0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:42,891 --> 00:00:46,591
DI AKHIR TAHUN 2007,
PERANG IRAK TELAH SURUT

2
00:00:48,392 --> 00:00:51,892
PRESIDEN BUSH MENYATAKAN KEMENANGAN

3
00:00:53,693 --> 00:00:57,343
DIBERLAKUKANLAH MISI PEMBANGUNAN KEMBALI

4
00:01:30,432 --> 00:01:32,385
Nihil.

5
00:01:35,136 --> 00:01:36,552
Penembak kabur.

6
00:01:39,006 --> 00:01:41,804
Siapa pun mereka, mereka kabur.

7
00:01:41,809 --> 00:01:43,764
Perang berakhir, dia mendapat perintah.

8
00:01:46,514 --> 00:01:47,896
Ize?

9
00:01:50,818 --> 00:01:52,773
Allen?

10
00:01:52,787 --> 00:01:54,776
Ize.

11
00:01:54,789 --> 00:01:57,552
Apa?

12
00:01:57,559 --> 00:02:00,086
Tak ada gerakan, bahkan
bayangan sekali pun.

13
00:02:00,094 --> 00:02:02,453
Sudah...

14
00:02:02,464 --> 00:02:04,452
Sudah berapa lama kita di sini, Bung?
18 jam lebih?

15
00:02:08,536 --> 00:02:10,120
Dua puluh. \  Astaga.

16
00:02:13,675 --> 00:02:15,562
Tak ada siapa pun di sana, Bung.

17
00:02:17,612 --> 00:02:20,544
Kecuali dia seorang pro. \  Warga Irak?

18
00:02:20,548 --> 00:02:22,739
Itu pendapatku... mungkin.

19
00:02:25,152 --> 00:02:27,512
Enam pekerja konstruksi di pipa itu.

20
00:02:29,557 --> 00:02:30,770
Hah?

21
00:02:30,792 --> 00:02:33,623
Dua pengawal keamanan.

22
00:02:33,628 --> 00:02:35,683
Ya.

23
00:02:35,697 --> 00:02:38,595
Lihatlah mereka.

24
00:02:38,600 --> 00:02:40,116
Apa?

25
00:02:40,134 --> 00:02:44,137
Uh, tak seorang pun jasad
yang tampak terlindung.

26
00:02:44,138 --> 00:02:46,261
Terasa aneh sekali bagiku.

27
00:02:46,273 --> 00:02:47,217
Jangan aneh-aneh, Bung.

28
00:02:47,241 --> 00:02:50,510
Artinya dia melumpuhkan
mereka dengan cepat.

29
00:03:00,722 --> 00:03:03,624
Dan kurasa mereka semua
ditembak di kepala.

30
00:03:03,725 --> 00:03:05,777
Oh, lupakan, dengar, hei.

31
00:03:05,793 --> 00:03:08,219
Lihat pria yang bawa radio,
apa dia juga sama?

32
00:03:10,898 --> 00:03:12,280
Ya.

33
00:03:12,299 --> 00:03:14,153
Itu bukan tembakan di kepala, Ize.

34
00:03:14,168 --> 00:03:17,538
Baiklah, jadi satu tanpa
tembakan di kepala.

35
00:03:18,773 --> 00:03:20,593
Maksudku, 8 orang, dalam 30 detik?

36
00:03:20,608 --> 00:03:22,293
Maksudmu seorang Irak masuk
bersenjata semi otomatis?

37
00:03:22,309 --> 00:03:23,927
Menurutku mungkin dia pro.

38
00:03:23,945 --> 00:03:25,023
Oh, baiklah.

39
00:03:25,046 --> 00:03:27,641
Kini kita berurusan dengan Juba?

40
00:03:27,649 --> 00:03:29,536
Mungkin.

41
00:03:31,018 --> 00:03:32,737
Menurutku, tembok itu dikutuk.

42
00:03:32,754 --> 00:03:33,967
Itu cuma tembok, Bung.

43
00:03:33,988 --> 00:03:36,786
Kau takut dengan tembok sialan itu?

44
00:03:36,791 --> 00:03:39,589
Tidak, aku takut
apa yang ada di baliknya.

45
00:03:39,594 --> 00:03:41,684
Bisa jadi dua Irak yang
sedang saling membelai...

46
00:03:41,696 --> 00:03:43,685
...di balik tembok itu.

47
00:03:43,698 --> 00:03:45,012
Hei.

48
00:03:45,032 --> 00:03:47,897
Memang itu seharusnya di sana.

49
00:03:47,902 --> 00:03:50,867
Buang jauh-jauh pikiran
kotormu, kau paham?

50
00:04:20,902 --> 00:04:23,092
Ize?

51
00:04:23,104 --> 00:04:24,621
Mm-hmm?

52
00:04:24,639 --> 00:04:26,122
Bagaimana menurutmu?

53
00:04:26,140 --> 00:04:27,791
Ada orang lain di sana?

54
00:04:27,809 --> 00:04:30,640
Mustahil.

55
00:04:30,645 --> 00:04:32,768
Maksudku, aku yakin 60%.

56
00:04:35,850 --> 00:04:38,613
Sekarang, sepertinya 80%.

57
00:04:38,620 --> 00:04:41,079
Menurutku tidak ada.

58
00:04:44,325 --> 00:04:47,290
Atau... ya, dia seorang pro.

59
00:04:47,294 --> 00:04:48,305
Oh, sudahlah.

60
00:04:48,329 --> 00:04:49,947
Mungkin sama seperti sebelumnya.

61
00:04:49,964 --> 00:04:53,199
Empat atau lima Irak masuk
dan membantai mereka.

62
00:04:53,200 --> 00:04:55,155
Mm-hmm.

63
00:04:55,169 --> 00:04:58,235
Ya, masuk akal.

64
00:04:58,239 --> 00:05:01,204
Mungkin.

65
00:05:11,686 --> 00:05:13,675
Atau dia seorang pro.

66
00:05:13,688 --> 00:05:15,136
Aku kepanasan. Aku sudahi dulu.

67
00:05:15,156 --> 00:05:16,673
Oh, dasar berengsek, Bung.

68
00:05:16,691 --> 00:05:18,814
Aku tahu memang itu kemauanmu.

69
00:05:18,826 --> 00:05:20,747
Aku sedang bersamamu, Bung.

70
00:05:20,762 --> 00:05:22,345
Kenapa, kau lapar lagi?

71
00:05:22,363 --> 00:05:24,756
Sudah habiskan empat atau
lima ransum, dasar gorila.

72
00:05:24,766 --> 00:05:26,113
Aku tak mau duduk di sini...

73
00:05:26,133 --> 00:05:27,751
...dan mendengar teori super-mu...

74
00:05:27,769 --> 00:05:30,127
...bahwa penembak jitu super
ada di sana, Bro.

75
00:05:30,137 --> 00:05:34,307
Mustahil ada orang Irak yang
sanggup tahan selama ini.

76
00:05:34,308 --> 00:05:35,994
Kau mengolokku?

77
00:05:36,010 --> 00:05:37,357
Aku juga sangat kepanasan.

78
00:05:37,378 --> 00:05:39,737
Bijiku sudah meleleh
menjadi satu sama lain.

79
00:05:39,747 --> 00:05:41,230
Nanti, saat kau bertugas,...

80
00:05:41,248 --> 00:05:42,833
...kau harus bantu pisahkan bijiku, oke?

81
00:05:42,850 --> 00:05:44,366
Oh, ya, kalau bisa kutemukan.

82
00:05:44,385 --> 00:05:47,688
Dan kau juga pasti akan suka.

83
00:05:47,689 --> 00:05:49,205
Seharusnya aku bergabung
dengan Angkatan Udara.

84
00:05:49,223 --> 00:05:51,245
Mustahil, kau terlalu sombong
bagi Angkatan Udara.

85
00:05:51,258 --> 00:05:53,011
Kau akan membuat semuanya kacau.

86
00:05:55,062 --> 00:05:57,387
Hei, aku serius, Bung.

87
00:05:57,398 --> 00:05:59,319
Merunduklah. \  Aku juga serius.

88
00:05:59,333 --> 00:06:03,203
Aku akan ke bawah sana,
ambil radio pria itu,...

89
00:06:03,204 --> 00:06:05,900
...kembali ke sini,
dan kita bisa pulang.

90
00:06:05,907 --> 00:06:08,097
Ya, dimengerti.

91
00:06:12,446 --> 00:06:14,805
Cek komunikasi.

92
00:06:14,816 --> 00:06:17,444
Ya-ya, cek-cek.

93
00:06:31,498 --> 00:06:34,026
Kau ada di mana?

94
00:06:35,102 --> 00:06:36,383
Oh, ya.

95
00:06:36,403 --> 00:06:38,324
Ada pergerakan?

96
00:06:38,339 --> 00:06:40,833
Ah, gerakanmu terlihat sangat kaku.

97
00:06:43,778 --> 00:06:46,980
Bagaimana kabar biji yang satu lagi?

98
00:06:46,981 --> 00:06:49,407
Oh, bagus sekali, sangat pintar.

99
00:06:49,416 --> 00:06:51,843
Kau akan selalu menjadi
nomor satu bagiku, Bung.

100
00:06:56,891 --> 00:06:59,856
Kau mengawasi tembok itu?

101
00:06:59,861 --> 00:07:02,759
Aku mengawasi bokongmu.

102
00:07:02,764 --> 00:07:05,055
Oh, goyangkan bokong itu.

103
00:07:05,066 --> 00:07:07,155
Oh, ya, itu dia.

104
00:07:07,168 --> 00:07:08,212
Uh.

105
00:07:08,235 --> 00:07:11,100
Ooh, itu dia, itu dia.

106
00:07:11,105 --> 00:07:13,059
Kurasa pembalut-mu baru saja terlepas.

107
00:07:13,074 --> 00:07:15,871
Betul, biasanya hal ini
memakan biaya 25 dolar.

108
00:07:15,877 --> 00:07:18,471
♪ Kumau bercinta denganmu ♪

109
00:07:18,479 --> 00:07:20,467
♪ Kau menginginkanku... ♪

110
00:07:32,493 --> 00:07:34,447
Kau aman 360 derajat.

111
00:07:36,497 --> 00:07:38,451
Matamu tetap waspada.

112
00:07:48,175 --> 00:07:50,063
Awasi arah pukul enamku.

113
00:07:50,077 --> 00:07:52,032
Dimengerti.

114
00:08:01,522 --> 00:08:03,476
Ya, kita sangat kesepian di luar sini.

115
00:08:07,528 --> 00:08:09,988
Sungguh kesepian.

116
00:08:23,477 --> 00:08:25,196
Sial.

117
00:08:25,212 --> 00:08:26,392
Aku semakin mendekat.

118
00:08:26,413 --> 00:08:28,132
Kau awasi tembok itu?

119
00:08:28,149 --> 00:08:30,103
Dimengerti.

120
00:08:32,286 --> 00:08:34,948
Sial. \  Ada apa?

121
00:08:34,956 --> 00:08:37,955
Ah, ini...

122
00:08:37,959 --> 00:08:40,452
Bung, benda sial ini jadi buram, Bung.

123
00:08:43,364 --> 00:08:46,296
Kau harus singkirkan benda sial itu.

124
00:08:50,471 --> 00:08:53,032
Ini milik Dean.

125
00:08:53,040 --> 00:08:56,208
Masa bodoh, Dean menyebalkan.

126
00:08:56,210 --> 00:08:58,030
Ya, masa bodoh dengan Dean.

127
00:08:58,045 --> 00:09:00,438
Dean menyebalkan.

128
00:09:00,447 --> 00:09:03,342
Bisa bikin sial di mana pun
bawa teropong orang mati.

129
00:09:44,625 --> 00:09:47,355
Ada yang tak beres.

130
00:09:48,595 --> 00:09:50,483
Apa itu?

131
00:09:50,497 --> 00:09:54,034
Bicaralah, Bung, bicaralah.
Ada apa di bawah sana?

132
00:09:54,035 --> 00:09:57,202
Ize, mereka ditembak di kepala, Bung.

133
00:10:02,643 --> 00:10:04,597
Kau bisa tahu dari mana asalnya?

134
00:10:15,522 --> 00:10:17,241
Kau tahu, masa bodoh.

135
00:10:17,258 --> 00:10:19,954
Menyingkirlah dari sana, Bro.

136
00:10:19,961 --> 00:10:22,454
Hei, Ize, tolong periksa...

137
00:10:26,333 --> 00:10:27,513
Ah, sial, aku tertembak!

138
00:10:27,534 --> 00:10:29,624
Berengsek, Bung, keparat! Aku kena.

139
00:10:29,636 --> 00:10:31,389
Sialan! \  Berengsek!

140
00:10:32,639 --> 00:10:34,931
Keparat! Berengsek!

141
00:10:42,083 --> 00:10:44,239
Bertahanlah, sobat, aku ke sana.

142
00:10:44,251 --> 00:10:45,666
Sialan.

143
00:11:09,543 --> 00:11:11,128
Mereka melihatku di sana.

144
00:11:11,145 --> 00:11:12,560
Mereka melihatku di sana. \
Mundur! Mundur!

145
00:11:12,579 --> 00:11:14,164
Berlindung! \  Mereka bisa melihatku.

146
00:11:14,181 --> 00:11:15,630
Berlindung!
Apa yang kaulakukan, Bung?!

147
00:11:15,649 --> 00:11:17,638
Jangan! Jangan mendekat, Bung!

148
00:11:17,651 --> 00:11:19,201
Jangan!

149
00:11:19,220 --> 00:11:21,242
Jangan! Jangan!

150
00:11:22,589 --> 00:11:24,712
Mundur!

151
00:11:24,725 --> 00:11:27,589
Oh! Dasar keparat!

152
00:11:31,732 --> 00:11:33,282
Berlindung!

153
00:11:35,769 --> 00:11:38,297
Merunduk!

154
00:11:52,286 --> 00:11:54,376
Ah! Sial! Sial!

155
00:12:33,127 --> 00:12:34,509
Sersan!

156
00:12:34,528 --> 00:12:36,315
Sersan Matthews!

157
00:12:39,866 --> 00:12:42,192
Ah, keparat, keparat, keparat!

158
00:12:42,203 --> 00:12:43,786
Ah, sial...

159
00:12:43,804 --> 00:12:45,758
Sial, aku minta maaf!

160
00:12:48,775 --> 00:12:50,562
Sial. Persetan.

161
00:12:52,579 --> 00:12:54,669
Tolong jangan, tolong jangan.

162
00:12:54,681 --> 00:12:56,232
Ah, sial. Oke, uh...

163
00:12:56,250 --> 00:12:58,103
Adikku, tolong kabari RJ.

164
00:12:58,119 --> 00:12:59,500
Kau harus mengabarinya, oke?

165
00:12:59,520 --> 00:13:02,351
Kenapa dengan RJ? \  RJ.

166
00:13:02,356 --> 00:13:04,815
Beri tahu RJ, bahwa aku punya...

167
00:13:04,825 --> 00:13:08,361
Aku punya... aku punya 22 ribu, Bung.
22 ribu dolar.

168
00:13:08,362 --> 00:13:10,417
Berhenti, berhenti.
Hentikan ocehanmu, Bro.

169
00:13:10,431 --> 00:13:13,295
Entah harus berbuat apa.
Entah harus berbuat apa.

170
00:13:17,304 --> 00:13:18,888
Turniket.

171
00:13:18,905 --> 00:13:21,366
Pakai tali turniket-mu.

172
00:13:23,577 --> 00:13:25,566
Sial... turniket!

173
00:13:25,579 --> 00:13:29,252
Pakai ikatan turniket-mu!

174
00:13:33,854 --> 00:13:36,718
Ize.

175
00:13:36,723 --> 00:13:39,487
Ize, aku butuh bantuanmu, Bung.

176
00:13:39,493 --> 00:13:40,673
Aku tak bisa!

177
00:13:40,694 --> 00:13:41,874
Kau sudah tahu!

178
00:13:41,895 --> 00:13:43,614
Tidak, tidak, tidak, tidak!

179
00:13:43,630 --> 00:13:45,753
Sial... radio, radio!

180
00:13:51,572 --> 00:13:53,291
Persetan.

181
00:13:53,307 --> 00:13:56,171
Persetan, sial, sial, sial.

182
00:13:57,711 --> 00:13:59,700
Kau mengerti?

183
00:14:06,753 --> 00:14:09,483
Sial.

184
00:14:11,658 --> 00:14:13,512
Sial, Bung, sudah belum?!

185
00:14:13,527 --> 00:14:15,516
Sebentar!

186
00:15:09,350 --> 00:15:11,809
Astaga.

187
00:15:28,502 --> 00:15:30,491
Breaker, breaker...

188
00:15:30,504 --> 00:15:32,291
Ah, sial.

189
00:15:35,776 --> 00:15:37,899
Break, break, break, Spartan 33,...

190
00:15:37,911 --> 00:15:40,439
...uh, meminta ekstraksi.

191
00:15:41,982 --> 00:15:43,970
Sial.

192
00:15:47,388 --> 00:15:49,342
Apa-apaan?

193
00:15:49,356 --> 00:15:51,007
Keparat.

194
00:15:51,024 --> 00:15:54,024
Sial, jangan, jangan, jangan...

195
00:15:54,027 --> 00:15:55,880
Jangan, jangan, jangan, jangan...

196
00:15:55,896 --> 00:15:58,019
Sial.

197
00:15:58,031 --> 00:15:59,884
Dasar benda sialan.

198
00:15:59,900 --> 00:16:01,922
Keparat!

199
00:16:01,935 --> 00:16:03,924
Dasar berengsek!

200
00:16:07,341 --> 00:16:09,532
Break, break, break, Spartan 33,...

201
00:16:09,543 --> 00:16:12,543
...meminta ekstraksi.

202
00:16:14,448 --> 00:16:15,762
Break, break, break!

203
00:16:15,782 --> 00:16:18,984
Spartan 33, meminta ekstraksi!

204
00:16:18,985 --> 00:16:20,368
Radio komunikasi?!

205
00:16:20,387 --> 00:16:22,982
Dia menembak antena-ku!

206
00:16:24,991 --> 00:16:27,385
Antena-ku terkena, Bung.

207
00:16:29,730 --> 00:16:32,594
Sialan.

208
00:16:55,956 --> 00:16:58,112
Kau melihat dia?

209
00:16:58,124 --> 00:17:00,045
Kurasa aku bisa menembaknya.

210
00:17:02,062 --> 00:17:04,050
Apa?

211
00:17:04,064 --> 00:17:06,457
Aku akan melakukannya, Bung.

212
00:17:06,467 --> 00:17:08,522
Kau melihat dia?

213
00:17:08,535 --> 00:17:11,400
Sialan... Sersan Matthews!

214
00:17:11,405 --> 00:17:13,123
Sial...

215
00:17:13,139 --> 00:17:15,398
Sersan Matthews!

216
00:17:16,477 --> 00:17:18,734
Sersan!

217
00:17:18,745 --> 00:17:20,127
Tidak, tidak, tidak, tidak...

218
00:17:20,146 --> 00:17:22,000
Dia akan menembakmu sebelum kau...

219
00:17:22,015 --> 00:17:23,734
Ser...

220
00:17:23,750 --> 00:17:25,132
Sersan Matthews?!

221
00:17:25,151 --> 00:17:27,140
Kau mendengarku?!

222
00:17:27,153 --> 00:17:30,153
Aku di sini.

223
00:17:30,156 --> 00:17:31,539
Tetap bertahan.

224
00:17:31,558 --> 00:17:33,142
Kumohon tetap bertahan.

225
00:17:36,096 --> 00:17:39,061
Kau melihat dia?

226
00:17:41,668 --> 00:17:44,668
Ayolah, Bung, di mana posisinya?

227
00:17:44,671 --> 00:17:46,660
Entahlah.

228
00:17:46,673 --> 00:17:48,527
Entahlah.

229
00:17:48,542 --> 00:17:52,478
'Hitung', berapa jaraknya?

230
00:17:52,479 --> 00:17:55,948
'Hitung, hitung.'

231
00:17:55,949 --> 00:17:57,162
Kau mendengarnya?

232
00:17:57,183 --> 00:17:59,745
Hitung, berapa detik?

233
00:17:59,753 --> 00:18:03,456
Beri... beri aku...

234
00:18:03,457 --> 00:18:07,192
Ize, kau tak menghitungnya?

235
00:18:07,193 --> 00:18:09,789
Dengar, Bung, aku punya
satu tembakan ke arahnya.

236
00:18:09,796 --> 00:18:12,728
Jangan sentuh senapan itu, Bung.

237
00:18:12,733 --> 00:18:15,665
Begitu kau sentuh
senapan sial itu, kau mati.

238
00:18:15,669 --> 00:18:18,568
Tahan.

239
00:18:45,165 --> 00:18:46,581
Aah!

240
00:18:46,600 --> 00:18:48,554
Sial!

241
00:18:48,569 --> 00:18:50,860
Oh, oh.

242
00:20:25,732 --> 00:20:28,057
Sial.

243
00:20:55,228 --> 00:20:56,813
Aah! Aah!

244
00:20:56,830 --> 00:20:59,795
Aah!

245
00:20:59,800 --> 00:21:02,158
Aah!

246
00:21:02,168 --> 00:21:03,584
Sial!

247
00:21:14,214 --> 00:21:17,146
Baiklah.

248
00:21:17,150 --> 00:21:19,139
Shane, teropongku sudah di posisi.

249
00:21:23,223 --> 00:21:25,818
Sersan Matthews?

250
00:21:25,826 --> 00:21:29,296
Sersan Matthews, kau mendengarku?

251
00:21:31,798 --> 00:21:33,247
Shane!

252
00:21:33,266 --> 00:21:36,165
Oh, Bung.

253
00:21:36,169 --> 00:21:38,765
Ayo... kau tidak berdarah.

254
00:21:38,772 --> 00:21:41,805
Ayo, Bung, bangun.

255
00:21:41,808 --> 00:21:44,268
Bangun dan balut luka itu, Bung.

256
00:21:50,116 --> 00:21:52,071
Oh...

257
00:21:56,356 --> 00:21:58,310
Mm. Oh.

258
00:22:03,029 --> 00:22:06,298
Aah... Aah...

259
00:22:08,101 --> 00:22:10,831
Oh! Aah.

260
00:22:17,077 --> 00:22:19,031
Sial, sial.

261
00:22:45,271 --> 00:22:47,327
Oh! Oh!

262
00:22:56,216 --> 00:22:58,170
Dasar keparat.

263
00:23:00,887 --> 00:23:02,977
Si... sialan...

264
00:23:02,989 --> 00:23:06,292
Sial, sial.

265
00:23:10,964 --> 00:23:12,817
Baiklah.

266
00:23:53,473 --> 00:23:54,922
Transmisi terakhir.

267
00:23:56,176 --> 00:23:58,805
Masuk.

268
00:23:58,812 --> 00:24:00,766
Kau mendengar?

269
00:24:03,784 --> 00:24:06,142
Masuk.

270
00:24:06,152 --> 00:24:08,107
Transmisi terakhir.

271
00:24:13,894 --> 00:24:16,118
Masuk.

272
00:24:16,129 --> 00:24:18,960
Kau merespons?

273
00:24:18,965 --> 00:24:20,515
Kau mendengar kami?

274
00:24:26,272 --> 00:24:28,496
Transmisi terakhir.

275
00:24:31,011 --> 00:24:32,965
Kau mendengar kami?

276
00:24:35,248 --> 00:24:36,461
Kau mendengar kami?

277
00:24:36,482 --> 00:24:39,482
Ini Spartan 33, kau mendengar?

278
00:24:39,485 --> 00:24:42,384
Mendengarmu, sangat jelas, ganti.

279
00:24:42,388 --> 00:24:46,225
Ini Spartan 33.

280
00:24:46,226 --> 00:24:48,315
Mendapat tembakan musuh.

281
00:24:48,328 --> 00:24:51,058
Meminta evakuasi.
Satu orang tertembak.

282
00:24:51,064 --> 00:24:53,523
Ada seorang penembak.
Menyudutkan kami.

283
00:24:53,533 --> 00:24:56,061
Aku, posisiku tersudut.
Meminta medis udara.

284
00:24:56,069 --> 00:24:59,271
Kuulangi, kuulangi, meminta medis udara.

285
00:25:00,606 --> 00:25:03,370
Di mana koordinatmu, ganti?

286
00:25:03,376 --> 00:25:07,312
Uh, uh, Grid Whiskey Hotel 7203.
[ GWH-7203 ]

287
00:25:07,313 --> 00:25:10,144
Dimengerti, bersiap.

288
00:25:17,991 --> 00:25:19,980
Astaga.

289
00:25:19,993 --> 00:25:22,452
Hei, Shane.

290
00:25:22,462 --> 00:25:24,416
Kita akan pulang, sobat.

291
00:25:39,612 --> 00:25:41,432
Akhirnya.

292
00:25:56,562 --> 00:25:59,292
Baiklah, ayo.

293
00:25:59,299 --> 00:26:00,883
Ini Spartan 33.

294
00:26:00,901 --> 00:26:02,619
Kalian dengar, ganti?

295
00:26:02,635 --> 00:26:04,185
Baik.

296
00:26:04,204 --> 00:26:05,990
Mendengarmu, sangat jelas.

297
00:26:06,006 --> 00:26:08,297
Kau di gelombang radio kami,
dan kami tak mau...

298
00:26:08,308 --> 00:26:10,532
...melampaui jangkauan sinyalmu.
Kau merespons?

299
00:26:10,543 --> 00:26:12,060
Di luar jangkauan sinyalku?

300
00:26:12,078 --> 00:26:13,493
Kau sudah di gelombang lokal-ku.

301
00:26:13,513 --> 00:26:16,917
Kalian sudah dekat?

302
00:26:16,917 --> 00:26:19,040
Perlu konfirmasi di ID-mu, ganti.

303
00:26:21,421 --> 00:26:25,057
Ini Sersan Allen Isaac, 'ODA' ke-51.
[ Detasemen Operasi Alfa ]

304
00:26:25,058 --> 00:26:28,994
Ada Perwira Shane Matthews
juga di sini bersamaku.

305
00:26:28,995 --> 00:26:31,320
Tapi dia terluka.

306
00:26:31,331 --> 00:26:33,386
Mungkin KIA. [ terbunuh dalam aksi ]

307
00:26:33,399 --> 00:26:36,567
Entahlah, dia tak merespons, jadi...

308
00:26:36,569 --> 00:26:40,472
Ganti.

309
00:26:40,473 --> 00:26:42,664
Kami dengar, Spartan 33.

310
00:26:42,675 --> 00:26:44,629
Persiapan medis udara.

311
00:26:49,282 --> 00:26:51,236
Oh, astaga.

312
00:26:54,554 --> 00:26:57,183
Baiklah, kau keparat kecil, kau...

313
00:27:00,126 --> 00:27:02,519
Ah...

314
00:27:02,528 --> 00:27:05,023
Hah.

315
00:27:05,031 --> 00:27:07,626
Peluru NATO sialan.

316
00:27:07,633 --> 00:27:10,195
Astaga.

317
00:27:10,203 --> 00:27:13,705
7.62x51.

318
00:27:13,706 --> 00:27:16,605
Jangan, ada penembak di sini.
Senjata kaliber tinggi.

319
00:27:16,609 --> 00:27:18,462
Meminta UAV. [ Drone ]

320
00:27:18,478 --> 00:27:21,713
Kami butuh kode balasanmu
sebelum mengirim medis udara.

321
00:27:21,714 --> 00:27:24,007
A-apa? Ulang kembali.

322
00:27:24,017 --> 00:27:25,465
Kirimkan kode balasanmu.

323
00:27:25,485 --> 00:27:28,114
Apa-apaan ini... tidak. Tapi, um...

324
00:27:33,593 --> 00:27:35,312
Siapa ini?

325
00:27:35,328 --> 00:27:37,080
Dengan Kapten Otis Simmons.

326
00:27:37,097 --> 00:27:38,646
Aku butuh kode balasanmu...

327
00:27:38,664 --> 00:27:41,596
...agar aku bisa mengirim
kalian medis udara.

328
00:27:41,601 --> 00:27:44,028
Uh, Romeo, tidak... tidak, tunggu...

329
00:27:44,037 --> 00:27:46,193
Aku tak bilang aku perlu bantuan medis.

330
00:27:46,206 --> 00:27:47,722
Kau dengar?

331
00:27:47,740 --> 00:27:50,705
Dimengerti, cuma pendapatku.

332
00:27:50,710 --> 00:27:53,204
Tapi ini protokol-nya.

333
00:27:56,482 --> 00:27:58,774
Baiklah, hebat.
Bagaimana aku bisa tahu?

334
00:27:58,784 --> 00:28:02,254
Hah? Bahwa kau benar
orang yang kau akui?

335
00:28:02,255 --> 00:28:05,389
Allen Isaac.
Kau dan Perwira Shane Matthews...

336
00:28:05,391 --> 00:28:07,548
...melakukan intai malam
di zona pembantaian...

337
00:28:07,560 --> 00:28:09,481
...untuk menyelidiki adanya sniper...

338
00:28:09,495 --> 00:28:11,484
...dan melaporkan kembali.

339
00:28:11,497 --> 00:28:13,553
Baiklah, baiklah.

340
00:28:13,566 --> 00:28:16,296
Baiklah, maaf. Aku sedikit kacau.

341
00:28:16,302 --> 00:28:18,594
Ini, uh... dengar,
kau harus bawa pengawalan...

342
00:28:18,604 --> 00:28:20,660
...yang ketat.
Pria ini sangat piawai.

343
00:28:30,083 --> 00:28:32,375
Ke mana arahmu sekarang?

344
00:28:35,321 --> 00:28:37,276
Apa kau punya suar, Sersan?

345
00:28:41,827 --> 00:28:43,210
Kau merespons?

346
00:28:43,229 --> 00:28:45,352
Uh, ya, tidak, aku tidak.

347
00:28:45,365 --> 00:28:47,521
Aku punya M4 dan pistol.

348
00:28:47,533 --> 00:28:50,263
Aku ingin kau berdiri
dan menembak ke udara.

349
00:28:50,270 --> 00:28:52,191
Kami perlu mengunci posisimu.

350
00:28:52,205 --> 00:28:55,574
Apa apaan?
Ini bukan latihan Ranger.

351
00:28:55,575 --> 00:28:58,473
Penembak sialan itu juga
akan mengunci posisiku.

352
00:28:58,478 --> 00:29:01,107
Ya, aku sulit membantu
kecuali kuketahui lokasi-mu.

353
00:29:01,114 --> 00:29:03,068
Kau merespons?

354
00:29:05,685 --> 00:29:07,505
Persetan.

355
00:29:07,520 --> 00:29:09,138
Banyak sekali bantuan darimu...

356
00:29:09,155 --> 00:29:11,447
...sejauh ini, bajingan.

357
00:29:21,601 --> 00:29:24,364
Ini sangat bodoh.
Ini bukan sebuah protokol.

358
00:29:24,370 --> 00:29:26,325
Sersan, kami butuh lokasi tepatmu...

359
00:29:26,339 --> 00:29:27,585
...untuk mengirim medis udara.

360
00:29:27,607 --> 00:29:29,494
Ulangi lagi.

361
00:29:29,509 --> 00:29:31,564
Aku butuh lokasi-mu.

362
00:29:31,577 --> 00:29:33,835
Bukan, pangkat-ku.
Apa pangkat-ku?

363
00:29:33,846 --> 00:29:35,633
Sersan.

364
00:29:37,783 --> 00:29:39,839
Kau, uh...

365
00:29:39,852 --> 00:29:42,145
Kau punya aksen.

366
00:29:42,155 --> 00:29:44,783
Bukan orang amerika.

367
00:29:46,526 --> 00:29:49,458
Kau telah menguak kamuflase-ku.

368
00:29:49,462 --> 00:29:52,831
Kau bicara apa?

369
00:29:52,832 --> 00:29:56,438
Maksudku tentang
bersembunyi di balik kata-kata.

370
00:29:57,803 --> 00:30:01,673
Layaknya kau bersembunyi
di balik tembok itu.

371
00:30:01,674 --> 00:30:04,336
Kau... kau...

372
00:30:06,612 --> 00:30:08,668
Berengsek...

373
00:30:11,717 --> 00:30:15,593
Oh, sial.

374
00:30:17,590 --> 00:30:19,544
Kau keparat!

375
00:30:22,462 --> 00:30:25,225
Aku ada pertanyaan untukmu.

376
00:30:25,231 --> 00:30:27,455
Temanmu... dia sudah tewas?

377
00:30:27,467 --> 00:30:28,747
Ugh.

378
00:30:28,768 --> 00:30:30,722
Dia... dia terlihat mati bagiku.

379
00:30:30,736 --> 00:30:33,231
Ini Spartan 33, mengirim secara acak.

380
00:30:33,239 --> 00:30:34,722
Bisa jadi dia tak sadarkan diri.

381
00:30:34,740 --> 00:30:36,863
Satu rekanku tertembak!

382
00:30:36,876 --> 00:30:38,460
Haruskah aku memastikannya?

383
00:30:38,478 --> 00:30:39,859
Ada penembak jitu.

384
00:30:39,879 --> 00:30:42,205
Ada penembak jitu musuh.

385
00:30:42,215 --> 00:30:44,338
Meminta medis udara! \
Kutembak kepalanya, ya?

386
00:30:44,350 --> 00:30:45,732
Kuulangi, kuulangi.

387
00:30:45,751 --> 00:30:47,336
Meminta... \  Apa dia punya istri?

388
00:30:47,353 --> 00:30:49,308
Anak?

389
00:30:54,260 --> 00:30:56,585
Apa mereka akan beri
peti mati tertutup...

390
00:30:56,596 --> 00:30:59,191
...jika kutembak wajahnya?

391
00:30:59,199 --> 00:31:02,299
Baiklah, baiklah, tutup mulutmu, Bung.

392
00:31:02,302 --> 00:31:04,963
Baiklah, hentikan, hentikan, hentikan...

393
00:31:13,879 --> 00:31:15,868
Ada sesuatu yang kau inginkan?

394
00:31:15,881 --> 00:31:17,398
Ya.

395
00:31:17,417 --> 00:31:19,304
Ya, aku tak tahu apa pun.

396
00:31:19,319 --> 00:31:21,812
Aku cuma Sersan rendahan.
Mereka tak memberitahuku rahasia.

397
00:31:21,821 --> 00:31:23,304
Jadi persetan denganmu.

398
00:31:23,323 --> 00:31:24,704
Bukan itu yang kumau.

399
00:31:24,724 --> 00:31:27,285
Oh, apa yang kaumau?

400
00:31:27,293 --> 00:31:29,888
Kau mau 12 perawan sialan atau sesuatu?

401
00:31:32,432 --> 00:31:34,454
Aku ingin mengenalmu.

402
00:31:34,467 --> 00:31:37,265
Aku cuma ingin mengenalmu.

403
00:31:37,270 --> 00:31:39,224
Kau bersedia atas hal itu?

404
00:31:41,774 --> 00:31:44,335
Kau berupaya mengecohku.

405
00:31:45,845 --> 00:31:50,515
Tadinya, tapi kau sudah tahu.

406
00:31:50,516 --> 00:31:52,404
Jadi kini tak usah berpura-pura.

407
00:31:52,418 --> 00:31:55,350
Cuma ada kau dan aku di sini.

408
00:31:55,355 --> 00:31:57,646
Jadi, bagaimana menurutmu?

409
00:31:59,625 --> 00:32:01,614
Ya, kita akan mengobrol.

410
00:32:01,627 --> 00:32:03,851
Baiklah, dari mana asalmu?

411
00:32:03,863 --> 00:32:06,391
Tidak, dengar, aku buta soal dirimu.

412
00:32:06,399 --> 00:32:08,353
Jadi kenapa bukan kau duluan?

413
00:32:10,536 --> 00:32:13,805
Aku? Tidak ada...

414
00:32:13,806 --> 00:32:17,376
...yang perlu diceritakan.

415
00:32:17,377 --> 00:32:20,948
Ya, padahal kau duluan
yang ajak mengobrol, Bro.

416
00:32:36,829 --> 00:32:40,064
Kenapa bukan kau yang duluan?

417
00:32:40,065 --> 00:32:42,020
Hah?

418
00:32:48,474 --> 00:32:51,709
Baiklah, aku mulai duluan.

419
00:32:55,515 --> 00:32:59,357
Aku cuma seorang pria Irak biasa.

420
00:33:07,360 --> 00:33:09,988
Warga sipil.

421
00:33:09,995 --> 00:33:11,647
Warga sipil, pantatku.

422
00:33:15,635 --> 00:33:17,926
'Menghitung.'

423
00:33:17,937 --> 00:33:20,801
Satu, dua, tiga, empat, lima.

424
00:33:20,806 --> 00:33:22,626
Baik.

425
00:33:22,642 --> 00:33:24,664
Satu, dua, tiga, empat, lima.
Satu, dua, tiga, empat, lima.

426
00:33:24,677 --> 00:33:26,934
Satu, dua, tiga, empat, lima.
Satu, dua, tiga, empat, Bang.

427
00:33:26,946 --> 00:33:30,549
Empat ditambah empat.

428
00:33:30,550 --> 00:33:33,549
Empat ditambah empat, 800.

429
00:33:33,553 --> 00:33:35,001
Ditambah...

430
00:33:43,829 --> 00:33:45,784
Baiklah.

431
00:33:47,867 --> 00:33:50,428
Peluru.

432
00:33:50,436 --> 00:33:52,829
45, 50, 60.

433
00:33:52,838 --> 00:33:56,475
Sudut 60 derajat.

434
00:33:56,476 --> 00:33:58,464
Sembilan, 950...

435
00:33:58,478 --> 00:34:00,432
950 ditambah...

436
00:34:05,651 --> 00:34:08,718
Akan menghasilkan...

437
00:34:08,721 --> 00:34:10,675
1.500.

438
00:34:19,999 --> 00:34:23,065
Baik. Baik.

439
00:34:24,504 --> 00:34:25,885
Ada tembok,...

440
00:34:25,905 --> 00:34:28,870
...aku, Matthews.

441
00:34:39,552 --> 00:34:42,887
Mesin derek, lokasi konstruksi,...

442
00:34:42,888 --> 00:34:45,820
...karavan, tiang bendera.

443
00:34:45,825 --> 00:34:47,880
Dan kau?

444
00:34:47,893 --> 00:34:49,612
Ada apa denganku?

445
00:34:50,930 --> 00:34:54,433
Kau warga Amerika biasa?

446
00:34:54,434 --> 00:34:58,202
Oh, ya, tentara biasa.

447
00:34:58,203 --> 00:35:01,102
G.I. Joe reguler.

448
00:35:05,878 --> 00:35:07,832
Tentara Ranger atau AL?

449
00:35:10,750 --> 00:35:12,738
Kau paham soal jabatan kami, ya?

450
00:35:12,752 --> 00:35:16,488
Mendapat pelatihan kami, dan
lalu kau menikam balik kami.

451
00:35:16,489 --> 00:35:20,224
Dengar, mereka ini sedang
membangun jaringan pipa.

452
00:35:20,225 --> 00:35:23,663
Membangun ekonomi sialanmu,
dasar keparat.

453
00:35:26,466 --> 00:35:28,959
Pipa, ya?

454
00:35:28,968 --> 00:35:31,967
Buat ekonomi kami?

455
00:35:31,971 --> 00:35:34,465
Ya, semua uang sialan itu...

456
00:35:34,474 --> 00:35:38,009
Infrastruktur, pendidikan, sekolah.

457
00:35:38,010 --> 00:35:40,538
Mereka ini cuma para kontraktor.

458
00:35:40,546 --> 00:35:42,062
Bukan kemari untuk bertempur.

459
00:35:42,081 --> 00:35:44,069
Perang sudah usai, Bro.

460
00:35:44,083 --> 00:35:46,611
Bro?

461
00:35:46,619 --> 00:35:48,608
Terserah, Bung.

462
00:35:48,621 --> 00:35:51,586
Pilihan obrolan yang menarik.

463
00:35:51,591 --> 00:35:54,151
Namun aku tak setuju denganmu, Bro.

464
00:35:54,159 --> 00:35:56,114
Perang belum usai.

465
00:35:58,731 --> 00:36:00,685
Jelas belum, bagi kalian.

466
00:36:05,771 --> 00:36:08,164
Ucapanmu, kau punya
banyak kata-kata bagus.

467
00:36:08,173 --> 00:36:09,690
Memangnya kau, kau...

468
00:36:09,709 --> 00:36:12,674
Irak Shakespeare atau cuma sampah?

469
00:36:12,678 --> 00:36:15,037
Shakespeare?

470
00:36:15,047 --> 00:36:17,608
Istilah militer buat penyair.

471
00:36:17,617 --> 00:36:20,211
Battle rattle, Ghetto Grip.
[ alat tempur, grip pistol ]

472
00:36:20,219 --> 00:36:23,589
Johnny Jihad, Friendly Fire.
[ pejuang muslim, salah target ]

473
00:36:37,903 --> 00:36:40,228
Giliranmu, Isaac.

474
00:36:40,239 --> 00:36:43,204
Atau haruskah kupanggil "Ize"?

475
00:36:46,245 --> 00:36:48,166
Apa?

476
00:36:48,180 --> 00:36:50,776
A-apa maksudmu giliranku?
Kau mau aku cerita apa?

477
00:36:50,783 --> 00:36:52,570
Ceritakan dari mana asalmu.

478
00:36:52,585 --> 00:36:54,169
Di mana keluargamu?

479
00:36:54,186 --> 00:36:56,309
Aku tak mengobrol tentang keluarga.

480
00:36:56,321 --> 00:36:59,793
Astaga.

481
00:37:04,630 --> 00:37:08,700
Baiklah, maka ceritakan soal
saudara dan saudari serekanmu.

482
00:37:08,701 --> 00:37:10,857
Itu juga tak baik, Bro.

483
00:37:10,870 --> 00:37:14,071
Aku tak butuh rahasia
militer, hanya kisahnya.

484
00:37:14,073 --> 00:37:16,095
Telan saja anu-mu.

485
00:37:16,108 --> 00:37:18,097
Akan kutembak Matthews
jika kau tak bicara.

486
00:37:18,110 --> 00:37:19,761
Silakan.

487
00:37:19,779 --> 00:37:22,610
Oh ya?

488
00:37:24,817 --> 00:37:27,749
Dia kerugian keduamu.

489
00:37:27,753 --> 00:37:31,289
Pertama Dean, kini Matthews.

490
00:37:31,290 --> 00:37:33,076
Bagaimana kau bisa tahu soal Dean?

491
00:37:33,092 --> 00:37:35,754
Teruskan obrolannya. \
Tidak, keparat, bagaimana kau tahu?

492
00:37:37,763 --> 00:37:40,088
Kau sedang membawa teropongnya.

493
00:37:40,099 --> 00:37:42,087
Apa yang disebut Sersan-mu?

494
00:37:42,101 --> 00:37:44,089
"Teropong orang mati"?

495
00:37:50,042 --> 00:37:52,772
Oh, kau...

496
00:37:56,716 --> 00:37:59,243
Ceritakan saja padaku, Isaac.

497
00:37:59,251 --> 00:38:01,812
Ceritakan soal teman-temannmu.

498
00:38:01,821 --> 00:38:04,280
Atau akan kutembak wajah Matthews.

499
00:38:07,092 --> 00:38:08,744
Baik.

500
00:38:16,368 --> 00:38:18,357
Uh... ya.

501
00:38:18,370 --> 00:38:22,040
Uh, kami, uh... kami bermain bola.

502
00:38:22,041 --> 00:38:23,962
Maksudnya?

503
00:38:23,976 --> 00:38:26,369
Uh... ya...

504
00:38:26,378 --> 00:38:29,040
Skuat kami, uh...
Kami bermain di siang hari.

505
00:38:29,048 --> 00:38:32,383
Uh, uh, terpanggang sinar matahari Irak.

506
00:38:32,384 --> 00:38:35,754
Uh... tak ada aktivitas.

507
00:38:35,755 --> 00:38:37,136
Tak ada perang.

508
00:38:37,156 --> 00:38:39,144
"Dipanggang"?

509
00:38:39,158 --> 00:38:42,258
Apa pula maksudnya?

510
00:38:43,696 --> 00:38:46,357
Panggang, seperti...
Kau tahu, kulit kecokelatan.

511
00:38:54,373 --> 00:38:56,327
Teruskan.

512
00:38:56,341 --> 00:38:59,105
Teruskan?

513
00:39:00,379 --> 00:39:02,772
Bagaimana dengan Sersan Matthews?

514
00:39:02,782 --> 00:39:04,264
Apakah dia "terpanggang"?

515
00:39:08,353 --> 00:39:11,117
Apa Dean juga?

516
00:39:11,123 --> 00:39:13,145
Aku tak sedang bercerita
soal Dean denganmu.

517
00:39:13,158 --> 00:39:15,956
Dasar kau Irak keparat.

518
00:39:15,961 --> 00:39:19,363
Jika aku jadi kau, aku
akan mulai bicara, Isaac.

519
00:39:19,364 --> 00:39:21,825
Ceritakan soal Dean.

520
00:39:22,935 --> 00:39:25,058
Apa tujuanmu, hah?

521
00:39:25,070 --> 00:39:26,722
Apa-apaan kau?

522
00:39:26,739 --> 00:39:28,389
Sungguh menarik minatku.

523
00:39:28,407 --> 00:39:32,249
Ikatan antara kau dan para saudaramu.

524
00:39:34,279 --> 00:39:39,317
Dan akan kutembak Matthews
jika kau tak bicara.

525
00:39:39,318 --> 00:39:41,306
Kini aku sedang membidiknya.

526
00:39:41,320 --> 00:39:46,424
Pasti dengan mudah untuk
menghancurkan wajahnya.

527
00:39:46,425 --> 00:39:48,818
Keluarganya akan sulit mengenalinya.

528
00:39:48,828 --> 00:39:51,489
Itukah keinginanmu, Ize?

529
00:40:01,273 --> 00:40:04,306
Kau seharusnya menjawab pertanyaanku.

530
00:40:06,245 --> 00:40:08,874
Baiklah, baiklah.

531
00:40:23,896 --> 00:40:26,355
Jadi, ceritakan soal teropong Dean.

532
00:40:28,167 --> 00:40:31,233
Oh, sial.

533
00:40:31,236 --> 00:40:34,236
Aku bisa melihatnya
di dasar tembok di sana.

534
00:40:34,239 --> 00:40:36,093
Kenapa kau menyimpannya?

535
00:40:36,108 --> 00:40:38,163
Sialan.

536
00:40:48,220 --> 00:40:50,209
Kau bilang itu rusak.

537
00:40:50,222 --> 00:40:52,985
Kenapa kau membawa
teropong yang rusak, Isaac?

538
00:40:54,059 --> 00:40:56,250
Oh, tutup mulutmu, Bung.

539
00:40:56,261 --> 00:40:57,508
Bagaimana ini berakhir?

540
00:40:57,529 --> 00:40:59,888
Bagaimana dengan akhir kisah ini?

541
00:40:59,899 --> 00:41:02,459
Maaf?

542
00:41:03,903 --> 00:41:06,362
Kataku, bagaimana akhir ceritanya?

543
00:41:06,371 --> 00:41:08,494
Apa permainan akhirmu?

544
00:41:08,507 --> 00:41:10,360
Tidak ada permainan.

545
00:41:10,375 --> 00:41:12,566
Aku cuma menikmati obrolan kita.

546
00:41:12,577 --> 00:41:15,173
Oh, hentikan, hentikan, oke?

547
00:41:15,180 --> 00:41:17,303
Kau tak akan bisa tahu siapa diriku.

548
00:41:17,316 --> 00:41:19,844
Tapi kurasa aku sudah lebih mengenalmu.

549
00:41:19,852 --> 00:41:21,166
Tidak, kau salah!

550
00:41:21,186 --> 00:41:23,175
Kau tak tahu apa pun.

551
00:41:23,188 --> 00:41:25,446
Kau sedang dehidrasi... aku tahu.

552
00:41:25,457 --> 00:41:27,580
Itu sebabnya aku membidik botol airmu.

553
00:41:27,592 --> 00:41:30,120
Tidak, tidak, kau sedang
berupaya menembakku.

554
00:41:30,129 --> 00:41:31,915
Bukan, botol airnya.

555
00:41:33,532 --> 00:41:36,329
Mustahil kau bisa seakurat itu.

556
00:41:36,335 --> 00:41:39,334
Dan antena-mu.

557
00:41:39,338 --> 00:41:41,595
Tidak mungkin.

558
00:41:41,606 --> 00:41:43,494
Dan lututmu.

559
00:41:43,508 --> 00:41:46,609
Aku tahu pembuluh darah di lututmu...

560
00:41:46,611 --> 00:41:48,937
...mengalir cukup banyak darah,
tak peduli apa pun...

561
00:41:48,948 --> 00:41:50,869
...jenis perban milikmu,
kau tetap akan duduk...

562
00:41:50,883 --> 00:41:53,107
...di genangan darah.

563
00:41:53,118 --> 00:41:56,454
Kau merasa letih, pening.

564
00:41:56,455 --> 00:42:00,391
Dan darahmu akan habis
sebelum malam tiba.

565
00:42:00,392 --> 00:42:03,392
Apa maksud dari omong kosongmu ini?

566
00:42:03,395 --> 00:42:05,923
Dasar keparat.

567
00:42:07,432 --> 00:42:10,230
Dasar psikopat berengsek.

568
00:42:10,235 --> 00:42:12,089
Apa yang kau mau dariku?

569
00:42:13,973 --> 00:42:15,961
Oh, sial!

570
00:42:29,354 --> 00:42:31,343
Sialan...

571
00:42:31,356 --> 00:42:33,412
Irak... sialan.

572
00:42:47,606 --> 00:42:51,010
Hei, ke mana kau terus berpindah, hah?

573
00:42:51,010 --> 00:42:53,166
Tidak, tidak.

574
00:42:53,178 --> 00:42:55,369
Kau berniat memutari
posisi tembok-ku, 'kan?

575
00:42:55,380 --> 00:42:57,503
Hah?

576
00:42:57,516 --> 00:43:01,052
Berusaha memutari
area tembok-ku, bedebah?

577
00:43:01,053 --> 00:43:02,637
Kau bergurau.

578
00:43:02,654 --> 00:43:05,485
Ya, aku benar, 'kan?

579
00:43:06,558 --> 00:43:09,558
Kau bilang "tembok-ku".

580
00:43:09,561 --> 00:43:13,431
Tembok yang jadi tujuan
negaramu kemari merobohkannya.

581
00:43:13,432 --> 00:43:17,168
Yang kini mati-matian
kau jaga agar tak roboh.

582
00:43:17,169 --> 00:43:20,169
Oh, kau menganggapnya lucu, ya?

583
00:43:20,172 --> 00:43:21,620
Kau harus tahu,...

584
00:43:21,640 --> 00:43:24,235
...tembok tempatmu bersembunyi,...

585
00:43:24,243 --> 00:43:26,534
...sebenarnya bagian sebuah sekolah.

586
00:43:28,480 --> 00:43:30,065
Ya, aku akan pipis di atasnya.

587
00:43:30,082 --> 00:43:31,935
Itulah pikiranku soal tembok sialanmu.

588
00:43:31,951 --> 00:43:34,410
Kau bersembunyi di bawah
bayang-bayang Islam.

589
00:43:34,419 --> 00:43:37,587
Bukan, aku sembunyi di balik
bayang-bayang kematian.

590
00:43:37,589 --> 00:43:40,589
Aku di dalam bayang-bayang kematian.

591
00:43:55,274 --> 00:43:57,397
Itu setidaknya...

592
00:43:57,409 --> 00:43:59,600
Setidaknya 20 magasin.

593
00:44:06,685 --> 00:44:09,684
Delapan orang.

594
00:44:09,688 --> 00:44:12,283
Pastilah 20 magasin.

595
00:44:29,708 --> 00:44:32,438
Satu pada Matthews,...

596
00:44:32,444 --> 00:44:34,600
...tiga buatku.

597
00:44:44,023 --> 00:44:47,491
Itu 76...

598
00:44:47,492 --> 00:44:51,705
Peluru NATO 7.62x51 itu buatan Amerika?

599
00:44:53,698 --> 00:44:56,092
Hei, bajingan.

600
00:44:56,101 --> 00:44:59,235
Kau ingin bicara?
Ayo, Bung. Bagaimana?

601
00:44:59,238 --> 00:45:01,226
Kau mau tahu senjata yang kugunakan.

602
00:45:01,240 --> 00:45:03,228
M24?

603
00:45:03,242 --> 00:45:05,701
Mark 11?

604
00:45:05,710 --> 00:45:08,642
Aku lebih suka dengan M96 Windrunner.

605
00:45:08,647 --> 00:45:11,040
Kukira kita saling jujur.

606
00:45:11,050 --> 00:45:13,442
Aku "tahu" kau memakai Mark 11.

607
00:45:13,452 --> 00:45:16,586
Bukan, kau "percaya" itu yang kupakai.

608
00:45:16,588 --> 00:45:19,588
Tapi kau belum tahu kepastiannya.

609
00:45:19,591 --> 00:45:21,714
Kau tak tahu apa pun.

610
00:45:21,726 --> 00:45:23,715
Begitukah ucapan kalian?

611
00:45:23,728 --> 00:45:25,245
"Kau tak tahu apa pun"?

612
00:45:25,264 --> 00:45:27,387
Ucapkan kembali.

613
00:45:27,399 --> 00:45:29,219
Kurang jelas kudengar.

614
00:45:30,569 --> 00:45:32,557
Baik.

615
00:45:32,571 --> 00:45:34,290
Kau...

616
00:45:34,306 --> 00:45:35,822
Tidak...

617
00:45:35,840 --> 00:45:37,795
Tahu... apa pun.

618
00:45:43,782 --> 00:45:46,646
Aku tak tahu apa pun, ya?

619
00:45:46,651 --> 00:45:49,112
Baiklah, ayo, silakan...

620
00:45:49,121 --> 00:45:51,479
Ajari aku, Bung.

621
00:45:52,524 --> 00:45:55,489
Ayo, aku mendengarkan.

622
00:45:59,264 --> 00:46:01,522
Kalian orang Amerika.

623
00:46:01,533 --> 00:46:04,331
Kalian kira mengetahui segalanya.

624
00:46:04,336 --> 00:46:06,661
Kalian kira itu lazim.

625
00:46:06,671 --> 00:46:09,334
Bahwasannya aku musuh.

626
00:46:09,341 --> 00:46:12,743
Tapi kita tak begitu berbeda,
kau dan aku.

627
00:46:12,744 --> 00:46:15,744
Ya, kecuali aku bukan teroris sialan.

628
00:46:15,747 --> 00:46:18,510
Dan kaukira aku teroris?

629
00:46:22,454 --> 00:46:26,430
Kalianlah yang sudah datang
ke negara orang lain.

630
00:46:28,293 --> 00:46:32,630
Menyarukan diri di tanah kami,...

631
00:46:32,631 --> 00:46:35,090
...di negara kami.

632
00:46:37,402 --> 00:46:40,570
Justru sebaliknya.

633
00:46:40,572 --> 00:46:43,739
Dari posisiku sekarang,...

634
00:46:43,742 --> 00:46:47,853
...kaulah yang terlihat mirip teroris.

635
00:46:52,884 --> 00:46:56,887
Kau berada di tempat limbah?

636
00:46:56,888 --> 00:46:59,416
Pasti di sana.

637
00:47:01,460 --> 00:47:04,695
Kecuali dia seorang pro.

638
00:47:07,732 --> 00:47:10,732
Kau adalah dia.

639
00:47:10,735 --> 00:47:13,263
Kau Juba.

640
00:47:13,272 --> 00:47:15,933
Sang Hantu.

641
00:47:15,940 --> 00:47:18,906
Ratusan orang di luar sana
menyebut diri mereka Juba.

642
00:47:18,910 --> 00:47:22,280
Aku cuma pria biasa.

643
00:47:23,548 --> 00:47:26,615
75 korban Amerika.

644
00:47:26,618 --> 00:47:29,214
Sang Malaikat maut.

645
00:47:29,221 --> 00:47:31,816
Itu sebabnya mereka
tak pernah menemukanmu.

646
00:47:34,793 --> 00:47:36,781
Terkutuk.

647
00:47:36,795 --> 00:47:41,378
Pasti sudah berhari-hari
kau di tumpukan itu.

648
00:47:44,936 --> 00:47:49,473
Jadi, kami yang melatihmu, sudah jelas.

649
00:47:49,474 --> 00:47:53,544
Belajar menembak, hitung lintasan,
me-reset senapan,...

650
00:47:53,545 --> 00:47:56,207
...tanpa isi ulang antar tembakan.

651
00:47:56,215 --> 00:47:58,540
Belajar semua itu dan
lalu mengkhianati kami?

652
00:47:58,550 --> 00:48:01,684
Tergantung dari pada sudut pandangmu.

653
00:48:01,686 --> 00:48:03,944
Cuma satu sudut.

654
00:48:03,955 --> 00:48:07,691
Ya, ucapan yang seperti kuharapkan.

655
00:48:07,692 --> 00:48:09,546
Tidak.

656
00:48:09,561 --> 00:48:13,231
Sebut saja kau musuhku...
Baiklah, aku akan menghormatinya.

657
00:48:13,232 --> 00:48:15,220
Kita saling bunuh.

658
00:48:15,234 --> 00:48:18,769
Tapi sebut saja kau temanku
dan tembak aku dari belakang.

659
00:48:18,770 --> 00:48:21,836
Satu-satunya sudut pandang
yang kulihat adalah kelicikan.

660
00:48:21,840 --> 00:48:25,643
Tapi jika teman ini menembak
di belakangmu dan kau bertahan,...

661
00:48:25,644 --> 00:48:28,609
...apa boleh menembak dia kembali?

662
00:48:33,585 --> 00:48:37,255
Aku mau kau beritahu aku sesuatu, Isaac.

663
00:48:37,256 --> 00:48:40,390
Apa alasanmu di sini?

664
00:48:40,392 --> 00:48:43,627
Kenapa kau masih di sini, Isaac?

665
00:48:45,730 --> 00:48:48,730
Berapa banyak tur yang telah kau jalani?

666
00:48:50,769 --> 00:48:52,925
Kenapa kau terus kembali?

667
00:48:57,876 --> 00:49:00,269
Ooh.

668
00:49:02,881 --> 00:49:04,734
Apakah karena Dean?

669
00:49:04,749 --> 00:49:06,738
Kau harus...

670
00:49:06,751 --> 00:49:09,717
Bagaimana aku bisa di sini?

671
00:49:10,755 --> 00:49:13,553
Itukah sebabnya?

672
00:49:13,558 --> 00:49:15,681
Jujurlah kepadaku, Isaac.

673
00:49:15,694 --> 00:49:17,783
Apakah karena Dean?

674
00:49:21,566 --> 00:49:24,633
Katakan saja...

675
00:49:24,636 --> 00:49:27,636
Bagaimana... kau tahu...

676
00:49:27,639 --> 00:49:31,041
Bagaimana kau tahu nama itu?

677
00:49:31,042 --> 00:49:34,578
Katakan satu hal tentang dia.

678
00:49:34,579 --> 00:49:36,062
Hanya satu hal.

679
00:49:43,488 --> 00:49:47,425
Asal kami dari sekitar daerah yang sama.

680
00:49:47,426 --> 00:49:49,751
Sepupunya...

681
00:49:49,761 --> 00:49:53,096
Satu sekolah yang sama denganku.

682
00:49:53,097 --> 00:49:56,029
Ayahku mengenalnya...

683
00:49:56,034 --> 00:49:58,865
Melihat anaknya.

684
00:49:59,904 --> 00:50:02,836
Merangkulnya.

685
00:50:02,841 --> 00:50:05,806
Lebih dari yang Dean berikan.

686
00:50:08,680 --> 00:50:12,550
Clem bekerja di toko Stop n' Shop.

687
00:50:12,551 --> 00:50:15,617
Clem?

688
00:50:15,620 --> 00:50:17,609
Clementine, istrinya.

689
00:50:21,626 --> 00:50:23,008
Tidak bisa, aku tak bisa...

690
00:50:23,027 --> 00:50:24,948
Aku tahu...
Aku tak bisa cerita kembali.

691
00:50:24,963 --> 00:50:28,097
Hari sial, hari sial.

692
00:50:28,099 --> 00:50:30,088
Dan mereka menatapku.

693
00:50:31,703 --> 00:50:34,703
Dan mereka akan melakukannya. Mereka...

694
00:50:34,706 --> 00:50:38,642
Mereka akan menatapku dan mereka akan...

695
00:50:38,643 --> 00:50:41,609
Mereka akan melihatku.

696
00:50:42,647 --> 00:50:45,983
Persetan.

697
00:50:45,984 --> 00:50:47,972
Tidak.

698
00:50:47,986 --> 00:50:50,514
Aku tak bisa... aku tak bisa...

699
00:50:50,522 --> 00:50:53,724
Aku tak sanggup. Aku tak mau kembali.

700
00:50:57,862 --> 00:51:00,120
Oh, astaga.

701
00:51:02,534 --> 00:51:04,725
Persetan.

702
00:51:16,481 --> 00:51:19,076
Kau puas sekarang, ya?

703
00:51:19,083 --> 00:51:21,611
Sekarang kau tahu segalanya.

704
00:51:21,620 --> 00:51:23,877
Kau mengacau, kau tahu itu?

705
00:51:23,888 --> 00:51:25,742
Kenapa begitu?

706
00:51:25,757 --> 00:51:29,396
Sebab kau juga harus
bermain dengan pikiranku.

707
00:51:39,103 --> 00:51:42,640
Isaac, saat ini usai,...

708
00:51:42,641 --> 00:51:46,483
...kulit akan dipotong dari wajahmu.

709
00:51:48,713 --> 00:51:51,173
Matamu akan dicungkil.

710
00:51:51,182 --> 00:51:54,046
Tembak aku, dasar keji.

711
00:51:54,052 --> 00:51:58,432
Lidah pembohongmu
akan dijepit ke dadamu.

712
00:52:01,660 --> 00:52:05,663
Tembak saja aku, Bung.
Biar semua selesai.

713
00:52:05,664 --> 00:52:07,921
Akan kubiarkan mereka dapatkan tubuhmu.

714
00:52:07,932 --> 00:52:10,932
Sial, mungkin saja aku bunuh diri.

715
00:53:07,926 --> 00:53:09,510
Baiklah, kau berengsek,...

716
00:53:09,528 --> 00:53:11,481
...kau di mana?

717
00:53:38,823 --> 00:53:40,171
Baik.

718
00:53:46,230 --> 00:53:47,815
Baiklah, kau bajingan bodoh.

719
00:53:49,133 --> 00:53:51,661
Telan ini, dasar Irak keparat.

720
00:53:58,877 --> 00:54:01,168
Ayo, tunjukkan sesuatu.

721
00:54:01,179 --> 00:54:02,729
Tembak aku, keparat.

722
00:55:47,919 --> 00:55:49,873
Sial.

723
00:57:01,192 --> 00:57:02,979
Oh, keparat, aah.

724
00:57:29,320 --> 00:57:31,443
Oh, sial.

725
00:57:31,455 --> 00:57:33,242
Oh, sial!

726
00:58:52,203 --> 00:58:54,192
Itu kebodohanmu, Isaac.

727
00:58:54,205 --> 00:58:56,159
Bisa saja aku menembakmu.

728
00:58:56,174 --> 00:58:58,128
Aku bisa dengan mudah menembakmu.

729
00:59:02,981 --> 00:59:04,935
Ize.

730
00:59:06,951 --> 00:59:09,411
Aku hanya ingin mengobrol
denganmu, Isaac.

731
00:59:15,259 --> 00:59:18,360
Kenapa kau mencoba membunuh diri?

732
00:59:40,684 --> 00:59:42,639
Isaac, kau di sana?

733
00:59:52,964 --> 00:59:55,423
Oh, sial.

734
01:00:02,941 --> 01:00:05,636
Isaac... Isaac...

735
01:00:05,643 --> 01:00:08,002
Radio yang jadi pertaruhan hidupmu...

736
01:00:08,012 --> 01:00:09,967
...sudah rusak.

737
01:00:12,951 --> 01:00:15,276
Apa kau juga sudah mati?

738
01:00:15,286 --> 01:00:18,251
Kau meleset, aku masih di sini.

739
01:00:18,256 --> 01:00:20,177
Kau ternyata tak sehebat itu.

740
01:00:20,191 --> 01:00:21,674
Sekarang dia bicara!

741
01:00:21,692 --> 01:00:24,253
Membuka dirinya, dengar, dengar.

742
01:00:24,262 --> 01:00:26,958
Ini hentakan hatinya yang mengerikan.

743
01:00:26,965 --> 01:00:29,694
Apa itu, salah satu puisi homo Irak-mu?

744
01:00:29,700 --> 01:00:31,149
Amerika.

745
01:00:31,169 --> 01:00:34,704
"Tell-Tale Heart."

746
01:00:34,705 --> 01:00:36,525
Edgar Allan Poe.

747
01:00:36,540 --> 01:00:39,270
Aku tak mengerti kata-kata
yang kauucapkan, Bung.

748
01:00:39,277 --> 01:00:42,645
Edgar Allan Poe. Bukankah kau...

749
01:00:42,646 --> 01:00:45,511
Ada apa dengan radio sialanmu, Bung?
Kenapa?

750
01:00:45,516 --> 01:00:47,606
Kau pasti sudah mempelajari karyanya.

751
01:00:47,618 --> 01:00:50,078
Dia orang hebat Amerika.

752
01:00:50,088 --> 01:00:52,615
Tulisannya sungguh...

753
01:00:52,623 --> 01:00:56,293
Kenapa? Tak melakukan apa pun.

754
01:00:56,294 --> 01:00:58,248
Tahukah kau, dia seorang yatim piatu?

755
01:01:00,264 --> 01:01:02,724
Dia coba menjadi seorang tentara,
tapi tak mendapat...

756
01:01:08,506 --> 01:01:11,168
Shane, Shane, kaukah itu?

757
01:01:11,175 --> 01:01:12,658
Dia penulis yang lebih hebat...

758
01:01:12,676 --> 01:01:14,059
...dibanding seorang tentara.

759
01:01:16,780 --> 01:01:20,450
"Suatu masa di tengah malam suram,...

760
01:01:20,451 --> 01:01:24,521
...selagi aku termenung,
lemah dan letih..."

761
01:01:24,522 --> 01:01:27,454
Sersan Matthews! \
"Mendadak terdengar...

762
01:01:27,458 --> 01:01:31,028
...suara mengetuk, ketukan... \
Kaukah itu?

763
01:01:31,029 --> 01:01:34,028
... di pintu kamarku."

764
01:01:34,032 --> 01:01:37,199
"Dan melangkahlah
seekor gagak nan megah...

765
01:01:37,201 --> 01:01:41,009
...dari hari-hari suci dahulu kala."

766
01:01:43,407 --> 01:01:46,238
"Raihlah paruhnya dari dalam hatiku,...

767
01:01:46,244 --> 01:01:49,612
...dan raih wujudmu dari pintuku."

768
01:01:49,613 --> 01:01:52,747
Ucapan "Sang Raven, Nevermore".

769
01:01:58,456 --> 01:02:01,792
Atau mungkin kau lebih
suka Robert Frost?

770
01:02:04,095 --> 01:02:06,488
"Sebuah suara berkata...

771
01:02:06,497 --> 01:02:10,100
...tatap aku dalam bintang-bintang...

772
01:02:10,101 --> 01:02:12,191
Aku melihatmu, Bung! \
... dan jujurlah padaku,...

773
01:02:12,203 --> 01:02:15,337
... wahai orang di bumi... \
Aku tahu kau sedang tidur siang!

774
01:02:15,339 --> 01:02:18,204
... jika semua luka jiwa dan tubuh...

775
01:02:18,209 --> 01:02:20,198
Kudapatkan sniper sialan itu.

776
01:02:20,211 --> 01:02:21,626
...tak cukup banyak membayar kelahiran."

777
01:02:21,645 --> 01:02:23,499
Arah pukul 12.

778
01:02:23,514 --> 01:02:26,514
Di tumpukan limbah itu.

779
01:02:26,517 --> 01:02:29,517
Puisinya begitu indah.

780
01:02:40,198 --> 01:02:42,119
Sial...

781
01:02:46,770 --> 01:02:48,456
Sialan.

782
01:02:48,472 --> 01:02:51,808
Jadi, uh, kau terpelajar, ya?

783
01:02:51,809 --> 01:02:55,512
Uh... terpelajar, uh...

784
01:02:55,513 --> 01:02:59,649
Pendidikanmu di sini atau di luar?

785
01:02:59,650 --> 01:03:02,178
Seperti, um, aku tahu
mereka mendapat, uh,...

786
01:03:02,186 --> 01:03:04,646
...program studi
di luar atau apalah itu.

787
01:03:07,258 --> 01:03:10,827
Shane! Tembakan dari sejauh itu,...

788
01:03:10,828 --> 01:03:12,479
...setidaknya dia mungkin...

789
01:03:12,496 --> 01:03:16,399
...7-9 meter di atas tanah, Bung.

790
01:03:16,400 --> 01:03:18,456
Kita berbicara 1.500 meter.

791
01:03:18,469 --> 01:03:20,423
1.550 mungkin.

792
01:03:20,438 --> 01:03:22,729
Betul? Hah?

793
01:03:22,740 --> 01:03:24,425
Kenapa kau diam, Bung?

794
01:03:24,442 --> 01:03:26,699
Ayo, kau dengar?

795
01:03:27,778 --> 01:03:29,530
Ah, sial.

796
01:03:29,547 --> 01:03:31,501
Persetan.

797
01:03:34,552 --> 01:03:36,237
Kau dengar, Bung?

798
01:03:40,291 --> 01:03:41,537
Hanya saja, kau tahu, uh,...

799
01:03:41,559 --> 01:03:43,311
...kau tahu banyak
soal buku dan lainnya.

800
01:03:43,327 --> 01:03:45,619
Baru terpikirkan, mungkin aku...

801
01:03:45,629 --> 01:03:48,831
...akan pelajari beberapa
Shakespeare Irak atau semacamnya.

802
01:03:48,832 --> 01:03:50,484
Shakespeare?

803
01:03:50,501 --> 01:03:52,455
Apa semata itu penyair yang kau tahu?

804
01:03:56,207 --> 01:03:58,633
Aku belajar bahasa Inggris.

805
01:03:58,642 --> 01:04:00,866
Apa, kau, uh...

806
01:04:00,878 --> 01:04:03,271
Kau buruk di sniper atau bagaimana?

807
01:04:04,482 --> 01:04:06,268
Aku seorang guru di Baghdad,...

808
01:04:06,284 --> 01:04:08,440
...tapi bom menghantam sekolahku.

809
01:04:08,452 --> 01:04:11,586
Hei, sudah kaudapatkan? Shane.

810
01:04:11,589 --> 01:04:13,846
Ada pecahan peluru di siku kiriku.
Masih sakit.

811
01:04:13,857 --> 01:04:17,460
Tumpukan limbah kotor
di balik karavan putih.

812
01:04:17,461 --> 01:04:18,910
1.550.

813
01:04:18,929 --> 01:04:21,626
Ini mengingatkanku pada
para siswa yang tewas.

814
01:04:21,632 --> 01:04:23,722
Ayo, Sayang.

815
01:04:23,734 --> 01:04:25,554
Ayo, Sayang, ayo lakukan ini.

816
01:04:27,438 --> 01:04:30,236
Itu alasannya kau
menembak kontraktor sipil?

817
01:04:31,842 --> 01:04:35,578
Seperti yang tertulis di Kitab Suci,
mata dibayar mata.

818
01:04:35,579 --> 01:04:37,904
Itu omong kosong.

819
01:04:37,915 --> 01:04:41,351
Kau tak lebih religius dariku, Bung.

820
01:04:41,352 --> 01:04:45,488
Itu hanya alasan untuk
menembaki para warga Amerika.

821
01:04:45,489 --> 01:04:48,219
Kau hebat, Bung.

822
01:04:48,226 --> 01:04:51,629
Terus secara perlahan, Sayang, perlahan.

823
01:04:51,629 --> 01:04:53,516
Apa itu pertanyaan, Isaac? \
Lambat tapi mulus,...

824
01:04:53,531 --> 01:04:55,755
...mulus namun cepat.

825
01:04:55,766 --> 01:04:59,641
Ya, benar.

826
01:05:02,873 --> 01:05:05,939
Begini, itu yang tak kupahami.

827
01:05:05,943 --> 01:05:10,291
Bagaimana pria berpendidikan
sepertimu menjadi teroris?

828
01:05:12,816 --> 01:05:15,412
Kau beri tahu aku.

829
01:05:15,419 --> 01:05:18,284
Oh, tutup mulut sialanmu.

830
01:05:18,289 --> 01:05:20,682
Kau mengendur, Isaac.

831
01:05:20,691 --> 01:05:23,959
Kau suka mendengar dirimu berbicara, ya?

832
01:05:23,961 --> 01:05:27,330
Aku sangat fantastis.

833
01:05:27,331 --> 01:05:29,724
Tenang seperti pencuri, Sayang

834
01:05:29,733 --> 01:05:32,025
Kau tidak fantastis.

835
01:05:32,035 --> 01:05:33,956
Kau tak punya air.

836
01:05:33,971 --> 01:05:37,407
Kau sedang dehidrasi.

837
01:05:37,408 --> 01:05:38,891
Matahari sedang...

838
01:05:38,909 --> 01:05:42,683
Matahari sedang memanggangmu.

839
01:05:44,482 --> 01:05:46,436
Kau pendarahan sampai mati.

840
01:05:59,062 --> 01:06:01,456
Kap...

841
01:06:01,465 --> 01:06:03,353
Kapten...

842
01:06:03,367 --> 01:06:04,715
Kapten Albright.

843
01:06:04,735 --> 01:06:05,948
Apa itu?

844
01:06:05,969 --> 01:06:08,497
Sebuah legenda.

845
01:06:08,506 --> 01:06:10,999
Melatihku, melatih Dean juga.

846
01:06:12,610 --> 01:06:14,430
Dia akan mencari kami.

847
01:06:14,445 --> 01:06:15,893
Untuk jasadmu.

848
01:06:15,913 --> 01:06:18,340
Jika kami tak melapor, amarahnya muncul.

849
01:06:18,349 --> 01:06:20,338
Menilai dari penampilan Matthews-mu,...

850
01:06:20,351 --> 01:06:21,733
...aku tak peduli.

851
01:06:21,752 --> 01:06:23,302
Persetan kau.

852
01:06:23,321 --> 01:06:25,274
Dia akan mencari kami.

853
01:06:32,630 --> 01:06:35,998
Dia yang melatih kami.

854
01:06:35,999 --> 01:06:39,066
Melatih kami cara bertahan hidup.

855
01:06:39,069 --> 01:06:42,406
Dan apa dia takkan kecewa?

856
01:06:43,541 --> 01:06:46,034
Kalian kalah.

857
01:06:46,043 --> 01:06:49,008
Kau mendengarku, bajingan?

858
01:06:49,012 --> 01:06:51,675
Kalian tak menang apa pun.

859
01:06:54,885 --> 01:06:57,885
Dari tempatmu sulit melihat...

860
01:06:57,888 --> 01:07:00,686
...datangnya suara yang
mustahil kau dengar.

861
01:07:00,691 --> 01:07:03,454
Hanya sebuah kilatan cahaya.

862
01:07:04,762 --> 01:07:07,053
Bum.

863
01:07:13,671 --> 01:07:16,771
Saat aku selesai dengan
kau dan Matthews.

864
01:07:16,774 --> 01:07:19,470
Semua akan tahu siapa pemenangnya.

865
01:07:37,094 --> 01:07:39,048
Shane!

866
01:07:40,964 --> 01:07:43,694
Tetap diam, Bung, jangan bergerak.

867
01:07:51,008 --> 01:07:53,771
Haruskah aku menembak
kepala Sersan Matthews?

868
01:07:53,777 --> 01:07:55,024
Sialan.

869
01:07:55,045 --> 01:07:56,898
Tetap diam, Bung.

870
01:07:56,914 --> 01:07:58,633
Jangan bergerak. \
Maukah kau mengambil sesuatu...

871
01:07:58,649 --> 01:07:59,930
...dari Matthews?

872
01:07:59,950 --> 01:08:01,568
Seperti teropong-mu yang rusak?

873
01:08:01,585 --> 01:08:04,888
Kini dia ada di garis bidikan-ku.

874
01:08:04,888 --> 01:08:07,854
Aku sudah melihatnya.

875
01:08:07,858 --> 01:08:09,678
Apa?

876
01:08:09,693 --> 01:08:12,052
Aku tak suka ancaman bohong, Isaac.

877
01:08:12,062 --> 01:08:15,832
Akan kuhancurkan wajahnya.

878
01:08:15,833 --> 01:08:17,754
Tunggu, tunggu, tunggu,
tunggu, tunggu, tunggu.

879
01:08:17,768 --> 01:08:20,902
Aku membawa teropong-nya
sebab itu mengingatkanku...

880
01:08:20,904 --> 01:08:22,758
...kenapa aku tak bisa memegang te...

881
01:08:22,773 --> 01:08:25,503
Memegang senapan lagi.

882
01:08:29,046 --> 01:08:31,034
Puas?

883
01:08:31,048 --> 01:08:35,117
Kau mendengarku?

884
01:08:35,118 --> 01:08:36,770
Dean menjatuhkannya.

885
01:08:36,787 --> 01:08:39,011
Teropong-nya, di saat masa tugas.

886
01:08:39,022 --> 01:08:41,483
Dia terjatuh saat mencoba
mengambilnya dan aku meleset...

887
01:08:41,492 --> 01:08:42,672
Meleset dari penembak jitu, oke?

888
01:08:42,693 --> 01:08:45,524
Kau sedang mendengarku?!

889
01:08:45,529 --> 01:08:47,585
Aku tak melihatnya.
Itu sebabnya dia tertembak.

890
01:08:47,598 --> 01:08:48,912
Itu kesalahanku.

891
01:08:48,932 --> 01:08:51,089
Sialan, kau mendengarku?!

892
01:09:04,915 --> 01:09:07,678
Jangan... perlahan, Bung.

893
01:09:07,685 --> 01:09:08,898
Lebih lambat, lebih lambat.

894
01:09:08,919 --> 01:09:10,706
Lambat apa?

895
01:09:12,189 --> 01:09:14,851
Apa yang terjadi?

896
01:09:17,528 --> 01:09:19,684
Dengan siapa kau bicara?

897
01:09:24,034 --> 01:09:25,551
Dengan siapa aku bicara?

898
01:09:27,170 --> 01:09:29,125
Aku berbicara dengan Tuhan!

899
01:09:33,143 --> 01:09:35,671
Tingginya 9 meter....

900
01:09:35,679 --> 01:09:37,600
...di tempat limbah di suatu posisi!

901
01:09:37,615 --> 01:09:39,906
Entahlah.

902
01:09:39,917 --> 01:09:42,647
Aku minta maaf, Bung.

903
01:09:42,653 --> 01:09:45,483
Atur "Pembesaran 4 kali" !

904
01:09:46,824 --> 01:09:49,250
9.600 meter ke kanan!

905
01:09:50,794 --> 01:09:53,558
Tembak saat siap!

906
01:09:53,564 --> 01:09:54,777
Persetan.

907
01:10:03,273 --> 01:10:06,743
Kau membunuhnya?

908
01:10:06,744 --> 01:10:08,091
Beri tahu kau sudah membunuhnya.

909
01:10:08,111 --> 01:10:09,324
Aah!

910
01:10:09,346 --> 01:10:12,682
Oh, sial. \  Persetan!

911
01:10:12,683 --> 01:10:15,749
Kau bajingan. Kau memang... \
Oh, bunuh aku.

912
01:10:15,753 --> 01:10:18,179
Biarkan saja dia, kau berengsek!

913
01:10:18,188 --> 01:10:21,991
Shane, bangun, Bung!

914
01:10:21,992 --> 01:10:23,610
Dia bukan lagi ancaman bagimu.

915
01:10:23,627 --> 01:10:26,728
Biarkan saja dia. \  Oh, sialan.

916
01:10:26,730 --> 01:10:29,864
Jangan berhenti! Jangan berhenti! \
Sial, sial.

917
01:10:31,635 --> 01:10:34,095
Seperti itu.
Persis seperti itu, Sayang. Teruskan!

918
01:10:34,104 --> 01:10:37,104
Persetan, ayo, Bung! Terus!

919
01:10:41,211 --> 01:10:43,908
Teruskan, Bung! Kau hampir sampai!

920
01:10:49,352 --> 01:10:51,948
Ayo, ya begitu, Bung.

921
01:10:53,724 --> 01:10:57,667
Raih aku, raih aku!

922
01:11:18,048 --> 01:11:21,890
Kenapa? Kenapa?

923
01:11:33,931 --> 01:11:36,728
Aku ingin pulang!

924
01:11:36,734 --> 01:11:39,261
Aku ingin pulang ke rumah, Berengsek.

925
01:11:39,269 --> 01:11:41,122
Maka pergilah.

926
01:11:41,138 --> 01:11:42,384
Pergilah.

927
01:11:42,405 --> 01:11:44,630
Kau pasti akan menembakku.

928
01:11:44,642 --> 01:11:45,922
Tidak, aku tidak.

929
01:11:45,943 --> 01:11:47,830
Ya, pasti kaulakukan.

930
01:11:47,845 --> 01:11:49,327
Kenapa tidak mau?

931
01:11:49,346 --> 01:11:51,941
Sebab memang bukan itu keinginanmu.

932
01:11:51,949 --> 01:11:54,645
Apa?

933
01:11:54,652 --> 01:11:56,605
Kau tidak ingin pulang, ya 'kan?

934
01:11:58,989 --> 01:12:02,292
Apa pula maksudnya, Bung?

935
01:12:02,292 --> 01:12:03,675
Perang sudah berakhir.

936
01:12:03,694 --> 01:12:05,311
Kau masih di sini.

937
01:12:09,432 --> 01:12:11,084
Kenapa?

938
01:12:27,785 --> 01:12:30,042
Aku membunuhnya.

939
01:12:32,089 --> 01:12:34,886
Itu perbuatanku.

940
01:12:34,892 --> 01:12:37,217
Dia pergi mengonfirmasi pembunuhan.

941
01:12:37,227 --> 01:12:39,249
Penembak jitu musuh.

942
01:12:39,262 --> 01:12:41,082
Pria itu sedang pura-pura mati.

943
01:12:41,098 --> 01:12:42,918
Mulai menembaki Dean.

944
01:12:42,933 --> 01:12:45,124
Aku mencoba membalas,
tapi peluruku mengenai Dean.

945
01:12:56,379 --> 01:12:57,930
Oh, Bung, aku berbohong!

946
01:12:57,948 --> 01:13:00,205
Aku banyak berbohong!

947
01:13:02,152 --> 01:13:05,420
Menjaga agar cerita tetap sesuai.

948
01:13:09,492 --> 01:13:12,121
Aku bohong ke semua orang.

949
01:13:12,129 --> 01:13:15,836
Aku bohong ke setiap orang,
kecuali kau, Irak sialan!

950
01:13:40,490 --> 01:13:42,176
Kau masih di sana?

951
01:13:45,929 --> 01:13:47,311
Kau mendengarku?

952
01:13:47,330 --> 01:13:49,083
Kau mendengarku?

953
01:13:49,099 --> 01:13:52,266
Kau di mana, Bung?

954
01:13:52,269 --> 01:13:55,201
Ke mana lagi kau berpindah?

955
01:14:08,185 --> 01:14:09,864
Tidak, ada yang aneh.

956
01:15:12,149 --> 01:15:15,890
Spartan 33, ini Pusat Mobile Actual.

957
01:15:17,955 --> 01:15:20,616
Spartan 33, ini Pusat Mobile Actual.

958
01:15:22,960 --> 01:15:25,520
Ini Spartan 33! Kalian dengar?

959
01:15:25,528 --> 01:15:27,348
Spartan 33 konfirmasikan...

960
01:15:27,364 --> 01:15:29,352
...nama dan jabatan? \  Sersan A...

961
01:15:29,366 --> 01:15:31,186
Sersan Allen B. Isaac.

962
01:15:31,201 --> 01:15:32,548
Jelas.

963
01:15:32,569 --> 01:15:33,884
Senang mendengarmu lagi, Sersan.

964
01:15:33,904 --> 01:15:35,994
Apa-apaan?

965
01:15:36,006 --> 01:15:37,522
Tidak, tidak, tidak...
Hei, Kapten, Kapten!

966
01:15:37,540 --> 01:15:40,102
Ada tanda penembak dalam sejam terakhir?

967
01:15:40,110 --> 01:15:41,963
Tidak, masih senyap. \
Tidak, tidak, tidak...

968
01:15:41,979 --> 01:15:43,629
Kami tenang ibarat pencuri, Kapten.

969
01:15:43,646 --> 01:15:46,073
Kapten, Kapten!
Ini Sersan Allen B. Isaac.

970
01:15:46,083 --> 01:15:47,329
Apa status Matthews?

971
01:15:47,350 --> 01:15:49,440
Dia stabil, Pak.

972
01:15:49,452 --> 01:15:51,542
Tidak, tidak!

973
01:15:51,554 --> 01:15:52,970
Kapten Albright!

974
01:15:52,990 --> 01:15:55,012
Dengan segala hormat, Kapten,...

975
01:15:55,025 --> 01:15:56,913
...itu yang kalian bilang sejam lalu.

976
01:15:56,927 --> 01:16:00,230
Bisa kuperoleh ETA yang diperbarui?

977
01:16:00,230 --> 01:16:02,118
'ETA' sekitar pukul 20.
[ waktu tiba ]

978
01:16:02,132 --> 01:16:03,514
Dimengerti.

979
01:16:03,533 --> 01:16:05,151
Sial, jangan lakukan ini, Bung.

980
01:16:05,168 --> 01:16:06,583
Kami mulai terpanggang di sini.

981
01:16:06,603 --> 01:16:08,187
Sedikit terpanggang. \
Tunggu di sana, Anak -anak.

982
01:16:08,205 --> 01:16:10,328
Kami akan mencapai...

983
01:16:10,340 --> 01:16:14,076
...Grid Hotel Whisky 7203...

984
01:16:14,077 --> 01:16:18,047
...sekitar 6 menit.

985
01:16:18,048 --> 01:16:19,531
Harus memutar sebab ada militan.

986
01:16:19,549 --> 01:16:21,503
Pria itu memanggilkan buat kami.

987
01:16:21,518 --> 01:16:23,607
Para Irak berengsek.

988
01:16:23,620 --> 01:16:25,406
Cuma berharap kau tiba
di sini sebelum gelap.

989
01:16:27,024 --> 01:16:28,472
Takut kegelapan, Anak-anak?

990
01:16:28,491 --> 01:16:30,614
Berapa kali kau melakukan ini, keparat?

991
01:16:32,295 --> 01:16:34,284
Bisa saja aku dibodohi.

992
01:16:34,297 --> 01:16:37,297
Yakin kau tak butuh tekanan
untuk area bermasalah?

993
01:16:37,300 --> 01:16:40,300
Pria di konstruksi meminta
detail keamanan.

994
01:16:40,303 --> 01:16:43,101
Detail keamanan
memanggil kami, dan aku...

995
01:16:43,106 --> 01:16:45,971
Aku memanggil mereka. \  Aku dengar itu.

996
01:16:45,976 --> 01:16:47,560
Kami akan tiba di 80...

997
01:16:47,577 --> 01:16:50,105
Kamuflase-kan dirimu
sebagai diriku, dasar keparat.

998
01:16:50,113 --> 01:16:52,135
Kami akan berusaha, Kapten.

999
01:16:52,149 --> 01:16:53,362
Ganti dan selesai.

1000
01:16:55,185 --> 01:16:56,365
Selesai.

1001
01:16:56,386 --> 01:16:57,531
Persetan kau.

1002
01:16:59,089 --> 01:17:01,447
Oh, keparat kau...

1003
01:17:19,009 --> 01:17:21,637
Enyahlah, bisa?

1004
01:17:21,644 --> 01:17:23,330
Hei, sialan!

1005
01:17:51,241 --> 01:17:53,667
Hei, kau masih di sana?

1006
01:17:56,113 --> 01:17:57,662
Kau tak boleh menembak mereka.

1007
01:17:57,680 --> 01:17:59,096
Kau tahu itu, 'kan?

1008
01:17:59,116 --> 01:18:01,575
Kau menembak, posisimu ketahuan.

1009
01:18:01,584 --> 01:18:04,685
Dan mereka akan menemukanmu.

1010
01:18:04,687 --> 01:18:06,171
Mereka akan.

1011
01:18:08,758 --> 01:18:10,409
Kau mendengarku?

1012
01:18:16,166 --> 01:18:17,649
Kau di sana?

1013
01:20:14,917 --> 01:20:16,872
Sialan.

1014
01:20:19,556 --> 01:20:21,645
Aku akan membunuhmu.

1015
01:20:37,907 --> 01:20:39,255
Ah.

1016
01:21:46,443 --> 01:21:48,734
Aku tidak takut mati.

1017
01:21:50,713 --> 01:21:52,399
Ya, ya, ya!

1018
01:23:10,026 --> 01:23:12,048
Menyebar!
Amankan perimeter-nya!

1019
01:23:12,061 --> 01:23:13,914
Maju, maju!

1020
01:23:13,930 --> 01:23:15,884
Korban, arah pukul 10.

1021
01:23:15,898 --> 01:23:18,763
Sersan Isaac, baiklah, ayo, bergerak!

1022
01:23:18,768 --> 01:23:20,487
Tempat limbah. Dia di...

1023
01:23:20,503 --> 01:23:21,683
Segalanya akan baik saja.

1024
01:23:21,704 --> 01:23:22,951
Dua teman, dapat dua teman!

1025
01:23:22,972 --> 01:23:25,366
Kami menemukanmu, bernapaslah.

1026
01:23:25,375 --> 01:23:27,733
Dia ada di tempat limbah. \
Kau akan baik-baik saja.

1027
01:23:29,078 --> 01:23:30,797
Semua aman! Perimeter aman!

1028
01:23:53,703 --> 01:23:56,028
Bulldog 1-7, berangkat.

1029
01:23:56,038 --> 01:23:58,634
3-5, berangkat.

1030
01:23:58,641 --> 01:24:00,832
Penerbangan Bulldog...

1031
01:24:02,445 --> 01:24:05,478
Segera sampai, menuju 2-3-0.

1032
01:24:05,482 --> 01:24:07,334
3-5, dimengerti.

1033
01:24:13,155 --> 01:24:14,773
Usahakan rileks, Sersan.

1034
01:24:14,791 --> 01:24:16,981
Kau akan baik-baik saja.

1035
01:24:23,400 --> 01:24:25,994
Tenang saja. Tenang saja.

1036
01:24:26,002 --> 01:24:27,519
Oksigen sudah kusiapkan.

1037
01:24:27,537 --> 01:24:28,737
Dia memakainya dengan cukup cepat.

1038
01:24:28,738 --> 01:24:30,153
Jadi siapkan tangki cadangan.

1039
01:24:30,172 --> 01:24:31,959
Kita akan ganti dalam lima menit.

1040
01:24:31,974 --> 01:24:33,996
Kau mengerti? Lima menit.

1041
01:24:34,010 --> 01:24:36,470
Dimengerti.

1042
01:24:37,814 --> 01:24:39,027
Apa?

1043
01:24:39,048 --> 01:24:41,171
Sialan! \  Kita ditembaki!

1044
01:24:41,183 --> 01:24:43,476
Dari mana asalnya?

1045
01:24:43,486 --> 01:24:46,182
Dia ada di tempat limbah! \
Berbaring! Berbaring!

1046
01:24:46,188 --> 01:24:48,109
Dia ada di tempat limbah! \  Apa?

1047
01:24:48,124 --> 01:24:50,551
Dia ada di tempat limbah! \  Tahan!

1048
01:24:50,560 --> 01:24:52,177
Dia ada di tempat limbah!

1049
01:24:59,969 --> 01:25:01,991
Tembakan! Tembakan!

1050
01:25:02,004 --> 01:25:03,488
Pegangan! Pegangan!

1051
01:25:03,506 --> 01:25:06,134
Mayday, Mayday, Mayday!

1052
01:25:06,142 --> 01:25:08,569
Kami akan jatuh!

1053
01:25:17,153 --> 01:25:19,782
Helo Bulldog 1-7.

1054
01:25:19,789 --> 01:25:21,576
Helo Bulldog 3-5.

1055
01:25:21,591 --> 01:25:25,093
Ini Komando Baghdad, ada yang dengar?

1056
01:25:25,094 --> 01:25:27,857
Bulldog 1-7, kau mendengar?

1057
01:25:31,901 --> 01:25:33,486
Ini Bulldog 1-7.

1058
01:25:33,503 --> 01:25:36,706
Mendengarmu, sangat jelas, selesai.

1059
01:25:36,707 --> 01:25:44,484
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


