1
00:01:05,151 --> 00:01:07,570
Control 5! Over.
Do you copy?

2
00:01:07,570 --> 00:01:09,147
Are you asleep or what?

3
00:01:09,363 --> 00:01:13,111
Oh, I'm coming! I'm coming! I'm coming!
Control 5? Is everything alright?

4
00:01:13,283 --> 00:01:16,450
Yeah! Everything's great!
Looks like we got a new lynx though.

5
00:01:20,082 --> 00:01:21,541
Great! Yeah!

6
00:01:22,667 --> 00:01:24,292
Whoa! I Can't believe it!
Where?

7
00:01:24,836 --> 00:01:27,042
On the road to the dunes.
I'm going to check it out now

8
00:01:27,130 --> 00:01:31,342
Meanwhile, you know what I'm going to do?
I'm going to prepare a big welcome party

9
00:02:43,243 --> 00:02:45,485
I just don't know about this, Felix.

10
00:02:48,623 --> 00:02:51,992
With my luck, I'll end up
with some broken bone.

11
00:02:57,892 --> 00:02:58,892
Gotcha!

12
00:03:05,973 --> 00:03:07,467
Go on. Off you go.

13
00:03:22,113 --> 00:03:25,778
Oh! It's a Lynx! We've got to take
it to the shelter.

14
00:03:35,625 --> 00:03:39,208
Look! Isn't that the lynx
from last week?

15
00:03:45,385 --> 00:03:49,846
So, is it your turn or mine?
Who knows. Tell you what, I'll toss you for it

16
00:03:54,060 --> 00:03:57,760
Extinction's the next step for this boy.

17
00:04:02,776 --> 00:04:04,151
- Felix?
- Yes?

18
00:04:04,611 --> 00:04:06,236
Are we there yet?

19
00:04:06,780 --> 00:04:09,532
No, another 5 minutes or so.

20
00:04:13,912 --> 00:04:17,623
How can you stay so calm? I can't
stand being shut up in here

21
00:04:17,623 --> 00:04:20,161
This is the first time they've
taken you to a shelter, heh?

22
00:04:20,752 --> 00:04:24,172
- Yes, and you?
- Well, I've been here about 3 or 4 times

23
00:04:24,172 --> 00:04:27,421
but Felix... Uff!
I've lost count already.

24
00:04:28,092 --> 00:04:29,087
Yeah

25
00:04:29,551 --> 00:04:31,924
I think it's been about forty times in all.

26
00:04:32,346 --> 00:04:35,845
What bad luck! If all the other
lynxes are like you,

27
00:04:36,016 --> 00:04:37,843
soon there
won't be any of you left.

28
00:04:38,518 --> 00:04:41,887
Betty, please. The animal
shelter's like my home.

29
00:04:42,105 --> 00:04:44,939
It's a very nice place.

30
00:04:47,485 --> 00:04:50,734
It's that your idea of
a very nice place?

31
00:04:51,447 --> 00:04:57,485
Three weeks ago it didn't look
like a prison camp.

32
00:04:58,203 --> 00:05:03,743
Incredibly nice, this is going to be
like staying in a holiday resort

33
00:05:04,209 --> 00:05:09,839
I can just see myself, lying there, in there
with my little hoofies, having a manicure

34
00:05:09,839 --> 00:05:13,217
...or maybe I'll get a pedicure...
I've got four feet... - Betty, please...

35
00:05:13,843 --> 00:05:18,920
Spend as much time as you can with
your cubs... Enjoy life.

36
00:05:19,390 --> 00:05:21,465
Well...
whatever we have left...

37
00:05:22,143 --> 00:05:25,427
We don't know whether
it will be days

38
00:05:25,896 --> 00:05:28,102
or just hours...

39
00:05:28,482 --> 00:05:31,566
I think we should keep
a minute of silence

40
00:05:32,027 --> 00:05:33,106
for ourselves.

41
00:05:33,779 --> 00:05:36,613
- Hey! Where are you going?
- Same all, same all.

42
00:05:36,948 --> 00:05:38,608
There he goes again.
Those crazy eyes.

43
00:05:40,159 --> 00:05:43,279
The loneliness of
the visionary soul.

44
00:05:43,746 --> 00:05:45,904
They'll be sorry.

45
00:05:49,710 --> 00:05:51,537
What happened here?

46
00:05:52,379 --> 00:05:53,754
Felix, old buddy!!!

47
00:05:54,422 --> 00:05:56,331
Gus!
It's been a long time!

48
00:05:56,800 --> 00:05:58,294
What're you
doing here?

49
00:06:02,597 --> 00:06:04,222
Follow me.

50
00:06:05,725 --> 00:06:08,014
What's the big mystery?

51
00:06:10,396 --> 00:06:12,440
I thought I was here to get better

52
00:06:12,440 --> 00:06:15,726
but some very strange things
are happening here.

53
00:06:16,402 --> 00:06:17,647
I think it must
have something to do

54
00:06:18,112 --> 00:06:20,649
with some
secret government agency,

55
00:06:21,114 --> 00:06:22,774
maybe unauthorized
experiments.

56
00:06:22,866 --> 00:06:23,909
WHAT!

57
00:06:23,909 --> 00:06:25,071
Quiet!

58
00:06:25,411 --> 00:06:29,206
But Gus, I was practically raised
in shelters like this one,

59
00:06:29,206 --> 00:06:30,830
and they've always
treated us well.

60
00:06:31,750 --> 00:06:34,287
Yes, look... we're not in cages
anymore.

61
00:06:34,752 --> 00:06:37,714
If my wings were all right,
I could fly right out of here.

62
00:06:37,714 --> 00:06:39,671
Don't you see?

63
00:06:40,132 --> 00:06:42,754
It's a trap so
we'll let our guard down

64
00:06:43,427 --> 00:06:46,631
but something really serious
is going to happen here.

65
00:06:47,097 --> 00:06:48,805
Mark my words!

66
00:06:57,607 --> 00:07:00,478
The security measures
are greater every day,

67
00:07:00,568 --> 00:07:02,779
that's why we need the
very best.

68
00:07:02,779 --> 00:07:06,824
Yes, sir, it's been difficult,
but we finally found him.

69
00:07:06,824 --> 00:07:09,944
...I'll put him on
- Thank you

70
00:07:25,592 --> 00:07:29,376
- Yes?
- Mr. Newman, this is Noah.

71
00:07:30,221 --> 00:07:31,799
Yes, hold on, please.

72
00:07:32,932 --> 00:07:34,759
Now where's
the darned hold button?

73
00:07:35,143 --> 00:07:36,091
Bluetooth?
No

74
00:07:36,351 --> 00:07:37,632
Text messages?
No!

75
00:07:37,978 --> 00:07:39,389
Wait...
There it is!

76
00:07:40,940 --> 00:07:43,347
I do love effective
but simple devices.

77
00:07:45,152 --> 00:07:46,776
Like this one.

78
00:07:55,203 --> 00:07:57,825
Sorry, just a little matter
I had to take care of.

79
00:07:58,414 --> 00:08:02,001
I believe you've already been
told the details of the job.

80
00:08:02,001 --> 00:08:03,336
Do you accept?

81
00:08:03,336 --> 00:08:07,119
Sure, no one can say "no"
to money like that.

82
00:08:07,423 --> 00:08:09,214
I'll be there tomorrow.

83
00:08:21,269 --> 00:08:23,724
Gus, you're paranoid.
Nothing's the matter.

84
00:08:24,188 --> 00:08:26,858
Yeah, yeah, yeah,
nothing's the matter.

85
00:08:26,941 --> 00:08:28,898
We have to find out
what's going on.

86
00:08:29,568 --> 00:08:30,767
I've got a plan.

87
00:08:32,447 --> 00:08:35,574
In every prison there's a
bloke who can get anything.

88
00:08:35,574 --> 00:08:37,326
In here it's Rupert.

89
00:08:37,326 --> 00:08:39,484
Hi... You got what
I asked you for?

90
00:08:40,454 --> 00:08:43,620
Here it is,
a lockpick and a torch.

91
00:08:44,666 --> 00:08:46,326
Rupert, over here!

92
00:08:48,003 --> 00:08:51,586
Oh sorry, I've got dirt in my eyes.

93
00:08:51,840 --> 00:08:53,583
It's not the dirt...
You're a mole

94
00:08:53,967 --> 00:08:55,302
and you're half-blind.

95
00:08:55,302 --> 00:08:57,804
Soon we'll place
a big order with you

96
00:08:57,804 --> 00:08:59,595
for the great escape.

97
00:09:00,472 --> 00:09:02,512
Well, now that I'm going
to be a father,

98
00:09:02,766 --> 00:09:05,436
I've got to work
a little bit harder.

99
00:09:12,526 --> 00:09:15,479
Come on. Let's find out
what's going on here.

100
00:09:41,845 --> 00:09:43,339
I'll lead the way.

101
00:09:44,014 --> 00:09:46,255
Some of us animals are
equipped for camouflage.

102
00:09:49,686 --> 00:09:50,681
Sweet!!

103
00:09:51,062 --> 00:09:53,600
You take a rag from over
there and follow me.

104
00:09:54,356 --> 00:09:58,354
With that orange color of yours,
we could be discovered in no time.

105
00:09:59,486 --> 00:10:02,107
Oh yes... VERY discreet.

106
00:10:07,327 --> 00:10:09,699
Oh no, his camouflage
is out of sync!

107
00:10:23,801 --> 00:10:24,797
Who's out there?

108
00:10:27,012 --> 00:10:28,471
Stupid camouflage!

109
00:10:29,056 --> 00:10:30,550
I said...
who's out there?

110
00:10:35,396 --> 00:10:37,435
- What's going on? What's happening?
- Shut up!

111
00:10:37,606 --> 00:10:42,646
- Shut up. Right. I won't say a word.
- Just be quiet!

112
00:10:47,407 --> 00:10:49,115
At least those plants
broke your fall.

113
00:10:49,867 --> 00:10:51,527
And the nettles.
Ouch.

114
00:10:52,077 --> 00:10:54,580
I see you still can't
control your camouflage.

115
00:10:54,580 --> 00:10:58,083
Well, my shrink says
it's all in my head,

116
00:10:58,083 --> 00:11:00,539
but I think
he just hates me.

117
00:11:01,461 --> 00:11:05,411
...this was the most recent theft of
animals to be reported...

118
00:11:05,882 --> 00:11:10,378
And the lingering question is what
and who's behind the animal's kidnappings.

119
00:11:10,720 --> 00:11:12,677
What! Theft of animals?

120
00:11:13,848 --> 00:11:16,967
What's going on?
C'mon! Let me see!

121
00:11:17,101 --> 00:11:19,474
The Police haven't yet found the culprits

122
00:11:19,687 --> 00:11:22,640
and the lingering question is what and
who is behind the kidnappings of animals.

123
00:11:24,191 --> 00:11:25,567
Kidnapping of animals?

124
00:11:25,693 --> 00:11:28,100
The last truck is arriving
tomorrow.

125
00:11:29,613 --> 00:11:31,819
I'll feel a lot easier
when they're all here.

126
00:11:31,990 --> 00:11:33,365
Those animals should get
what they deserve

127
00:11:33,575 --> 00:11:36,244
and spend the rest of
their lives behind bars.

128
00:11:36,661 --> 00:11:38,072
I told you!

129
00:11:44,334 --> 00:11:47,087
- Look! We're on TV!
- Come on!

130
00:11:47,629 --> 00:11:49,256
We have to warn the others.

131
00:11:49,256 --> 00:11:53,260
Since special security measures
have been taken

132
00:11:53,260 --> 00:11:54,968
no more animals
have disappeared.

133
00:11:55,637 --> 00:11:59,586
I hate to have to keep them in those
little cages and surrounded by fences

134
00:11:59,850 --> 00:12:01,509
but it's the only way to
keep them safe.

135
00:12:01,810 --> 00:12:04,301
Who is behind all
this, and why?

136
00:12:07,816 --> 00:12:10,981
In spite of the surrounding secrecy
regarding the operation,

137
00:12:11,151 --> 00:12:14,280
it has been confirmed that the
last truck with the endangered species

138
00:12:14,280 --> 00:12:16,984
comes today to the security
center in Doniana.

139
00:12:19,660 --> 00:12:23,609
Welcome, Mr. Newman. It's a privilege
to finally meet you in person.

140
00:12:24,164 --> 00:12:25,492
Thanks.

141
00:12:26,834 --> 00:12:30,582
Oh, but forgive me, perhaps I can
make you feel a bit more at home.

142
00:12:34,173 --> 00:12:36,212
Now let's see...

143
00:12:40,305 --> 00:12:42,427
This one fits rather more apt.

144
00:12:42,890 --> 00:12:45,559
- Impressive
- Wouldn't you like to sit down?

145
00:12:46,227 --> 00:12:47,935
I'd rather stand if you don't mind.

146
00:12:48,135 --> 00:12:49,135
As you like.

147
00:12:49,104 --> 00:12:52,816
Bringing all those animals
together in a single shelter

148
00:12:52,816 --> 00:12:54,440
should make things easier.

149
00:12:54,609 --> 00:12:55,689
But we have what
you asked for -

150
00:12:56,153 --> 00:12:57,236
a helicopter,

151
00:12:57,236 --> 00:12:59,276
two trucks to gather
the animals together,

152
00:12:59,823 --> 00:13:01,531
and your personal trailer.

153
00:13:02,325 --> 00:13:04,282
After breaking into the
animal shelter

154
00:13:04,577 --> 00:13:07,788
you will search the region for the
rest of the species.

155
00:13:07,788 --> 00:13:11,868
We have also brought together a team
of men to work under your orders.

156
00:13:12,126 --> 00:13:14,669
Do you have the list of animals
you want me to capture?

157
00:13:14,669 --> 00:13:20,175
Yes, of course. All the information has been
up loaded to the computer in your trailer.

158
00:13:20,175 --> 00:13:23,046
And remember: I need a
pair of each species,

159
00:13:23,178 --> 00:13:26,178
and no animal must
be hurt in any way.

160
00:13:26,848 --> 00:13:28,308
Do you
think you can do it?

161
00:13:28,308 --> 00:13:30,633
Mr. Noah, you offend me.

162
00:13:31,310 --> 00:13:34,312
In three weeks, you'll have
all your little critters

163
00:13:34,772 --> 00:13:40,691
and I'll be far away from here spending
your money to hunt animals for real.

164
00:13:43,614 --> 00:13:47,029
Aren't you taking
this all a bit too seriously?

165
00:13:47,229 --> 00:13:48,229
Of course not.

166
00:13:48,326 --> 00:13:50,153
It's even worse than we thought.

167
00:13:51,330 --> 00:13:52,609
We'll never leave this place.

168
00:13:52,789 --> 00:13:57,083
They said we'd spend the rest of our
lives behind bars!

169
00:13:57,544 --> 00:14:00,544
I think you're letting your
imagination run away with you.

170
00:14:00,754 --> 00:14:01,953
Yeah, well, I heard it, too.

171
00:14:02,631 --> 00:14:04,209
We have to be ready to escape.

172
00:14:04,425 --> 00:14:06,963
Well, when I've worked
on it a bit more.

173
00:14:12,975 --> 00:14:16,224
Very good, but you'll have
to change faster.

174
00:14:16,687 --> 00:14:21,063
Those killer guards up there would
have shot you full of holes already!

175
00:14:21,441 --> 00:14:22,852
Very funny.

176
00:14:23,526 --> 00:14:24,985
All right, next

177
00:14:27,113 --> 00:14:29,865
Ooh! Saucy swimsuit!

178
00:14:32,243 --> 00:14:34,401
Look! More animals are coming.

179
00:14:36,413 --> 00:14:39,782
The poor fools don't know what's
in store for them.

180
00:14:45,714 --> 00:14:47,872
Now what are the odds of
the outside cable coming loose

181
00:14:48,133 --> 00:14:51,751
...and touching the inside fence? - Well, I'm no
chicken, but at least he's close this time.

182
00:14:55,098 --> 00:14:58,466
You again! I've got news
for you, little buddy.

183
00:14:59,143 --> 00:15:00,851
A girl lynx has arrived.

184
00:15:01,020 --> 00:15:03,272
One of the few left.
With a little luck

185
00:15:03,272 --> 00:15:05,395
if you like each other,
you could be a couple.

186
00:15:06,484 --> 00:15:08,559
...They got you a girl friend

187
00:15:09,236 --> 00:15:10,315
Don't be stupid.

188
00:15:10,612 --> 00:15:13,648
How's she gonna be my girl friend if
I don't even know her...

189
00:15:19,578 --> 00:15:21,238
Feisty, isn't she!

190
00:15:21,497 --> 00:15:25,542
We'll cure you first and that way
they can get to know each other.

191
00:15:27,712 --> 00:15:29,669
Why are you so angry?

192
00:15:30,339 --> 00:15:32,746
Why? They capture me,
they bring me here in a cage.

193
00:15:33,426 --> 00:15:35,049
They have no
reason to lock me up.

194
00:15:35,511 --> 00:15:37,550
But it'll only be until your cured.

195
00:15:37,929 --> 00:15:39,721
And not one second more!

196
00:15:39,848 --> 00:15:43,217
I don't want to end up like
those half tamed animals.

197
00:15:46,020 --> 00:15:48,690
And you?
What happened to you?

198
00:15:49,940 --> 00:15:51,732
Umm, I got into a fight

199
00:15:52,151 --> 00:15:54,393
with a bear,
a really BIG ONE.

200
00:15:55,071 --> 00:15:58,071
Sometimes I can't
control my wild instincts.

201
00:15:58,532 --> 00:16:01,237
You sure you didn't electrocute
yourself on the fence?

202
00:16:02,745 --> 00:16:04,488
Your hair
is standing on end,

203
00:16:04,788 --> 00:16:06,164
you've got burn
marks onlyour paws,

204
00:16:06,415 --> 00:16:08,905
and, well, I saw you
when I got here.

205
00:16:10,002 --> 00:16:13,750
I didn't want you to think
I was one of those tame cats.

206
00:16:14,214 --> 00:16:16,835
Be careful, there are only
a few of us left,

207
00:16:17,174 --> 00:16:20,378
and there'll be even fewer if you
keep having accidents like that.

208
00:16:22,346 --> 00:16:25,015
So have you two swapped
telephone numbers yet?

209
00:16:25,683 --> 00:16:29,727
Right, buster, it's your turn, let's
see what we can do with you.

210
00:16:56,503 --> 00:16:57,534
Yes, sir?

211
00:16:58,255 --> 00:17:01,090
Well, have the men present
themselves here

212
00:17:01,759 --> 00:17:03,252
and then, what the heck...

213
00:17:03,509 --> 00:17:06,001
I'd like to do something about
how this place is decorated.

214
00:17:06,221 --> 00:17:07,299
Right away, sir

215
00:17:12,435 --> 00:17:13,431
YES, SIR!!

216
00:17:17,607 --> 00:17:22,600
Wel, before studying the mission,
you have to understand something.

217
00:17:22,903 --> 00:17:24,813
You're under my orders

218
00:17:25,280 --> 00:17:29,492
and that means you do
everything exactly as I tell you to.

219
00:17:31,119 --> 00:17:32,946
No thinking for yourselves...

220
00:17:33,705 --> 00:17:35,744
no alternative plans...

221
00:17:37,458 --> 00:17:39,415
and above all,
DISCIPLINE

222
00:17:43,672 --> 00:17:45,380
One, Two Three... FREEZE

223
00:17:46,217 --> 00:17:48,589
- You lose, dummy!
- What do you think you're doing?

224
00:17:49,386 --> 00:17:51,878
Oh, sir, hello sir.
Sir!

225
00:17:52,097 --> 00:17:53,342
We were late, sir.

226
00:17:53,557 --> 00:17:54,967
Calm down...

227
00:17:55,434 --> 00:17:58,138
A right, let's review
the plan.

228
00:17:58,603 --> 00:18:01,521
Tomorrow there can
be no mistakes.

229
00:18:03,275 --> 00:18:04,733
Is he for real?

230
00:18:08,029 --> 00:18:11,860
Congratulations, Daddy!
We just heard the good news.

231
00:18:12,032 --> 00:18:13,361
How many are
there?

232
00:18:16,245 --> 00:18:17,194
Umm.. Three?

233
00:18:17,538 --> 00:18:19,706
No, look, there are four.

234
00:18:19,706 --> 00:18:21,331
And they're so cute.

235
00:18:22,292 --> 00:18:23,288
Showoffs!

236
00:18:23,585 --> 00:18:27,369
More victims to perish in
this godforsaken place.

237
00:18:27,839 --> 00:18:29,037
To perish? Oh...

238
00:18:30,537 --> 00:18:32,037
Sorry! Sorry!

239
00:18:32,094 --> 00:18:36,506
Gus! We should be happy for him
instead of saying stuff like that.

240
00:18:36,973 --> 00:18:40,258
It's so beautiful they've been
born in a place like this...

241
00:18:45,731 --> 00:18:48,684
Felix, we're going to throw pine cones
at the electrified fence.

242
00:18:49,067 --> 00:18:50,099
Wanna come?

243
00:18:50,485 --> 00:18:52,727
No, I told Lynxette
I'd show her the shelter.

244
00:18:52,987 --> 00:18:54,980
See you Gus.

245
00:19:00,912 --> 00:19:04,078
When we get out,
I'll show you some places.

246
00:19:04,540 --> 00:19:06,497
That would be great!

247
00:19:07,585 --> 00:19:09,293
Look! The
tracking station.

248
00:19:09,378 --> 00:19:10,623
Let me show you.

249
00:19:12,465 --> 00:19:13,579
What's that?

250
00:19:13,924 --> 00:19:17,127
When they let us go,
they put a bracelet on us

251
00:19:17,594 --> 00:19:19,835
so they know where
to find us if there's a problem.

252
00:19:20,514 --> 00:19:21,973
Watch this, it's fun

253
00:19:24,851 --> 00:19:26,974
They've got quite a file on you.

254
00:19:27,603 --> 00:19:29,727
Yes, but I apply Felix's law,

255
00:19:29,981 --> 00:19:32,306
"Smile, tomorrow could be worse".

256
00:19:40,449 --> 00:19:42,323
Now wasn't that bad luck?

257
00:19:42,701 --> 00:19:45,323
The heating's on
in this weather!

258
00:19:45,704 --> 00:19:47,992
Your luck could be changing.

259
00:19:48,665 --> 00:19:51,582
- I don't think so
- You met me.

260
00:19:55,213 --> 00:19:57,419
Would you accept a gift?

261
00:19:57,590 --> 00:20:01,919
That way I'll always know
where to find you.

262
00:20:02,387 --> 00:20:05,636
In that case, I won't mind feeling
like I'm being followed.

263
00:20:06,557 --> 00:20:09,593
I'm sorry I spoke to you
the way I did the first day.

264
00:20:09,893 --> 00:20:11,684
I wish we'd met
outside this place.

265
00:20:11,811 --> 00:20:13,685
We'll be out soon,

266
00:20:14,148 --> 00:20:17,148
as long as Gus is wrong
and nothing happens...

267
00:20:22,363 --> 00:20:24,237
That's better.

268
00:20:24,657 --> 00:20:27,445
Almost like home,
right, Nimrod?

269
00:20:28,577 --> 00:20:30,617
You're impatient, too,
hey, buddy?

270
00:20:31,706 --> 00:20:36,284
Get the men together.
Tonight we're going HUNTING.

271
00:20:44,175 --> 00:20:46,381
Activate silent mode!

272
00:20:47,970 --> 00:20:50,129
Now turn out all the lights.

273
00:20:53,309 --> 00:20:54,720
Sorry! It's ok.

274
00:20:55,728 --> 00:20:56,759
Oh, groovy!

275
00:21:01,233 --> 00:21:04,483
Put me down!
You've got to be nice to me!

276
00:21:18,082 --> 00:21:21,202
Death grip. Gotcha.
- Ready. Tower 1 all clear.

277
00:21:22,420 --> 00:21:23,914
Tower 5 all clear.

278
00:21:25,590 --> 00:21:28,543
Tower 3 all clear.
West alarm deactivated.

279
00:21:32,429 --> 00:21:35,596
I knew I was going to have to
keep an eye on those two.

280
00:21:36,099 --> 00:21:38,424
- I feel dizzy!
- Come on.

281
00:21:40,562 --> 00:21:43,646
Pure precision innit,
right on the nerve!

282
00:21:43,981 --> 00:21:46,193
Guard out of action, sir,
according to prior instructions

283
00:21:46,193 --> 00:21:48,066
...given during training sessions.

284
00:21:48,736 --> 00:21:53,647
You can be such an idiot! Elite soldiers
like us talk in short, concise sentences.

285
00:21:53,992 --> 00:21:54,940
Oh, okay.

286
00:21:55,534 --> 00:21:57,776
Guy groggy, following plan.

287
00:21:58,245 --> 00:21:59,621
Much better.

288
00:22:00,622 --> 00:22:02,662
Approaching computer.

289
00:22:03,041 --> 00:22:06,825
Looking for the security control
panel in order to access...

290
00:22:07,296 --> 00:22:08,670
SHORT sentences!

291
00:22:08,796 --> 00:22:13,459
Mr Newman, outer gate open,
proceeding to open inner gate.

292
00:22:14,760 --> 00:22:17,382
- Something's wrong!
- One alarm is still connected.

293
00:22:18,055 --> 00:22:20,380
We can't open the inner gate.

294
00:22:21,225 --> 00:22:22,387
Formatting mega-ram register...

295
00:22:23,060 --> 00:22:25,266
I've GOT IT,
the map of the shelter...

296
00:22:25,604 --> 00:22:27,098
...right, let's see.

297
00:22:29,983 --> 00:22:32,653
Oh look! Danger!
We've got to warn the others!

298
00:22:32,819 --> 00:22:36,235
Attention! We've discovered
land mines in the courtyard!

299
00:22:36,531 --> 00:22:38,488
Any movement could be fatal.

300
00:22:38,783 --> 00:22:40,941
Number 1, don't take another step.

301
00:22:41,244 --> 00:22:43,734
Relax, I'll guide you through.

302
00:22:44,039 --> 00:22:45,366
You've got one...

303
00:22:45,497 --> 00:22:46,743
RIGHT IN FRONT OF YOU!

304
00:22:47,208 --> 00:22:49,366
Okay, Let's see.

305
00:22:49,919 --> 00:22:55,459
One step backwards... and another
one...you're almost there...

306
00:22:55,925 --> 00:22:56,920
Mmstghll...
...and...stop.

307
00:22:59,470 --> 00:23:01,676
Oh-oh!
We've got a casualty.

308
00:23:02,138 --> 00:23:05,058
What in blazes is going on NOW??

309
00:23:05,058 --> 00:23:07,015
Boss! The security measures are
tougher than we thought.

310
00:23:07,310 --> 00:23:09,687
...shall we continue with the operation?
- Morons!

311
00:23:09,687 --> 00:23:13,554
On my signal, pick me up
in the courtyard!

312
00:23:17,153 --> 00:23:19,446
...get out of it!
I want a go.

313
00:23:19,446 --> 00:23:22,483
Hello sir! We've deactivated
almost all of them...

314
00:23:22,616 --> 00:23:24,573
I knew you two would...

315
00:23:25,410 --> 00:23:27,901
He pushed me!
I dunno. It was him..

316
00:23:35,837 --> 00:23:38,624
Sir, we'll just hang about
Just in case you need us.

317
00:23:39,131 --> 00:23:41,373
Watch your step sir, there
are land mines everywhere.

318
00:23:41,718 --> 00:23:45,251
You idiots.

319
00:23:56,899 --> 00:23:59,685
Hey, who are you?
What's going on?

320
00:24:01,903 --> 00:24:04,774
All the personnel is out of action.

321
00:24:05,281 --> 00:24:06,776
Go get the animals!

322
00:24:18,127 --> 00:24:22,089
Now hurry up, boys! And remember.
The boss made me master.

323
00:24:22,089 --> 00:24:26,999
Head of logistics, mind you. Whatever that is.
So altogether now. C'mon, one, two...

324
00:24:30,138 --> 00:24:31,382
Ooh, dear. I gotta go.

325
00:24:35,267 --> 00:24:41,804
Don't be late. I want all the animals out
and loaded in the trucks in ten minutes.

326
00:24:42,941 --> 00:24:46,026
Typical. I just knew I'd
end up lifting boxes!

327
00:24:46,445 --> 00:24:50,941
Now. The boss said we should secure
each cage and tie them down twice.

328
00:24:51,408 --> 00:24:53,326
I don't think any cages are gonna fall.

329
00:24:53,326 --> 00:24:56,280
I mean, that would be
really unlucky.

330
00:24:56,705 --> 00:24:58,532
...the union rules say something
about lunch break.

331
00:25:08,007 --> 00:25:09,417
What's going on?

332
00:25:10,092 --> 00:25:13,377
Oh, no! Lynxette!
I've got to help them!

333
00:25:14,054 --> 00:25:16,379
Thats all of them. Lets go!

334
00:25:23,187 --> 00:25:24,386
Lynxette!

335
00:25:24,689 --> 00:25:25,970
Ok, I'm coming!

336
00:25:26,649 --> 00:25:30,896
I'm done here. Hey! You do something
for a change! Get the rope!

337
00:25:31,071 --> 00:25:32,730
I'll take care of the wheels.

338
00:25:32,989 --> 00:25:39,109
"Be a masked soldier", they said!
"Live an adventurous life, travel to exotic lands..."

339
00:25:39,578 --> 00:25:42,912
Yeah right! They never said
anything about working!

340
00:25:51,047 --> 00:25:52,328
Careful!

341
00:25:57,678 --> 00:26:00,881
That's it. Six of you get in the
helicopter. The rest back to the truck.

342
00:26:03,810 --> 00:26:07,308
And they say they don't
want me to become extinct!

343
00:26:18,323 --> 00:26:21,241
Come on... Felix...
Faster!

344
00:26:25,455 --> 00:26:27,696
Betty, they're kidnapping us!

345
00:26:27,873 --> 00:26:31,124
Get over to the other truck and
wake up as many animals as you can.

346
00:26:31,335 --> 00:26:32,330
Try these keys!

347
00:26:32,837 --> 00:26:36,371
Sounds good to me!
I accept the mission!

348
00:26:39,759 --> 00:26:41,503
Geronimo!

349
00:26:41,803 --> 00:26:44,377
Come to mamma,
little truckie wuckie!

350
00:26:44,848 --> 00:26:47,136
Three... Two... One...

351
00:26:52,272 --> 00:26:54,845
Mr. Newman, I think
an animal has just escaped.

352
00:26:55,316 --> 00:26:56,431
What a disaster!

353
00:26:57,109 --> 00:27:01,023
Be prepared my friend,
I think you have work to do!

354
00:27:01,697 --> 00:27:03,489
...Turn on the head lights
- Yes sir!

355
00:27:19,589 --> 00:27:22,839
Yeah! I've always wanted to do that!

356
00:27:23,926 --> 00:27:25,883
Yes, Her Majesty, the agent Gus...

357
00:27:26,053 --> 00:27:29,386
GUS! Wake up! I don't know
where they're taking us.

358
00:27:29,765 --> 00:27:32,387
What? You see? You see?
I told you!

359
00:27:32,851 --> 00:27:34,429
Astarté, wake up!

360
00:27:34,895 --> 00:27:37,729
You've got to fly to the shelter
and set off one of the alarms.

361
00:27:39,274 --> 00:27:42,275
But my wing... I don't think
I can fly that far yet.

362
00:27:42,944 --> 00:27:45,434
Astarté, you've got to try.

363
00:27:45,697 --> 00:27:48,401
You're the only one who's fast
enough to fly back to the shelter.

364
00:27:48,741 --> 00:27:54,577
I'm eager to fly again, but I don't
know that I'm fully recovered yet.

365
00:27:54,747 --> 00:27:55,909
and the shelter is far away!

366
00:27:56,290 --> 00:28:00,038
Well... Technically, you hawks reach
speeds of 250 kilometers per hour...

367
00:28:00,502 --> 00:28:01,996
Astarté...

368
00:28:02,462 --> 00:28:05,582
We need you to try.

369
00:28:06,424 --> 00:28:08,463
The skies are waiting for you.

370
00:28:13,848 --> 00:28:14,963
I'll do it

371
00:28:15,600 --> 00:28:16,715
You will? Yeah!

372
00:28:19,853 --> 00:28:23,057
Well, time to take to the skies again!

373
00:28:40,623 --> 00:28:45,700
I'd almost forgotten how
much I love to fly.

374
00:28:50,090 --> 00:28:53,922
Lynxette, wake up! We're being
kidnapped.

375
00:28:54,386 --> 00:28:56,010
What...what's going on?

376
00:28:56,471 --> 00:28:58,464
We're being kidnapped!

377
00:28:58,849 --> 00:29:00,972
But don't worry, I'm going
to get you out of here.

378
00:29:01,435 --> 00:29:03,593
I'm not worried.

379
00:29:06,731 --> 00:29:07,727
What!

380
00:29:10,067 --> 00:29:11,561
Aye!

381
00:29:12,862 --> 00:29:17,488
Don't let her escape, Nimrod.
She's all yours.

382
00:30:22,969 --> 00:30:24,429
Astarté!

383
00:30:24,429 --> 00:30:25,923
Good job!

384
00:30:48,410 --> 00:30:49,406
Felix!

385
00:30:49,994 --> 00:30:50,996
Gus!
You have to help him!

386
00:30:50,996 --> 00:30:52,159
He could be killed.

387
00:30:53,498 --> 00:30:55,122
My tongue!
My tongue!

388
00:30:55,833 --> 00:30:57,660
Open the cage and jump!

389
00:30:58,336 --> 00:30:59,534
Don't worry Gus,
I gotcha!

390
00:31:01,881 --> 00:31:03,505
I'm slipping

391
00:31:18,063 --> 00:31:20,055
Good bye cruel world!

392
00:31:20,481 --> 00:31:21,478
Gus!

393
00:31:26,738 --> 00:31:29,027
Just what I needed.
A kidney stone!

394
00:31:29,699 --> 00:31:31,821
I think... I... ran over
another animal... again

395
00:31:32,494 --> 00:31:35,743
Any more mistakes and I'll rip your
throat out with my bare hands!

396
00:31:36,581 --> 00:31:37,362
Lynxette!

397
00:31:37,873 --> 00:31:38,904
Jump!

398
00:31:39,374 --> 00:31:40,999
No! I have to free the rest!

399
00:31:41,668 --> 00:31:46,212
Darn it! That female
lynx is the top priority.

400
00:31:52,554 --> 00:31:53,549
Nooo!!

401
00:31:55,649 --> 00:31:56,649
No,

402
00:32:04,981 --> 00:32:07,307
Ey, Boss... l... think...

403
00:32:07,985 --> 00:32:10,357
Never mind

404
00:32:14,867 --> 00:32:16,776
They weren't keeping us prisoners

405
00:32:17,160 --> 00:32:18,703
They were protecting us, Gus!

406
00:32:19,371 --> 00:32:23,119
Thats the reason for the towers
and the fences...

407
00:32:24,751 --> 00:32:28,878
Yeah, tell that to "mister
conspiracy" here,

408
00:32:29,171 --> 00:32:30,417
What a fuss he made!

409
00:32:31,090 --> 00:32:34,625
Well, if they were protecting us,
they did a pretty poor job.

410
00:32:35,302 --> 00:32:39,169
What happened to Astarté?
She won't be able to do acrobatics for a while

411
00:32:39,639 --> 00:32:42,806
...but she'll be all right.
She's a tough old bird.

412
00:32:43,351 --> 00:32:45,142
So now what?

413
00:32:45,604 --> 00:32:49,019
I think you guys should go back to
the shelter, Astarté needs some care.

414
00:32:49,483 --> 00:32:51,392
I still have to
save the others.

415
00:32:51,818 --> 00:32:54,106
What? Go back?
That's not an option.

416
00:32:54,320 --> 00:32:57,689
If we go back to the shelter
we'll never get out of there again!

417
00:32:57,865 --> 00:33:01,032
For a paranoid green thing with
camouflage problems,

418
00:33:01,118 --> 00:33:03,324
you're quite right for once.

419
00:33:04,621 --> 00:33:07,705
My friend, you're not going to get
rid of us that easy!

420
00:33:08,374 --> 00:33:12,455
Yes, indeed! This is too
exciting to miss.

421
00:33:23,264 --> 00:33:26,181
Mr. Newman?
How did the mission go?

422
00:33:26,642 --> 00:33:29,477
We had a few SETBACKS!

423
00:33:29,937 --> 00:33:32,309
We've only achieved
90% of the objectives.

424
00:33:32,564 --> 00:33:35,601
Oh! But do you have the lynxes?

425
00:33:36,068 --> 00:33:39,613
Only the female. But we'll go back for
the rest if we don't have any more...

426
00:33:39,613 --> 00:33:40,727
MISHAPS.

427
00:33:41,113 --> 00:33:44,068
No, no, no. Let's just stick to the plan.

428
00:33:44,534 --> 00:33:46,941
We'll meet at Bolonia
Beach at dawn.

429
00:33:47,078 --> 00:33:48,192
I'll be there.

430
00:33:48,454 --> 00:33:53,579
and please accept my
apologies, Mister Noah.

431
00:33:57,213 --> 00:34:00,664
Operation "Search and Rescue"
it's about to get under way!

432
00:34:02,968 --> 00:34:07,012
Oh, fine! And tell me just how do we
find them, "super secret agent" Gus?

433
00:34:07,389 --> 00:34:11,007
Hey wait a minute...
Lynxette!

434
00:34:11,642 --> 00:34:14,270
- WHAT?
- No, I mean the bracelet!

435
00:34:14,270 --> 00:34:16,559
I gave her one of those
locators they put on us.

436
00:34:17,189 --> 00:34:20,938
Of course! The tracking devices
are back at the shelter!

437
00:34:21,610 --> 00:34:22,606
Mmm! Wrong!

438
00:34:22,820 --> 00:34:26,023
One: We've already said
we can't get back there!

439
00:34:26,448 --> 00:34:29,864
...and Two: You gave her a WHAT?
- Gus, not now.

440
00:34:30,202 --> 00:34:33,701
Are you mad? You'll be trapped
for the rest of your ife!

441
00:34:34,330 --> 00:34:36,572
Just look at him.
He's having a fit.

442
00:34:37,250 --> 00:34:39,823
Wait a minute...

443
00:34:40,503 --> 00:34:43,504
I think I have the solution.

444
00:34:44,173 --> 00:34:46,960
Whatever would we do
without you, Gus.

445
00:34:48,761 --> 00:34:53,636
I must confess that considering
your reputation, and the size of your fee.

446
00:34:53,890 --> 00:34:56,101
I was expecting a
flawless operation.

447
00:34:56,101 --> 00:34:58,390
The setbacks were due more
to problems with the...

448
00:34:59,062 --> 00:35:02,811
"human resources"
than to my hunting skills.

449
00:35:03,274 --> 00:35:04,271
STOP!

450
00:35:04,442 --> 00:35:08,357
I told you to check the cages
carefully, one by one.

451
00:35:08,821 --> 00:35:09,818
Do you wanna get caught?

452
00:35:10,281 --> 00:35:14,910
A slip-up like that could lead them
to us and ruin the whole plan!

453
00:35:14,910 --> 00:35:19,454
Oh, sorry, I can add or change
the personnel if you wish.

454
00:35:19,790 --> 00:35:24,582
No, this bunch of idiots will be more than
enough to capture your little critters.

455
00:35:25,254 --> 00:35:29,547
Their ineptitude will just make
the job more... challenging

456
00:35:32,218 --> 00:35:35,966
Hey, number eight, give us
a hand down here.

457
00:35:37,140 --> 00:35:40,935
After all these years of hard work,
my master plan is ready.

458
00:35:40,935 --> 00:35:41,930
Look.

459
00:35:43,187 --> 00:35:47,932
I had no idea the
scope of this operation.

460
00:35:49,276 --> 00:35:51,315
This looks quite fancy.

461
00:35:51,570 --> 00:35:54,357
Who could we help?
Let's see...

462
00:35:56,033 --> 00:35:57,028
THEM!

463
00:35:57,450 --> 00:36:00,024
You are so useless, let me try.

464
00:36:00,453 --> 00:36:02,659
This is like the fair ground game.
I was always good at that.

465
00:36:03,122 --> 00:36:05,792
We'll finish the inventory today
and draw up the report

466
00:36:05,792 --> 00:36:08,994
of all the animals we've still got to catch
- And the ones that got away?

467
00:36:09,670 --> 00:36:11,793
Don't worry. I've already
thought of something.

468
00:36:12,381 --> 00:36:13,662
- Give it back!
- It's my turn!

469
00:36:23,767 --> 00:36:27,349
...the animals that're missing.
When I've got them all...

470
00:36:27,437 --> 00:36:30,806
- What did I tell you?
- They did come highly recommended!

471
00:36:31,982 --> 00:36:32,896
I quiiiit!

472
00:36:33,026 --> 00:36:35,148
Loading of cargo finished.

473
00:36:35,819 --> 00:36:36,816
Oh, brilliant!

474
00:36:37,113 --> 00:36:40,114
I know only one way
to do things...

475
00:36:40,950 --> 00:36:41,945
BIG.

476
00:37:08,348 --> 00:37:09,358
Mmm?

477
00:37:10,352 --> 00:37:14,730
As I said before, don't worry about
the animals that escaped.

478
00:37:14,982 --> 00:37:17,686
I found someone else
to handle the problem.

479
00:37:18,067 --> 00:37:20,274
I have a meeting with
him this afternoon.

480
00:37:22,280 --> 00:37:25,151
Somebody bring me my briefcase.

481
00:37:39,087 --> 00:37:40,747
About time.

482
00:37:49,598 --> 00:37:52,176
Gotcha, you crazy old man.

483
00:37:52,642 --> 00:37:53,638
Let's see what
you're cooking up.

484
00:37:57,022 --> 00:37:58,515
There's nobody there!

485
00:37:59,690 --> 00:38:02,607
Who the heck are you talking to?

486
00:38:02,819 --> 00:38:05,819
Have you lost your mind and
now you talk to yourself?

487
00:38:08,323 --> 00:38:09,865
What's going on here?

488
00:38:16,831 --> 00:38:21,825
Come on! Whatever happened to
the adventure, the "Search and Rescue"?

489
00:38:23,587 --> 00:38:26,423
How long have we been walking?
A week?

490
00:38:26,882 --> 00:38:30,382
One: Not even ten hours,
Two...

491
00:38:30,719 --> 00:38:33,756
We've stopped over twenty
times because of you.

492
00:38:34,223 --> 00:38:38,055
Let's go Gus, We have to hurry before
the masked men get too far away.

493
00:38:38,518 --> 00:38:40,310
No, not "masked".

494
00:38:40,979 --> 00:38:43,766
"Evil secret paramilitaty
organization".

495
00:38:44,107 --> 00:38:46,728
He really doesn't shut up.
It's like listening to a scratched record!

496
00:38:47,402 --> 00:38:52,359
Yeah, we're making good time...
with a bit of luck...

497
00:38:55,576 --> 00:38:59,704
That's it. A little bit of luck!
Just what I'm missing...

498
00:39:00,163 --> 00:39:03,200
We'd better rest for a bit.
We really need it!

499
00:39:09,589 --> 00:39:15,709
Don't worry, if everything goes alright,
your little ones will be safe.

500
00:39:16,471 --> 00:39:21,215
Mr. Noah, if you don't mind,
I'd like to get started as soon as possible.

501
00:39:21,517 --> 00:39:24,968
Young people are always
in such a rush!

502
00:39:25,771 --> 00:39:29,769
We have almost all the animals and
only need a rare kind of bat,

503
00:39:30,067 --> 00:39:32,355
and most importantly, wolves.

504
00:39:32,819 --> 00:39:35,447
But yesterday the most important
animals were the lynxes!

505
00:39:35,447 --> 00:39:39,445
Yesterday was yesterday
Today is today.

506
00:39:39,743 --> 00:39:43,491
If lynxes were hard to find,
wolves are even more elusive.

507
00:39:43,955 --> 00:39:46,280
We've been searching
for months to no avail.

508
00:39:49,752 --> 00:39:52,242
You have to go to
an area called "El Torca"

509
00:39:52,630 --> 00:39:55,334
where you will find
the long legged bat we need.

510
00:39:55,549 --> 00:39:59,048
Then, you'll continue on to the
"Sierra Morena" for a pair of wolves.

511
00:39:59,302 --> 00:40:03,170
We will reconvene at the new pick up point
and your mission will be over.

512
00:40:03,640 --> 00:40:05,300
I'll take it from there.

513
00:40:05,558 --> 00:40:08,263
- Ok, and what about the...
- You are very stubborn!

514
00:40:08,728 --> 00:40:13,149
Forget about the escaped animals!
I put up the money, you HUNT!

515
00:40:13,149 --> 00:40:17,111
When the time comes, follow
my instructions to the letter,

516
00:40:17,111 --> 00:40:19,154
and everything will be fine.

517
00:40:19,154 --> 00:40:22,938
Now, if you don't mind,
I'd like to be alone.

518
00:40:50,726 --> 00:40:52,055
I have to hurry up!

519
00:41:02,279 --> 00:41:03,773
Back on land!

520
00:41:34,267 --> 00:41:35,547
...my teddy!

521
00:41:47,612 --> 00:41:48,941
Aww!

522
00:41:49,534 --> 00:41:51,534
There we are.

523
00:41:53,034 --> 00:41:56,201
I was born to be a father.

524
00:41:58,706 --> 00:42:00,117
Calling all moles!

525
00:42:02,460 --> 00:42:05,378
Brothers, I have
a job for you!

526
00:42:11,885 --> 00:42:15,052
Alpha 1 Red, negative!

527
00:42:22,563 --> 00:42:23,937
Unit 3, Red B, negative!

528
00:42:28,568 --> 00:42:31,485
Gamma 5, Blue C, neg...

529
00:42:37,744 --> 00:42:44,077
I found them. Alpha 2 Blue C,
direction Alpha 2, Red B.

530
00:42:45,584 --> 00:42:47,836
I bet we've followed
the wrong tracks.

531
00:42:47,836 --> 00:42:49,461
They were the tracks
that most look like them.

532
00:42:49,921 --> 00:42:52,117
It must've been another truck
with similar tyres driving the other way.

533
00:42:58,847 --> 00:43:01,717
The chicken just woke up!

534
00:43:07,229 --> 00:43:10,146
Betty was able to save you
in the nick of time.

535
00:43:10,608 --> 00:43:12,980
Thanks, I owe you one.

536
00:43:13,151 --> 00:43:15,191
Astarté, I'm sorry
about what happened.

537
00:43:15,362 --> 00:43:17,687
I'm the one that's sorry!
"You can get to the shelter"

538
00:43:17,989 --> 00:43:20,113
..."Everything's going to be all right"
Watch it!

539
00:43:20,242 --> 00:43:23,692
He did what he thought was best for everyone.
Maybe better for him, but not for me.

540
00:43:23,829 --> 00:43:26,366
Ey, be cool!
I finally found you.

541
00:43:26,622 --> 00:43:29,873
And you? Where have you been?
Bro?

542
00:43:30,001 --> 00:43:31,586
You're not going to believe it!

543
00:43:31,586 --> 00:43:35,583
But I woke up in a big boat where a crazy
old man is collecting hundreds of animals.

544
00:43:35,715 --> 00:43:38,092
I pushed my cage 'til it
fell and the door broke.

545
00:43:38,092 --> 00:43:40,760
I wanted to free my family and the rest,
but the boat started moving,

546
00:43:40,760 --> 00:43:43,555
so I thought I should
escape and go for help.

547
00:43:43,555 --> 00:43:47,304
My family's still on board!
We have to go back and rescue them!

548
00:43:47,517 --> 00:43:49,675
But you don't even know
where the ship is.

549
00:43:49,853 --> 00:43:51,854
I did hear part of the plan, though.

550
00:43:51,854 --> 00:43:54,096
I heard something about
wolves at Sierra Morena.

551
00:43:54,315 --> 00:43:57,766
They're going to meet somewhere else
as soon as the man has all his animals.

552
00:43:58,110 --> 00:43:59,778
But they still can't
find the wolves.

553
00:43:59,778 --> 00:44:01,905
When they find them,
they'll all go

554
00:44:01,905 --> 00:44:04,028
in a boat
to a far away island!

555
00:44:04,908 --> 00:44:08,454
If we warn the wolves,
we can delay the ship's departure

556
00:44:08,454 --> 00:44:11,489
and we'll have time to find it. - Great!
- Whaddya think? - Great idea.

557
00:44:13,624 --> 00:44:14,621
And you?

558
00:44:14,793 --> 00:44:17,579
Alright, count me in.

559
00:44:22,592 --> 00:44:24,050
Oh, excuse me!

560
00:44:24,177 --> 00:44:28,388
I told her a hundred times
but she still doesn't get it.

561
00:44:29,974 --> 00:44:31,598
Sorry about that!

562
00:44:32,642 --> 00:44:35,051
I say, Rosie!

563
00:44:35,354 --> 00:44:37,263
Fly somewhere else,
you're putting me off.

564
00:44:37,689 --> 00:44:40,275
So, is this lake you're
talking about, very far?

565
00:44:40,275 --> 00:44:42,986
No. But it's going to seem
like an eternity!

566
00:44:42,986 --> 00:44:47,282
Close your eyes, dear, so you'll get the
full effect when you first see it!

567
00:44:47,282 --> 00:44:50,485
Let's go girls.
We'll migrate tomorrow.

568
00:44:52,412 --> 00:44:55,495
Say something.
I'm getting bored.

569
00:45:01,795 --> 00:45:06,836
Oh! I see what this is.
It's hide and go seek.

570
00:45:07,175 --> 00:45:11,124
Well, ready or not,
here I come!

571
00:45:12,889 --> 00:45:16,340
Hundred, ninety eight, ninety one one...
I'm here!

572
00:45:16,640 --> 00:45:18,240
What's this?

573
00:45:19,896 --> 00:45:21,888
Move over little ratties!
I'm going to take my space!

574
00:45:26,703 --> 00:45:27,703
Let's see now.

575
00:45:27,903 --> 00:45:30,228
That's better.
Hello!

576
00:45:31,031 --> 00:45:35,325
And they say I'm a rare species!

577
00:45:36,953 --> 00:45:37,949
I'm off for a bite.

578
00:45:40,206 --> 00:45:42,878
Don't know what's up with
old grumbleguts today.

579
00:45:42,978 --> 00:45:45,278
I'm sure glad we didn't have
to go wolf hunting with him.

580
00:45:45,378 --> 00:45:49,756
Absolutely. If I had to choose between
wolves and bats... bats, anyday!

581
00:45:49,756 --> 00:45:50,955
Look. That might be it.

582
00:45:52,801 --> 00:45:56,222
One of the most precious gifts
quiropters have to offer

583
00:45:56,222 --> 00:45:58,261
can be found on the
cave floor.

584
00:45:59,099 --> 00:46:01,392
Err, the only thing I can see is this mud.

585
00:46:01,392 --> 00:46:06,147
The guano, bat excrement,

586
00:46:06,147 --> 00:46:10,735
is highly prized,
as fertilizer.

587
00:46:10,735 --> 00:46:16,490
"The long legged bat is one
of the most peculiar bats"

588
00:46:16,490 --> 00:46:18,325
It's peculiar alright.

589
00:46:18,325 --> 00:46:22,453
"It has disproportionately long legs"

590
00:46:22,579 --> 00:46:24,331
It's definitely got long legs.

591
00:46:24,331 --> 00:46:28,460
...it's just the color
seems  a little odd.

592
00:46:28,460 --> 00:46:32,077
Well, if it was black
it wouldn't be peculiar, would it?

593
00:46:32,171 --> 00:46:33,673
It'd just be like any other bat.

594
00:46:33,673 --> 00:46:37,677
So, Let's proceed to the most
delicate part of the operation.

595
00:46:37,677 --> 00:46:39,835
Capturing the beast!

596
00:46:43,827 --> 00:46:44,927
'Ullo!
Umm.

597
00:46:45,727 --> 00:46:49,973
We're gonna get a medal the
size of a frying pan, I'm telling you.

598
00:46:56,820 --> 00:46:59,281
Did you hear a helicopter?

599
00:46:59,281 --> 00:47:01,439
Come on Gus!
You're slowing us down.

600
00:47:05,453 --> 00:47:07,914
Don't you find it suspicious?

601
00:47:07,914 --> 00:47:10,582
I've got a bad feeling
about this!

602
00:47:10,917 --> 00:47:13,538
They're here!
We're surrounded!

603
00:47:16,213 --> 00:47:17,964
Oopsy, that was me!

604
00:47:17,964 --> 00:47:20,373
Gus, will you stop
being so paranoid?

605
00:47:28,850 --> 00:47:30,048
Aaargh!

606
00:47:34,022 --> 00:47:36,595
You and your
persecution complex!

607
00:47:39,359 --> 00:47:45,324
Oh, sure, "the chameleon is crazy"
"the chameleon is seeing things".

608
00:47:45,324 --> 00:47:48,527
Get ready to run
in case it's those hunters.

609
00:48:00,588 --> 00:48:02,581
Don't come any closer.

610
00:48:08,346 --> 00:48:11,346
You smell of humans.

611
00:48:12,683 --> 00:48:16,467
What are you?
Some kind of wild cat?

612
00:48:16,687 --> 00:48:20,065
I AM NOT... a tame animal.

613
00:48:20,065 --> 00:48:22,638
Watch that tone of voice!

614
00:48:23,276 --> 00:48:26,112
You're almost a cat and
I'm almost a dog...

615
00:48:26,112 --> 00:48:29,156
and you know what humans
say about cats and dogs.

616
00:48:29,156 --> 00:48:31,283
We're looking for the
leader of your pack.

617
00:48:31,283 --> 00:48:36,538
We have vital information which we'll
only reveal in absolute confidentiality.

618
00:48:36,538 --> 00:48:39,250
I'm one of the protectors of the pack,

619
00:48:39,250 --> 00:48:42,586
and I don't know why we should
trust such a bunch of oddballs.

620
00:48:42,586 --> 00:48:47,129
You've got to listen to us...
or soon you won't have a pack to protect.

621
00:48:47,341 --> 00:48:52,136
You'd sound more convincing
if your voice stopped trembling.

622
00:48:52,136 --> 00:48:54,473
But I don't smell a traitor.

623
00:48:54,473 --> 00:48:57,308
I'll call a meeting of the pack's council.

624
00:48:57,308 --> 00:49:00,724
But if anything goes wrong
you'll be sorry!

625
00:49:33,759 --> 00:49:35,170
Here we are!

626
00:49:36,094 --> 00:49:38,055
No human has ever
been in this place.

627
00:49:38,055 --> 00:49:40,629
I'm not surprised!

628
00:49:40,974 --> 00:49:42,635
We'll be safe here.

629
00:49:45,228 --> 00:49:47,683
This is our most secret place.

630
00:49:52,235 --> 00:49:54,939
This is amazing!

631
00:49:56,781 --> 00:49:58,282
Hey, what's wrong with you?

632
00:49:58,282 --> 00:50:01,493
Nothing... I just miss my family.

633
00:50:01,493 --> 00:50:04,115
Don't you worry, everything's
going to be all right.

634
00:50:06,832 --> 00:50:09,292
It's impossible!
Humans!

635
00:50:09,292 --> 00:50:12,743
Quick! There's a rear exit
that leads to the gorge!

636
00:50:13,839 --> 00:50:16,757
Wouldn't it be better
to give ourselves up?

637
00:50:16,757 --> 00:50:18,216
We don't stand a chance.

638
00:50:19,802 --> 00:50:20,964
Run!

639
00:50:38,487 --> 00:50:39,696
Got 'im!

640
00:50:39,696 --> 00:50:42,650
...and now for some
target practice!

641
00:50:43,658 --> 00:50:44,903
Wolf!

642
00:50:45,368 --> 00:50:46,613
Wolf!

643
00:50:47,453 --> 00:50:48,698
Wolf!

644
00:50:49,998 --> 00:50:51,242
LYNX?

645
00:50:52,958 --> 00:50:54,204
GOAT!

646
00:50:58,547 --> 00:51:01,084
Didn't we knock
you out already?

647
00:51:20,150 --> 00:51:24,278
Ok, first you...
and then the rest.

648
00:51:43,339 --> 00:51:45,382
Bring the cages for
the wolves.

649
00:51:45,382 --> 00:51:47,885
Yes sir, the other
group has arrived.

650
00:51:47,885 --> 00:51:53,342
Perfect, then we only have to take
care of that little group of rebels.

651
00:51:55,809 --> 00:51:58,020
Are you pulling my leg?

652
00:51:58,020 --> 00:51:59,646
Nobody's that dumb!

653
00:51:59,646 --> 00:52:01,190
Who do you think you're kidding?

654
00:52:01,190 --> 00:52:04,067
This isn't a
long legged bat, is it.

655
00:52:04,067 --> 00:52:07,820
This one has stubby legs,
and the color's all wrong!

656
00:52:07,820 --> 00:52:09,906
We're looking for a GREY bat.

657
00:52:09,906 --> 00:52:11,815
- It's yours.
- What? No it isn't!

658
00:52:12,015 --> 00:52:13,015
Throwaway!

659
00:52:14,661 --> 00:52:16,662
And you two?
What about you two?

660
00:52:16,662 --> 00:52:18,163
D'you got anything for me?

661
00:52:18,163 --> 00:52:22,418
Who us, no. Nothing at all, we didn't
capture anything batty whatsoever!

662
00:52:22,418 --> 00:52:25,371
No. Maybe you could, I dunno,
...try next door?

663
00:52:28,840 --> 00:52:31,134
So if it's not a bat,
what is it?

664
00:52:31,134 --> 00:52:35,843
Finally! At least somebody
knows what they're doing!

665
00:52:37,264 --> 00:52:39,851
Mr Newman,
have you got the wolves?

666
00:52:39,851 --> 00:52:43,187
Yes, they were right where
you said they would be...

667
00:52:43,187 --> 00:52:46,440
but something strange is
going on here...

668
00:52:46,440 --> 00:52:49,735
I saw those animals
that got away here too!

669
00:52:49,735 --> 00:52:53,822
...I don't understand it!
You don't need to understand anything.

670
00:52:53,822 --> 00:52:58,201
Just follow my orders, and we
shall finish the job in no time.

671
00:52:58,201 --> 00:52:59,233
Hmm?

672
00:53:01,538 --> 00:53:03,945
Hey Boss, you dropped
your phone.

673
00:53:04,145 --> 00:53:05,145
Here.

674
00:53:08,961 --> 00:53:12,461
He scares me.
Oh, you poor boy...

675
00:53:14,675 --> 00:53:18,637
They said it was impossible
for them to find us there!

676
00:53:18,637 --> 00:53:20,180
It's got to be my fault!

677
00:53:20,180 --> 00:53:22,220
There's no other explanation.

678
00:53:22,474 --> 00:53:25,059
Don't worry!
I'm sure it's not you.

679
00:53:25,059 --> 00:53:28,271
No? Something bad happens
to everyone close to me...

680
00:53:28,271 --> 00:53:30,940
Lynxette, Astarté, you...

681
00:53:30,940 --> 00:53:33,025
How do you explain my accidents?

682
00:53:33,025 --> 00:53:35,730
I mean, how did they find us
in the middle of no where!

683
00:53:39,157 --> 00:53:43,160
Maybe it was just dumb luck they found us.
Yeah, right. My dumb bad luck.

684
00:53:43,160 --> 00:53:44,328
How else could it have happened?

685
00:53:44,328 --> 00:53:48,415
Wait a minute!
Of course... It all fits!

686
00:53:48,415 --> 00:53:51,668
They implanted
microchips in our brains,

687
00:53:51,668 --> 00:53:57,706
and they can follow every move
we make with a spy satellite.

688
00:53:58,675 --> 00:54:03,095
Oh, no. Please!
Not again, Gus!

689
00:54:03,095 --> 00:54:06,265
Haven't you learned anything
after what happened at the shelter?

690
00:54:06,265 --> 00:54:09,059
The only microchips are the ones
in the bracelets at the shelter.

691
00:54:09,059 --> 00:54:11,436
Not bracelets!
Nanobots!

692
00:54:11,436 --> 00:54:14,307
They drop them in your ears
when you're sleeping.

693
00:54:15,899 --> 00:54:17,691
I've got an idea!

694
00:54:17,891 --> 00:54:20,391
Humans are such pigs.
That's it.

695
00:54:20,653 --> 00:54:22,278
Just in case...

696
00:54:25,116 --> 00:54:27,690
Just try to
locate us now!

697
00:55:45,984 --> 00:55:49,934
Let me out!
Let me out of here!

698
00:56:14,845 --> 00:56:18,759
I wish you knew how it feels
to be held prisoner in a cage.

699
00:56:19,640 --> 00:56:21,929
Believe me, I do know.

700
00:56:22,309 --> 00:56:25,979
But there's a very good reason why
you are locked in a cage.

701
00:56:25,979 --> 00:56:29,733
Do you... You can...
understand me?

702
00:56:29,733 --> 00:56:34,154
Oh, yes, you and all the rest
of the animals.

703
00:56:34,154 --> 00:56:37,273
But we shouldn't talk about
this in here, right?

704
00:56:38,200 --> 00:56:41,699
Bring the cage 2203
to my cabin!

705
00:56:57,134 --> 00:57:01,298
What else could we do?
It was the only way to shut him up.

706
00:57:02,139 --> 00:57:05,975
What a great idea!
A stroll in the desert!

707
00:57:05,975 --> 00:57:10,188
Hey, It wasn't my idea!
We only know what Rupert told us.

708
00:57:10,188 --> 00:57:13,107
- Who decided I was the leader?
- I would've voted for you Felix!

709
00:57:13,107 --> 00:57:15,359
You got us into this mess!

710
00:57:15,359 --> 00:57:16,688
Chill, you guys!

711
00:57:22,116 --> 00:57:25,327
Impressive, now that's flying.

712
00:57:25,327 --> 00:57:27,699
Yes, but it gives me
the heebe jeebes.

713
00:57:29,581 --> 00:57:31,205
Where is he going?

714
00:57:31,499 --> 00:57:34,998
Hey mister vulture!
We're not dead yet!

715
00:57:37,004 --> 00:57:39,674
Make room, make room!
Tin foil!

716
00:57:41,133 --> 00:57:42,758
Yellow bin!

717
00:57:44,762 --> 00:57:46,007
Just a sec!

718
00:57:47,140 --> 00:57:51,310
I can't believe the things
people throw away!

719
00:57:51,310 --> 00:57:52,341
It's brand new!

720
00:57:52,853 --> 00:57:54,939
This one goes to the
electric assorted section.

721
00:57:54,939 --> 00:57:57,566
Oh, please!
Don't touch a thing!

722
00:57:57,566 --> 00:57:59,818
There's enough meat
here for a full meal,

723
00:57:59,818 --> 00:58:01,609
and a couple light dinners.

724
00:58:03,530 --> 00:58:06,157
I don't know why
you're looking so disgusted!

725
00:58:06,157 --> 00:58:07,950
You eat FLIES!

726
00:58:07,950 --> 00:58:11,162
- Mister vulture...
- Diogenes, young fellow.

727
00:58:11,162 --> 00:58:15,040
- We're looking for the beach.
- It's that way...

728
00:58:15,040 --> 00:58:17,919
Make room!
Make room!

729
00:58:17,919 --> 00:58:19,461
What is all this?

730
00:58:19,461 --> 00:58:20,587
Good question.

731
00:58:20,587 --> 00:58:22,464
We're tidying up the place.

732
00:58:22,464 --> 00:58:25,926
- Who, them?
- Oh, no they're just interns.

733
00:58:25,926 --> 00:58:28,136
We have to educate the
new generations

734
00:58:28,136 --> 00:58:30,847
No, no. I'm talking about THEM.

735
00:58:30,847 --> 00:58:34,631
Sometimes, those bipeds
do something worth while.

736
00:58:36,727 --> 00:58:38,601
Now calm down!

737
00:58:41,065 --> 00:58:43,943
How can you talk with us?

738
00:58:43,943 --> 00:58:45,694
Ah, that's a secret!

739
00:58:45,694 --> 00:58:48,565
And it should continue
to be one.

740
00:58:50,282 --> 00:58:53,827
I've always felt closer to your kind
than to humans.

741
00:58:53,827 --> 00:58:56,663
And that's why you hunt us down
and keep us in cages?

742
00:58:56,663 --> 00:58:58,415
What have we done
to deserve this?

743
00:58:58,415 --> 00:59:04,295
Nothing at all. Actually, everything
I have is thanks to you.

744
00:59:04,295 --> 00:59:09,759
When I was a child, I talked
with the animals as all children do.

745
00:59:09,759 --> 00:59:12,678
But unlike the others,
when I grew up,

746
00:59:12,678 --> 00:59:14,680
I never lost that ability.

747
00:59:14,680 --> 00:59:16,306
It was that simple!

748
00:59:16,306 --> 00:59:19,935
I wasn't bitten by
some radioactive animal.

749
00:59:19,935 --> 00:59:22,971
My problems began when I
tried to tell people about it.

750
00:59:23,438 --> 00:59:25,232
No one believed me.

751
00:59:25,232 --> 00:59:27,692
They thought I was crazy
and they locked me up.

752
00:59:27,692 --> 00:59:31,820
What nonsense! How could anyone
talk with the animals?

753
00:59:34,198 --> 00:59:37,199
Those were the worst
years of my life.

754
00:59:37,660 --> 00:59:40,447
So, I kept my secret.

755
00:59:40,663 --> 00:59:44,082
I found more people
with the same ability.

756
00:59:44,082 --> 00:59:48,002
And I knew then I had
to use my gift to help you.

757
00:59:48,002 --> 00:59:50,292
And this is your way
of helping us?

758
00:59:51,381 --> 00:59:53,258
Let me explain!

759
00:59:53,258 --> 00:59:55,131
I started small.

760
00:59:55,802 --> 00:59:59,638
It's easy to win at the track
when you get your information

761
00:59:59,638 --> 01:00:02,391
...straight from
the horses mouth!

762
01:00:02,391 --> 01:00:07,552
I tried other ventures, that is
also easy if you have a little help.

763
01:00:07,980 --> 01:00:10,941
Things were working out
pretty well!

764
01:00:10,941 --> 01:00:13,194
You know what they say...

765
01:00:13,194 --> 01:00:15,435
"money gets money"

766
01:00:17,614 --> 01:00:21,076
And that's how I built
my little empire.

767
01:00:21,076 --> 01:00:23,286
Thanks in part to you.

768
01:00:23,286 --> 01:00:27,864
So, to thank you all,
I thought up my little plan...

769
01:00:28,792 --> 01:00:30,071
THIS plan!

770
01:00:33,254 --> 01:00:36,124
Mr Newman?
How's the mission going?

771
01:00:39,259 --> 01:00:42,346
It's a desert here!
There isn't an animal in...

772
01:00:42,346 --> 01:00:43,805
They've got to be near by.

773
01:00:43,805 --> 01:00:47,720
I'm afraid not, we've scouted
out the whole area and...

774
01:00:49,853 --> 01:00:51,646
There they are,
Mr. Newman.

775
01:00:51,646 --> 01:00:54,690
How the blazes does
the old guy do it?

776
01:00:54,690 --> 01:00:56,817
What about you?
And what brings you here?

777
01:00:56,817 --> 01:00:58,857
They're after us!
They're after us!

778
01:00:59,236 --> 01:01:03,483
Yes, they're following us, but
relax, you really should learn Tai Chi!

779
01:01:06,243 --> 01:01:09,788
Bad news. The hunter brought that
black hawk with him!

780
01:01:09,788 --> 01:01:14,533
That's not bad news, this is
the moment I've been waiting for.

781
01:01:18,087 --> 01:01:23,884
Heed not the voice of revenge
for it will lead you astray.

782
01:01:23,884 --> 01:01:26,179
Oh shut up,
you bug eyed beetle eater.

783
01:01:26,179 --> 01:01:27,054
Where's your circus,
bearded lady?

784
01:01:27,054 --> 01:01:29,348
This from a lunatic lizzard.

785
01:01:29,348 --> 01:01:31,058
At least I don't butt
heads for sport.

786
01:01:31,058 --> 01:01:32,476
- Reptile!
- Ruminent!

787
01:01:32,476 --> 01:01:33,518
- Big mouth.
- Horn head.

788
01:01:33,518 --> 01:01:36,010
- Scaly skin.
- Fur bag.

789
01:01:38,107 --> 01:01:41,777
We're not fast enough
to run away,...

790
01:01:41,777 --> 01:01:44,196
Diogenes, could we use
some of your stuff?

791
01:01:44,196 --> 01:01:47,156
Of course, my boy.
Anything you can recycle is yours!

792
01:01:47,156 --> 01:01:50,618
Could someone distract the soldiers
and get one of those flying curtains?

793
01:01:50,618 --> 01:01:52,492
Me! Me! Me! Me!
Me-me-me!

794
01:01:53,163 --> 01:01:56,495
You can count on me.
I'm your go to goat!

795
01:01:58,458 --> 01:02:01,128
He never lets me
do anything!

796
01:02:14,015 --> 01:02:16,553
This is going to be
so much fun!

797
01:02:27,527 --> 01:02:31,656
Old buddy, today we both
finish what we started...

798
01:02:32,824 --> 01:02:34,070
NOW Nimrod!

799
01:02:37,078 --> 01:02:39,664
Come on, dummy!
We're falling behind!

800
01:02:39,664 --> 01:02:42,292
What do you want me to do?
Pedal?

801
01:02:42,292 --> 01:02:45,003
Oh, lookit! You've got
an engine behind you!

802
01:02:45,003 --> 01:02:46,283
Oh, right!

803
01:02:48,840 --> 01:02:50,382
There she is!

804
01:02:50,382 --> 01:02:51,877
Hoowee, I'm here!

805
01:02:52,634 --> 01:02:54,628
Careful, strong winds up here!

806
01:02:54,981 --> 01:02:56,481
What a cool goat!

807
01:02:56,681 --> 01:02:58,803
You see that!

808
01:02:59,003 --> 01:03:00,003
Get her!

809
01:03:01,518 --> 01:03:05,562
Look! They're shooting!
Get your rifle and earn your keep!

810
01:03:07,190 --> 01:03:09,941
What's going on?
Wake up!

811
01:03:11,277 --> 01:03:12,771
I'm pretty sure no-one
saw that.

812
01:03:13,446 --> 01:03:15,070
Wake up!

813
01:03:27,835 --> 01:03:31,672
Today, boys and girls, with all this
stuff, a couple of rubber bands

814
01:03:31,672 --> 01:03:35,050
and our own little hands, we're gonna
build an extraordinary device

815
01:03:35,050 --> 01:03:38,199
...to escape from the bad guys.
- We don't have time for jokes, Gus.

816
01:03:38,299 --> 01:03:39,299
We could do with some help.

817
01:03:39,304 --> 01:03:41,711
And we say good bye with
the tip... GUS!!

818
01:03:43,766 --> 01:03:46,851
Come on! Come on!
We don't have all day!

819
01:04:36,775 --> 01:04:38,149
But what is he doing?

820
01:05:17,479 --> 01:05:20,563
Oh, what a shame!
I missed!

821
01:05:21,150 --> 01:05:22,559
Yellow belly bird!

822
01:05:37,039 --> 01:05:41,202
Boss, we should leave
right away. The wind is changing.

823
01:05:55,474 --> 01:05:57,762
Turn around. If the goat escapes,
we're doomed.

824
01:06:11,071 --> 01:06:14,237
Got you now!
You won't get away this time...

825
01:06:28,463 --> 01:06:30,669
- You don't see that every day.
- Ooh!

826
01:06:40,849 --> 01:06:46,305
I'm sorry Felix. I went a little crazy
when I thought I'd never fly again.

827
01:06:46,521 --> 01:06:49,691
It's Ok, I'm so happy
you're all better.

828
01:06:49,691 --> 01:06:53,820
Thanks, some things are
more important than flying.

829
01:06:53,820 --> 01:06:56,197
...like friends you can trust.

830
01:06:56,197 --> 01:06:58,532
Wow! What's this!

831
01:06:58,532 --> 01:07:02,452
I'm sure everybody's going to get
an 'A' in 'Show and Tell'.

832
01:07:02,452 --> 01:07:04,705
You didn't forget to bring what
Felix asked you to, did you?

833
01:07:04,705 --> 01:07:06,916
Of course not!

834
01:07:06,916 --> 01:07:07,946
Here IT IS!

835
01:07:09,209 --> 01:07:12,003
We'll continue on the ground.

836
01:07:12,003 --> 01:07:14,298
Pick us up later at the windfarm.

837
01:07:14,298 --> 01:07:18,129
I don't think so, we can't fly...
- PICK ME UP THERE!

838
01:07:26,934 --> 01:07:30,813
Felix, hurry up!
You have to go.

839
01:07:30,813 --> 01:07:33,774
Thanks for everything.

840
01:07:33,774 --> 01:07:35,683
Is everybody ready?
Uh hm.

841
01:07:44,742 --> 01:07:47,032
Good luck, my friends!

842
01:07:48,162 --> 01:07:49,330
And who are you?

843
01:07:49,330 --> 01:07:50,707
I'm a long legged bat.

844
01:07:50,707 --> 01:07:54,126
I used to be a masked henchmen
but it didn't really work out.

845
01:07:54,126 --> 01:07:55,620
Are you looking for a job?
Uh hm.

846
01:07:57,713 --> 01:07:59,207
The wind's picking up!

847
01:08:00,674 --> 01:08:04,423
OK, Betty, now!

848
01:08:05,679 --> 01:08:07,386
She's working!

849
01:08:13,686 --> 01:08:15,810
Climb up Felix!

850
01:08:17,857 --> 01:08:19,731
Felix, no!

851
01:08:21,360 --> 01:08:24,030
Stop! You've got to stop this thing!

852
01:08:24,030 --> 01:08:27,450
I can't, it's going too fast!

853
01:08:27,450 --> 01:08:28,860
It's not his fault.

854
01:08:30,452 --> 01:08:33,497
If I go with you,
they'll catch us sooner or later.

855
01:08:33,497 --> 01:08:36,746
Without me, you'll all be safe.

856
01:08:38,877 --> 01:08:40,754
There's no excuse for what you've done.

857
01:08:40,754 --> 01:08:46,634
Oh, but there is, the end justify the means:
to avoid your ultimate demise.

858
01:08:46,634 --> 01:08:49,220
But at what price?
You can't just capture us

859
01:08:49,220 --> 01:08:51,513
and hold us here because you feel like it.

860
01:08:51,513 --> 01:08:54,475
Being held in cages for a little while

861
01:08:54,475 --> 01:08:57,475
is a small price to pay
when you face extintion.

862
01:08:58,520 --> 01:09:03,776
Soon we will take you to an island
far away from humans

863
01:09:03,776 --> 01:09:05,944
where you can all live safely.

864
01:09:05,944 --> 01:09:09,030
But that's still a prison.
There must be another way...

865
01:09:09,030 --> 01:09:13,284
Like what?
Partial solutions don't work.

866
01:09:13,284 --> 01:09:16,829
Who many of you lynxes are left?

867
01:09:16,829 --> 01:09:19,999
Someone has to do something about it.

868
01:09:19,999 --> 01:09:22,834
Tell me: what's the point of being free

869
01:09:22,834 --> 01:09:24,494
...if you're not alive?

870
01:09:25,629 --> 01:09:29,883
But what's the point of being alive
if you're not free.

871
01:09:29,883 --> 01:09:32,010
You were caged once,

872
01:09:32,010 --> 01:09:33,919
would you like to be locked up again?

873
01:09:37,765 --> 01:09:38,642
Do you see?

874
01:09:38,642 --> 01:09:40,560
Felix didn't have
anything to do with it!

875
01:09:40,560 --> 01:09:42,220
We were going to get caught anyway.

876
01:09:42,604 --> 01:09:44,892
We're losing speed.

877
01:09:45,814 --> 01:09:49,318
Screaming Eagles Squadron to the rescue.

878
01:09:49,318 --> 01:09:51,393
Ready? Bombs away!

879
01:09:58,493 --> 01:10:00,328
Eagles! Eagles!

880
01:10:00,328 --> 01:10:03,415
Eagles forming for a second run.

881
01:10:03,415 --> 01:10:05,750
Please, please, can I?

882
01:10:05,850 --> 01:10:06,650
Oh, go on them.

883
01:10:05,750 --> 01:10:09,546
Permission to join the party granted!

884
01:10:09,546 --> 01:10:11,839
What?

885
01:10:11,839 --> 01:10:14,959
A few little droppings
are not going to stop us from...

886
01:10:19,471 --> 01:10:23,058
I can't believe it!

887
01:10:23,058 --> 01:10:24,089
Escape plan now!

888
01:10:27,479 --> 01:10:29,222
This is the end!

889
01:10:32,066 --> 01:10:34,273
Not if I can help it!

890
01:10:37,655 --> 01:10:39,615
Stupid goat!

891
01:10:39,615 --> 01:10:42,735
Now it's really the end!

892
01:10:58,799 --> 01:11:01,636
Betty, wake up!

893
01:11:01,636 --> 01:11:04,931
Rupert, I need you.
Where'd he go?

894
01:11:04,931 --> 01:11:08,548
Astarté! Astarté! Wake up!

895
01:11:14,064 --> 01:11:16,191
This is a very delicate situation,

896
01:11:16,191 --> 01:11:19,486
It's the perfect mission for Gus.

897
01:11:19,486 --> 01:11:24,074
You can't fail,
everything depends on you.

898
01:11:24,074 --> 01:11:26,451
Mimetic abilities in order.

899
01:11:26,451 --> 01:11:30,365
Just try to find me now,
butterfly hunter.

900
01:11:53,268 --> 01:11:56,352
Rupert! What are you doing here?

901
01:11:58,940 --> 01:12:03,601
I have... something to tell you.

902
01:12:05,821 --> 01:12:07,656
I thought I was helping you...

903
01:12:07,656 --> 01:12:10,451
and "Operation Mole" is still on...

904
01:12:10,451 --> 01:12:12,077
Mole?

905
01:12:12,077 --> 01:12:14,913
Well, I liked the play on words.

906
01:12:14,913 --> 01:12:18,250
I needed to find the
animals that got away

907
01:12:18,250 --> 01:12:24,339
and who better than a mole to be... a "mole"!

908
01:12:24,339 --> 01:12:26,966
How could you?

909
01:12:26,966 --> 01:12:28,926
So I made a deal with him.

910
01:12:28,926 --> 01:12:33,389
Freedom for his family
in exchange for information.

911
01:12:33,389 --> 01:12:37,810
After all, moles aren't
in danger of extinction.

912
01:12:37,810 --> 01:12:40,729
I tagged him with a microchip
and I let him go

913
01:12:40,729 --> 01:12:42,898
so he could find the wolves

914
01:12:42,898 --> 01:12:47,944
and then indicate the position
of the escaped animals to the hunter.

915
01:12:47,944 --> 01:12:50,945
I'm really not a bad person...

916
01:12:53,741 --> 01:12:54,241
You what?

917
01:12:54,241 --> 01:12:58,746
I'm sorry, but I didn't have a choice.

918
01:12:58,746 --> 01:13:01,832
They didn't find us because
you're unlucky,

919
01:13:01,832 --> 01:13:04,916
but because of me.

920
01:13:08,380 --> 01:13:11,049
So it wasn't my fault after all.

921
01:13:14,937 --> 01:13:15,937
Hey.

922
01:13:16,137 --> 01:13:17,465
Wait!

923
01:13:23,478 --> 01:13:25,771
Good, you're just
the one I needed

924
01:13:25,771 --> 01:13:27,598
to complete the set.

925
01:13:34,321 --> 01:13:36,031
I don't think I'm gonna need this.

926
01:13:36,031 --> 01:13:38,324
This is small game.

927
01:13:38,324 --> 01:13:39,743
Kitty, kitty.

928
01:13:39,743 --> 01:13:41,154
Come here kitty.

929
01:14:11,398 --> 01:14:14,184
Finally.

930
01:14:22,324 --> 01:14:24,068
No!

931
01:14:27,746 --> 01:14:28,748
What?

932
01:14:28,748 --> 01:14:31,375
Mr Newman? Stop the operation.

933
01:14:31,375 --> 01:14:34,252
We have to re-think the whole plan.

934
01:14:34,252 --> 01:14:39,090
Get ready little kitty, because you're
gonna become extinct for sure now.

935
01:14:39,090 --> 01:14:43,716
But first, let's renegotiate
the contract with that old man.

936
01:14:49,141 --> 01:14:52,061
That's enough!

937
01:14:52,061 --> 01:14:54,938
There's no sense crying over spilt milk!

938
01:14:54,938 --> 01:14:57,566
The important thing now is to find the ship.

939
01:14:57,566 --> 01:15:01,695
We have ways to make traitors talk...

940
01:15:01,695 --> 01:15:04,406
Hold on! I don't know where the ship is.

941
01:15:04,406 --> 01:15:07,033
They were supposed to capture us
and take us there.

942
01:15:07,033 --> 01:15:08,284
So?

943
01:15:08,284 --> 01:15:10,453
Well, there's a way to find it.

944
01:15:10,453 --> 01:15:12,244
The inter-mole network.

945
01:15:52,576 --> 01:15:54,327
Mr. Newman.

946
01:15:54,327 --> 01:15:56,121
I was just trying to contact you.

947
01:15:56,121 --> 01:15:57,956
Things have changed...

948
01:15:57,956 --> 01:16:00,708
Yes, they have, a lot!

949
01:16:00,708 --> 01:16:02,418
I'm in command now!

950
01:16:02,418 --> 01:16:04,253
Are you crazy? You can't do this...

951
01:16:04,253 --> 01:16:07,836
You work for me... You can't... Nooo.

952
01:16:13,179 --> 01:16:16,474
Let me out of here right now!
Please! Let me out!

953
01:16:16,474 --> 01:16:18,642
Please!

954
01:16:18,642 --> 01:16:21,728
- I can't stand being locked up!
- Shut up.

955
01:16:21,728 --> 01:16:25,773
I've had just about enough of
your eccentric millionaire nonsense!

956
01:16:25,773 --> 01:16:29,027
Now you're gonna find out
what real hunting is!

957
01:16:29,027 --> 01:16:31,154
Not this stupid game.

958
01:16:31,154 --> 01:16:35,867
Explain all this to me right now!
Or do you want an even smaller cage?

959
01:16:35,867 --> 01:16:41,289
They have locator microchips.
They're the green signals

960
01:16:41,289 --> 01:16:44,455
And this is us right here, isn't it?

961
01:16:45,041 --> 01:16:49,963
Well, either that stupid
cat is a real fool,

962
01:16:49,963 --> 01:16:51,965
or the call of the
wild is too strong,

963
01:16:51,965 --> 01:16:54,718
and our little
lynx is in love.

964
01:16:54,718 --> 01:16:58,471
I saw how he ran after
you when I captured you.

965
01:16:58,471 --> 01:17:01,922
Fine. Let's prepare him a
little welcome party.

966
01:17:20,117 --> 01:17:22,690
Everybody over here!
NOW!

967
01:17:23,244 --> 01:17:26,281
I've never used such
rebellious bait!

968
01:17:27,289 --> 01:17:29,366
Everything is ready, sir!

969
01:17:31,961 --> 01:17:35,256
Knock the caged animals
out with a little gas.

970
01:17:35,256 --> 01:17:38,675
We have to be ready for
a very special guest!

971
01:17:38,675 --> 01:17:43,337
The lynx is mine,
and the rest are yours!

972
01:17:47,100 --> 01:17:52,188
Well, the master of camouflage
can go and assess the situation.

973
01:17:52,188 --> 01:17:57,858
As the master's camouflage is a bit dodgy,
I'll fly ahead and see what I can find out.

974
01:18:10,039 --> 01:18:11,318
Lynxette!

975
01:18:13,458 --> 01:18:17,086
Astarté!
Am I glad to see you!

976
01:18:17,086 --> 01:18:18,880
It's ok, we're all here!

977
01:18:18,880 --> 01:18:21,288
Not a move until they're
all in here together.

978
01:18:22,216 --> 01:18:24,789
Don't you know the meaning
of the word SILENCE?

979
01:18:26,845 --> 01:18:30,266
We'll get you out of here!
Careful, stay away from the center of the cargo bay,

980
01:18:30,266 --> 01:18:31,851
...the hunters are hidden there,

981
01:18:31,851 --> 01:18:35,062
and it's full of dangerous booby traps,
and you've got to free the old man.

982
01:18:35,062 --> 01:18:38,098
I think he'll help us.
Rupert will know how to find him.

983
01:18:42,569 --> 01:18:43,987
So what'd you see?

984
01:18:43,987 --> 01:18:47,740
- Lynxette is all right.
- What about the rest?

985
01:18:47,740 --> 01:18:49,659
There're all sedated
but they're fine.

986
01:18:49,659 --> 01:18:51,900
Lynxette told me what to do.

987
01:18:54,831 --> 01:18:56,999
You're not going to start doing
the chameleon thing now are you?

988
01:18:56,999 --> 01:19:00,333
You are such a party pooper!

989
01:19:08,510 --> 01:19:10,595
It's Lynxette, over there!

990
01:19:10,595 --> 01:19:12,514
Wait! Remember the traps!

991
01:19:12,514 --> 01:19:13,510
Now.

992
01:19:16,601 --> 01:19:20,680
Take the ship out to open sea.
That way they can't escape.

993
01:19:27,403 --> 01:19:30,575
Fasten your seat belts!
It's going to be a bumpy ride.

994
01:19:48,256 --> 01:19:49,251
Rupert!

995
01:19:49,548 --> 01:19:53,131
Throw us a life saver!
It's on your right side!

996
01:19:54,803 --> 01:19:55,800
To the left!

997
01:19:56,513 --> 01:19:57,510
To the right!

998
01:19:58,140 --> 01:19:59,135
My right!

999
01:19:59,892 --> 01:20:00,887
Not yet! Not yet!

1000
01:20:02,310 --> 01:20:03,556
Uhh! Ohh!

1001
01:20:07,232 --> 01:20:08,892
What are they waiting for!

1002
01:20:12,292 --> 01:20:13,392
Noo!

1003
01:20:15,990 --> 01:20:16,986
Betty!

1004
01:20:17,617 --> 01:20:22,991
She's gone! And there were so
many things I wanted to tell her!

1005
01:20:24,373 --> 01:20:25,369
Hello!

1006
01:20:25,707 --> 01:20:28,711
Oh! Did my sweet little
green thingy miss me!

1007
01:20:28,711 --> 01:20:30,039
Who, me? You gotta be kidding.

1008
01:20:31,129 --> 01:20:33,371
- Oh my little sweety!
- Put me down!

1009
01:20:40,722 --> 01:20:44,007
Where are they going?
You, follow the hawk!

1010
01:21:22,511 --> 01:21:27,468
What a strange mission! And the worst part is
dealing with those two. Supposedly on our side.

1011
01:21:28,267 --> 01:21:30,306
I have a plan...

1012
01:21:32,229 --> 01:21:33,688
Excuse me!

1013
01:21:33,688 --> 01:21:36,566
- That's the goat I ran over!
- We need reinforcements!

1014
01:21:36,566 --> 01:21:38,317
We've got three of them here!

1015
01:21:38,317 --> 01:21:40,357
What kind of plan is this!

1016
01:21:42,488 --> 01:21:44,860
Plans are for sissies!

1017
01:21:46,617 --> 01:21:49,986
Are you the guy who
can talk with animals?

1018
01:21:50,203 --> 01:21:52,247
Say something!
Anything!

1019
01:21:52,247 --> 01:21:54,239
- Watch out!
- Rather limited vocabulary.

1020
01:21:56,417 --> 01:21:58,042
Get the remote, quick!

1021
01:21:59,421 --> 01:22:00,964
Where are the reinforcements?

1022
01:22:00,964 --> 01:22:02,873
We're so important, they need
reinforcements!

1023
01:22:08,471 --> 01:22:11,009
Why're you looking at me
like that?

1024
01:22:11,557 --> 01:22:14,641
What are you doing!!

1025
01:22:16,187 --> 01:22:19,187
Get the remooooote!

1026
01:22:21,232 --> 01:22:24,736
How humilliating!
You used me!

1027
01:22:24,736 --> 01:22:26,279
The black button!
At the bottom!

1028
01:22:26,279 --> 01:22:30,146
Do I have to do everything
myself? Give it to me!

1029
01:22:41,294 --> 01:22:44,212
I'll think twice before getting
on your nerves again!

1030
01:22:44,212 --> 01:22:47,747
What? Me? I haven't
moved a muscle!

1031
01:22:50,218 --> 01:22:53,717
Me? Are you mad?
Just look at me!

1032
01:22:58,017 --> 01:23:01,113
I guess this isn't where they
asked for reinforcements, is it?

1033
01:23:03,480 --> 01:23:07,109
I guess not.
I won't tell if you won't.

1034
01:23:07,109 --> 01:23:09,444
Do you want to see something
really cool?

1035
01:23:09,444 --> 01:23:14,491
Don't even think about it! Remember
how mad the boss was the last time.

1036
01:23:14,491 --> 01:23:16,567
Oh, hush. You're such a wet blanket.

1037
01:23:45,937 --> 01:23:48,263
What's happening to me?
I never miss.

1038
01:23:50,650 --> 01:23:52,986
Please, don't touch anything!

1039
01:23:52,986 --> 01:23:56,614
Listen to the old man and
stop pressing buttons!

1040
01:23:56,614 --> 01:24:00,118
The guards at the entrance told me
this was really cool.

1041
01:24:00,118 --> 01:24:01,492
That's not it!

1042
01:24:03,913 --> 01:24:06,071
Look, Felix is in danger!

1043
01:24:06,832 --> 01:24:08,990
You can't go now! Wait!

1044
01:24:09,960 --> 01:24:11,454
And voilá!

1045
01:24:11,879 --> 01:24:17,253
That's the ambiance look!
Oh, look at that! My word! Absolutely fabulous!

1046
01:24:20,636 --> 01:24:22,130
Not me!

1047
01:24:31,397 --> 01:24:32,772
Wait! Look there!

1048
01:24:33,357 --> 01:24:34,942
Oh! What beauty!

1049
01:24:34,942 --> 01:24:36,270
What prodigious technique!

1050
01:24:38,487 --> 01:24:40,147
Stop! Stop! Look at that!

1051
01:24:41,614 --> 01:24:43,074
Sublime!

1052
01:24:43,074 --> 01:24:46,328
You can see the tragic
solitude of the human soul

1053
01:24:46,328 --> 01:24:48,913
through the desperate
deformation of the anatomy.

1054
01:24:48,913 --> 01:24:51,404
Look! Look at that!
Don't you see it?

1055
01:24:51,916 --> 01:24:57,380
What power! What a magnificent
symbiosis of art with African roots

1056
01:24:57,380 --> 01:24:59,924
and the exquisite flat
composition.

1057
01:24:59,924 --> 01:25:01,884
Nouveau analytic is what I see.

1058
01:25:01,884 --> 01:25:04,968
Are you mad? The chromatic is...
Talk to the hand!

1059
01:25:11,560 --> 01:25:14,726
Here kitty, kitty! Where are you?

1060
01:25:15,522 --> 01:25:17,146
Come out here!

1061
01:25:19,046 --> 01:25:19,846
Ah ha!

1062
01:25:27,116 --> 01:25:33,284
Calm down! Remember,
attention, patience, concentration...

1063
01:25:40,253 --> 01:25:41,534
It can't be!

1064
01:25:41,672 --> 01:25:43,046
All those lights.

1065
01:25:43,046 --> 01:25:44,046
I wonder what it says there?

1066
01:25:44,090 --> 01:25:45,715
WE'RE SINKING!

1067
01:25:56,101 --> 01:25:59,221
Quick! Get me out
of here!

1068
01:26:00,898 --> 01:26:02,689
Yes, sir. Right now!

1069
01:26:09,447 --> 01:26:13,397
Well, that's one way of
forcing you out of hiding.

1070
01:26:14,869 --> 01:26:17,955
We have to check the extent
of the damage!

1071
01:26:17,955 --> 01:26:19,615
Oh, you're kidding.

1072
01:26:20,041 --> 01:26:24,334
No, but this ship is supossed
to be prepared for situations like this.

1073
01:26:25,462 --> 01:26:29,376
In fact, the evacuation
is already under way.

1074
01:26:36,836 --> 01:26:37,936
Let's go.

1075
01:26:41,436 --> 01:26:43,227
Get out of the way!

1076
01:26:46,732 --> 01:26:49,026
Perfect! everything is
working fine.

1077
01:26:49,026 --> 01:26:52,697
Now we have to get
into our life rafts topside.

1078
01:26:52,697 --> 01:26:54,606
What about Felix?

1079
01:26:56,157 --> 01:26:58,779
I'll make it easier for him.

1080
01:27:01,329 --> 01:27:03,456
Hey, something seems to be
blocking the hatch.

1081
01:27:03,456 --> 01:27:05,958
It's not working.
Nothing!

1082
01:27:05,958 --> 01:27:09,244
I'm sorry, Rupert...
Rupert?

1083
01:27:10,046 --> 01:27:11,244
Look!

1084
01:27:25,644 --> 01:27:27,103
Thanks buddy!

1085
01:27:27,103 --> 01:27:31,191
It was the least I could do. Now if you'll
excuse me, I've another job to do.

1086
01:27:31,191 --> 01:27:34,191
Super Rupert
to the rescue!

1087
01:27:38,907 --> 01:27:40,946
It's extinction time!

1088
01:27:55,088 --> 01:27:56,417
What the...?

1089
01:27:58,467 --> 01:27:59,884
Good move.

1090
01:27:59,884 --> 01:28:01,219
Oh, no, Gus!!

1091
01:28:01,219 --> 01:28:03,211
You stupid primate!

1092
01:28:03,411 --> 01:28:05,011
Get your human
paws off my friend!

1093
01:28:05,014 --> 01:28:07,469
You don't know
who you're dealing with!

1094
01:28:08,309 --> 01:28:10,751
Let me go! Let me at him!
I'll knock his block off!

1095
01:28:10,853 --> 01:28:12,644
We're not finished yet!

1096
01:28:29,371 --> 01:28:31,873
If anybody's going to get hurt,
that'll be me!

1097
01:28:31,873 --> 01:28:33,782
Everything bad always
happens to me.

1098
01:28:35,626 --> 01:28:38,170
You're not going to catch me
off guard this time! No,little kitty!

1099
01:28:38,170 --> 01:28:42,037
Admit it, Felix!
You can't fight bad luck.

1100
01:28:44,009 --> 01:28:46,001
It's your destiny.

1101
01:28:53,518 --> 01:28:57,562
Felix, you're a magnet for
accidents.

1102
01:29:02,151 --> 01:29:04,191
Felix and his bad luck!

1103
01:30:47,250 --> 01:30:48,495
Felix!

1104
01:30:49,169 --> 01:30:50,034
I'm Ok!

1105
01:30:50,294 --> 01:30:52,251
I'm kind of used
to this by now.

1106
01:30:52,379 --> 01:30:54,419
But he's not.

1107
01:30:54,756 --> 01:30:57,718
I guess you're not as tame
as I thought after all.

1108
01:30:57,718 --> 01:31:00,291
Come on! We've got
to get off the ship.

1109
01:31:12,482 --> 01:31:14,401
I'm trapped!

1110
01:31:14,401 --> 01:31:15,985
He's gonna drown!

1111
01:31:15,985 --> 01:31:20,528
You're worried about him?
Felix! We're running out of time.

1112
01:31:22,658 --> 01:31:23,523
I can't reach...

1113
01:31:23,743 --> 01:31:24,857
THIS!

1114
01:31:26,120 --> 01:31:28,289
I'm Newman!

1115
01:31:28,289 --> 01:31:30,660
The best hunter in the world!

1116
01:31:31,082 --> 01:31:32,874
I always win!

1117
01:31:34,002 --> 01:31:36,291
No animal can beat me!

1118
01:31:36,921 --> 01:31:38,332
I'm Newman!

1119
01:31:47,473 --> 01:31:49,133
Felix...

1120
01:31:57,024 --> 01:31:59,401
My dream has come to an end.

1121
01:31:59,401 --> 01:32:01,726
My perfect plan.

1122
01:32:02,696 --> 01:32:04,114
Although, wait a minute!

1123
01:32:04,114 --> 01:32:09,356
What if I created an island just for humans
and then we could put them alto...

1124
01:32:10,203 --> 01:32:12,077
Nevermind.

1125
01:32:12,497 --> 01:32:15,541
Don't give up!
We're coming! Don't despair!

1126
01:32:15,541 --> 01:32:17,710
Oh, no! They've seen us!

1127
01:32:17,710 --> 01:32:19,044
We're doomed!

1128
01:32:19,044 --> 01:32:21,286
Sink the raft! Sink it I tell you!

1129
01:32:21,486 --> 01:32:25,486
Oi! Hello!
Oi! Hello!

1130
01:32:27,678 --> 01:32:30,930
There's just no
understanding some people!

1131
01:32:30,930 --> 01:32:34,017
I don't get it.
We're out of a job again, aren't we.

1132
01:32:34,017 --> 01:32:36,644
Ah, don't worry!
Something'll come up!

1133
01:32:36,644 --> 01:32:40,476
Thanks, I can't believe
what you did for us.

1134
01:32:40,899 --> 01:32:43,818
That bracelet wouldn't have
been much help locating you.

1135
01:32:43,818 --> 01:32:45,152
I know.

1136
01:32:45,152 --> 01:32:47,529
But that's not why I kept it.

1137
01:32:47,529 --> 01:32:50,981
I kept it because
you gave it to me.

1138
01:32:54,620 --> 01:32:56,663
Hey, hey! Wait a minute!

1139
01:32:56,663 --> 01:32:59,124
Can I be the best man?

1140
01:32:59,124 --> 01:33:00,369
Please!

1141
01:33:01,584 --> 01:33:02,877
What?

1142
01:33:02,877 --> 01:33:07,206
The new Gus is nice!
And no more paranoias!

1143
01:33:07,206 --> 01:33:08,006
Really!

1144
01:33:08,424 --> 01:33:10,593
Congratulations!

1145
01:33:10,593 --> 01:33:13,178
You are a brave animal.

1146
01:33:13,178 --> 01:33:16,515
Now I see my plan
didn't make much sense.

1147
01:33:16,515 --> 01:33:19,393
If all lynxes are
as brave as you are,

1148
01:33:19,393 --> 01:33:23,307
not even the great flood
could make you extinct.

1149
01:33:33,906 --> 01:33:38,734
He's a jinxed lynx!
But he's OUR jinxed lynx!

1150
01:33:44,417 --> 01:33:46,585
This is the end!

1151
01:33:46,585 --> 01:33:49,585
Good bye freedom!

1152
01:33:49,797 --> 01:33:53,008
So long hunting nights!

1153
01:33:53,008 --> 01:33:56,507
...Bye bye to adventures...
Now don't spoil the moment!

1154
01:33:57,846 --> 01:34:00,882
- Would you do the honours uncle Gus?
- Me?

1155
01:34:13,611 --> 01:34:14,809
Amazing!

1156
01:34:15,571 --> 01:34:18,782
Doc, this is too good!
I still can't believe it,

1157
01:34:18,782 --> 01:34:22,827
but it looks like we have a new lynx cub!
And born free in the wild!

1158
01:34:38,009 --> 01:34:42,138
You'll see... This is going to be
a really cushy job.

1159
01:34:42,138 --> 01:34:45,599
Here, wait a minute! Haven't we seen
this lynx somewhere before?

1160
01:34:45,599 --> 01:34:47,476
I don't know, they all
look the same to me.

1161
01:34:47,476 --> 01:34:50,228
The same? Each lynx is unique!
- Unique?

1162
01:34:50,228 --> 01:34:54,095
What do you know about unique?
Don't you start on me! Don't push me!...

1163
01:37:01,643 --> 01:37:04,771
If you don't mind, miss,
would you please give me a ticket

1164
01:37:04,771 --> 01:37:08,306
on the very next plane to
anywhere in Africa.

1165
01:37:12,612 --> 01:37:18,116
No! No! Kitties no! Kitties no!
Keep him away from me! Kitties no!

