0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:25,135 --> 00:00:30,135
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:38,008 --> 00:00:43,000
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:00:43,008 --> 00:00:48,000
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:00:48,008 --> 00:00:53,000
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

5
00:00:53,008 --> 00:00:58,000
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

6
00:00:58,008 --> 00:01:04,000
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

7
00:01:04,008 --> 00:01:10,000
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

8
00:01:10,008 --> 00:01:16,000
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

9
00:01:16,008 --> 00:01:21,000
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

10
00:01:32,008 --> 00:01:37,000
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

11
00:01:38,008 --> 00:01:45,000
[ SINOPSIS ]
Film "THE RIDER" (2017) bergenre Drama, Western yang
disutradarai Chloé Zhao ini mengisahkan Brady Blackburn
(diperankan oleh Brady Jandreau), seorang koboi muda…

12
00:01:45,008 --> 00:01:52,000
[ SINOPSIS (2) ]
…penunggang rodeo, mempelajari semua yang diketahuinya
tentang kuda dan menunggang kuda dari orang tuanya,
Wayne Blackburn (diperankan Tim Jandreau) dan…

13
00:01:52,008 --> 00:02:00,000
[ SINOPSIS (3) ]
…Mari Blackburn. Setelah menderita cedera kepala yang fatal,
Brady melakukan pencarian identitas baru dan apa artinya
menjadi seorang laki-laki di jantung Amerika Serikat.

14
00:03:42,370 --> 00:03:43,586
Bagaimana kabarmu, teman?

15
00:03:46,657 --> 00:03:47,746
Senang berjumpa denganmu.

16
00:04:34,468 --> 00:04:36,770
Apa yang kau lakukan di sini?

17
00:04:36,772 --> 00:04:39,329
Kau seharusnya
berada di rumah sakit sana.

18
00:04:39,331 --> 00:04:42,179
Aku bertemu Tanner di bar,
dia bilang kau melarikan diri, yaa?

19
00:04:42,181 --> 00:04:43,939
Menyuruhmu untuk memeriksaku.

20
00:04:43,941 --> 00:04:46,179
Wah, dokter bilang kau
seharusnya tinggal di sana.

21
00:04:47,236 --> 00:04:48,225
Peluk aku.

22
00:04:48,227 --> 00:04:49,859
Mengapa kau tidak masuk ke dalam
dan pura-pura tidak mabuk?

23
00:04:49,861 --> 00:04:52,964
Pura-pura tidak mabuk?
Biarkan kulihat kau menjerat itu.

24
00:04:54,852 --> 00:04:57,509
Memeriksamu di rumah sakit
seperti Paman Roddy?

25
00:04:59,812 --> 00:05:01,027
Apa-apaan?

26
00:05:01,029 --> 00:05:02,564
Tidak bisakah kau menjerat lagi?

27
00:05:05,477 --> 00:05:06,533
Bawa sesuatu untuk dikunyah?

28
00:05:18,853 --> 00:05:19,845
Peluk saja aku.

29
00:05:20,869 --> 00:05:21,829
Cinta padamu.

30
00:06:09,191 --> 00:06:10,277
Hadirin sekalian,

31
00:06:10,279 --> 00:06:11,493
...bagaimana dengan sorakan
putaran lagi?

32
00:06:11,495 --> 00:06:12,836
Kau sedikit kehabisan waktu,

33
00:06:12,838 --> 00:06:15,269
…dan hanya itu yang dibutuhkan
untuk menjatuhkanmu ke tanah.

34
00:06:15,271 --> 00:06:18,726
Selanjutnya meluncur melompat-lompat
tinggi, inilah Brady Jandreau.

35
00:06:36,200 --> 00:06:37,509
Meluncur melompat-lompat tinggi.

36
00:06:37,511 --> 00:06:39,143
Di sinilah Brady.

37
00:06:39,145 --> 00:06:41,158
Ayo, Brady. Ayo, Brady!

38
00:07:02,857 --> 00:07:04,904
Ayo, Brady!

39
00:07:12,489 --> 00:07:14,279
Wah, teman-teman, ini...

40
00:07:14,281 --> 00:07:17,481
Bagian belakang kami tidak bisa
ditahan oleh kuda itu. Koboinya...

41
00:07:29,545 --> 00:07:30,505
Hmm

42
00:07:32,489 --> 00:07:33,768
Ada makan malam.

43
00:07:33,770 --> 00:07:35,560
Lebih baik gigitan
dari dapur kereta itu.

44
00:07:35,562 --> 00:07:37,001
Lihat saja sebentar.

45
00:07:37,897 --> 00:07:38,983
Mmm-mmm.

46
00:07:38,985 --> 00:07:41,384
Aku muak dengan hal itu.
Itu membuatku sangat marah.

47
00:07:41,386 --> 00:07:43,239
- Aku akan membuat kesepakatan denganmu.
- Hmm?

48
00:07:43,241 --> 00:07:45,387
Gigitan dari dapur kereta…

49
00:07:45,802 --> 00:07:47,495
…atau pakai bra.

50
00:07:47,497 --> 00:07:49,320
Tapi aku tidak suka bra itu!

51
00:07:49,322 --> 00:07:51,240
Brady, berikan dia bra itu.

52
00:07:51,242 --> 00:07:52,840
Kau tidak harus memaksanya
untuk memakan sesuatu…

53
00:07:52,842 --> 00:07:54,153
…yang tidak mau dimakannya.

54
00:07:54,155 --> 00:07:56,488
Tapi aku hanya ingin makan
buah atau tidak…

55
00:07:56,490 --> 00:08:00,040
…atau menghargai hal favoritmu untuk
kulakukan atau tidak.

56
00:08:00,042 --> 00:08:01,803
Kau keras kepala
seperti saudara laki-lakimu.

57
00:08:02,538 --> 00:08:04,073
Lihatlah bagaimana dia berakhir.

58
00:08:04,075 --> 00:08:06,280
- Itu kotor.
- Luka besar lama di sisi kepalanya.

59
00:08:06,282 --> 00:08:09,928
Kukatakan kepadanya jangan pergi ke sana
dan menunggangi kuda setan itu.

60
00:08:09,930 --> 00:08:12,458
Wah, aku akan memenangkan rodeo
kalau aku mau menungganginya.

61
00:08:13,643 --> 00:08:14,954
Maaf, teman-teman.

62
00:08:14,956 --> 00:08:17,132
Inti dari itu adalah, apakah kukatakan
kepadamu untuk tinggal di rumah.

63
00:08:18,667 --> 00:08:20,363
Aku memiliki firasat buruk
sepanjang waktu.

64
00:09:06,316 --> 00:09:08,204
Kau menangkapnya
cukup bagus?

65
00:09:08,973 --> 00:09:10,027
Bagaimana kabarmu, Frank?

66
00:09:10,029 --> 00:09:11,531
Hei, Brady. Apa kabar?

67
00:09:11,533 --> 00:09:13,035
Sialan, aku dalam penyembuhan.

68
00:09:13,037 --> 00:09:15,499
- Kelihatannya sangat parah di sana.
- Ya.

69
00:09:15,501 --> 00:09:16,970
Aku akan baik-baik saja
tak lama lagi.

70
00:09:16,972 --> 00:09:18,826
Omong kosong. Jangan biarkan dia
berbohong kepadamu, Frank.

71
00:09:18,828 --> 00:09:20,043
Sialan.

72
00:09:20,045 --> 00:09:21,709
Aku akan datang dan menjumpaimu, Frank.
Jangan khawatirkan hal itu.

73
00:09:22,893 --> 00:09:24,907
Kau harus turunkan
wajah kuda itu sedikit,

74
00:09:24,909 --> 00:09:27,467
…dan dia tidak akan menempatkan
kepalanya di sana seperti angsa.

75
00:09:27,469 --> 00:09:29,868
Wah, kau bisa katakan padaku
apa yang harus dilakukan.

76
00:09:29,870 --> 00:09:31,915
…ketika kau sedang
menunggang kuda bajingan itu.

77
00:09:31,917 --> 00:09:33,900
Sayang sekali kau pergi ke rodeo
dan membuat semuanya kacau…

78
00:09:33,902 --> 00:09:34,924
…dan kau tidak menunjukkannya.

79
00:09:34,926 --> 00:09:37,036
Aku sedang melakukan
apa yang perlu kulakukan.

80
00:09:37,038 --> 00:09:38,924
Wah, kulakukan
apa yang harus kulakukan.

81
00:09:38,926 --> 00:09:41,773
Menyelesaikan sesuatu
yang seharusnya kau lakukan.

82
00:09:50,222 --> 00:09:52,207
Wah, sampai jumpa, Brady.
Hati-hati.

83
00:10:28,815 --> 00:10:29,935
Aku kuat, Bu.

84
00:11:45,202 --> 00:11:46,928
Ada apa, Brady?

85
00:11:46,930 --> 00:11:48,146
Duduklah, Lilly.

86
00:11:49,650 --> 00:11:51,185
- Kau baik-baik saja?
- Tentu.

87
00:11:51,187 --> 00:11:53,424
- Apakah kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.

88
00:11:53,426 --> 00:11:54,387
Baiklah.

89
00:11:55,474 --> 00:11:57,296
Kau tidak akan melukai dirimu sendiri.

90
00:11:57,298 --> 00:11:58,512
Aku tidak bermaksud begitu.

91
00:11:58,514 --> 00:12:00,370
Ah, tidak apa-apa.
Kemari.

92
00:12:01,171 --> 00:12:02,643
- Dengarkan.
- Apa?

93
00:12:03,282 --> 00:12:06,035
Kali ini, kau tidak...

94
00:12:06,515 --> 00:12:07,857
Lukamu boo-boo?

95
00:12:07,859 --> 00:12:09,235
- Ya.
- Aku...

96
00:12:09,875 --> 00:12:11,249
Itu...Ini kepala.

97
00:12:11,251 --> 00:12:12,913
- Ya.
- Ini disebut "tengkorak."

98
00:12:12,915 --> 00:12:14,225
Ya, aku menyakiti tengkorakku.

99
00:12:14,227 --> 00:12:16,496
- Kau tahu yang harus mereka lakukan?
- Apa?

100
00:12:16,498 --> 00:12:17,938
Mereka harus melakukan operasi.

101
00:12:17,940 --> 00:12:20,240
Operasi? Jangan bercanda.

102
00:12:20,242 --> 00:12:22,353
Kau tahu yang mereka lakukan
ketika mereka melakukan operasi?

103
00:12:22,355 --> 00:12:24,179
- Apa?
- Apa yang mereka lakukan?

104
00:12:25,172 --> 00:12:26,674
- Memecahkannya.
- Ya.

105
00:12:26,676 --> 00:12:28,434
Aku memecahkannya.
Memecahkan tengkorakku.

106
00:12:28,436 --> 00:12:29,841
Ya, "memecahkan tengkorakku", benar.

107
00:12:29,843 --> 00:12:32,882
Dan kemudian kau harus
memotongnya dengan pisau.

108
00:12:32,884 --> 00:12:33,938
Uh heh.

109
00:12:33,940 --> 00:12:35,154
- Memotongnya.
- Ya.

110
00:12:35,156 --> 00:12:37,969
- Dan kemudian mereka taruh piring di sana.
- Uh heh.

111
00:12:37,971 --> 00:12:39,443
Dan kemudian mereka menjahitnya.

112
00:12:40,181 --> 00:12:42,674
Tapi kau bilang...

113
00:12:42,676 --> 00:12:44,469
- "Tidak akan juga"?
- Tidak akan apa?

114
00:12:45,300 --> 00:12:47,668
Melompat-lompat tinggi dengan kuda lagi.

115
00:12:48,532 --> 00:12:49,782
Eh, mungkin.

116
00:12:50,389 --> 00:12:53,010
Oh, Sayang, itu mengerikan.

117
00:12:53,012 --> 00:12:54,323
Aku tidak akan mati.

118
00:12:54,325 --> 00:12:56,595
- Tidak, aku juga tidak akan mati.
- Tidak.

119
00:12:56,597 --> 00:12:58,932
- Aku tetap hidup.
- Ya.

120
00:13:00,500 --> 00:13:02,674
Lil, bisakah kau nyanyikan sebuah lagu
untukku agar aku bisa tidur siang?

121
00:13:02,676 --> 00:13:04,627
- Ya.
- Baiklah.

122
00:13:44,343 --> 00:13:45,717
Astaga.

123
00:13:47,159 --> 00:13:49,301
Astaga,
dia tampak seperti Frankenstein.

124
00:13:49,303 --> 00:13:50,901
Itu benar.

125
00:13:50,903 --> 00:13:53,589
Sialan itu.
Itu hanya sebuah goresan.

126
00:13:54,870 --> 00:13:56,404
Rokok akan membantunya.

127
00:13:58,615 --> 00:14:00,084
Keluar dari sini.

128
00:14:01,687 --> 00:14:03,669
Kau bisa membungkusnya, benar?

129
00:14:03,671 --> 00:14:05,013
Mengapa?
Apa yang sedang kalian lakukan?

130
00:14:05,015 --> 00:14:06,357
Pakai Wrangler-mu, Bung.

131
00:14:06,359 --> 00:14:09,238
- Ya, ayo kita kacaukan, kawan.
- Ayo.

132
00:14:09,240 --> 00:14:10,901
Mohics yang terakhir.

133
00:14:22,648 --> 00:14:24,277
Ya!

134
00:14:28,376 --> 00:14:29,941
Giliranmu, James. Lakukan.

135
00:14:29,943 --> 00:14:30,903
Yee!

136
00:14:32,792 --> 00:14:33,879
Ya!

137
00:14:34,839 --> 00:14:35,863
Sialan, bung.

138
00:14:39,608 --> 00:14:40,758
Ayolah, Brady!

139
00:14:40,760 --> 00:14:41,976
Ayo!

140
00:14:42,488 --> 00:14:43,928
Ayolah, Brady!

141
00:14:48,344 --> 00:14:49,817
- Brades, ayo!
- Ya.

142
00:14:54,200 --> 00:14:56,343
Kuda yang aku naiki
di Fargo itu adalah...

143
00:14:56,345 --> 00:14:57,847
Semua yang kudengar
tentang dia adalah sialan,

144
00:14:57,849 --> 00:15:01,526
…tapi aku menungganginya
dan berkata, "Persetan," dan...

145
00:15:01,528 --> 00:15:04,374
Dia baik di luar sana
untuk sementara waktu, dan...

146
00:15:04,376 --> 00:15:06,104
Sampai peluit,
dia benar-benar sampah…

147
00:15:06,106 --> 00:15:08,855
…dan mulai berputar di sana
di dekat pagar, mengacau kembali,

148
00:15:08,857 --> 00:15:10,745
…dan aku maju
ke bagian depannya.

149
00:15:11,802 --> 00:15:13,495
Dia menginjak kepalaku,
memecahkan aku.

150
00:15:13,497 --> 00:15:16,600
Tidak menjatuhkan aku sampai mereka
bawa kembali aku ke rumah sakit sana.

151
00:15:16,602 --> 00:15:17,913
Aku mengalami kejang…

152
00:15:19,257 --> 00:15:21,431
…dan mengalami koma.

153
00:15:21,433 --> 00:15:25,305
Ya, aku sudah pergi
selama 10 tahun lebih, kau tahu?

154
00:15:25,307 --> 00:15:27,320
Mungkin sudah
gegar otak 10-plus.

155
00:15:27,322 --> 00:15:30,231
Aku mungkin harus...
maksudku, dengan standar NFL,

156
00:15:30,233 --> 00:15:31,834
…aku seharusnya mati,
kau mengerti yang kumaksud?

157
00:15:32,730 --> 00:15:35,928
Ditendang di Kadoka
di Rodeo Bible Camp.

158
00:15:35,930 --> 00:15:38,777
Pergi lewat pintu belakang.
Itu tidak terlalu buruk.

159
00:15:38,779 --> 00:15:41,592
Itu semacam penyengat di sana
selama sekitar satu minggu, tapi...

160
00:15:41,594 --> 00:15:44,024
Mulai berkuda dan itu
melonggarkan sedikit lebih banyak.

161
00:15:44,026 --> 00:15:45,591
Mendapat kuda abu-abu sebesar ini.

162
00:15:45,593 --> 00:15:48,442
Aku semakin membentang
menuju akhir,

163
00:15:48,444 --> 00:15:50,203
…dan terima kasih Tuhan
aku mendengar tiupan peluit.

164
00:15:51,035 --> 00:15:53,272
Tapi, entah bagaimana, tepat pada akhirnya,

165
00:15:53,274 --> 00:15:55,065
…dia membantingku ke tanah.

166
00:15:55,067 --> 00:15:58,200
Paling keras dari bantingan
yang pernah kualami sebelumnya.

167
00:15:58,202 --> 00:16:01,818
Brady di sana memberitahuku
untuk menaiki kuda "short-go"-ku

168
00:16:01,820 --> 00:16:04,345
…meskipun tulang rusukku sakitnya
luar biasa.

169
00:16:04,347 --> 00:16:06,234
Bukankah itu benar, Brady?

170
00:16:06,236 --> 00:16:08,954
Kau tidak membiarkan rasa sakit
menjatuhkanmu.

171
00:16:08,956 --> 00:16:10,969
Kau tidak akan memutar
kuda ke kiri dan kanan…

172
00:16:10,971 --> 00:16:13,050
..hanya karena kepalamu sakit
sedikit sekarang, bukan?

173
00:16:13,052 --> 00:16:15,194
Aku tidak...Aku tidak menghilangkan sesuatu.

174
00:16:15,196 --> 00:16:17,273
Aku hanya beristirahat.

175
00:16:17,275 --> 00:16:19,481
Otakmu sedikit
berbeda dari tulang rusukmu.

176
00:16:19,483 --> 00:16:22,044
Ya, aku tahu, tapi itu semua
sama bagi seorang koboi.

177
00:16:22,715 --> 00:16:24,123
Berkendara melewati rasa sakit.

178
00:16:28,027 --> 00:16:31,900
Kau harus memastikan kepalamu ini
tidak membuatmu takut.

179
00:16:33,213 --> 00:16:35,450
Aku tahu bagaimana hal itu terjadi
pada beberapa orang.

180
00:16:35,452 --> 00:16:36,986
Mereka jadi takut
untuk melanjutkan lagi,

181
00:16:36,988 --> 00:16:38,746
…lalu akhirnya mereka
menjadi petani.

182
00:16:38,748 --> 00:16:40,060
Hei, Brady.

183
00:16:41,308 --> 00:16:42,267
Kau bertemu dengan Lane?

184
00:16:43,676 --> 00:16:45,145
Wah, aku tidak dapat kesempatan…

185
00:16:45,147 --> 00:16:48,090
…bertemu dengannya di sana sebentar,
ketika aku sedang bermain rodeo.

186
00:16:48,092 --> 00:16:51,866
Mereka baru saja memeriksanya
di fasilitas rehabilitasi baru.

187
00:16:51,868 --> 00:16:55,770
Dia mungkin bisa memenangkan Dunia
bila dia punya kesempatan yang jujur.

188
00:16:55,772 --> 00:16:59,963
Ingat ketika dia mengikuti "three for three"
di McCool Junction dan memenangkannya?

189
00:16:59,965 --> 00:17:02,235
Ya, itu malam yang baik
bagi Lane.

190
00:17:02,237 --> 00:17:04,347
Ingat ketika dia
mematahkan lengannya…

191
00:17:04,349 --> 00:17:06,522
…dan memenangkan menunggang banteng
untuk pertama kalinya…

192
00:17:06,524 --> 00:17:09,339
…menunggang banteng dengan tangan
kanannya? Delapan puluh empat poin.

193
00:17:09,341 --> 00:17:12,059
Sialan, suatu waktu, aku dan Lane
kembali dari pesta.

194
00:17:12,061 --> 00:17:14,781
Kami sedang mengemudi
dengan mobil saudara laki-laki Tanner,

195
00:17:15,646 --> 00:17:17,051
…dan kami sedikit
bicara tentang perempuan.

196
00:17:17,053 --> 00:17:19,580
Kami sedikit mabuk,
dan Lane menatapku…

197
00:17:19,582 --> 00:17:20,604
…dan berkata,
"James, kau tahu apa?

198
00:17:20,606 --> 00:17:22,140
"Satu hal
yang telah kupelajari dalam hidup,"

199
00:17:22,142 --> 00:17:23,388
…dia katakan...

200
00:17:23,390 --> 00:17:25,212
"Aku selalu berpikir anak perempuan
datang dengan nama…

201
00:17:25,214 --> 00:17:27,451
"...dan mereka pergi dengan angka."

202
00:17:28,766 --> 00:17:30,238
Itu semacam kacau, tapi...

203
00:17:31,134 --> 00:17:33,182
- Anjing kotor.
- Ya. Lane.

204
00:17:34,078 --> 00:17:35,038
Ya.

205
00:17:35,454 --> 00:17:36,606
Sungguh liar.

206
00:17:39,422 --> 00:17:40,988
Ingin mengatakan
sebuah doa untuknya.

207
00:17:40,990 --> 00:17:44,636
Maksudku, lebih baik jika kita mengatakan
doa setiap hari, kau tahu...

208
00:17:44,638 --> 00:17:45,660
Ya.

209
00:17:45,662 --> 00:17:47,167
Untuk laki-laki itu,
karena dia yakin bisa menggunakannya.

210
00:17:48,159 --> 00:17:50,111
Tapi aku hanya ingin
melanjutkan dan mengatakan...

211
00:17:51,839 --> 00:17:55,901
Berdoalah kepada Tuhan yang
mengambil semua kekuatan…

212
00:17:55,903 --> 00:17:58,239
…dari semua teman-temannya
seluruh bangsa.

213
00:17:59,326 --> 00:18:01,148
Utara, selatan, timur dan barat.

214
00:18:01,150 --> 00:18:03,934
Karena kita semua tahu dia punya
teman-teman di seluruh negeri ini.

215
00:18:05,343 --> 00:18:06,718
Dapat mengatasinya.

216
00:18:07,615 --> 00:18:09,504
Berharap dia bisa berkuda lagi.

217
00:18:10,911 --> 00:18:12,192
Merasakan anginnya…

218
00:18:13,984 --> 00:18:15,200
…memukul punggungnya…

219
00:18:16,350 --> 00:18:18,144
...dan melihatnya mengalir
melalui rumput.

220
00:18:20,832 --> 00:18:22,880
Kita adalah dia, dan dia adalah kita.

221
00:18:24,833 --> 00:18:26,720
Kita semua bersatu bersama.

222
00:18:49,008 --> 00:18:57,000
"I'm A Gamblin' Man"
Written and Performed by Cat Clifford

223
00:18:57,473 --> 00:19:00,225
♪♫♪ Sun shines in ♪♫♪

224
00:19:03,297 --> 00:19:06,050
♪♫♪ This traveling car ♪♫♪

225
00:19:09,729 --> 00:19:12,607
♪♫♪ Leaving one rodeo ♪♫♪

226
00:19:12,609 --> 00:19:16,706
♪♫♪ Headed on to another ♪♫♪

227
00:19:21,728 --> 00:19:24,800
♪♫♪ Rolling patience ♪♫♪

228
00:19:24,802 --> 00:19:28,673
♪♫♪ Burning down that highway ♪♫♪

229
00:19:33,570 --> 00:19:36,130
♪♫♪ Loving the things that ♪♫♪

230
00:19:36,706 --> 00:19:40,834
♪♫♪ Keep rolling my way ♪♫♪

231
00:19:44,547 --> 00:19:46,850
♪♫♪ 'Cause I'm a gambling man ♪ ♪♫♪

232
00:22:57,065 --> 00:22:58,377
Ke sini.

233
00:23:00,362 --> 00:23:02,183
Sebaiknya tinggalkan
kuda-kuda itu sendirian…

234
00:23:02,185 --> 00:23:04,041
…dan berhenti mengusap
hidungmu di pagar.

235
00:23:07,689 --> 00:23:09,160
Tidakkah seharusnya duduk di sini.

236
00:23:13,161 --> 00:23:14,281
Ayolah, Gus.

237
00:23:25,962 --> 00:23:28,008
- Halo, Ibu.
- Halo.

238
00:23:28,010 --> 00:23:29,673
Aku di sini untuk bertemu Lane Scott.

239
00:23:37,387 --> 00:23:39,274
Hei, Bro. Apa kabar?

240
00:23:43,946 --> 00:23:45,738
Lama tidak bertemu, Bro.

241
00:23:48,075 --> 00:23:49,387
Aku merindukanmu.

242
00:23:52,779 --> 00:23:54,475
Merasa lebih baik?
Kau tampak sehat.

243
00:23:56,395 --> 00:23:58,282
Sepertinya mereka melakukan
banyak hal untukmu di sini.

244
00:24:03,018 --> 00:24:04,203
Bagaimana perasaanmu?

245
00:24:06,411 --> 00:24:08,747
Merasa sehat, yaa?
Ini tempat yang bagus di sini.

246
00:24:09,163 --> 00:24:10,316
H...

247
00:24:11,083 --> 00:24:12,236
O...

248
00:24:12,875 --> 00:24:14,060
W...

249
00:24:15,371 --> 00:24:16,425
S.

250
00:24:16,427 --> 00:24:17,388
Bagaimana... [ HOW’S ]

251
00:24:18,860 --> 00:24:20,396
Bagaimana kepalaku?

252
00:24:24,139 --> 00:24:25,259
Merasa baik-baik saja.

253
00:24:26,349 --> 00:24:27,500
B...

254
00:24:29,835 --> 00:24:30,796
S.

255
00:24:32,876 --> 00:24:35,469
Oh, "Gosok beberapa..."

256
00:24:39,499 --> 00:24:40,524
D.

257
00:24:41,997 --> 00:24:43,658
"Gosokkan kotoran ke dalamnya"?

258
00:24:44,941 --> 00:24:46,732
Juga sedikit Kopenhagen, yaa?

259
00:24:48,972 --> 00:24:50,475
Namaku Lane Scott.

260
00:24:50,477 --> 00:24:54,411
Aku berumur 18 tahun, dan aku
dari Kennebec, Dakota Selatan.

261
00:24:54,413 --> 00:24:57,451
Lane, dia masih muda,
tapi dia sangat baik.

262
00:24:57,453 --> 00:24:59,533
Penunggang banteng terbaik
keluar dari Dakota Selatan, pasti.

263
00:25:00,237 --> 00:25:02,220
Maksudku...Maksudku,

264
00:25:02,222 --> 00:25:05,515
Aku tidak...Tidak berusaha menyiratkan
apa pun, tapi aku dan Superman telah…

265
00:25:05,517 --> 00:25:07,724
…tidak pernah berjumpa
di dalam kamar yang sama, jadi...

266
00:25:19,853 --> 00:25:21,389
Tanpa kemeja. Laki-laki liar.

267
00:25:26,797 --> 00:25:28,303
Bagus, Sayang!

268
00:25:29,614 --> 00:25:31,181
Menunggang yang bagus, koboi!

269
00:25:31,183 --> 00:25:33,101
Usiaku sekitar tiga tahun…

270
00:25:33,103 --> 00:25:35,692
…ketika ayahku mengenalkanku
ke dunia rodeo.

271
00:25:35,694 --> 00:25:37,164
Tidak ada apa pun
yang sungguh bisa mengalahkannya.

272
00:25:37,166 --> 00:25:39,757
Kau menaiki banteng,
menunggangnya dengan bagus, semuanya...

273
00:25:39,759 --> 00:25:41,836
Semua orang di tribun berdiri untukmu,

274
00:25:41,838 --> 00:25:42,926
…berteriak, bersorak. Hmm...

275
00:25:43,790 --> 00:25:45,388
Adrenalinmu meningkat, kau...

276
00:25:45,390 --> 00:25:47,341
Kau tidak bisa berhenti
kecuali tersenyum.

277
00:25:47,343 --> 00:25:48,684
Tidak ada suatu apa pun
seperti mengikat diri sendiri…

278
00:25:48,686 --> 00:25:51,725
…ke hewan seberat 900 kilogram
dan pergi begitu saja.

279
00:25:51,727 --> 00:25:52,941
Itulah yang ingin kulakukan,

280
00:25:52,943 --> 00:25:54,636
…dan aku tahu aku ingin melakukannya
selama sisa hidupku.

281
00:25:54,638 --> 00:25:56,430
Aku tidak bisa membayangkan
melakukan hal lain.

282
00:26:12,208 --> 00:26:15,854
♪♫♪ Somebody come and play ♪♫♪

283
00:26:15,856 --> 00:26:19,501
♪♫♪ Somebody come
and play my way ♪♫♪

284
00:26:19,503 --> 00:26:23,149
♪♫♪ Somebody come
And rhyme the rhymes... ♪♫♪

285
00:26:23,151 --> 00:26:25,005
- Lil.
- Apa?

286
00:26:25,007 --> 00:26:26,734
Berpikir tentang pergi
bermain rodeo.

287
00:26:26,736 --> 00:26:28,112
Jika aku melakukannya,
kau ingin pergi bersamaku?

288
00:26:29,328 --> 00:26:30,512
Tidak.

289
00:26:31,856 --> 00:26:32,781
Tidak.

290
00:26:32,783 --> 00:26:35,374
Mengajakmu ke karnaval sesudah itu.

291
00:26:35,376 --> 00:26:37,487
- Karnaval?
- Mencoba beberapa wahana.

292
00:26:38,416 --> 00:26:39,662
Apakah kau yakin?

293
00:26:39,664 --> 00:26:41,486
- Jika kau mau.
- Ya.

294
00:26:41,488 --> 00:26:43,566
♪♫♪ Somebody come
And play today... ♪♫♪

295
00:26:43,568 --> 00:26:44,752
Baiklah.

296
00:26:44,754 --> 00:26:48,174
♪♫♪ And watch the sun
Till the rain again ♪♫♪

297
00:26:48,176 --> 00:26:49,359
♪♫♪ Somebody... ♪ ♪♫♪

298
00:26:56,145 --> 00:26:57,775
Apa yang kau lakukan di sini, Bro?

299
00:26:57,777 --> 00:26:58,801
Berkuda hari ini?

300
00:27:49,683 --> 00:27:52,658
Ayo! Ayo! Ayo! Ayo!

301
00:27:52,660 --> 00:27:56,497
Hustle! Hustle! Hustle!
[ Hustle = Berani, Percaya Diri, Cari Peluang ]

302
00:27:56,499 --> 00:27:58,097
Dia mencapai peluit delapan detik.

303
00:27:58,099 --> 00:28:00,337
Dia bisa mengalahkan Dakota Selatan.

304
00:28:00,339 --> 00:28:01,554
Dia selamat di tanah.

305
00:28:01,556 --> 00:28:04,211
Berikan tanganmu bersama
untuk Tanner Langdeau.

306
00:28:22,196 --> 00:28:24,372
Ayo perdengarkan untuk Tanner!

307
00:28:38,708 --> 00:28:41,267
Astaga, apakah kau melihat
kuda abu-abu itu hari ini?

308
00:28:41,269 --> 00:28:42,643
Dengan Cameron, benar?

309
00:28:42,645 --> 00:28:43,955
Ya. Kuda sadel.

310
00:28:43,957 --> 00:28:45,395
- Benarkah?
- Ya.

311
00:28:45,397 --> 00:28:47,731
Hei. Bangun, Kakek.

312
00:28:47,733 --> 00:28:49,908
Tertidur di sana.

313
00:28:49,910 --> 00:28:52,724
Kau memasukkan Water's Rodeo
pada tanggal 17?

314
00:28:52,726 --> 00:28:54,164
- Tanggal 17?
- Ya.

315
00:28:55,125 --> 00:28:56,754
Harus siap bergulir saat itu.

316
00:28:56,756 --> 00:28:59,315
Ya, Bung, akan bagus sekali melihatmu
kembali ke sana, menggaruk mereka.

317
00:28:59,317 --> 00:29:00,339
Ayolah, sekarang, Tanner.

318
00:29:00,341 --> 00:29:01,428
Apa yang salah dengan itu?

319
00:29:01,430 --> 00:29:02,707
Dia memiliki pelat logam di kepalanya.

320
00:29:02,709 --> 00:29:05,012
Jadi? Logamnya kuat.
Seharusnya tidak pecah.

321
00:29:05,014 --> 00:29:07,571
Dia akan baik-baik saja.
Dia bukan pelacur kecil.

322
00:29:07,573 --> 00:29:08,790
Kau tahu apa? Sialan kau.

323
00:29:10,038 --> 00:29:12,917
Ya, sialan kau, Brady.
Itu berbahaya.

324
00:29:15,831 --> 00:29:17,429
Hei, jangan khawatirkan hal itu, Bung.

325
00:29:18,678 --> 00:29:20,116
Bagaimana kabarmu.

326
00:29:20,118 --> 00:29:22,068
- Apakah kau Brady Blackburn?
- Ya.

327
00:29:22,070 --> 00:29:24,212
- Bill.
- Bill, senang bertemu denganmu.

328
00:29:24,214 --> 00:29:26,708
Kudengar kau
pelatih kuda yang hebat.

329
00:29:26,710 --> 00:29:27,764
Sesame Street?

330
00:29:27,766 --> 00:29:29,044
Aku punya seekor kuda
yang tidak seorang pun bisa mengatasinya.

331
00:29:29,046 --> 00:29:30,804
Aku 15 tahun, konyol.

332
00:29:30,806 --> 00:29:32,340
Maukah kau datang dan menjumpainya?

333
00:29:32,342 --> 00:29:34,036
Katakan padaku apa yang kau pikirkan?

334
00:29:34,038 --> 00:29:36,533
Kubenturkan kepalaku saat menunggang
melompat-lompat dengan kuda belum lama ini.

335
00:29:36,535 --> 00:29:38,453
Aku mendapat beberapa upaya
penyembuhan hingga sekarang.

336
00:29:38,455 --> 00:29:40,052
- Lil, apakah kau haus?
- Apa?

337
00:29:40,054 --> 00:29:41,654
- Tidak.
- Dan...

338
00:29:41,656 --> 00:29:43,061
Di sini dalam beberapa minggu,
aku mungkin akan bisa datang dan...

339
00:29:43,063 --> 00:29:44,309
- Ayolah, Lil.
- Tidak mungkin!

340
00:29:44,311 --> 00:29:45,429
- Di sini, di sini. Ayolah.
- Tidak mungkin.

341
00:29:45,431 --> 00:29:46,868
- Tidak!
- Ini hanya satu teguk.

342
00:29:46,870 --> 00:29:48,596
Ini jauh lebih baik untukmu
daripada itu. Ayolah.

343
00:29:48,598 --> 00:29:50,005
Menurutmu apa yang
kau lakukan dengannya?

344
00:29:50,007 --> 00:29:51,285
Apa-apaan ini, Bung?
Apa yang kau inginkan?

345
00:29:51,287 --> 00:29:52,725
- Hei, hei, hei, hei...
- Sialan kau!

346
00:29:52,727 --> 00:29:55,317
- Tenang, Bung. Tenang.
- Keluar dari sini.

347
00:29:55,319 --> 00:29:56,629
Tanner tidak bermaksud apa-apa.

348
00:29:56,631 --> 00:29:58,103
Hanya bersikap ramah saja.
Itu saja.

349
00:29:59,576 --> 00:30:00,821
Sialan, Bung.

350
00:30:00,823 --> 00:30:02,712
Kami semua sayang pada Lilly.
Kau tahu itu.

351
00:30:09,368 --> 00:30:10,552
Baiklah.

352
00:30:14,519 --> 00:30:17,016
- Lil, apa kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.

353
00:30:20,008 --> 00:30:25,000
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

354
00:30:27,737 --> 00:30:29,208
Inilah yang kau butuhkan
sekarang ini.

355
00:30:41,049 --> 00:30:42,806
Halo, semuanya.

356
00:30:42,808 --> 00:30:45,559
Lihatlah bulan dan bintang-bintang.

357
00:30:45,561 --> 00:30:47,898
Dan planet-planet!

358
00:30:48,984 --> 00:30:50,040
Wow.

359
00:30:50,008 --> 00:30:52,588
"Planets, Moon and Stars"
"Planets, Moon and Stars" ~ Written by Jeffrey A. Moss

360
00:30:52,601 --> 00:30:56,151
♪♫♪ Planets, moon and stars ♪♫♪

361
00:30:56,153 --> 00:30:59,577
♪♫♪ Above the world so high ♪♫♪

362
00:31:00,793 --> 00:31:01,815
♪♫♪ Higher than the clouds... ♪♫♪

363
00:31:01,817 --> 00:31:04,727
Ke sini, pus, puss, pusss.

364
00:31:04,729 --> 00:31:07,513
♪♫♪ Higher than the sky ♪♫♪

365
00:31:08,825 --> 00:31:11,833
♪♫♪ Planets, moon and stars ♪♫♪

366
00:31:11,835 --> 00:31:14,650
♪♫♪ Shining stars in space ♪♫♪

367
00:31:15,674 --> 00:31:16,697
♪♫♪ Each one in its home... ♪♫♪

368
00:31:16,699 --> 00:31:18,458
Masalahnya dengan kalian,

369
00:31:20,538 --> 00:31:22,713
…kalian tidak suka harga diri
kalian terluka.

370
00:31:24,122 --> 00:31:27,993
♪♫♪ Earth, it is far below ♪♫♪

371
00:31:27,995 --> 00:31:32,024
♪♫♪ Below each shining star ♪♫♪

372
00:31:32,026 --> 00:31:33,432
♪♫♪ Earth is what we know... ♪ ♪♫♪

373
00:31:33,434 --> 00:31:37,496
Lilly terbiasa marah
kapan pun kami berada di toko…

374
00:31:37,498 --> 00:31:40,858
…dan dia tidak mendapatkan
yang diinginkannya, dan...

375
00:31:41,531 --> 00:31:43,097
Dia akan melemparkan kebaikan.

376
00:31:43,099 --> 00:31:45,721
Kau tahu, dan marah karena itu.

377
00:31:45,723 --> 00:31:48,985
Aku tidak tahu, tapi dia hanya
tidak seperti itu lagi.

378
00:31:48,987 --> 00:31:52,474
Dia punya semua hal baru
yang dia lakukan dan sukai,

379
00:31:53,434 --> 00:31:54,618
…dan berkata...

380
00:31:56,891 --> 00:31:58,395
Dia tumbuh dengan sangat cepat.

381
00:31:59,292 --> 00:32:00,924
Kau bisa berada di sini lebih banyak.

382
00:32:04,572 --> 00:32:06,492
Tidak ada lagi rodeo untukmu.

383
00:32:32,956 --> 00:32:34,557
Ini dia!

384
00:32:41,308 --> 00:32:42,364
Hei, Miles.

385
00:32:44,062 --> 00:32:45,373
Bagaimana kabarmu, teman-teman?

386
00:32:48,862 --> 00:32:50,205
Aku mencari Ayahmu.

387
00:32:51,133 --> 00:32:53,307
Dia berutang sejumlah uang padaku
di trailer ini.

388
00:32:53,309 --> 00:32:54,460
Harus dibayar.

389
00:32:54,462 --> 00:32:56,794
Jika tidak,
aku akan datang dan mengambilnya.

390
00:32:56,796 --> 00:32:59,707
Dia pergi ke penjualan kuda
di Corsica kemarin,

391
00:32:59,709 --> 00:33:02,076
…dan aku belum melihatnya
sejak dia pergi, tapi...

392
00:33:02,078 --> 00:33:05,372
Ya, sudah empat bulan
sejak aku menerima uang darinya.

393
00:33:05,374 --> 00:33:06,494
Aku perlu sejumlah uang.

394
00:33:07,870 --> 00:33:09,788
Aku lelah mencarinya.

395
00:33:09,790 --> 00:33:11,004
Baiklah. Aku akan pastikan
agar dia tahu.

396
00:33:11,006 --> 00:33:12,734
Ya, dia harus datang dan
menemuiku.

397
00:33:13,374 --> 00:33:14,590
Aku selesai.

398
00:33:16,605 --> 00:33:18,142
Aku suka tatomu.

399
00:33:29,150 --> 00:33:31,390
- Apakah kau punya DRH?
- Tidak.

400
00:33:33,727 --> 00:33:35,230
Pengalaman kerja apa saja?

401
00:33:36,158 --> 00:33:37,278
Aku seorang pelatih kuda.

402
00:33:39,391 --> 00:33:41,405
Kau tidak bisa melakukan itu
sekarang ini?

403
00:33:41,407 --> 00:33:44,829
Hmm...Wah, aku mau, tapi aku tidak bisa
berkuda untuk sementara waktu…

404
00:33:44,831 --> 00:33:46,400
…sejak aku berbaring, jadi...

405
00:33:47,998 --> 00:33:49,695
SMA apa saja? GED?

406
00:33:50,367 --> 00:33:51,455
Tidak, Bu.

407
00:33:53,119 --> 00:33:56,573
Kantor OST TERO,
mereka memiliki pelatihan kerja…

408
00:33:56,575 --> 00:33:59,069
…untuk, seperti, konstruksi,
pekerjaan jalan.

409
00:33:59,071 --> 00:34:01,822
Aku mencari sesuatu yang
sedikit lebih sementara dari itu.

410
00:34:01,824 --> 00:34:03,390
Kau tahu,
aku mungkin akan…

411
00:34:03,392 --> 00:34:05,150
…menjadi pelatih kuda lagi
di sini dalam beberapa bulan…

412
00:34:05,152 --> 00:34:06,751
…jika aku sudah sembuh, jadi...

413
00:34:10,367 --> 00:34:12,926
Sepupuku seorang manajer di Dakotamart.

414
00:34:12,928 --> 00:34:15,934
Mereka punya beberapa
lowongan sementara.

415
00:34:15,936 --> 00:34:18,206
Kau bisa meneleponnya
dan katakan padanya aku mengirimmu.

416
00:34:18,208 --> 00:34:19,168
Baiklah.

417
00:34:19,744 --> 00:34:20,928
Terima kasih.

418
00:34:23,648 --> 00:34:25,056
Kau tampak seperti Ibumu.

419
00:34:26,465 --> 00:34:29,697
Aku biasa pergi ke sekolah menengah
bersamanya. Dia benar-benar luar biasa.

420
00:35:05,441 --> 00:35:07,648
Wow, Brady.
Apa yang kau lakukan di sini?

421
00:35:07,650 --> 00:35:08,832
Bagaimana kabarmu, Victor?

422
00:35:08,834 --> 00:35:10,624
Baik. Bagaimana denganmu?

423
00:35:10,626 --> 00:35:12,448
Baik.

424
00:35:12,450 --> 00:35:14,881
- Jadi kau bekerja di sini sekarang?
- Ya.

425
00:35:14,883 --> 00:35:17,952
Kukira orang harus melakukan yang
harus dilakukannya, yaa?

426
00:35:17,954 --> 00:35:20,385
Aku tidak tahu.
Itu bukan urusanku,

427
00:35:20,387 --> 00:35:21,984
…tetapi ketika kau mulai
nyaman, kau tahu,

428
00:35:21,986 --> 00:35:25,920
…kau harus kembali kepada
kuda dan rodeo dan segalanya.

429
00:35:25,922 --> 00:35:27,233
Ya.

430
00:35:27,235 --> 00:35:29,025
Tidak menghasilkan cukup uang.

431
00:35:29,027 --> 00:35:30,402
Kau tahu apa maksudku?

432
00:35:32,547 --> 00:35:33,569
Terima kasih, Victor.

433
00:35:33,571 --> 00:35:34,819
Hei, jangan menyerah.

434
00:35:41,282 --> 00:35:44,194
Hei, aku mampir ke Family Dollar.

435
00:35:44,196 --> 00:35:45,313
Memberikanmu kejutan.

436
00:35:45,315 --> 00:35:47,329
- Aku?
- Ya.

437
00:35:47,331 --> 00:35:49,187
Wah, aku rasa tidak.

438
00:35:50,083 --> 00:35:52,194
Kau tidak berpikir demikian?
Mengapa tidak?

439
00:35:52,196 --> 00:35:53,923
Kau mau pergi
ke rodeo itu bersamaku?

440
00:35:54,435 --> 00:35:55,489
Kau harus memakainya.

441
00:35:55,491 --> 00:35:56,802
- Nuh-uh.
- Ini tempat umum. Ya.

442
00:35:56,804 --> 00:35:58,049
- Kau di sekolah menengah sekarang, Lil.
- Nuh-uh!

443
00:35:58,051 --> 00:35:59,586
- Kau bisa memakai bra.
- Tapi aku tidak suka lagi.

444
00:35:59,588 --> 00:36:02,306
- Ayolah, kau berusia 15 tahun.
- Tapi aku tidak suka, Ayahku.

445
00:36:02,308 --> 00:36:05,154
- Mengapa?
- Karena itu tidak adil.

446
00:36:05,156 --> 00:36:06,401
Mengapa itu tidak adil?

447
00:36:06,403 --> 00:36:08,738
Karena tidak suka lagi berumur 15 tahun.

448
00:36:08,740 --> 00:36:10,721
Tapi aku hanya ingin
berumur 14 tahun.

449
00:36:10,723 --> 00:36:13,122
Wah, kau tidak bisa
jadi berumur 14 tahun lagi, Sayang.

450
00:36:13,124 --> 00:36:15,268
Tapi ya, kau akan!

451
00:36:21,156 --> 00:36:22,243
Hei, Lil.

452
00:36:23,203 --> 00:36:25,121
- Apa yang kau lakukan, Lil?
- Aku melakukan yang baik.

453
00:36:25,123 --> 00:36:29,476
Hei, aku tidak suka memakai bra lagi.
Semuanya sialan.

454
00:36:30,308 --> 00:36:31,779
Oh, bagus.

455
00:36:31,781 --> 00:36:34,050
Kau tahu Ayah hanya berusaha
menjagamu, benar?

456
00:36:34,052 --> 00:36:35,363
Ya.

457
00:36:35,365 --> 00:36:38,371
Aku yakin lebih baik katakan padanya,
"Waspada pintu putar."

458
00:36:38,373 --> 00:36:39,939
Dia seharusnya meminyaki itu saja.

459
00:36:39,941 --> 00:36:42,885
Anak-anak itu di seluruh dunia, adalah...

460
00:36:43,364 --> 00:36:44,738
…adalah...

461
00:36:44,740 --> 00:36:46,948
Kau tidak ingin melakukan sesuatu,
kau hanya tidak akan melakukannya?

462
00:36:46,950 --> 00:36:48,483
Tidak.

463
00:36:48,485 --> 00:36:49,508
Kau keras kepala, sama seperti
abang tertuamu, bukan?

464
00:36:49,510 --> 00:36:52,485
Ya, terserah,
tapi aku tidak menyukainya.

465
00:37:10,023 --> 00:37:12,548
Aku hanya tidak tahu
tentang kalian para pedagang kuda.

466
00:37:12,550 --> 00:37:14,116
- Hei, Todd.
- Ya.

467
00:37:14,118 --> 00:37:16,293
- Bagaimana kabarmu, Brady?
- Cukup bagus. Dirimu sendiri?

468
00:37:16,295 --> 00:37:17,924
Baik. Bagaimana kepalamu?

469
00:37:17,926 --> 00:37:19,014
Oh, aku dalam penyembuhan.

470
00:37:19,494 --> 00:37:21,924
Itu bagus. Bagus.

471
00:37:21,926 --> 00:37:25,860
Hei, Todd, aku belum bicara
dengan Brady tentang hal ini jadi...

472
00:37:25,862 --> 00:37:27,652
Jadi bisakah kau kembali saja
besok dan menjemputnya?

473
00:37:27,654 --> 00:37:28,740
Ya, aku bisa.

474
00:37:28,742 --> 00:37:29,829
Sampai ketemu nanti, Brady.

475
00:37:29,831 --> 00:37:31,366
- Aku akan menemuimu.
- Sampai jumpa.

476
00:37:36,230 --> 00:37:37,382
Apa itu tadi?

477
00:37:44,519 --> 00:37:45,863
Apa yang Todd lakukan di sini?

478
00:37:48,295 --> 00:37:49,862
Harus menjual Gus, Brady.

479
00:37:52,328 --> 00:37:53,990
Menjual Gus?
Apa maksud Ayah menjual Gus?

480
00:37:53,992 --> 00:37:55,173
Ayah tidak bisa menjual Gus.

481
00:37:55,175 --> 00:37:57,188
Kau menginginkannya
untuk membuang trailernya?

482
00:37:57,190 --> 00:37:59,365
Kau ingin Lilly tidak memiliki
tempat tinggal?

483
00:37:59,367 --> 00:38:00,934
Gus adalah bagian dari keluarga.

484
00:38:00,936 --> 00:38:02,917
Kukira ini gilirannya
bagi kita untuk mencari nafkah.

485
00:38:02,919 --> 00:38:04,518
Wah, ke mana semua
uang Ayah terpakai?

486
00:38:04,520 --> 00:38:06,310
Biayanya banyak untuk hidup.

487
00:38:06,312 --> 00:38:08,166
Wah, mungkin seharusnya memikirkan
hal itu ketika Ayah menaruh uang…

488
00:38:08,168 --> 00:38:10,950
…di mesin slot, pergi
ke bar dan kasino sialan itu.

489
00:38:10,952 --> 00:38:12,326
Di situlah
semua uang itu pergi.

490
00:38:12,328 --> 00:38:14,054
Sialan kau, Brady. Aku tidak
perlu mendengar ceramahmu.

491
00:38:14,056 --> 00:38:16,169
Itu bukan seperti kau
bisa berkuda lagi.

492
00:38:21,577 --> 00:38:22,984
Apa yang akan kau lakukan?
Melawan aku?

493
00:38:24,680 --> 00:38:25,992
Aku tidak butuh ceramahmu.

494
00:39:22,091 --> 00:39:23,658
Ayahku menjual Gus hari ini.

495
00:39:24,682 --> 00:39:25,835
Sialan. Sungguh?

496
00:39:27,627 --> 00:39:29,131
Ya. Todd yang membelinya.

497
00:39:30,378 --> 00:39:32,172
Wah, setidaknya dia pergi
ke rumah yang bagus.

498
00:39:34,218 --> 00:39:36,683
Aku berharap aku bisa menungganginya
untuk terakhir kalinya.

499
00:39:41,419 --> 00:39:42,890
Tampak sangat bagus, Brady.

500
00:39:43,659 --> 00:39:44,652
Terima kasih.

501
00:39:45,226 --> 00:39:46,508
Siapa itu?

502
00:39:47,915 --> 00:39:49,802
Temanku, Lane.

503
00:39:49,804 --> 00:39:52,137
- Kau kenal dia?
- Mmm-mmm.

504
00:39:52,139 --> 00:39:55,081
Ya, dia penunggang banteng
yang cukup bagus.

505
00:39:55,083 --> 00:39:56,908
Dia seperti abang bagiku.

506
00:40:00,748 --> 00:40:04,106
Julukan yang cukup mengagumkan
untuk laki-laki liar.

507
00:40:04,108 --> 00:40:07,372
Ya. Dan dalam banyak kesempatan,
kau tahu, kau terluka,

508
00:40:08,780 --> 00:40:10,956
…tetapi kau tidak pernah berpikir
kau akan terluka seperti itu.

509
00:40:14,765 --> 00:40:15,946
Dia akan sampai di sana, sungguh.

510
00:40:15,948 --> 00:40:17,420
Dia bilang dia akan menunggang
kuda lagi dalam waktu singkat.

511
00:41:24,686 --> 00:41:27,596
Tuhan, aku hanya memintamu memelihara
Gus dalam perjalanannya, Tuhan.

512
00:41:27,598 --> 00:41:29,676
Selalu bersamanya sepanjang waktu
dan melindunginya.

513
00:41:29,678 --> 00:41:30,895
Jagalah dia agar selamat, Tuhan.

514
00:41:32,079 --> 00:41:34,095
Dalam nama Tuhan, aku berdoa. Amin.

515
00:44:11,348 --> 00:44:12,882
Trah ini yang sudah ku...

516
00:44:12,884 --> 00:44:14,833
Yang kumasukkan kuda ini ke sini,

517
00:44:14,835 --> 00:44:16,981
…dia kuda ras, berdarah Arab,

518
00:44:17,716 --> 00:44:19,988
…leopard dan "kuda seperempat".
~
[ Kuda ras kecil, bertubuh gempal yang terkenal lincah dan
kecepatannya dalam jarak pendek: ¼ mil = 400 meter ]

519
00:44:19,988 --> 00:44:23,413
Aku sudah berusaha mendapatkan kuda trah
ini selama bertahun-tahun.
[ Kuda ras kecil, bertubuh gempal yang terkenal lincah dan
kecepatannya dalam jarak pendek: ¼ mil = 400 meter ]

520
00:44:23,413 --> 00:44:29,000
Tidak ada yang pernah naik di punggungnya.
Tidak ada yang menyentuhnya.
[ Kuda ras kecil, bertubuh gempal yang terkenal lincah dan
kecepatannya dalam jarak pendek: ¼ mil = 400 meter ]

521
00:44:48,374 --> 00:44:51,347
Wow, teman.
Wow, teman.

522
00:44:51,349 --> 00:44:52,727
Anak baik.

523
00:44:56,438 --> 00:44:58,516
Tenang, teman. Tenang, teman.

524
00:44:58,518 --> 00:44:59,510
Tenang.

525
00:45:02,454 --> 00:45:04,277
Apakah kau...Apakah kau
pelajari ini sendiri,

526
00:45:04,279 --> 00:45:06,419
…atau apakah seseorang mengajarimu?

527
00:45:06,421 --> 00:45:08,276
- Ibu dan Ayahku yang mengajarkan.
- Ayah dan Ibumu?

528
00:45:08,278 --> 00:45:10,259
Mengajarkan aku tentang
semua hal yang kuketahui.

529
00:45:10,261 --> 00:45:12,725
Tapi aku belajar banyak
dengan berada di belakang mereka,

530
00:45:12,727 --> 00:45:14,134
…melihat ke bawah telinga mereka.

531
00:45:15,478 --> 00:45:17,717
Wow, anak baik.

532
00:45:17,719 --> 00:45:19,926
Kau bahkan tidak tahu
bahwa kau melakukan itu, bukan?

533
00:45:20,918 --> 00:45:22,645
Anak baik. Kau hanya memimpin.

534
00:45:26,230 --> 00:45:28,404
Aku akan memintamu melakukan itu
dalam satu menit, mengerti?

535
00:45:28,406 --> 00:45:30,231
Aku akan memintamu melakukan itu
dalam satu menit.

536
00:45:32,951 --> 00:45:35,254
Melangkah maju. Melangkah maju.

537
00:45:35,672 --> 00:45:36,693
Melangkah maju.

538
00:45:36,695 --> 00:45:38,389
Wow, lihat itu.

539
00:45:38,391 --> 00:45:40,309
Wow, wow.

540
00:45:40,311 --> 00:45:44,053
Kupikir aku akan menyentuhmu di sana.
Aku akan menyentuhmu di sana.

541
00:45:44,055 --> 00:45:46,262
Tidak masalah. Tidak masalah.

542
00:45:46,264 --> 00:45:48,471
Tidak masalah. Tidak masalah.

543
00:45:48,888 --> 00:45:50,104
Tidak masalah.

544
00:45:51,480 --> 00:45:55,096
Anak baik. Aku tahu. Maaf, aku
terlalu mendesakmu di sana.

545
00:45:55,799 --> 00:45:57,207
Biarkan saja kau mempercayaiku.

546
00:45:58,648 --> 00:46:00,119
Harus berhenti berusaha memaksamu.

547
00:46:01,272 --> 00:46:02,648
Sekarang, percayalah padaku, Bro.

548
00:46:03,544 --> 00:46:05,398
Tidak, tidak.

549
00:46:05,400 --> 00:46:08,054
Tetap bersamaku.
Tetaplah bersamaku, sekarang.

550
00:46:08,056 --> 00:46:11,414
Wow, teman.
Wow, teman.

551
00:46:11,416 --> 00:46:13,463
Baiklah, aku tahu kau menjauh
dari teman-temanmu,

552
00:46:13,465 --> 00:46:15,160
…dan aku tahu kau
tidak ingin melakukan itu.

553
00:46:16,024 --> 00:46:17,944
Anak baik, Cool Breeze.

554
00:46:18,424 --> 00:46:19,512
Anak baik.

555
00:46:20,921 --> 00:46:23,254
Anak baik, Cool Breeze.

556
00:46:23,256 --> 00:46:25,240
Apa yang kuajarkan
sekarang adalah tekanan.

557
00:46:26,361 --> 00:46:28,087
Kau anak yang baik.

558
00:46:28,089 --> 00:46:29,175
Jangan. Baiklah.

559
00:46:29,177 --> 00:46:30,423
- Wow, Cool Breeze.
- Teruskan.

560
00:46:30,425 --> 00:46:32,728
Satu, dua, tiga...

561
00:46:33,336 --> 00:46:35,895
Topiku! Wow, teman.

562
00:46:35,897 --> 00:46:37,657
Ya, topiku
jatuh dari kepalaku.

563
00:46:39,065 --> 00:46:41,017
Lihat itu?
Itu datang seperti itu.

564
00:46:45,273 --> 00:46:47,960
Ayahnya tidak pernah punya uang.

565
00:46:47,962 --> 00:46:52,857
Dia hanya akan membiarkan kita naik, tapi
dia akan selalu mengawasi kita.

566
00:46:57,241 --> 00:46:58,427
Teruskan, sobat.

567
00:47:01,211 --> 00:47:02,425
Ayolah, sobat.

568
00:47:02,427 --> 00:47:04,377
- Tetap tenang.
- Wow, itu luar biasa.

569
00:47:06,138 --> 00:47:08,602
Seekor kuda yang tidak pernah ada
siapa pun di punggungnya sebelumnya.

570
00:47:11,738 --> 00:47:13,143
Kau dapat memberitahu
dia ingin belajar.

571
00:47:13,145 --> 00:47:15,611
- Oh, ya, dia lebih pintar.
- Dia sungguh pintar.

572
00:47:18,874 --> 00:47:20,153
Itu banyak kepercayaannya
di dalam dirimu.

573
00:47:20,155 --> 00:47:21,498
Ya.

574
00:47:30,107 --> 00:47:31,801
Lihat betapa lebih tenangnya dia sekarang
saat aku sungguh menaikinya?

575
00:47:31,803 --> 00:47:33,753
Ya. Ya.

576
00:47:33,755 --> 00:47:34,971
Dia merasakan aku.

577
00:47:38,875 --> 00:47:41,370
Mari kita sedikit maju.
Maju.

578
00:47:41,372 --> 00:47:43,225
Kau akan menjadi
kuda pacu suatu hari nanti.

579
00:47:43,227 --> 00:47:44,572
Mari kita maju.

580
00:47:45,468 --> 00:47:46,875
Sekali lagi ke kanan.

581
00:47:48,187 --> 00:47:49,564
Dan itulah yang kita lakukan.

582
00:47:51,611 --> 00:47:52,957
Anak baik.

583
00:47:53,403 --> 00:47:55,066
Bagus.

584
00:47:55,068 --> 00:47:57,916
Baiklah, sekarang, aku turun
dari sisi yang sama aku datang.

585
00:47:58,332 --> 00:47:59,483
Wow, teman.

586
00:48:00,443 --> 00:48:02,074
Wow, teman.

587
00:48:02,076 --> 00:48:04,185
Ya, aku dengar
kau memiliki sentuhan itu.

588
00:48:04,187 --> 00:48:05,820
Sekarang akhirnya aku bisa melihatnya.

589
00:48:08,699 --> 00:48:09,948
Anak baik.

590
00:48:17,340 --> 00:48:18,492
Sekarang 12.

591
00:48:19,548 --> 00:48:20,540
Sekarang 13.

592
00:48:21,757 --> 00:48:23,484
Tiga belas...

593
00:48:31,710 --> 00:48:34,140
Tawaran bagus untuk empat, teman-teman.
Coba lihat.

594
00:48:34,142 --> 00:48:35,387
Akan kukatakan padamu apa,

595
00:48:35,389 --> 00:48:36,570
…kami akan pertunjukkan untuk kalian
sesuatu yang cukup bagus di sini.

596
00:48:36,572 --> 00:48:37,498
- Senang bertemu denganmu, Brady.
- Hei, apa kabar?

597
00:48:37,500 --> 00:48:39,931
Ayo. Dan 12, 13...

598
00:48:39,933 --> 00:48:41,787
Ini ada kuda yang bagus di sini.

599
00:48:41,789 --> 00:48:43,900
Hanya model tahun 2009, teman-teman.

600
00:48:43,902 --> 00:48:46,266
Berikan aku 7.000
dalam perjanjian bagus di sini.

601
00:48:46,268 --> 00:48:47,483
Mendapat 6.800.

602
00:48:47,485 --> 00:48:48,862
- Berikan aku $ 7.000.
- Kuda yang bagus.

603
00:48:49,757 --> 00:48:51,931
- Pastinya.
- Enam ribu delapan ratus.

604
00:48:51,933 --> 00:48:53,118
Sekarang 7.000.

605
00:48:54,109 --> 00:48:55,422
Hei, Victor, apa kabar?

606
00:48:57,502 --> 00:49:00,539
Hei, kubawakan kuda kebiri untukmu.

607
00:49:00,541 --> 00:49:02,716
Ya, Brady dan aku akan segera berakhir.

608
00:49:02,718 --> 00:49:04,860
- Hei, Wayne.
- Hei, Greg, bagaimana kabarmu hari ini?

609
00:49:04,862 --> 00:49:06,237
- Semuanya baik.
- Apa kabar?

610
00:49:06,239 --> 00:49:08,125
Halo. Aku baik. Apa kabar?
Apa yang kau sukai?

611
00:49:08,127 --> 00:49:09,983
- Aku mau Crown dan air.
- Baiklah.

612
00:49:12,510 --> 00:49:13,855
Ayolah, brengsek.

613
00:49:14,526 --> 00:49:15,676
Bayar sesuatu.

614
00:49:15,678 --> 00:49:17,535
Baiklah.

615
00:49:29,439 --> 00:49:31,038
Bukankah kau salah seorang
penunggang kuda itu?

616
00:49:31,711 --> 00:49:33,470
Kami tidak membicarakan hal itu.

617
00:49:45,663 --> 00:49:47,806
~ Bagaimana kabarmu, Bung? Senang bertemu
denganmu.  /  ~ Bagus, Victor. Apa kabar?

618
00:49:47,808 --> 00:49:49,757
Cukup bagus. Cukup bagus.

619
00:49:49,759 --> 00:49:50,942
Ini dokumennya.

620
00:49:50,944 --> 00:49:52,254
Baiklah.

621
00:49:52,256 --> 00:49:53,534
Garis darah yang cukup bagus di sana.

622
00:49:53,536 --> 00:49:55,647
- Seperti yang kau katakan, bukan?
- Ya.

623
00:49:56,255 --> 00:49:57,280
Keren.

624
00:50:29,120 --> 00:50:30,593
Tenang, kawan.

625
00:50:32,226 --> 00:50:35,873
Sialan, kau yakin sebagai seorang
menyebalkan yang tampan, bukan?

626
00:50:36,609 --> 00:50:38,210
Wow, kawan.

627
00:50:38,657 --> 00:50:39,904
Wow.

628
00:50:39,906 --> 00:50:41,279
Wow, kawan.

629
00:50:50,177 --> 00:50:52,033
Wow, kawan.

630
00:50:54,017 --> 00:50:56,831
Hei, Brady, Ayahmu mencarimu.

631
00:50:56,833 --> 00:50:58,272
Siapa ini?

632
00:50:58,274 --> 00:51:00,096
Itu Apollo.

633
00:51:00,098 --> 00:51:01,792
Seberapa bagusnya dia beraksi?

634
00:51:01,794 --> 00:51:04,704
Ah, beberapa bajingan bodoh datang
turun dan mencoba menungganginya,

635
00:51:04,706 --> 00:51:07,295
…tapi, eh, dia melompat-ompat tinggi,
jadi mereka berhenti, kau tahu.

636
00:51:07,297 --> 00:51:10,115
Dia punya banyak kebiasaan buruk
sekarang. Dia mulai melompat-lompat.

637
00:51:12,322 --> 00:51:13,762
Memalukan.

638
00:51:15,138 --> 00:51:17,698
Kuda yang baik seperti ini
akan sia-sia.

639
00:51:17,700 --> 00:51:19,746
Aku akan melepaskannya
seharga tujuh ribu.

640
00:51:21,666 --> 00:51:24,322
Ya, aku mungkin harus datang
kembali untuknya suatu hari nanti.

641
00:51:28,963 --> 00:51:32,130
Ini di sini
akan menyelamatkan kita.

642
00:51:32,132 --> 00:51:34,240
- Menyelamatkan kita semua.
- Mungkin menyembuhkan meth.

643
00:51:34,242 --> 00:51:37,793
Ada gas di sini.
Ada minyak di sini.

644
00:51:37,795 --> 00:51:39,361
Ada pakaian di sini.

645
00:51:39,363 --> 00:51:41,251
- Ya.
- Ada tali di sini.

646
00:51:42,019 --> 00:51:43,618
Ini masa depan, boys.

647
00:51:43,620 --> 00:51:45,602
Jadi apa yang kau pikirkan
tentang kuda itu?

648
00:51:45,604 --> 00:51:48,130
Apa yang kau pikir akan kau inginkan
baginya? Yang sebenarnya.

649
00:51:48,132 --> 00:51:50,018
Aku ingin $ 1.250 tunai.

650
00:51:50,020 --> 00:51:52,644
Aku tidak tahu apakah kuterima $ 1.250,
sungguh, Bung.

651
00:51:54,435 --> 00:51:56,257
Bersedia membuat kesepakatan?

652
00:51:56,259 --> 00:51:59,906
Aku membutuhkan kaca belakang
untuk Camaro '82.

653
00:51:59,908 --> 00:52:03,010
Apa yang kau katakan
jika kulemparkan jendela belakang itu…

654
00:52:03,012 --> 00:52:05,090
…dan aku mendapat $ 700?

655
00:52:05,092 --> 00:52:06,178
Tujuh ratus dolar?

656
00:52:06,180 --> 00:52:07,970
Tujuh ratus dolar
dan sekantong ganja ini.

657
00:52:07,972 --> 00:52:09,635
Ayah, kita perlu uang tunai.

658
00:52:09,637 --> 00:52:11,970
Kita dapat mengambil uang itu dan
membeli kuda lain dan menghasilkan uang.

659
00:52:11,972 --> 00:52:13,251
Kau selalu menghisap ganjaku.

660
00:52:13,253 --> 00:52:15,587
Sama seperti menukarnya
untuk sedikit ganja ini.

661
00:52:15,589 --> 00:52:17,732
Apa yang kau pikirkan?
Apakah kau tidak suka ganja?

662
00:52:18,404 --> 00:52:19,491
Ya.

663
00:52:19,493 --> 00:52:20,547
Baiklah, ayo lakukan.

664
00:52:20,549 --> 00:52:21,955
Baiklah, kalau begitu
kita membuat kesepakatan?

665
00:52:21,957 --> 00:52:24,293
- Ya, kau benar.
- Baiklah, kedengarannya bagus.

666
00:52:28,197 --> 00:52:29,699
♪♫♪ Clean up ♪♫♪

667
00:52:29,701 --> 00:52:34,050
♪♫♪ Clean up,
everyone is clean up ♪♫♪

668
00:52:34,052 --> 00:52:37,347
♪♫♪ Clean up, clean up ♪♫♪

669
00:52:37,349 --> 00:52:42,118
♪♫♪ Clean up,
clean up, clean up ♪♫♪

670
00:52:42,661 --> 00:52:44,229
♪♫♪ Clean up ♪ ♪♫♪

671
00:53:13,959 --> 00:53:15,397
Jelas sepertinya kau punya...

672
00:53:15,399 --> 00:53:17,924
Ada yang rusak di sini.
Sedikit kasar di sana dan...

673
00:53:17,926 --> 00:53:21,157
Kau tahu, kalau baru akan dibeli orang
sekitar $ 2.300.

674
00:53:21,159 --> 00:53:23,109
- Ya?
- Bea cukai dan segalanya, jadi...

675
00:53:23,111 --> 00:53:25,157
Hmm, aturan umum,

676
00:53:25,159 --> 00:53:27,653
…penawaran pegadaian
sekitar seperempatnya dalam dolar,

677
00:53:27,655 --> 00:53:29,957
…jadi, kau tahu, jika itu...
Jika itu bernilai dua ribu dolar,

678
00:53:29,959 --> 00:53:32,933
…mungkin $ 500 hanya untuk membantumu
karena kau mengatakan kau menjualnya,

679
00:53:32,935 --> 00:53:34,725
…kau tidak menginginkannya kembali.

680
00:53:34,727 --> 00:53:35,910
- Baiklah.
- Kita lakukan itu?

681
00:53:35,912 --> 00:53:36,966
- Ya.
- Baiklah, beres, Bung.

682
00:53:36,968 --> 00:53:39,078
Biarkan kuurus
beberapa dokumen.

683
00:53:44,360 --> 00:53:46,150
Kau tahu apa?
Aku melihat banyak koboi muda…

684
00:53:46,152 --> 00:53:47,621
…datang dengan pelana mereka.

685
00:53:47,623 --> 00:53:51,047
Banyak dari mereka menyingkirkannya.
Kau tidak bisa rodeo selamanya, benar?

686
00:53:57,896 --> 00:54:01,190
Baiklah, teman, apa...Apa
nama belakang yang tadi kau katakan?

687
00:54:01,192 --> 00:54:02,630
Kau tahu apa, Bung?

688
00:54:02,632 --> 00:54:04,519
Kupikir aku berubah pikiran.

689
00:54:04,521 --> 00:54:07,271
Baiklah. Wah, aku menghargaimu
membawanya masuk.

690
00:54:07,273 --> 00:54:08,873
Ya. Terima kasih.

691
00:54:14,281 --> 00:54:16,680
Apa yang kau lakukan
dengan pelana kuda liar itu?

692
00:54:17,193 --> 00:54:18,502
Aku akan menggadaikannya.

693
00:54:18,504 --> 00:54:20,071
Menggadaikannya untuk apa?

694
00:54:20,073 --> 00:54:23,047
Untuk kuda Victor, Apollo.

695
00:54:23,049 --> 00:54:25,353
Menurutku dia akan berubah
menjadi kuda yang jinak.

696
00:54:45,482 --> 00:54:47,560
Hei, aku baru saja menelepon Victor.

697
00:54:47,562 --> 00:54:50,119
Dia bilang kau bisa mendapat Apollo
besok jika kau menginginkannya.

698
00:54:50,121 --> 00:54:53,801
Aku menjual kulit rusa itu
kepada beberapa orang dari Arizona.

699
00:54:53,803 --> 00:54:56,585
Bilang padanya aku akan membayarnya
ketika aku mendapat uang.

700
00:55:01,802 --> 00:55:03,976
Kupikir aku akan pergi ke bar.

701
00:55:03,978 --> 00:55:05,738
Ada pizza di sini untuk Lilly.

702
00:55:16,458 --> 00:55:17,673
Akan pergi?

703
00:55:17,675 --> 00:55:19,144
- Ya.
- Baiklah, Bung.

704
00:55:19,146 --> 00:55:20,297
Semoga beruntung untuk kalian berdua.

705
00:55:20,299 --> 00:55:21,579
- Terima kasih.
- Ya.

706
00:55:42,252 --> 00:55:44,875
Wow, wow, kawan.

707
00:55:45,707 --> 00:55:48,332
Wow. Wow.

708
00:55:52,268 --> 00:55:54,285
Tidak apa-apa, sobat.
Kau baik-baik saja.

709
00:55:55,884 --> 00:55:59,241
Hyah! Hyah! Hyah!

710
00:55:59,243 --> 00:56:00,972
Teruskan, kalau begitu, kau keparat.

711
00:56:02,925 --> 00:56:04,202
Hyah!

712
00:56:04,204 --> 00:56:05,740
Maju, keparat!

713
00:56:05,997 --> 00:56:07,178
Ha!

714
00:56:34,925 --> 00:56:36,685
Bagus, Apollo.

715
00:56:46,478 --> 00:56:48,173
Hyah, hyah, hyah!

716
00:56:50,189 --> 00:56:51,662
Hyah!

717
00:57:12,848 --> 00:57:15,918
Hyah, hyah, hyah, hyah, hyah!

718
00:57:18,990 --> 00:57:20,527
Yee-haw!

719
00:57:29,264 --> 00:57:31,022
Anak baik.

720
00:57:31,024 --> 00:57:32,912
Kau melakukan pekerjaan dengan baik.

721
00:57:36,560 --> 00:57:38,287
Kau anak yang baik.

722
00:57:40,753 --> 00:57:41,903
Ya.

723
00:57:48,624 --> 00:57:49,807
Wow.

724
00:57:52,783 --> 00:57:54,256
Anak baik.

725
00:57:54,576 --> 00:57:56,049
Ayolah.

726
00:57:57,424 --> 00:57:58,798
Mari kita pergi berlayar.

727
00:57:58,800 --> 00:58:00,720
Bagaimana kedengarannya, kawan?

728
00:58:44,915 --> 00:58:46,866
- Kau tahu, Lil...
- Apa?

729
00:58:48,051 --> 00:58:50,192
Sulit bila tidak bermain rodeo lagi.

730
00:58:50,194 --> 00:58:54,643
Aku tahu ini sulit, tetapi tidak bisa
tolong lebih berhati-hati?

731
00:58:55,635 --> 00:58:57,744
Aku tahu aku harus lebih berhati-hati.

732
00:58:57,746 --> 00:59:02,575
Tetapi masih ada
petualangan A-sampai-Z.

733
00:59:02,577 --> 00:59:04,592
Setidaknya aku bisa
berkuda lagi sekarang.

734
00:59:04,594 --> 00:59:06,002
Melatih kuda-kuda.

735
00:59:06,259 --> 00:59:07,089
Aku tahu.

736
00:59:07,091 --> 00:59:09,328
Kita akan merebutnya kali ini.

737
00:59:09,330 --> 00:59:11,795
Aku bisa menerima
sejumlah besar kuda-kuda,

738
00:59:12,402 --> 00:59:14,224
…menghasilkan uang,

739
00:59:14,226 --> 00:59:16,977
…dan mungkin mendapatkan semua hadiah
yang kau inginkan untuk ulang tahunmu.

740
00:59:16,979 --> 00:59:18,065
Sungguh?

741
00:59:18,067 --> 00:59:19,569
Ya.

742
00:59:19,571 --> 00:59:21,970
Wow, aku tidak sabar
untuk melihatnya.

743
00:59:23,572 --> 00:59:26,865
Selamat malam, matahari.
Sampai jumpa besok pagi.

744
00:59:28,498 --> 00:59:32,180
- Aku akan menjagamu, Lil.
- Aku juga akan menjagamu.

745
00:59:45,971 --> 00:59:48,338
Hei, Brady. Apa yang kau lakukan di sini?

746
00:59:48,340 --> 00:59:50,899
Kau masih membutuhkan aku
untuk melatih kuda-kuda itu untukmu?

747
00:59:50,901 --> 00:59:52,690
Kau ingin sebuah lubang lagi di kepalamu?

748
00:59:52,692 --> 00:59:55,028
Tentu. Mengapa tidak?

749
01:00:03,573 --> 01:00:06,130
Wow. Wow.

750
01:00:06,132 --> 01:00:07,573
Wow! Sialan.

751
01:00:10,324 --> 01:00:11,796
Hei, hei, hei.

752
01:00:12,564 --> 01:00:14,229
Ayolah, Crystal.
Masuk ke sana.

753
01:00:14,740 --> 01:00:16,149
Hei!

754
01:00:35,062 --> 01:00:36,341
Wow!

755
01:00:38,613 --> 01:00:39,829
Wow!

756
01:00:40,918 --> 01:00:42,387
Wow!

757
01:00:42,389 --> 01:00:44,277
Wow, wow, wow, wow, wow!

758
01:00:48,726 --> 01:00:50,133
Cium itu.

759
01:01:07,606 --> 01:01:09,143
Wow.

760
01:01:22,807 --> 01:01:24,280
Wow.

761
01:01:36,920 --> 01:01:38,295
Sialan.

762
01:01:41,175 --> 01:01:42,681
Wow, Crystal.

763
01:01:43,320 --> 01:01:45,079
Wow, wow.

764
01:01:45,592 --> 01:01:46,422
Wow.

765
01:01:46,424 --> 01:01:48,310
Wow, Crystal, wow.

766
01:01:48,312 --> 01:01:51,480
Wow. Wow. Wow.

767
01:01:54,648 --> 01:01:56,248
Wow, girl.

768
01:02:09,080 --> 01:02:10,904
Kau baik-baik saja, Brady?

769
01:02:12,664 --> 01:02:14,039
Ya, aku baik-baik saja.

770
01:02:14,041 --> 01:02:16,153
Tampak sangat liar di sana.

771
01:02:25,402 --> 01:02:27,096
Ayo, Apollo!

772
01:03:33,180 --> 01:03:35,706
Dr. Nyman,
area resepsionis, silakan.

773
01:03:35,708 --> 01:03:37,145
Dr. Nyman.

774
01:03:59,772 --> 01:04:01,658
Apa yang terjadi pada tanganmu…

775
01:04:01,660 --> 01:04:04,635
…disebut parsial kejang kompleks.

776
01:04:04,637 --> 01:04:08,635
Otak mengirim
sinyal-sinyal ini terlalu cepat,

777
01:04:08,637 --> 01:04:12,602
…dan tanganmu tidak bisa mengikuti,
jadi itu tetap terjaga.

778
01:04:12,604 --> 01:04:16,090
Dan Ayahmu bilang kau belum
beristirahat sama sekali?

779
01:04:16,092 --> 01:04:18,333
- Apakah itu benar?
- Aku menyuruhnya beristirahat.

780
01:04:19,484 --> 01:04:21,277
Dia tidak pernah mendengarkannya.

781
01:04:22,557 --> 01:04:26,492
Jika kau tidak berhenti,
kejangmu akan menjadi lebih buruk.

782
01:04:26,494 --> 01:04:28,443
Dan kau tidak mampu menahan
cedera kepala lagi…

783
01:04:28,445 --> 01:04:30,622
…di atas yang kau miliki itu.

784
01:04:31,614 --> 01:04:33,566
Pikirkan hal itu, yaa?

785
01:04:34,526 --> 01:04:37,278
Tidak ada lagi berkuda,
tidak ada lagi rodeo.

786
01:04:40,008 --> 01:04:45,000
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

787
01:05:46,048 --> 01:05:48,481
♪♫♪ Most of the time ♪♫♪

788
01:05:49,409 --> 01:05:54,430
♪♫♪ I can keep myself distracted ♪♫♪

789
01:05:54,432 --> 01:05:57,057
Kau tahu, aku Ayahmu.
Kau dapat bicara denganku.

790
01:06:02,849 --> 01:06:05,920
Wah, Brades, kita harus
main kartu-kartu yang dibagikan.

791
01:06:06,816 --> 01:06:09,791
Terkadang mimpi tidak dimaksudkan
untuk menjadi kenyataan.

792
01:06:09,793 --> 01:06:14,079
♪♫♪ Should've never let you go ♪♫♪

793
01:06:14,081 --> 01:06:15,550
♪♫♪ I'm hanging on... ♪♫♪

794
01:06:15,552 --> 01:06:17,985
Sayang sekali
Ibumu tidak ada di sini.

795
01:06:18,881 --> 01:06:21,503
Kau dan dia bisa
keras kepala bersama.

796
01:06:21,505 --> 01:06:24,671
♪♫♪ You still cross my mind ♪♫♪

797
01:06:24,673 --> 01:06:27,265
♪♫♪ Cross my heart ♪ ♪♫♪

798
01:07:05,730 --> 01:07:08,547
Baiklah, ketika dia naik ke atas
udara, angkat bahu itu ke belakang.

799
01:07:11,363 --> 01:07:13,028
Tetap di sadelmu.

800
01:07:13,475 --> 01:07:14,948
Dia akan menendang.

801
01:07:17,859 --> 01:07:21,218
Seperti itu. Sempurna.
Seperti itu.

802
01:07:21,220 --> 01:07:23,330
Jadi, setelah itu, aku...

803
01:07:23,332 --> 01:07:24,577
- Ya, hanya...
- Mengangkat bahuku ke belakang?

804
01:07:24,579 --> 01:07:25,633
Ya, untuk menyingkirkannya
dari kisaran itu.

805
01:07:25,635 --> 01:07:28,449
Dan kemudian di atas udara,
ke kirimu.

806
01:07:28,451 --> 01:07:31,649
Ketika dia melompat,
arahkan bahumu ke depan.

807
01:07:31,651 --> 01:07:33,122
Seperti itu. Sempurna.

808
01:07:33,124 --> 01:07:35,460
Sekarang, biarkan aku...
Jangan lupa angkat tangan.

809
01:07:37,091 --> 01:07:38,626
Itu dia.

810
01:07:38,628 --> 01:07:40,612
Libatkan kakimu.

811
01:07:41,187 --> 01:07:42,435
Pelana.

812
01:07:42,437 --> 01:07:44,291
Ini dia.

813
01:07:44,293 --> 01:07:46,689
Angkat kendali itu sekarang.

814
01:07:46,691 --> 01:07:50,882
Naik seperti itu akan menjadi
kuda terakhir yang pernah kau naiki.

815
01:07:50,884 --> 01:07:53,157
Karena kuda liar
bisa jadi yang terakhir.

816
01:07:53,861 --> 01:07:55,011
Ini dia.

817
01:07:55,013 --> 01:07:56,642
Baiklah, biarkan kurasakan lompatannya.

818
01:07:56,644 --> 01:07:58,370
Teruskan.

819
01:07:58,372 --> 01:07:59,651
Baik, teruskan.

820
01:07:59,653 --> 01:08:01,379
Teruskan, lompat.

821
01:08:01,381 --> 01:08:03,010
Baiklah.
Sekitar sana, kalau begitu.

822
01:08:03,012 --> 01:08:04,101
Baiklah.

823
01:08:05,540 --> 01:08:06,726
Teruskan.

824
01:08:14,149 --> 01:08:16,358
Lihat bagaimana aku kembali
dan melintas?

825
01:08:20,357 --> 01:08:22,628
Angkat!

826
01:08:22,630 --> 01:08:24,580
Jalan di sini, tahan dia sebentar.

827
01:08:24,582 --> 01:08:25,859
Kalahkan dia kembali ke tanah.

828
01:08:25,861 --> 01:08:27,267
Pegang dia sebentar.

829
01:08:27,269 --> 01:08:28,964
Kalahkan dia kembali ke tanah.

830
01:08:28,966 --> 01:08:30,630
Kaki cepat.

831
01:08:33,989 --> 01:08:35,683
James, kau ingin mencobanya?

832
01:08:35,685 --> 01:08:36,902
Ya.

833
01:08:37,926 --> 01:08:39,270
Baiklah.

834
01:08:48,038 --> 01:08:50,086
- Kau baik-baik saja?
- Ya aku baik-baik saja.

835
01:08:58,503 --> 01:09:00,517
Ini kemeja berkuda tua
milik Lane Scott.

836
01:09:00,519 --> 01:09:01,670
Dia menang sekitar…

837
01:09:02,855 --> 01:09:05,573
…$ 15.000 dalam satu musim panas
memakai baju ini.

838
01:09:05,575 --> 01:09:06,757
Wah.

839
01:09:06,759 --> 01:09:08,069
Ya.

840
01:09:08,071 --> 01:09:09,797
Itu milikku untuk sementara waktu.

841
01:09:11,048 --> 01:09:13,765
Aku mungkin mengalami
musim panas terbaikku di dalamnya.

842
01:09:13,767 --> 01:09:15,940
Dan jika itu cocok denganmu,
kau juga bisa memilikinya.

843
01:09:15,942 --> 01:09:18,149
Tapi terlalu pendek di lenganku.

844
01:09:18,151 --> 01:09:19,877
Sialan.

845
01:09:19,879 --> 01:09:23,526
Beberapa koboi percaya
bahwa kuning adalah tahayul.

846
01:09:23,528 --> 01:09:25,733
- Ya.
- Itu yang sungguh beruntung, yaa?

847
01:09:25,735 --> 01:09:27,398
Ya, yang itu pasti hanya 'garang'.

848
01:09:27,400 --> 01:09:29,413
Ya, hanya sedikit garang.

849
01:09:29,415 --> 01:09:31,014
'Garang' itu tidak masalah.

850
01:09:31,016 --> 01:09:33,670
- Itu juga berkelas dan tradisional.
- Ya.

851
01:09:33,672 --> 01:09:35,271
Jangan membuatnya tampak buruk.

852
01:09:39,657 --> 01:09:42,310
Ya. Cobalah juga celana kulitnya.
Kau punya celana kulit?

853
01:09:42,312 --> 01:09:43,399
Uh heh.

854
01:09:43,401 --> 01:09:45,992
Jika itu cocok,
teruskan dan bawa mereka.

855
01:09:51,177 --> 01:09:52,808
Cocok sempurna.

856
01:09:54,057 --> 01:09:55,686
Terima kasih, Brades.
Kuhargai itu.

857
01:09:55,688 --> 01:09:57,766
Ya.

858
01:09:57,768 --> 01:09:59,655
Tidak sabar untuk menunggang
kuda-kuda nakal ini.

859
01:09:59,657 --> 01:10:04,585
Ini adalah kejuaraan utama dunia
menunggang kuda liar!

860
01:10:05,673 --> 01:10:07,689
James, kau masih bergulat?

861
01:10:10,313 --> 01:10:13,799
Terkadang.
Belum berlatih sementara ini, sungguh.

862
01:10:13,801 --> 01:10:15,561
Ayo, mari bergulat, kalau begitu.

863
01:10:17,321 --> 01:10:20,103
- Sekarang juga?
- Mengapa tidak?

864
01:10:20,105 --> 01:10:23,143
Mak...maksudku, apakah kau yakin, Brades?
Apakah kepalamu baik-baik saja?

865
01:10:23,145 --> 01:10:24,297
Aku baik-baik saja.

866
01:10:26,313 --> 01:10:28,424
Hari yang panjang, hei.

867
01:10:28,426 --> 01:10:30,025
Kocok sedikit, yaa?

868
01:10:30,602 --> 01:10:32,106
Ayolah, James.

869
01:10:36,266 --> 01:10:38,568
Baik.
Baiklah, ayo lakukan.

870
01:10:38,570 --> 01:10:40,202
Baiklah, ayo kalau begitu.

871
01:10:40,938 --> 01:10:42,666
Lihat saja palu kecilnya.

872
01:10:44,810 --> 01:10:49,418
Dalam penampilan pertamanya,
memiliki putaran yang sangat baik.

873
01:11:15,723 --> 01:11:17,579
Keluarkan kakinya.

874
01:11:28,107 --> 01:11:30,221
Baik, Brade. Baiklah.

875
01:11:31,724 --> 01:11:33,323
Brady, aku terjepit.

876
01:11:36,492 --> 01:11:38,861
Baik, baiklah, baiklah, Bung.

877
01:11:39,308 --> 01:11:41,194
Sialan, Brady.

878
01:11:41,196 --> 01:11:42,636
Sialan, Bung.

879
01:11:44,140 --> 01:11:45,868
- Kau baik-baik saja?
- Ya.

880
01:11:47,501 --> 01:11:49,708
- Tidak menyakitimu, bukan?
- Kataku aku terjepit.

881
01:11:50,284 --> 01:11:52,491
Sudah kubilang aku sudah selesai.

882
01:11:52,493 --> 01:11:54,573
Apa masalahnya denganmu?

883
01:11:57,484 --> 01:11:59,338
Koboi, teman.

884
01:11:59,340 --> 01:12:03,020
Dengan tanda tertinggi
lari dari Final Rodeo Nasional.

885
01:12:17,388 --> 01:12:20,172
Menurutmu aku
tidak terlalu keras pada James, bukan?

886
01:12:20,174 --> 01:12:22,573
Tidak, dia baik-baik saja.

887
01:12:26,926 --> 01:12:29,548
Kau tahu, aku...aku tahu
tentang tanganmu.

888
01:12:29,550 --> 01:12:34,062
Aku tahu kau tidak seharusnya
bermain rodeo atau apa pun seperti itu.

889
01:12:36,717 --> 01:12:37,902
Pasti sulit.

890
01:12:40,174 --> 01:12:42,254
Tapi kau hanya
harus belajar melepaskannya.

891
01:12:43,502 --> 01:12:44,972
Melupakannya.

892
01:12:44,974 --> 01:12:46,350
Atau itu akan memakanmu.

893
01:12:49,743 --> 01:12:51,950
Tapi ini pasti sulit.
Maksudku...

894
01:12:53,487 --> 01:12:55,055
Aku mengerti.

895
01:12:56,367 --> 01:12:58,063
Kau tidak mengerti.

896
01:13:08,783 --> 01:13:10,927
"Katakan aku tidak mau,
dan aku akan"?

897
01:13:12,303 --> 01:13:13,840
Angkat.

898
01:13:18,191 --> 01:13:20,591
Ini dia. Dapat satu.

899
01:13:21,135 --> 01:13:22,576
Baiklah.

900
01:13:24,079 --> 01:13:25,551
Astaga.

901
01:13:29,679 --> 01:13:32,112
Tampak bagus, bocah bagus.

902
01:13:35,664 --> 01:13:37,454
Baiklah, ambil tanduk pelana.

903
01:13:37,456 --> 01:13:38,736
Tangkap.

904
01:13:39,312 --> 01:13:40,494
Dengan tangan ini.

905
01:13:40,496 --> 01:13:42,190
Biarkan dia...Biarkan dia
membungkuk sedikit.

906
01:13:42,192 --> 01:13:43,632
Pegang.

907
01:13:44,528 --> 01:13:46,287
Bagus. Teruskan.

908
01:13:46,289 --> 01:13:47,695
Pegangan, Bro.

909
01:13:47,697 --> 01:13:49,967
Baiklah, dorong
kakinya lebih kuat, Lane.

910
01:13:49,969 --> 01:13:51,183
Kau siap?

911
01:13:51,185 --> 01:13:52,782
- Aku menangkapnya.
- Pas.

912
01:13:52,784 --> 01:13:54,224
Baik, lipat kaki ini, Lane.

913
01:13:54,226 --> 01:13:56,528
Putar. Memutar.

914
01:13:57,521 --> 01:13:58,831
Angkat.

915
01:13:58,833 --> 01:14:00,431
Teruskan.

916
01:14:00,433 --> 01:14:02,543
Baiklah, sekarang, duduk.

917
01:14:02,545 --> 01:14:03,951
- Duduk.
- Bagus.

918
01:14:03,953 --> 01:14:05,071
Baik, kemarilah.

919
01:14:05,073 --> 01:14:06,127
Gunakan tanganmu.

920
01:14:06,129 --> 01:14:07,375
Semuanya beres, Lane.

921
01:14:07,377 --> 01:14:09,102
- Kerja bagus, sobat.
- Semuanya beres.

922
01:14:10,130 --> 01:14:11,442
- Kerja bagus.
- Kerja bagus.

923
01:14:15,057 --> 01:14:17,713
Jangan sampai terbakar.
Terbakar sinar matahari.

924
01:14:28,850 --> 01:14:31,889
Wow, boy. Sekarang, lambatkan
kuda ini sedikit lagi.

925
01:14:32,241 --> 01:14:33,392
Baiklah.

926
01:14:33,394 --> 01:14:35,823
Hentikan dia dan mundurkan dia.

927
01:14:35,825 --> 01:14:37,328
Baiklah, sekarang, lekatkan dadamu.

928
01:14:37,330 --> 01:14:39,024
Duduk...Duduk tegak.

929
01:14:39,026 --> 01:14:41,522
Ayo...Ayo lakukan
beberapa lompatan dan lakukan cepat.

930
01:14:44,147 --> 01:14:46,834
Benar-benar melompat yang jauh, yaa?

931
01:14:55,890 --> 01:14:56,977
Kau bertaruh.

932
01:14:56,979 --> 01:14:59,348
Baiklah, dorong dia memutar ke kanan.

933
01:15:01,011 --> 01:15:03,187
Bawa dia memutar ke kiri.

934
01:15:07,571 --> 01:15:08,849
Baiklah, sekarang hentikan dia.

935
01:15:08,851 --> 01:15:10,480
Ho, boy.

936
01:15:10,482 --> 01:15:12,084
Biar kudengar kau katakan "Ho"!

937
01:15:12,339 --> 01:15:13,617
Hoo.

938
01:15:13,619 --> 01:15:15,120
Bagus, Lane.

939
01:15:15,122 --> 01:15:17,617
Baiklah, sekarang, kau sebaiknya bertahan.
Dia mungkin mulai melompat-lompat.

940
01:15:17,619 --> 01:15:20,083
Lebih baik jika kau bisa menjaga
duduknya tetap di sana.

941
01:15:23,091 --> 01:15:24,627
Pegang tanduk pelana itu, yaa?

942
01:15:27,475 --> 01:15:29,521
Ayunkan kepalanya.
Kau lebih baik angkat kendalimu.

943
01:15:29,523 --> 01:15:31,506
Angkat, angkat, angkat,

944
01:15:31,508 --> 01:15:33,332
…angkat, angkat.

945
01:15:34,676 --> 01:15:36,725
Angkat, angkat.

946
01:15:38,484 --> 01:15:40,340
Kau membuatnya berhenti sekarang.

947
01:15:51,061 --> 01:15:52,532
Duduklah, Lane.

948
01:15:53,141 --> 01:15:55,092
Duduk dan lihat aku sekarang.

949
01:15:57,077 --> 01:15:58,997
Angkat kepalamu, Bro.

950
01:16:00,917 --> 01:16:02,837
Angkat kepalamu, Lane.

951
01:16:06,806 --> 01:16:08,949
Kau mengerti sekarang, yaa?

952
01:16:10,421 --> 01:16:11,861
Tetap tegar.

953
01:16:16,437 --> 01:16:18,070
Ini dia.

954
01:16:21,910 --> 01:16:23,380
Baiklah, Bro.

955
01:16:23,382 --> 01:16:24,981
Wah...

956
01:16:24,983 --> 01:16:27,125
Sungguh sangat senang
bertemu denganmu.

957
01:16:39,670 --> 01:16:41,973
Baiklah, Bro.

958
01:16:41,975 --> 01:16:44,918
Duduklah tegak untukku.
Lihatlah aku sekarang, Bro.

959
01:16:45,686 --> 01:16:47,508
Lihat aku.

960
01:16:47,510 --> 01:16:48,789
Ini dia.

961
01:16:48,791 --> 01:16:50,230
Besar dan tinggi.

962
01:16:51,126 --> 01:16:52,181
Baiklah, Bro.

963
01:16:52,183 --> 01:16:53,591
Sampai jumpa.

964
01:16:54,998 --> 01:16:56,309
Peluk aku sekarang.

965
01:16:56,311 --> 01:16:59,029
Peluk aku yang bagus.
Peluk aku yang bagus.

966
01:16:59,031 --> 01:17:00,631
Kau temanku.

967
01:17:06,903 --> 01:17:08,599
Aku sayang padamu, Bro.

968
01:19:25,437 --> 01:19:29,052
Bagian daging, dapatkah kau datang
ke meja delapan, kumohon?

969
01:19:29,981 --> 01:19:32,092
Maaf, apakah kau Brady Blackburn?

970
01:19:32,509 --> 01:19:33,690
Ya.

971
01:19:33,692 --> 01:19:35,226
Oh, ini adik laki-lakiku,
dan dia penggemar beratmu.

972
01:19:35,228 --> 01:19:37,082
- Siapa namamu, sobat?
- Adriano.

973
01:19:37,084 --> 01:19:38,683
- Senang berjumpa denganmu.
- Senang juga bertemu denganmu.

974
01:19:38,685 --> 01:19:40,218
Kau akan menjadi penunggang kuda
jika kau besar nanti?

975
01:19:40,220 --> 01:19:41,913
- Ya, Pak.
- Kau pasti bisa.

976
01:19:41,915 --> 01:19:43,419
Ya, kupikir
dia ingin mengambil foto.

977
01:19:43,421 --> 01:19:44,667
Dia selalu bicara
tentang dirimu sepanjang hari.

978
01:19:44,669 --> 01:19:47,226
Baiklah. Kau...
Kau sudah menunggang kuda poni?

979
01:19:47,228 --> 01:19:48,539
Ya, Pak.

980
01:19:48,541 --> 01:19:50,010
Kau akan menempelkannya pada mereka
ketika kau semakin dewasa, yaa?

981
01:19:50,012 --> 01:19:51,484
- Ya, Pak.
- Kau pasti bisa.

982
01:19:53,886 --> 01:19:55,867
- Baiklah. Terima kasih.
- Benar.

983
01:19:55,869 --> 01:19:57,499
Jadi, apakah kau bekerja di sini?

984
01:19:57,501 --> 01:20:01,243
Oh, ya, aku hanya berusaha tetap sibuk
sementara dalam penyembuhan, kau tahu.

985
01:20:01,245 --> 01:20:02,715
Bagus.

986
01:20:02,717 --> 01:20:04,346
- Ya.
- Kuharap kau cepat sembuh.

987
01:20:04,348 --> 01:20:05,756
Dan nanti akan melihatmu berkuda.

988
01:20:05,758 --> 01:20:07,034
- Terima kasih, teman.
- Ya, Pak.

989
01:20:07,036 --> 01:20:09,084
- Senang bertemu denganmu, Brady.
- Ya. Kalian memacu mereka tinggi.

990
01:20:09,086 --> 01:20:10,590
- Ya.
- Ya.

991
01:21:00,064 --> 01:21:01,694
Apollo!

992
01:21:10,912 --> 01:21:12,800
Ayo, boy!

993
01:21:54,465 --> 01:21:56,097
Wow, Apollo.

994
01:22:00,002 --> 01:22:00,962
Wow.

995
01:22:04,673 --> 01:22:06,079
Wow, Apollo.

996
01:22:06,081 --> 01:22:07,682
Boy.

997
01:22:47,458 --> 01:22:49,155
Maafkan aku, kawan.

998
01:23:46,373 --> 01:23:48,259
Aku minta maaf, Brady.

999
01:23:48,261 --> 01:23:50,500
Ini semua yang harus dilakukan.

1000
01:23:50,502 --> 01:23:53,604
Bersiul untuknya
ketika kau pergi, kumohon.

1001
01:25:09,928 --> 01:25:11,589
Kau tahu, Lilly,

1002
01:25:11,591 --> 01:25:13,445
Apollo terluka,

1003
01:25:13,447 --> 01:25:15,462
…dan kami harus membunuhnya.

1004
01:25:15,464 --> 01:25:16,776
Tidak.

1005
01:25:17,095 --> 01:25:18,504
Nuh-uh.

1006
01:25:20,040 --> 01:25:22,758
Tidak adil bagi kuda itu.

1007
01:25:22,760 --> 01:25:26,312
Dia tidak bisa berlari, bermain,
dan melakukan yang ingin dilakukannya.

1008
01:25:28,136 --> 01:25:30,280
Dia tidak hidup terus.

1009
01:25:31,367 --> 01:25:34,280
Kau tahu, aku terluka
seperti yang terjadi pada Apollo.

1010
01:25:35,304 --> 01:25:38,184
Tapi aku manusia, jadi aku harus hidup.

1011
01:25:44,073 --> 01:25:46,345
Jika ada binatang di sekitar sini…

1012
01:25:47,113 --> 01:25:49,191
…terluka seperti aku,

1013
01:25:49,193 --> 01:25:51,433
…mereka harus dibunuh.

1014
01:25:56,522 --> 01:25:58,375
Kau tahu, Lilly,

1015
01:25:58,377 --> 01:26:01,321
…aku percaya Tuhan memberi
kita masing-masing tujuan.

1016
01:26:02,057 --> 01:26:03,848
Benar sekali.

1017
01:26:03,850 --> 01:26:06,633
Bagi kuda, itu untuk
berlari melintasi padang rumput.

1018
01:26:08,713 --> 01:26:11,081
Bagi seorang koboi,
itu untuk menunggangi kuda.

1019
01:26:22,249 --> 01:26:24,360
Ke mana kau pergi dengan semua itu?

1020
01:26:24,362 --> 01:26:27,114
Ke mana tampaknya aku pergi?
Aku akan pergi bermain rodeo.

1021
01:26:28,522 --> 01:26:30,825
Apakah kau gila bingits?

1022
01:26:30,827 --> 01:26:34,376
Aku akan berkuda. Kupikir
Ayah datang untuk menontonnya.

1023
01:26:34,378 --> 01:26:36,104
Untuk apa
aku ingin datang kemari?

1024
01:26:36,106 --> 01:26:37,706
Melihatmu bunuh diri?

1025
01:26:44,172 --> 01:26:45,416
Kau hanya keras kepala sekali.

1026
01:26:45,418 --> 01:26:46,921
Kau tidak akan dengarkan
siapa pun yang memberitahumu.

1027
01:26:46,923 --> 01:26:49,065
Oh, aku tidak mendengarkan?
Aku selalu mendengarkan.

1028
01:26:49,067 --> 01:26:51,593
Aku mendengarkan semua
yang Ayah katakan kepadaku.

1029
01:26:51,595 --> 01:26:55,753
Apa yang terjadi pada "Koboi,"
"Gertakkan gigimu," "Jadilah laki-laki"?

1030
01:26:55,755 --> 01:26:57,483
Apa yang terjadi
pada semua itu, Ayah?

1031
01:27:02,219 --> 01:27:04,074
Kau tidak perlu berkuda hari ini.

1032
01:27:04,076 --> 01:27:05,737
- Kau tidak perlu berkuda.
- Omong kosong.

1033
01:27:05,739 --> 01:27:06,793
Aku akan pergi.

1034
01:27:06,795 --> 01:27:07,818
Aku masuk, dan aku berkuda.

1035
01:27:07,820 --> 01:27:09,483
Pergilah bunuh dirimu, kalau begitu.

1036
01:27:16,652 --> 01:27:18,636
Aku tidak akan berakhir sepertimu.

1037
01:27:42,734 --> 01:27:45,068
Brady.
Selamat datang kembali.

1038
01:27:45,901 --> 01:27:47,437
Senang bertemu denganmu.

1039
01:27:51,949 --> 01:27:53,963
♪♫♪ I'm waiting out back ♪♫♪

1040
01:27:53,965 --> 01:27:55,563
♪♫♪ People are gone ♪♫♪

1041
01:27:55,565 --> 01:27:59,148
♪♫♪ Behind yellow tape
with my laminate on ♪♫♪

1042
01:27:59,150 --> 01:28:01,419
♪♫♪ I just love to watch you ♪♫♪

1043
01:28:01,421 --> 01:28:03,948
♪♫♪ Doing all the things you do ♪♫♪

1044
01:28:06,574 --> 01:28:10,123
♪♫♪ City after city,
night after night ♪♫♪

1045
01:28:10,125 --> 01:28:14,028
♪♫♪ If you called me crazy
You'd probably be right ♪♫♪

1046
01:28:14,030 --> 01:28:16,044
♪♫♪ But there's one thing, baby ♪♫♪

1047
01:28:16,046 --> 01:28:17,388
♪♫♪ Really want to say to you ♪♫♪

1048
01:28:17,390 --> 01:28:19,436
Biarkan aku
mendengarmu lebih keras!

1049
01:28:19,438 --> 01:28:20,876
Biar kudengar kau!

1050
01:28:21,934 --> 01:28:24,749
♪♫♪ I'm your number one fan ♪♫♪

1051
01:28:24,751 --> 01:28:27,051
♪♫♪ I'm your right-hand man ♪ ♪♫♪

1052
01:28:27,053 --> 01:28:29,357
Sekitar empat meter di dalam sini.
Letakkan itu.

1053
01:28:29,359 --> 01:28:31,212
Bagaimana kalau tepuk tangan putaran...

1054
01:28:34,446 --> 01:28:36,847
Itu yang kau sebut itu di sana.

1055
01:28:58,959 --> 01:29:04,239
Dan itulah yang kau sebut menunggang
kuda di Pine Ridge sini, South Dakota.

1056
01:29:20,176 --> 01:29:21,807
Lanjutkan, turunkan kakimu.

1057
01:29:26,000 --> 01:29:27,215
Ada kuda liar petualang?

1058
01:29:27,217 --> 01:29:29,104
Mereka ada di sana.
Mereka tidak ada di sini.

1059
01:29:41,841 --> 01:29:43,118
Selamat siang.

1060
01:29:43,120 --> 01:29:44,623
Sekitar empat meter di dalam sini.

1061
01:29:44,625 --> 01:29:46,383
Letakkan itu. Bagaimana dengan
tepuk tangan putaran...

1062
01:29:50,353 --> 01:29:52,657
Itulah yang kalian sebut di sana.

1063
01:29:55,505 --> 01:29:57,423
- Lari di garis pagar.
- Halo, Brady!

1064
01:29:57,425 --> 01:29:59,727
Kalian harus berdiri,
berteriak dan menjerit.

1065
01:29:59,729 --> 01:30:02,290
Berapa banyak orang yang
sedang bersenang-senang sejauh ini?

1066
01:30:13,138 --> 01:30:14,929
Semoga beruntung, Brady.

1067
01:30:32,242 --> 01:30:35,475
Para hadirin sekalian,
apakah kalian bersenang-senang?

1068
01:31:14,356 --> 01:31:16,017
- Ayo, Brady.
- Ayo, Bung.

1069
01:31:16,019 --> 01:31:17,554
- Ayo, Brady.
- Ayolah, Brady, kudamu masuk.

1070
01:31:17,556 --> 01:31:20,084
Kudamu ada di tempat meluncur.
Apa-apaan?

1071
01:31:21,268 --> 01:31:22,675
Kau baik-baik saja?

1072
01:31:22,677 --> 01:31:23,860
Ya.

1073
01:31:25,077 --> 01:31:26,579
Ayolah, kalau begitu.

1074
01:31:33,460 --> 01:31:35,093
Semoga beruntung, teman.

1075
01:31:41,589 --> 01:31:43,509
Kau juga, koboi.

1076
01:32:39,894 --> 01:32:41,205
Itu kau, Lane.

1077
01:32:41,207 --> 01:32:43,735
Gambar favoritmu
adalah dirimu di atas banteng.

1078
01:32:44,631 --> 01:32:45,655
Kau menyukainya?

1079
01:32:47,383 --> 01:32:48,823
S...

1080
01:32:50,103 --> 01:32:51,415
A...

1081
01:32:52,151 --> 01:32:53,303
L...

1082
01:32:54,103 --> 01:32:55,511
T.

1083
01:32:56,918 --> 01:32:58,549
"Asin"? [ Salty? ]

1084
01:32:58,551 --> 01:33:00,983
Cukup asin, yaa?
Dan itu mengintimidasi.

1085
01:33:08,856 --> 01:33:11,606
Kau juga memberinya sebuah tendangan
pada akhirnya.

1086
01:33:11,608 --> 01:33:13,464
Melompat di atas kakinya.

1087
01:33:16,631 --> 01:33:18,232
Kau saudaraku.

1088
01:33:42,040 --> 01:33:43,482
D...

1089
01:33:44,920 --> 01:33:46,361
O...

1090
01:33:47,097 --> 01:33:48,473
N...

1091
01:33:50,393 --> 01:33:51,673
I...

1092
01:33:52,346 --> 01:33:53,625
V...

1093
01:33:54,841 --> 01:33:56,122
E...

1094
01:33:57,786 --> 01:33:59,162
D...

1095
01:34:04,377 --> 01:34:06,553
"Jangan menyerah pada mimpimu."

1096
01:34:21,690 --> 01:34:22,872
Ayolah.

1097
01:34:22,874 --> 01:34:24,859
Lihatlah aku, Bro.

1098
01:34:27,225 --> 01:34:28,827
Ambil kendalimu.

1099
01:34:30,939 --> 01:34:33,178
Baiklah, kendalikan dia
memutar ke kiri.

1100
01:34:35,195 --> 01:34:36,955
Baiklah, sekarang ke kanan.

1101
01:34:37,946 --> 01:34:40,857
Hmm.

1102
01:34:40,859 --> 01:34:42,553
Baiklah,
lanjutkan, hentikan dia.

1103
01:34:42,555 --> 01:34:44,059
Bantu dia.

1104
01:34:45,275 --> 01:34:48,219
Kau di atas...
Kau di atas Gus tua yang besar lagi.

1105
01:34:49,564 --> 01:34:51,769
Melompat ke sana.

1106
01:34:51,771 --> 01:34:54,236
Ingat angin di mukamu itu.

1107
01:34:58,940 --> 01:35:02,587
Melalui tanah tandus, mengejar
sapi mereka dari pepohonan.

1108
01:35:11,901 --> 01:35:13,340
Kau bersemangat?

1109
01:35:18,043 --> 01:35:19,805
Kau bertaruh, Bro.

1110
01:35:29,886 --> 01:35:34,886
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1111
01:35:38,008 --> 01:35:44,000
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1112
01:35:44,008 --> 01:35:49,000
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

1113
01:35:49,008 --> 01:35:55,000
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

1114
01:36:20,008 --> 01:36:28,000
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

1115
01:36:57,008 --> 01:37:05,000
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

1116
01:37:05,792 --> 01:37:08,349
♪♫♪ Well, I'm an outlaw ♪♫♪

1117
01:37:08,351 --> 01:37:11,904
♪♫♪ Running from the storm ♪♫♪

1118
01:37:13,632 --> 01:37:19,520
♪♫♪ From the Tennessee Hills
to the New Mexico summers ♪♫♪

1119
01:37:21,248 --> 01:37:26,881
♪♫♪ I've got nothing but my name
and my pistol by my side ♪♫♪

1120
01:37:28,225 --> 01:37:34,240
♪♫♪ Just spin around ♪♫♪

1121
01:37:35,905 --> 01:37:37,118
♪♫♪ Just spin around ♪♫♪

1122
01:37:37,120 --> 01:37:39,038
♪♫♪ I ride at night
'cause I sleep all day ♪♫♪

1123
01:37:39,040 --> 01:37:40,895
♪♫♪ The only way I live
is the outlaw way ♪♫♪

1124
01:37:40,897 --> 01:37:42,879
♪♫♪ Got my horse packed up
and my pistol's loaded ♪♫♪

1125
01:37:42,881 --> 01:37:44,831
♪♫♪ If you wanna doubt me,
boy I'll show you ♪♫♪

1126
01:37:44,833 --> 01:37:46,719
♪♫♪ Say click, click, boom,
like Jesse James ♪♫♪

1127
01:37:46,721 --> 01:37:48,831
♪♫♪ Shoot you down,
but there ain't no shame ♪♫♪

1128
01:37:48,833 --> 01:37:50,590
♪♫♪ Leave you there lying
with nothing but your name ♪♫♪

1129
01:37:50,592 --> 01:37:52,479
♪♫♪ Playing Russian roulette
This ain't no game ♪♫♪

1130
01:37:52,481 --> 01:37:54,399
♪♫♪ On every wanted poster
from here to the Sun ♪♫♪

1131
01:37:54,401 --> 01:37:56,415
♪♫♪ Got myself,
I don't need no one ♪♫♪

1132
01:37:56,417 --> 01:37:58,239
♪♫♪ All I need
is my horse and my gun ♪♫♪

1133
01:37:58,241 --> 01:38:00,896
♪♫♪ Down by the fire
I live on the run ♪♫♪

1134
01:38:00,898 --> 01:38:04,704
♪♫♪ Don't count on me
waiting for the sunrise ♪♫♪

1135
01:38:04,706 --> 01:38:08,927
♪♫♪ I'll be gone with the moon
to free my mind ♪♫♪

1136
01:38:08,929 --> 01:38:12,962
♪♫♪ Rolling like a sage
pushin' wind ♪♫♪

1137
01:38:14,242 --> 01:38:15,584
♪♫♪ Here I go again ♪♫♪

1138
01:38:15,586 --> 01:38:18,688
♪♫♪ If that sheriff
ever runs me down ♪♫♪

1139
01:38:18,690 --> 01:38:22,721
♪♫♪ I'll just move along
to another town ♪♫♪

1140
01:38:22,723 --> 01:38:24,256
♪♫♪ But I... ♪♫♪

1141
01:38:24,258 --> 01:38:28,707
♪♫♪ I just can't
say where or when ♪♫♪

1142
01:38:29,603 --> 01:38:30,625
♪♫♪ Here I go again ♪♫♪

1143
01:38:30,627 --> 01:38:32,769
♪♫♪ I'm an outlaw ♪♫♪

1144
01:38:32,771 --> 01:38:35,747
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
