1
00:00:05,041 --> 00:00:23,916
WWW.STARBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:02:10,041 --> 00:02:11,916
Selagi nuklir yang jatuh di Pasifik...
Minimal Deposit Rp 50.000
Minimal Withdraw Rp 50.000

3
00:02:12,000 --> 00:02:15,041
...terus memicu badai pasir
di California selatan,...

4
00:02:15,125 --> 00:02:19,375
...sisa kantong-kantong penduduk
dievakuasi oleh Garda Nasional.

5
00:02:19,458 --> 00:02:21,583
Pemerintah federal terus
berjuang mengatasi...

6
00:02:21,666 --> 00:02:24,000
...adanya banjir bandang
di Long Beach dan Venesia.

7
00:02:24,083 --> 00:02:26,416
Dan Los Angeles telah
dinyatakan tak layak huni.

8
00:02:35,083 --> 00:02:39,416
PANGKALAN OPEERASI NASA
SAMUDERA ATLANTIK TAHUN 2048

9
00:02:55,458 --> 00:03:00,333
Pangkalannya seluas 4 mil persegi.
Untuk populasi 3.000 orang.

10
00:03:01,125 --> 00:03:03,666
20.000 are bidang pelatihan.

11
00:03:04,791 --> 00:03:07,875
Kami bahkan memiliki
supermarket, bioskop, dan mal.

12
00:03:08,416 --> 00:03:09,875
Semua di bawah komando NATO?
BBM: 2C096C3F
LINE: STARBET99

13
00:03:09,958 --> 00:03:12,083
Inisiatif bersama dengan
Kantor Ilmu Pertahanan,...

14
00:03:12,500 --> 00:03:15,250
...juga Departemen Sains
dan Teknologi Inggris.

15
00:03:15,333 --> 00:03:17,750
Yang pasti, Letnan,
kami sangat rahasia.

16
00:03:18,250 --> 00:03:20,500
Komunikasi dengan dunia luar
akan terbatas.

17
00:03:20,583 --> 00:03:22,375
Tak ada bedanya dengan
di Edwards atau Dryden, Pak.

18
00:03:28,125 --> 00:03:30,583
Seluruh jalan ini adalah
bagian dari ekspansi baru.

19
00:03:31,375 --> 00:03:32,916
Seluruhnya bangunan baru.

20
00:03:33,000 --> 00:03:34,250
Aku tak sabar menunjukkannya.

21
00:03:37,666 --> 00:03:38,666
Selamat datang.
Wechat: +66875577610
Whatsapp: STARBET99

22
00:03:43,958 --> 00:03:46,416
Ada dua kamar tidur di lantai atas.

23
00:03:47,166 --> 00:03:49,625
Lampunya bersensor gerak.

24
00:03:50,958 --> 00:03:56,291
Tiga kamar mandi, ruang media,
dan dapur otomatis.

25
00:03:59,708 --> 00:04:01,041
Jangan dengarkan Jim.

26
00:04:01,708 --> 00:04:03,291
Maksudku, Kolonel Peterson.

27
00:04:03,791 --> 00:04:07,125
Jika ingin hubungi teman dan keluarga,
silakan. Kami percaya kalian.

28
00:04:09,500 --> 00:04:12,625
Jika butuh sesuatu, hubungi aku.
Siang atau malam.

29
00:04:13,666 --> 00:04:14,750
Terima kasih, Freya.

30
00:04:28,791 --> 00:04:30,208
Bu, lihat!

31
00:04:35,583 --> 00:04:37,250
Ayo.
/ Lihat, Sayang.

32
00:04:43,041 --> 00:04:44,500
Yang mana tujuan Ayah?

33
00:04:45,708 --> 00:04:47,666
Kau tidak bisa melihatnya.
Kau butuh teleskop.

34
00:04:51,958 --> 00:04:52,958
Tapi itu di luar sana.

35
00:04:54,666 --> 00:04:56,291
Dan kau juga akan kesana
suatu hari nanti.

36
00:04:58,000 --> 00:05:08,091
WWW.STARBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

37
00:05:44,125 --> 00:05:45,541
Dibawah.

38
00:05:50,500 --> 00:05:52,958
Kau siap?
Hanya ada satu.

39
00:05:53,041 --> 00:05:54,791
Ya. / Hati-hati.

40
00:05:57,666 --> 00:05:58,541
Baik.

41
00:06:04,666 --> 00:06:08,083
Abigail. Bagaimana perjalananmu?
/ Profesor Collingwood.

42
00:06:08,583 --> 00:06:10,708
Senang melihatmu.

43
00:06:13,375 --> 00:06:17,458
Kau tak tahu bahagianya aku
melempar hasil tes Dryden-mu...

44
00:06:17,541 --> 00:06:18,458
...ke wajah NASA.

45
00:06:19,791 --> 00:06:21,208
Sangat luar biasa.

46
00:06:21,291 --> 00:06:23,625
Kehormatan bagiku terpilih, Pak.

47
00:06:23,958 --> 00:06:26,416
Belakangan ini aku mengajar,
aku tak yakin masih mampu.

48
00:06:27,000 --> 00:06:29,125
Jangan panggil aku, "Pak."
Aku tidak punya pangkat.

49
00:06:29,875 --> 00:06:31,583
Aku takkan mengecewakanmu.

50
00:06:33,750 --> 00:06:35,791
Aku tahu ini sangat
penting bagimu, Rick.

51
00:06:37,000 --> 00:06:41,041
Tapi merintis bukannya
tanpa risiko.

52
00:06:42,500 --> 00:06:45,208
Usaha pertama selalu sulit.

53
00:06:48,125 --> 00:06:49,625
Dia akan sakit?

54
00:06:50,291 --> 00:06:51,291
Hanya sementara.

55
00:06:51,750 --> 00:06:53,416
Dia akan butuh perawatan
pasca operasi.

56
00:06:54,166 --> 00:06:55,833
Dia akan bertingkah aneh
di saat-saat tertentu.

57
00:06:58,833 --> 00:07:01,125
Rick menyeberangi gurun
Suriah sendirian terluka...

58
00:07:01,208 --> 00:07:04,041
...tanpa makanan atau
air selama tiga hari.

59
00:07:04,125 --> 00:07:06,875
Ini akan membuat itu terlihat
seperti jalan-jalan di taman.

60
00:07:07,625 --> 00:07:08,875
Tapi kami akan melewatinya.

61
00:07:10,708 --> 00:07:13,625
Dr Janssen, aku mengagumi
keberanianmu.

62
00:07:14,791 --> 00:07:17,041
Rick takkan berada di sini
jika bukan karenamu.

63
00:07:18,083 --> 00:07:21,041
Aku ingin bilang
bahwa aku bersyukur.

64
00:07:21,583 --> 00:07:23,583
Tak usah memujiku, Profesor.

65
00:07:24,208 --> 00:07:26,875
Aku sudah meneliti karyamu.
Aku tahu yang kita lakukan.

66
00:07:26,958 --> 00:07:28,583
Ini lebih penting dari kita semua.

67
00:07:28,666 --> 00:07:30,833
Ya, aku tahu itu, tapi...

68
00:07:31,833 --> 00:07:34,875
Konsesi yang kau buat.
Karir medismu.

69
00:07:35,958 --> 00:07:37,208
Malam-malam mencemaskan.

70
00:07:41,208 --> 00:07:43,708
Itu harga kecil untuk
masa depan anakku.

71
00:07:47,958 --> 00:07:49,458
Tak ada yang mau
mencoba hal mustahil...

72
00:07:49,541 --> 00:07:52,375
...kecuali mempercayai sesuatu
yang lebih besar dari dirinya.

73
00:07:53,083 --> 00:07:55,708
Meski hal itu adalah seseorang.

74
00:07:57,875 --> 00:08:00,416
Rick tidak menyeberangi
padang pasir sendirian.

75
00:08:19,208 --> 00:08:22,125
Populasi kita telah
tumbuh di luar kendali.

76
00:08:23,291 --> 00:08:25,375
Lingkungan kita sedang hancur.

77
00:08:27,125 --> 00:08:29,541
SDM kita telah habis.

78
00:08:31,583 --> 00:08:33,541
Perang telah menghancurkan
planet kita.

79
00:08:35,000 --> 00:08:38,791
Kita memperebutkan
puing-puing yang tersisa.

80
00:08:42,000 --> 00:08:45,416
10 tahun lagi, setengah
planet akan tak layak huni.

81
00:08:47,416 --> 00:08:52,958
15 tahun lagi, setengah populasi
dunia akan mati kelaparan.

82
00:08:54,666 --> 00:08:56,416
Waktu kita menipis.

83
00:08:59,208 --> 00:09:01,083
Kita membuat bumi sesak.

84
00:09:02,041 --> 00:09:05,333
Anak-anak kita akan
menyaksikan akhir dunia.

85
00:09:08,541 --> 00:09:12,333
Tapi ada satu tempat yang
memberi kita harapan.

86
00:09:13,083 --> 00:09:13,916
Titan.

87
00:09:14,916 --> 00:09:17,458
Bulan terbesar Saturnus.

88
00:09:18,416 --> 00:09:22,625
Satu-satunya tempat lain yang
atmosfernya mirip tata surya kita.

89
00:09:23,333 --> 00:09:29,333
Berekosistem primordial, seperti Bumi.
Sebelum kehidupan tercipta.

90
00:09:30,166 --> 00:09:35,041
Lautan Metana cair dan
danau tak layak di renangi.

91
00:09:35,541 --> 00:09:39,541
Dan atmosfer kaya nitrogen
yang tak layak di hirup.

92
00:09:41,083 --> 00:09:43,000
Terlalu dingin untuk ditinggali.

93
00:09:43,083 --> 00:09:45,583
Sangat berbeda dengan
kehidupan yang kita kenal.

94
00:09:46,250 --> 00:09:52,750
Di luar jangkauan ilmu ruang angkasa,
tapi bukan genetika modern.

95
00:09:52,833 --> 00:09:56,916
Kita akhiri membentuk ulang bumi.

96
00:09:57,916 --> 00:10:01,875
Kita evolusikan kemanusiaan
menjadi bintang-bintang.

97
00:10:03,541 --> 00:10:06,833
Bayangkan dengan
beberapa peningkatan kecil,...

98
00:10:06,916 --> 00:10:12,083
...kalian bisa bernafas, berenang,
dan bertahan di udara dingin.

99
00:10:13,250 --> 00:10:14,416
Bagaimana jika Titan...

100
00:10:16,041 --> 00:10:17,583
...bisa menjadi rumah kita?

101
00:10:20,958 --> 00:10:23,625
Dr Hernandez, aku menunggumu
mengajukan keberatan.

102
00:10:24,208 --> 00:10:27,416
Aku masih tak paham mengapa
tubuh kami tak menolak obat-obatan.

103
00:10:27,500 --> 00:10:28,875
Uji klinis berhasil.

104
00:10:28,958 --> 00:10:32,291
Diparaf oleh Kantor Sains
dan Teknologi NATO.

105
00:10:32,375 --> 00:10:36,583
Maksudmu Evolusi Paksa?
/ Kelangsungan hidup spesies.

106
00:10:37,500 --> 00:10:39,333
Pemrograman ulang sumbu HPA.

107
00:10:39,416 --> 00:10:41,500
Injeksi Lipid Bilayer Metana.

108
00:10:41,583 --> 00:10:43,250
G-Force berlatih di bawah air?

109
00:10:43,333 --> 00:10:45,416
Tak ada jaminan, Dr. Hernandez.

110
00:10:46,083 --> 00:10:48,375
Sebagian orang tidak mau
mengonsumsi obat-obatan.

111
00:10:48,458 --> 00:10:51,166
Sebagian lainnya akan
menyerah selama pelatihan.

112
00:10:51,250 --> 00:10:53,583
Sebagian besar dari kalian
akan gagal dan dikirim pulang.

113
00:10:53,666 --> 00:10:55,041
Berapa banyak dari kami
yang akan mati?

114
00:10:55,125 --> 00:10:57,541
Aku bertaruh $20
Iker yang lebih dulu.

115
00:10:58,958 --> 00:11:00,333
Kau bisa membaca?

116
00:11:00,416 --> 00:11:01,291
Apa?

117
00:11:01,375 --> 00:11:02,958
Kataku, kau bisa membaca, bodoh?

118
00:11:03,041 --> 00:11:05,125
Karena jika kau bisa,
kau tahu kalau buku ini...

119
00:11:05,208 --> 00:11:06,625
...hanya peringatan kesehatan.

120
00:11:06,708 --> 00:11:08,958
Kenapa kau di sini?
/ Aku hanya menunjukkan...

121
00:11:09,041 --> 00:11:12,333
Kau tak menunjukkan apa-apa.
Dia bicara tentang akhir Bumi.

122
00:11:13,333 --> 00:11:14,875
Kau punya anak?

123
00:11:15,416 --> 00:11:16,250
Tidak.

124
00:11:16,666 --> 00:11:18,541
Kalau begitu diam atau keluar.

125
00:11:21,041 --> 00:11:23,000
Silahkan lanjutkan, Profesor.

126
00:11:24,291 --> 00:11:27,458
Aku menerima 5.000
berkas personil...

127
00:11:27,541 --> 00:11:31,916
...dari 16 negara NATO.
Kalian terpilih karena masa lalu.

128
00:11:32,458 --> 00:11:37,500
Kalian telah tunjukkan kemampuan
bertahan hidup dari kondisi terberat.

129
00:11:37,583 --> 00:11:42,791
Semua ada di sini, karena kalian
paham kebutuhan mendesak...

130
00:11:42,875 --> 00:11:45,375
...dalam mencari rumah baru
untuk umat manusia.

131
00:11:47,041 --> 00:11:51,083
Mungkin kalian gila, ambisius,
suka berpetualang.

132
00:11:51,166 --> 00:11:55,083
Tapi kalian punya hasrat
langka membahayakan diri...

133
00:11:55,166 --> 00:11:56,541
...demi orang lain.

134
00:11:57,458 --> 00:12:04,750
Harapanku saat kita selesai,
kalian akan mampu hidup di Titan.

135
00:12:04,833 --> 00:12:08,041
Menarik napas dalam-dalam,
dan berenang di perairannya.

136
00:12:08,708 --> 00:12:11,083
Mungkin melayang menembus langitnya.

137
00:12:13,125 --> 00:12:16,958
Kalian akan menjadi
manusia yang ditingkatkan.

138
00:12:17,583 --> 00:12:18,750
Manusia digdaya.

139
00:12:20,291 --> 00:12:22,541
Mampu hidup di dunia lain.

140
00:12:23,833 --> 00:12:25,083
Kalian akan menjadi diri kalian.

141
00:12:27,375 --> 00:12:28,375
Tapi lebih baik.

142
00:12:33,958 --> 00:12:36,208
Katapel di sekitar Jupiter 50-50.

143
00:12:36,291 --> 00:12:38,000
Tidak jika kau menggunakan
Transfer Hohmann.

144
00:12:39,000 --> 00:12:40,708
Beri waktu sebentar.

145
00:12:40,791 --> 00:12:43,750
Kau butuh daya dorong lebih dari
15 km per detik untuk itu.

146
00:12:43,833 --> 00:12:44,791
Itu tak pernah dilakukan.

147
00:12:44,875 --> 00:12:47,375
Cemaskan saja yang di sini
daripada di sana.

148
00:12:47,458 --> 00:12:50,583
Pernah terbang dengan penjelajah
luar angkasa berawak Orion?

149
00:12:50,958 --> 00:12:53,916
Tidak. / Aku yakin kau yang
pertama menabrakkannya.

150
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
Pastikan dirimu terikat.
/ Aku naik dengan astronot!

151
00:12:57,583 --> 00:12:58,500
Kau gila!

152
00:13:17,625 --> 00:13:20,958
Ini melacak detak jantung, tekanan darah,
tingkat natrium, tanda vital lainnya.

153
00:13:21,041 --> 00:13:22,666
Mulai kini banyak pemantauan.

154
00:13:23,458 --> 00:13:24,583
Kuharap kau tak mudah mual.

155
00:13:24,666 --> 00:13:27,041
Ada lebih dari 300 suntikan
beberapa minggu ke depan.

156
00:13:27,125 --> 00:13:28,375
Apa isinya?

157
00:13:29,125 --> 00:13:33,250
Larutan asam amino, inhibitor
enzim, polimer asam nukleat.

158
00:13:33,583 --> 00:13:36,958
Jalan panjang dan stabil melatih diri
membakar nitrogen demi energi.

159
00:13:37,041 --> 00:13:38,916
Buka. Dan butuh sedikit oksigen.

160
00:13:39,666 --> 00:13:41,958
Kau mau mengubahku
menjadi orang Sherpa?

161
00:13:42,041 --> 00:13:44,583
Kau takkan pingsan lagi
di area ketinggian.

162
00:13:45,083 --> 00:13:47,958
Yang kami sebut, "udara"
lebih dari 75% nitrogen.

163
00:13:48,875 --> 00:13:50,916
Oksigen hanya 20%.

164
00:13:51,958 --> 00:13:55,083
Tapi tempat tujuanmu rasio
nitrogen udaranya 90%,...

165
00:13:55,166 --> 00:13:56,333
...oksigen kurang dari 5%.

166
00:13:56,416 --> 00:13:58,500
Jadi kita tak butuh oksigen lagi.

167
00:13:58,583 --> 00:14:00,625
Cukup tambahan 15%.

168
00:14:09,083 --> 00:14:11,458
Selamat pagi.
/ Hai.

169
00:14:11,541 --> 00:14:13,250
Kita akan bertemu lagi
di hari Sabtu?

170
00:14:13,333 --> 00:14:15,458
Aku harus melihat kondisi
Zane dulu, Sayang.

171
00:14:15,541 --> 00:14:16,916
Tapi aku yakin pasti bisa.

172
00:14:37,166 --> 00:14:38,000
Bu!

173
00:14:38,875 --> 00:14:40,541
Lihat ini! Apa itu?

174
00:14:40,625 --> 00:14:41,625
Mobil perang.

175
00:14:50,833 --> 00:14:51,875
Baiklah.

176
00:15:03,875 --> 00:15:05,625
Hei. Apa ini?

177
00:15:13,375 --> 00:15:14,750
Bagaimana kalian berdua bertemu?

178
00:15:14,833 --> 00:15:16,541
Badan Antariksa Eropa.

179
00:15:17,333 --> 00:15:19,708
Bagaimana denganmu dan Rick?
/ Perguruan tinggi.

180
00:15:19,791 --> 00:15:22,791
Siapa yang mau tequila?
/ Aku!

181
00:15:23,458 --> 00:15:24,416
Terima kasih.

182
00:15:25,250 --> 00:15:27,750
Ini Tequila terakhir bagi
sebagian dari kita.

183
00:15:38,750 --> 00:15:40,458
Tambah? / Tidak.

184
00:15:40,541 --> 00:15:41,375
Ya. / Tidak.

185
00:15:41,458 --> 00:15:43,625
Kau dan aku Abi, bersama.
/ Baik.

186
00:15:50,500 --> 00:15:53,416
Aku lama di KSK dan tahu
bagaimana ini bekerja.

187
00:15:53,500 --> 00:15:56,291
Mereka habiskan banyak uang
membawa kita. Itu terencana.

188
00:15:56,375 --> 00:15:57,625
Mereka tak ingin kita kembali.

189
00:15:59,291 --> 00:16:02,250
PTSD-mu yang bicara.
Kita hanya pergi dua tahun.

190
00:16:03,083 --> 00:16:04,875
Tiketku sekali jalan.
Pergi.

191
00:16:06,000 --> 00:16:07,958
Hanya kesengsaraan
yang tersisa di planet ini.

192
00:16:08,375 --> 00:16:10,041
Mari kita lihat apakah
kita mampu sejauh itu.

193
00:16:10,541 --> 00:16:13,250
Hernandez, Janssen benar.

194
00:16:13,708 --> 00:16:15,375
Kenapa kau setuju?

195
00:16:15,458 --> 00:16:16,916
Aku akan merasa bersalah
jika menolak.

196
00:16:19,583 --> 00:16:21,916
Ambil ini. Kau akan merasa
bersalah jika itu habis.

197
00:17:21,375 --> 00:17:22,291
Hati-hati.

198
00:17:26,250 --> 00:17:27,875
Berapa banyak kau minum?

199
00:17:27,958 --> 00:17:29,041
Kau tahu?

200
00:17:29,125 --> 00:17:30,458
Itu bukan urusanmu.

201
00:17:30,541 --> 00:17:32,583
Aku bisa mengatasi mabukku.

202
00:17:32,666 --> 00:17:34,083
Aku bisa melihatnya.
Itu sangat jelas.

203
00:17:39,375 --> 00:17:40,333
Aku mencintaimu.

204
00:17:43,541 --> 00:17:44,875
Ayo, hati-hati.

205
00:17:52,166 --> 00:17:55,125
Aku hanya...
/ Rick?

206
00:17:56,791 --> 00:17:58,083
Aku tidak bisa bernapas.
/ Rick?

207
00:18:00,375 --> 00:18:02,125
Tubuhmu sangat panas.

208
00:18:03,208 --> 00:18:04,458
Aku memegangmu. Ayo.

209
00:18:06,833 --> 00:18:08,750
Kau bisa berdiri? Baiklah.

210
00:18:09,958 --> 00:18:10,833
Tidak apa-apa.

211
00:18:10,916 --> 00:18:12,416
Naiklah.

212
00:18:14,000 --> 00:18:15,083
Kepalaku.

213
00:18:31,541 --> 00:18:33,875
Satu lagi.
Ini yang terakhir.

214
00:18:37,291 --> 00:18:38,250
Kau baik-baik saja?

215
00:18:39,375 --> 00:18:40,208
Ya.

216
00:19:32,833 --> 00:19:35,041
Aku tak yakin akan
melihat sesuatu seperti ini.

217
00:19:54,375 --> 00:19:56,000
Kadar oksigennya?

218
00:19:56,416 --> 00:19:57,333
4%.

219
00:19:58,375 --> 00:19:59,500
Vitalnya kuat.

220
00:21:35,916 --> 00:21:37,625
Tidak! Jangan lakukan apapun!

221
00:22:43,916 --> 00:22:47,541
"Bulan terbesar Saturnus
terbesar kedua di tata surya.

222
00:22:48,000 --> 00:22:49,375
Lebih besar dari Merkurius.

223
00:22:49,916 --> 00:22:53,125
Sungai-sungainya mengukir lembah
tanah kaya amonia dan nitrogen.

224
00:22:54,166 --> 00:22:57,208
Nitrogen, yang bisa menghasilkan
oksigen untuk bernapas,...

225
00:22:57,291 --> 00:23:00,541
...atau memproduksi pupuk
untuk tanaman, seperti di Bumi."

226
00:23:00,625 --> 00:23:02,708
Apakah aku akan kesana
dengan Ayah kelak?

227
00:23:05,250 --> 00:23:06,375
Ya, pasti.

228
00:23:07,666 --> 00:23:09,166
Kita akan kesana bersama.

229
00:23:10,375 --> 00:23:12,833
Ayah tahu cincin Saturnus
terbuat dari es?

230
00:23:13,791 --> 00:23:17,750
Kau tahu ada badai
empat kali lipat ukuran Bumi...

231
00:23:17,833 --> 00:23:19,583
...aktif menerjang selama
50 tahun di Saturnus?

232
00:23:19,666 --> 00:23:21,666
Ya, Ayah tahu....
/ Kau tahu...

233
00:23:23,250 --> 00:23:25,375
Usaha yang bagus. Tidurlah.

234
00:23:32,291 --> 00:23:33,374
Kakek pasti akan
terkejut melihat ini.

235
00:23:33,399 --> 00:23:39,190
Ya, tentu saja.

236
00:23:39,541 --> 00:23:41,625
Bisa nyalakan bintangku?

237
00:23:47,833 --> 00:23:50,541
Selamat malam, Penduduk Bumi.
/ Selamat malam, Ayah.

238
00:24:26,083 --> 00:24:27,125
Dia sudah tidur?

239
00:24:27,958 --> 00:24:28,791
Ya.

240
00:24:31,666 --> 00:24:32,625
Kau mau masuk?

241
00:24:41,291 --> 00:24:42,208
Ya.

242
00:24:44,833 --> 00:24:46,541
Dia menyebut Ayahku.

243
00:24:47,750 --> 00:24:49,333
Dia sering melakukan itu.

244
00:24:52,666 --> 00:24:54,833
Aku merasa dia di atas sana
mengawasi kita.

245
00:24:57,083 --> 00:25:00,291
Dia akan sangat bangga padamu.

246
00:25:01,666 --> 00:25:03,958
Dia tidak akan berpikir
aku bisa sampai sejauh ini.

247
00:25:04,833 --> 00:25:05,708
Kau...

248
00:25:07,333 --> 00:25:08,732
...akan menjadi orang
pertama di Titan.

249
00:25:11,757 --> 00:25:14,315
Hei, lihat aku.

250
00:25:16,666 --> 00:25:18,166
Aku percaya padamu.

251
00:25:19,166 --> 00:25:20,500
Kau memberiku harapan.

252
00:25:44,750 --> 00:25:46,791
Rick, hentikan.

253
00:25:46,875 --> 00:25:47,708
Ada apa?

254
00:25:51,875 --> 00:25:54,083
Ada apa?

255
00:25:56,500 --> 00:25:57,458
Apa yang salah?

256
00:25:59,791 --> 00:26:01,458
Hei, aku mencintaimu.

257
00:26:42,583 --> 00:26:43,625
Dasar anak nakal.

258
00:26:43,708 --> 00:26:45,500
Baiklah.

259
00:26:45,583 --> 00:26:47,416
Kau mau pakai itu hari itu?

260
00:26:47,500 --> 00:26:49,625
Ini untukmu.
/ Ayo main.

261
00:26:51,791 --> 00:26:52,875
Hampir tak basah.

262
00:26:52,958 --> 00:26:53,791
Aku tahu.

263
00:26:58,791 --> 00:27:00,958
Abi, boleh aku bertanya
hal pribadi?

264
00:27:02,208 --> 00:27:03,416
Silahkan.

265
00:27:03,500 --> 00:27:04,875
Kau merasa takut?

266
00:27:06,500 --> 00:27:07,750
Ya, aku takut.

267
00:27:09,166 --> 00:27:12,166
Apakah Rick tahu?
/ Ya, Rick tahu.

268
00:27:14,000 --> 00:27:15,083
Kau berdoa?

269
00:27:17,416 --> 00:27:19,541
Kurasa aku jarang berdoa.

270
00:27:21,708 --> 00:27:22,666
Aku berdoa.

271
00:27:25,500 --> 00:27:26,833
Aku tak ingin kemari.

272
00:27:28,833 --> 00:27:32,708
Dia Kopral di Marinir Amerika,
yang akan menjadi sersan.

273
00:27:33,500 --> 00:27:35,208
Dia bisa saja memilih
kantor sendiri.

274
00:27:36,041 --> 00:27:39,291
Dia tak perlu ke luar angkasa.
Tapi aku tak bisa bilang.

275
00:27:39,375 --> 00:27:40,333
Kenapa tidak?

276
00:27:41,041 --> 00:27:43,541
Karena dia akan marah
dan menyebutku penakut.

277
00:27:45,833 --> 00:27:48,583
Zane di sini karena tugas
yang sangat penting.

278
00:27:50,541 --> 00:27:52,041
Dia memberi kita kesempatan.

279
00:27:52,583 --> 00:27:55,500
Dan kau di sini karena
kau mencintainya.

280
00:27:58,541 --> 00:28:02,125
Dan kau ingin anak-anakmu besar
dan tahu Ayah mereka pahlawan.

281
00:28:08,750 --> 00:28:09,708
Ayah!

282
00:29:41,375 --> 00:29:42,458
Kau sedang apa?

283
00:29:45,083 --> 00:29:46,208
Aku hanya kepanasan.

284
00:29:48,291 --> 00:29:49,750
Kenapa tak membangunkanku?

285
00:29:52,958 --> 00:29:54,708
Tidak ada gunanya
kita berdua menderita.

286
00:29:55,625 --> 00:29:57,875
Mau kusiapkan bak mandi es?

287
00:29:57,958 --> 00:29:58,875
Tidak usah.

288
00:30:00,125 --> 00:30:01,083
Aku baik-baik saja.

289
00:30:27,875 --> 00:30:30,916
Ayo. / Aku tak mau letakkan
tanganku di situ.

290
00:30:31,875 --> 00:30:33,583
Ayo. Aku mau tunjukkan sesuatu.

291
00:30:47,541 --> 00:30:48,833
Astaga!

292
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
Dingin sekali!

293
00:30:58,458 --> 00:31:01,208
Apa? Apalagi?

294
00:31:04,541 --> 00:31:06,208
Aku tidak merasakan dingin.

295
00:31:43,416 --> 00:31:45,000
Biarkan kutunjukkan sesuatu.

296
00:31:53,791 --> 00:31:54,958
Indah.

297
00:31:56,125 --> 00:31:57,458
Sayang sekali kita tidak bisa
menyelamatkannya.

298
00:32:19,041 --> 00:32:20,458
Dokter, hati-hati di dalam.

299
00:32:21,583 --> 00:32:23,333
Di situ 20% metana cair.

300
00:33:36,083 --> 00:33:36,958
Kau baik-baik saja?

301
00:33:37,750 --> 00:33:39,750
Dingin. Sakit.

302
00:33:41,541 --> 00:33:42,416
Keluarlah kalau begitu.

303
00:33:44,375 --> 00:33:45,208
Tidak.

304
00:33:50,291 --> 00:33:52,166
Pikiran di atas materi.

305
00:34:33,500 --> 00:34:35,000
Rambut kalian rontok?

306
00:34:35,083 --> 00:34:36,625
Kurasa tidak.

307
00:34:36,708 --> 00:34:38,750
Rambutku tak rontok.
Aku masih ganteng.

308
00:34:38,833 --> 00:34:39,708
Aku kehilangan beberapa helai.

309
00:34:39,791 --> 00:34:41,000
Dua hari yang lalu.

310
00:34:42,291 --> 00:34:44,041
Sini. / Biar kulihat.

311
00:34:45,791 --> 00:34:48,500
Sial. Suvenir untukmu.

312
00:34:49,125 --> 00:34:50,125
Dia dapat sesuatu.

313
00:34:54,875 --> 00:34:56,916
Bangun!
/ Apa yang terjadi?

314
00:34:57,000 --> 00:34:58,750
Kami mengobrol dan dia
mulai kejang-kejang.

315
00:34:58,833 --> 00:35:00,000
Berapa lama?/ 30 detik.

316
00:35:00,083 --> 00:35:01,458
Berhenti! Mundur!

317
00:35:01,541 --> 00:35:03,541
Pegang dia. Ambil kopernya!

318
00:35:07,041 --> 00:35:07,958
Hei!

319
00:35:12,625 --> 00:35:14,208
Tetaplah bersama kami. Ayo.

320
00:35:14,291 --> 00:35:16,083
Kita mulai kehilangan dia!

321
00:35:43,833 --> 00:35:46,708
Tidak. Siapa selanjutnya?

322
00:35:46,791 --> 00:35:49,208
Mereka hanya butuh satu atau dua
orang untuk buktikan program.

323
00:35:50,333 --> 00:35:51,291
Satu atau dua orang?

324
00:35:51,750 --> 00:35:54,708
Tidak, kita kesana bersama.
Sebagai sebuah tim.

325
00:35:56,625 --> 00:35:58,500
Aku mendengar dia
berkata sebaliknya.

326
00:36:00,250 --> 00:36:03,250
Tidak, dia bilang kita menjadi kuat,
dan akan menuju Titan.

327
00:36:03,625 --> 00:36:04,833
Dan itu misinya.

328
00:36:04,916 --> 00:36:06,625
Program ini adalah misinya.

329
00:36:09,916 --> 00:36:11,708
Tak ada yang bilang
kita akan mati.

330
00:36:15,708 --> 00:36:17,208
Kita semua tahu risikonya.

331
00:36:32,541 --> 00:36:35,583
Kau tahu kita tak boleh minum.
/ Ya, itu sebelumnya.

332
00:36:40,333 --> 00:36:41,708
Di mana kau ditugaskan?

333
00:36:43,166 --> 00:36:44,041
Syria.

334
00:36:45,583 --> 00:36:46,625
Ya, aku juga.

335
00:36:55,666 --> 00:36:57,000
Ada keluarga di rumah?

336
00:37:04,625 --> 00:37:07,541
Dia kadet jagoan yang
sering kutemui di aula.

337
00:37:08,875 --> 00:37:11,958
Aku jatuh cinta padanya.
Aku sering mengiriminya puisi.

338
00:37:12,916 --> 00:37:14,791
Lirikku sangat buruk.

339
00:37:16,833 --> 00:37:20,333
Suatu hari saat perang dimulai,
dia ditugaskan di Diego Garcia.

340
00:37:20,625 --> 00:37:22,333
Dan dia pergi.

341
00:37:22,416 --> 00:37:23,750
Jadi apa yang kau lakukan?

342
00:37:25,583 --> 00:37:27,333
Aku pergi dan menemukannya.

343
00:37:29,541 --> 00:37:31,458
Sekarang dia ingin memulai
sebuah keluarga.

344
00:37:34,250 --> 00:37:36,833
Tapi aturannya sudah diubah,
jadi kini itu bukan masalah.

345
00:37:37,291 --> 00:37:41,041
Kami tak bisa punya anak tanpa izin.
Termasuk di sini juga, jadi...

346
00:37:41,125 --> 00:37:43,541
Rayenne, bisa bantu kami?

347
00:37:53,125 --> 00:37:57,125
Pikirnya jika aku pergi dan kembali,
aku akan berubah.

348
00:37:59,083 --> 00:38:00,666
Jadi istri yang baik.

349
00:38:12,250 --> 00:38:14,083
Aku tidak akan sampai
sejauh ini tanpanya.

350
00:38:20,333 --> 00:38:23,041
Ya.

351
00:38:24,875 --> 00:38:25,958
Begitulah Rick.

352
00:38:51,250 --> 00:38:52,625
Kau baik-baik saja?

353
00:38:54,666 --> 00:38:56,458
Tidak mungkin!

354
00:39:00,500 --> 00:39:01,583
Tidak, mundur!

355
00:39:03,666 --> 00:39:05,875
Tidak mungkin!

356
00:39:06,541 --> 00:39:08,333
Tenang. / Tidak!

357
00:39:08,416 --> 00:39:10,500
Zane, tenanglah! Ini perintah!

358
00:39:11,916 --> 00:39:14,166
Hei.
/ Kami di sini.

359
00:39:15,875 --> 00:39:17,541
Kami bersamamu.

360
00:39:24,625 --> 00:39:26,250
Lepaskan dia.

361
00:39:30,416 --> 00:39:31,500
Lihat aku.

362
00:39:32,708 --> 00:39:33,666
Kau bersama kami.

363
00:39:35,833 --> 00:39:38,916
Kau akan melewatinya.

364
00:39:54,666 --> 00:39:57,416
Bagus. 121/96.

365
00:39:58,000 --> 00:40:02,041
Limpamu kesulitan memproses obat.
Itu membebani ginjal.

366
00:40:02,125 --> 00:40:05,125
Itukah yang membunuh Dr. Ramos?
Resikonya sudah diprediksi?

367
00:40:06,166 --> 00:40:07,166
Ya dan tidak.

368
00:40:07,250 --> 00:40:09,375
Kapten Ramos punya
masalah di batu ginjal.

369
00:40:09,458 --> 00:40:11,083
Yang menyebabkan komplikasi.

370
00:40:11,166 --> 00:40:12,250
Aku ada di sana.

371
00:40:13,500 --> 00:40:15,666
Itu bukan karena batu ginjal.

372
00:40:15,750 --> 00:40:16,625
Pil.

373
00:40:22,791 --> 00:40:23,708
Boleh?

374
00:40:28,750 --> 00:40:30,791
Pilnya Flunarizine.
Penghambat saluran kalsium.

375
00:40:30,875 --> 00:40:32,041
Ini sitrat kalium.

376
00:40:32,125 --> 00:40:34,833
Membantu membuang ginjal.
/ Kalium sitrat diminum.

377
00:40:34,916 --> 00:40:37,708
Tapi ini di magnesium sulfat.
Jadi melewati saluran lambung.

378
00:40:37,791 --> 00:40:39,125
Berapa banyak magnesium?
/ 10 gram.

379
00:40:39,208 --> 00:40:40,166
Dosisnya sangat tinggi.

380
00:40:43,291 --> 00:40:45,625
Aku ingin bicara dengan
Profesor Collingwood.

381
00:40:46,375 --> 00:40:50,833
Dia tak ada di sini.
Nanti kusampaikan jika dia datang.

382
00:40:58,375 --> 00:40:59,541
Baiklah.

383
00:41:10,291 --> 00:41:11,583
Kurasa sudah keluar.

384
00:41:17,458 --> 00:41:18,666
Pikiran di atas materi.

385
00:45:06,458 --> 00:45:09,291
Cahaya di Titan jauh lebih
sedikit dibanding Bumi.

386
00:45:10,708 --> 00:45:13,875
Dengan memperbesar
sel punca hingga 8 kali lipat,...

387
00:45:13,958 --> 00:45:16,208
...kita mengubah bukaan mata...

388
00:45:17,750 --> 00:45:21,041
...agar lebih mirip kucing.

389
00:45:22,625 --> 00:45:25,083
Memungkinkanmu melihat
menembus kegelapan.

390
00:45:56,958 --> 00:45:59,000
Selai kacang?
/ Ya. Jeli?

391
00:45:59,083 --> 00:46:00,000
Ya.

392
00:46:24,375 --> 00:46:25,583
Sayang? / Ya.

393
00:46:27,625 --> 00:46:28,500
Rick?!

394
00:46:30,083 --> 00:46:31,000
Tolong!

395
00:46:32,208 --> 00:46:35,291
Aku butuh seseorang, sekarang!
/ Apa yang terjadi?

396
00:46:35,375 --> 00:46:37,708
Dia menggosok matanya.
Dia mengeluh kesakitan.

397
00:46:37,791 --> 00:46:40,000
Letnan, biar kulihat matamu.
Baik.

398
00:46:40,083 --> 00:46:42,875
Bilas matanya. Siapkan dia.
Bawa ke ruang operasi, sekarang.

399
00:46:42,958 --> 00:46:46,625
Ny. Janssen, tetap di sini.
Kami beritahu jika ada sesuatu.

400
00:46:50,500 --> 00:46:52,208
Apa yang kau lakukan?
/ Abi, tolong.

401
00:46:52,291 --> 00:46:53,750
Dia buta!

402
00:46:53,833 --> 00:46:56,625
Itu hanya sementara.
/ Kau sembunyikan sesuatu.

403
00:46:56,708 --> 00:46:59,583
Kau lelah. Pulang dan istirahatlah.
Freya akan mengurus...

404
00:46:59,666 --> 00:47:02,291
Ada kamera di rumah kami.
Aku tahu kami diawasi.

405
00:47:02,375 --> 00:47:06,041
Itu ide Pentagon.
Untuk keamanan kita.

406
00:47:06,125 --> 00:47:07,666
Aku menentangnya.

407
00:47:07,750 --> 00:47:08,650
Jika tak suka, akan kusingkiran.

408
00:47:09,675 --> 00:47:12,024
Ada sesuatu yang hidup
di dalam dirinya.

409
00:47:12,958 --> 00:47:15,166
Sesuatu yang tidak
ada di dalam bukumu.

410
00:47:15,916 --> 00:47:17,166
Dia berubah.

411
00:47:17,958 --> 00:47:20,500
Aku harus menjaga ini
tetap dalam kendali.

412
00:47:20,583 --> 00:47:23,333
Rick membutuhkanku.
Lucas membutuhkanmu.

413
00:47:23,416 --> 00:47:25,541
Pulanglah. Kita lanjutkan nanti.

414
00:48:22,458 --> 00:48:23,958
Mundur.
/ Aku kenal mereka.

415
00:49:41,458 --> 00:49:42,541
Kolonel Solano.

416
00:49:42,625 --> 00:49:43,666
Dimana dia?

417
00:51:08,333 --> 00:51:11,666
Dengan hormat, Dr. Blake,
kesempatan membiayai kami kau tolak.

418
00:51:11,750 --> 00:51:14,500
Aku tolak? Kau gila?
Kami ingin menutupmu.

419
00:51:14,583 --> 00:51:18,291
Semua ini hanya kecemburuan
dan kebencian tak berdasar.

420
00:51:18,375 --> 00:51:22,583
Yang tak berdasar itu program
sainsmu yang belum terbukti.

421
00:51:22,666 --> 00:51:23,511
Dan ide irasional Evolusi Paksa.

422
00:51:23,536 --> 00:51:28,414
Kau putus asa membuktikannya,
sampai kau buta tak mengakui...

423
00:51:28,416 --> 00:51:32,958
Tidak ada yang buta di sini.
Setuju, atau berhenti melarangku.

424
00:53:41,333 --> 00:53:43,750
Ini bukan penelitian ruang angkasa.

425
00:53:43,833 --> 00:53:45,958
Ini kriminal, dan secara
moral menjijikkan.

426
00:53:46,041 --> 00:53:48,125
Mereka menjadi kasar,
kehilangan kendali.

427
00:53:48,208 --> 00:53:50,541
Orang terakhir yang
mencoba ini adalah Nazi.

428
00:53:50,625 --> 00:53:51,752
Kau membohongi mereka.

429
00:53:51,777 --> 00:53:53,107
Tidak ada yang peduli!

430
00:53:54,500 --> 00:53:55,875
Ini keputusan NATO.

431
00:53:55,958 --> 00:53:57,541
NASA hanya penasehat.

432
00:53:58,625 --> 00:53:59,958
Mari kita perjelas.

433
00:54:00,541 --> 00:54:02,458
Tarik semua dari pangkalanku.

434
00:54:03,375 --> 00:54:05,583
Silahkan hubungi Marsekal
Lapangan Howard di NATO...

435
00:54:05,666 --> 00:54:09,583
...atau Menhan di Pentagon karena
mereka pemilik pangkalanmu.

436
00:54:36,250 --> 00:54:38,125
Tolong cek berkas Ramos.

437
00:54:38,208 --> 00:54:41,083
Sudah. Suatu keajaiban
kita bisa sampai sejauh ini.

438
00:54:41,166 --> 00:54:43,833
Kita berhenti dan menilai hasilnya.
Ini bukan eksperimen.

439
00:54:43,916 --> 00:54:47,333
Kita hanya punya reputasi
tak menentu dan uang.

440
00:54:49,250 --> 00:54:50,333
Itu akan berhasil.
WWW.STARBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

441
00:54:51,541 --> 00:54:52,708
Karena harus.
BBM: 2C096C3F
LINE: STARBET99

442
00:54:54,250 --> 00:54:55,625
Bagaimana jika mereka mati?
Wechat: +66875577610
Whatsapp: STARBET99

443
00:55:02,291 --> 00:55:03,166
Baik.
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%


444
00:55:03,250 --> 00:55:04,291
Pergilah.
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

445
00:55:13,050 --> 00:55:23,091
WWW.STARBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

446
00:55:34,083 --> 00:55:36,166
Penglihatanmu akan
kembali dalam 24 jam.

447
00:55:36,708 --> 00:55:39,708
Penglihatanmu akan pulih
disertai banyak hal lainnya.

448
00:55:41,041 --> 00:55:46,000
Tapi kemampuan proses otakmu
yang ditingkatkan salah hitung.

449
00:55:46,083 --> 00:55:48,333
Otak Zane kelebihan beban.

450
00:55:49,166 --> 00:55:51,000
Bagaimana memperbaikinya?
/ Dengan operasi.

451
00:55:51,083 --> 00:55:52,500
Itu tak akan terjadi.

452
00:55:52,583 --> 00:55:55,375
Tanpa itu, otak Rick akan...
/ Katakan yang jujur!

453
00:55:55,458 --> 00:55:57,333
Hentikan.
/ Tidak! Tidak!

454
00:55:58,875 --> 00:56:04,291
Aku tak mau duduk melihatnya
mengubah suamiku jadi hewan!

455
00:56:11,625 --> 00:56:14,125
Kita berada di situasi
yang tak jelas, Abigail.

456
00:56:15,250 --> 00:56:17,166
Apa yang sebenarnya
sedang kita kerjakan?

457
00:56:23,791 --> 00:56:27,458
Selama perawatan pertama
enzim di suntikkan ke subjek...

458
00:56:28,375 --> 00:56:29,833
...yang bisa mengubah DNA manusia.

459
00:56:29,916 --> 00:56:32,333
Maksudmu DNA hewan?

460
00:56:32,416 --> 00:56:36,875
Kau tahu dia memberimu nama?
Homo Titan, bukan?

461
00:56:39,541 --> 00:56:41,458
Ini spesies manusia baru.

462
00:56:44,000 --> 00:56:47,166
Jika enzim ini di suntikkan,
bagaimana kau yakin...

463
00:56:47,250 --> 00:56:52,000
...tubuhnya tidak akan
bermutasi sama sekali?

464
00:56:52,375 --> 00:56:55,375
Atau membrannya akan
berkembang seperti reptil?

465
00:56:56,125 --> 00:56:59,583
Bagaimana kau tahu
dia akan menjadi apa?

466
00:57:00,750 --> 00:57:01,750
Kami tidak tahu.

467
00:57:06,208 --> 00:57:09,458
Alam tak bisa diprediksi.
Setiap evolusi berbeda.

468
00:57:11,583 --> 00:57:18,166
Tapi yang kutahu jika Rick
tidak menjalani operasi,...

469
00:57:18,250 --> 00:57:21,958
...dalam 48 jam, dia akan
kehilangan kendali emosinya.

470
00:57:22,041 --> 00:57:24,916
Dan dalam 72 jam,
dia akan mati.

471
00:57:30,166 --> 00:57:33,250
Yang bisa kita lakukan
hanya bergerak maju.

472
00:57:35,291 --> 00:57:37,500
Dan berharap serta berdoa.

473
00:57:53,666 --> 00:57:55,916
Katamu hasil tesnya berhasil.

474
00:57:57,250 --> 00:57:59,416
Kataku tidak semua orang
bisa bertahan hidup.

475
00:58:00,333 --> 00:58:01,333
Kau berbohong.

476
00:58:02,208 --> 00:58:04,666
Aku beritahu apa yang
perlu kau ketahui saat itu.

477
00:58:04,750 --> 00:58:08,833
Katamu akan menjadi lebih baik.
Aku masih ingat.

478
00:58:08,916 --> 00:58:10,375
Dan nantinya begitu.

479
00:58:14,291 --> 00:58:16,041
Aku berharap lebih padamu, Rick.

480
00:58:19,375 --> 00:58:20,250
Aku percaya padamu.

481
01:00:13,541 --> 01:00:14,541
Halo?

482
01:00:15,291 --> 01:00:17,083
Aku bisa melihat.
Semuanya.

483
01:00:19,000 --> 01:00:20,333
Malam. Langit. Tak ada gelap.

484
01:00:26,250 --> 01:00:27,416
Aku ingin menyelesaikannya.

485
01:01:00,916 --> 01:01:05,250
"Bulan terbesar Saturnus
terbesar kedua di tata surya.

486
01:01:05,833 --> 01:01:07,291
Lebih besar dari Merkurius.

487
01:01:07,625 --> 01:01:10,541
Sungai-sungainya mengukir
lembah ke tanah yang kaya...

488
01:01:11,750 --> 01:01:13,666
...amonia dan nitrogen.

489
01:01:14,916 --> 01:01:19,666
Nitrogen, yang menghasilkan
oksigen untuk bernapas,...

490
01:01:20,791 --> 01:01:24,125
...atau memproduksi pupuk
untuk menanam makanan. "

491
01:01:51,083 --> 01:01:52,041
Beri aku adrenalin!

492
01:01:57,000 --> 01:01:58,083
Pegang dia!

493
01:01:58,791 --> 01:02:00,375
Dr. Wallis!

494
01:02:15,500 --> 01:02:18,875
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.

495
01:02:23,750 --> 01:02:27,250
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.

496
01:02:51,000 --> 01:02:53,958
Kita berhasil, Abi.
Kita mencuri api para Dewa.

497
01:02:56,416 --> 01:02:58,541
Rick dan Tally kini
menjadi masa depan.

498
01:02:59,708 --> 01:03:01,041
Mereka akan berangkat
dua hari kedepan.

499
01:04:42,500 --> 01:04:44,750
Mereka berkomunikasi
di frekuensi rendah.

500
01:04:45,458 --> 01:04:47,041
Dan lewat sentuhan.

501
01:04:48,916 --> 01:04:51,500
Pendengaran kita tidak
mampu mendeteksinya.

502
01:04:54,125 --> 01:04:56,166
Mereka bisa pulang
hingga waktu peluncuran.

503
01:05:11,125 --> 01:05:12,458
Itu masih dia, Abi.

504
01:05:16,375 --> 01:05:17,291
Cincinnya.

505
01:06:02,625 --> 01:06:03,583
Coba lihat.

506
01:06:05,833 --> 01:06:09,250
Sepertinya agak sempit.

507
01:06:12,250 --> 01:06:14,166
Mungkin harusnya
ukuran yang lebih besar.

508
01:07:40,250 --> 01:07:41,458
Bu?

509
01:07:45,500 --> 01:07:47,666
Semuanya baik-baik saja.
Kembalilah tidur, Sayang.

510
01:07:47,750 --> 01:07:49,500
Bisa nyalakan bintangku?

511
01:10:25,125 --> 01:10:25,958
Bu?

512
01:10:40,125 --> 01:10:41,833
Kemari. Tenanglah.

513
01:11:55,583 --> 01:11:57,500
Rick! Rick!

514
01:12:04,000 --> 01:12:05,250
Tidak!

515
01:12:35,416 --> 01:12:36,416
Kolonel!

516
01:12:37,041 --> 01:12:38,416
Kolonel!

517
01:12:38,791 --> 01:12:42,000
Dia milik Militer AS.
/ Dia ancaman di pangkalan ini.

518
01:12:42,083 --> 01:12:46,041
Letnan Janssen adalah
penelitian ilmiah $ 300 juta.

519
01:12:46,125 --> 01:12:48,500
Jika kau membunuhnya...
/ Aku hanya menjalankan tugas.

520
01:13:00,250 --> 01:13:01,250
Tidak apa-apa, Sayang.

521
01:13:01,333 --> 01:13:03,083
Tidak apa-apa.
Kita baik-baik saja.

522
01:13:08,500 --> 01:13:09,583
Ibu tahu di mana dia.

523
01:13:10,875 --> 01:13:12,416
Tetaplah disini.
Ibu segera kembali.

524
01:13:56,125 --> 01:13:57,125
Rick!

525
01:13:59,875 --> 01:14:00,791
Rick!

526
01:14:03,791 --> 01:14:04,708
Tolong.

527
01:14:08,666 --> 01:14:09,833
Tolong jangan lari.

528
01:17:17,666 --> 01:17:20,458
Abi, kau dengar aku?

529
01:17:23,833 --> 01:17:24,666
Abi?

530
01:17:28,000 --> 01:17:29,083
Dimana aku?

531
01:17:30,416 --> 01:17:33,708
Jangan pergi sendiri lagi.
Kami beruntung menemukanmu.

532
01:17:33,791 --> 01:17:36,583
Maaf mereka menyakitimu.
Tapi harusnya kau tak lari.

533
01:17:36,666 --> 01:17:38,583
Rick dan Lucas aman.

534
01:17:39,750 --> 01:17:41,125
Tapi kita tak punya waktu.

535
01:17:42,250 --> 01:17:43,208
Apa?

536
01:17:43,291 --> 01:17:44,958
Kini dia masa depan.

537
01:17:45,625 --> 01:17:48,333
Dan dia akan bertahan hidup,
jika kita bisa membantunya.

538
01:17:48,416 --> 01:17:51,541
Tapi kita harus membawanya
ke Titan agar dia bisa hidup.

539
01:17:52,875 --> 01:17:54,125
Kami butuh bantuanmu.

540
01:17:55,041 --> 01:17:58,000
Jika kita memaksanya,
nanti dia bisa terbunuh.

541
01:17:59,708 --> 01:18:00,875
Kau mengerti?

542
01:18:10,416 --> 01:18:12,958
Kita harus stabilkan dia dulu
atau ini takkan berhasil.

543
01:18:13,041 --> 01:18:14,875
Pentagon memerintahkan
evakuasi dengan segera.

544
01:18:14,958 --> 01:18:18,125
Kita harus stabilkan dia. Vitalnya...
/ Kita harus pergi, sekarang!

545
01:18:25,541 --> 01:18:27,958
Beri waktu sebentar.

546
01:18:29,583 --> 01:18:30,416
Abigail.

547
01:18:33,291 --> 01:18:36,250
Jika kau bisa meyakinkannya...
/ Meyakinkan apa?

548
01:18:36,333 --> 01:18:42,541
Jika kau bisa suntikkan ini,
penderitaannya bisa berakhir.

549
01:18:43,666 --> 01:18:47,333
Ini lobotomi kimia.
Ingatannya akan terhapus.

550
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
Dia menolak...

551
01:18:51,041 --> 01:18:54,458
...karena dia masih terikat
banyak hal di Bumi.

552
01:18:55,916 --> 01:18:58,500
Dia takkan ingat dirinya.
Juga aku.

553
01:18:58,583 --> 01:19:00,333
Dia takkan ingat putranya.

554
01:19:00,875 --> 01:19:03,083
Apa gunanya dia mengingatnya?

555
01:19:09,125 --> 01:19:10,541
Kau tahu dia tak bisa
tinggal di sini.

556
01:19:11,708 --> 01:19:12,708
Dia seorang prajurit.

557
01:19:13,291 --> 01:19:14,708
Tidak ada jalan kembali.

558
01:19:48,541 --> 01:19:49,916
Hati-hati, Abigail.

559
01:22:07,416 --> 01:22:09,250
Ayo. Percayalah padaku.

560
01:22:26,916 --> 01:22:28,416
Tidak! Tidak! Keluar!

561
01:22:40,041 --> 01:22:41,208
Apa yang terjadi?

562
01:22:42,708 --> 01:22:44,250
Ya Tuhan!
Kau menggantinya!

563
01:23:06,458 --> 01:23:07,625
Tahan di sana!

564
01:23:14,708 --> 01:23:15,583
Bu?

565
01:23:25,541 --> 01:23:27,708
Ada jalan keluar lain.
Melalui lab.

566
01:23:53,791 --> 01:23:54,625
Ayah?

567
01:23:59,000 --> 01:23:59,833
Ayah!

568
01:24:04,000 --> 01:24:04,875
Rick!

569
01:24:08,333 --> 01:24:10,083
Duduklah.
/ Baik.

570
01:24:12,208 --> 01:24:13,333
Hati-hati.

571
01:24:24,333 --> 01:24:25,375
Pakai ini.

572
01:24:45,833 --> 01:24:46,750
Sudah usai, Abi.

573
01:24:47,916 --> 01:24:48,916
Sampai disini.

574
01:24:51,875 --> 01:24:52,958
Mereka akan menembak...

575
01:24:54,416 --> 01:24:55,708
...dan membunuh keluargamu.

576
01:24:56,666 --> 01:24:59,125
Pergilah dengan Lucas.

577
01:25:04,541 --> 01:25:05,791
Persetan kau!.

578
01:25:17,625 --> 01:25:18,541
Tembak mereka.

579
01:25:19,791 --> 01:25:20,625
Apa?

580
01:25:20,708 --> 01:25:21,666
Tembak mereka!

581
01:25:26,750 --> 01:25:27,666
Tidak.

582
01:25:28,458 --> 01:25:31,291
Aku tak mau menembak dua wanita
tak bersenjata dan seorang anak.

583
01:25:32,083 --> 01:25:33,833
Kau sudah gila?

584
01:25:35,583 --> 01:25:37,000
Lihat hasilnya!

585
01:25:37,416 --> 01:25:38,708
Itu penelitian kami!

586
01:25:38,791 --> 01:25:40,458
Itu yang kita usahakan!

587
01:25:40,541 --> 01:25:41,666
Aku yang menciptakannya!

588
01:25:44,958 --> 01:25:48,708
Tapi jika tak bisa kita kendalikan,
kita semua mati.

589
01:25:49,541 --> 01:25:50,375
Kita semua.

590
01:27:57,791 --> 01:27:59,500
Ini perbuatan si gila itu.

591
01:28:01,458 --> 01:28:02,416
Ya.

592
01:28:14,375 --> 01:28:16,000
Rick mengubah segalanya.

593
01:28:17,458 --> 01:28:18,625
Dia memberi kita harapan.

594
01:28:20,125 --> 01:28:22,375
Keluargamu adalah keajaiban,
Dr. Janssen.

595
01:29:11,375 --> 01:29:12,291
Hai, Bu.

596
01:29:12,916 --> 01:29:13,791
Hai.

597
01:29:15,458 --> 01:29:16,916
Bagaimana sekolahmu?
/ Luar biasa.

598
01:29:17,000 --> 01:29:18,791
Ayo keluar.
Di luar sangat cerah.

599
01:31:54,500 --> 01:32:13,001
WWW.STARBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya


