tidak akan
telat lagi, aku janji.

1023
02:01:29,490 --> 02:01:32,310
Jangan membuat yang tidak bisa
kau tepati, Tn. Parker.

1024
02:01:33,877 --> 02:01:36,580
Mereka adalah yang terbaik.

1025
02:01:36,618 --> 02:01:40,727
Oke anak-anak, buka buku kalian,
mari kita mulai dari halaman 1.

1026
02:01:50,728 --> 02:01:59,728
<font color="#0099ff">Thank's To:</font>
<font color="#0099ff">Lebah Ganteng</font>

1027
02:02:01,729 --> 02:02:10,729
<font color="#0099ff">ganool.com</font>

1028
02:02:11,730 --> 02:02:20,730
<font color="#eefd03">@lapauIJP</font>

1029
02:04:28,516 --> 02:04:31,054
Halo dokter.

1030
02:04:31,090 --> 02:04:33,860
Apa kau sudah memberitahu anak itu ?
/ Memberi tahu apa ?

1031
02:04:33,893 --> 02:04:39,041
Apa kau memberitahu anak itu
kebenaran tentang ayahnya ?

1032
02:04:39,081 --> 02:04:42,100
Tidak.
/ Bagus.

1033
02:04:42,132 --> 02:04:45,456
Kita akan membiarkannya untuk saat ini.

1034
02:04:45,491 --> 02:04:48,781
Kau jangan mengganggunya !

