0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000


1
00:00:58,000 --> 00:00:59,780
Babi ini bau sekali.

2
00:01:02,970 --> 00:01:04,630
Bisa kita naikkan
omeganya?/ Apa, tiga poin?

3
00:01:04,660 --> 00:01:06,780
Naikkan dua poin.

4
00:01:08,110 --> 00:01:09,930
Baik. Clay, mulai hidupkan.

5
00:01:13,020 --> 00:01:18,470
Apa kita ada di amigdala?/ 89.8 MHz.
108.1 di unduk-unduk.

6
00:01:21,920 --> 00:01:25,270
Percobaan pertama dalam... 3, 2, 1.

7
00:01:32,490 --> 00:01:35,220
- Clay?
- Aku tak dapat apapun.

8
00:01:35,250 --> 00:01:37,420
Mari tusukan glutamatnya./
Sedang ditusukan.

9
00:01:37,450 --> 00:01:43,720
Tambahkan enam poin dan serotonin./
Baik, percobaan kedua dalam... 3, 2, 1.

10
00:01:53,840 --> 00:01:57,030
Teman-teman./ Aku akan
katakan satu kata, ya?

11
00:01:57,050 --> 00:01:59,220
Luau./ Jangan jadi bajingan.

12
00:01:59,270 --> 00:02:01,860
Ayolah! Kalian akan menyiayiakan babi ini.

13
00:02:04,620 --> 00:02:05,860
Babinya masih hidup!

14
00:02:09,930 --> 00:02:13,810
Tak ada pergerakan./ Tak ada bagaimana!
Hewan itu baru saja melompat dari meja, Bung!

15
00:02:17,460 --> 00:02:19,390
Ini masih belum bekerja.

16
00:02:35,000 --> 00:02:36,000


17
00:02:36,000 --> 00:02:37,000


18
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
The Lazarus Effect

19
00:03:20,520 --> 00:03:23,840
Selamat pagi, Dr. McConnell./
Selamat pagi, James. Dia bersamaku.

20
00:03:46,920 --> 00:03:50,080
Um, kita melakukan ini dengan didanai
oleh Werner-Goss Biotechnical,...

21
00:03:50,240 --> 00:03:52,840
...jadi kau harus menandatangani
kontrak persetujuan.

22
00:03:54,760 --> 00:03:56,170
Uh, Niko, ini Eva.

23
00:03:56,320 --> 00:03:59,000
Dia akan bekerja bersama kita./ Hei.
Senang bertemu denganmu.

24
00:03:59,160 --> 00:04:01,560
Ini Clay./ Hei.

25
00:04:05,440 --> 00:04:06,600
Baik.

26
00:04:07,680 --> 00:04:10,120
Kita sedang... merekam.

27
00:04:10,840 --> 00:04:12,560
Hei, aku  Dr. Frank Walton.

28
00:04:12,720 --> 00:04:14,840
Dan aku Dr. Zoe McConnell.

29
00:04:15,000 --> 00:04:17,570
Apa? Tidak, apa?/ Maaf.

30
00:04:17,720 --> 00:04:20,560
Kau seperti Kelly Ripa. Kau seperti...

31
00:04:20,720 --> 00:04:23,360
Baik./ Kita masih merekam.

32
00:04:23,520 --> 00:04:24,560
Hei, aku Dr. Frank Walton.

33
00:04:24,720 --> 00:04:27,120
Aku ketua petugas riset  Lazarus Project.

34
00:04:27,280 --> 00:04:29,960
Dan aku Dr. Zoe McConnell./ Dan
selamat datang di laboratorium kami.

35
00:04:30,160 --> 00:04:32,080
Selamat datang di laboratorium
kami./ Kau telat!

36
00:04:32,240 --> 00:04:33,280
Aku melakukannya dengan lebih baik./ Telat.

37
00:04:33,440 --> 00:04:34,930
Bagaimana?/ Itu tak apa?

38
00:04:35,080 --> 00:04:37,650
Seluruh proses ini dimulai
dari terobosan besar Zoe.

39
00:04:37,800 --> 00:04:41,520
Dia menyimpan tumor sel B cepat tumbuh,
dan itu mempercepatb urat saraf tumbuh kembali.

40
00:04:41,680 --> 00:04:44,160
Itu membuat serum Lazarus.

41
00:04:44,320 --> 00:04:47,920
Di sebelah sini, Nikolah yang
membuat Millennium Falcon ini.

42
00:04:48,080 --> 00:04:49,360
Ini disebut pengatur debar jantung.

43
00:04:51,680 --> 00:04:53,960
Pengatur debar jantung
memakai muatan listrik...

44
00:04:54,120 --> 00:04:55,920
...untuk mengaktifkan serumnya.

45
00:04:57,320 --> 00:04:58,880
Lalu kami memulai reaksi saraf...

46
00:04:58,920 --> 00:05:01,920
...dengan menstimulasikan semua
bagian otak dengan muatan listrik.

47
00:05:02,080 --> 00:05:06,520
Ini lengan fleksibel yang kami buat
untuk pengatur debar jantung ekstensien.

48
00:05:06,680 --> 00:05:09,280
Ini dimasukkan ke lobus temporal otak,...

49
00:05:09,440 --> 00:05:11,480
...serumnya mengalir ke otak,...

50
00:05:11,640 --> 00:05:15,000
...kami tarik tuas yang di situ,
lalu kami berharap ini berhasil.

51
00:05:15,160 --> 00:05:16,490
Tujuan ini sederhana saja:

52
00:05:16,640 --> 00:05:19,960
Untuk memberikan pelayanan kesehatan
yang profesional agar bisa terus hidup.

53
00:05:20,120 --> 00:05:23,640
Untuk memanjangkan umur
seseorang yang kau sayangi,...

54
00:05:23,840 --> 00:05:27,440
...dengan tanpa kerugian kognitif,
efek samping berkepanjangan.

55
00:05:27,600 --> 00:05:30,600
Ini tentang memberikan semua
orang kesempatan kedua.

56
00:05:36,160 --> 00:05:37,160
Kau brengsek sekali.

57
00:05:37,320 --> 00:05:39,800
Aku Lord of Catan,
dan kau harus menghormatiku!

58
00:05:39,960 --> 00:05:42,240
Itu pergerakan yang salah
karena aku tak punya kartu...

59
00:05:42,440 --> 00:05:44,280
Hei, Teman-teman,
tak ada sinyal ponsel di sini.

60
00:05:44,440 --> 00:05:47,200
Um, kita takkan dapat
sinyal di sub-basement,...

61
00:05:47,360 --> 00:05:49,760
...tapi di situ ada telepon
di dinding jika kau butuh.

62
00:05:49,920 --> 00:05:51,720
Oh, tidak. Tak usah, terima kasih.

63
00:05:53,600 --> 00:05:56,080
Gadis perekam, Bung, dia seksi sekali.

64
00:05:56,240 --> 00:05:58,680
- Namanya Eva.
- Aku tak peduli siapa namanya.

65
00:05:58,840 --> 00:06:02,000
Kupesan dia. Kau tak memesan dia?

66
00:06:02,160 --> 00:06:03,490
Dia memang cantik.

67
00:06:06,960 --> 00:06:08,610
Kau aneh.

68
00:06:08,800 --> 00:06:12,120
Baik, jadi, um... kebanyakan
dari barang ini...

69
00:06:12,280 --> 00:06:14,320
Pada dasarnya dijalankan olehku,
dan aku yang melakukan segalanya.

70
00:06:15,080 --> 00:06:17,080
- Bagaimana menurutmu?
- Maksudku, apa itu penting?

71
00:06:17,240 --> 00:06:19,920
Itu tak seperti kita bisa
memulangkannya sekarang.

72
00:06:20,080 --> 00:06:22,730
Ayolah.
Dia sangat berguna.

73
00:06:22,880 --> 00:06:25,280
- Menurutku kita beri dia kesempatan.
- Dia lucu.

74
00:06:25,440 --> 00:06:28,840
Ya, dia cantik.
Seksi sekali dengan rambut merahnya...

75
00:06:29,000 --> 00:06:31,440
Keluar. Kau dipecat.

76
00:06:32,760 --> 00:06:35,490
Aku mencitaimu/ Aw...

77
00:08:17,040 --> 00:08:21,050
Maafkan aku. Tidak lucu. Aku seharusnya
tak melakukan itu. Maafkan aku.

78
00:08:21,200 --> 00:08:22,560
Tidak. aku tak.../ Maafkan aku.

79
00:08:22,720 --> 00:08:23,840
Aku tak bermaksud berteriak.

80
00:08:24,000 --> 00:08:27,200
Dental dam kedengarannya seperti
yang dokter gigi gunakan, bukan?

81
00:08:27,400 --> 00:08:29,320
Tidak, itu salah.
Kau sebaiknya harus tahu apa itu.

82
00:08:29,480 --> 00:08:31,520
Aku tak sering memakainya, kau tahu.

83
00:08:31,680 --> 00:08:34,570
Kita berusia 22 tahun. Kau
seharusnya tahu itu untuk apa.

84
00:08:34,720 --> 00:08:37,040
Itu bukan seperti benda ortodontik.

85
00:08:38,000 --> 00:08:40,200
Jadi, um... bagaimana kabarmu?

86
00:08:42,080 --> 00:08:43,320
Kau tahu, dengan semuanya?

87
00:08:44,800 --> 00:08:46,240
Frank?

88
00:08:48,680 --> 00:08:51,200
Kau tahu, baik.

89
00:08:52,960 --> 00:08:56,120
Hanya saja, ketika kami melakukan ini,...

90
00:08:56,280 --> 00:08:59,760
...kami memutuskan pernikahannya dan...
segalanya harus dihentikan dulu.

91
00:08:59,920 --> 00:09:01,760
Kau tahu? Ini lebih penting.

92
00:09:01,920 --> 00:09:04,400
Tapi itu... tiga tahun yang lalu?

93
00:09:05,040 --> 00:09:07,690
Lihatlah dia, dia seperti
tak ingat pembicaraan itu.

94
00:09:07,840 --> 00:09:10,730
Dia hanya mau ini selesai.

95
00:09:10,880 --> 00:09:15,280
Ya,... mungkin alam semesta
berusaha memberitahumu sesuatu.

96
00:09:18,640 --> 00:09:22,560
Ya. Menyelesaikan projek bodoh ini, bukan?

97
00:09:22,720 --> 00:09:24,840
- Ya.
- Omong-omong, terima kasih sushinya.

98
00:09:25,040 --> 00:09:26,960
- Tak masalah.
- Sebaiknya kembali bekerja.

99
00:10:40,720 --> 00:10:42,440
Hei, Zoe.

100
00:10:43,520 --> 00:10:45,240
Mimpi yang sama?

101
00:10:46,720 --> 00:10:48,520
Maafkan aku.

102
00:10:49,520 --> 00:10:52,680
Tenangkan dirimu. Aku akan tidur
bersamamu ketika kau siap, ya?

103
00:10:52,880 --> 00:10:55,280
- Terima kasih.
- Berbaringlah.

104
00:11:17,960 --> 00:11:20,880
- Tunggu.
- Baik, itu tampak benar.

105
00:11:22,360 --> 00:11:25,800
Ya, tunggu saja. Tepat... di sana.

106
00:11:25,960 --> 00:11:29,520
Lihat, sesuatu memecah lipid
bi-layer, dan itu terpecah.

107
00:11:29,680 --> 00:11:31,120
Apa karena penghalang difusi.

108
00:11:32,040 --> 00:11:33,450
Clay, apa yang kukatakan
tentang merokok di sini?

109
00:11:33,600 --> 00:11:35,010
Uh, itu bagus?

110
00:11:35,160 --> 00:11:37,280
Kau brengsek./ Semuanya,
jangan seperti anak kecil.

111
00:11:37,320 --> 00:11:39,440
Berapa tegangan membrannya?/ Minus 60.
Mungkin kurang.

112
00:11:39,600 --> 00:11:41,920
Baik, jadi kita baru saja
menaikkan depolarisasi.

113
00:11:42,080 --> 00:11:46,320
Berarti itu mematikan saluran ion kita.

114
00:11:48,840 --> 00:11:51,570
Tidak jika kau memasukkan
kalium terpilih...

115
00:11:51,720 --> 00:11:55,280
...ke serumnya dan batasi durasi
debar jantungnya jadi 30 milidetik.

116
00:11:55,480 --> 00:11:58,640
Beri pH dan oksigen ketika kita
melakukannya agar bereaksi.

117
00:11:58,800 --> 00:11:59,840
Boom!

118
00:12:06,000 --> 00:12:07,520
Apa? Ada yang salah dengan wajahku?

119
00:12:10,400 --> 00:12:11,640
Kupikir itu mungkin bisa.

120
00:12:13,440 --> 00:12:16,010
- Clay, kau sudah dewasa!
- Ya! Bagus!

121
00:12:16,160 --> 00:12:17,400
Astaga. Lihatlah pria ini.

122
00:12:17,560 --> 00:12:19,800
- Aku boleh merokok di sini.
- Dia boleh merokok di sini.

123
00:12:19,960 --> 00:12:23,720
- Tidak, tidak, tidak. Berikan...
- Mari kita lakukan, ayolah.

124
00:12:25,160 --> 00:12:28,200
Katarak di kedua mata. Mungkin itu
kenapa mereka mengirimnya kemari.

125
00:12:32,880 --> 00:12:35,000
Semua input berjalan.

126
00:12:35,160 --> 00:12:38,130
Oksigen darah tampak bagus.
Tingkat serum optimal.

127
00:12:39,480 --> 00:12:42,680
Baik. Mari kita lakukan. Mulai hidupkan.

128
00:12:47,360 --> 00:12:52,080
Percobaan pertama, lima kilovolt.
Dimulai dalam tiga, dua, satu.

129
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
Tak ada reaksi.

130
00:13:04,520 --> 00:13:06,600
Ulang debar jantungnya, 11 kilovolt.

131
00:13:06,800 --> 00:13:09,920
11 kilovolt. Bersiap.

132
00:13:10,080 --> 00:13:14,400
Baik, percobaan kedua. Dimulai
dalam tiga, dua, satu.

133
00:13:20,440 --> 00:13:23,530
- Clay?
- Tak ada reaksi.

134
00:13:23,680 --> 00:13:25,840
- Astaga... Apa?
- Oh!

135
00:13:26,000 --> 00:13:29,800
- Itu bergerak. Kupikir itu tadi bergerak.
- Itu bergerak, atau kau pikir itu bergerak?

136
00:13:29,960 --> 00:13:31,880
Entahlah.
Itu berkedut atau...

137
00:13:31,920 --> 00:13:33,410
Kuberitahu kau,
aku tak melihat apapun.

138
00:13:33,560 --> 00:13:35,760
Ya, itu mungkin hanya
stimulasi refleks otot.

139
00:13:35,960 --> 00:13:37,800
Tidak, aku melihatnya. Itu bergerak.

140
00:13:38,000 --> 00:13:40,730
Ya, itu hanya stimulasi otot.

141
00:13:55,120 --> 00:13:58,560
Entahlah, mungkin jika kita
tambah dosisnya lain kali...

142
00:14:02,000 --> 00:14:04,200
Bagaimana! Clay! Bagaimana?

143
00:14:06,440 --> 00:14:09,560
Hei, hei, hei. Kau baik-baik saja.

144
00:14:12,320 --> 00:14:14,560
Astaga.

145
00:14:17,560 --> 00:14:20,130
Hanya dalam enam menit dia hidup.

146
00:14:21,120 --> 00:14:22,920
Itu aneh./ Apa?

147
00:14:23,080 --> 00:14:25,320
Kataraknya hilang./ Apa yang kau bicarakan?

148
00:14:25,480 --> 00:14:27,360
Dia memiliki katarak dewasa
tingkat lima di kedua matanya.

149
00:14:27,400 --> 00:14:29,880
- Ya, aku tahu. Lihat.
- Hm.

150
00:14:30,040 --> 00:14:33,480
Apa karena serumnya?/ Atau... kita
baru saja menyembuhkan kebutaan.

151
00:14:33,680 --> 00:14:35,760
Dengar, Teman-teman, ini
memberi kita kemajuan.

152
00:14:35,920 --> 00:14:37,800
Aku tak mau siapapun
bicara tentang hal ini...

153
00:14:37,960 --> 00:14:40,040
...sampai kita tahu apa
yang kita lakukan di sini.

154
00:14:40,200 --> 00:14:41,200
Paham?

155
00:14:43,040 --> 00:14:44,690
- Clay?
- Sumpah.

156
00:14:44,840 --> 00:14:47,360
Kita akan membawa Rocky
pulang dan merawatnya.

157
00:14:47,520 --> 00:14:49,880
Jika kau mau./ Tentu.

158
00:14:53,600 --> 00:14:56,280
Hei!

159
00:14:56,440 --> 00:14:59,410
Um, Eva, letakkan kameranya.
Letakkan kameranya.

160
00:14:59,560 --> 00:15:02,920
Aku tak mau ini direkam.

161
00:15:04,360 --> 00:15:05,690
Baiklah.

162
00:15:05,880 --> 00:15:07,320
Bersulang.

163
00:15:18,880 --> 00:15:22,040
Ini.

164
00:15:25,200 --> 00:15:26,920
Dia tak tertarik.

165
00:15:28,600 --> 00:15:30,840
- Siapa namanya?
- Rocky.

166
00:15:31,640 --> 00:15:33,840
- Rocky.
- Anjing yang hidup kembali.

167
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Kembali dari kematian, Rocky.

168
00:15:36,800 --> 00:15:39,080
Ini bukan hanya aku, 'kan?
Dia cukup aneh.

169
00:15:39,240 --> 00:15:42,400
Ya, kupikir dia sedang heran sekarang,
kau tahu?

170
00:15:42,560 --> 00:15:46,000
Butuh beberapa hari untuk
menyegarkan semua sarafnya,...

171
00:15:46,160 --> 00:15:47,960
...dan setelah itu dia akan sehat kembali.

172
00:15:48,120 --> 00:15:49,690
Ya.

173
00:15:51,080 --> 00:15:54,560
Kau tampak... Kau tampak tak yakin.
Ada apa?

174
00:15:54,760 --> 00:15:56,330
Entahlah. Maksudku...

175
00:15:57,320 --> 00:16:00,640
...bagaimana jika kita menariknya keluar
dari surga anjing atau semacamnya?

176
00:16:04,680 --> 00:16:06,880
Kau tahu maksudku. Bagaimana jika...

177
00:16:07,040 --> 00:16:10,560
Kita tak tahu apa dia mau hidup kembali.
Kita baru saja menariknya keluar.

178
00:16:10,720 --> 00:16:13,450
Ada apa denganmu? Kusediakan dua
gelas anggur merah untukmu...

179
00:16:13,600 --> 00:16:15,600
...dan gadis Katolik berkata-kata dan...

180
00:16:17,960 --> 00:16:20,400
Aku cuma bilang,
jika kita akan ditanya sesuatu,...

181
00:16:20,560 --> 00:16:22,600
...kita harus siap menjawabnya.

182
00:16:25,480 --> 00:16:27,680
Kemarilah. Kemarilah.

183
00:16:27,880 --> 00:16:29,370
Dengar...

184
00:16:30,880 --> 00:16:34,680
...aku tahu ini... aneh, kau tahu?

185
00:16:34,840 --> 00:16:39,080
Dan apa yang kita lakukan ini bisa...
dipertanyakan.

186
00:16:40,280 --> 00:16:41,360
Ya.

187
00:16:41,560 --> 00:16:44,040
Tapi kita akan membantu banyak
orang dengan projek ini.

188
00:16:45,040 --> 00:16:47,200
Ini akan berguna, ya?

189
00:16:47,400 --> 00:16:48,840
Baik.

190
00:18:05,320 --> 00:18:08,290
Rocky! Ambil bolanya.

191
00:18:11,120 --> 00:18:13,930
Hei, Teman-teman, apa kalian
pikir dia ingat? Sekarat?

192
00:18:14,080 --> 00:18:17,120
Mm... Anjing tak punya
ingatan, jadi, tidak.

193
00:18:17,320 --> 00:18:19,920
Anjing pasti punya ingatan./
Anjing membentuk persahabatan.

194
00:18:20,080 --> 00:18:22,440
Rantai anjing artinya jalan. Kunci
artinya naik mobil. Itu tak sama, Bro.

195
00:18:22,600 --> 00:18:26,080
Itu gunanya ingatan, Bung.
Itu seperti... Tidak, kita selesaikan ini.

196
00:18:26,240 --> 00:18:28,960
- Selesaikan. Mari selesaikan, Jalang.
- Aku tak mau dengar omong kosongmu.

197
00:18:29,000 --> 00:18:31,120
Baik. Aku mau menyelesaikannya.

198
00:18:31,280 --> 00:18:34,840
Hei, Rocky, bagaimana menurutmu?
Apa kau melihat surga? Huh?

199
00:18:35,000 --> 00:18:37,240
Kau tahu, bagian itu benar.

200
00:18:37,400 --> 00:18:40,370
- Kau tahu apa itu kelenjar pineal?
- Tidak.

201
00:18:40,520 --> 00:18:44,000
Itu menghasilkan DMT, itu juga
senyawa dasar dari serum kita.

202
00:18:44,160 --> 00:18:46,730
Pada dasarnya, tak ada yang tahu kenapa,
tapi ketika kau mati,...

203
00:18:46,880 --> 00:18:51,280
...tepat ketika itu, otakmu
membanjiri sistemmu dengan DMT,...

204
00:18:51,480 --> 00:18:54,000
...itu juga psychedelic
terampuh di muka Bumi ini.

205
00:18:54,160 --> 00:18:57,600
Dan ketika kau melihat cahaya
di akhir terowongan,...

206
00:18:57,760 --> 00:19:00,960
...atau terberkati oleh Virgin Mary, um...

207
00:19:01,160 --> 00:19:02,400
- Apa aku salah bilang?
- Mm-mm.

208
00:19:02,560 --> 00:19:06,040
Perjalanan panjang yang kau
jalani, sungguh, itu semua benar.

209
00:19:06,840 --> 00:19:09,160
- Aku tak setuju. Sungguh.
- Oh, kau tak setuju?

210
00:19:09,320 --> 00:19:12,520
- Kita pernah membahas ini sebelumnya.
- Ya, kupikir kau tak bisa mendiskon...

211
00:19:12,680 --> 00:19:14,880
...setiap pengalaman hampir
mati berdasarkan satu teori.

212
00:19:15,040 --> 00:19:16,610
Tentu saja.
Tapi jika kau akan bertaruh,...

213
00:19:16,800 --> 00:19:18,760
...kenapa tak bertaruh atas teori ilmiah...

214
00:19:18,920 --> 00:19:22,480
...sebagai lawan, kau tahu,
St. Peter dan surga?

215
00:19:22,680 --> 00:19:24,520
Kenapa?/ Karena satu ceritanya
empiris dan satunya,...

216
00:19:24,720 --> 00:19:26,560
...kau tahu, cerita yang lucu, tapi itu...

217
00:19:26,720 --> 00:19:29,640
Tidak, itu salah. Maksudku, apapun yang
mau kau katakan, jiwa, kesadaran,...

218
00:19:29,680 --> 00:19:34,280
...itu hanya impuls saraf yang ada di
otakmu, bukan? Itu membuat energi.

219
00:19:34,480 --> 00:19:36,000
Energi tak bisa diciptakan
atau dimusnahkan,...

220
00:19:36,160 --> 00:19:38,600
...itu hanya bisa dirubah
menjadi sesuatu yang lain.

221
00:19:38,760 --> 00:19:41,280
Jadi itu bukan takhyul, itu sains.

222
00:19:41,440 --> 00:19:42,930
Jadi teorimu apa?

223
00:19:43,640 --> 00:19:48,400
Kupikir, mungkin ketika kita mati, DMT
itu membantu jiwa kita berpindah,...

224
00:19:48,560 --> 00:19:50,480
...untuk dipindahkan ke
tempat yang seharusnya.

225
00:19:50,640 --> 00:19:55,600
- Kau tahu, membuka pintunya untuk mereka.
- Jadi DMT itu seperti penjaga pintu...

226
00:19:55,760 --> 00:19:57,680
...yang suka,
"Ini. Ini kehidupan, ini kematian.

227
00:19:57,880 --> 00:19:59,480
Aku akan membuka pintu
ini dan mengantarmu."

228
00:19:59,640 --> 00:20:01,000
- Mungkin.- Dan kau beri dia tip.

229
00:20:01,160 --> 00:20:03,520
Kupikir itu angkuh karena
mengurangi segala yang terjadi...

230
00:20:03,720 --> 00:20:06,760
...saat momen kematian
disamakan dengan kimia.

231
00:20:06,920 --> 00:20:08,410
Faktanya adalah, kita tak tahu itu.

232
00:20:08,600 --> 00:20:10,640
Masih belum.

233
00:20:23,360 --> 00:20:25,960
Whoa. Berapa HDR-nya?/ Uh, 2.2 detik.

234
00:20:26,160 --> 00:20:27,650
Itu tingkat yang baik.

235
00:20:29,400 --> 00:20:31,280
Whoa. Itu aneh.

236
00:20:31,440 --> 00:20:33,280
Serumnya masih berada di aliran darah.

237
00:20:33,440 --> 00:20:35,760
Ya, itu seharusnya sudah menghilang,
seperti dalam beberapa jam.

238
00:20:35,960 --> 00:20:38,320
Astaga, ada yang aneh di batang otaknya.

239
00:20:38,480 --> 00:20:40,840
Apa kalian berdua yakin mau memelihara
anjing ini di rumah kalian?

240
00:20:41,000 --> 00:20:43,280
- Kenapa?
- Salah satu gejala dari hipotiroidisme...

241
00:20:43,440 --> 00:20:44,800
...itu agresi yang bukan main.

242
00:20:44,960 --> 00:20:47,160
Anjing ini bisa jadi  Cujo di sini.

243
00:21:12,880 --> 00:21:15,240
Kau hidup! Kau hidup!

244
00:21:36,320 --> 00:21:39,640
Kemarilah.

245
00:21:41,920 --> 00:21:43,520
Kau temanku.

246
00:21:45,720 --> 00:21:47,370
Sial!

247
00:21:56,600 --> 00:21:58,010
Niko?

248
00:22:05,400 --> 00:22:06,560
Whoa.

249
00:22:10,760 --> 00:22:12,720
Sial.

250
00:22:16,120 --> 00:22:17,360
Rocky?

251
00:22:19,760 --> 00:22:21,120
Kemari, Rocky.

252
00:22:24,720 --> 00:22:28,040
Kemarilah, Anjing brengsek.

253
00:22:33,120 --> 00:22:35,930
Tak apa, Rocky.

254
00:22:36,120 --> 00:22:37,840
Kau ketakutan, Rocky.

255
00:23:04,080 --> 00:23:06,920
Sial. Baik, baik, baik.

256
00:23:09,000 --> 00:23:11,680
Jika kau tanya aku, kupikir kita
sebaiknya membuangnya, sekarang.

257
00:23:11,840 --> 00:23:14,600
- Setidaknya kau tak berlebihan.
- Berlebihan bagaimana!

258
00:23:14,760 --> 00:23:16,920
Ya? Ada yang salah dengan hewan itu.

259
00:23:17,080 --> 00:23:19,120
Itu seperti ia dirasuki atau semacamnya.

260
00:23:19,280 --> 00:23:22,600
Sudah berapa lama kau keluar
ruangan?/ Entahlah, 20 detik, lebih.

261
00:23:22,760 --> 00:23:25,600
- Dan tidak, aku tak merokok.
- Hei, Teman-teman?

262
00:23:27,240 --> 00:23:29,970
Benda ini ada di rak atas, dan jika saja
kau membiarkan kurungannya terbuka,...

263
00:23:30,120 --> 00:23:32,200
...takkan mungkin ini ada di sini.

264
00:23:41,640 --> 00:23:44,720
Baik, sejauh ini, kita melihat tiga
tahap pengembangan yang berbeda.

265
00:23:44,880 --> 00:23:50,010
Tahap satu: Subjek diresusitasi
lewat infusi dari serum LAZ-510...

266
00:23:50,160 --> 00:23:52,680
...dan menarget stimulasi listrik.

267
00:23:52,840 --> 00:23:57,120
Tahap dua: Serumnya masih
ada di aliran darahnya.

268
00:23:57,280 --> 00:23:58,880
Tahap tiga: Fungsi metaboliknya...

269
00:23:59,080 --> 00:24:01,650
...menghasilkan ketidakseimbangan
hormonal yang berpotensi mengganggu.

270
00:24:01,800 --> 00:24:05,720
Subjek menujukkan tanda-tanda kebingungan,
hilang nafsu makan,...

271
00:24:05,920 --> 00:24:08,320
...dan juga agresi.

272
00:24:08,480 --> 00:24:12,040
Kini kami di tahap empat.

273
00:24:12,200 --> 00:24:15,010
Otaknya subjek berlanjut
membuat jalur saraf baru...

274
00:24:15,160 --> 00:24:18,080
...di tempat yang belum
pernah terjadi sebelumnya.

275
00:24:23,280 --> 00:24:25,930
Astaga! Astaga,
kau menakutiku setengah mati.

276
00:24:26,920 --> 00:24:28,800
Kau mau tidur?

277
00:24:28,960 --> 00:24:31,850
Ya, aku ada di tengah-tengah sesuatu.
Aku akan menyusulmu sebentar lagi.

278
00:24:34,160 --> 00:24:35,600
Baik.

279
00:24:40,880 --> 00:24:43,320
Apa yang terjadi di sini?

280
00:24:53,280 --> 00:24:55,880
Dr. Walton, bisakah kau tunggu sebentar?

281
00:24:56,040 --> 00:24:57,610
- Uh, ya.
- Akan kutemuimu di dalam.

282
00:24:57,760 --> 00:24:59,040
Tentu.

283
00:24:59,200 --> 00:25:00,720
Pengetua harus bicara denganmu.

284
00:25:00,880 --> 00:25:04,280
Jujur, apa kau memikirkan
implikasi dari ini?

285
00:25:04,480 --> 00:25:06,640
83% dari badan Eksekutif
Mahasiswa kita itu religius.

286
00:25:06,800 --> 00:25:10,690
Kau membuang pendanaannya,
itu jadi seperti 90%.

287
00:25:10,840 --> 00:25:13,600
Jangan mengatakan hal religius.
Ini tak ada hubungannya dengan agama.

288
00:25:13,760 --> 00:25:16,920
Kaulah orang yang memutuskan untuk
melakukan eksperimen unsanctioned,...

289
00:25:17,080 --> 00:25:18,880
...dalam pelanggaran dari Ulasan Dewan...

290
00:25:19,040 --> 00:25:20,960
...dan kontrak pendanaan
yang kau tandatangani.

291
00:25:21,160 --> 00:25:23,560
Dan itu tertulis, kau akan
"mempelajari metode baru...

292
00:25:23,720 --> 00:25:26,200
...untuk memperbarui saraf di pasien koma."

293
00:25:26,360 --> 00:25:28,560
Ya, tepat sekali! Itulah yang kumulai.

294
00:25:28,720 --> 00:25:31,370
Tapi kau kira bagaimana penisilin
ditemukan? Atau Teflon?

295
00:25:31,520 --> 00:25:34,560
Atau bahkan Coca-Cola?
Kecelakaan yang terjadi di laboratorium.

296
00:25:34,760 --> 00:25:37,000
Kecelakaan yang menuntun
kepada cara pemeriksaan baru.

297
00:25:37,160 --> 00:25:41,560
Kau seorang dokter, kau mengerti apa
itu sains. Dengan cara beradaptasi.

298
00:25:41,720 --> 00:25:45,930
Kau tak beradaptasi. Kau mempermainkan
Tuhan dengan banyak hewan mati.

299
00:25:46,080 --> 00:25:47,840
Kau harus tahu ini akan terjadi.

300
00:25:53,360 --> 00:25:55,360
Bagaimana kau bisa tahu semua ini?

301
00:25:57,960 --> 00:26:00,040
Tak mungkin kau bisa tahu
percobaan hewan-hewan itu.

302
00:26:00,680 --> 00:26:04,400
Kami memiliki hak untuk melihat semua
yang terpos di server kami,

303
00:26:04,560 --> 00:26:06,760
- termasuk rekaman video./ Omong kosong.

304
00:26:06,960 --> 00:26:09,720
Seseorang memberitahumu, secara
spesifik agar projek ini dihentikan.

305
00:26:09,920 --> 00:26:11,280
Apa orangnya adalah salah
satu dari teman pharmamu?

306
00:26:11,440 --> 00:26:15,330
Apa seseorang mendonasikan keperluan
medis atau serikat mahasiswa yang baru?

307
00:26:15,480 --> 00:26:16,520
Siapa orangnya?

308
00:26:35,000 --> 00:26:37,650
Pull the hard drives,
any security key cards.

309
00:26:37,800 --> 00:26:39,960
- Hei...
- Semua sampel.

310
00:26:40,160 --> 00:26:42,680
- Semua sampel yang kalian temukan.
- Apa ini?

311
00:26:42,840 --> 00:26:45,240
- Oh, kau pasti Dr. McConnell.
- Ya.

312
00:26:45,400 --> 00:26:47,680
Senang bertemu denganmu.
Aku penggemar projekmu.

313
00:26:47,720 --> 00:26:49,640
Langsung ditarik,
semua barang riset...

314
00:26:49,800 --> 00:26:51,290
...itu properti yang dimiliki...

315
00:26:51,440 --> 00:26:53,400
...oleh Crylonis Pharmaceutical
dan keturunannya.

316
00:26:53,560 --> 00:26:56,800
Berhenti. Apa?/ Hei, itu
properti pribadi, Bung!

317
00:26:56,960 --> 00:26:58,880
Aku tak paham. Kita melakukan
projek ini dengan pendanaan...

318
00:26:58,960 --> 00:27:01,360
...dari Werner-Goss Biotechnical./
Dan dua jam yang lalu,...

319
00:27:01,520 --> 00:27:04,600
...Crylonis Industries menjadi
pemegang saham utama di Werner-Goss.

320
00:27:04,760 --> 00:27:07,760
- Tidak, kau tak bisa melakukan ini.
- Berdasarkan kontrak yang...

321
00:27:07,920 --> 00:27:11,680
...ditandatangani oleh Frank Walton,
"pelanggaran Ulasan Dewan IACUC apapun...

322
00:27:11,840 --> 00:27:13,640
...yang dilakukan di sini akan
meniadakan semua klaim kepemilikan...

323
00:27:13,800 --> 00:27:16,960
...dan mengembalikan semua hak barang
kembali ke perusahaan pemegangnya."

324
00:27:17,120 --> 00:27:19,720
Dan itu adalah, kami.

325
00:27:19,880 --> 00:27:21,600
Aku yakin ini sulit bagimu,...

326
00:27:21,760 --> 00:27:23,760
...tapi ada pelajaran penting
yang harus dipelajari di sini:

327
00:27:24,040 --> 00:27:26,440
Akan selalu ada akibat
dari melanggar aturan.

328
00:27:29,440 --> 00:27:32,640
- Apa yang terjadi?
- Mereka menarik segalanya.

329
00:27:38,120 --> 00:27:40,280
Kau harus akui ini cukup kebetulan.

330
00:27:40,440 --> 00:27:43,440
Kau tiba-tiba muncul entah dari mana,
merekam segalanya, lalu poof,...

331
00:27:43,640 --> 00:27:45,720
...mereka menarik segalanya,
termasuk perangkat keras kami.

332
00:27:45,880 --> 00:27:48,850
Tunggu dulu. Kita membuatnya merekam
segalanya. Ini bukan kesalahannya.

333
00:27:49,000 --> 00:27:50,720
Kita kehilangan segalanya.

334
00:27:50,880 --> 00:27:54,040
Empat tahun dari hidup kita,
reputasi kita, segalanya.

335
00:27:54,200 --> 00:27:56,720
Jika bukan karena dia, lalu jelaskan,
apa yang terjadi?

336
00:27:56,880 --> 00:27:59,200
Jika mereka menginginkan serumnya,
kenapa mereka tak memperkerjakan kita?

337
00:27:59,400 --> 00:28:01,920
Maksudku, mari kita bayangkan
kalau kau Crylonis, ya?

338
00:28:02,080 --> 00:28:03,840
Dan kau tahu tentang serum Lazarus.

339
00:28:04,000 --> 00:28:05,880
Kau sadar serumnya bagai tambang emas,...

340
00:28:06,080 --> 00:28:08,680
...dan kau juga sadar kalau
Werner-Goss yang mensponsorinya.

341
00:28:08,840 --> 00:28:11,200
Jadi kau membeli Werner-Goss,
itulah kesalahannya.

342
00:28:11,360 --> 00:28:14,520
Lalu kau sadar kau bayar saja seseorang
untuk melaporkannya ke Ulasan Dewan,...

343
00:28:14,680 --> 00:28:17,330
...dan tiba-tiba kau memiliki
segala yang ada di lab itu.

344
00:28:17,480 --> 00:28:18,520
Kau punya hak hukum.

345
00:28:18,680 --> 00:28:20,920
Tiba-tiba, kau langsung
mendapat keuntungan dari itu.

346
00:28:21,080 --> 00:28:22,920
Semua uang itu jadi milikmu.

347
00:28:23,080 --> 00:28:25,400
Ayolah.
Mereka takkan menghabiskan $50 juta...

348
00:28:25,560 --> 00:28:28,210
...hanya untuk mendapatkan
serum kita, bukan?

349
00:28:34,840 --> 00:28:37,760
Kita harus menduplikasi eksperimennya.
Hanya itu caranya.

350
00:28:37,920 --> 00:28:40,360
- Kau bercanda, bukan?
- Apa, kita akan berjalan saja?

351
00:28:40,520 --> 00:28:42,920
Kita tak punya bukti.
Takkan ada yang percaya itu kita.

352
00:28:43,080 --> 00:28:45,200
Kita takkan punya kesempatan
yang seperti ini lagi, ya?

353
00:28:45,360 --> 00:28:47,640
Dengar, mereka takkan mulai membersihkan
labnya sampai besok, bukan?

354
00:28:47,800 --> 00:28:49,600
Itu memberi kita setidaknya,
seperti 12 jam?

355
00:28:49,760 --> 00:28:52,040
Kita menerobos ke sana,
kita duplikasikan eksperimennya.

356
00:28:52,200 --> 00:28:54,280
Kau merekamnya, dan kita ambil
kembali apa yang jadi milik kita.

357
00:28:54,440 --> 00:28:57,120
Bagaimana? Maksudku, mereka
mengambil semua serumnya.

358
00:28:59,680 --> 00:29:01,330
Kita pikirkan nanti.

359
00:29:02,120 --> 00:29:04,600
Labnya sedang ditutup,
di sana hanya ada satu satpam,...

360
00:29:04,800 --> 00:29:06,450
...kita tahu dia suka kemana saja.

361
00:29:06,640 --> 00:29:07,970
Ini sudah pasti bisa dilakukan.

362
00:29:08,120 --> 00:29:10,480
Dan bagaimana caranya kita masuk?
Mereka mengambil kartu kunci kita.

363
00:29:14,760 --> 00:29:16,410
Tidak semuanya.

364
00:29:28,320 --> 00:29:29,920
Kerja lembur?

365
00:29:30,120 --> 00:29:33,120
Dr. Jackson mau aku mengambil
alih observasinya.

366
00:29:33,280 --> 00:29:35,440
Itulah yang aku mau untuk
menghabiskan malam Jumatku.

367
00:29:36,280 --> 00:29:39,120
- Kau tahu kau mau kemana?
- Tentu.

368
00:29:58,840 --> 00:30:02,840
Dengar, jika kau tertangkap,
kau akan dikeluarkan, atau lebih buruk,...

369
00:30:03,000 --> 00:30:05,730
...jadi takkan ada yang
menyalahkanmu jika kau tak mau.

370
00:30:06,600 --> 00:30:07,930
Aku tahu.

371
00:30:51,720 --> 00:30:54,960
- Bagaimana kelihatannya?
- Dalam skala satu sampai berapapun,...

372
00:30:55,160 --> 00:30:56,840
...sistem keamanan mereka itu lemah.

373
00:30:57,040 --> 00:30:59,120
Bagus. Bisakah kita memutarnya?

374
00:31:00,160 --> 00:31:02,520
- Memutarnya?
- Ya, seperti yang mereka lakukan di TV.

375
00:31:03,600 --> 00:31:07,490
Atau aku bisa berhenti membuatnya merekam.
Dia takkan tahu itu.

376
00:31:07,640 --> 00:31:09,680
Itu bagus.

377
00:31:09,840 --> 00:31:11,800
- "Kau hebat, Niko."
- Kau hebat, Niko.

378
00:31:14,240 --> 00:31:15,280
Terima kasih, Zoe.

379
00:31:28,320 --> 00:31:29,320
Anjing.

380
00:31:33,480 --> 00:31:34,890
Baiklah, Eva, kau merekamnya?

381
00:31:35,080 --> 00:31:37,320
- Ya.
- Baik, Clay, bagaimana keadaannya?

382
00:31:37,480 --> 00:31:38,560
Sel tampak sehat.

383
00:31:38,640 --> 00:31:42,770
- Difusi dimulai dalam 30 detik.
- Baik. Aku butuh Trimexialin 45cc.

384
00:31:42,960 --> 00:31:45,000
- Niko, laporanmu?
- Uh, sudah distabilkan.

385
00:31:45,160 --> 00:31:48,370
- Kapasitor hidup. Siap kapanpun kau siap.
- Rasio serum 6.8.

386
00:31:48,520 --> 00:31:51,760
- Tingkat oksigen bagus.
- Bagus. Periksa satpamnya.

387
00:31:51,920 --> 00:31:53,080
Ya, dia masih di sana.

388
00:31:55,360 --> 00:31:56,960
Baik, mari kita buat sejarah.

389
00:31:57,800 --> 00:31:58,840
Lagi.

390
00:31:59,840 --> 00:32:00,960
Kau siap melakukannya?

391
00:32:02,120 --> 00:32:06,880
Percobaan pertama, 11 kilowatt,
dalam tiga, dua, satu.

392
00:32:09,600 --> 00:32:10,600
Aku tak melakukannya.

393
00:32:10,760 --> 00:32:12,680
Sial. Seseorang hidupkan listriknya.

394
00:32:14,640 --> 00:32:16,680
Zoe!

395
00:32:19,480 --> 00:32:22,240
Sayang? Tak ada detak jantungnya!
Dia terkena listrik.

396
00:32:22,400 --> 00:32:25,400
Berikan aku suntikan adrenalin
sekarang!/ Apa yang bisa kulakukan?

397
00:32:25,560 --> 00:32:27,600
- Ayolah, Zoe!
- Apa yang bisa...?

398
00:32:31,600 --> 00:32:32,600
Ini.

399
00:32:44,640 --> 00:32:46,640
Tak ada detak jantungnya. Baik.

400
00:32:46,800 --> 00:32:49,120
- Aku butuh defibrillator sekarang.
- Ya, ya.

401
00:32:49,320 --> 00:32:51,040
- Baiklah, angkat dia sekarang.
- Baik.

402
00:32:51,200 --> 00:32:52,240
Satu, dua, tiga!

403
00:32:52,400 --> 00:32:54,560
Baik. Sial.

404
00:32:57,640 --> 00:32:58,880
- 200 joule!
- 200?

405
00:32:59,080 --> 00:33:01,360
Ya.

406
00:33:01,520 --> 00:33:03,840
Aman!

407
00:33:06,120 --> 00:33:08,160
Sayang? Tak ada detak jantungnya.

408
00:33:08,320 --> 00:33:10,400
- Clay, 360 joule.
- Terlalu tinggi.

409
00:33:10,560 --> 00:33:13,760
360! 360 joule! Cepat!

410
00:33:13,920 --> 00:33:16,120
Ayolah.

411
00:33:18,520 --> 00:33:19,930
Aman!

412
00:33:21,240 --> 00:33:24,210
Tak ada detak jantungnya.
Ayolah, Zoe. Ayolah!

413
00:33:24,360 --> 00:33:26,640
Ayolah! Ayolah!

414
00:33:28,840 --> 00:33:29,840
Ayolah, ayolah.

415
00:33:34,440 --> 00:33:35,930
Ayolah, Sayang.

416
00:33:36,080 --> 00:33:38,480
Ayolah! Ayolah.

417
00:34:20,040 --> 00:34:21,400
Frank, apa yang kau lakukan?

418
00:34:23,520 --> 00:34:27,360
- Tidak! Tidak! Tidak. Tidak.
- Whoa...Whoa, whoa, whoa. Whoa.

419
00:34:28,360 --> 00:34:30,000
Bisakah kita bicarakan ini sebentar, Bung?

420
00:34:31,320 --> 00:34:34,600
Tak ada yang perlu dibicarakan.
Serumnya bekerja, kita tahu itu.

421
00:34:34,800 --> 00:34:36,840
Ya, tapi bagaimana jika dia hidup
dan jadi aneh seperti anjing itu?

422
00:34:37,000 --> 00:34:39,730
Takkan terjadi! Aku akan
menyesuaikan dosis dan tingkatannya.

423
00:34:39,880 --> 00:34:41,840
- Ini akan baik-baik saja.
- Frank, aku juga mau dia hidup,...

424
00:34:42,000 --> 00:34:44,570
...tapi jika polisi datang dan
kita bereksperimen kepadanya,...

425
00:34:44,720 --> 00:34:47,370
...kita akan dipenjara, kita
semua./ Apa kau kira aku peduli?

426
00:34:47,560 --> 00:34:49,960
- Frank, ini bukanlah eksperimen lab biasa.
- Aku tahu!

427
00:34:50,120 --> 00:34:52,930
Ini orang. Kau mau menghidupkan
seseorang kembali.

428
00:34:53,080 --> 00:34:55,360
Kita telah melakukannya. Ini
akan berhasil./ Tak seperti ini.

429
00:34:55,520 --> 00:34:59,960
Maafkan aku, tapi ini sudah kelewat batas.
Ini manusia!

430
00:35:00,960 --> 00:35:04,360
Baik. Keluar dari sini.
Akan kulakukan sendiri.

431
00:35:05,160 --> 00:35:07,730
- Frank, ayolah, Bung.
- Aku tak mau kehilangan dirinya.

432
00:35:09,240 --> 00:35:10,650
Tak seperti ini.

433
00:35:38,840 --> 00:35:40,840
Terima kasih. Terima kasih.

434
00:35:44,800 --> 00:35:46,130
Aku butuh kau menarik tuasnya.

435
00:36:07,240 --> 00:36:11,400
Niko, laporanmu?

436
00:36:11,600 --> 00:36:13,170
Setengah dari benda ini terbakar.
Aku tak bisa membaca...

437
00:36:13,320 --> 00:36:14,600
Niko, laporanmu?

438
00:36:15,800 --> 00:36:17,840
- Ya, kita siap.
- Baik.

439
00:36:18,000 --> 00:36:21,240
Clay, hidupkan. Mulai percobaan pertama,
9.5 kilovolt.

440
00:36:21,400 --> 00:36:26,440
Ini dia. Tiga, dua, satu.

441
00:36:31,600 --> 00:36:34,080
- Clay.
- Tak ada apapun.

442
00:36:35,000 --> 00:36:36,680
Kita mulai lagi, 13 kilovolt.

443
00:36:36,880 --> 00:36:39,080
- Itu akan...
- Lakukan sekarang, 13 kilovolt.

444
00:36:40,320 --> 00:36:42,120
Memulai percobaan kedua.

445
00:36:42,280 --> 00:36:45,360
Dimulai dalam tiga, dua, satu.

446
00:36:49,560 --> 00:36:50,560
Clay.

447
00:36:55,080 --> 00:36:58,160
- Dimana satpamnya?
- Siapa yang peduli? Kita mulai lagi.

448
00:36:58,360 --> 00:36:59,880
- Ulang pengaturnya.
- Dimana satpamnya?

449
00:37:00,880 --> 00:37:03,120
- Temukan satpamnya, Niko!
- Aku membutuhkanmu. Kita mulai 15 kilovolt.

450
00:37:03,240 --> 00:37:04,320
Tunggu sebentar! Tunggu.

451
00:37:07,920 --> 00:37:08,920
Dia datang.

452
00:37:10,080 --> 00:37:12,240
Apa.../ Berhenti dulu, ya?

453
00:37:12,400 --> 00:37:13,400
Ya? Ayo.

454
00:37:13,560 --> 00:37:15,050
Sial.

455
00:37:17,120 --> 00:37:19,040
- Ayolah.
- Sial.

456
00:37:21,760 --> 00:37:23,600
- Hati-hati.
- Baiklah. Aman, aman.

457
00:37:23,800 --> 00:37:25,320
Sial. Dia datang.

458
00:38:26,400 --> 00:38:28,720
Astaga.

459
00:38:58,240 --> 00:39:02,210
Hei, hei. Ini aku.

460
00:39:03,800 --> 00:39:06,610
Hei. Hei, Sayang, ini aku.

461
00:39:06,760 --> 00:39:08,120
Dia terkejut.
Aku butuh selimut.

462
00:39:08,320 --> 00:39:10,680
Ya. Ya, aku akan...

463
00:39:10,840 --> 00:39:14,600
Hei... Sayang, ini aku. Kau baik-baik saja.

464
00:39:14,760 --> 00:39:17,080
- Frank? Aku tak menemukannya.
- Berikan aku selimut. Cepat!

465
00:39:17,160 --> 00:39:18,520
Ada di sana. Di atas...

466
00:39:24,640 --> 00:39:27,210
Apa aku baru saja mati?

467
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
Baik...

468
00:39:49,040 --> 00:39:50,240
Kau baik-baik saja.

469
00:39:52,080 --> 00:39:53,360
Seperti apa rasanya?

470
00:39:55,280 --> 00:39:58,680
Maksudku... apa kau melihat sesuatu?

471
00:40:02,520 --> 00:40:04,010
- Seperti surga atau...
- Kau tahu,

472
00:40:04,160 --> 00:40:05,570
ini bukan saat yang tepat.

473
00:40:05,720 --> 00:40:08,120
Mulai rusak labnya.
Mari kita hidupkan MRI.

474
00:40:08,280 --> 00:40:11,240
Aku mau tahu diasnogtiknya dan
pergi dari sini secepatnya, ya?

475
00:40:11,840 --> 00:40:12,840
Ya.

476
00:40:17,720 --> 00:40:19,880
Dan itulah satpamnya.

477
00:40:21,080 --> 00:40:22,440
Kita aman.

478
00:40:24,080 --> 00:40:25,730
Baiklah, mari kita lakukan.

479
00:40:27,600 --> 00:40:30,440
Keren.

480
00:40:43,760 --> 00:40:47,080
- Itu tak benar.
- Apa?

481
00:40:48,520 --> 00:40:50,920
Entahlah. Frank,
kau mau melihat ini?

482
00:40:51,080 --> 00:40:52,520
Apa?

483
00:40:53,320 --> 00:40:55,400
Bukan hanya tubuhnya yang hampir sembuh,...

484
00:40:55,560 --> 00:40:57,640
...tapi ada banyak aktifitas di sarafnya.

485
00:40:57,800 --> 00:41:00,960
Ya.
Aku mau mengeluarkannya.

486
00:41:01,120 --> 00:41:04,040
Kita tes dia sejam lagi, untuk
melihat apa serumnya menghilang.

487
00:41:04,080 --> 00:41:05,760
Maafkan aku, tapi apa kau
tak ingat anjingnya?

488
00:41:05,880 --> 00:41:07,530
Serumnya masih belum hilang.

489
00:41:07,680 --> 00:41:11,080
Ya, itu di anjing bodoh.
Ini orang. Biarkan dia keluar.

490
00:41:13,000 --> 00:41:15,730
Clay!

491
00:41:24,280 --> 00:41:25,720
Apa yang terjadi?

492
00:41:25,920 --> 00:41:28,570
Kau tahu yang mereka katakan kalau manusia
hanya menggunakan 10% dari otaknya?

493
00:41:28,720 --> 00:41:31,480
Kukira itu mitos./ Tidak, mitos
itu hal yang tak kita tahu...

494
00:41:31,520 --> 00:41:32,850
...dan sisanya kita tahu.

495
00:41:33,000 --> 00:41:36,480
Manusia menggunakan seluruh otaknya,
kita hanya menggunakan 10% setiap saat.

496
00:41:36,680 --> 00:41:37,840
Dia hanya duduk di sana.

497
00:41:38,000 --> 00:41:39,920
Sebagian kecil dari otaknya menerang.

498
00:41:40,880 --> 00:41:43,320
Tapi... semuanya menerang.

499
00:41:44,200 --> 00:41:46,520
Ya. Itu bagian anehnya.

500
00:41:47,840 --> 00:41:49,520
Duduklah saja, ya?

501
00:41:50,920 --> 00:41:53,810
Baiklah.

502
00:41:54,680 --> 00:41:58,440
Bagaimana kabarmu?/ Bukannya
kita seharusnya ke RS?

503
00:41:59,560 --> 00:42:02,040
Dengar, kita punya peralatan
yang sama di sini,...

504
00:42:02,200 --> 00:42:05,120
...dan tak ada yang bisa
merawatmu lebih baik dariku.

505
00:42:05,280 --> 00:42:07,200
Mereka tak memahami ini.

506
00:42:07,360 --> 00:42:09,280
Aku harus menstabilkan dirimu dulu, ya?

507
00:42:11,880 --> 00:42:12,920
Hei.

508
00:42:13,080 --> 00:42:14,360
Kau akan baik-baik saja.

509
00:42:27,480 --> 00:42:30,720
- Kukira aku kehilangan dirimu.
- Itu benar.

510
00:42:32,120 --> 00:42:33,840
Tapi sebaliknya.

511
00:42:35,120 --> 00:42:37,040
Aku punya sesuatu untukmu.

512
00:42:39,400 --> 00:42:41,360
Kemarikan tanganmu.

513
00:42:41,520 --> 00:42:43,320
Ah, sial. Maaf. Maaf.

514
00:42:45,440 --> 00:42:46,960
Baik. Um...

515
00:42:47,960 --> 00:42:51,160
Ini. Tak bisa dipercaya aku melakukan ini.

516
00:42:53,360 --> 00:42:56,040
Karena benda inilah aku
berpindah jadi Katolik.

517
00:42:56,200 --> 00:42:59,040
Tapi ini.

518
00:42:59,600 --> 00:43:01,280
Terima kasih.

519
00:43:01,960 --> 00:43:04,280
Senang mendengarmu tertawa.

520
00:43:06,760 --> 00:43:08,600
Ada sesuatu yang salah.

521
00:43:08,680 --> 00:43:11,440
Apa?

522
00:43:11,600 --> 00:43:15,320
- Apa yang kau bilang tadi?
- Aku tak mengatakan apapun.

523
00:43:18,880 --> 00:43:20,210
Apa kau baik-baik saja?

524
00:43:21,480 --> 00:43:23,760
Ya. Ya.

525
00:43:24,920 --> 00:43:26,720
Kupikir aku hanya kelelahan.

526
00:43:26,880 --> 00:43:29,120
Kau baru saja.../ "Mengalami
peristiwa yang traumatis.

527
00:43:29,280 --> 00:43:32,560
Kau harus menyembuhkan tubuhmu.
Jadi tenangkan dirimu, ya?

528
00:43:32,720 --> 00:43:34,290
Aku akan menunggumu di depan pintu."

529
00:43:38,160 --> 00:43:39,160
Apa?

530
00:43:40,240 --> 00:43:42,890
Tak ada.

531
00:43:44,240 --> 00:43:46,040
Aku harus mengecekmu sebentar lagi.
Aku akan kembali.

532
00:43:46,200 --> 00:43:47,720
Baik.

533
00:43:49,480 --> 00:43:50,600
Hei.

534
00:43:52,560 --> 00:43:53,560
Aku mencintaimu.

535
00:43:55,160 --> 00:43:56,680
Aku juga.

536
00:44:36,120 --> 00:44:39,200
Astaga, ini kesalahan.
Aku seharusnya tak berada di sini.

537
00:44:39,400 --> 00:44:42,440
Kami sebenarnya membunuh seseorang.
Aku membunuh seseorang.

538
00:44:42,600 --> 00:44:44,090
Aku tahu ini tak benar.

539
00:44:44,280 --> 00:44:46,720
Ini ide yang buruk.
Apa kau tak lihat anjingnya?

540
00:44:46,880 --> 00:44:49,640
Serumnya tetap ada di otaknya.

541
00:44:50,720 --> 00:44:54,200
Kita tak bisa menutupinya.
Itu bukan Zoe yang kita kenal.

542
00:44:54,360 --> 00:44:56,240
Kita seharusnya tak
menghidupkannya kembali.

543
00:44:57,000 --> 00:44:59,400
Aku butuh waktu lagi.
Aku akan memperbaikinya.

544
00:44:59,520 --> 00:45:00,960
Aku akan memperbaiki ini.

545
00:45:01,120 --> 00:45:03,320
Ada sesuatu yang salah dengannya.

546
00:45:03,480 --> 00:45:06,160
Buat dia pikir kalau
segalanya baik-baik saja.

547
00:45:06,320 --> 00:45:08,120
Beritahu dia kalau dia akan baik-baik saja.

548
00:46:53,840 --> 00:46:55,170
Hei.

549
00:46:56,360 --> 00:46:58,440
Kupikir ada yang salah.

550
00:47:01,680 --> 00:47:04,570
Baik, baiklah, kau baik-baik saja.
Kemarilah. Kau baik-baik saja.

551
00:47:04,720 --> 00:47:07,760
- Tidak. Tidak. Kau salah.
- Kau baik-baik saja.

552
00:47:07,920 --> 00:47:09,040
Sesuatu terjadi.

553
00:47:09,200 --> 00:47:11,360
Sesuatu terjadi. Aku
berubah./ Baik, baik...

554
00:47:11,520 --> 00:47:13,600
...baik, shh. Tenanglah. Apa yang terjadi?

555
00:47:13,760 --> 00:47:16,360
Aku bisa mendengar sesuatu.
Aku bisa melihat sesuatu.

556
00:47:16,560 --> 00:47:17,720
Lihat, lihat tanganku.

557
00:47:20,120 --> 00:47:21,280
Tunggu...

558
00:47:22,880 --> 00:47:27,880
- Tak ada yang salah dengan tanganmu.
- Frank, ketika aku mati, aku pergi ke suatu tempat.

559
00:47:29,440 --> 00:47:31,090
Aku ada di sebuah gedung. Sungguh.

560
00:47:31,280 --> 00:47:32,880
Aku bisa mendengar mereka,
mereka terjebak!

561
00:47:33,040 --> 00:47:34,560
Zoe, itu mimpi.

562
00:47:34,720 --> 00:47:37,040
Itu ingatan traumatismu ketika kecil.
Itu tak nyata.

563
00:47:37,120 --> 00:47:40,480
Itu yang kukira.
Aku tak bisa terbangun.

564
00:47:40,640 --> 00:47:43,320
Aku terjebak. Di sana tak ada akhirnya.
Sudah kucoba.

565
00:47:43,480 --> 00:47:46,400
Terus berlanjut.
Dan setiap hari, aku ada di sana.

566
00:47:46,560 --> 00:47:48,520
Aku di sana terus.
Setiap harinya.

567
00:47:48,680 --> 00:47:50,520
Zoe, kau mati selama kurang dari sejam.

568
00:47:50,720 --> 00:47:53,800
- Kau ada di sini. Kau tak...
- Oh, tidak, tidak. Kau tak paham.

569
00:47:53,960 --> 00:47:58,120
Itu sudah bertahun-tahun.
Aku berada di sana terus.

570
00:48:01,120 --> 00:48:03,160
Dengar, dengarkan aku, ya?

571
00:48:03,320 --> 00:48:05,720
Pikiranmu begitu karena
otakmu kekurangan oksigen.

572
00:48:05,880 --> 00:48:07,560
Kau berhalusinasi lewat DMT.

573
00:48:07,720 --> 00:48:09,720
Ini ingatan buruk dari masa kecilmu,...

574
00:48:09,880 --> 00:48:12,720
...tapi itu membuat traumatis./ Tidak.
Di sana itu neraka.

575
00:48:13,800 --> 00:48:15,800
Itulah neraka.

576
00:48:16,520 --> 00:48:21,280
Kau terus hidup di momen
terburukmu, lagi dan lagi,...

577
00:48:21,440 --> 00:48:23,440
...dan kau takkan pernah bisa bangun.

578
00:48:24,560 --> 00:48:28,320
Dengar, kau ada di sini.
Kau kini ada di sini dan kau terbangun.

579
00:48:31,440 --> 00:48:33,160
Kau baik-baik saja.

580
00:48:36,720 --> 00:48:38,400
- Ya.
- Baik.

581
00:48:50,600 --> 00:48:52,520
Baik.

582
00:48:54,480 --> 00:48:57,960
Baiklah, kau hanya harus
tidur sebentar, ya?

583
00:49:14,400 --> 00:49:15,840
Zoe?

584
00:50:02,400 --> 00:50:03,560
Frank?

585
00:50:05,320 --> 00:50:08,160
Zoe?

586
00:50:10,600 --> 00:50:16,720
Frank! Zoe, kalian bisa mendengarku?

587
00:50:19,800 --> 00:50:21,840
Aku seharusnya tak berada di sini.

588
00:50:33,600 --> 00:50:36,170
Hei. Apa kau tahu... kita ada dimana?

589
00:50:43,160 --> 00:50:46,800
Apa yang kau punya itu? Aku...
Apa yang kau punya di tanganmu?

590
00:51:11,960 --> 00:51:15,680
Hei, hei, hei, hei.

591
00:51:18,120 --> 00:51:19,450
Eva.

592
00:51:19,600 --> 00:51:22,040
Eva!

593
00:51:22,880 --> 00:51:24,400
- Aku butuh bantuan...
- Hei.

594
00:51:24,600 --> 00:51:26,720
Hei, lihat aku.
Lihat aku. Kau baik-baik saja.

595
00:51:26,880 --> 00:51:30,520
Apa yang terjadi? Beritahu
aku apa yang terjadi.

596
00:51:30,680 --> 00:51:33,160
Aku ada... aku ada di suatu tempat.

597
00:51:33,360 --> 00:51:39,360
Aku ada di gedung, di lorongnya,
dan aku melihat gadis.

598
00:51:40,880 --> 00:51:43,690
Dan gedungnya terbakar dan...

599
00:51:45,160 --> 00:51:49,120
...ada orang di apartemennya,
dan mereka tak bisa keluar, dan...

600
00:51:49,280 --> 00:51:52,600
...aku bisa melihat jemari
mereka ada di bawah pintu.

601
00:51:55,280 --> 00:51:57,200
Apa itu yang ada di lenganmu?

602
00:51:58,160 --> 00:52:00,600
Astaga... Ini...

603
00:52:00,800 --> 00:52:03,000
Di situlah dia memegangku! Oh!

604
00:52:03,160 --> 00:52:05,320
Apa... Apa yang memegangmu?

605
00:52:08,600 --> 00:52:10,600
- Entahlah.
- Frank?

606
00:52:10,760 --> 00:52:13,800
Kau mau memberitahu kami
apa yang terjadi di sini?

607
00:52:15,960 --> 00:52:18,560
- Frank! Apa yang terjadi di sini, Bung?
- Aku.. Kau...

608
00:52:18,720 --> 00:52:20,440
Dia memberitahumu, bukan?
Dia pasti memberitahumu.

609
00:52:20,560 --> 00:52:22,050
- Apa?
- Dia memberitahumu.

610
00:52:22,240 --> 00:52:24,520
- Tidak.
- Apa? Beritahu dia apa?

611
00:52:24,680 --> 00:52:26,920
Dengar, ketika Zoe masih kecil,...

612
00:52:27,120 --> 00:52:29,770
...apartemen yang dia tinggali terbakar...

613
00:52:29,920 --> 00:52:32,520
...dan tetangganya terjebak di sana.

614
00:52:33,520 --> 00:52:35,840
Dia masih bermimpi buruk tentang itu.

615
00:52:36,000 --> 00:52:37,570
Itu kedengaran seperti yang kau lihat?

616
00:52:38,880 --> 00:52:40,370
Ya.

617
00:52:41,200 --> 00:52:45,090
Bagaimana itu bisa terjadi?
Bagaimana itu bisa terjadi, Frank?

618
00:52:45,240 --> 00:52:51,240
Zoe bilang... setelah kau mati,
tubuhmu menghasilkan... sebuah senyawa,...

619
00:52:51,400 --> 00:52:54,320
...dan itu membuat jiwamu
berpindah atau.../ DMT.

620
00:52:54,520 --> 00:52:55,520
Benar.

621
00:52:55,680 --> 00:52:57,480
Dia bilang itu membuka
pintu untuk pemiliknya.

622
00:52:57,640 --> 00:53:01,800
Bagaimana... Bagaimana
jika pintunya tak terbuka?

623
00:53:01,960 --> 00:53:04,610
Bagaimana jika jiwanya Zoe tak bisa masuk?

624
00:53:05,880 --> 00:53:08,530
Bagaimana jika dia terjebak
di mimpi buruknya?

625
00:53:08,680 --> 00:53:10,280
Ini omong kosong. Kau bohong.

626
00:53:11,080 --> 00:53:12,360
- Bohong?
- Frank...

627
00:53:12,520 --> 00:53:14,640
Frank, aku tak bohong! Aku tak bohong!

628
00:53:14,800 --> 00:53:17,280
Hei. Kita tak bisa menangani ini sendirian.

629
00:53:17,440 --> 00:53:19,560
Kita tak tahu apa yang terjadi kepadanya!

630
00:53:19,720 --> 00:53:21,560
Apa kau lihat lengannya?/
Ya, aku melihatnya! Ya?

631
00:53:21,760 --> 00:53:23,040
Kau mau aku berbuat apa?

632
00:53:23,200 --> 00:53:26,440
Dengar... jika kita kacaukan ini,
kita akan kehilangan Zoe.

633
00:53:26,640 --> 00:53:29,680
Tolong aku. Kumohon.

634
00:53:40,160 --> 00:53:42,120
Asshole./ Kawan.

635
00:53:44,280 --> 00:53:47,400
Baiklah, istirahat selama 24 jam,
minum Advil, dan panggil aku.

636
00:53:52,040 --> 00:53:53,400
Kau tak apa?

637
00:53:55,400 --> 00:53:57,400
Itu seperti aku ada di sana.

638
00:53:58,880 --> 00:54:01,200
Bagaimana itu bisa terjadi?

639
00:54:02,480 --> 00:54:05,240
Kuberitahu kau, itu karena serumnya.

640
00:54:05,400 --> 00:54:08,370
Itu... Itu seperti...
membuka bagian dari otak...

641
00:54:08,520 --> 00:54:10,440
...yang membuatmu jadi gila.

642
00:54:10,640 --> 00:54:14,480
Itu teori besarmu? "Gila"?

643
00:54:14,640 --> 00:54:18,320
Itulah kenapa evolusi lama terjadinya.

644
00:54:18,520 --> 00:54:22,800
Dan kini, otaknya membuat otak
manusianya kelewat batas.

645
00:54:22,960 --> 00:54:27,320
Dan itu tak membutuhkan jutaan tahun,
tapi hanya beberapa menit.

646
00:54:34,320 --> 00:54:36,120
Hail Mary, yang penuh rahmat...

647
00:54:39,280 --> 00:54:40,720
Holy Mary, Ibu dari Tuhan, berdoa...

648
00:54:40,920 --> 00:54:43,490
Frank, kau harus melihat ini.

649
00:54:46,160 --> 00:54:48,680
Apa yang akan kulihat?/ Aku
masuk sebagai admin...

650
00:54:48,840 --> 00:54:51,440
...jadi aku bisa melihat rekaman
rahasia, dan aku menemukan ini.

651
00:54:51,640 --> 00:54:54,160
Ini akun bodoh. Setiap hari ini mengunduh
segala yang ada di sistem kita...

652
00:54:54,320 --> 00:54:55,890
...dan membuat salinannya./ Jadi?

653
00:54:56,040 --> 00:54:59,040
Seseorang telah melihat kita selama...
seperti berbulan-bulan lamanya.

654
00:54:59,200 --> 00:55:00,560
Baiklah, mungkin mahasiswa itu.

655
00:55:00,720 --> 00:55:02,840
Mahasiswa tak perlu menerobos
sistem kita. Itu...

656
00:55:03,400 --> 00:55:04,440
Itu pasti Crylonis.

657
00:55:06,760 --> 00:55:08,640
Hal apa yang terbaru?

658
00:55:09,720 --> 00:55:12,290
- 20 menit lalu.
- Berarti mereka sudah tahu kita ada di sini.

659
00:55:12,440 --> 00:55:14,680
Jika tidak, mereka akan segera tahu.

660
00:55:14,840 --> 00:55:16,920
Kita harus pergi sekarang.
Ambil anjingnya, kemasi semuanya.

661
00:55:17,120 --> 00:55:18,770
- Bisa kau urusi itu?
- Dimana anjingnya?

662
00:55:18,960 --> 00:55:20,480
- Kutaruh dia di kurungannya.
- Tak ada di kurungan.

663
00:55:20,640 --> 00:55:22,240
Baiklah. Semuanya,
lepaskan yang kalian lakukan,...

664
00:55:22,400 --> 00:55:23,920
...temukan anjingnya,
kemasi semua barang.

665
00:55:24,080 --> 00:55:26,160
- Niko, tangani itu. Kita pergi!
- Baik.

666
00:56:30,440 --> 00:56:31,960
Zoe?

667
00:56:32,800 --> 00:56:34,290
Zoe?

668
00:56:53,480 --> 00:56:55,600
- Niko.
- Astaga, apa yang kau lakukan di sini?

669
00:56:55,680 --> 00:56:57,400
- Aku butuh bantuanmu.
- Kami harus memulangkanmu.

670
00:56:57,600 --> 00:57:00,570
Aku butuh bantuanmu.
Kau harus membuatku merasa normal.

671
00:57:00,720 --> 00:57:03,720
- Baik, tunggu. Apa kau baik-baik saja?
- Kau harus membuatku merasa normal.

672
00:57:03,880 --> 00:57:05,880
- Aku bantuanmu. Tolong.
- Whoa, whoa, whoa.

673
00:57:06,040 --> 00:57:08,240
Kau baru saja mengalami
sesuatu yang traumatis, ya?

674
00:57:08,440 --> 00:57:11,090
- Kupikir kau mungkin bingung...
- Kau tak paham.

675
00:57:11,280 --> 00:57:15,520
Niko, kaulah satu-satunya orang
yang bisa kupercaya. Ya?

676
00:57:18,120 --> 00:57:19,450
Tolong aku.

677
00:57:24,320 --> 00:57:26,970
Tidak! Tidak! Tidak, hentikan.

678
00:57:27,120 --> 00:57:30,040
- Kukira kau temanku.
- Memang.

679
00:57:30,200 --> 00:57:32,520
Tapi kini kau bukan dirimu.
Kami masih tak mengerti...

680
00:57:32,680 --> 00:57:34,520
"...apa yang terjadi kepadamu."

681
00:57:37,320 --> 00:57:41,640
Aku menghabiskan seluruh hidupku
hanya untuk membuat satu kesalahan.

682
00:57:42,320 --> 00:57:44,890
Aku melakukan segalanya dengan benar.

683
00:57:45,040 --> 00:57:47,160
Dan aku masih berakhir di neraka.

684
00:57:48,520 --> 00:57:52,040
Zoe, kami bisa membantumu.
Frank bilang kami bisa memperbaikimu.

685
00:57:52,200 --> 00:57:55,200
- Kami hanya butuh waktu.
- Oh, tidak.

686
00:57:55,360 --> 00:57:57,080
Sudah terlambat untuk itu.

687
00:57:58,720 --> 00:58:00,880
Kau tak tahu apa yang telah kau lakukan.

688
00:58:03,360 --> 00:58:04,440
Tapi kau akan tahu.

689
00:58:18,840 --> 00:58:20,120
Zoe, kumohon!

690
00:58:33,560 --> 00:58:34,720
Zoe?

691
00:58:37,360 --> 00:58:40,280
Zoe, kumohon!

692
00:58:41,760 --> 00:58:43,920
Zoe...

693
00:58:59,680 --> 00:59:00,800
Hei.

694
00:59:01,520 --> 00:59:05,000
- Semuanya baik-baik saja di sini?
- Ya. Kenapa, ada apa?

695
00:59:05,160 --> 00:59:08,320
- Hei, Teman-teman, dimana Niko?
- Dia menghilang ketika aku di sini.

696
00:59:08,520 --> 00:59:12,080
- Kukira dia pergi ke kamar mandi.
- Aku baru saja di sana tadi.

697
00:59:12,240 --> 00:59:14,560
- Itu yang dikatakannya.
- Persetan dengan ini.

698
00:59:14,720 --> 00:59:16,290
- Tunggu. Tunggu, tunggu?
- Aku menelepon satpam, Bung.

699
00:59:16,440 --> 00:59:19,640
- Hei, tunggu. Pikirkan ini.
- Ini sudah terlalu aneh!

700
00:59:19,800 --> 00:59:22,880
Ya? Aku lelah! Mereka boleh menangkapku,
terserah, aku tak peduli. Aku lelah!

701
00:59:23,080 --> 00:59:27,080
Kau menyiayiakan tiga tahun dalam hidupku
karena kau tak bisa membaca kontrak.

702
00:59:27,240 --> 00:59:29,040
Kau bukan bosku dan kau bukan temanku.

703
00:59:29,200 --> 00:59:30,720
- Kini jangan halangi aku.
- Kau mau aku meminta maaf?

704
00:59:30,920 --> 00:59:32,720
Baik, aku minta maaf, ya?

705
00:59:32,920 --> 00:59:35,680
Kau tahu apa yang akan terjadi jika
mereka tahu apa yang terjadi di sini?

706
00:59:36,960 --> 00:59:39,880
Mereka akan menaruhnya di lab dan
mereka akan memotongnya kecil-kecil,...

707
00:59:40,040 --> 00:59:43,120
...dan kita takkan melihatnya
lagi./ Kau tak tahu itu.

708
00:59:43,280 --> 00:59:45,120
Itu yang akan kulakukan.

709
00:59:46,440 --> 00:59:49,800
Maaf. Tidak, tidak. Jangan halangi aku.

710
00:59:49,960 --> 00:59:52,690
- Astaga.
- Apa-apaan! Apa kau bercanda?

711
00:59:52,840 --> 00:59:55,000
Tak apa, ini mati lampu. Tak apa.

712
00:59:55,160 --> 00:59:57,920
Tak apa! Selalu tak apa, Frank!

713
00:59:58,080 --> 01:00:01,050
Hei... apa ini sering terjadi?

714
01:00:01,240 --> 01:00:03,360
Kau tahu ada berapa sistem
darurat yang ada di sini?

715
01:00:03,520 --> 01:00:07,570
Teleponnya takkan mati.
Itu tak terjadi.

716
01:00:07,720 --> 01:00:10,000
- Tak ada jalan keluar.
- Ayo, kita pergi.

717
01:00:19,920 --> 01:00:22,080
Semuanya terbakar.
Jangan menyusahkan dirimu.

718
01:00:23,320 --> 01:00:26,440
- Tak bisa dibuka.
- Biar aku coba, biar aku coba. Biar aku coba!

719
01:00:29,640 --> 01:00:31,440
Tak bisa dibuka.
Sini, bantu aku membuka liftnya.

720
01:00:36,680 --> 01:00:40,120
Sial!

721
01:00:41,040 --> 01:00:43,000
Pasti ada jalan keluar.

722
01:00:43,920 --> 01:00:45,360
Benar, 'kan?

723
01:01:02,840 --> 01:01:04,360
Kau mau kemana?/ Mencari Niko.

724
01:01:04,520 --> 01:01:05,600
Kau tak salah, kau tahu.

725
01:01:05,760 --> 01:01:10,080
Kau pikir, "Aku tak layak di sini.
Aku takkan layak di sini."

726
01:01:12,240 --> 01:01:14,440
Tak apa berpikir begitu. Kau benar.

727
01:01:15,000 --> 01:01:18,440
Kau bukan salah satu dari kami.
Takkan pernah.

728
01:01:18,600 --> 01:01:20,720
Beberapa orang ditakdirkan
jadi orang hebat,...

729
01:01:20,880 --> 01:01:23,200
...dan yang lainnya hanya memegang kamera.

730
01:01:24,400 --> 01:01:26,640
Baiklah, kini sedang di mode penguncian.

731
01:01:26,800 --> 01:01:28,800
- Itu artinya apa?
- Dikunci secara otomatis.

732
01:01:28,960 --> 01:01:30,960
Kupikir jika ada bahaya kontaminasi,...

733
01:01:31,160 --> 01:01:33,640
...seluruh tempat ini akan
ditutup./ Bagaimana dengan liftnya?

734
01:01:33,800 --> 01:01:35,920
Sudah kami coba. Kita harus memikirkan
sesuatu untuk keluar dari sini.

735
01:01:36,080 --> 01:01:38,360
Apa yang kau lakukan?

736
01:01:38,520 --> 01:01:40,800
Zoe, apa yang kau lakukan?

737
01:01:40,960 --> 01:01:43,800
Apa yang kau bicarakan? Aku
selama ini di sini bersamamu.

738
01:01:43,960 --> 01:01:46,640
Tidak, kau juga orang
terakhir yang melihat Niko!

739
01:01:46,800 --> 01:01:50,040
Tidak! Tidak, semua keanehan ini terjadi
segera setelah dia dihidupkan kembali!

740
01:01:50,200 --> 01:01:53,400
Kalian bilang sendiri,
serumnya membuat otaknya aneh!

741
01:01:54,880 --> 01:01:56,530
Ini bukan waktu yang tepat untuk bicara.

742
01:01:56,680 --> 01:01:59,120
Tidak, ini waktu yang tepat
sekali untuk membicarakannya!

743
01:01:59,280 --> 01:02:00,770
Aku mau tahu apa yang terjadi pada Niko.

744
01:02:00,920 --> 01:02:03,080
Astaga, bisakah kita semua tenang dan
memikirkan cara keluar dari sini?

745
01:02:03,280 --> 01:02:05,930
Aku mau tahu apa yang
terjadi pada Niko, sekarang!

746
01:02:09,320 --> 01:02:11,160
Clay.

747
01:02:16,360 --> 01:02:17,960
- Clay.
- Clay. Clay?

748
01:02:18,120 --> 01:02:19,320
Astaga, dia tersedak?/ Clay?

749
01:02:19,440 --> 01:02:22,880
- Frank! Frank! Frank, dia tersedak!
- Ada yang menganggunya!

750
01:02:23,040 --> 01:02:25,440
Beri aku tang
Aku butuh tang, ada di sana!

751
01:02:25,600 --> 01:02:27,800
Cepat! Aku butuh senter! Clay! Clay!

752
01:02:27,960 --> 01:02:29,760
Tetaplah bersamaku, Clay. Clay!

753
01:02:29,920 --> 01:02:32,960
Beri aku tang! Biar aku lihat!
Aku butuh senter! Clay!

754
01:02:34,200 --> 01:02:36,280
- Sekarang! Kemarikan itu sekarang!
- Baik!

755
01:02:37,560 --> 01:02:40,640
- Clay...
- Bantu aku memegangnya.

756
01:02:40,800 --> 01:02:42,640
Clay! Clay! Clay! Clay! Astaga!

757
01:02:42,800 --> 01:02:44,800
Clay, tetaplah bersamaku!
Bantu aku memegangnya.

758
01:02:44,960 --> 01:02:49,360
- Clay! Apa kau mau kusenteri?
- Astaga, benda apa ini?

759
01:02:49,520 --> 01:02:51,440
Senteri dia di mulutnya!
Senteri dia di mulutnya!

760
01:02:58,240 --> 01:03:00,560
- Clay!
- Oh, astaga.

761
01:03:15,040 --> 01:03:17,280
- Oh, sial. Oh, sial.
- Frank!

762
01:03:17,480 --> 01:03:18,890
Astaga...

763
01:03:19,040 --> 01:03:23,040
- Kemarilah.
- Astaga! Dimana dia?

764
01:03:23,200 --> 01:03:25,720
- Astaga!
- Frank! Dia menghilang! Frank, dia menghilang!

765
01:03:25,880 --> 01:03:28,200
Kemana perginya dia? Zoe? Zoe?

766
01:03:28,360 --> 01:03:29,960
Sini, tetap berdekatan.

767
01:03:32,800 --> 01:03:34,880
- Zoe?
- Zoe!

768
01:03:35,640 --> 01:03:37,000
Tetap berdekatan.

769
01:03:48,720 --> 01:03:51,200
Zoe, berhenti!

770
01:04:05,400 --> 01:04:09,040
Astaga.

771
01:04:10,280 --> 01:04:12,160
Astaga. Eva.

772
01:04:12,320 --> 01:04:16,320
- Eva, bangun. Eva, kau tak apa? Kemarilah.
- Oh...

773
01:04:16,480 --> 01:04:19,520
Kemarilah.Bangun. Kau harus bangun. Bangun.

774
01:04:19,680 --> 01:04:21,480
Frank...

775
01:04:26,920 --> 01:04:29,280
Kita butuh senjata atau sesuatu
yang bisa kita gunakan.

776
01:04:33,320 --> 01:04:34,680
Pegang ini.

777
01:04:37,880 --> 01:04:39,920
Frank?

778
01:04:43,280 --> 01:04:46,480
Frank... dia membunuhnya. Dia membunuhnya!

779
01:04:46,640 --> 01:04:50,080
Aku tahu. Aku tahu. Dengarkan aku.

780
01:04:53,120 --> 01:04:55,770
Frank? Frank, apa itu?

781
01:05:16,000 --> 01:05:17,920
Astaga! Frank!

782
01:05:21,640 --> 01:05:23,960
Frank, mereka datang! Mereka datang!
Mereka hidup!

783
01:05:24,120 --> 01:05:27,400
Dengarkan aku! Dengarkan aku!
Mereka tak hidup, ya? Kemarilah.

784
01:05:27,560 --> 01:05:29,480
Ini namanya Embutramide.

785
01:05:29,640 --> 01:05:32,290
Kami membutuhkannya untuk membius hewan.
Kau butuh semuanya.

786
01:05:35,200 --> 01:05:37,770
Dengarkan aku. Aku mau kau
bersembunyi sampai aku selesai.

787
01:05:37,920 --> 01:05:39,960
- Aku takkan meninggalkanmu. Aku... Tidak!
- Shh.

788
01:05:40,160 --> 01:05:43,640
Hei, ini kesalahanku. Aku
akan memperbaikinya.

789
01:05:43,800 --> 01:05:47,440
Tapi jika tidak,
aku mau kau berjanji kepadaku...

790
01:05:49,040 --> 01:05:51,200
...jangan kau biarkan dia keluar
dari lab ini, apapun alasannya.

791
01:05:51,360 --> 01:05:53,930
Kita tak boleh membiarkannya
menyakiti orang lain, paham?

792
01:05:55,560 --> 01:05:57,560
- Apa kau paham?
- Aku berjanji, aku berjanji, aku berjanji.

793
01:05:57,760 --> 01:05:59,960
Baik. Maafkan aku.

794
01:06:01,200 --> 01:06:02,800
Kumohon... Frank, kumohon jangan
tinggalkan aku sendirian!

795
01:06:02,960 --> 01:06:06,080
Frank, kumohon jangan tinggalkan
aku sendirian! Frank, kumohon!

796
01:06:27,200 --> 01:06:28,200
Zoe?

797
01:06:32,600 --> 01:06:36,200
Ini aku Frank. Aku takkan menyakitimu.

798
01:06:38,440 --> 01:06:40,400
Aku hanya mau bicara.

799
01:06:42,160 --> 01:06:46,160
Tak apa.
Aku hanya mau bicara denganmu, itu saja.

800
01:06:49,160 --> 01:06:50,960
Lalu kenapa kau memegang suntikan itu

801
01:06:53,240 --> 01:06:55,640
Baik. Baiklah.

802
01:06:59,840 --> 01:07:05,240
Dengar, aku tahu kau mungkin takut...
dan bingung sekali.

803
01:07:05,400 --> 01:07:09,840
Ini bukan kesalahanmu, ya?
Aku yang melakukan ini. Ini salahku.

804
01:07:10,040 --> 01:07:12,880
Aku sungguh minta maaf, ya, Sayang?

805
01:07:13,040 --> 01:07:16,560
Kita akan memperbaiki ini.
Kita bisa memperbaiki ini bersama, ya?

806
01:07:16,760 --> 01:07:19,240
Kita bisa melakukan apapun, kau dengar aku?

807
01:07:19,400 --> 01:07:22,000
Ini tentang kau dan aku. Aku di sini.

808
01:07:22,160 --> 01:07:25,200
Aku takkan menyakitimu. Ya?

809
01:07:25,360 --> 01:07:26,690
Lihat aku.

810
01:07:26,840 --> 01:07:28,760
Aku bersamamu.

811
01:07:31,480 --> 01:07:32,920
Apa kau masih mencintaiku?

812
01:07:34,000 --> 01:07:35,720
Ya, tentu.

813
01:07:41,480 --> 01:07:43,480
Maka tunjukkan kepadaku.

814
01:07:43,640 --> 01:07:45,130
Ini bukan Zoe yang kukenal.

815
01:07:45,280 --> 01:07:47,720
-Zoe?
- Kau harus menghentikannya.

816
01:07:47,880 --> 01:07:50,450
Ambil suntikan itu dan bius dia.

817
01:07:51,280 --> 01:07:52,400
Sudah kuduga.

818
01:07:54,680 --> 01:07:56,480
Zoe!

819
01:09:34,960 --> 01:09:36,760
Eva!

820
01:09:40,680 --> 01:09:43,410
Eva...

821
01:10:22,360 --> 01:10:23,360
Zoe?

822
01:10:28,320 --> 01:10:31,160
Eva!

823
01:10:32,640 --> 01:10:35,800
Eva.

824
01:11:22,320 --> 01:11:25,160
Zoe?

825
01:11:44,200 --> 01:11:47,360
Zoe, aku tahu kau ada di sini!

826
01:12:13,720 --> 01:12:15,560
Zoe?

827
01:12:28,040 --> 01:12:30,440
- Zoe, kumohon!
- Hail Mary, yang penuh rahmat.

828
01:12:30,600 --> 01:12:32,170
Tuhan kami bersamamu.

829
01:12:32,360 --> 01:12:34,600
Doankanlah kami yang berdosa,
sekarang dan ketika kami mati.

830
01:12:59,400 --> 01:13:00,400
Zoe?

831
01:13:07,640 --> 01:13:09,000
Ini mimpinya.

832
01:13:10,080 --> 01:13:12,360
Zoe! Zoe!

833
01:13:13,040 --> 01:13:14,240
Zoe, tak apa, ini aku.

834
01:13:31,320 --> 01:13:32,970
Kau yang memulainya.

835
01:13:34,400 --> 01:13:36,120
Kau yang memulai kebakarannya.

836
01:14:02,360 --> 01:14:04,880
Hei, dengarkan aku.
Ini bukan kesalahanmu.

837
01:14:05,080 --> 01:14:06,490
Ini bukan kesalahanmu.

838
01:14:09,320 --> 01:14:11,600
Kau bisa menghentikan ini, ya?

839
01:14:13,760 --> 01:14:16,000
Kau bisa membuka pintunya.

840
01:14:17,280 --> 01:14:20,560
Zoe, bukan pintunya!

841
01:14:48,920 --> 01:14:50,490
Maafkan aku.

842
01:14:54,520 --> 01:14:55,960
Aku sungguh minta maaf.

843
01:15:39,840 --> 01:15:43,200
- Hei, apa kau baik-baik saja?
- Dia membunuh mereka!

844
01:17:15,200 --> 01:17:19,200


