﻿2
00:00:25,898 --> 00:00:28,766
<I>Sepertinya ada
sesuatu yang salah denganku.</i>

3
00:00:28,767 --> 00:00:33,004
Untuk beberapa alasan aku merasa bahwa
gadis-gadis yang Aku suka sebagai manusia,

4
00:00:33,005 --> 00:00:34,772
Aku tidak tertarik secara seksual,

5
00:00:34,773 --> 00:00:36,808
dan yang tidak Aku cintai
aku tertarik secara seksual,

6
00:00:36,809 --> 00:00:38,810
Terutama aku tidak
seperti manusia biasa...

7
00:00:38,811 --> 00:00:40,778
dan pada kesempatan langka ketika seseorang
dalam kedua kategori,

8
00:00:40,779 --> 00:00:43,715
mereka biasanya memiliki pacar
atau suami...

9
00:00:43,716 --> 00:00:45,650
dan Tuhan tahu Aku sudah mendapat
karma yang cukup buruk

10
00:00:45,651 --> 00:00:47,251
untuk yang terakhirku seumur hidup.

11
00:00:47,252 --> 00:00:52,090
Ini adalah gejala klasik
Freudian, Conrad.

12
00:00:52,091 --> 00:00:55,931
Pernahkah kau membaca
tentang mekanisme pertahanan?

13
00:00:58,531 --> 00:00:59,998
Sebenarnya Aku selalu mempertimbangkan diriku sendiri

14
00:00:59,999 --> 00:01:01,367
lebih dari seorang Jungian.

15
00:02:26,485 --> 00:02:28,853
Teleponmu berdering lagi.

16
00:02:28,854 --> 00:02:30,421
Tolong berhenti bicara.

17
00:02:30,422 --> 00:02:32,423
kau berhenti bicara.

18
00:02:32,424 --> 00:02:33,424
Baiklah.

19
00:02:37,795 --> 00:02:39,297
Pagi.

20
00:02:39,298 --> 00:02:40,298
<i>Ini pukul 1 siang.

21
00:02:40,299 --> 00:02:41,332
Sore.

22
00:02:41,333 --> 00:02:42,767
<i>Conrad Valmont

23
00:02:42,768 --> 00:02:44,802
Ya, ini adalah Conrad Valmont.

24
00:02:44,803 --> 00:02:46,804
<i>Oh, ya, Security akan kesana

25
00:02:46,805 --> 00:02:50,073
<i>dalam waktu satu jam untuk mengawal
anda dari tempat </i>

26
00:02:50,074 --> 00:02:51,310
Apa?

27
00:02:53,078 --> 00:02:55,223
<i>Tapi aku telah tinggal di sini sejak lahir

28
00:03:04,223 --> 00:03:07,092
<i>Ini adalah Conrad Valmont

29
00:03:08,092 --> 00:03:10,828
<i>Conrad adalah anak dari seorang pengusaha Yunani

30
00:03:10,829 --> 00:03:13,197
<i>dan debutan Caledonian </i>

31
00:03:13,198 --> 00:03:17,802
<i>Ayahnya, Jean-Louis Valmont,
telah memiliki Hotel The Valmont </i>

32
00:03:17,803 --> 00:03:20,775
<i>seperti punya ayahnya dan
ayahnya sebelum dia </i>

33
00:03:22,489 --> 00:03:24,174
<i>negara asal mereka di Great Neck </i>

34
00:03:24,175 --> 00:03:26,978
<i>adalah jajaran pertemuan musim panas </i>

35
00:03:26,979 --> 00:03:29,180
<i>Pada malam tahun ke-51 nya, </i>

36
00:03:29,181 --> 00:03:30,882
<i>Jean-Louis membawa ibunya Conrad </i>

37
00:03:30,883 --> 00:03:32,350
<i>ke sebelah selatan Perancis

38
00:03:32,351 --> 00:03:35,186
<i>pada apa yang menjadi perjalanan akhir pekan </i>

39
00:03:35,187 --> 00:03:37,421
<i>Sejak itu berubah menjadi petualangan mewah </i>

40
00:03:37,422 --> 00:03:41,292
<i>di seluruh dunia, yang berlangsung
hampir tiga dekade </i>

41
00:03:41,293 --> 00:03:42,960
<i>tahun berikutnya </i>

42
00:03:42,961 --> 00:03:45,496
<i>Conrad dibesarkan oleh staf The Valmont </i>

43
00:03:45,497 --> 00:03:47,498
<i>sopirnya, Bernard, </i>

44
00:03:47,499 --> 00:03:49,466
<i>telah membawa Conrad ke rumah bordil Paris </i>

45
00:03:49,467 --> 00:03:51,435
<i>untuk ulang tahun ke-13nya </i>

46
00:03:51,436 --> 00:03:56,306
<i>sebagai semacam ritual
ke dalam masyarakat dengan sopan </i>

47
00:03:56,307 --> 00:03:58,311
<i>Tadinya tradisi keluarga </i>

48
00:03:59,311 --> 00:04:02,847
<i>Saat ini, dia kerja
di magnum opus-nya, </i>

49
00:04:02,848 --> 00:04:04,149
<i>sebuah novel New York yang hebat </i>

50
00:04:04,150 --> 00:04:08,052
<i>dalam tradisi
Fitzgerald dan Edith Wharton </i>

51
00:04:08,053 --> 00:04:10,121
<i>Tadinya banyak berspekulasi ke mana dia

52
00:04:10,122 --> 00:04:11,856
<i>dalam proses menulis itu </i>

53
00:04:11,857 --> 00:04:14,058
<i>Ketika ditanya, dia hanya akan menjawab,

54
00:04:14,059 --> 00:04:15,559
Aku dalam tahap pengumpulan.

55
00:04:15,560 --> 00:04:19,129
<i>Conrad telah dalam tahap pengumpulan

56
00:04:19,130 --> 00:04:21,232
<i>selama beberapa tahun dari sekarang </i>

57
00:04:21,233 --> 00:04:24,602
<i>Kamis minggu lalu, perahu
orang tua Conrad telah terbalik</i>

58
00:04:24,603 --> 00:04:26,970
<i>dan telah terdampar di sebuah pulau kecil </i>

59
00:04:26,971 --> 00:04:28,272
<i>di Mediterania </i>

60
00:04:28,273 --> 00:04:30,241
<i>Setelah menghabiskan banyak hari bersama-sama </i></i>

61
00:04:30,242 --> 00:04:32,076
<i>tanpa kekayaan </i>

62
00:04:32,077 --> 00:04:33,477
<i>dan gaya hidup menengah, </i>

63
00:04:33,478 --> 00:04:36,080
<i>mereka telah menjadi sederhana, </i>

64
00:04:36,081 --> 00:04:38,616
<i>terutama mereka tidak cocok lagi</i>

65
00:04:38,617 --> 00:04:41,852
<i>Orang tua Conrad telah
bercerai pada akhir minggu</i>

66
00:04:41,853 --> 00:04:43,487
<i>dan tidak ingin melanjutkan membiayai

67
00:04:43,488 --> 00:04:46,857
<i>Gaya hidup mewah Conrad </i>

68
00:04:46,858 --> 00:04:49,359
<i>Oleh karena itu, dewan pengawas Valmont  </i>

69
00:04:49,360 --> 00:04:51,229
<i>meminta keamanan hotel </i>

70
00:04:51,230 --> 00:04:55,066
<i>untuk mengawal Conrad dari
tempat pukul 2:00 siang</i>

71
00:04:55,067 --> 00:04:56,299
<i>Sayang, buatlah dirimu berguna </i>

72
00:04:56,300 --> 00:04:57,869
<i>Carikan rokok, tolong </i>

73
00:04:57,870 --> 00:04:58,973
- Hey.!
- Apa?

74
00:05:00,973 --> 00:05:02,206
Aku lapar.

75
00:05:03,574 --> 00:05:05,376
Aku akan segera ke sana!

76
00:05:05,377 --> 00:05:06,376
Aaa... Aku tidak mengerti.

77
00:05:06,377 --> 00:05:07,311
Apa maksudmu mereka
tidak akan menerima biaya?

78
00:05:07,312 --> 00:05:09,347
Apakah kau memberitahu mereka ini Conrad Valmont?

79
00:05:09,348 --> 00:05:10,617
Halo.

80
00:05:16,090 --> 00:05:17,354
Apa yang kau tertawakan?

81
00:05:17,355 --> 00:05:18,955
Eh, bukan apa-apa.

82
00:05:18,956 --> 00:05:19,957
Ayo, Sayang.

83
00:05:19,982 --> 00:05:22,382
Bernard tolong antar kami ke Belleville Cafe.

84
00:05:22,394 --> 00:05:24,629
<i>Uh, aku minta maaf

85
00:05:24,630 --> 00:05:26,935
A-Aku tidak bisa

86
00:05:29,535 --> 00:05:30,869
Hei, ini Aku.

87
00:05:30,870 --> 00:05:32,903
Aku akan membereskan ini
dalam waktu singkat.

88
00:05:32,904 --> 00:05:35,507
Aku tidak bisa. Maksudku, itu adalah perintah dari bos.

89
00:05:36,507 --> 00:05:37,509
Maafkan aku, Connie.

90
00:05:38,509 --> 00:05:41,179
- Bisakah kau membantuku?
- Nama itu.

91
00:05:41,180 --> 00:05:43,347
Bisakah kau menjaga
Napoleon saat aku pergi?

92
00:05:43,348 --> 00:05:44,355
Tentu saja.

93
00:05:44,356 --> 00:05:46,417
<i>Ini tidak memuaskan

94
00:05:46,418 --> 00:05:47,652
Aku akan pergi.

95
00:05:47,653 --> 00:05:49,320
Tidak, Sayang.

96
00:05:49,321 --> 00:05:51,111
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.

97
00:05:52,690 --> 00:05:55,126
Dengarkan.

98
00:05:55,127 --> 00:05:57,461
Bisakah Aku meminjam uang tunai untuk taksi?

99
00:05:59,264 --> 00:06:00,264
Tidak?

100
00:06:05,237 --> 00:06:06,237
Aku akan menghubungi.

101
00:06:12,177 --> 00:06:14,477
<i>Conrad memilih untuk naik kereta bawah tanah,

102
00:06:14,478 --> 00:06:16,246
<i>suatu kebiasaan yang jarang dia lakukan  </i>

103
00:06:16,247 --> 00:06:18,015
<i>karena dia telah belajar bagaimana untuk memanggil taksi </i>

104
00:06:18,016 --> 00:06:20,350
<i>pada usia tujuh </i>

105
00:06:20,351 --> 00:06:21,986
<i>Tapi pada saat kesempatan langka ini </i>

106
00:06:21,987 --> 00:06:24,054
<i>Dia pertama kali melihat Beatrice .</i>

107
00:06:24,055 --> 00:06:26,161
<i>keindahan sederhananya memikatnya sekaligus,

108
00:06:26,524 --> 00:06:29,660
<i>dan saat matanya menatap ke bawah,
dia tak bisa membantu tetapi memperhatikan </i>

109
00:06:29,661 --> 00:06:32,595
<i>dia membaca pengertian dan perasaan.</i>

110
00:06:32,596 --> 00:06:34,665
<i>Segera, Conrad telah memikirkan</i>

111
00:06:34,666 --> 00:06:36,734
<i>dia bisa tidak lebih tua dari 19 tahun</i>

112
00:06:36,735 --> 00:06:41,172
<i>dan akan dengan mudah dibentuk
menjadi seorang gadis yang disukainya. </i>

113
00:06:41,173 --> 00:06:43,273
<i>Tentu saja, selalu ada
kesempatan diluar </i>

114
00:06:43,274 --> 00:06:46,744
<i>bahwa dia hanyalah seorang penggemar Jane Austin, </i>

115
00:06:46,745 --> 00:06:50,317
<i>tapi Conrad cepat memutuskan
yang keluar dari firasat </i>

116
00:06:52,317 --> 00:06:54,618
<i>Di sinilah letak pertanyaan abadi, </i>

117
00:06:54,619 --> 00:06:56,156
<i>itu daftar belanjaan... </i>

118
00:06:58,156 --> 00:06:59,593
<i>atau nomor teleponnya </i>

119
00:07:02,593 --> 00:07:06,597
<i>Pada saat itu Conrad menyadari </i>

120
00:07:06,598 --> 00:07:09,670
<i>dia akan melihatnya telanjang .</i>

121
00:07:12,670 --> 00:07:15,239
<i>Sepertinya aku jatuh cinta </i>

122
00:07:15,240 --> 00:07:17,741
Conrad, kau baru saja bertemu dengannya.

123
00:07:17,742 --> 00:07:19,410
Aku tahu.

124
00:07:19,411 --> 00:07:20,908
<i>Apakah dia menarik?</i>

125
00:07:20,909 --> 00:07:21,946
Ya.

126
00:07:21,947 --> 00:07:24,248
Kau tahu, kau memiliki obsesi yang tidak sehat

127
00:07:24,249 --> 00:07:26,116
dengan kecantikan wanita.

128
00:07:26,117 --> 00:07:27,085
Aku tidak peduli.

129
00:07:27,086 --> 00:07:29,653
Mungkin kau harus mencoba
kencan dengan wanita yang lebih jelek.

130
00:07:29,654 --> 00:07:30,787
Aku rasa tidak.

131
00:07:30,788 --> 00:07:31,789
Terimalah dariku,

132
00:07:31,790 --> 00:07:35,059
seseorang yang telah menikah
selama 25 tahun, Conrad,

133
00:07:35,060 --> 00:07:38,162
<i>inner beauty tidak menua</i>

134
00:07:38,163 --> 00:07:40,701
kau hanya mengatakan itu
karena istrimu tidak menarik.

135
00:07:42,533 --> 00:07:44,135
- Conrad...
- Ya...

136
00:07:44,136 --> 00:07:45,602
<I>Apa yang akan kau lakukan

137
00:07:45,603 --> 00:07:47,571
kau tidak memiliki rumah.

138
00:07:47,572 --> 00:07:49,407
Pindah dengan Dylan, tentu saja.

139
00:07:49,408 --> 00:07:50,573
Bagaimana uangnya?

140
00:07:50,574 --> 00:07:53,376
Aku akan membutuhkan sedikit, terima kasih, ya.

141
00:07:53,377 --> 00:07:56,112
Conrad, Aku bukan akuntanmu.

142
00:07:56,113 --> 00:07:57,113
Aku analismu.

143
00:07:57,313 --> 00:07:59,383
Yah, aku pasti tidak
akan melakukan perjalanan pusat kota

144
00:07:59,384 --> 00:08:00,818
dan bekerja selama sepuluh jam sehari

145
00:08:00,819 --> 00:08:02,321
untuk yang terbaik 20 tahun hidupku

146
00:08:02,521 --> 00:08:04,422
melakukan sesuatu yang membosankan, pekerjaan tidak imajinatif,

147
00:08:04,423 --> 00:08:07,391
tentu saja pekerjaan non altruistik,

148
00:08:07,392 --> 00:08:08,392
tidak, terima kasih.

149
00:08:10,127 --> 00:08:13,330
Conrad, ada studi kasus yang menarik

150
00:08:13,331 --> 00:08:15,665
seorang rekanku melakukannya beberapa tahun yang lalu.

151
00:08:15,666 --> 00:08:18,169
Subjeknya seorang wanita muda Jerman

152
00:08:18,170 --> 00:08:21,272
yang telah didiagnosis tumor otak.

153
00:08:21,273 --> 00:08:24,708
Itu diberikan untuk kecerdasannya, menarik,

154
00:08:24,709 --> 00:08:27,110
dan cukup menyenangkan untuk sebagian besar.

155
00:08:27,111 --> 00:08:28,375
kau mencoba untuk menjebakku?

156
00:08:29,973 --> 00:08:32,816
Meskipun dia memiliki semua atribut tersebut,

157
00:08:32,817 --> 00:08:36,119
hidupnya sebenarnya
adalah sepenuhnya buatan.

158
00:08:36,120 --> 00:08:39,690
<i>Dia tidak punya maksud, tidak ada emosi,

159
00:08:39,691 --> 00:08:41,459
<i>tidak peduli di dunia ini</i>

160
00:08:41,460 --> 00:08:42,393
Hm.

161
00:08:42,394 --> 00:08:44,795
Dia tampak benar-benar bahagia bagi orang lain,

162
00:08:44,796 --> 00:08:49,834
Tapi keluarga dan teman-temannya
khawatir, bahkan ketakutan.

163
00:08:49,835 --> 00:08:54,370
Ahli saraf Jerman menyebutnya witzelsucht,

164
00:08:54,371 --> 00:08:57,141
penyakit lelucon.

165
00:08:57,142 --> 00:09:00,878
Tapi akhirnya, suatu pernikahan terputuskan

166
00:09:00,879 --> 00:09:05,452
dan hidupnya dibiarkan kosong.

167
00:09:08,452 --> 00:09:11,388
Apakah kau mengatakan jika Aku memiliki tumor otak?

168
00:09:11,389 --> 00:09:13,456
<i>analis Conrad telah memberikan Conrad </i>

169
00:09:13,457 --> 00:09:18,829
<i>pinjaman bunga rendah di
jumlah $ 217,33, </i>

170
00:09:18,830 --> 00:09:21,500
<i>keseluruhan dompetnya yang tersisa </i>

171
00:09:22,500 --> 00:09:24,468
<i>Ego Conrad tidak dalam posisi </i>

172
00:09:24,469 --> 00:09:28,538
<i>mengakui realitas kemiskinannya </i>

173
00:09:28,539 --> 00:09:31,774
<i>Akibatnya, dia memutuskan
tidak memberitahu Dylan... </i>

174
00:09:31,775 --> 00:09:32,843
Ding-dong.

175
00:09:32,844 --> 00:09:34,411
<I>Atau siapa pun, dalam hal ini,

176
00:09:34,412 --> 00:09:35,716
<I>dari krisis keuangannya

177
00:09:38,716 --> 00:09:39,883
Halo, kawan.

178
00:09:39,884 --> 00:09:41,284
Halo.

179
00:09:41,285 --> 00:09:43,620
<I>Ini adalah Dylan Tate</i>

180
00:09:43,621 --> 00:09:46,223
<I>Dylan adalah seorang sosialis antisosial,</i>

181
00:09:46,224 --> 00:09:50,326
<i>suatu rapat pembicara handal,
suatu klinis neurotik </i>

182
00:09:50,327 --> 00:09:53,430
<I>memiliki untuk seni yang tak dapat ditiru, </i>

183
00:09:53,431 --> 00:09:55,266
<i>Dylan telah diberikan kesempatan </i>

184
00:09:55,267 --> 00:09:57,801
<i>untuk perjalanan keliling dunia dan
gaya hidup yang nyaman </i>

185
00:09:57,802 --> 00:10:00,303
<i>atas biayanya sendiri, </i>

186
00:10:00,304 --> 00:10:02,508
<i>Sepertinya Conrad tidak tahu apa-apa </i>

187
00:10:03,508 --> 00:10:05,341
<i>Dylan Tate adalah satu-satunya tokoh </i>

188
00:10:05,342 --> 00:10:08,745
<i>dari semua kenalan Conrad
yang dia kagumi, </i>

189
00:10:08,746 --> 00:10:10,648
<i>dan untuk tingkat yang lebih besar </i>

190
00:10:10,649 --> 00:10:15,451
<i>daripada dia suka untuk mengakui dirinya dan aku </i>

191
00:10:15,452 --> 00:10:16,553
Bagaimana Yunani?

192
00:10:16,554 --> 00:10:18,888
- Maksudmu Bhutan.
- Semantik.

193
00:10:18,889 --> 00:10:20,324
Aku kembali beberapa hari yang lalu.

194
00:10:20,524 --> 00:10:22,459
Uh-hm.

195
00:10:22,460 --> 00:10:24,394
Apakah kau keberatan jika aku tinggal denganmu untuk sementara waktu?

196
00:10:24,395 --> 00:10:26,870
Tentu, masuklah

197
00:10:32,870 --> 00:10:35,471
<i>Jadi, apa yang terjadi

198
00:10:35,472 --> 00:10:38,709
Kami merenovasi The Valmont lagi.

199
00:10:38,710 --> 00:10:40,643
<i>Di mana Jocelyn

200
00:10:40,644 --> 00:10:41,644
Aku tidak tahu.

201
00:10:41,645 --> 00:10:43,747
<i>Ugh, itu sudah beberapa minggu

202
00:10:43,748 --> 00:10:46,316
Awalnya aku dianggap
lucu dan menawan

203
00:10:46,317 --> 00:10:49,586
sebenarnya cukup melelahkan,

204
00:10:49,587 --> 00:10:52,455
histeria episodiknya,
ketidakpuasan kronisnya,

205
00:10:52,456 --> 00:10:53,856
<i>pragmatisme tak berujungnya </i>

206
00:10:53,857 --> 00:10:55,426
Kau tahu kalian berdua selalu melakukan ini, kan?

207
00:10:55,427 --> 00:10:57,427
Salah satu dari teriakanmu,
yang lain datang berlari kembali.

208
00:10:57,428 --> 00:10:58,829
Aku membelikannya Volvo.

209
00:10:58,830 --> 00:11:02,700
kau membelikannya sebuah Vol,
mengapa, mengapa kau selalu membelikannya Volvo?

210
00:11:02,701 --> 00:11:03,497
Aku tidak tahu.

211
00:11:03,501 --> 00:11:05,569
Ini seperti tiket gratis untuk pergi.

212
00:11:05,570 --> 00:11:07,673
Bagaimana Aku bisa merasa bersalah, kau tahu?

213
00:11:09,673 --> 00:11:11,244
Aku membelikannya sebuah Volvo.

214
00:11:11,844 --> 00:11:13,310
Tahu nggak apa yang benar-benar membuatku kesal

215
00:11:13,510 --> 00:11:14,945
Tentang semua ini adalah bahwa Aku satu-satunya

216
00:11:14,946 --> 00:11:17,547
yang didanai seluruh jenis busana vegan-nya,

217
00:11:17,548 --> 00:11:19,749
dan sekarang setiap tokoh di St. Bart

218
00:11:19,750 --> 00:11:22,720
berpikir itu modis,
Aku mendapatkan swift kick.

219
00:11:22,721 --> 00:11:25,195
swift kick? Kupikir kau
putus dengannya.

220
00:11:26,991 --> 00:11:29,326
Memang tapi tetap saja.

221
00:11:29,327 --> 00:11:32,763
Jadi, Henri, selama di galeri,

222
00:11:32,764 --> 00:11:34,731
Dia mengajakku kencan pekan lalu.

223
00:11:34,732 --> 00:11:35,800
Lumayan, ya?

224
00:11:35,801 --> 00:11:37,433
kau bisa selalu katakan
seseorang yang kau pikirkan

225
00:11:37,434 --> 00:11:39,802
dengan siapa mereka membuatmu siap.

226
00:11:39,803 --> 00:11:42,751
Apakah salah kalau dibangunkan oleh
sekelompok gadis-gadis berusia 17 tahun

227
00:11:43,508 --> 00:11:46,643
<i>berlarian dengan kaus kaki
setinggi lutut dan celana pendek polister </i>

228
00:11:46,644 --> 00:11:47,778
Yah, Aku rasa itu adalah keputusan

229
00:11:47,779 --> 00:11:49,479
setiap orang harus membuatnya untuk dirinya sendiri,

230
00:11:49,480 --> 00:11:52,282
tapi ya, jelas ya.

231
00:11:52,283 --> 00:11:53,584
Conrad membutuhkan pacar.

232
00:11:53,585 --> 00:11:55,319
Tidak, tidak, tidak. Kita tidak butuh pacar.

233
00:11:55,320 --> 00:11:56,653
Ini bukan waktu untuk pacaran.

234
00:11:56,654 --> 00:11:58,821
Ini adalah waktu bagi kita untuk membaca dan menulis

235
00:11:58,822 --> 00:12:02,692
dan untuk menyimpang
seks dengan pelacur.

236
00:12:02,693 --> 00:12:04,994
Tolong, ini dari monogamist serial.

237
00:12:04,995 --> 00:12:07,464
kau bahkan sudah pernah dengan seorang pelacur.

238
00:12:07,465 --> 00:12:09,399
Aku memahami itu, jika kau akan memanjakanku.

239
00:12:09,400 --> 00:12:10,566
Aku akan melalui putus yang kasar.

240
00:12:10,567 --> 00:12:12,069
Aku harus memiliki kepastian...

241
00:12:12,070 --> 00:12:14,872
jaminan tentang
prospek kesarjanaan.

242
00:12:14,873 --> 00:12:15,973
terlihat hidup, terlihat hidup.

243
00:12:15,974 --> 00:12:17,574
<i>Butuh kiper baru</i>

244
00:12:17,575 --> 00:12:18,675
Jangan melakukan kontak mata.

245
00:12:18,676 --> 00:12:20,610
<i>Hei, Tuan, kembalikan bola kami.</i>

246
00:12:20,611 --> 00:12:22,312
Interaksi adalah tidak pantas.

247
00:12:22,313 --> 00:12:23,980
Aku bisa bermain.

248
00:12:23,981 --> 00:12:24,981
Hm. Kita harus pergi.

249
00:12:27,652 --> 00:12:28,855
Seperti anak lembu kecil.

250
00:12:30,855 --> 00:12:32,755
<i>Jadi, Aku bertemu dengan seorang wanita beberapa minggu yang lalu

251
00:12:32,756 --> 00:12:35,058
<i>Aku tidak tahu, aku tidak bisa
mengeluarkannya dari kepalaku </i>

252
00:12:35,059 --> 00:12:36,759
Apa yang terjadi dengan
prospek kesarjanaan?

253
00:12:36,760 --> 00:12:39,062
Aku tahu. Aku hanya merasa benar-benar menemukannya

254
00:12:39,063 --> 00:12:40,958
sangat membosankan dan mengerikan.

255
00:12:42,801 --> 00:12:44,335
Jadi, ceritakan tentang gadis itu.

256
00:12:44,336 --> 00:12:45,202
Bagaimana rinciannya?

257
00:12:45,203 --> 00:12:47,604
Dia adalah seperti wanita awam dalam drama Chekov.

258
00:12:47,605 --> 00:12:49,940
Kau tahu, salah satu tipe sangat romantis berbudi luhur,

259
00:12:49,941 --> 00:12:52,475
sepenuhnya mencegah diri, tidak minum.

260
00:12:52,476 --> 00:12:54,513
Tidak berhubungan seks sampai dia berusia 21 tahun,

261
00:12:55,513 --> 00:12:57,580
membaca sebagian besar Victorian klasik.

262
00:12:57,581 --> 00:12:59,416
Astaga, terdengar seperti penjaga sungguhan.

263
00:12:59,417 --> 00:13:00,718
Oh, dia, dia benar-benar.

264
00:13:00,719 --> 00:13:02,952
Aku... Aku mengarah di atas kepalaku.

265
00:13:02,953 --> 00:13:05,055
Apakah dia menarik?

266
00:13:05,056 --> 00:13:07,358
Hm, dia adalah model.

267
00:13:07,359 --> 00:13:10,728
<i>Jika aku pernah kehilangan keberuntunganku

268
00:13:10,729 --> 00:13:14,031
<i>dan benar-benar tertindas,
bisakah kau sesekali melihatku </i>

269
00:13:14,032 --> 00:13:16,933
sebagai pejuang seniman jenis artis,

270
00:13:16,934 --> 00:13:18,724
hipotetis berbicara, tentu saja?

271
00:13:20,504 --> 00:13:21,638
Itu mengingatkanku,

272
00:13:21,639 --> 00:13:23,040
apakah kau ingin datang denganku
untuk kepentingan cocktail

273
00:13:23,041 --> 00:13:25,642
di malam Woodruff Modern?

274
00:13:25,643 --> 00:13:27,009
- Tidak.
- Ayolah.

275
00:13:27,010 --> 00:13:28,144
Kau tahu aku tidak suka hal itu.

276
00:13:28,145 --> 00:13:29,146
Ini akan menyenangkan. kau bisa...

277
00:13:29,147 --> 00:13:30,013
Mungkin tidak.

278
00:13:30,014 --> 00:13:32,449
Kemudian kau dapat, eh, bertemu wanita awam itu.

279
00:13:32,450 --> 00:13:33,550
Apakah itu kencan?

280
00:13:33,551 --> 00:13:34,651
Tidak juga.

281
00:13:34,652 --> 00:13:36,920
Kami melakukan hal ini dimana kita
tidak benar-benar pergi keluar bersama-sama.

282
00:13:36,921 --> 00:13:37,720
Kami hanya memanggil satu sama lain

283
00:13:37,721 --> 00:13:38,654
untuk memastikan yang lain akan berada

284
00:13:38,655 --> 00:13:40,990
di tempat tertentu pada waktu ditakdirkan,

285
00:13:40,991 --> 00:13:42,255
- dan kemudian...
- Mengagumkan.

286
00:13:42,527 --> 00:13:45,495
... Kami hanya kebetulan bertemu satu sama lain.

287
00:13:45,496 --> 00:13:47,130
Ini adalah sedikit tekanan.

288
00:13:47,131 --> 00:13:49,399
Jadi kau ingin datang
ke pesta cocktail?

289
00:13:49,400 --> 00:13:51,639
Yah, aku akan membutuhkan cocktail dulu.

290
00:13:54,639 --> 00:13:57,007
Apakah kau memakai parfum?

291
00:13:57,008 --> 00:13:59,542
Tidak, itu adalah cologne baru yang
Aku pakai untuk kencanku.

292
00:13:59,543 --> 00:14:00,701
Mengapa? Bagaimana menurut kau?

293
00:14:02,247 --> 00:14:04,114
Baiklah, Aku pikir baunya seperti parfum.

294
00:14:04,115 --> 00:14:06,888
Tidak, wanita di Bergdorf
mengatakan kepadaku bahwa itu adalah unisex.

295
00:14:09,888 --> 00:14:12,099
Dan kau ingin mencium ambigu seksual?

296
00:14:16,693 --> 00:14:19,532
Selamat malam dan selamat datang
di malam yang menguntungkan.

297
00:14:20,532 --> 00:14:22,599
Aku harus mengatakan Aku lebih dari senang

298
00:14:22,600 --> 00:14:25,201
untuk melihat begitu banyak wajah-wajah.

299
00:14:25,202 --> 00:14:28,739
Nikmati hors gratis
d'oeuvres dan sampanye,

300
00:14:28,740 --> 00:14:31,675
dan ingat, berikan donasi.

301
00:14:31,676 --> 00:14:33,615
Cheers!

302
00:14:37,615 --> 00:14:40,153
<i>Ini adalah Beatrice Fairbanks

303
00:14:42,098 --> 00:14:44,888
<i>Beatrice menghadiri
sekolah etiket yang cukup ketat

304
00:14:44,889 --> 00:14:46,757
<i>secara dua-mingguan </i>

305
00:14:46,758 --> 00:14:49,893
<i>Dengan demikian, Beatrice telah
diam-diam ditanamkan </i>

306
00:14:49,894 --> 00:14:53,095
<i>dengan penyembahan berhala khusus Victoria, </i>

307
00:14:53,096 --> 00:14:56,667
<i>seorang teladan kebaikan </i>

308
00:14:56,668 --> 00:14:58,701
<i>Beatrice telah dipaksa di usia muda </i>

309
00:14:58,702 --> 00:15:01,037
<i>untuk mempelajari karya-karya Bach, Chopin,

310
00:15:01,038 --> 00:15:04,074
<i>dan master lainnya dari musik klasik, </i>

311
00:15:04,075 --> 00:15:07,677
<i>meskipun diam-diam dia
selalu ingin bermain jazz </i>

312
00:15:07,678 --> 00:15:11,816
<i>Anehnya, Beatrice telah memilih untuk menjadi
seorang model editorial... </i>

313
00:15:13,918 --> 00:15:17,186
<i>... suatu pekerjaan yang hanya
menambah ketidakamanannya </i></i>

314
00:15:17,187 --> 00:15:18,187
<i>C'est magnifique!</i>

315
00:15:18,188 --> 00:15:19,657
<i>Un petite oiseau.</i>

316
00:15:24,355 --> 00:15:25,829
<i>Beatrice sangat percaya </i>

317
00:15:25,830 --> 00:15:28,798
<i>mistik, paranormal, dan okultisme, </i>

318
00:15:28,799 --> 00:15:31,201
<i>yang berlawanan dengan debutan norma </i>

319
00:15:31,202 --> 00:15:35,272
<i>yang disukai gencarnya psikoanalisis </i>

320
00:15:35,273 --> 00:15:36,940
Apa maksudnya?

321
00:15:36,941 --> 00:15:40,076
Jadi bagaimana menurutmu cologne-ku?

322
00:15:40,077 --> 00:15:42,045
Oh, itu kamu.

323
00:15:42,046 --> 00:15:43,880
kau mungkin tidak mendapatkan yang baik...

324
00:15:43,881 --> 00:15:45,615
Ini sedikit feminin.

325
00:15:45,616 --> 00:15:48,085
Wanita di Bergdorf
bilang itu unisex.

326
00:15:48,086 --> 00:15:50,119
<i>Hai, dia jelas berbohong

327
00:15:50,120 --> 00:15:51,754
Dia mencium kecantikan, kan?

328
00:15:51,755 --> 00:15:56,627
Um, Beatrice, ini temanku Conrad.

329
00:15:56,628 --> 00:15:58,629
Conrad, Beatrice.

330
00:15:58,630 --> 00:16:00,596
- Kami sudah bertemu.
- Hanya sebentar.

331
00:16:00,597 --> 00:16:02,666
<i>- Di kereta bawah tanah </i>
- Subway?

332
00:16:02,667 --> 00:16:04,634
Uh-hm. Aku memberinya, um...

333
00:16:04,635 --> 00:16:07,604
Syal, dia memberiku syalnya. Tadinya dingin.

334
00:16:07,605 --> 00:16:08,971
<i>Aku akan membutuhkan kembali darimu </i>

335
00:16:08,972 --> 00:16:11,774
Oke. Aku akan memberikannya kepadamu.

336
00:16:11,775 --> 00:16:12,975
Uh-hm.

337
00:16:12,976 --> 00:16:14,043
Aku bisa mendapatkannya...

338
00:16:14,044 --> 00:16:16,312
darimu... untuk memberikan kepadanya.

339
00:16:16,313 --> 00:16:20,117
Sepertinya Aku melihat foie gras.

340
00:16:20,118 --> 00:16:21,918
Ingin coba... bebek?

341
00:16:21,919 --> 00:16:26,322
Tidak. Luangkan waktumu.

342
00:16:26,323 --> 00:16:27,824
Dia ... Itu sangat baik darimu.

343
00:16:27,825 --> 00:16:29,292
Jelas Aku punya target dibelakangku.

344
00:16:29,293 --> 00:16:31,795
Aku bahkan tidak tahu itu,
Aku bahkan tidak tahu itu,

345
00:16:31,796 --> 00:16:33,095
dan dengarkan ini,

346
00:16:33,096 --> 00:16:35,965
Nyonyaku mengatakan dia
tidak ingin berhubungan seks

347
00:16:35,966 --> 00:16:37,633
karena dia takut dia akan hamil.

348
00:16:37,634 --> 00:16:39,635
Aku bilang pada kecepatan kami bersetubuh,

349
00:16:39,636 --> 00:16:40,637
satu-satunya cara yang akan terjadi

350
00:16:40,638 --> 00:16:42,572
<i>adalah melalui konsepsi rapi </i>

351
00:16:42,573 --> 00:16:43,773
Hm-hm.

352
00:16:43,774 --> 00:16:45,242
Tidakkah kau mengatakan dia minum pil?

353
00:16:45,243 --> 00:16:46,042
Ya, ya, dia,

354
00:16:46,043 --> 00:16:47,911
tapi dia bilang dia takut dari 1%,

355
00:16:47,912 --> 00:16:50,047
dan selain itu, dia ingin turun.

356
00:16:50,048 --> 00:16:51,614
<i>Ini memberikan perubahan suasana hati nya </i>

357
00:16:51,615 --> 00:16:52,648
Dahsyat, dahsyat.

358
00:16:52,649 --> 00:16:53,318
kau sudah memiliki istri

359
00:16:53,518 --> 00:16:55,819
Bukan tidak ingin tidur denganmu.

360
00:16:55,820 --> 00:16:58,155
Tersinggung.

361
00:17:00,758 --> 00:17:04,060
Tidakkah kau menemukan cita-cita luhur itu

362
00:17:04,061 --> 00:17:06,262
penulis Victoria
agak realistis

363
00:17:06,263 --> 00:17:07,230
dan sentimental?

364
00:17:07,231 --> 00:17:10,701
Tidak, tidak sama sekali, dan selama abad berlangsung,

365
00:17:10,702 --> 00:17:13,604
<i>lingkup genre
menjadi jauh lebih kompleks </i>

366
00:17:13,605 --> 00:17:16,206
kau menyadari bahwa monicker
sastra Victorian

367
00:17:16,207 --> 00:17:19,675
berkisar dari saudara Bronte ke Kipling?

368
00:17:19,676 --> 00:17:21,243
Ya.

369
00:17:21,244 --> 00:17:23,913
Pernahkah kau benar-benar
membaca buku-buku mereka?

370
00:17:23,914 --> 00:17:26,216
Tidak, tapi aku...

371
00:17:26,217 --> 00:17:28,819
Aku sangat mempertimbangkan itu.

372
00:17:31,189 --> 00:17:32,789
Dia takkan pergi...

373
00:17:38,630 --> 00:17:39,700
Itu dia.

374
00:17:42,700 --> 00:17:43,933
Hey.

375
00:17:43,934 --> 00:17:45,335
Hai.

376
00:17:45,336 --> 00:17:48,070
Jadi, kemana... kemana kau akan pergi sekarang?

377
00:17:48,071 --> 00:17:49,772
Aku harus Pergi ke tempat tidur. Aku
telah bekerja di pagi hari.

378
00:17:49,773 --> 00:17:51,141
Yeah, aku juga.

379
00:17:51,142 --> 00:17:54,044
Jadi, apa yang kau kerjakan hari ini?

380
00:17:54,045 --> 00:17:55,778
Tidak ada yang khusus.

381
00:17:55,779 --> 00:17:56,880
Aku terbuka untuk ide-ide baru.

382
00:17:56,881 --> 00:17:58,382
kau terdengar sangat ambisius.

383
00:17:58,383 --> 00:18:00,984
Sebenarnya Aku di
tahap pengumpulan novel.

384
00:18:03,054 --> 00:18:06,088
Ini adalah untuk menjadi salah satu
novel besar New York

385
00:18:06,089 --> 00:18:09,925
dalam tradisi
Fitzgerald, Edith Wharton.

386
00:18:09,926 --> 00:18:11,961
Dia berada di pertemuan itu
bertahap selama lebih dari satu dekade.

387
00:18:11,962 --> 00:18:13,396
Nah, semua hal yang baik membutuhkan waktu.

388
00:18:13,397 --> 00:18:15,065
Aku kesibukan di novel pertamaku,

389
00:18:15,066 --> 00:18:16,767
Aku tidak mau terjerat di perangkap yang sama

390
00:18:16,768 --> 00:18:19,870
seperti pendahuluku dengan
usaha keduaku.

391
00:18:19,871 --> 00:18:21,337
Aku tidak mengira kau selesaikan novel pertamamu

392
00:18:21,338 --> 00:18:22,806
dan Aku cukup yakin itu tidak bisa memenuhi syarat

393
00:18:22,807 --> 00:18:23,940
sebagai upaya karya kedua

394
00:18:23,941 --> 00:18:26,008
jika kau tidak menyelesaikan buku pertamamu.

395
00:18:26,009 --> 00:18:27,277
Selesai itu.

396
00:18:27,278 --> 00:18:30,814
Meskipun demikian, semua orang tahu
bahwa ada perangkap tertentu

397
00:18:30,815 --> 00:18:32,149
terkait dengan upaya karya kedua

398
00:18:32,150 --> 00:18:36,752
bahwa Aku hanya ingin menghindari, periode.

399
00:18:36,753 --> 00:18:37,854
Menghindari dengan tidak melakukannya.

400
00:18:37,855 --> 00:18:39,389
Dylan.

401
00:18:39,390 --> 00:18:43,093
Baiklah, Selamat Malam.

402
00:18:43,094 --> 00:18:44,102
Selamat Malam.

403
00:18:51,102 --> 00:18:52,313
Jangan coba-coba.

404
00:18:54,271 --> 00:18:55,739
Tidak akan.

405
00:18:55,740 --> 00:18:57,375
Jangan coba-coba.

406
00:18:58,375 --> 00:18:59,815
Tidak akan.

407
00:19:03,815 --> 00:19:04,815
- tidak.
- Aku...

408
00:19:11,756 --> 00:19:13,890
<i>Hampir 30 menit berlalu, </i>

409
00:19:13,891 --> 00:19:15,459
<i>dan Beatrice masih bisa merasa sibuk</i>

410
00:19:15,460 --> 00:19:17,864
<i>dari rayuan Conrad

411
00:19:19,864 --> 00:19:21,797
Jangan coba-coba.

412
00:19:21,798 --> 00:19:24,133
Tidak akan.

413
00:19:24,134 --> 00:19:25,802
Jangan yang satu ini.

414
00:19:25,803 --> 00:19:30,442
Dylan... Aku tidak akan.

415
00:19:41,419 --> 00:19:42,885
Jangan coba-coba.

416
00:19:42,886 --> 00:19:45,090
Tidak akan.

417
00:19:47,090 --> 00:19:49,092
<i>Kedua teman pada dasarnya bersaing </i>

418
00:19:49,093 --> 00:19:51,995
<i>yang telah berlangsung hampir tiga dekade </i>

419
00:19:51,996 --> 00:19:53,797
<i>berasal dari fakta sederhana </i>

420
00:19:53,798 --> 00:19:56,165
<i>bahwa mereka masing-masing tidak hanya iri satu sama lainnya </i>

421
00:19:56,166 --> 00:19:59,471
<i>tapi ingin diam-diam menjadi yang lain </i>

422
00:20:01,471 --> 00:20:04,211
<i>Tak satu pun pernah berbicara tentang ini </i>

423
00:20:08,012 --> 00:20:10,012
Tahu tidak, hanya karena umurmu hampir 40

424
00:20:10,013 --> 00:20:12,181
dan masih mendapatkan tunjangan
mingguan dari orang tuamu

425
00:20:12,182 --> 00:20:14,084
Bukan berarti kau hanya bisa tidak melakukan apa-apa

426
00:20:14,085 --> 00:20:16,023
untuk seluruh hidupmu.

427
00:20:20,023 --> 00:20:24,161
Pertama-tama, Aku menulis sebuah novel,
seperti yang kau ketahui.

428
00:20:24,162 --> 00:20:26,896
Kedua, pernyataanmu
benar-benar subjektif

429
00:20:26,897 --> 00:20:29,199
Dan kurang fakta substantif.

430
00:20:29,200 --> 00:20:32,368
kau berjalan menyusuri jalan yang sangat berbahaya,
temanku.

431
00:20:32,369 --> 00:20:33,903
Apa jalan itu?

432
00:20:33,904 --> 00:20:37,039
Jalan menuju Fantasyland,

433
00:20:37,040 --> 00:20:38,941
dan ketika kau melakukan perjalanan ke Fantasyland,

434
00:20:38,942 --> 00:20:41,377
kau harus selalu memiliki tiket pulang.

435
00:20:41,378 --> 00:20:42,945
Aku bahkan tidak tahu apa artinya.

436
00:20:42,946 --> 00:20:44,114
Pada titik tertentu kau harus datang

437
00:20:44,115 --> 00:20:47,150
untuk realisasi yang sama yang telah Aku lakukan.

438
00:20:47,151 --> 00:20:48,218
Apa itu?

439
00:20:48,219 --> 00:20:51,488
Seluruh dunia tidak akan pernah mencintaimu

440
00:20:51,489 --> 00:20:53,160
sebanyak yang orang tuamu lakukan.

441
00:20:56,160 --> 00:20:58,894
Bukankah kau diadopsi?

442
00:20:58,895 --> 00:21:01,498
Aku tidak mengerti mengapa kau
tertarik dengan orang ini.

443
00:21:01,499 --> 00:21:04,934
Dia hanyalah
type orang berselingkuh

444
00:21:04,935 --> 00:21:08,104
ditakdirkan jadi alkoholisme kronis,
remaja abadi,

445
00:21:08,105 --> 00:21:10,074
dan mati oleh sifilis.

446
00:21:10,774 --> 00:21:13,309
Dia mungkin duduk seharian
minum Tom Collins

447
00:21:13,310 --> 00:21:16,345
dan hanya melakukan tindakan
masturbasi mental.

448
00:21:16,346 --> 00:21:18,294
Itu adalah sebuah generalisasi yang tidak adil.

449
00:21:18,494 --> 00:21:19,317
Dia tidak seperti itu.

450
00:21:19,517 --> 00:21:21,852
Untuk kau ketahui,
Dia menulis novel.

451
00:21:21,853 --> 00:21:24,387
Oh. Tidakkah kita semua?

452
00:21:25,478 --> 00:21:28,057
Jadi, Aku berpikir
mengajaknya ke tingkat berikutnya

453
00:21:28,058 --> 00:21:29,093
dengan Beatrice,

454
00:21:29,094 --> 00:21:31,228
dan benar-benar memintanya
pergi makan malam.

455
00:21:31,229 --> 00:21:33,630
Hm, tindakan yang kurang tepat.

456
00:21:33,631 --> 00:21:35,565
- Mengapa?
- kau hanya melihat dia tadi malam.

457
00:21:35,566 --> 00:21:38,034
kau tidak ingin kerumunannya,
membuat dia berpikir kau terlalu bersemangat.

458
00:21:38,035 --> 00:21:39,970
Pasti menunggu.

459
00:21:39,971 --> 00:21:42,204
Berapa lama?

460
00:21:42,205 --> 00:21:43,306
Aku tak tahu, Dylan.

461
00:21:43,307 --> 00:21:44,441
setidaknya sehari.

462
00:21:44,442 --> 00:21:45,706
- Benarkah?
- Yeah, sungguh.

463
00:21:47,644 --> 00:21:48,647
Beatrice...

464
00:21:50,647 --> 00:21:51,951
ya, itu adalah pesawatku.

465
00:21:53,551 --> 00:21:56,052
Aku tidak pernah mengerti mengapa seseorang
ingin menjadi seorang vegetarian.

466
00:21:56,053 --> 00:21:58,321
Maksudku, apakah kau, apakah kau benar-benar
sangat mencintai hewan.

467
00:21:58,521 --> 00:22:00,191
Tidak, tidak, tidak. Aku hanya benci tanaman.

468
00:22:01,659 --> 00:22:03,460
kau makan ikan, kan?

469
00:22:03,461 --> 00:22:04,460
Mengapa?

470
00:22:04,461 --> 00:22:06,095
Semua vegetarian makan ikan.

471
00:22:06,096 --> 00:22:07,663
Yah, Aku seorang Pisces.

472
00:22:07,664 --> 00:22:09,365
Apa yang harus dilakukan dengan itu?

473
00:22:09,366 --> 00:22:11,170
Aku tidak makan untukku sendiri.

474
00:22:13,112 --> 00:22:15,639
Beatrice, katakan padaku, apa
senangnya menjadi model,

475
00:22:15,640 --> 00:22:17,473
semua orang menatapmu?

476
00:22:17,474 --> 00:22:20,643
Hal ini seperti pekerjaan lain,
berbahaya dan demoralisasi,

477
00:22:20,644 --> 00:22:21,324
tetapi terbayar sebandinglah.

478
00:22:21,445 --> 00:22:22,579
Aku serius. Ceritakan tentang dirimu.

479
00:22:22,580 --> 00:22:25,915
Yang aku tahu kalau kau, kau,
kau sering naik kereta bawah tanah,

480
00:22:25,916 --> 00:22:27,249
dan, dan kau membaca Victoria

481
00:22:27,250 --> 00:22:29,920
dan sastra pra-Victoria, kan?

482
00:22:29,921 --> 00:22:32,055
Ayolah, aku ingin tahu, aku
ingin tahu yang kau takutkan.

483
00:22:32,056 --> 00:22:33,422
Aku ingin tahu harapanmu.

484
00:22:33,423 --> 00:22:35,392
Aku ingin tahu ideologi politik

485
00:22:35,393 --> 00:22:36,327
dan preferensi seksual.

486
00:22:36,527 --> 00:22:37,760
Aku tidak peduli perintah.

487
00:22:37,761 --> 00:22:40,195
Terlalu banyak informasi
untuk kencan pertama.

488
00:22:40,196 --> 00:22:41,264
Benar.

489
00:22:41,265 --> 00:22:42,531
Bagaimana denganmu?

490
00:22:42,532 --> 00:22:45,235
Apa itu seperti terlahir dengan
pepatah sendok perak?

491
00:22:45,236 --> 00:22:46,202
Baiklah.

492
00:22:46,203 --> 00:22:49,271
Yah, kau tahu, itu, itu
seperti pekerjaan lain,

493
00:22:49,272 --> 00:22:52,409
itu berbahaya dan demoralisasi,
tetapi terbayar sebandinglah.

494
00:22:52,410 --> 00:22:54,243
<i>Beatrice berbeda.<i>

495
00:22:54,244 --> 00:22:56,345
<i>Percakapan mereka berlanjut,</i>

496
00:22:56,346 --> 00:23:00,383
<i>Membicarakan bioskop Perancis
dan sastra klasik </i>

497
00:23:00,384 --> 00:23:03,252
<i>Dia mencoba untuk menjadi cerdas, untuk membuatnya tertawa, </i>

498
00:23:03,253 --> 00:23:06,155
<i>dan untuk sesaat dia menyerupai patung, </i>

499
00:23:06,156 --> 00:23:07,556
<i>sebuah patung Aphrodite </i>

500
00:23:07,557 --> 00:23:10,993
<i>Dia hanya bisa mengingat mata yang lembut </i>

501
00:23:10,994 --> 00:23:15,065
<i>tapi tidak di status itu sendiri </i>

502
00:23:15,066 --> 00:23:16,466
Bagaimana kalau kita merokok?

503
00:23:16,467 --> 00:23:18,535
Oke, yeah.

504
00:23:18,536 --> 00:23:20,170
<i>Conrad seringkali menjadi melekat </i>

505
00:23:20,171 --> 00:23:23,105
<i>untuk ide sesuatu </i>

506
00:23:23,106 --> 00:23:26,710
<i>bukan untuk hal yang sebenarnya itu sendiri </i>

507
00:23:26,711 --> 00:23:30,012
Jadi tentang apa novelmu?

508
00:23:30,013 --> 00:23:30,814
Aku tidak begitu yakin.

509
00:23:30,815 --> 00:23:32,015
Aku masih mencari bagian itu.

510
00:23:32,016 --> 00:23:33,682
Aku ingin kau mencoba ini.

511
00:23:33,683 --> 00:23:34,323
Mengapa? Apa itu?

512
00:23:34,518 --> 00:23:38,488
Ini, ini adalah Valmont Executive.

513
00:23:38,489 --> 00:23:40,190
Ini adalah merek keluargaku.

514
00:23:40,191 --> 00:23:41,658
Ini yang paling langka

515
00:23:41,659 --> 00:23:44,995
dan rokok paling nikmat pernah yang ada.

516
00:23:44,996 --> 00:23:46,632
Ini cukup nikmat, kan?

517
00:23:48,632 --> 00:23:51,104
Urutkan selera seperti rokok lainnya.

518
00:23:53,104 --> 00:23:54,537
Bagaimana baunya?

519
00:23:54,538 --> 00:23:56,405
Baunya?

520
00:23:56,406 --> 00:23:58,141
Baunya seperti yang lain juga.

521
00:23:58,142 --> 00:24:01,277
- Maksudku, mungkin aku melewatkan...
-... sesuatu.

522
00:24:01,278 --> 00:24:03,113
kau tidak mendapatkannya. kau tidak saja mendapatkannya.

523
00:24:03,114 --> 00:24:05,047
Aku akan mengambil dua nanti.

524
00:24:05,048 --> 00:24:06,649
Oh, itu bagus.

525
00:24:06,650 --> 00:24:07,650
Itu sehat.

526
00:24:09,252 --> 00:24:10,754
<i>Saat hari berlalu,</i>

527
00:24:10,755 --> 00:24:12,523
<i>Beatrice bermain keras untuk mendapatkannya.</i>

528
00:24:13,523 --> 00:24:18,260
<i>kebohongan gurauan
cerdik Conrad sudah menipis,

529
00:24:18,261 --> 00:24:20,665
<i>dan sehingga dia memutuskan untuk melanjutkan ke rencana cadangan,</i>

530
00:24:22,665 --> 00:24:24,566
<i>membuatnya mabuk. </i>

531
00:24:24,567 --> 00:24:25,768
Yah, aku tahu kau tidak minum,

532
00:24:25,769 --> 00:24:28,138
tetapi mereka membuat Tom Collins
yang luar biasa, oke?

533
00:24:28,506 --> 00:24:30,105
Seberapa sering kau datang ke sini?

534
00:24:30,106 --> 00:24:32,107
Uh, kadang-kadang.

535
00:24:32,108 --> 00:24:34,115
<i>Ini dia, Mr. Valmont

536
00:24:39,115 --> 00:24:40,182
Beruntung.

537
00:24:40,183 --> 00:24:41,183
Bersulang.

538
00:24:41,184 --> 00:24:42,184
Bersulang.

539
00:24:52,128 --> 00:24:55,065
Aneh bagaimana tidak ada tarian lagi, tahu gak?

540
00:24:55,066 --> 00:24:58,471
Kelucuan datang dari
seseorang yang tidak menari.

541
00:25:00,471 --> 00:25:02,105
Aku tidak menari.

542
00:26:22,886 --> 00:26:26,355
<i>Tahu gak, kau tidak
seperti yang Dylan ceritakan

543
00:26:26,356 --> 00:26:27,325
Mengapa? Apa yang dia katakan?

544
00:26:27,525 --> 00:26:28,557
Dia bilang kau sendiri pemalu

545
00:26:28,558 --> 00:26:29,593
dan bahwa kau tidak minum.

546
00:26:29,594 --> 00:26:34,297
Nah, seorang wanita bisa memakai banyak topi.

547
00:26:34,298 --> 00:26:35,797
Oh ya, apa artinya?

548
00:26:35,798 --> 00:26:37,267
Ini berarti seorang wanita dapat

549
00:26:37,268 --> 00:26:39,402
Malu-malu dan konservatif dengan satu orang

550
00:26:39,403 --> 00:26:43,806
dan hampir berlawanan dengan yang lain.

551
00:26:43,807 --> 00:26:47,442
Oh boy, bahkan rezim sosialis
menunggu sampai kematian mereka

552
00:26:47,443 --> 00:26:50,646
sebelum mereka mengakui ketidaktulusan tersebut.

553
00:26:50,647 --> 00:26:55,354
Yah, Aku bukan
rezim sosialis, Aku seorang wanita.

554
00:26:57,354 --> 00:26:58,587
<i>kau memainkan itu? </i>

555
00:26:58,588 --> 00:26:59,922
<i>Sedikit </i>

556
00:26:59,923 --> 00:27:00,923
Maukah kau memainkanku sebuah lagu?

557
00:27:00,924 --> 00:27:01,924
- Tidak
- Ayolah.

558
00:27:01,925 --> 00:27:02,925
- Uh-uh.
- Kumohon!

559
00:27:04,627 --> 00:27:06,530
- Beatrice.
- Aku tidak mood.

560
00:27:07,130 --> 00:27:08,331
Apa kau ingin Aku mengemis?

561
00:27:08,531 --> 00:27:10,600
Tidak. Mungkin.

562
00:27:10,601 --> 00:27:11,934
Ayo, Kumohon?

563
00:27:11,935 --> 00:27:14,704
Satu saja.

564
00:28:09,534 --> 00:28:10,692
<i>Beatrice menyukai cara

565
00:28:10,693 --> 00:28:13,863
<i>Conrad masuk ke ruangan, </i>

566
00:28:13,864 --> 00:28:15,832
<i>cara dia melambaikan tangannya di udara </i>

567
00:28:15,833 --> 00:28:19,469
<i>setiap kali dia mendengar Bach, cara
dia membaca kutipannya </i>

568
00:28:19,470 --> 00:28:22,604
<i>Cerita pendek fiksi Fitzgerald sebelum tidur,

569
00:28:22,605 --> 00:28:25,575
<i>tepat dengan menuangkan
segelas Tom Collins </i>

570
00:28:25,576 --> 00:28:29,278
<i>dan Windsor simpul tunggal, </i>

571
00:28:29,279 --> 00:28:31,847
<i>Kecerdasan sempurna dan pesona </i>

572
00:28:31,848 --> 00:28:35,585
<i>dan cara dia menggunakan kata-kata
seperti pakaian laki-laki </i>

573
00:28:35,586 --> 00:28:37,819
<i>tetapi yang paling penting, </i></i>

574
00:28:37,820 --> 00:28:40,859
<i>Beatrice menyukai cara dia menatapnya </i>

575
00:28:42,859 --> 00:28:46,328
<i>Conrad menyukai cara
Beatrice masuk ke ruangan, </i>

576
00:28:46,329 --> 00:28:47,489
<i>bagaimana dia tertawa dengan gurauan </i>

577
00:28:47,530 --> 00:28:50,501
<i>tidak peduli seberapa rumit
atau mereka seperti remaja, </i>

578
00:28:51,424 --> 00:28:52,635
<i>cara dia menggigit bibirnya </i>

579
00:28:52,636 --> 00:28:55,305
<i > saat sebelum dia memainkan piano,

580
00:28:55,306 --> 00:28:59,308
<i>kelembutan kulitnya,
kuning di matanya, </i>

581
00:28:59,309 --> 00:29:04,079
<i>tahi lalat di pahanya,
tetapi yang paling penting, </i>

582
00:29:04,080 --> 00:29:06,719
<i>Conrad senang melihat dia

583
00:29:08,719 --> 00:29:13,556
<i>Sayangnya, masih ada
dua masalah yang tidak dapat dihindari,

584
00:29:13,557 --> 00:29:18,594
<i>Dylan, dan Conrad akan renggang, </i>

585
00:29:18,595 --> 00:29:24,566
<i>tetapi yang paling penting bahwa dia
berbaring mengenai keduanya </i>

586
00:29:24,567 --> 00:29:25,934
Apakah kau pernah melihat
ketika orang menjadi bahagia,

587
00:29:25,935 --> 00:29:28,570
Mereka mengumpulkan beberapa tambahan kilo?

588
00:29:28,571 --> 00:29:30,373
Apa yang kau coba katakan?

589
00:29:30,374 --> 00:29:32,107
Tidak, tidak, tidak, bukan tentangmu, Angel.

590
00:29:32,108 --> 00:29:34,410
Tidak, tidak, tidak.
Aku hanya, Aku membuat sebuah pengamatan.

591
00:29:34,411 --> 00:29:35,644
Oh.

592
00:29:35,645 --> 00:29:38,547
Apakah kau mengatakan bahwa semua
orang gemuk bahagia?

593
00:29:38,548 --> 00:29:40,048
Tidak sama sekali, tidak.

594
00:29:40,049 --> 00:29:41,049
Aku hanya menyatakan

595
00:29:41,050 --> 00:29:42,919
Bahwa ada dua
kategori orang gemuk,

596
00:29:42,920 --> 00:29:48,558
Ada lemak senang dan hanya ada lemak.

597
00:29:49,792 --> 00:29:51,493
- Tidak, tidak, tidak. Kumohon.
- Satu saja.

598
00:29:51,494 --> 00:29:52,562
Beri aku sedikit ruang.

599
00:29:52,563 --> 00:29:54,730
Aku mencoba untuk memasak, 
tahu gak, itu tidak alami.

600
00:29:54,731 --> 00:29:56,431
Hey. Air yang berwarna coklat.

601
00:29:56,432 --> 00:29:58,101
Itu bisa jadi tidak sehat.

602
00:29:58,102 --> 00:29:59,208
Itulah mengapa aku menyukainya.

603
00:29:59,408 --> 00:30:00,442
- Benarkah?
- Ya.

604
00:30:00,642 --> 00:30:03,005
- Ingin aku mengangkatnya?
- Tidak usah.

605
00:30:03,006 --> 00:30:05,040
Nah, bagaimana aku bisa mencuci tangan?

606
00:30:05,041 --> 00:30:06,075
Ada telur diatas mereka.

607
00:30:06,076 --> 00:30:07,076
Hei, Dylan.

608
00:30:08,779 --> 00:30:11,681
Eh, jangan, jangan melakukan apa-apa.

609
00:30:11,682 --> 00:30:13,415
Oh, malam ini?

610
00:30:13,416 --> 00:30:18,921
Uh, oh, oh, bisakah kau tunggu sebentar?

611
00:30:18,922 --> 00:30:20,487
Dia ingin membawaku ke teater malam ini

612
00:30:20,687 --> 00:30:22,177
Dan dia ingin mengajakku kencan untukmu

613
00:30:22,526 --> 00:30:24,393
Aku, aku tidak begitu bagus jadi seorang pembohong.

614
00:30:24,394 --> 00:30:26,129
Aku meragukan itu.

615
00:30:26,130 --> 00:30:30,066
Tidak, aku minta maaf, kita tidak bisa... Aku tidak bisa

616
00:30:30,067 --> 00:30:32,567
<i>kamu?
Oh, baiknya kamu?

617
00:30:32,568 --> 00:30:35,438
Oke, baiklah, Aku akan bertemu denganmu pukul 7.

618
00:30:35,439 --> 00:30:37,038
Oke, daah.

619
00:30:37,039 --> 00:30:38,909
Tidak ada yang bisa kulakukan.

620
00:30:42,980 --> 00:30:43,980
Ini suatu ide yang buruk.

621
00:30:45,549 --> 00:30:47,850
<I>Aku tidak mengerti mengapa kau dan Dylan</i>

622
00:30:47,851 --> 00:30:51,687
Selalu harus masuk ke
kompetisi praremaja ini

623
00:30:51,688 --> 00:30:53,722
Yang mana dia selalu kalah.

624
00:30:53,723 --> 00:30:55,289
Aku membenci itu.
Kau tahu, aku sengaja membuatnya

625
00:30:55,489 --> 00:30:56,558
Untuk tetap keluar dari segala bentuk
persaingan dengannya.

626
00:30:56,559 --> 00:31:00,462
Nah, kau uh, track record
membuktikan sebaliknya.

627
00:31:00,463 --> 00:31:04,467
Nah, gadis ini penting.

628
00:31:04,468 --> 00:31:08,004
Biar kutahu jika ada
apapun yang bisa aku lakukan.

629
00:31:08,005 --> 00:31:10,739
Pernahkah kau mendengar sesuatu?
Aku tak bisa mendapatkan siapa pun untuk mengangkat panggilanku.

630
00:31:10,740 --> 00:31:12,297
Ada rumor, hanya rumor.

631
00:31:12,497 --> 00:31:14,210
Aku tidak mau panjang lebar,

632
00:31:14,211 --> 00:31:17,680
Tapi aku hanya punya 36 jam
pakaian dalam bersih yang tersisa.

633
00:31:17,681 --> 00:31:19,147
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan, tahu gak?

634
00:31:19,148 --> 00:31:22,218
Aku merasa seperti Napoleon mengejar Waterloo,

635
00:31:22,219 --> 00:31:25,020
Mati di pengasingan di pantai St. Helena.

636
00:31:25,021 --> 00:31:26,823
Ini akan baik-baik saja, Connie.

637
00:31:26,824 --> 00:31:27,790
Menurutmu?

638
00:31:27,791 --> 00:31:30,559
Aku berjanji kepadamu. Ini akan baik-baik saja.

639
00:31:30,560 --> 00:31:32,095
Baiklah.

640
00:31:45,443 --> 00:31:46,747
Dengar, aku harus mengambil barang-barang antik.

641
00:31:46,947 --> 00:31:48,178
Kau tidak perlu mengambil semuanya.

642
00:31:48,179 --> 00:31:49,979
Mereka milik keluargaku,
dan mereka milikku.

643
00:31:49,980 --> 00:31:51,747
Keluargaku, keluargaku, Aku bayar...

644
00:31:51,748 --> 00:31:53,915
Meja itu dari Marie Antoinette!

645
00:31:53,916 --> 00:31:54,916
Oh, tolonglah!

646
00:31:54,917 --> 00:31:56,919
Ya, Tadinya.

647
00:31:56,920 --> 00:31:59,622
<i>Maaf, pak. Tidak ada yang mengangkat

648
00:31:59,623 --> 00:32:01,781
<i>Apakah ada nomor lain yang ingin kau coba?

649
00:32:02,526 --> 00:32:07,662
Um, tidak, tidak, tidak usah.

650
00:32:07,663 --> 00:32:09,836
Tidak apa-apa. Terima kasih.

651
00:32:12,615 --> 00:32:15,037
Menurutku itu orang tua yang cukup baik 
disana.

652
00:32:15,038 --> 00:32:16,037
Uh-hmm.

653
00:32:16,038 --> 00:32:19,510
Dia sangat eh, berpendirian
dan penilai...

654
00:32:25,317 --> 00:32:26,949
Sudah kubilang ini adalah ide yang buruk.

655
00:32:26,950 --> 00:32:27,950
Diam, diam!

656
00:33:01,952 --> 00:33:03,653
Kalau begitu, ceritakan tentang hal itu.

657
00:33:03,654 --> 00:33:04,987
<I>Serius?</i>

658
00:33:04,988 --> 00:33:06,588
<I>Ya, serius, Tentu Saja</i>

659
00:33:06,589 --> 00:33:08,958
<I>Inilah aku, aku pergi</i>

660
00:33:08,959 --> 00:33:10,893
<I>Apakah ini lelucon?</i>

661
00:33:10,894 --> 00:33:12,894
<I>Betapa menyedihkan pengacara sepertimu!</i>

662
00:33:12,895 --> 00:33:16,031
<i>Katakan, apakah itu adalah sebuah lelucon atau bukan. </i>

663
00:33:16,032 --> 00:33:17,666
<i>Uh, uh, mengapa kau melihat</i>

664
00:33:17,667 --> 00:33:20,036
<i>Mengitari ruangan seperti itu?</i>

665
00:33:20,037 --> 00:33:23,605
<i>Oh, kau, kau benar-benar sedang marah</i>

666
00:33:23,606 --> 00:33:25,740
<i>Aku ingin mengajak seorang kekasih</i>

667
00:33:25,741 --> 00:33:27,242
<i>Atau jika seorang kekasih, setidaknya suatu kesombongan </i>

668
00:33:27,243 --> 00:33:28,278
<i>Siapa yang kau sarankan</i>

669
00:33:28,279 --> 00:33:30,579
<i>Aku harus mengikuti pilihanmu</i>

670
00:33:30,580 --> 00:33:31,847
<i>Mulai besok, dari malam ini,</i>

671
00:33:31,848 --> 00:33:33,915
<i>Siapa pun yang membayangkan untuk
bernyanyi di bawah jendelaku</i>

672
00:33:33,916 --> 00:33:35,785
<i>Akan menemukan pintu terbuka.</i>

673
00:33:35,786 --> 00:33:36,752
<i>Yah... </i>

674
00:33:36,753 --> 00:33:38,954
<i>Nah, tidak ada yang mau disampaikan?</i>

675
00:33:38,955 --> 00:33:40,656
Menikahlah denganku!

676
00:33:55,641 --> 00:33:58,641
Aku jelas tidak suka caramu
melihat Dylan malam ini.

677
00:33:58,642 --> 00:33:59,941
Aku tidak melakukan apa-apa.

678
00:33:59,942 --> 00:34:02,845
Oke, mungkin itu aku, tapi aku tak tahu.

679
00:34:02,846 --> 00:34:03,846
Hentikan saja!

680
00:34:07,751 --> 00:34:10,620
Aku bahkan tidak mengerti
pidato orang Paris.

681
00:34:10,621 --> 00:34:12,889
Aku pikir mereka dari Kanada.

682
00:34:14,943 --> 00:34:17,259
- Selamat malam, Tuan Valmont.
- Halo, Didier.

683
00:34:17,260 --> 00:34:18,660
Meja anda yang biasa ditempati.

684
00:34:18,661 --> 00:34:19,828
Bagus, terima kasih.

685
00:34:19,829 --> 00:34:23,198
Apa kau akan menghabiskan malam
atau menulis di buku?

686
00:34:23,199 --> 00:34:24,534
Akan di buku,

687
00:34:24,635 --> 00:34:26,636
Dan yang berlaku untuk semua meja.

688
00:34:26,637 --> 00:34:28,203
- Jadi...
- Ah, sangat baik.

689
00:34:28,204 --> 00:34:30,376
Silahkan, sebelah sini.

690
00:34:32,376 --> 00:34:33,880
Selamat malam.

691
00:34:38,248 --> 00:34:40,149
Tidak, itu hanya sedikit,
aku hanya punya sedikit.

692
00:34:40,150 --> 00:34:42,051
Bagaimana menurutmu?

693
00:34:42,052 --> 00:34:44,053
Entahlah. Aku merasa kalau itu 
semacam kemewahan singkat.

694
00:34:44,054 --> 00:34:45,087
Uh-hm.

695
00:34:45,088 --> 00:34:48,089
Sepertinya semua orang yang
di teater hanya untuk dilihat.

696
00:34:48,090 --> 00:34:49,725
Untuk dilihat?

697
00:34:49,726 --> 00:34:51,926
Itu suatu teater, 
Itu gelap gulita di sana.

698
00:34:51,927 --> 00:34:55,196
Bagaimana aku bisa peduli

699
00:34:55,197 --> 00:34:57,933
<i>Tentang sekelompok lebih dari
istimewa, gaya hidup mewah</i>

700
00:34:57,934 --> 00:34:59,134
Yang berkeliaran di sekitarnya

701
00:34:59,135 --> 00:35:00,970
Tanpa kompas moral apapun.

702
00:35:00,971 --> 00:35:02,303
Ya, kemewahan punya banyak masalah.

703
00:35:02,304 --> 00:35:03,705
Aku mengacaukan.

704
00:35:03,706 --> 00:35:05,774
Aku minta maaf, tapi Aku sangat sensitif.

705
00:35:05,775 --> 00:35:08,343
Kepada reaksi audien,
dan aku tak bisa masuk ke dalamnya.

706
00:35:08,344 --> 00:35:09,444
Jika mereka semua melompat dari jembatan,

707
00:35:09,445 --> 00:35:10,446
Akankah kau bergabung dengan mereka?

708
00:35:10,447 --> 00:35:13,181
Aku benci analogi itu, Aku
sungguh-sungguh, tapi mungkin.

709
00:35:13,182 --> 00:35:15,017
Mungkin ada alasan untuk mereka
semua mengapa melakukan hal itu.

710
00:35:15,018 --> 00:35:17,285
Mungkin jembatan ini akan meledak
dan tidak ada yang memberitahuku.

711
00:35:17,286 --> 00:35:18,553
Itu maksud yang bagus.

712
00:35:18,554 --> 00:35:22,325
<I>Dan bagaimana aku bisa bersimpati
dengan karakter tersebut?</i>

713
00:35:22,525 --> 00:35:24,926
<I>Tidak ada yang menderita apapun
atas tindakan mereka,</i>

714
00:35:24,927 --> 00:35:28,897
Tidak ada yang belajar apa-apa, dan tidak ada yang berubah.

715
00:35:28,898 --> 00:35:31,901
Itu tadi sebuah sindiran.

716
00:35:31,902 --> 00:35:34,136
Aku tidak merasa sama sekali.

717
00:35:34,137 --> 00:35:35,837
Aku suka tempat ini.

718
00:35:35,838 --> 00:35:37,806
Ini sangat elok.

719
00:35:37,807 --> 00:35:39,808
Tunggu, aku kira kau mengatakan
bahwa kebijakan pintu masuk

720
00:35:39,809 --> 00:35:43,011
adalah diskriminatif dan
tempat ini adalah tak bermutu.

721
00:35:43,012 --> 00:35:44,779
Yah, aku berkata gitu,

722
00:35:44,780 --> 00:35:49,185
Tapi itu sebelum aku masuk.

723
00:35:49,186 --> 00:35:50,419
Aku akan pergi.

724
00:35:50,420 --> 00:35:52,492
Hitung sampai lima dan kemudian ikuti aku.

725
00:35:55,492 --> 00:35:57,326
<I>Oh, kau memakai parfum?</i>

726
00:35:57,327 --> 00:35:58,493
<i>Maaf?</i>

727
00:35:58,494 --> 00:36:00,428
<i>Tidakkah kau merasa sedikit aneh
dengan menjadi seorang seniman dalam dunia</i>

728
00:36:00,429 --> 00:36:02,931
<i>Yang sudah begitu dipenuhi seni</i>

729
00:36:02,932 --> 00:36:04,433
<i>Bukankah semacam pemborosan?</i>

730
00:36:04,434 --> 00:36:06,435
<I>Aku lupa, apa yang kau lakukan?</i>

731
00:36:06,436 --> 00:36:08,203
<I>Aku mendapatkan gelar doktor di Columbia</i>

732
00:36:08,204 --> 00:36:10,004
<i>Dari postmodern criticism</i>

733
00:36:10,005 --> 00:36:12,107
<i>Ugh, bagiku Aku berpikir kalau
orang-orang yang kreatif</i>

734
00:36:12,108 --> 00:36:14,042
<i>Benar-benar hanya memanjakan</i>

735
00:36:14,043 --> 00:36:15,745
Ada begitu banyak, dan kami tidak,

736
00:36:15,746 --> 00:36:16,846
Kita tidak perlu lagi,

737
00:36:16,847 --> 00:36:18,113
Dan ada begitu banyak orang
tanpanya, kau tahu,

738
00:36:18,114 --> 00:36:22,151
Kau harus hanya menjadi petani.

739
00:36:22,152 --> 00:36:23,816
Kau selalu tahu apa yang
seseorang pikirkan tentangmu

740
00:36:24,016 --> 00:36:25,088
Dengan siapa mereka menjebakmu

741
00:36:29,387 --> 00:36:31,493
Satu-satunya alasan bahwa aku menari denganmu

742
00:36:31,494 --> 00:36:34,462
Karena aku sangat mabuk.

743
00:36:34,463 --> 00:36:37,799
Aku membencimu dan segala sesuatu
yang kau perjuangkan.

744
00:36:37,800 --> 00:36:39,234
Dimana Conrad dan Beatrice?

745
00:36:39,235 --> 00:36:40,770
Aku tidak tahu.

746
00:36:40,771 --> 00:36:42,350
Mau ingin diambilkan minuman lainnya?

747
00:36:43,539 --> 00:36:47,181
Kau sedikit filistin, iya kan?

748
00:36:50,781 --> 00:36:52,848
Maaf, tunggu, beritahu namamu lagi.

749
00:36:52,849 --> 00:36:53,982
Jocelyn.

750
00:36:53,983 --> 00:36:55,218
Kau bercanda?

751
00:36:55,219 --> 00:36:57,540
Aku baru saja putus dari tiga tahun
hubungan dengan Jocelyn.

752
00:36:57,740 --> 00:36:58,821
Apakah kau ingin tidur bareng?

753
00:36:58,822 --> 00:37:00,823
Hm. Tempatmu atau aku?

754
00:37:00,824 --> 00:37:01,860
Aku tinggal di asrama.

755
00:37:04,860 --> 00:37:06,496
Pastinya punyaku.

756
00:37:13,302 --> 00:37:15,837
Tahu gak, aku menyadari
sesuatu dihari lain.

757
00:37:15,838 --> 00:37:18,808
Biasanya wanita yang aku
sukai sebagai manusia,

758
00:37:18,809 --> 00:37:20,375
Aku tidak tertarik secara seksual,

759
00:37:20,376 --> 00:37:22,912
Dan yang tidak aku sukai
aku tertarik secara seksual,

760
00:37:22,913 --> 00:37:26,181
Aku tidak seperti manusia normal.

761
00:37:26,182 --> 00:37:27,582
Kejadian langka

762
00:37:27,583 --> 00:37:29,951
Ketika salah satu dari mereka jatuh
ke kedua kategori,

763
00:37:29,952 --> 00:37:33,221
Mereka biasanya punya pacar atau suami.

764
00:37:33,222 --> 00:37:35,357
Apa yang coba kau katakan?

765
00:37:35,358 --> 00:37:38,227
Aku mencoba untuk mengatakan,

766
00:37:38,228 --> 00:37:40,596
Yang aku coba katakan adalah, 
kau tahu, itu sangat bagus

767
00:37:40,597 --> 00:37:42,832
Kalau kau tidak punya pacar.

768
00:37:42,833 --> 00:37:46,835
Oh, tapi aku sudah menikah. Apa itu masalah?

769
00:37:46,836 --> 00:37:47,903
kau seorang peselingkuh rupanya.

770
00:37:47,904 --> 00:37:50,335
- Oh, uh-huh, yeah.
- Benar?

771
00:38:23,405 --> 00:38:24,958
Aku harus memberitahu Dylan.

772
00:38:42,958 --> 00:38:45,127
Aku harus mengatakan padanya, kan?

773
00:38:45,128 --> 00:38:46,194
Kau katakan padanya,

774
00:38:46,195 --> 00:38:50,064
Kau langsung datang saja dan
kau biarkan saja dia tahu,

775
00:38:50,065 --> 00:38:51,533
kau katakan saja padanya.

776
00:38:51,534 --> 00:38:53,067
Kau harus memberitahunya.

777
00:38:53,068 --> 00:38:55,121
Kau harus memberitahunya, harus memberitahunya.

778
00:38:58,507 --> 00:38:59,718
Kau harus memberitahunya.

779
00:39:02,545 --> 00:39:04,349
Oh Tuhan!

780
00:39:07,349 --> 00:39:08,651
<I>Ini dia.</i>

781
00:39:08,652 --> 00:39:12,020
<I>Ini adalah saat Conrad
mengakui kesalahannya.</i>

782
00:39:12,021 --> 00:39:13,355
Hey.

783
00:39:13,356 --> 00:39:15,323
<I>Ini adalah saatnya dia akan mencurahkan isi hatinya</i>

784
00:39:15,324 --> 00:39:16,591
<I>Untuk teman satu-satunya.</i>

785
00:39:16,592 --> 00:39:17,627
Apa yang terjadi?

786
00:39:17,628 --> 00:39:20,361
<I>Dan katakan padanya dari pengkhianatannya.</i>

787
00:39:20,362 --> 00:39:23,670
<I>Ini adalah saat Conrad
akan meminta permintaan maaf.</i>

788
00:39:26,670 --> 00:39:30,205
Tidak ada, tidak ada, tidak ada sama sekali.

789
00:39:30,206 --> 00:39:33,575
Apa? Apa terlihat sesuatu
seperti itu yang sedang terjadi?

790
00:39:33,576 --> 00:39:35,477
Ya, terlihat seperti kau
hendak mengatakan sesuatu.

791
00:39:35,478 --> 00:39:37,645
Tidak, uh-uh, tidak, tidak, tidak sama sekali.

792
00:39:37,646 --> 00:39:38,980
Dimana uh, teman?

793
00:39:38,981 --> 00:39:40,518
Oh, maksudmu Jocelyn?

794
00:39:41,518 --> 00:39:42,618
<I>Tidak, teman.</i>

795
00:39:42,619 --> 00:39:45,287
Ya, teman. Namanya Jocelyn.

796
00:39:45,288 --> 00:39:47,323
Oh, benarkah? Ironis.

797
00:39:47,324 --> 00:39:49,158
Aku tidak mau bicarakan tentang itu.

798
00:39:49,159 --> 00:39:50,259
<I>Sudah berhubungan seks dengannya, ya?</i>

799
00:39:50,260 --> 00:39:51,660
Tidak, Aku tidak berhubungan seks dengannya.

800
00:39:51,661 --> 00:39:53,095
Aku harus ngobrol dengannya sepanjang malam.

801
00:39:53,096 --> 00:39:55,564
<i>Dia baru saja pergi setengah jam yang lalu.</i>

802
00:39:55,565 --> 00:39:56,733
Itu tadi mengerikan.

803
00:39:59,195 --> 00:40:00,669
Jadi apa yang terjadi semalam?

804
00:40:00,670 --> 00:40:02,604
<I>Apa yang terjadi tadi itu luar biasa,</i>

805
00:40:02,605 --> 00:40:05,274
<I>Dan kami ngobrol sampai matahari terbit

806
00:40:05,275 --> 00:40:06,275
Itu luar biasa!

807
00:40:09,512 --> 00:40:11,647
<I>Ada sesuatu Aku terpaksa menanyakanmu.</i>

808
00:40:11,648 --> 00:40:13,415
Ya.

809
00:40:13,416 --> 00:40:15,584
Apakah kau tidur dengan Beatrice?

810
00:40:15,585 --> 00:40:20,327
Uh...

811
00:40:25,327 --> 00:40:28,464
Tidak, tidak, tidak.

812
00:40:28,465 --> 00:40:32,433
Bagus. Pria baik.

813
00:40:32,434 --> 00:40:35,104
Sesuatu yang aku pinta.

814
00:40:35,105 --> 00:40:37,105
Bolehkah aku tidur dengan Beatrice?

815
00:40:37,106 --> 00:40:39,741
Jelas tidak!

816
00:40:39,742 --> 00:40:41,542
Tidak!

817
00:40:41,543 --> 00:40:43,178
Sesuatu yang ingin aku ceritakan padamu.

818
00:40:43,179 --> 00:40:45,747
- Apa itu?
- Beatrice dan Aku sudah bersama-sama.

819
00:40:45,748 --> 00:40:46,749
Dylan! Dylan! Dylan!

820
00:40:46,750 --> 00:40:49,051
- Aku akan menghajarmu!
- Tenang, Tenang!

821
00:40:49,052 --> 00:40:50,151
Sekarang kita selesaikan secara dewasa,

822
00:40:50,152 --> 00:40:52,120
Kadang-kadang suatu minuman keras
adalah satu-satunya alasan kita

823
00:40:52,121 --> 00:40:55,223
- untuk melakukan kekerasan...
- Selesaikan secara dewasa?

824
00:40:55,224 --> 00:40:56,290
Ya. Sekarang ayolah.

825
00:40:56,291 --> 00:40:57,625
Kita hampir 40!

826
00:40:57,626 --> 00:40:59,395
Aku bilang aku minta maaf. Oke?

827
00:40:59,396 --> 00:41:02,464
- Aku akan...
- Kamu bajingan egois.

828
00:41:02,465 --> 00:41:04,137
Sekarang tahan.

829
00:41:07,137 --> 00:41:08,404
Egois?

830
00:41:08,405 --> 00:41:10,138
Dylan, kau adalah orang yang egois.

831
00:41:10,139 --> 00:41:12,774
Aku mungkin benar-benar memiliki kesempatan
dengannya, oke?

832
00:41:12,775 --> 00:41:16,210
Dia bisa menjadi satu-satunya.

833
00:41:16,211 --> 00:41:18,379
Satu-satunya!

834
00:41:18,380 --> 00:41:19,580
Apa kamu berusia 14 tahun?

835
00:41:19,581 --> 00:41:21,350
Ini tidak menarik lagi, Conrad.

836
00:41:21,351 --> 00:41:23,285
Aku ingin kau tidur di tempat lain malam ini.

837
00:41:23,286 --> 00:41:24,444
Kau mengusirku?

838
00:41:30,993 --> 00:41:32,460
Dan kau menyadari dengan mengusirku,

839
00:41:32,461 --> 00:41:34,304
Aku mungkin akan tinggal bersama Beatrice?

840
00:41:39,601 --> 00:41:43,146
Kadang-kadang kau musuh terburukmu sendiri.

841
00:41:51,146 --> 00:41:52,814
<i>Kemampuan Conrad untuk percaya

842
00:41:52,815 --> 00:41:56,685
<i>telah dirusak oleh
pengkhianatan dan kebohongan bertahun-tahun, </i>

843
00:41:56,686 --> 00:41:59,354
<i>untuk orang lain hanya kencan atau berteman dengannya </i>

844
00:41:59,355 --> 00:42:02,357
<i>untuk mendapatkan akses ke kekayaannya </i>

845
00:42:02,358 --> 00:42:04,426
<i>Dia telah berkata pada banyak kesempatan </i>

846
00:42:04,427 --> 00:42:07,796
<i>mengatakan bahwa tidak ada yang bisa dipercaya </i>

847
00:42:07,797 --> 00:42:12,811
<i>Yang dia lupa untuk menambahkan adalah
termasuk dirinya </i>

848
00:42:22,756 --> 00:42:24,546
Yah, aku merasa sangat, sangat bertentangan.

849
00:42:24,547 --> 00:42:27,381
Aku menyukai ide tinggal
di rumah musim panas,

850
00:42:27,382 --> 00:42:29,584
kau tahu, bagian utara,
kehidupan seorang penulis penyendiri.

851
00:42:29,585 --> 00:42:30,653
Aku benar-benar ingin,

852
00:42:30,654 --> 00:42:33,421
tapi Aku alergi terhadap
rumput dan udara bersih,

853
00:42:33,422 --> 00:42:35,756
lebah, kutu, luak,

854
00:42:35,757 --> 00:42:36,757
sekelompok satwa liar.

855
00:42:39,528 --> 00:42:41,497
Apa yang kau katakan, Conrad?

856
00:42:41,498 --> 00:42:43,332
Aku akan tinggal bersama Beatrice.

857
00:42:43,333 --> 00:42:46,167
Oh, oh, itu adalah berita besar.

858
00:42:46,168 --> 00:42:47,169
Terima kasih.

859
00:42:47,170 --> 00:42:48,303
Apakah dia tahu kalau kau bangkrut

860
00:42:48,304 --> 00:42:49,831
dan tidak punya tempat lain untuk pergi?

861
00:42:55,144 --> 00:42:56,278
Ya.

862
00:42:56,279 --> 00:42:58,379
tidakkah kau merasa bersalah dengan Dylan?

863
00:42:58,380 --> 00:42:59,547
Jelas, tapi kau tahu,

864
00:42:59,548 --> 00:43:02,817
ini sebenarnya adalah sebuah kota yang sangat kecil,
dan jika kau bertemu seorang gadis yang menarik,

865
00:43:02,818 --> 00:43:04,720
kemungkinan besar
bahwa salah satu temanmu

866
00:43:04,721 --> 00:43:07,221
telah tidur atau ingin tidur dengannya.

867
00:43:07,222 --> 00:43:08,489
Hm.

868
00:43:08,490 --> 00:43:11,593
kau berbohong kepada dirimu sendiri, Conrad.

869
00:43:11,594 --> 00:43:13,629
Aku tahu.

870
00:43:13,630 --> 00:43:16,302
Aku rapopo.

871
00:43:20,302 --> 00:43:21,907
Ding-dong.

872
00:43:24,907 --> 00:43:26,575
Hai.

873
00:43:26,576 --> 00:43:28,643
Bonjour, mon amour.
(Halo, cintaku.)

874
00:43:28,644 --> 00:43:29,745
Apa yang terjadi?

875
00:43:29,746 --> 00:43:32,247
Aku sedang pindah.

876
00:43:32,248 --> 00:43:34,283
Apa yang terjadi pada Dylan?

877
00:43:34,284 --> 00:43:37,886
Aku alergi terhadap helainya, katun Mesir.

878
00:43:37,887 --> 00:43:39,523
Aku punya katun Mesir.

879
00:43:40,523 --> 00:43:42,787
Yah, kita harus melakukan
sesuatu tentang itu.

880
00:43:51,601 --> 00:43:53,834
Sepertinya aku jatuh cinta denganmu.

881
00:43:53,835 --> 00:43:55,907
Bagaimana? Ini baru saja dua hari.

882
00:43:57,907 --> 00:44:00,576
Kemudian aku jatuh cinta dengan pemikiranmu.

883
00:44:00,577 --> 00:44:01,577
Bukan aku yang sebenarnya?

884
00:44:02,512 --> 00:44:05,416
Nah pemikiran seseorang selalu lebih baik.

885
00:44:07,416 --> 00:44:09,585
kau tidak bisa berhubungan seks dengan pemikiran.

886
00:44:53,596 --> 00:44:56,698
Aku bilang, jangan menempatkan goresan di atasnya.

887
00:44:56,699 --> 00:44:57,732
Tidak akan.

888
00:44:57,733 --> 00:44:59,701
Ayahmu akan membunuhku.

889
00:44:59,702 --> 00:45:01,036
Dia sedang menunggu.

890
00:45:46,581 --> 00:45:48,884
Oh, ini dia.

891
00:45:48,885 --> 00:45:50,685
Ya, apa yang kau lihat di sana?

892
00:45:50,686 --> 00:45:53,788
Yah, maksudku ini jelas, jenisnya.

893
00:45:53,789 --> 00:45:54,589
Betul.

894
00:45:54,590 --> 00:45:58,993
Ledakan, itu adalah ledakan.

895
00:45:58,994 --> 00:46:01,465
Sebuah mobil, kan?

896
00:46:02,465 --> 00:46:05,369
<I>Dan apakah kau melihat lampu depannya?</i>

897
00:46:06,369 --> 00:46:09,004
Ini adalah orgasme wanita.

898
00:46:09,005 --> 00:46:10,738
Aku kira itu adalah seolah-olah. Aku tidak...

899
00:46:10,739 --> 00:46:13,115
Kalau supirnya memiliki?

900
00:46:20,115 --> 00:46:22,084
Ada Apa?

901
00:46:22,085 --> 00:46:23,085
Um,

902
00:46:25,021 --> 00:46:26,021
Bukan apa-apa.

903
00:46:56,085 --> 00:46:58,453
<i>Duduk di piano Beatrice,</i>

904
00:46:58,454 --> 00:47:01,022
<i>Conrad diam-diam membaca catatan Dylan</i>

905
00:47:01,023 --> 00:47:03,924
<i>Sebagai pengganti penjelasan yang tidak perlu,</i>

906
00:47:03,925 --> 00:47:06,530
<i>Silahkan menikmati Volvo ini </i>

907
00:47:07,530 --> 00:47:10,698
<i>Conrad mulai merasakan sensasi yang aneh,</i>

908
00:47:10,699 --> 00:47:12,868
<i>Rasa bersalah</i>

909
00:47:12,869 --> 00:47:14,764
<i>Dia belum pernah merasakan emosi ini sebelumnya</i>

910
00:47:20,675 --> 00:47:23,179
Sepertinya aku memiliki tumor otak.

911
00:47:24,179 --> 00:47:25,179
Apa?

912
00:47:28,751 --> 00:47:30,097
Bukan apa-apa.

913
00:47:42,097 --> 00:47:44,665
Aku tidak, Aku tidak mood.

914
00:47:44,666 --> 00:47:46,469
Maaf.

915
00:47:47,469 --> 00:47:49,770
Maaf. Maaf.

916
00:47:49,771 --> 00:47:54,875
Kau tidak pernah dalam mood lagi.

917
00:47:54,876 --> 00:47:56,578
Kita berhubungan seks tadi malam.

918
00:47:56,579 --> 00:47:57,946
<I>Ya</i>

919
00:47:57,947 --> 00:48:01,019
kau tampak agak tidak ramah.

920
00:48:04,019 --> 00:48:06,187
Oh, kita hanya akan melewati musim kering.

921
00:48:06,188 --> 00:48:07,888
<I>Musim kering?</i>

922
00:48:07,889 --> 00:48:08,992
<i>Itu saja</i>

923
00:48:09,992 --> 00:48:11,459
Oke.

924
00:48:11,460 --> 00:48:12,793
Ini baru saja seminggu.

925
00:48:44,793 --> 00:48:46,495
<I>Menyaksikan Beatrice</i>

926
00:48:46,496 --> 00:48:48,497
<i>Saat dia memainkan piano dengan nyaman, </i>

927
00:48:48,498 --> 00:48:51,765
<I>Conrad merasa tersiksa dengan
terus menerus menipu</i>

928
00:48:51,766 --> 00:48:56,904
<i>Untuk sesaat dia merenungkan
mengakui kemiskinannya</i>

929
00:48:56,905 --> 00:48:59,148
<i>Lalu saat berlalu</i>

930
00:49:06,766 --> 00:49:08,082
Bagaimana aku bisa dengan seseorang

931
00:49:08,083 --> 00:49:11,118
Kalau tidak menghargai Bach atau Valmont.

932
00:49:11,119 --> 00:49:14,989
Ini adalah kisah klasik, Conrad.

933
00:49:14,990 --> 00:49:17,091
<i>Pygmalion .

934
00:49:17,092 --> 00:49:18,192
<i>Apakah kau bahkan membaca  Pygmalion .</i>

935
00:49:18,193 --> 00:49:20,995
<i>Ini tidak ada hubungannya dengan Pygmalion .</i>

936
00:49:20,996 --> 00:49:23,899
<I>kau harus menemuinya kembali.</i>

937
00:49:23,900 --> 00:49:26,637
Atau menulis atau Aku akan membacakannya untukmu.

938
00:49:27,637 --> 00:49:28,848
<I>Aku telah melihat wanita cantikku.</i>

939
00:49:30,773 --> 00:49:32,640
<i>Oke, Beatrice, berhenti di sana </i>

940
00:49:32,641 --> 00:49:33,674
<i>Jangan bergerak, oke?</i>

941
00:49:33,675 --> 00:49:35,843
<i>Jangan bergerak. Seperti itu </i>

942
00:49:35,844 --> 00:49:37,044
<I>Cantik, kau cantik.</i>

943
00:49:37,045 --> 00:49:38,047
<I>Dia bagus sekali.</i>

944
00:49:40,983 --> 00:49:42,405
<I>Beri aku cinta, beri aku cinta.</i>

945
00:49:43,318 --> 00:49:44,718
<i>Kau mencintaiku</i>

946
00:49:44,719 --> 00:49:45,720
<i>Senyum</i>

947
00:49:45,721 --> 00:49:47,087
<i>Ah, voila</i>

948
00:49:47,088 --> 00:49:48,723
kau mencintaiku, kau mencintaiku.

949
00:49:48,724 --> 00:49:49,924
Oke. Tunjukkan, tunjukkan padaku.

950
00:49:49,925 --> 00:49:50,926
Tunjukkan kau mencintaiku.

951
00:49:50,927 --> 00:49:52,928
Tunjukkan.
Oke.

952
00:49:52,929 --> 00:49:53,928
<I>Cinta</​​i>

953
00:49:53,929 --> 00:49:56,064
<i>Benci, sekarang, seperti itu</i>

954
00:49:56,065 --> 00:49:57,064
<I>Cantik, Cantik.</i>

955
00:49:57,065 --> 00:49:58,966
Cinta...

956
00:49:58,967 --> 00:50:00,701
... benci.

957
00:50:00,702 --> 00:50:01,970
Cinta.

958
00:50:01,971 --> 00:50:03,608
Voila, satu lagi?

959
00:50:05,608 --> 00:50:07,311
Bab satu.

960
00:50:08,311 --> 00:50:12,113
Yunani adalah tempat yang telah dia kunjungi
berkali-kali dalam pikirannya,

961
00:50:12,114 --> 00:50:13,114
tetapi pada hari ini...

962
00:50:19,922 --> 00:50:21,927
Melompat ke depan, bab tiga.

963
00:50:25,927 --> 00:50:26,927
Bab empat.

964
00:50:36,706 --> 00:50:40,177
Jadi berapa lama mereka akan
merenovasi Valmont?

965
00:50:42,177 --> 00:50:43,979
Eh, beberapa bulan mungkin, sepertinya.

966
00:50:43,980 --> 00:50:44,879
Apa?

967
00:50:44,880 --> 00:50:46,147
Kadang-kadang mereka memakan waktu beberapa bulan.
Ya.

968
00:50:46,148 --> 00:50:47,649
Bulan? Kau bilang beberapa minggu.

969
00:50:47,650 --> 00:50:48,783
Yah...

970
00:50:48,784 --> 00:50:51,118
Oh.

971
00:50:51,119 --> 00:50:53,654
- Hey.
- Hey.

972
00:50:53,655 --> 00:50:55,022
Aku dapat hadiahmu.

973
00:50:55,023 --> 00:50:56,023
Hm.

974
00:51:03,717 --> 00:51:06,033
Nah, sebagus itu
untuk bertemu kalian,

975
00:51:06,034 --> 00:51:08,192
Aku harus Pergi. Aku punya malam pembukaanku.

976
00:51:09,345 --> 00:51:11,806
- Apa bagian dari kota itu ikut?
- Whitman Gallery.

977
00:51:11,807 --> 00:51:13,808
<I>Mungkin kita akan bertemu denganmu di sana.</i>

978
00:51:13,809 --> 00:51:16,048
tak tahu waktunya.

979
00:51:20,048 --> 00:51:21,048
Siapa gadis itu?

980
00:51:22,985 --> 00:51:25,687
- Jocelyn.
- Itu bukan Jocelyn.

981
00:51:25,688 --> 00:51:27,822
Aku tahu, eh, Jocelyn yang lainnya.

982
00:51:29,425 --> 00:51:31,693
Mari masuk ke mobil ini, ayolah.

983
00:52:27,248 --> 00:52:29,338
Aku harus pergi.

984
00:53:51,631 --> 00:53:53,000
<I>Conrad sering mengaku</i>

985
00:53:53,001 --> 00:53:56,337
<i>Kalau dia menjalani suatu kehidupan pikiran</i>

986
00:53:56,338 --> 00:53:58,205
<I>Sial baginya,</i>

987
00:53:58,206 --> 00:54:01,576
<i>pikirannya telah rusak
dengan ditinggalkan bertahun-tahun, </i>

988
00:54:01,577 --> 00:54:04,412
<i>berselingkuh, Tom Collins,</i>

989
00:54:04,413 --> 00:54:07,415
<i>dan kebiasaan merokok dua bungkus per hari , </i>

990
00:54:07,416 --> 00:54:10,951
<i>belum lagi oedipus kompleks tidak sehat</i>

991
00:54:10,952 --> 00:54:14,221
<i>Berat kesalahannya akhirnya telah
menjadi terlalu berat</i>

992
00:54:14,222 --> 00:54:17,469
<i>Gencarnya sandiwaranya
tidak lagi bisa dilanjutkan.</i>

993
00:54:28,469 --> 00:54:29,662
Ada Apa?

994
00:54:29,862 --> 00:54:31,605
Kau dari mana?

995
00:54:31,606 --> 00:54:33,274
Kau meninggalkanku saat konser.

996
00:54:33,275 --> 00:54:35,243
Kau tinggal, ya?

997
00:54:35,244 --> 00:54:36,845
Sebenarnya, Aku meninggalkan.

998
00:54:36,846 --> 00:54:37,916
Itu tadi indah.

999
00:54:44,586 --> 00:54:45,850
Kita kehabisan rokok.

1000
00:54:49,525 --> 00:54:50,994
Kita akan pergi kemana?

1001
00:54:52,994 --> 00:54:54,395
Untuk Valmont.

1002
00:54:54,396 --> 00:54:56,430
Mengapa kita bersembunyi di balik semak-semak?

1003
00:54:56,431 --> 00:54:57,931
Aku ingin kau mengikutiku
pada hitungan ketiga...

1004
00:54:57,932 --> 00:54:59,070
- Apa?
- Siap? Ayo!

1005
00:55:02,070 --> 00:55:03,071
Timothy.

1006
00:55:03,072 --> 00:55:05,835
Frederick.
Aku tidak percaya kau seharusnya...

1007
00:55:07,108 --> 00:55:08,942
Halo.

1008
00:55:08,943 --> 00:55:09,944
Mr. Valmont...

1009
00:55:09,945 --> 00:55:11,479
Mr. Valmont.

1010
00:55:11,480 --> 00:55:12,583
Hentikan mereka!

1011
00:55:14,583 --> 00:55:16,084
Apa yang terjadi?

1012
00:55:16,085 --> 00:55:17,152
Ini gila.

1013
00:55:17,352 --> 00:55:18,953
Aku tahu. Tidakkah itu menyenangkan?

1014
00:55:18,954 --> 00:55:21,055
Kita akan pergi kemana?

1015
00:55:21,056 --> 00:55:22,189
Mengapa kita...

1016
00:55:22,190 --> 00:55:23,394
Sh-h-h-h!

1017
00:55:26,394 --> 00:55:27,394
<I>Ayo!</i>

1018
00:55:32,935 --> 00:55:33,935
<I>Tolong nyalakan lampu.</i>

1019
00:55:33,936 --> 00:55:35,169
<I>Apa yang terjadi?</i>

1020
00:55:35,170 --> 00:55:36,370
<I>Ini adalah permainan.</i>

1021
00:55:36,371 --> 00:55:38,171
<i>Hei, jika kau melihat perhiasan ibuku,
ambil itu</i>

1022
00:55:38,172 --> 00:55:40,241
<i>Apa? Tidak, kita seharusnya tidak melakukan itu</i>

1023
00:55:40,242 --> 00:55:41,242
<i>Sh-hhh </i>

1024
00:55:44,112 --> 00:55:45,580
Uh.

1025
00:55:45,581 --> 00:55:48,250
Aku menunjukkannya, kalau baru pertama dicuci.

1026
00:55:55,190 --> 00:55:56,189
Sialan!

1027
00:55:56,190 --> 00:55:58,326
Benar-benar, benar-benar kerjaan bagus, Timothy.

1028
00:55:58,327 --> 00:55:59,694
Ini adalah Frederick, Tuan.

1029
00:55:59,695 --> 00:56:01,261
Ya, Frederick. Maaf.

1030
00:56:01,262 --> 00:56:02,330
Ya, aku tahu.

1031
00:56:02,331 --> 00:56:03,663
Terima kasih banyak dengan
penjemputan yang sangat cepat.

1032
00:56:03,863 --> 00:56:05,366
Sekarang kau tahu kemana mengembalikan
permata Ibu, kan.

1033
00:56:05,367 --> 00:56:07,567
Di penthouse, di East wing,

1034
00:56:07,568 --> 00:56:10,104
kabinet Rhodesia, laci ketiga.

1035
00:56:10,105 --> 00:56:13,573
Aku dapat rokokku.

1036
00:56:13,574 --> 00:56:15,627
Tolong beritahu Bernard kalau Aku sangat menyesal.

1037
00:56:18,179 --> 00:56:19,601
Aku akan segera ke sana, sayang.

1038
00:56:23,585 --> 00:56:25,352
Apa artinya itu?

1039
00:56:25,353 --> 00:56:27,455
Aku tidak yakin aku bisa mengetahui lagi.

1040
00:56:27,456 --> 00:56:29,489
Conrad, apa yang terjadi?

1041
00:56:29,490 --> 00:56:31,392
Tahu gak, Beatrice,

1042
00:56:31,393 --> 00:56:33,026
Aku hanya pindah denganmu

1043
00:56:33,027 --> 00:56:34,261
karena aku tidak punya tempat lain untuk pergi.

1044
00:56:34,262 --> 00:56:35,263
Oke? Aku bangkrut.

1045
00:56:35,264 --> 00:56:36,698
Apa maksudmu?

1046
00:56:36,699 --> 00:56:38,031
Aku tidak punya apa-apa.

1047
00:56:38,032 --> 00:56:39,433
Aku diusir dari The Valmont.

1048
00:56:39,434 --> 00:56:41,268
Orang tuaku menghentikanku.

1049
00:56:41,269 --> 00:56:43,104
Conrad, kau berusia hampir 40 tahun.

1050
00:56:43,105 --> 00:56:44,671
Nah, yang benar-benar tidak relevan.

1051
00:56:44,672 --> 00:56:47,008
Aku punya kegelisahan untuk terpisah,
masalah ditinggalkan.

1052
00:56:47,009 --> 00:56:49,977
Apa kau mengatakan kau telah
membohongiku sepanjang waktu ini?

1053
00:56:49,978 --> 00:56:53,982
Ya, tapi aku bukan satu-satunya pembohong.

1054
00:56:53,983 --> 00:56:56,216
Aku melihatmu dengan Dylan tadi pagi.

1055
00:56:56,217 --> 00:56:57,317
Apa?

1056
00:56:57,318 --> 00:57:00,221
Kau telah mengikutiku sekarang?

1057
00:57:00,222 --> 00:57:03,658
Aku berusaha mengisi
hal-hal diantaramu.

1058
00:57:03,659 --> 00:57:05,125
Oh Tuhan, dewasalah!

1059
00:57:05,126 --> 00:57:08,129
Tidak, kau tidak jujur ​​dengan diri sendiri.
Itu adalah masalahmu.

1060
00:57:08,130 --> 00:57:09,997
Oke? kau selalu bertindak begitu berbudi luhur,

1061
00:57:09,998 --> 00:57:11,031
Kau selalu berbicara
tentang bagaimana kau ingin menjadi

1062
00:57:11,032 --> 00:57:12,533
Seorang musisi bohemian.

1063
00:57:12,534 --> 00:57:16,270
Pada akhirnya, kau hanya seorang model.

1064
00:57:16,271 --> 00:57:18,705
Tapi setidaknya aku punya pekerjaan.

1065
00:57:18,706 --> 00:57:21,576
Kau baru saja berhasil ke pantai melewatii kehidupan
tanpa mengkhawatirkan uang

1066
00:57:21,577 --> 00:57:23,678
Atau apa pun yang berkaitan dengan realitas.

1067
00:57:23,679 --> 00:57:26,147
Kau hanya seorang peselingkuh narsis

1068
00:57:26,148 --> 00:57:28,348
Yang begitu takut sendirian
karena ketika kau sendirian,

1069
00:57:28,349 --> 00:57:30,551
Kau akan menyadari betapa kosong
hidupmu,

1070
00:57:30,552 --> 00:57:32,185
dan tahu nggak, aku harus
pergi dengan Dylan

1071
00:57:32,186 --> 00:57:34,154
Karena diantara kalian,
Dia adalah orang yang baik.

1072
00:57:34,155 --> 00:57:36,624
Kau tak tertahankan!

1073
00:57:36,625 --> 00:57:39,327
Apa terlihat mengganggumu
ketika Aku membalik tagihan.

1074
00:57:39,527 --> 00:57:41,129
Baiklah. kau hanya
seperti mereka semua.

1075
00:57:41,130 --> 00:57:43,163
Kau hanya denganku untuk uang.

1076
00:57:43,164 --> 00:57:45,366
Aku satu-satunya gadis yang pernah bersamamu

1077
00:57:45,367 --> 00:57:46,667
yang tidak hanya untuk uang,

1078
00:57:46,668 --> 00:57:48,142
Lagipula, kau sudah bangkrut.

1079
00:57:51,606 --> 00:57:54,280
Nah, kau tidak tahu itu.

1080
00:57:54,305 --> 00:58:01,805
Translated by Rizainter

1081
00:59:36,612 --> 00:59:39,379
<I>Menatap ke dalam panggangan truk roti,</i>

1082
00:59:39,380 --> 00:59:41,848
<i>Conrad tidak tertolong dari
memikirkan wanita malang</i>

1083
00:59:41,849 --> 00:59:47,388
<i>yang telah didiagnosis dengan
witzelsucht, penyakit lelucon.</i>

1084
00:59:47,389 --> 00:59:51,591
<I>Dengan bingung, tiba-tiba dia mulai
berbicara bahasa Jerman,

1085
00:59:51,592 --> 00:59:54,286
<I>meskipun dia tidak pernah belajar bahasa itu.</i>

1086
01:00:02,436 --> 01:00:04,572
<i>Dia segera kehilangan kesadaran.</i>

1087
01:00:16,451 --> 01:00:17,817
Dimana sakitnya?

1088
01:00:17,818 --> 01:00:22,890
Uh, Überall.

1089
01:00:22,891 --> 01:00:26,928
<I>Ketakutan Conrad terburuk telah menjadi kenyataan.</i>

1090
01:00:26,929 --> 01:00:29,331
<i>Dia sangat kesepian</i>

1091
01:00:34,436 --> 01:00:35,835
Halo..?

1092
01:00:35,836 --> 01:00:36,836
<I>Siapa ini?</i>

1093
01:00:37,505 --> 01:00:39,439
Ini adalah anakmu, Conrad. Hai.

1094
01:00:39,440 --> 01:00:41,274
<I>- Connie?</i>
- Apa yang... Kau dimana?

1095
01:00:41,275 --> 01:00:42,375
Suara apa itu?

1096
01:00:42,376 --> 01:00:43,955
<I>Tidak bisakah kau lihat aku sibuk.</i>

1097
01:00:47,416 --> 01:00:49,317
Kapan kau pulang?

1098
01:00:49,318 --> 01:00:50,318
<I>Aku tidak tahu, sayang.</i>

1099
01:00:50,518 --> 01:00:53,322
<I>Perceraian ini rata-rata bisa memakan waktu lama.</i>

1100
01:00:57,559 --> 01:01:00,361
Berapa lama menurutmu?

1101
01:01:00,362 --> 01:01:01,681
<I>Dengar, Aku harus Pergi.</i>

1102
01:01:20,681 --> 01:01:22,260
Mungkin ini semua akan berakhir.

1103
01:01:23,938 --> 01:01:26,254
<I>Aku hanya melihat sedikit
kinerja yang paling menakjubkan</i>

1104
01:01:26,255 --> 01:01:28,288
<i>dimana suami dan istri
terikat diri bersama-sama</i>

1105
01:01:28,289 --> 01:01:30,825
<i>dengan tali 10-kaki untuk satu tahun penuh</i>

1106
01:01:30,826 --> 01:01:33,861
<i>Itu tadi sebuah komentar pada
hubungan yang modern</i>

1107
01:01:33,862 --> 01:01:35,462
<i>Itulah metafora yang paling indah</i>

1108
01:01:35,463 --> 01:01:39,966
<i>Aku pernah mendengar. Apa yang terjadi dengan mereka</i>

1109
01:01:39,967 --> 01:01:41,535
Mereka bercerai.

1110
01:01:41,536 --> 01:01:42,775
Hm.

1111
01:01:47,398 --> 01:01:49,609
Aku mendengar kau pergi dengan Beatrice sebelumnya.

1112
01:01:49,610 --> 01:01:52,610
Dia sedang berusaha untuk mendapatkanku untuk melakukan
apa yang kita lakukan sekarang.

1113
01:01:56,385 --> 01:01:58,653
Dylan, Aku kira kau benar.

1114
01:01:58,654 --> 01:01:59,854
Tentang apa?

1115
01:01:59,855 --> 01:02:02,829
Kadang-kadang Aku adalah musuh terburukku sendiri.

1116
01:02:08,829 --> 01:02:10,251
Apa yang terjadi dengan wajahmu?

1117
01:02:13,802 --> 01:02:15,602
Aku tertabrak truk.

1118
01:02:15,603 --> 01:02:16,603
Uh-hm.

1119
01:02:17,505 --> 01:02:18,641
Zeus sudah mati.

1120
01:02:20,641 --> 01:02:22,410
Kau bisa membelenggu kakiku,

1121
01:02:22,411 --> 01:02:26,483
Tapi Zeus sendiri tidak bisa
lebih baik dari kehendak kebebasanku.

1122
01:02:28,483 --> 01:02:31,487
Dan aku ingin Volvoku kembali,
itu hanya sebuah lelucon.

1123
01:02:32,487 --> 01:02:34,455
Jadi bagaimana hal-hal dengan Jocelyn?

1124
01:02:34,456 --> 01:02:36,924
Oh, kami putus lagi.

1125
01:02:36,925 --> 01:02:39,444
Kali ini adalah untuk kebaikan.
Aku kira dia mencuri dariku.

1126
01:02:41,829 --> 01:02:43,017
Itu kasar.

1127
01:02:43,217 --> 01:02:45,866
Bagaimana dengan Beatrice?

1128
01:02:45,867 --> 01:02:46,933
Tidak begitu baik.

1129
01:02:46,934 --> 01:02:48,368
Tidak?

1130
01:02:48,369 --> 01:02:49,636
Yah, itu bukan kejutan.

1131
01:02:49,637 --> 01:02:52,342
Mempertimbangkan begitu brengseknya kau.

1132
01:02:53,342 --> 01:02:54,642
Aku membenci itu.

1133
01:02:54,643 --> 01:02:56,813
Nah, seharusnya. Itu tadi penghinaan.

1134
01:02:57,813 --> 01:03:00,013
Kau tidak marah lagi padaku, kan?

1135
01:03:00,014 --> 01:03:01,119
Sama sekali tidak...

1136
01:03:05,119 --> 01:03:06,119
Mungkin sedikit.

1137
01:03:08,090 --> 01:03:11,427
Aku benar-benar berpikir Beatrice
dan Aku akan bertahan.

1138
01:03:13,427 --> 01:03:14,427
Apa itu?

1139
01:03:16,731 --> 01:03:18,031
- Hai.
- Halo.

1140
01:03:18,032 --> 01:03:23,671
Sekarang, kalian berdua tampak seperti penggemar sastra.

1141
01:03:23,672 --> 01:03:28,475
Aku punya
perpustakaan yang sangat mengesankan di apartemenku.

1142
01:03:28,476 --> 01:03:30,745
- Benarkah?
- Uh-hm.

1143
01:03:30,746 --> 01:03:32,849
Maukah kau melihat koleksi Balzac-ku?

1144
01:03:34,450 --> 01:03:36,450
Yakin kau tidak ingin melakukan apa pun?

1145
01:03:36,451 --> 01:03:37,951
Aku tidak bisa, maaf.

1146
01:03:37,952 --> 01:03:41,958
Ini akan menjadi keliru tentang
bagaimana Aku merasakan di dalamnya.

1147
01:03:43,958 --> 01:03:45,695
Aku bahkan tidak tahu apa artinya.

1148
01:03:47,628 --> 01:03:49,965
Nah, itulah masalahnya.

1149
01:04:03,677 --> 01:04:05,771
Kau bisa, uh, menyimpan Volvonya.

1150
01:04:42,451 --> 01:04:44,685
Beatrice, ini Conrad.

1151
01:04:44,686 --> 01:04:46,020
Telepon aku.

1152
01:04:46,021 --> 01:04:47,021
Telepon Aku kembali.

1153
01:04:55,996 --> 01:04:58,064
<I>Apa yang kau lihat, Conrad?</i>

1154
01:04:58,065 --> 01:04:59,065
<i>Sex</i>

1155
01:05:01,203 --> 01:05:02,271
<I>Dan sekarang?</i>

1156
01:05:02,471 --> 01:05:05,038
<I>Beatrice. Maksudku, seks.</i>

1157
01:05:05,039 --> 01:05:06,646
<I>Maksudku, tunggu, Beatrice.</i>

1158
01:05:11,646 --> 01:05:13,148
<I>Sekarang?</i>

1159
01:05:14,148 --> 01:05:15,219
Sex.

1160
01:05:17,219 --> 01:05:19,822
Ini tidak sehat, Conrad.

1161
01:05:21,822 --> 01:05:22,822
Aku tahu itu.

1162
01:05:24,759 --> 01:05:26,826
<I>Sementara itu, Beatrice mengunjungi</i>

1163
01:05:26,827 --> 01:05:28,729
<i>Upper West Side mistiknya</i>

1164
01:05:28,730 --> 01:05:31,869
<I>dalam upaya untuk menemukan jawaban
yang mirip dengan dilemanya</i>

1165
01:05:33,869 --> 01:05:34,938
<i>Sayangnya,</i>

1166
01:05:36,938 --> 01:05:39,175
<I>prospeknya yang kurang ideal.</i>

1167
01:05:41,140 --> 01:05:42,877
<I>Maksudku, aku baru saja masuk.</i>

1168
01:05:42,878 --> 01:05:44,352
<I>Dia sudah mengusirku</i>

1169
01:05:45,246 --> 01:05:46,849
<i>Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan</i>

1170
01:05:47,849 --> 01:05:50,116
<i>Kadang-kadang kita harus berkorban</i>

1171
01:05:50,117 --> 01:05:52,018
<i>untuk orang yang kita cintai</i>

1172
01:05:52,019 --> 01:05:53,553
<i>Ini kode moral kesastrastraan darimu</i>

1173
01:05:53,554 --> 01:05:54,888
<i>benar-benar realistis</i>

1174
01:05:54,889 --> 01:05:56,790
<i>Ini bukanlah novel Jane Austin,</i>

1175
01:05:56,791 --> 01:05:58,896
<i>dan Aku pastinya bukan Emily Post </i>

1176
01:06:00,896 --> 01:06:04,931
<i>kau memiliki kode moral
dari Bolshevik, Conrad</i>

1177
01:06:04,932 --> 01:06:07,767
<i>Maksudku, aku, aku mengalami krisis eksistensial
disini</i>

1178
01:06:07,768 --> 01:06:09,261
<i>Aku tidak bisa berhenti berpikir tentangnya </i>

1179
01:06:09,461 --> 01:06:10,907
<i>Sepertinya Aku harus ke dokter.</i>

1180
01:06:12,740 --> 01:06:16,650
<i>Conrad, aku seorang dokter</i>

1181
01:06:21,650 --> 01:06:23,184
Beatrice?

1182
01:06:24,184 --> 01:06:25,260
Beatrice?

1183
01:06:32,260 --> 01:06:33,993
Catatan untuk diri sendiri,

1184
01:06:33,994 --> 01:06:36,830
pada pembacaan kedua,
analisaku benar.

1185
01:06:36,831 --> 01:06:40,192
<i>Memiliki segala sesuatu harus dilakukan dengan Pygmalion</i>

1186
01:07:06,061 --> 01:07:07,595
<I>Dylan?</i>

1187
01:07:07,596 --> 01:07:09,263
<I>Bangun!</i>

1188
01:07:09,264 --> 01:07:10,797
Apa? Apa itu?

1189
01:07:10,798 --> 01:07:13,034
Aku butuh nomor telepon Jocelyn.

1190
01:07:17,005 --> 01:07:18,005
<I>Bagus sekali.</i>

1191
01:07:21,876 --> 01:07:25,044
<I>Cinta, benci.</i>

1192
01:07:25,045 --> 01:07:27,247
<I>Berhenti! jangan bergerak. . Voila.</i>

1193
01:07:27,248 --> 01:07:29,217
<i>Luar Biasa, luar biasa</i>

1194
01:07:35,824 --> 01:07:37,156
Huh.

1195
01:07:37,157 --> 01:07:39,940
Oke, mari eh, mari istirahat. Hm.

1196
01:07:51,940 --> 01:07:54,642
Hai.

1197
01:07:54,643 --> 01:07:56,776
Apa yang terjadi dengan kepalamu?

1198
01:07:56,777 --> 01:07:58,846
Aku tertabrak truk.

1199
01:07:58,847 --> 01:08:00,083
Ya.

1200
01:08:02,083 --> 01:08:04,118
Aku suka musik pilihan ini.

1201
01:08:04,119 --> 01:08:05,685
Lagu apa itu?

1202
01:08:05,686 --> 01:08:07,224
Apa yang kamu lakukan di sini?

1203
01:08:09,224 --> 01:08:12,091
Aku berhenti.

1204
01:08:12,092 --> 01:08:13,092
Seluruh tindakan.

1205
01:08:15,697 --> 01:08:18,732
Nah, Itu tadi tindakan yang menggangguku.

1206
01:08:18,733 --> 01:08:20,368
Tadinya menutupi.

1207
01:08:21,368 --> 01:08:23,336
Nah, tindakan itu menutup-nutupi.

1208
01:08:23,337 --> 01:08:24,904
Aku harus kembali bekerja.

1209
01:08:24,905 --> 01:08:26,005
Bisakah aku satu jam denganmu?

1210
01:08:26,006 --> 01:08:28,242
Aku hanya perlu satu jam.

1211
01:08:28,243 --> 01:08:29,876
Oke. Satu jam.

1212
01:08:29,877 --> 01:08:32,287
Ya, terima kasih. Aku akan ada di sini.

1213
01:08:46,994 --> 01:08:48,461
Aku benci kejutan.

1214
01:08:48,462 --> 01:08:50,041
Kau akan menyukai yang satu ini.

1215
01:08:54,935 --> 01:08:56,069
Aku tidak mengerti.

1216
01:08:56,070 --> 01:08:58,130
<I>Ini untuk kita berdua. jangan terlalu bersemangat.</i>

1217
01:08:58,330 --> 01:08:59,440
<i>Ini hanya sewaan</i>

1218
01:09:00,240 --> 01:09:02,076
Kau serius

1219
01:09:02,077 --> 01:09:03,253
<I>Iyalah</i>

1220
01:09:13,253 --> 01:09:14,253
Bagaimana?

1221
01:09:23,198 --> 01:09:24,883
Tidak ada kebocoran di langit-langit.

1222
01:09:27,135 --> 01:09:29,206
<I>Ada kamar mandinya.</i>

1223
01:09:31,206 --> 01:09:33,012
<I>air ini tidak coklat.</i>

1224
01:09:39,012 --> 01:09:40,012
<I>Ada Apa?</i>

1225
01:09:43,818 --> 01:09:45,221
Tidak apa-apa.

1226
01:09:47,221 --> 01:09:49,288
Jadi, apakah kau benar-benar pergi

1227
01:09:49,289 --> 01:09:51,959
<i>ke Picasso retrospektif minggu lalu?</i>

1228
01:09:51,960 --> 01:09:53,126
<I>Itu mengerikan.</i>

1229
01:09:53,127 --> 01:09:54,161
<i>Aku tahu</i>

1230
01:09:54,162 --> 01:09:57,096
<I>Maaf, maafkan aku, tapi aku suka karyanya,</i>

1231
01:09:57,097 --> 01:09:59,465
megah dan remaja.

1232
01:09:59,466 --> 01:10:04,371
<I>Kau tahu, jika dia hanya akan mengambil langkah mundur
dan memiliki seseorang...</i>

1233
01:10:04,372 --> 01:10:05,698
Pernahkah kau memperhatikan kalau orang-orang

1234
01:10:05,898 --> 01:10:07,474
yang mengolok-olok orang untuk menjadi sombong

1235
01:10:07,475 --> 01:10:10,145
biasanya yang megah?

1236
01:10:15,115 --> 01:10:19,118
Pernahkah kau memperhatikan bagaimana
orang hanya menyerang pada orang lain

1237
01:10:19,119 --> 01:10:22,355
karena mereka takut apa yang mereka lihat

1238
01:10:22,356 --> 01:10:23,962
jika mereka melihat diri mereka sendiri?

1239
01:10:27,716 --> 01:10:29,295
Bagaimana jika aku memberitahumu aku mencintaimu?

1240
01:10:29,296 --> 01:10:31,244
Apa itu berarti aku benar-benar mencintai diri sendiri?

1241
01:10:34,034 --> 01:10:35,034
Betul.

1242
01:10:36,871 --> 01:10:37,871
Aku mencintaimu.

1243
01:10:41,810 --> 01:10:43,454
Aku mencintaimu, juga.

1244
01:10:54,454 --> 01:10:56,156
<I>Pada saat itu,</i>

1245
01:10:56,157 --> 01:10:59,827
<i>Conrad dan Beatrice tahu kalau itu sudah berakhir</i>

1246
01:10:59,828 --> 01:11:03,162
<i>Beatrice tidak membantu tapi
merasa simpati ke Conrad,</i>

1247
01:11:03,163 --> 01:11:06,335
<i>bukan cinta, tapi simpati.</i>

1248
01:11:07,335 --> 01:11:09,573
<I>Satu bisa sering membingungkan untuk lainnya.</i>

1249
01:11:12,573 --> 01:11:15,408
<I>Berdua keluar dari stasiun,</i>

1250
01:11:15,409 --> 01:11:18,448
<i>mereka melambaikan tangan ke
satu sama lain seperti biasa</i>

1251
01:11:20,448 --> 01:11:24,363
<i>Ini akan menjadi yang terakhir kalinya mereka
pernah akan saling melihat</i>

1252
01:11:38,032 --> 01:11:40,533
<i>Tampaknya ada perbedaan yang tidak bisa dihindari</i>

1253
01:11:40,534 --> 01:11:42,435
<i>antara Conrad dan Beatrice</i>

1254
01:11:42,436 --> 01:11:45,104
<i>yang membuat mereka tidak cocok</i>

1255
01:11:45,105 --> 01:11:47,374
<i>Beatrice adalah seorang yang sangat romantis,</i>

1256
01:11:47,375 --> 01:11:49,545
<i>dan Conrad tidak romantis.</i>

1257
01:11:50,545 --> 01:11:51,978
<i>Di akhir minggu,</i>

1258
01:11:51,979 --> 01:11:53,613
<i>Conrad telah menerima telegram</i>

1259
01:11:53,614 --> 01:11:57,117
<i>memberitahunya kalau
orang tuanya kembali rukun</i>

1260
01:11:57,118 --> 01:11:59,987
<i>perceraian selama seminggu mereka telah menjadi melelahkan,</i>

1261
01:11:59,988 --> 01:12:03,425
<i>dan mereka harus kembali
ke rumah dalam waktu dua hari.</i>

1262
01:12:04,425 --> 01:12:07,059
<I>Sebanyak Beatrice telah mencoba,</i>

1263
01:12:07,060 --> 01:12:10,100
<i>dia tidak mampu melupakan tindakan Conrad.</i>

1264
01:12:23,077 --> 01:12:23,943
Catatan untuk diri sendiri,

1265
01:12:23,944 --> 01:12:27,046
Pergi ke dokter tentang kemungkinan tumor otak.

1266
01:12:27,047 --> 01:12:29,148
<I>Conrad melanjutkan untuk menjaga apartemen yang kosong</i>

1267
01:12:29,149 --> 01:12:32,655
<i>sebagai semacam metafora untuk
kekosongan yang ditinggalkan oleh Beatrice</i>

1268
01:12:34,655 --> 01:12:36,961
<I>Dia mengatakan tidak ada satupun keberadaanya</i>

1269
01:12:39,961 --> 01:12:43,196
<i>Sampai bertahun-tahun kemudian
kalau Conrad akan menyadari</i>

1270
01:12:43,197 --> 01:12:45,398
<i>cinta adalah seperti komunisme,</i>

1271
01:12:45,399 --> 01:12:49,403
<i>Yang tadinya suatu ide bagus tapi
tidak pernah sangat berhasil.</i>

1272
01:12:49,404 --> 01:12:51,237
<i>Conrad mungkin telah mengatakan kepada orang lain</i>

1273
01:12:51,238 --> 01:12:53,072
<i>bahwa dia mencari pacar,</i>

1274
01:12:53,073 --> 01:12:56,576
<i>istri masa depan, tetapi itu hanya retorika</i>

1275
01:12:56,577 --> 01:12:59,179
<i>pencarian Conrad adalah untuk kecantikan ideal</i>

1276
01:12:59,180 --> 01:13:01,281
<i>dia tidak akan pernah mencapainya.</i>

1277
01:13:01,282 --> 01:13:05,585
<I>Conrad sering menjadi melekat
dengan ide dari sesuatu</i>

1278
01:13:05,586 --> 01:13:08,356
<i>bukan hal yang sebenarnya itu sendiri</i>

1279
01:13:09,356 --> 01:13:10,491
<I>Kembali ke The Valmont</i>

1280
01:13:10,492 --> 01:13:13,093
<i>dengan kartu kredit sekali lagi aktif,</i>

1281
01:13:13,094 --> 01:13:15,779
<i>Conrad kembali ke kehidupan yang
biasanya dia jalani,</i>

1282
01:13:16,530 --> 01:13:18,331
<i>tapi ada sesuatu yang berbeda.</i>

1283
01:13:18,332 --> 01:13:20,438
Seperti yang ini, di sana. Ambil yang itu.

1284
01:13:22,002 --> 01:13:23,172
Aku rindu itu.

1285
01:13:25,172 --> 01:13:28,064
Katakan padaku mengapa sih
kita memancing dengan tombak?

1286
01:13:50,064 --> 01:13:51,104
Ada Apa?

1287
01:13:56,104 --> 01:13:57,262
Ini menjadi minggu yang panjang.

1288
01:13:58,228 --> 01:14:00,439
<I>Dengan ibu pemimpin dari rumah tangga The Valmont</i>

1289
01:14:00,440 --> 01:14:02,541
<i>sekali lagi rumah,</i>

1290
01:14:02,542 --> 01:14:07,647
<i>Conrad mampu mengeluarkan satu dekade
emosi dan ketakutan,</i>

1291
01:14:07,648 --> 01:14:09,683
<i>karena dia satu-satunya orang dari sekian</i>

1292
01:14:09,684 --> 01:14:12,090
<i>dia akan benar-benar curhat</i>

1293
01:14:16,090 --> 01:14:18,143
Sepertinya ada sesuatu yang salah denganku.

1294
01:14:18,760 --> 01:14:20,760
<I>Dalam upaya untuk mengubah cara hidupnya...</i>

1295
01:14:20,761 --> 01:14:22,095
Ding dong!

1296
01:14:22,096 --> 01:14:24,108
<I>... Conrad mulai menuruni
jalan menuju penebusan</i>

1297
01:14:24,308 --> 01:14:26,502
<i>dengan sikap sederhana
berhenti merokok,</i>

1298
01:14:27,502 --> 01:14:31,203
<i>menjadikan ayahnya
Austin Healey lunas dari hutang</i>

1299
01:14:31,204 --> 01:14:34,608
<i>dan pada satu musim semi sore
saat Dylan keluar,</i>

1300
01:14:34,609 --> 01:14:36,710
<i>Conrad menyelinap ke apartemen temannya</i>

1301
01:14:36,711 --> 01:14:38,678
<i>untuk akhirnya membalasnya</i>

1302
01:14:38,679 --> 01:14:41,081
<i>Dia tidak hanya mengganti-rugi harta Dylan</i>

1303
01:14:41,082 --> 01:14:42,549
<i>untuk pinjamannya,</i>

1304
01:14:42,550 --> 01:14:45,419
<i>tetapi juga termasuk kunci Volvo-nya</i>

1305
01:14:45,420 --> 01:14:49,490
<i>dan minat disesuaikan dengan inflasi 20%</i>

1306
01:14:50,490 --> 01:14:52,291
Ini adalah gejala klasik.

1307
01:14:52,292 --> 01:14:54,135
Sepertinya kau terjangkit closet agoraphobic.

1308
01:14:55,796 --> 01:14:57,565
Aku mengakhiri sesi kita.

1309
01:14:58,504 --> 01:15:00,399
Conrad, bisa kita bicara tentang ini nanti?

1310
01:15:00,400 --> 01:15:02,169
Aku sedang di tengah-tengah sesi.

1311
01:15:02,170 --> 01:15:03,536
<I>Aku tidak peduli.</i>

1312
01:15:03,537 --> 01:15:05,104
<i>Aku semakin parah</i>

1313
01:15:05,105 --> 01:15:07,382
Beatrice putus denganku
dan Aku tertabrak truk...

1314
01:15:07,582 --> 01:15:08,675
Lihatlah Aku, Aku berantakan.

1315
01:15:08,676 --> 01:15:10,343
Mengapa kau berpikir bahwa ini?

1316
01:15:10,344 --> 01:15:11,812
Nasihat burukmu.

1317
01:15:11,813 --> 01:15:13,846
Conrad, Aku telah jadi terapismu

1318
01:15:13,847 --> 01:15:15,816
sejak kau berusia sembilan tahun.

1319
01:15:15,817 --> 01:15:17,684
Memang, Aku pikir itu semua adalah nasihat buruk

1320
01:15:17,685 --> 01:15:20,120
yang membuatku jadi orang jahat seperti sekarang ini.

1321
01:15:20,121 --> 01:15:22,322
<I>Ini akan memakan waktu yang sangat lama
untuk pulih dari ini.</i>

1322
01:15:22,323 --> 01:15:23,323
Selamat tinggal.

1323
01:15:29,831 --> 01:15:31,516
Mungkin dia memiliki kantor yang salah.

1324
01:15:34,202 --> 01:15:35,602
Secara teoritis,

1325
01:15:35,603 --> 01:15:38,138
menurutmu seseorang bisa
memiliki suatu kompleks Napoleon

1326
01:15:38,139 --> 01:15:41,707
tanpa jadi sangat singkat?

1327
01:15:41,708 --> 01:15:43,777
Aku tidak percaya begitu.

1328
01:15:43,778 --> 01:15:46,679
Apa nanti kau akan menyebutnya
orang hipotetis?

1329
01:15:46,680 --> 01:15:47,680
Seorang egois?

1330
01:15:48,515 --> 01:15:50,850
Egois.

1331
01:15:50,851 --> 01:15:53,421
Aku pikir Aku egois.

1332
01:15:54,421 --> 01:15:56,421
Aku tidak pernah bilang ini sebelumnya, tapi...

1333
01:15:58,792 --> 01:16:01,134
kau adalah seorang penulis yang sangat buruk.

1334
01:16:06,134 --> 01:16:07,136
Aku tahu.

1335
01:16:11,171 --> 01:16:12,272
<I>Setelah beberapa tahun</i>

1336
01:16:12,273 --> 01:16:15,308
<i>musyawarah dan spekulasi publik,</i>

1337
01:16:15,309 --> 01:16:17,836
<i>Conrad akhirnya menyelesaikan
karya keduanya</i>

1338
01:16:19,814 --> 01:16:21,747
<i>Ketidakmampuannya untuk menyelesaikan novel</i>

1339
01:16:21,748 --> 01:16:24,718
<i>itu hanya berasal dari
kurangnya pemahaman</i>

1340
01:16:24,719 --> 01:16:27,554
<i>karakter sentralnya, tentu saja</i>

1341
01:16:27,555 --> 01:16:30,559
<i>Karakter sentral adalah dirinya sendiri</i>

1342
01:16:31,516 --> 01:16:33,359
<i>Buku ini diterbitkan pada musim semi</i>

1343
01:16:33,360 --> 01:16:35,430
<i>dan menerima tinjauan yang beragam</i>

1344
01:16:36,430 --> 01:16:39,532
Dia melanjutkan untuk mengucapkan selamat tinggal
ke Abigail secara rutin,

1345
01:16:39,533 --> 01:16:43,370
karena dia yakin bahwa
ini bukan terakhir kalinya

1346
01:16:43,371 --> 01:16:45,304
Kalau mereka akan bertemu satu sama lain.

1347
01:16:45,305 --> 01:16:47,206
<I>Harold melanjutkan menjaga apartemen yang kosong</i>

1348
01:16:47,207 --> 01:16:51,377
sebagai semacam metafora untuk
kekosongan yang ditinggalkan oleh Abigail.

1349
01:16:51,378 --> 01:16:55,317
Dia mengatakan tidak satu pun keberadaanya

1350
01:16:59,854 --> 01:17:00,894
Terima kasih.

1351
01:17:06,638 --> 01:17:08,428
<I>Bagaimana kau menanggapi kritik</i>

1352
01:17:08,429 --> 01:17:10,663
<i>Kalau novelmu secara inheren derivatif </i>

1353
01:17:10,664 --> 01:17:13,737
dari karya-karya Fitzgerald
dan Edith Wharton?

1354
01:17:16,737 --> 01:17:18,006
Terima kasih.

1355
01:17:19,006 --> 01:17:21,273
<I>Mr. Valmont, maaf,
tapi Aku menemukan buku</i>

1356
01:17:21,274 --> 01:17:23,276
<i>dan karakter sentral remaja</i>

1357
01:17:23,277 --> 01:17:25,711
<i>dan masalahnya terlalu ngaco</i>

1358
01:17:25,712 --> 01:17:27,581
<i>oleh standar sosial modern.</i>

1359
01:17:27,582 --> 01:17:28,814
tidakkah anda menemukan perubahan di ujungnya

1360
01:17:28,815 --> 01:17:32,452
sedikit disusun dan terus terang, tingkat dua.

1361
01:17:32,453 --> 01:17:34,587
Aku benar-benar tidak setuju.
Aku merasakan dia cukup menyenangkan

1362
01:17:34,588 --> 01:17:36,895
dan perubahannya agak signifikan.

1363
01:17:40,839 --> 01:17:42,261
<I>Pada kinerja pertunjukan siang</i>

1364
01:17:42,262 --> 01:17:43,578
Les Caprices de Marianne,

1365
01:17:44,408 --> 01:17:46,566
<i>Permainan grup yang merajut erat sekali</i>

1366
01:17:46,567 --> 01:17:49,368
<i>telah melihat semua bersama-sama,
Dylan berlari ke Beatrice</i>

1367
01:17:49,369 --> 01:17:52,706
<i>untuk pertama kalinya sejak
berpisah dengan Conrad</i>

1368
01:17:52,707 --> 01:17:55,875
<i>Ini bukan kebetulan,
Namun, untuk masing-masing memiliki</i>

1369
01:17:55,876 --> 01:17:59,446
<i>secara misterius menerima tiket
dua hari sebelumnya</i>

1370
01:17:59,447 --> 01:18:02,314
<i>Conrad telah mengirimkan tiket
dalam upaya untuk membayar penebusan dosa</i>

1371
01:18:02,315 --> 01:18:04,783
<i>atas perbuatannya di minggu sebelumnya</i>

1372
01:18:04,784 --> 01:18:07,586
<i>Keduanya kemudian pergi ke sebuah
bar kecil di West Village</i>

1373
01:18:07,587 --> 01:18:09,788
<i>untuk berbicara tentang permainan</i>

1374
01:18:09,789 --> 01:18:12,459
<i>Mereka berdua menikmatinya dan
melihatnya dengan nostalgia</i>

1375
01:18:12,460 --> 01:18:14,827
<i>untuk waktu lama mereka bersama-sama</i>

1376
01:18:14,828 --> 01:18:16,996
<i>Mereka bercinta malam itu</i>

1377
01:18:16,997 --> 01:18:20,433
<I>dan telah bersama-sama sejak.</i>

1378
01:18:20,434 --> 01:18:21,934
<i>Dylan akhirnya membaca</i>

1379
01:18:21,935 --> 01:18:25,705
<i>Jane Austin pra-Victoria
klasik Sense and Sensibility</i>

1380
01:18:25,706 --> 01:18:28,841
<i>Dia menemukan itu tidak
sentimental atau tidak realistis,</i>

1381
01:18:28,842 --> 01:18:30,613
<i>tapi sebenarnya cukup berkaitan</i>

1382
01:18:32,613 --> 01:18:35,715
<i>Segera setelah
pertemuan mereka di luar Hudson Playhouse,</i>

1383
01:18:35,716 --> 01:18:37,817
<i>Beatrice memberikan eksploitasi modelingnya</i>

1384
01:18:37,818 --> 01:18:41,054
<i>dan membentuk ansambel jazz dengan Dylan</i>

1385
01:18:41,055 --> 01:18:44,390
<i>Mereka mencapai
keberhasilan moderat dan senang</i>

1386
01:18:44,391 --> 01:18:47,596
<i>Akibatnya, mereka berdua memakai £ 15</i>

1387
01:18:49,596 --> 01:18:52,564
<i>Conrad dan Dylan berlanjut dengan
percakapan mingguan mereka</i>

1388
01:18:52,565 --> 01:18:54,634
<i>Diatas squash, </i>

1389
01:18:54,635 --> 01:18:57,372
<i>dan untuk pertama kalinya, Dylan menang</i>

1390
01:18:58,372 --> 01:19:01,707
<I>Conrad melihat ini sebagai tanda perubahan.</i>

1391
01:19:01,708 --> 01:19:05,548
<I>Dylan, bagaimanapun, hanya merasa
rasa kepuasan.</i>

1392
01:19:08,548 --> 01:19:12,085
<I>Conrad akan pergi untuk menyumbangkan sebagian besar
kekayaannya</i>

1393
01:19:12,086 --> 01:19:15,822
<i>untuk berbagai kegiatan amal dan
upaya filantropis</i>

1394
01:19:15,823 --> 01:19:18,758
<i>Sayangnya, harus kehilangan segalanya</i>

1395
01:19:18,759 --> 01:19:20,593
<i>untuk Conrad untuk akhirnya menghargai</i>

1396
01:19:20,594 --> 01:19:23,897
<i>stabilitas ekonomi yang pernah dia miliki</i>

1397
01:19:23,898 --> 01:19:27,104
<i>Dia tidak akan mengambil
begitu saja saat ini</i>

1398
01:19:29,739 --> 01:19:31,371
<i>Aku benar-benar membenci seluruh ide</i>

1399
01:19:31,372 --> 01:19:34,541
<i>Kalau dengan menjadi lebih istimewa
dan dididik dengan baik,</i>

1400
01:19:34,542 --> 01:19:37,010
<i>yang harus hidup sampai dengan
harapan tinggi tertentu</i>

1401
01:19:37,011 --> 01:19:39,946
Untuk ini, kau harus hidup
dibawah bayang-bayang pepatah

1402
01:19:39,947 --> 01:19:42,014
dari yang dikatakan Ayah dan sejenisnya

1403
01:19:42,015 --> 01:19:45,984
Dua, harapan tinggi hanya dapat
mengakibatkan kegagalan, hm?

1404
01:19:45,985 --> 01:19:49,755
Dan tiga, lebih ilmiah
dan matematis saat berbicara,

1405
01:19:49,756 --> 01:19:51,491
jika orang tuamu seoarang yang sukses besar,

1406
01:19:51,492 --> 01:19:55,561
Sepertinya seorang pria bertaruh akan mengatakan bahwa
kemungkinan petir dua kali,

1407
01:19:55,761 --> 01:19:58,598
terutama di generasi berturut-turut,
sangat tipis.

1408
01:19:58,599 --> 01:20:02,069
kau menyadari kau
berbicara dengan sopirmu.

1409
01:20:03,069 --> 01:20:04,069
Touche.

1410
01:20:05,499 --> 01:20:06,973
<I>Setelah sambutan hangat</i>

1411
01:20:06,974 --> 01:20:08,073
<i>novel kedua,</i>

1412
01:20:08,074 --> 01:20:12,144
<i>Conrad mulai menghabiskan
lebih banyak waktu di negara ini,</i>

1413
01:20:12,145 --> 01:20:15,482
<i>untuk fokus pada pekerjaan,</i>

1414
01:20:15,483 --> 01:20:19,385
<i>untuk itu tadi hanya kalau dia merasa nyaman</i>

1415
01:20:19,386 --> 01:20:22,154
<i>Ternyata Conrad alergi
pada rumput dan udara bersih</i>

1416
01:20:22,155 --> 01:20:25,157
<i>telah benar-benar menjadi psikosomatis</i>

1417
01:20:25,158 --> 01:20:28,495
<I>Dia mulai merenungkan kembali
pada minggu dengan Beatrice</i>

1418
01:20:28,496 --> 01:20:30,095
<i>dan pemikiran dari pepatah lama</i>

1419
01:20:30,096 --> 01:20:32,398
<i>"Ini lebih baik untuk mencintai dan kehilangan"</i>

1420
01:20:32,399 --> 01:20:35,635
<i>"daripada tidak pernah mencintai sama sekali."</i>

1421
01:20:35,636 --> 01:20:38,071
<i>Conrad enggan menyetujui,</i>

1422
01:20:38,072 --> 01:20:41,474
<i>karena dia masih sering memikirkan Beatrice.</i>

1423
01:20:41,475 --> 01:20:45,044
<i>Pada usia matang 42,</i>

1424
01:20:45,045 --> 01:20:48,500
<i>Conrad Valmont akhirnya dewasa</i>
