0
00:00:11,000 --> 00:00:10,000
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:26,983 --> 00:00:29,333
"Dan sebelum dia memainkan tiga nada,

2
00:00:31,248 --> 00:00:33,489
nada lembut manis mempesona
udara yang belum pernah

3
00:00:33,514 --> 00:00:35,624
keahlian seorang musisi
perdengarkan sebelumnya.

4
00:00:38,864 --> 00:00:41,302
Ada gemerisik keramaian,

5
00:00:42,651 --> 00:00:44,467
kerumunan meriah berdesakan

6
00:00:44,492 --> 00:00:46,350
dan melempar dan bergegas.

7
00:00:46,394 --> 00:00:48,490
Kaki² kecil bergoyang-goyang,

8
00:00:48,515 --> 00:00:50,683
sepatu² kayu bergemerincing.

9
00:00:51,834 --> 00:00:54,054
Tangan kecil bertepuk tangan

10
00:00:54,097 --> 00:00:56,491
dan lidah² kecil berceloteh. "

11
00:00:57,274 --> 00:00:59,668
Itu sudah cukup, Ayah.

12
00:01:00,799 --> 00:01:02,845
Apakah itu membuatmu takut?

13
00:01:02,888 --> 00:01:04,673
Tidak, hanya saja,

14
00:01:04,716 --> 00:01:06,109
Aku tahu akhirnya.

15
00:01:15,205 --> 00:01:17,425
Biarkan aku menutup
itu untukmu.Ya?

16
00:01:17,468 --> 00:01:19,601
Aku tidak takut lagi.

17
00:01:20,471 --> 00:01:22,691
Itu hanya pohon \tua yang bagus.

18
00:01:25,650 --> 00:01:27,435
Selamat tinggal, Ayah.

19
00:01:27,478 --> 00:01:30,699
Aku kira maksudmu
"selamat malam," sayang.

20
00:01:30,742 --> 00:01:34,640
kau hanya mengucapkan selamat tinggal ketika
kau akan pergi untuk waktu yang lama.

21
00:01:35,573 --> 00:01:37,140
Oh ya ...
Aku lupa.

22
00:01:37,862 --> 00:01:39,385
Selamat malam.

23
00:01:39,621 --> 00:01:40,940
Selamat malam Cinta.

24
00:01:40,965 --> 00:01:42,171
Tidurlah.

25
00:01:53,591 --> 00:01:55,613
Kadang aku berharap kita bisa ...

26
00:01:55,638 --> 00:01:57,813
membekukannya dalam waktu.
kau tahu?

27
00:01:57,856 --> 00:02:00,816
Membuatnya bocah kecil
kita selamanya.

28
00:02:01,991 --> 00:02:04,452
- Egois, aku tahu.
- Mmm.

29
00:02:05,429 --> 00:02:08,084
Semua orang tua merasa
seperti itu, kupikir.

30
00:02:08,128 --> 00:02:12,001
Kadang aku ingin memegang
bahunya dan berkata,

31
00:02:12,044 --> 00:02:14,438
"Aku mencintaimu.
Berhentilah tumbuh. "

32
00:02:14,482 --> 00:02:16,484
Aku faham.

33
00:03:09,276 --> 00:03:10,929
Apakah kau dengar itu?

34
00:03:14,411 --> 00:03:15,630
Emma?

35
00:03:17,066 --> 00:03:18,372
Emma?

36
00:03:21,070 --> 00:03:22,637
Emma!

37
00:03:25,466 --> 00:03:27,468
Emma!

38
00:03:27,511 --> 00:03:29,034
Panggil polisi.

39
00:03:30,297 --> 00:03:32,521
- Apa itu?
- Panggil saja polisi!

40
00:03:36,041 --> 00:03:37,478
Ayah!

41
00:03:38,479 --> 00:03:40,959
Ayah!

42
00:03:41,018 --> 00:03:42,933
Emma?

43
00:03:42,961 --> 00:03:44,441
- David, dimana dia?
- Aku tidak tahu.

44
00:03:44,485 --> 00:03:46,748
- Emma!
- Emma!

45
00:03:49,054 --> 00:03:51,535
- Ayah!
- Emma!

46
00:03:54,121 --> 00:03:55,513
Emma!

47
00:03:55,686 --> 00:03:58,128
Ayah!

48
00:04:12,097 --> 00:04:12,179
Marhaban Ramadhan 1439 H

49
00:04:12,180 --> 00:04:12,262
Marhaban Ramadhan 1439 H

50
00:04:12,263 --> 00:04:12,346
Marhaban Ramadhan 1439 H

51
00:04:12,347 --> 00:04:12,429
Marhaban Ramadhan 1439 H

52
00:04:12,430 --> 00:04:12,512
Marhaban Ramadhan 1439 H

53
00:04:12,513 --> 00:04:12,596
Marhaban Ramadhan 1439 H

54
00:04:12,597 --> 00:04:12,679
Marhaban Ramadhan 1439 H

55
00:04:12,680 --> 00:04:12,762
Marhaban Ramadhan 1439 H

56
00:04:12,763 --> 00:04:12,846
Marhaban Ramadhan 1439 H

57
00:04:12,847 --> 00:04:12,929
Marhaban Ramadhan 1439 H

58
00:04:12,930 --> 00:04:13,012
Marhaban Ramadhan 1439 H

59
00:04:13,013 --> 00:04:13,096
Marhaban Ramadhan 1439 H

60
00:04:13,097 --> 00:04:13,179
Marhaban Ramadhan 1439 H

61
00:04:13,180 --> 00:04:13,262
Marhaban Ramadhan 1439 H

62
00:04:13,263 --> 00:04:13,346
Marhaban Ramadhan 1439 H

63
00:04:13,347 --> 00:04:13,429
Marhaban Ramadhan 1439 H

64
00:04:13,430 --> 00:04:13,512
Marhaban Ramadhan 1439 H

65
00:04:13,513 --> 00:04:13,596
Marhaban Ramadhan 1439 H

66
00:04:13,597 --> 00:04:13,679
Marhaban Ramadhan 1439 H

67
00:04:13,680 --> 00:04:13,762
Marhaban Ramadhan 1439 H

68
00:04:13,763 --> 00:04:13,846
Marhaban Ramadhan 1439 H

69
00:04:13,847 --> 00:04:13,929
Marhaban Ramadhan 1439 H

70
00:04:13,930 --> 00:04:14,012
Marhaban Ramadhan 1439 H

71
00:04:14,013 --> 00:04:19,100
Marhaban Ramadhan 1439 H

72
00:05:24,889 --> 00:05:26,195
Ini gila.

73
00:05:26,238 --> 00:05:27,979
Uh huh.

74
00:05:28,023 --> 00:05:29,416
Dia bukan ancaman.

75
00:05:35,291 --> 00:05:37,249
Dia berumur sembilan tahun.

76
00:05:37,293 --> 00:05:38,903
Dan berapa umurmu?

77
00:05:38,947 --> 00:05:41,341
Apa hubungannya itu
dengan apa pun?

78
00:05:41,384 --> 00:05:44,605
Mungkin dia bukan ancaman yang
dikhawatirkan oleh Petugas Frank.

79
00:05:44,648 --> 00:05:46,427
Pernah memikirkan itu?

80
00:05:46,452 --> 00:05:48,146
Apa yang kau ingin aku lakukan?

81
00:05:48,171 --> 00:05:50,200
Membiarkan saja
mereka mengganggunya?

82
00:05:50,524 --> 00:05:52,917
Ibumu akan segera datang.

83
00:05:53,421 --> 00:05:54,683
Seharusnya tidak lama lagi.

84
00:06:04,451 --> 00:06:06,801
Mereka tidak cukup membayarku
untuk omong kosong ini.

85
00:07:03,510 --> 00:07:04,953
kau pergi ke suatu tempat?

86
00:07:04,978 --> 00:07:07,502
- Kami keluar untuk menemuimu.
- Ah-hah.

87
00:07:07,527 --> 00:07:10,834
Oke, masuk mobil. Ayo.
Michael. Ayo.

88
00:07:11,039 --> 00:07:12,693
Ayo, kawan.

89
00:07:18,649 --> 00:07:20,346
Masukan kakimu.
Kaki masuk

90
00:07:24,356 --> 00:07:26,141
Terlalu cepat.

91
00:07:28,273 --> 00:07:30,667
Hei, Doris.
Aku sangat menyesal.

92
00:07:30,711 --> 00:07:33,017
kau mendapat simpatiku.

93
00:07:36,368 --> 00:07:37,935
- Anna, hei.
- Hai.

94
00:07:37,979 --> 00:07:40,677
- Petugas Frank.
- Oh. Hei.

95
00:07:40,721 --> 00:07:42,244
- Hei, Noa.
- Hi.

96
00:07:42,287 --> 00:07:45,377
Hei, aku hanya perlu berbicara
dengan ibumu sebentar.

97
00:07:45,421 --> 00:07:47,292
- Baiklah.
- Baiklah.

98
00:08:02,394 --> 00:08:04,440
Maksudku, dia adalah
anak yang imajinatif.

99
00:08:04,484 --> 00:08:06,703
kau tahu Michael.

100
00:08:06,747 --> 00:08:09,532
Maksudku,
ini sudah lama.

101
00:08:09,560 --> 00:08:11,387
Yah, maksud aku, aku
sudah banyak bekerja.

102
00:08:11,420 --> 00:08:12,970
Ini tidak seperti aku punya...

103
00:08:12,995 --> 00:08:15,451
waktu luang untuk
melakukan berbagai hal.

104
00:08:15,495 --> 00:08:17,409
Apakah ini benar²
diperlukan?

105
00:08:17,453 --> 00:08:19,055
Yah, dia... dia bilang  kepada kepala
sekolah bahwa dia mendengar

106
00:08:19,080 --> 00:08:21,072
suara-suara nakal
memberitahunya untuk

107
00:08:21,097 --> 00:08:23,217
melakukan hal yang
sangat, sangat buruk.

108
00:08:24,283 --> 00:08:26,785
- Jadi apa artinya itu?
- Aku tidak tahu. Tapi,

109
00:08:26,810 --> 00:08:30,510
kau tahu, di dunia sekarang
ini, dengan sekolah-sekolah,

110
00:08:30,553 --> 00:08:32,555
kami tidak bisa mengambil
risiko, kau tahu.

111
00:08:32,599 --> 00:08:34,862
- Dia anak kecil!
- Aku tahu.

112
00:08:34,905 --> 00:08:38,866
Tetapi hanya garis tipis antara
imajinatif dan bermasalah.

113
00:08:40,345 --> 00:08:41,956
Oh, sekarang dia "bermasalah"?

114
00:08:41,981 --> 00:08:43,002
- Ini... aku...
- Aku tidak tahu.

115
00:08:43,027 --> 00:08:44,698
Aku tidak..tidak, aku
tidak berpikir demikian.

116
00:08:44,723 --> 00:08:46,939
Dia... dia hanya,
Aku pikir itu...

117
00:08:46,964 --> 00:08:49,575
Aku pikir dia hanya
kesepian, itu saja.

118
00:08:51,226 --> 00:08:53,707
Aku tidak tahu harus
berbuat apa dengan ini.

119
00:08:53,732 --> 00:08:56,129
Aku harus bekerja.
Banyak.

120
00:08:56,492 --> 00:08:58,410
Agar kami bisa hidup.

121
00:08:58,435 --> 00:08:59,948
Yah, maksudku..

122
00:08:59,973 --> 00:09:02,783
jika kau tidak menghapus
nomorku, kau tahu, itu 911.

123
00:09:14,205 --> 00:09:16,947
kau harus memberitahuku
sesuatu, kawan.

124
00:09:16,991 --> 00:09:19,297
Apa yang terjadi di sekolah?
Apa yang terjadi?

125
00:09:21,246 --> 00:09:22,878
Aku ingin kau mengatakan
sesuatu padaku.

126
00:09:23,175 --> 00:09:25,395
Yesus, Noa!

127
00:09:27,276 --> 00:09:29,191
Aku harus mengerjakan tugas.

128
00:09:30,178 --> 00:09:31,658
Baik.

129
00:09:32,528 --> 00:09:33,834
Sabuk pengaman.

130
00:09:46,586 --> 00:09:48,022
- Yesus!
- Oh Maaf.

131
00:09:48,065 --> 00:09:49,806
- Aku tidak bermaksud...
- mengagetkanku?

132
00:09:49,850 --> 00:09:52,722
Ya. Aku tidak...
Aku minta maaf. Uh, aku hanya...

133
00:09:52,782 --> 00:09:54,131
- Hi.
- Hi. Aku ...

134
00:09:54,158 --> 00:09:56,111
ingin bilang, sebelum
kau pergi,  jika kau, uh...

135
00:09:56,136 --> 00:09:59,814
jika kau membutuhkanku untuk
datang, membuat makan malam,

136
00:09:59,839 --> 00:10:01,633
periksa mereka, atau periksa
padamu, atau, kau tahu...

137
00:10:01,658 --> 00:10:04,611
Jika aku tidak bekerja, atau bahkan
jika aku sedang kerja, aku bisa... Oke.

138
00:10:06,910 --> 00:10:09,957
Ya Tuhan. Sekarang
mereka main mata.

139
00:10:09,982 --> 00:10:12,263
- Hentikan.
- Kau berhenti.

140
00:10:12,288 --> 00:10:13,997
Berhenti bersikap aneh.

141
00:10:14,022 --> 00:10:16,166
Lihatlah apa yang kau lakukan
dengan keganjilan anehmu.

142
00:10:16,191 --> 00:10:18,834
Aku tidak bisa berurusan
dengan hubungan ibu sekarang.

143
00:10:18,859 --> 00:10:21,316
Dia tidak punya waktu
untuk berkencan.

144
00:10:21,359 --> 00:10:24,459
Apakah ini caramu menapaki jalanmu
kembali dalam kehidupanku?

145
00:10:24,885 --> 00:10:26,800
Yah, aku terima
"menapaki."

146
00:10:29,629 --> 00:10:31,674
Baik!
Baik.

147
00:10:31,718 --> 00:10:33,676
- Terima kasih.
- Baiklah.

148
00:10:33,720 --> 00:10:35,330
Kapan saja.

149
00:10:35,373 --> 00:10:37,288
Jangan bikin pusing ibumu.

150
00:10:37,714 --> 00:10:39,281
Sabuk pengaman.

151
00:11:07,971 --> 00:11:10,582
Bukankah kita harusnya mengadakan
pertemuan keluarga?

152
00:11:11,010 --> 00:11:12,062
Ambil suara?

153
00:11:12,106 --> 00:11:14,238
Mari jangan buru-buru dalam hal ini.

154
00:11:14,274 --> 00:11:16,302
Sayang, kita tidak terburu²
dalah hal papun. Kita akan..

155
00:11:16,327 --> 00:11:19,809
mewawancarai setiap kandidat
dengan sangat hati-hati. Baik?

156
00:11:19,853 --> 00:11:22,682
Aku telah melampaui
era pengasuh.

157
00:11:22,725 --> 00:11:24,577
Aku bisa merawat Michael.

158
00:11:24,602 --> 00:11:27,687
Bukankah aku sudah berbuat baik,
belum terhitung hari ini?

159
00:11:27,730 --> 00:11:29,384
Iya.
Tapi kemudian...

160
00:11:30,472 --> 00:11:32,202
Dan aku tidak menyalahkanmu...

161
00:11:32,227 --> 00:11:35,477
Aku mendapat telepon dari
sekolah, yang memanggil Frank

162
00:11:35,502 --> 00:11:38,723
karena mereka khawatir
tentang potensi

163
00:11:38,748 --> 00:11:40,248
penembakan sekolah
semacam situasi.

164
00:11:40,273 --> 00:11:43,232
Aku tidak menyalahkanmu, tetapi
aku menyalahkanmu. Aku... tidak

165
00:11:43,257 --> 00:11:45,030
Sayang.

166
00:11:45,966 --> 00:11:47,968
Dia mengacau.
Sistemnya kacau.

167
00:11:49,683 --> 00:11:53,403
Tapi entah mengapa aku
yang yang tidak cukup baik?

168
00:11:53,428 --> 00:11:54,231
Tidak.

169
00:11:54,330 --> 00:11:55,922
Aku minta maaf.

170
00:11:55,947 --> 00:11:56,990
Kau benar.

171
00:11:58,979 --> 00:12:02,591
Tetapi jelas, ada sesuatu
sesuatu yang salah.

172
00:12:05,420 --> 00:12:08,880
Aku berpikir, kau tahu,
tiga malam dalam seminggu,

173
00:12:08,905 --> 00:12:10,637
paling banyak.

174
00:12:10,662 --> 00:12:14,223
Dan orang itu akan benar²
fokus pada Michael.

175
00:12:14,995 --> 00:12:17,040
Karena dia butuh perhatian.

176
00:12:18,557 --> 00:12:23,126
Sayang, aku tahu kau
benar² menjaga saudaramu.

177
00:12:23,351 --> 00:12:25,048
Dan aku suka itu.

178
00:12:25,962 --> 00:12:28,225
Benar-benar.

179
00:12:28,269 --> 00:12:31,359
Tetapi kapan terakhir kali kau
bergaul dengan teman²mu?

180
00:12:31,402 --> 00:12:32,839
Seperti Kyra.

181
00:12:32,882 --> 00:12:35,058
Dan anak tampan itu, Matt.

182
00:12:35,094 --> 00:12:37,183
Aku tidak berteman
dengan mereka lagi.

183
00:12:37,216 --> 00:12:38,464
Apa?

184
00:12:41,717 --> 00:12:43,632
Orang berubah, aku kira.

185
00:12:45,155 --> 00:12:46,853
Sayang, kau sangat kotor.

186
00:12:48,552 --> 00:12:50,162
Tapi kau lucu.

187
00:13:14,779 --> 00:13:16,128
Michael.

188
00:13:16,926 --> 00:13:18,362
Michael!

189
00:13:20,756 --> 00:13:22,366
Apa yang sedang kau lakukan?

190
00:13:22,391 --> 00:13:23,976
Tidak ada.

191
00:13:25,152 --> 00:13:27,894
- Berhenti bersikap aneh.
- kau lebih aneh dariku.

192
00:13:27,919 --> 00:13:31,144
Setidaknya aku bukan alasan ibu berusaha
mempekerjakan pengasuh baru sekarang.

193
00:13:31,375 --> 00:13:34,944
- Seorang pengasuh baru?
- Tidak. Tidak akan ada pengasuh baru.

194
00:13:34,939 --> 00:13:36,828
Itu memalukan.

195
00:13:37,273 --> 00:13:38,523
kau berhutang padaku.

196
00:13:38,548 --> 00:13:40,297
Ibu berkata kita
semua harus setuju.

197
00:13:40,341 --> 00:13:43,561
Kau memilih apa yang
aku suruh. Oke?

198
00:13:43,605 --> 00:13:47,391
Dengar, jika aku batuk setelah
wawancara, seperti ini...

199
00:13:48,343 --> 00:13:50,318
itu berarti tidak,
thumbs down.

200
00:13:50,343 --> 00:13:52,179
Beri suara "Tdak"
bahkan jika aku memilih "Ya."

201
00:13:52,222 --> 00:13:54,639
Dan jika aku menggosok
alisku, seperti ini,

202
00:13:55,486 --> 00:13:57,314
itu berarti mengatakan "ya"
dan aku akan mengatakan "tidak."

203
00:13:57,339 --> 00:14:00,298
Kita harus mencampurnya supaya dia
tidak tahu kita merencanakan sesuatu.

204
00:14:00,323 --> 00:14:02,368
Bagaimana jika ada
seseorang yang hebat?

205
00:14:02,666 --> 00:14:04,624
Di kota ini?

206
00:14:05,659 --> 00:14:07,786
Ingat siapa yang ada di sana
mencoba mengeluarkanmu dari sana

207
00:14:07,811 --> 00:14:09,701
bahkan sebelum Ibu
muncul untuk muncul?

208
00:14:09,726 --> 00:14:10,448
Aku!

209
00:14:10,473 --> 00:14:12,430
Aku tahu apa yang aku lakukan.

210
00:14:17,575 --> 00:14:19,293
Sekarang ulangi setelah aku.

211
00:14:19,318 --> 00:14:22,147
Satu-satunya pengasuh yang
baik bukanlah pengasuh.

212
00:14:22,172 --> 00:14:25,088
Satu-satunya pengasuh yang
baik bukanlah pengasuh.

213
00:15:46,093 --> 00:15:48,538
Apa yang harus aku
lakukan denganmu, nak?

214
00:15:49,209 --> 00:15:51,313
Baiklah, ini waktunya tidur.

215
00:15:51,624 --> 00:15:53,452
Ayolah.
Hati-hati.

216
00:16:09,577 --> 00:16:12,024
Aku punya permainan,
jika kalian suka game.

217
00:16:12,057 --> 00:16:13,502
Aku suka bermain game.

218
00:16:13,527 --> 00:16:16,173
Aku juga suka memanggang,
jadi jika anak-anakmu...

219
00:16:16,198 --> 00:16:18,810
Aku punya banyak pengalaman
sebagai guru pengganti.

220
00:16:18,835 --> 00:16:21,534
Aku suka membantu anak-anak
dengan pekerjaan rumah mereka.

221
00:16:26,376 --> 00:16:28,030
Oh, tentu saja, aku bisa
membuat makan siang.

222
00:16:28,055 --> 00:16:31,101
Taruh beberapa mayo di sana, masukkan
beberapa, eh, kau tahu, ham dan keju.

223
00:16:31,126 --> 00:16:32,475
Ini salah satu favoritku.

224
00:16:32,500 --> 00:16:34,807
- Aku bukan penggemar.
- Kau tidak menyukainya?

225
00:16:34,832 --> 00:16:38,271
- Maksudku, dia oke, tapi...
- Aku pikir kau menyukainya.

226
00:16:38,388 --> 00:16:39,781
Baik.

227
00:16:45,787 --> 00:16:47,963
Bahkan jika itu adalah semacam menit
terakhir, itu pasti baik-baik saja.

228
00:16:48,007 --> 00:16:51,380
Aku lebih dari senang untuk membantu anak²mu
dengan pekerjaan rumah mereka. Benar.

229
00:16:51,405 --> 00:16:53,277
Dan aku mungkin...

230
00:16:54,230 --> 00:16:55,971
Oke, jadi dia mungkin.

231
00:16:56,015 --> 00:16:57,625
- Melanie?
- Jangan dia.

232
00:17:14,381 --> 00:17:15,968
Terima kasih banyak.

233
00:17:17,164 --> 00:17:19,821
- Semoga menyenangkan.
- Kau juga.

234
00:17:23,520 --> 00:17:25,000
Nah, aku rasa tidak.

235
00:17:25,025 --> 00:17:27,313
Aku pikir dia sangat hebat.

236
00:17:27,338 --> 00:17:29,629
Ya. Apa apaan?
Aku suka dia.

237
00:17:29,654 --> 00:17:32,448
Tuhan, apakah standar
aku terlalu rendah?

238
00:17:32,473 --> 00:17:34,475
Kami masih punya
beberapa orang lagi.

239
00:17:34,575 --> 00:17:36,533
Aku yakin salah satu dari
mereka akan menjadi satu.

240
00:17:36,793 --> 00:17:38,927
Jangan menyerah, Bu.

241
00:17:38,970 --> 00:17:40,755
Mungkin sebaiknya
kita lakukan saja.

242
00:17:40,798 --> 00:17:43,279
Mungkin Frank bisa membawa
pizza pada Kamis malam.

243
00:17:43,304 --> 00:17:46,089
Tidak. kau yang mengatakannya.

244
00:17:46,114 --> 00:17:48,072
Kita tidak bisa menyerah begitu saja.

245
00:17:49,528 --> 00:17:50,634
Mmm

246
00:17:51,809 --> 00:17:54,129
Oh, guys, aku
harus masuk kerja.

247
00:17:57,467 --> 00:17:59,469
Apakah aku seorang
ibu yang payah?

248
00:17:59,879 --> 00:18:02,385
Maksudku, aku akan meninggalkanmu
dengan orang-orang itu.

249
00:18:02,410 --> 00:18:04,410
Kupikir mereka
semuanya baik.

250
00:18:05,084 --> 00:18:06,560
Tapi mungkin aku
hanya yang terburuk.

251
00:18:06,585 --> 00:18:07,996
Tidak!

252
00:18:08,021 --> 00:18:09,349
Apa yang dimaksud Michael...

253
00:18:09,374 --> 00:18:11,524
Noa memastikan kami mengatakan
tidak kepada semua orang.

254
00:18:11,549 --> 00:18:12,240
Dia membuatku!

255
00:18:12,265 --> 00:18:14,093
Dia punya sinyal!

256
00:18:14,136 --> 00:18:16,530
Diam.

257
00:18:18,445 --> 00:18:20,621
Noa, apakah itu benar?

258
00:18:21,578 --> 00:18:23,560
Kami tidak membutuhkan
pengasuh anak.

259
00:18:23,585 --> 00:18:24,990
Itu pemborosan.

260
00:18:25,669 --> 00:18:27,932
Aku benar² menghemat
uang keluarga ini.

261
00:18:27,976 --> 00:18:30,370
Bagaimana kau bisa
melakukan itu, Noa?

262
00:18:39,683 --> 00:18:43,252
Apakah kau tahu betapa
aku membutuhkan bantuan?

263
00:18:44,514 --> 00:18:45,677
Hah?

264
00:18:49,037 --> 00:18:51,130
- Noa, pergi ke lantai atas.
- Ibu, seorang pengganggu?

265
00:18:51,173 --> 00:18:53,654
- Dia mungkin punya pisau daging!
- Ke atas sekarang. Ayo.

266
00:18:53,689 --> 00:18:55,082
Ayolah.
kau juga, Michael.

267
00:18:55,107 --> 00:18:56,743
- Tapi kenapa?
- Naik. Naik.

268
00:18:56,768 --> 00:18:58,664
- Dia memaksaku.
- Naik naik naik.

269
00:19:03,881 --> 00:19:05,056
Hai.

270
00:19:05,100 --> 00:19:07,189
Leonor dari Spenser.

271
00:19:07,233 --> 00:19:08,538
Maaf?

272
00:19:08,582 --> 00:19:11,280
Leonor Cottingwood dari
agen pengasuh Spenser.

273
00:19:12,773 --> 00:19:15,472
Aku dikirim dalam
hal posisi pengasuh.

274
00:19:19,810 --> 00:19:22,465
Apakah kau
berjalan ke sini?

275
00:19:22,509 --> 00:19:24,815
Apakah sudah terisi,
Ms.Montaner?

276
00:19:24,859 --> 00:19:27,557
Aku minta maaf. Aku hanya...
Aku sedikit bingung.

277
00:19:27,601 --> 00:19:29,559
Aku... kau tidak ada dalam daftarku.

278
00:19:29,603 --> 00:19:32,475
Apakah kau membalas
iklan atau...

279
00:19:32,519 --> 00:19:34,651
Ms. Montaner,
agensi Spenser

280
00:19:34,695 --> 00:19:37,524
adalah layanan penempatan pengasuh
paling bergengsi di dunia.

281
00:19:38,481 --> 00:19:40,328
Mereka telah menempatkan
pengasuh yang sempurna

282
00:19:40,353 --> 00:19:42,331
dengan keluarga yang tepat
selama berabad-abad.

283
00:19:42,356 --> 00:19:45,019
Jika ada situasi di mana
mereka dapat membantu,

284
00:19:45,044 --> 00:19:46,987
kau bisa yakin mereka
pasti  mengetahuinya.

285
00:19:49,971 --> 00:19:51,015
Masuklah.

286
00:19:56,630 --> 00:19:57,681
Jadi ini...

287
00:19:57,706 --> 00:19:59,470
ini tiga malam dalam seminggu.

288
00:19:59,495 --> 00:20:03,298
Idealnya bagi pengasuh kami untuk
tinggal bersama keluarga pilihan mereka.

289
00:20:03,323 --> 00:20:04,184
Oh

290
00:20:04,209 --> 00:20:07,778
Ini adalah satu²nya cara untuk
benar² menjangkau anak² kecil.

291
00:20:10,426 --> 00:20:12,820
Itu benar² akan ideal.

292
00:20:17,651 --> 00:20:18,913
Baik.

293
00:20:24,571 --> 00:20:27,748
Aku hanya berharap aku punya waktu
untuk mewawancaraimu dengan baik.

294
00:20:28,662 --> 00:20:30,490
Tapi aku harus pergi bekerja.

295
00:20:30,515 --> 00:20:32,604
Tapi mungkin kau bisa
meninggalkan nomormu?

296
00:20:32,629 --> 00:20:34,793
Atau aku bisa mulai sekarang
dan kau tidak usah repot.

297
00:20:34,818 --> 00:20:37,690
Entahlah. Aku benar² harus
menyerahkan hal itu kepada anak².

298
00:20:37,826 --> 00:20:40,988
Aku rasa ini mungkin
apa yang dibutuhkan,

299
00:20:41,013 --> 00:20:42,507
oleh mereka,

300
00:20:43,773 --> 00:20:45,482
dan olehmu.

301
00:21:00,268 --> 00:21:01,530
Baik.

302
00:21:01,798 --> 00:21:03,837
Ya. Ayo...
Kita harus...

303
00:21:03,862 --> 00:21:05,477
Mari kita coba.

304
00:21:05,502 --> 00:21:07,798
Tapi kau harus bertemu
anak-anak dulu.

305
00:21:07,823 --> 00:21:10,076
Aku rasa kami
sudah bertemu.

306
00:21:11,948 --> 00:21:14,882
Ibu, bisakah aku berbicara
denganmu sebentar?

307
00:21:18,364 --> 00:21:20,757
Um, aku tidak berpikir
kita harus menyewa ini...

308
00:21:20,782 --> 00:21:23,437
Kita hanya memberinya percobaan.

309
00:21:23,462 --> 00:21:25,290
Apa salahnya dengan itu?

310
00:21:25,315 --> 00:21:26,838
- Ada sesuatu...
- Apa?

311
00:21:27,895 --> 00:21:30,324
Dia memberiku
firasat buruk. Oke?

312
00:21:30,349 --> 00:21:33,600
Noa, aku tidak bisa
menangani shift ganda

313
00:21:33,625 --> 00:21:35,405
dan masalah² Michael.

314
00:21:35,878 --> 00:21:37,271
Aku tidak bisa.

315
00:21:38,732 --> 00:21:42,170
Jadi tolong beri dia kesempatan.

316
00:21:43,345 --> 00:21:44,912
Tolonglah.
Untukku.

317
00:21:51,207 --> 00:21:53,790
Jadi, aku hanya
pergi beberapa jam.

318
00:21:53,826 --> 00:21:56,698
Dan jika ada masalah,
hubungi saja aku.

319
00:21:56,750 --> 00:22:00,101
- Tidak akan ada masalah, aku jamin.
- Oke.

320
00:22:03,521 --> 00:22:06,020
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.

321
00:22:06,063 --> 00:22:07,674
Baik.

322
00:22:36,616 --> 00:22:38,792
Apakah kau tidak
akan makan, sayangku?

323
00:22:40,228 --> 00:22:41,534
Tidak.

324
00:22:41,577 --> 00:22:43,666
Aku baik.

325
00:22:50,387 --> 00:22:52,363
Ada yang tidak beres.

326
00:22:52,388 --> 00:22:53,773
Begitu kan?

327
00:23:10,557 --> 00:23:13,130
Bukankah itu jauh
lebih nyaman?

328
00:23:13,155 --> 00:23:14,896
Aku rasa begitu.

329
00:23:16,112 --> 00:23:17,932
Makan.
Ini enak.

330
00:23:20,917 --> 00:23:22,096
Makan.

331
00:23:22,950 --> 00:23:24,952
Itu bagus untukmu.

332
00:23:36,806 --> 00:23:38,362
Um...

333
00:23:42,421 --> 00:23:45,249
Aku... aku hanya butuh air.

334
00:23:45,274 --> 00:23:47,319
Tentu.
Izinkan aku untuk...

335
00:23:47,344 --> 00:23:49,520
Tidak, aku bisa mendapatkannya.

336
00:23:54,563 --> 00:23:56,120
Anak-anak,

337
00:23:56,145 --> 00:23:57,643
sekarang kalian berada
dalam penjagaanku,

338
00:23:57,668 --> 00:24:00,448
kupikir sudah waktunya kita
menetapkan beberapa aturan dasar.

339
00:24:01,213 --> 00:24:03,373
Pertama, bisakah aku memintamu
berdua untuk menjadi sangat baik

340
00:24:03,398 --> 00:24:07,489
untuk tidak meninggalkan kursimu
tanpa terlebih dahulu diijinkan?

341
00:24:07,533 --> 00:24:12,015
Kedua, aku akan memintamu untuk
tidak bangun melewatir waktu tidurmu.

342
00:24:14,056 --> 00:24:15,861
Dan ketiga?

343
00:24:15,886 --> 00:24:18,892
Dan apa, sayangku, membuatmu
berpikir ada yang ketiga?

344
00:24:19,719 --> 00:24:20,981
Aku tidak tahu.

345
00:24:21,006 --> 00:24:23,269
Bukankah hal begini
biasanya datang bertiga?

346
00:24:27,087 --> 00:24:28,572
Kapan waktu tidur kami?

347
00:24:28,597 --> 00:24:31,948
Kapan saja aku
menyuruhnya, sayangku.

348
00:24:31,992 --> 00:24:34,734
Apa yang terjadi jika kami
begadang sebelum tidur?

349
00:24:38,041 --> 00:24:40,914
Apakah kau benar²
ingin mencari tahu?

350
00:24:52,403 --> 00:24:53,927
Pergi tidur sekarang.

351
00:27:00,706 --> 00:27:02,969
Aku mendengar suara-suara.

352
00:27:04,013 --> 00:27:06,135
Itu hanya imajinasimu

353
00:27:06,581 --> 00:27:08,931
mempermainkanmu, sayangku.

354
00:27:16,722 --> 00:27:20,073
Kalian anak-anak
terlalu banyak kesukaan.

355
00:27:20,116 --> 00:27:23,076
Perlu menjaga kakimu
tertanam kuat di tanah.

356
00:27:26,557 --> 00:27:27,907
Pergi tidur sekarang.

357
00:27:27,932 --> 00:27:30,267
Dia mengunci pintunya
di malam hari.

358
00:27:30,292 --> 00:27:31,743
kau tidak akan bisa...

359
00:27:33,512 --> 00:27:36,698
Sepertinya saudaramu adalah
orang yang sangat mudah tidur.

360
00:27:47,840 --> 00:27:49,798
Tidak bisa tidur
juga, sayangku?

361
00:27:53,759 --> 00:27:55,586
Apakah karena guntur?

362
00:27:55,611 --> 00:27:58,875
Atau apakah ada suara lain
yang mengganggu telingamu?

363
00:28:01,462 --> 00:28:03,377
Mungkin.

364
00:28:04,900 --> 00:28:06,815
Kita semua mendengar banyak hal.

365
00:28:07,848 --> 00:28:11,559
Ini hanyalah pertanyaan apakah
seseorang memilih untuk mendengarkan.

366
00:28:17,260 --> 00:28:19,306
Sesuatu diluar sini, mungkin?

367
00:28:20,394 --> 00:28:22,048
Suara-suara?

368
00:28:23,876 --> 00:28:25,965
Mereka hanya ada di kepalaku.

369
00:28:26,705 --> 00:28:28,141
Tidak.

370
00:28:28,957 --> 00:28:30,987
Mereka sangat nyata, sayangku.

371
00:28:38,401 --> 00:28:41,981
Apakah kau mau jika aku
ceritakan kisah pengantar tidur?

372
00:28:49,640 --> 00:28:52,694
Dahulu kala ada dunia lain.

373
00:28:53,209 --> 00:28:55,530
Terletak sangat, sangat jauh,

374
00:28:55,555 --> 00:28:57,997
namun tepat di samping dunia ini.

375
00:28:59,451 --> 00:29:02,288
Itu adalah dunia
sihir dan keajaiban,

376
00:29:02,313 --> 00:29:03,233
Anna.

377
00:29:03,258 --> 00:29:06,537
tetapi juga perang,
penjahat, dan horor.

378
00:29:06,832 --> 00:29:11,314
Itu tidak berbeda dengan yang satu
ini, dan dalam cara lain juga.

379
00:29:13,197 --> 00:29:16,493
Faktanya, mereka adalah mahluk
yang hidup di dunia yang salah

380
00:29:18,104 --> 00:29:20,193
dan bahkan tidak menyadarinya.

381
00:30:43,711 --> 00:30:47,628
Hai. Ya, um, aku mencoba
menghubungi Petugas Frank Gomez.

382
00:30:48,759 --> 00:30:50,413
Frank, kau mendapat panggilan

383
00:30:50,438 --> 00:30:53,068
untuk gangguan di
tempat Montaner.

384
00:30:53,093 --> 00:30:54,994
Mintalah agar kau
segera pergi ke sana.

385
00:30:55,019 --> 00:30:56,443
Ya baiklah.
Aku terima itu.

386
00:31:23,011 --> 00:31:25,013
Aku mendapatkannya!

387
00:31:31,150 --> 00:31:33,500
Petugas Frank, masuk.
Masuklah, masuklah.

388
00:31:35,023 --> 00:31:37,642
- Apakah semuanya baik² saja, Noa?
- Ini pengasuh baru.

389
00:31:37,667 --> 00:31:39,509
Dia mengunci Michael di kamarnya

390
00:31:39,534 --> 00:31:42,416
dan dia berada di
atas atap...  memanjat.

391
00:31:43,989 --> 00:31:45,564
Anna punya pengasuh?

392
00:31:45,720 --> 00:31:48,210
- Maksudku, aku bisa menjaga kalian.
- Dengar.

393
00:31:48,254 --> 00:31:52,126
Dia punya barang-barang
aneh di tasnya.

394
00:31:52,607 --> 00:31:54,478
Maksudku, seperti,
sangat aneh.

395
00:31:56,001 --> 00:31:58,481
kau memeriksa barang²nya?

396
00:31:59,480 --> 00:32:00,839
Ayolah.
Kau akan lihat.

397
00:32:05,184 --> 00:32:08,535
Ini pengasuh baru kami, Leonor.

398
00:32:09,231 --> 00:32:10,166
Hai.

399
00:32:10,191 --> 00:32:11,582
Senang bertemu denganmu.

400
00:32:11,811 --> 00:32:13,247
Frank.

401
00:32:13,800 --> 00:32:17,152
Kau harus memaafkan
kekacauan ini, Petugas.

402
00:32:17,196 --> 00:32:19,198
Hanya mengunyah
camilan larut malam.

403
00:32:21,210 --> 00:32:22,863
Ini mungkin tidak sesuai
dengan seleramu. Tapi,

404
00:32:22,888 --> 00:32:26,413
mungkin aku bisa menghangatkan
beberapa sisa makan malam?

405
00:32:27,380 --> 00:32:28,928
Tentu.

406
00:32:30,153 --> 00:32:31,415
Jangan makan itu.

407
00:32:34,416 --> 00:32:37,028
Seorang petugas pekerja keras
membutuhkan kekuatannya.

408
00:32:41,089 --> 00:32:42,567
Wow...

409
00:32:42,592 --> 00:32:44,085
Ini benar-benar lezat.

410
00:32:51,665 --> 00:32:54,146
kau melewati waktu
tidur kau, sayangku.

411
00:33:06,810 --> 00:33:08,616
Oh ya ampun.

412
00:33:08,987 --> 00:33:10,683
Meninggalkan lampuku
menyala lagi.

413
00:33:10,708 --> 00:33:13,687
Jangan beri tahu sheriff. Dia
sebal kalau aku melakukan itu.

414
00:33:13,712 --> 00:33:15,223
Jujur saja ...

415
00:33:15,248 --> 00:33:17,747
itu adalah makanan terbaik yang
pernah kucicipi dalam hidupku.

416
00:33:17,772 --> 00:33:18,778
Terima kasih.

417
00:33:19,186 --> 00:33:20,582
Nah, kau berkendara
dengan aman.

418
00:33:20,607 --> 00:33:23,131
Baiklah.
Baik. Ya.

419
00:33:24,343 --> 00:33:26,694
Kumohon tidak!

420
00:34:07,387 --> 00:34:09,150
Kita harus minum.

421
00:34:09,566 --> 00:34:10,987
Ya, aku berharap.

422
00:34:11,012 --> 00:34:13,834
Ayolah. Pengasuh baru
sangat hebat. Iya kan?

423
00:34:14,495 --> 00:34:17,152
- Bahkan tidak terlambat.
- Ayolah.

424
00:34:17,177 --> 00:34:18,721
Ini adalah malam pertamanya.

425
00:34:18,746 --> 00:34:19,501
Tidak mungkin.

426
00:34:19,526 --> 00:34:21,121
- Aku tidak bisa melakukan itu.
- Ya, kau bisa.

427
00:34:21,146 --> 00:34:22,979
Anna.

428
00:34:34,855 --> 00:34:38,032
Mungkin aku mulai mendapatkan
kembali hidupku, kau tahu?

429
00:34:38,057 --> 00:34:39,667
Itu baru semangat.

430
00:34:41,209 --> 00:34:43,888
Ya, mungkin aku akan,
mulai berkencan lagi.

431
00:34:44,771 --> 00:34:46,504
Frank agak mengendus-endus,

432
00:34:46,529 --> 00:34:49,217
tapi, aku tidak tahu,
dia itu boneka beruang.

433
00:34:50,305 --> 00:34:52,005
Terkadang dalam cara yang lucu.

434
00:34:52,030 --> 00:34:53,919
Terkadang dalam cara,
seperti, tidak punya kelamin.

435
00:34:56,746 --> 00:34:59,488
kau pasti sudah
mengeluarkan feromon,

436
00:34:59,532 --> 00:35:03,188
karena yang agak menakutkan,
agak panas, pria yang intens

437
00:35:03,213 --> 00:35:05,433
terus memperhatikanmu.

438
00:35:05,458 --> 00:35:07,982
Beri tanda saja jika dia aneh.

439
00:35:08,007 --> 00:35:09,661
Tunggu.

440
00:35:23,974 --> 00:35:25,688
Hai. Aku David.

441
00:36:10,385 --> 00:36:12,387
Selamat pagi, Ms. Montaner.

442
00:36:12,431 --> 00:36:14,650
Selamat pagi.

443
00:36:14,694 --> 00:36:15,782
Hmm

444
00:36:28,257 --> 00:36:31,754
Tentu saja, aku memasak semua tiga
makanan setiap hari, tanpa gagal.

445
00:36:31,779 --> 00:36:33,563
Tapi haruskah aku ditahan,

446
00:36:33,607 --> 00:36:36,910
akan selalu ada makanan yang disesuaikan
dengan kebutuhan individu mereka.

447
00:36:40,285 --> 00:36:42,417
Apa itu?

448
00:36:42,961 --> 00:36:45,441
Semacam kale atau apa?

449
00:36:45,694 --> 00:36:47,478
Hanya yang terbaik
bagi kesayangan²ku.

450
00:36:47,632 --> 00:36:49,530
Tidak ada yang lebih bergizi.

451
00:36:50,033 --> 00:36:51,280
Ya.

452
00:36:51,305 --> 00:36:53,863
Semoga berhasil membuat
mereka memakannya.

453
00:36:53,888 --> 00:36:56,238
Jangan takut, sayangku.
Aku punya cara² sendiri.

454
00:36:56,676 --> 00:37:00,114
Yah, sepertinya kau benar²
sudah mengetahui semuanya.

455
00:37:02,002 --> 00:37:05,310
Segera kau bahkan tidak
akan membutuhkan aku.

456
00:37:29,290 --> 00:37:31,945
Aku menemukan kebanyakan anak
hanya butuh dorongan lembut

457
00:37:31,988 --> 00:37:34,382
untuk membantu mereka melihat
keajaiban alam terbuka.

458
00:37:38,952 --> 00:37:40,953
Hei.
Tunggu.

459
00:37:40,978 --> 00:37:42,017
Noa!

460
00:37:42,042 --> 00:37:44,248
Wanita yang kau tinggalkan
dengan kami adalah monster.

461
00:37:44,273 --> 00:37:45,858
- Oh, begitu?
- Ya.

462
00:37:45,883 --> 00:37:48,162
Tadi malam dia menyalakan lilin dan
mengunci Michael dan aku di kamar kami.

463
00:37:48,187 --> 00:37:50,406
- Dan dia memasak sup aneh.
- Hentikan.

464
00:37:51,138 --> 00:37:54,750
kau berjanji kepada aku bahwa
kau akan memberinya kesempatan.

465
00:37:54,794 --> 00:37:56,373
Karena kita membutuhkannya.

466
00:37:56,398 --> 00:37:57,803
Aku membutuhkan dia.

467
00:37:58,363 --> 00:38:01,017
Dan sejauh ini sepertinya dia

468
00:38:01,061 --> 00:38:03,514
hal terbaik yang pernah
terjadi pada kita.

469
00:38:03,539 --> 00:38:05,457
Aku tidak gila.

470
00:38:05,500 --> 00:38:08,571
- Aku pikir dia punya sayap.
- Noa. Hentikan.

471
00:38:10,766 --> 00:38:14,074
Jadi kita akan bertahan
dengannya sedikit. Baik?

472
00:38:18,252 --> 00:38:19,906
Baik.

473
00:38:20,994 --> 00:38:22,865
Hei, tunggu.

474
00:38:33,600 --> 00:38:35,037
Ayo.

475
00:38:35,530 --> 00:38:37,576
Sudah waktunya untuk sekolah.

476
00:39:05,386 --> 00:39:06,953
Noa...

477
00:39:10,391 --> 00:39:12,088
Noa...

478
00:39:16,223 --> 00:39:18,007
Noa...

479
00:39:18,051 --> 00:39:19,705
Noa...

480
00:39:30,019 --> 00:39:31,630
Halo?

481
00:39:32,282 --> 00:39:33,980
Ikuti aku...

482
00:39:40,595 --> 00:39:43,119
Ikuti aku...

483
00:39:45,252 --> 00:39:47,080
Ikuti aku...

484
00:39:50,126 --> 00:39:51,519
Halo!

485
00:39:54,296 --> 00:39:56,047
kau siapa?

486
00:39:56,080 --> 00:39:58,038
Emma...

487
00:40:22,550 --> 00:40:25,597
Kita tidak benar-benar
pergi ke sekolah, kan?

488
00:40:25,632 --> 00:40:28,287
Dan apa yang membuatmu
mengatakan itu?

489
00:40:28,338 --> 00:40:30,776
Aku tahu semua jalan
pintas ke sekolah.

490
00:40:30,801 --> 00:40:32,323
Ini bukan salah satunya.

491
00:40:33,779 --> 00:40:35,682
Katakan padaku, Michael.

492
00:40:35,707 --> 00:40:38,100
Apa yang kau takutkan?

493
00:40:39,611 --> 00:40:41,604
Hutannya.

494
00:40:41,629 --> 00:40:44,564
Maka sebaiknya kau
menghadapi rasa takut itu.

495
00:40:44,589 --> 00:40:45,762
Bukankah begitu?

496
00:40:56,279 --> 00:40:58,281
Kata-kata itu ajaib...

497
00:40:58,325 --> 00:41:00,755
sihir yang sangat
kuno dan kuat.

498
00:41:01,459 --> 00:41:04,026
Mereka membuat dunia nyata.

499
00:41:04,070 --> 00:41:07,421
Mereka membawa hal-hal dari
kegelapan ke dalam cahaya api

500
00:41:07,465 --> 00:41:09,388
dimana mereka bisa dimengerti.

501
00:41:10,555 --> 00:41:12,644
Tapi ada kata-kata
yang lebih tua...

502
00:41:12,687 --> 00:41:15,298
kata-kata yang
paling terlupakan.

503
00:41:15,342 --> 00:41:18,040
Jadi ada hal-hal yang
tetap tidak terlihat.

504
00:41:20,390 --> 00:41:21,870
Agas taoibh trid.

505
00:41:21,914 --> 00:41:23,829
Agas taoibh trid.

506
00:41:23,872 --> 00:41:26,962
Agas taoibh trid an fialaigh gan eagla.

507
00:41:27,006 --> 00:41:31,010
Agas taoibh trid an
fialaigh gan eagla?

508
00:41:38,017 --> 00:41:40,367
Ini satu-satunya cara, Michael.

509
00:41:42,170 --> 00:41:44,999
Yang sakral menunjukkan
dirinya di alam.

510
00:41:45,672 --> 00:41:48,604
Dan disinilah dunia bertemu.

511
00:41:49,594 --> 00:41:52,640
Di mana sekolahmu jika
tidak di sini, Michael?

512
00:41:54,381 --> 00:41:56,949
Anak-anak memanggilku
orang aneh di sekolah.

513
00:41:58,777 --> 00:42:01,010
Maka ini adalah di mana
kau akan belajar.

514
00:42:01,404 --> 00:42:03,232
Mempelajari apa?

515
00:42:03,869 --> 00:42:06,104
Air menyimpan kenangan,

516
00:42:06,129 --> 00:42:07,696
dan begitu juga bumi.

517
00:42:23,802 --> 00:42:26,892
kau jauh lebih besar dari
yang kau sadari, Michael.

518
00:42:34,943 --> 00:42:36,423
Keren.

519
00:43:01,013 --> 00:43:03,102
Saat aku hidup dan bernafas.

520
00:43:03,145 --> 00:43:04,799
Apakah kau bekerja di
sini sekarang, sayangku?

521
00:43:04,843 --> 00:43:06,584
Apa? Tunggu.
Apa yang kau lakukan?

522
00:43:06,627 --> 00:43:08,934
Emma Quinn.
Dia adalah seorang pelajar di sini.

523
00:43:08,977 --> 00:43:11,806
- Jadi?
- Mereka tidak pernah menemukannya?

524
00:43:11,850 --> 00:43:12,930
Keluar.

525
00:43:12,955 --> 00:43:14,398
Keluar dari tempatku.

526
00:43:15,680 --> 00:43:17,246
Kenapa kau perlu tahu itu?

527
00:43:17,290 --> 00:43:20,598
Aku sedang membuat cerita
untuk koran sekolah.

528
00:43:23,688 --> 00:43:26,604
Ayahnya mengatakan dia
melihat hal-hal aneh.

529
00:43:26,629 --> 00:43:28,631
Mengatakan monster²
yang menculik putrinya.

530
00:43:28,656 --> 00:43:30,788
Pada dasarnya menjadi gila.

531
00:43:30,869 --> 00:43:32,348
Tentu, dia menjadi tersangka,

532
00:43:32,373 --> 00:43:35,768
dan istrinya, um,
mulai meragukannya.

533
00:43:35,830 --> 00:43:39,834
Dan, uh, kau tahu, semua orang yang
terlibat mencabik diri mereka sendiri.

534
00:43:39,878 --> 00:43:42,010
Tetapi pada akhirnya,
tidak ada apa-apa.

535
00:43:42,054 --> 00:43:44,360
Akhirnya,
hanya memudar.

536
00:43:44,404 --> 00:43:46,014
Jadi anak ini diculik,

537
00:43:46,058 --> 00:43:48,190
dan tidak ada orang di kota ini
yang tahu tentang hal itu?

538
00:43:48,234 --> 00:43:51,629
Emma Quinn adalah gadis termanis
yang pernah kau kenal.

539
00:43:51,654 --> 00:43:53,929
Dan aku menyisir hutan selama
berbulan-bulan, mencarinya.

540
00:43:53,954 --> 00:43:55,342
Kami semua melakukannya.

541
00:43:55,367 --> 00:43:59,914
Dengar, kau tidak bisa berbicara tentang
hal² semacam itu di sini di dekat hutan kita.

542
00:43:59,985 --> 00:44:02,727
Di bagian kampung kita
di hutan, maksudmu?

543
00:44:02,945 --> 00:44:04,424
Oh

544
00:44:04,586 --> 00:44:08,689
Yah, itu tidak sesederhana
itu, sayangku.

545
00:44:10,842 --> 00:44:14,672
Semuanya punya ritme sendiri.

546
00:44:15,553 --> 00:44:17,045
Seperti, um...

547
00:44:17,070 --> 00:44:18,523
sekarang juga...

548
00:44:19,787 --> 00:44:23,617
Truk pos Earl akan tiba
di Oakland Avenue.

549
00:44:23,661 --> 00:44:27,621
Uh, lonceng periode kelima Yates
High akan segera berdering.

550
00:44:27,646 --> 00:44:30,810
- Oh, dan Greg Stillson akan...
- Oke, oke,

551
00:44:31,102 --> 00:44:33,409
Aku bahkan tidak
tahu siapa itu.

552
00:44:33,453 --> 00:44:37,022
Itu karena kau terburu²
keluar dari tempat ini

553
00:44:37,047 --> 00:44:40,304
hingga kau gagal untuk...

554
00:44:40,329 --> 00:44:41,597
melihat ke sekitar.

555
00:44:41,635 --> 00:44:43,248
Seperti di Odin,

556
00:44:43,273 --> 00:44:45,465
orang tua berkumpul,

557
00:44:45,508 --> 00:44:48,076
dan segera mereka akan
jauh di dalam saus

558
00:44:48,120 --> 00:44:50,557
dan mulai berbicara
tentang hal-hal gila.

559
00:44:50,600 --> 00:44:52,951
Kedengarannya sangat menarik.

560
00:44:54,256 --> 00:44:56,824
kau tidak pernah tahu apa
yang mungkin kau dengar.

561
00:45:49,834 --> 00:45:52,837
Burger dan susu coklat.

562
00:45:52,880 --> 00:45:55,143
Pertama kali dipesan
di sini, aku pikir.

563
00:45:55,187 --> 00:45:57,667
Butuh yang lain, sayang?

564
00:45:57,711 --> 00:46:00,018
Ini terlihat bagus.
Terima kasih.

565
00:46:51,199 --> 00:46:53,680
kau terlalu muda.
Jangan coba-coba.

566
00:46:54,625 --> 00:46:56,857
Lukisan di sana,
apa kau tahu...

567
00:46:56,901 --> 00:46:58,554
Aku tidak tahu apapun
tentang itu.

568
00:46:59,599 --> 00:47:01,862
Sudah cukup tua, kau lihat.

569
00:47:01,887 --> 00:47:04,367
Sebelum ayah Mike
datang dari negeri lama.

570
00:47:04,392 --> 00:47:07,134
Dan dia sudah meninggal
beberapa tahun sekarang.

571
00:47:08,260 --> 00:47:12,917
Hanya saja, pohon itu
terlihat sangat akrab.

572
00:47:12,942 --> 00:47:15,205
Hanya ingin tahu apakah kau
tahu siapa yang melukisnya.

573
00:47:15,267 --> 00:47:16,921
Tentunya salah satu hebat.

574
00:47:16,964 --> 00:47:19,662
Maksudku, apa lagi alasannya itu
tergantung di tempat yang bagus?

575
00:47:21,475 --> 00:47:23,042
Makananmu semakin dingin.

576
00:47:24,189 --> 00:47:26,539
Yah, terima kasih.

577
00:47:27,714 --> 00:47:28,933
Hei.

578
00:47:30,021 --> 00:47:31,196
Bajumu basah.

579
00:48:24,510 --> 00:48:25,728
Elkrog.

580
00:48:25,772 --> 00:48:26,816
Apa?

581
00:48:26,860 --> 00:48:28,122
Dari dunia yang tersembunyi.

582
00:48:28,166 --> 00:48:30,690
Elkrog adalah yang terburuk
dari yang terburuk.

583
00:48:30,733 --> 00:48:33,475
Selalu menculik anak-anak

584
00:48:33,519 --> 00:48:36,652
untuk dijadikan pasukannya
melawan raja peri.

585
00:48:38,524 --> 00:48:42,049
Ketika bulan berubah
menjadi darah...

586
00:48:43,529 --> 00:48:44,704
malam ini.

587
00:48:44,747 --> 00:48:47,272
Seharusnya aku menghentikannya
sejak 17 gelas minuman yang lalu.

588
00:48:48,577 --> 00:48:50,241
Raja peri...

589
00:48:50,266 --> 00:48:51,905
Apakah bisa dipercaya.

590
00:48:52,233 --> 00:48:55,584
Raja dan ratu menjaga
peri di belakangnya,

591
00:48:55,628 --> 00:48:59,110
berharap tinggal, tetapi
kemudian terpaksa pergi.

592
00:48:59,153 --> 00:49:03,679
Dan ketika orang² baik mencoba campur
tangan dan berusaha sebaik mungkin,

593
00:49:03,723 --> 00:49:08,641
mereka dengan cepat mendapati
diri mereka sangat tertekan.

594
00:49:08,684 --> 00:49:13,211
Karena tidak semua
peri sepenuhnya baik.

595
00:49:13,254 --> 00:49:17,519
Yang pintar tahu cara
mencari pintu belakang.

596
00:49:17,563 --> 00:49:20,261
Cukup, Mike.

597
00:49:20,305 --> 00:49:22,611
Jangan pdulikan dia, sayang.

598
00:49:22,655 --> 00:49:26,441
Burger kami yang bayar, dan jangan
kembali sampai kau usia minum.

599
00:49:26,485 --> 00:49:28,791
Dan berhenti bertanya tentang
hal-hal seperti itu.

600
00:49:28,835 --> 00:49:29,827
Pergi...

601
00:49:29,852 --> 00:49:31,794
demi kebaikanmu sendiri.

602
00:49:31,838 --> 00:49:33,709
Kebaikanku sendiri?

603
00:49:34,049 --> 00:49:35,964
berhati-hati sajalah.

604
00:49:47,071 --> 00:49:48,550
Gunakan besi,

605
00:49:48,594 --> 00:49:51,075
atau beri tahu mereka nama
asli mereka, jika itu terjadi.

606
00:49:51,989 --> 00:49:54,641
Hanya cara membunuh peri.

607
00:50:40,820 --> 00:50:42,343
Ada orang di sini?

608
00:51:13,913 --> 00:51:15,429
kau menakuti aku.

609
00:51:15,811 --> 00:51:16,769
Ya.

610
00:51:17,987 --> 00:51:20,164
Aku sedikit lapar.

611
00:51:27,388 --> 00:51:28,781
kau tidak mau masuk?

612
00:51:31,000 --> 00:51:32,828
Wah wah.

613
00:51:32,872 --> 00:51:34,830
Pintar sekali kau.

614
00:51:36,218 --> 00:51:38,281
Katakan padaku nama aslimu.

615
00:51:39,879 --> 00:51:43,226
kau sedang mengalami
perubahan, sayangku.

616
00:51:43,951 --> 00:51:46,046
Tidak ada yang perlu ditakuti.

617
00:51:52,021 --> 00:51:55,373
kau mungkin bertanya pada diri
sendiri apa nama aslimu.

618
00:52:03,373 --> 00:52:05,157
kau terlihat sangat akrab.

619
00:52:05,190 --> 00:52:07,340
Apakah kau yakin kita belum
pernah bertemu sebelumnya?

620
00:52:07,646 --> 00:52:09,735
Maksudku, itu-itu mungkin.

621
00:52:10,239 --> 00:52:12,198
Aku melakukan banyak
pekerjaan untuk kota.

622
00:52:13,229 --> 00:52:16,906
Jadi, ceritakan lebih banyak tentang
pengasuh yang baru saja kau sewa.

623
00:52:18,091 --> 00:52:19,919
Kami benar² mewawancarai...

624
00:52:19,962 --> 00:52:23,618
Aku pikir ada daftar 24...
Secara harfiah, 24 orang.

625
00:52:23,662 --> 00:52:26,162
Dua puluh empat?
Itu dua lusin.

626
00:52:26,187 --> 00:52:29,842
Dan.. mmm, itu seperti, bukan...
Mereka tidak suka siapa pun.

627
00:52:29,885 --> 00:52:33,454
Tapi mereka sebenarnya
hanya membodohiku.

628
00:52:34,586 --> 00:52:37,850
Tapi aku bingung, karena
Leonor luar biasa.

629
00:52:37,893 --> 00:52:39,865
Dia dari umm...

630
00:52:39,890 --> 00:52:42,507
Spenser Domestic Agency?

631
00:52:42,550 --> 00:52:45,162
Pernahkah kau mendengar
tentang tempat itu?

632
00:52:45,205 --> 00:52:46,989
Ya, aku pernah.

633
00:52:48,339 --> 00:52:49,833
Apakah kau mempunyai anak?

634
00:52:49,858 --> 00:52:50,933
Aku minta maaf.

635
00:52:50,958 --> 00:52:53,091
Aku seharusnya bertanya
beberapa saat yang lalu.

636
00:52:53,605 --> 00:52:56,999
- Aku punya anak perempuan, tapi...
- Ya Tuhan.

637
00:52:57,043 --> 00:52:58,204
Aku sangat menyesal.

638
00:52:58,229 --> 00:53:00,897
Aku bodoh sekali
bertanya seperti itu.

639
00:53:02,935 --> 00:53:04,575
Bagaimana kau bisa tahu?

640
00:53:04,945 --> 00:53:07,227
Terjadi lama.

641
00:53:07,271 --> 00:53:09,379
Tapi kau tahu apa?
Itu memberi aku tujuan.

642
00:53:09,404 --> 00:53:10,926
Aku berharap itu tidak pernah terjadi,

643
00:53:10,970 --> 00:53:12,591
tapi, uh...

644
00:53:12,616 --> 00:53:14,650
itu mendefinisikan kehidupan
yang aku jalani hari ini.

645
00:53:22,450 --> 00:53:25,191
Aku tidak berpikir aku
tahu apa pekerjaanmu.

646
00:53:26,115 --> 00:53:28,205
Apakah kau memberitahuku?
Aku... aku minta maaf.

647
00:53:28,230 --> 00:53:31,233
Aku benar-benar tidak berlatih.

648
00:53:31,313 --> 00:53:33,010
Versi pendek,

649
00:53:33,035 --> 00:53:34,603
Aku, uh...

650
00:53:34,628 --> 00:53:36,735
membantu menjaga
anak-anak tetap aman.

651
00:53:36,778 --> 00:53:38,911
Versi panjang, aku
harus memberitahu kau

652
00:53:38,936 --> 00:53:41,069
ketika aku mengenal
kau sedikit lebih baik.

653
00:53:41,094 --> 00:53:44,446
Yang aku tunggu-tunggu.

654
00:53:53,317 --> 00:53:55,275
Uh...

655
00:53:55,319 --> 00:53:57,234
Aku punya waktu yang
sangat menyenangkan.

656
00:53:57,277 --> 00:53:58,757
Aku juga.

657
00:54:02,195 --> 00:54:03,451
Aku harus memperingatkanmu.

658
00:54:03,476 --> 00:54:05,493
Sebagian besar malam aku
dihabiskan di rumah sakit.

659
00:54:05,518 --> 00:54:07,249
Aku akan bersabar.

660
00:54:08,810 --> 00:54:10,812
Apakah kau keberatan jika aku
menggunakan kamar kecilmu?

661
00:54:10,837 --> 00:54:13,535
Aku tahu ini terlalu dini untuk
punya pria aneh di rumahmu,

662
00:54:13,560 --> 00:54:15,736
tapi, um...
Aku kenal anak-anak,

663
00:54:15,824 --> 00:54:17,957
dan aku berjanji untuk
tidak terlihat.

664
00:54:19,343 --> 00:54:21,649
Jadi langsung saja melalui aula.

665
00:54:21,693 --> 00:54:23,695
Pintu kedua di
sebelah kanan.

666
00:54:39,798 --> 00:54:41,060
kau baik-baik saja?

667
00:54:46,500 --> 00:54:47,893
kau siapa?

668
00:54:48,546 --> 00:54:50,287
Namaku David.

669
00:54:50,330 --> 00:54:52,245
Aku adalah teman ibumu.

670
00:54:52,289 --> 00:54:54,247
Tapi jangan katakan
padanya kau melihatku.

671
00:54:54,291 --> 00:54:56,293
Apa yang terjadi?

672
00:54:56,336 --> 00:54:58,730
Dan dia berkencan lagi?

673
00:54:59,774 --> 00:55:01,602
Tuhanku.

674
00:55:01,880 --> 00:55:04,317
Apakah penyihir Spenser
itu menyakitimu?

675
00:55:05,780 --> 00:55:08,130
Ya. Bagaimana kau tahu itu?

676
00:55:09,543 --> 00:55:11,153
Boleh aku lihat?

677
00:55:22,406 --> 00:55:24,843
Aku bukan orang aneh, oke?

678
00:55:24,886 --> 00:55:27,498
Pengasuh baru kami, dia
melakukan ini padaku.

679
00:55:27,541 --> 00:55:29,238
Dan dia bukan penyihir.
Dia adalah seorang...

680
00:55:29,282 --> 00:55:30,892
Seorang peri.
Aku tahu.

681
00:55:31,980 --> 00:55:33,721
Ya!
Bagaimana kau...

682
00:55:33,765 --> 00:55:35,288
Itu tidak penting.

683
00:55:35,332 --> 00:55:38,378
Yang penting adalah kau
harus menjauh darinya. Baik?

684
00:55:38,422 --> 00:55:39,901
Menjauhlah.

685
00:55:45,951 --> 00:55:48,127
Tunggu! Hei!

686
00:55:50,172 --> 00:55:52,523
Tunggu, tunggu,
tunggu, tunggu.

687
00:55:52,566 --> 00:55:55,079
Bagaimana kau tahu dia...

688
00:55:55,688 --> 00:55:57,428
Seorang peri?

689
00:55:58,423 --> 00:56:01,557
Yah, katakan saja aku kenal
peri ketika aku melihatnya.

690
00:56:06,058 --> 00:56:07,494
Coba lihat?

691
00:56:14,327 --> 00:56:16,155
Di sini, aku akan menunjukkan kepada kau.
Kemari.

692
00:56:21,813 --> 00:56:24,946
Butuh waktu bertahun-tahun
untuk menyelesaikannya.

693
00:56:26,455 --> 00:56:27,891
Tapi sejauh yang aku tahu,

694
00:56:27,916 --> 00:56:31,790
ini adalah satu-satunya, uh, unit
penahanan bergerak tahan peri.

695
00:56:34,173 --> 00:56:36,218
Truskan.
Coba lihat.

696
00:56:36,243 --> 00:56:37,810
Baik.

697
00:56:44,488 --> 00:56:48,840
Oke, tapi bagaimana kita
akan membawanya ke sini?

698
00:56:48,865 --> 00:56:50,432
Nah, itulah bagian yang sulit.

699
00:56:50,892 --> 00:56:54,541
Tapi begitu dia ada di sini, tidak
ada peri yang bisa melarikan diri.

700
00:56:54,585 --> 00:56:57,239
Bukan Elkrog.
Bukan dia.

701
00:56:58,545 --> 00:57:00,286
Bukan kau.

702
00:57:00,329 --> 00:57:01,548
Tunggu!
Tidak!

703
00:57:05,030 --> 00:57:06,205
Hei!

704
00:57:15,693 --> 00:57:17,105
Apa yang sedang
kau lakukan?

705
00:57:17,130 --> 00:57:18,589
Biarkan aku
keluar dari sini.

706
00:57:20,045 --> 00:57:21,699
Kumohon.

707
00:57:22,917 --> 00:57:23,701
Kumohon!

708
00:57:29,576 --> 00:57:31,273
Mengapa kau melakukan ini?

709
00:57:31,317 --> 00:57:33,169
Sudah terlambat
untukmu, tetapi Emma

710
00:57:33,194 --> 00:57:35,345
mungkin masih berada
di tahap pertengahan.

711
00:57:37,236 --> 00:57:38,716
Hentikan!

712
00:57:54,471 --> 00:57:57,082
Duduklah, atau aku
akan menyetrummu lagi.

713
00:58:16,493 --> 00:58:18,712
Aku bukan peri.

714
00:58:18,756 --> 00:58:20,540
Baiklah, bagaimana
kau menjelaskannya?

715
00:58:20,584 --> 00:58:21,983
Aku... aku tidak tahu.

716
00:58:22,008 --> 00:58:23,891
Leonor melakukannya
padaku.

717
00:58:23,935 --> 00:58:27,144
Aku akan mengurusnya juga.
Jangan khawatir tentang dia.

718
00:58:27,169 --> 00:58:28,374
Itu sebabnya kau
ada di sini.

719
00:58:28,399 --> 00:58:29,854
Aku bukan.
Kumohon.

720
00:58:29,897 --> 00:58:33,422
Aku... Aku mencoba
menghentikannya.

721
00:58:33,466 --> 00:58:36,730
Aku percaya kau.
Aku benar percaya.

722
00:58:36,774 --> 00:58:38,340
Tapi inilah masalahnya.

723
00:58:39,951 --> 00:58:43,432
Aku telah pergi ke Donegal
dan berburu leprechaun,

724
00:58:43,476 --> 00:58:44,956
yokaiin Jepang.

725
00:58:45,826 --> 00:58:48,089
Dan kau, sayangku,

726
00:58:49,177 --> 00:58:50,831
adalah peri.

727
00:58:56,141 --> 00:58:58,796
Sekarang, kau sedang
mengalami masa transisi.

728
00:58:59,405 --> 00:59:00,928
Dan penyihir itu...

729
00:59:02,495 --> 00:59:04,105
akan menginginkanmu kembali.

730
00:59:13,898 --> 00:59:15,595
Pernahkah kau melihat Noa?

731
00:59:15,639 --> 00:59:17,858
Dia tidak ada di
kamarnya, dan...

732
00:59:18,859 --> 00:59:20,818
teleponnya mati.

733
00:59:25,518 --> 00:59:27,912
Biasanya...
sebut saja intuisi...

734
00:59:27,937 --> 00:59:32,986
Aku bisa merasakan anak asuhku di
luar sana, tapi... aku tidak bisa.

735
00:59:35,833 --> 00:59:38,139
Aneh kalau aku tidak bisa.

736
00:59:39,227 --> 00:59:42,013
Siapa yang kau biarkan
masuk ke rumah ini?

737
00:59:44,102 --> 00:59:45,462
Bangun.

738
00:59:45,487 --> 00:59:48,868
Tolong, pasti ada cara aku bisa membuktikan
padamu bahwa aku normal.

739
00:59:51,022 --> 00:59:53,894
kau tidak punya separuh
gagasan tentang dirimu.

740
00:59:54,765 --> 00:59:56,157
Bangun.

741
01:00:03,556 --> 01:00:05,340
Emma Quinn.

742
01:00:06,211 --> 01:00:07,212
Apa...

743
01:00:07,985 --> 01:00:09,632
Apa yang kau katakan?

744
01:00:11,012 --> 01:00:12,436
Apakah kau melihatnya?

745
01:00:12,493 --> 01:00:13,715
Di duniamu? Emma?
Apakah kau melihatnya?

746
01:00:13,740 --> 01:00:15,733
Dia hampir sebaya dengannya.

747
01:00:15,858 --> 01:00:19,224
Tolong, aku... Aku hanya
ingin putriku kembali, oke?

748
01:00:23,663 --> 01:00:24,882
Baik.

749
01:00:25,970 --> 01:00:28,233
Bangun.
Bangun, bangun.

750
01:00:31,540 --> 01:00:33,499
Bangun dan masuk
ke kandang itu.

751
01:00:35,719 --> 01:00:37,982
Pasang belenggu itu.

752
01:00:40,245 --> 01:00:41,420
Percepat.

753
01:01:15,715 --> 01:01:17,935
Ini tidak seperti dirinya.

754
01:01:17,978 --> 01:01:19,870
Dia... marah, memberontak,
apa pun, ini...

755
01:01:19,895 --> 01:01:21,404
Aku... Ada yang
tidak beres.

756
01:01:21,429 --> 01:01:23,114
Mungkinkah dia pergi
ke rumah teman?

757
01:01:23,157 --> 01:01:24,485
Mungkin ponselnya mati.

758
01:01:24,510 --> 01:01:25,986
Itu terjadi setiap saat.

759
01:01:26,011 --> 01:01:27,471
Noa?

760
01:01:27,814 --> 01:01:30,774
Anna, aku berjanji,
kita akan menemukannya.

761
01:01:30,817 --> 01:01:33,428
Beri aku nama, eh,
tempat bergaulnya,

762
01:01:33,472 --> 01:01:35,082
um, semuanya.

763
01:01:35,126 --> 01:01:38,046
Bagaimana dengan gadis yang dulu
dia ajak bergaul? Uh, Ariana.

764
01:01:38,071 --> 01:01:40,261
Ariel. Tidak, mereka
bahkan bukan teman lagi.

765
01:01:40,305 --> 01:01:42,524
Aku bahkan tidak tahu siapa
teman-temannya sekarang.

766
01:01:42,568 --> 01:01:45,049
Aku tahu persis di mana Noa berada.

767
01:01:45,092 --> 01:01:47,007
Pria yang kau izinkan
masuk ke rumah,

768
01:01:47,051 --> 01:01:49,140
dekat anak-anakku,
telah membawanya.

769
01:01:53,815 --> 01:01:55,904
Apakah kau baru saja
mengatakan, "anak-anakku"?

770
01:01:55,929 --> 01:01:57,844
Sayang sekali, Anna.

771
01:01:57,869 --> 01:01:59,914
kau seharusnya tidak
mempercayai pria itu.

772
01:01:59,939 --> 01:02:01,418
"Orang itu"?
Pria apa?

773
01:02:01,443 --> 01:02:03,140
kau bahkan tidak mengenalnya.

774
01:02:03,241 --> 01:02:06,287
Aku takut, sayangku,
begitu juga kau.

775
01:02:07,680 --> 01:02:09,247
kau pikir kau siapa?

776
01:02:09,272 --> 01:02:11,622
Apakah ini, seperti,
pria kencan atau, uh...

777
01:02:11,647 --> 01:02:12,779
- Frank.
- Maaf.

778
01:02:12,859 --> 01:02:14,905
Serahkan padaku.

779
01:02:14,948 --> 01:02:16,994
Hanya aku yang tahu
cara menemukannya.

780
01:02:17,037 --> 01:02:19,474
Hanya aku yang tahu
cara membuatnya aman.

781
01:02:20,519 --> 01:02:22,491
Dia adalah anakku.

782
01:02:22,826 --> 01:02:24,197
Tidak, Mommy.

783
01:02:24,222 --> 01:02:25,591
Dia bukan.

784
01:02:26,699 --> 01:02:28,527
Apa yang baru saja kau katakan?

785
01:02:29,140 --> 01:02:30,964
Michael, keluar dari mobil.
Ada anak laki-laki yang baik.

786
01:02:31,008 --> 01:02:32,952
Tidak tidak Tidak.
kau tetap di sana.

787
01:02:33,401 --> 01:02:35,534
Apa yang dikatakan
wanita ini padamu?

788
01:02:35,577 --> 01:02:38,343
Aku pikir, semua orang, mungkin
kita harus tenang saja.

789
01:02:38,368 --> 01:02:40,118
- Jangan ikut campur, Frank.
- Baik.

790
01:02:40,143 --> 01:02:42,232
Keluar.

791
01:02:45,022 --> 01:02:47,780
Itu terlalu
berbahaya baginya,

792
01:02:47,805 --> 01:02:49,165
di sini bersamamu.

793
01:02:49,190 --> 01:02:51,714
Oh, dan dia lebih
aman bersamamu?

794
01:02:52,116 --> 01:02:54,031
kau membuatnya takut.

795
01:02:57,749 --> 01:02:59,707
Hei, Anna, apa yang terjadi?

796
01:02:59,732 --> 01:03:02,082
Hei, tunggu sebentar, oke?
Tetap di sana. Aku dalam perjalanan.

797
01:03:02,107 --> 01:03:04,065
Tidak, kami datang kepadamu.

798
01:03:04,090 --> 01:03:08,050
Layananmu tidak
lagi diperlukan.

799
01:03:10,047 --> 01:03:12,310
Dan kau akan menjadi
hakim untuk itu, ya?

800
01:03:13,050 --> 01:03:14,529
Aku ibu mereka.

801
01:03:15,922 --> 01:03:17,968
Apakah kau cukup yakin
tentang itu sekarang?

802
01:03:42,862 --> 01:03:44,429
Noa!

803
01:03:48,259 --> 01:03:49,695
Noa!

804
01:03:52,089 --> 01:03:54,700
Noa, keluar, sayang.
Aku tidak akan menyakitimu.

805
01:04:01,533 --> 01:04:02,447
Noa.

806
01:04:24,382 --> 01:04:25,992
Dia adalah monster.

807
01:04:26,036 --> 01:04:27,037
Aah!

808
01:04:43,463 --> 01:04:45,465
Akan baik-baik saja.
Kita akan menemukannya, oke?

809
01:04:45,490 --> 01:04:46,443
Kota tidak begitu besar.

810
01:04:46,468 --> 01:04:47,753
Kami akan
menjungkirbalikannya.

811
01:04:47,796 --> 01:04:50,277
Pikirkan teman-teman yang
mungkin dia akan datangi.

812
01:04:50,321 --> 01:04:52,366
Tempat persembunyian
atau, eh, rumah teman.

813
01:04:52,410 --> 01:04:54,455
Anak-anak melakukan
ini sepanjang waktu.

814
01:04:54,499 --> 01:04:55,587
Benarkah?

815
01:04:59,131 --> 01:05:00,959
Um, aku akan membawanya.

816
01:05:00,984 --> 01:05:04,465
- Baik. Terima kasih.
- Oke, kami akan mengambil mobilku.

817
01:05:04,490 --> 01:05:05,447
- Baiklah.
- Baiklah.

818
01:05:07,690 --> 01:05:09,110
Dia mengatakan sesuatu
tentang seorang pria?

819
01:05:09,135 --> 01:05:10,907
Seperti, eh, kau berkencan
dengan seseorang?

820
01:05:10,950 --> 01:05:12,473
- Apa kau berkencan dengan seseorang?
- Apa?

821
01:05:12,517 --> 01:05:14,477
Frank, ini bukan
waktunya untuk cemburu.

822
01:05:14,502 --> 01:05:16,042
Oh, Anna, aku bukan cemburu.

823
01:05:16,086 --> 01:05:18,105
Kita harus mencakup
semua basis kita.

824
01:05:18,130 --> 01:05:19,394
kau tidak tahu orang ini.

825
01:05:19,419 --> 01:05:20,190
Dia ada di rumah.

826
01:05:20,215 --> 01:05:21,908
Dia bisa jadi semacam orang aneh
atau punya catatan kejahatan.

827
01:05:21,933 --> 01:05:23,347
Aku tidak akan membiarkan
orang aneh masuk

828
01:05:23,372 --> 01:05:25,182
ke rumahku, di
sekitar anak-anakku.

829
01:05:25,225 --> 01:05:27,662
Beri aku sedikit
penghargaan, oke?

830
01:05:29,171 --> 01:05:30,521
Siapa namanya?

831
01:05:31,390 --> 01:05:33,870
Namanya David Quinn.

832
01:05:35,322 --> 01:05:37,672
David Quinn?
kau bilang David Quinn?

833
01:05:38,543 --> 01:05:39,500
Ya.

834
01:05:41,241 --> 01:05:43,722
Aku... aku kenal David Quinn.

835
01:05:44,679 --> 01:05:45,985
Bagaimana?

836
01:05:46,029 --> 01:05:48,074
Semua orang tahu David Quinn.

837
01:05:48,118 --> 01:05:49,641
Di sanalah kita pergi.

838
01:07:19,557 --> 01:07:20,906
Maaf, Noa.

839
01:07:20,949 --> 01:07:23,865
Aku takut ini mengakhiri
dongeng kecil kita.

840
01:07:50,675 --> 01:07:52,135
Tolong!

841
01:07:52,522 --> 01:07:54,154
Tolong!

842
01:07:56,081 --> 01:07:57,430
Tolong!

843
01:08:02,078 --> 01:08:04,863
Sudah saatnya bagi kita
untuk pulang ke rumah,

844
01:08:04,906 --> 01:08:07,213
anak perempuanku.

845
01:08:55,740 --> 01:08:56,828
Noa?

846
01:09:06,229 --> 01:09:07,839
Ya Tuhan.

847
01:09:09,797 --> 01:09:13,323
Aku akan membutuhkan unit
tambahan di 17728 Marana Drive.

848
01:09:13,366 --> 01:09:15,455
Kirim koroner.

849
01:09:19,242 --> 01:09:21,592
Tempat apa ini?

850
01:09:23,333 --> 01:09:25,422
Apa-apaan itu?

851
01:09:29,513 --> 01:09:30,992
Ini topi Noa.

852
01:09:31,776 --> 01:09:32,777
Noa?

853
01:09:32,820 --> 01:09:33,865
Noa!

854
01:10:28,180 --> 01:10:30,008
Noa! Noa!

855
01:10:30,051 --> 01:10:31,009
Noa!

856
01:10:31,966 --> 01:10:33,141
Oh tolonglah.

857
01:10:36,144 --> 01:10:37,363
Ya? Doris?

858
01:10:37,407 --> 01:10:40,192
kau harus segera
kembali ke sekolah.

859
01:10:40,236 --> 01:10:41,367
Michael sudah diculik.

860
01:10:51,508 --> 01:10:54,467
Jika kau adalah ibuku,
mengapa aku tumbuh di sini?

861
01:10:54,492 --> 01:10:57,669
Banyak anak-anak peri
berakhir di panti asuhan.

862
01:10:58,689 --> 01:11:00,952
Elkrog telah merebut kekuasaan.

863
01:11:00,995 --> 01:11:04,120
Dia akan memburumu
dan membunuhmu.

864
01:11:04,477 --> 01:11:05,696
Atau lebih buruk lagi,

865
01:11:05,721 --> 01:11:07,548
membuatmu bergabung
dengannya.

866
01:11:08,525 --> 01:11:11,159
Tidak.
Ini semua gila.

867
01:11:12,253 --> 01:11:15,778
Sudah saatnya bagi kau untuk melepaskan
semua yang kau pikir kau ketahui.

868
01:11:16,184 --> 01:11:19,579
Apakah kau begitu terjebak
dalam kejemuan dunia ini

869
01:11:19,623 --> 01:11:22,582
hingga kau tidak bisa mendengar
bisikan² di sekitarmu?

870
01:11:26,499 --> 01:11:29,328
kau bukan hanya anakku.

871
01:11:29,372 --> 01:11:31,722
kau adalah pelindungnya.

872
01:11:31,765 --> 01:11:35,508
Karena ada kekuatan
gelap sedang terjadi,

873
01:11:35,552 --> 01:11:37,554
dan kita harus
melawan mereka.

874
01:11:47,259 --> 01:11:49,087
- Apa yang terjadi?
- Dia membawa Michael.

875
01:11:49,130 --> 01:11:50,828
- Dia?
- Di Taman.

876
01:11:50,871 --> 01:11:53,178
Di hutan, di mana
Emma menghilang.

877
01:11:53,221 --> 01:11:55,441
Taman Stream Utara.
Taman Stream Utara. Ayo pergi.

878
01:12:04,581 --> 01:12:07,235
Aku selalu punya
perasaan aneh di sini.

879
01:12:07,279 --> 01:12:08,889
Apakah kau takut?

880
01:12:12,284 --> 01:12:15,243
Apakah saudaraku...
Apakah...

881
01:12:15,287 --> 01:12:17,216
Elkrog belum pergi.

882
01:12:17,896 --> 01:12:20,684
Aku akan menunjukkan kepadamu,

883
01:12:20,727 --> 01:12:23,469
dan kemudian aku akan mengahadapinya
sekali dan untuk selamanya.

884
01:12:28,605 --> 01:12:31,390
Aku tidak akan kalah.

885
01:12:31,434 --> 01:12:33,697
Dengan saudaramu di pelukanku
yang penuh kasih sayang.

886
01:12:35,438 --> 01:12:37,222
Apa yang ada di sisi lain?

887
01:12:39,311 --> 01:12:40,617
Rumahmu.

888
01:12:41,487 --> 01:12:42,967
Rumahmu yang sebenarnya.

889
01:12:44,925 --> 01:12:48,189
Aku akan dapat kembali
ke sini suatu hari nanti.

890
01:12:49,452 --> 01:12:50,888
Iya kan?

891
01:12:55,632 --> 01:12:57,634
Di mana puteriku?

892
01:12:59,157 --> 01:13:02,683
Beberapa peri, seperti
gadis kecil ini, aku ...

893
01:13:02,708 --> 01:13:04,598
bunuh dengan cepat.

894
01:13:05,163 --> 01:13:06,643
Tanpa rasa sakit.

895
01:13:09,907 --> 01:13:11,648
Tapi aku akan
membuatmu menderita...

896
01:13:13,040 --> 01:13:16,304
kecuali kau memberitahuku
di mana Emma berada.

897
01:13:23,442 --> 01:13:24,835
Katakan padaku.

898
01:13:30,493 --> 01:13:31,929
Ayah.

899
01:13:34,888 --> 01:13:35,976
Emma?

900
01:13:48,946 --> 01:13:50,034
Emma.

901
01:13:52,036 --> 01:13:53,037
Sayang.

902
01:13:59,391 --> 01:14:01,306
Aku sangat merindukanmu.

903
01:14:26,113 --> 01:14:28,246
Bergabunglah dengan kami...

904
01:14:28,289 --> 01:14:30,291
atau bergabung dengannya.

905
01:15:03,760 --> 01:15:05,109
Noa?

906
01:15:07,938 --> 01:15:10,070
Noa. Noa.Noa.

907
01:15:13,770 --> 01:15:16,033
Bangun sayang. Bangun.

908
01:15:16,076 --> 01:15:19,239
Aku perlu unit cadangan dan
ambulans segera. Taman Stream Utara.

909
01:15:19,699 --> 01:15:21,962
Bangun.

910
01:15:25,390 --> 01:15:27,364
Shh.

911
01:15:28,785 --> 01:15:30,874
Dia ada di hadapan kita.

912
01:15:40,623 --> 01:15:41,798
Michael?

913
01:16:39,203 --> 01:16:40,726
Tidak!

914
01:18:12,470 --> 01:18:14,037
Keren.

915
01:18:34,231 --> 01:18:36,146
Kemana dia pergi?

916
01:18:40,984 --> 01:18:43,022
Selalu ingat.

917
01:18:43,302 --> 01:18:44,748
Ingat.

918
01:18:44,970 --> 01:18:46,614
Ingat.

919
01:18:57,558 --> 01:19:00,779
Setiap hari aku melihat lebih
banyak lagi dunia tersembunyi.

920
01:19:00,823 --> 01:19:04,043
Terkadang itu hanya perasaan.

921
01:19:04,087 --> 01:19:06,829
Aku harus menghadapi kegelapan
untuk melihat cahaya.

922
01:19:06,872 --> 01:19:10,310
Semakin banyak aku
mengerti siapa aku,

923
01:19:10,354 --> 01:19:14,053
dari mana aku berasal,
dan apa kemampuanku.

924
01:19:14,097 --> 01:19:16,664
Aku tahu aku akan pergi ke sana
suatu hari nanti ketika aku siap.

925
01:19:16,708 --> 01:19:18,449
Tetapi untuk sekarang,

926
01:19:18,492 --> 01:19:22,758
Aku punya keluarga,
di sini di dunia ini,

927
01:19:22,801 --> 01:19:24,847
dan aku harus menjaga
mereka aman.

928
01:19:55,007 --> 01:19:56,835
- Itu dia.
- Hai!

929
01:19:56,879 --> 01:19:57,880
Hai.

930
01:19:57,923 --> 01:19:59,055
Selamat datang.

931
01:19:59,098 --> 01:20:01,241
Bagaimana dengan makan malam?

932
01:20:07,106 --> 01:20:09,935
Jangan pernah lupa darimana kau berasal.

933
01:20:11,241 --> 01:20:12,560
Di dunia tersembunyi,

934
01:20:12,585 --> 01:20:15,095
bahaya tersembunyi
masih akan datang.

935
01:20:16,159 --> 01:20:19,945
kau harus menjaga mata dan jiwamu terbuka.

936
01:20:21,338 --> 01:20:24,602
kau tidak boleh lupa siapa dirimu sebenarnya.

Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
