2
00:01:17,318 --> 00:01:19,058
Kau gugup?

3
00:01:34,503 --> 00:01:36,536
Jacob?

4
00:01:47,480 --> 00:01:50,209
Jacob, apa kau bersembunyi?

5
00:02:03,063 --> 00:02:05,256
Jacob?

6
00:02:10,057 --> 00:02:12,954
Aku penasaran dimana
Jacob berada.

7
00:02:13,791 --> 00:02:15,689
Hei!

8
00:02:16,220 --> 00:02:18,260
Aku mendapatkan ayah./
Ya, kau mendapatkan ayah.

9
00:02:18,285 --> 00:02:21,513
Kenapa kau di loteng?
Kau tak seharusnya di sini.

10
00:02:21,515 --> 00:02:23,581
Aku bersembunyi.

11
00:02:23,583 --> 00:02:25,616
Ya. Kenapa kita tidak bersiap dan
memakai setelah yang rapi...

12
00:02:25,618 --> 00:02:28,209
...agar kita bisa melanjutkan acaranya./
Tidak, terima kasih.

13
00:02:30,057 --> 00:02:32,758
Hei... Lebih cepat kita
menyelesaikan ini,

14
00:02:32,760 --> 00:02:35,063
Lebih cepat kita semua bisa
makan kue.

15
00:02:36,245 --> 00:02:38,587
Aku tak mau memakai dasi.

16
00:02:38,587 --> 00:02:40,133
Kau akan terlihat sangat
tampan dengan memakai dasi.

17
00:02:40,158 --> 00:02:41,580
Kau akan terlihat seperti ayah.

18
00:02:41,586 --> 00:02:45,343
Kalau begitu aku mau dua...

19
00:02:45,423 --> 00:02:47,572
...potong kue./
Setuju.

20
00:02:47,574 --> 00:02:53,052
Dan aku mau mainan kereta asli dengan
lampu, jembatan dan rumah-rumahan.

21
00:02:53,914 --> 00:02:55,947
Kau banyak memberikan
permintaan sulit.

22
00:02:55,949 --> 00:02:57,825
Mari kita menikah.

23
00:02:58,851 --> 00:03:02,892
Sekarang, Mark dan Elizabeth
akan membacakan sumpah mereka.

24
00:03:02,907 --> 00:03:06,268
Tak ada tekanan, berpura-pura
saja kami tidak di sini.

25
00:03:08,323 --> 00:03:10,481
Aku...

26
00:03:12,325 --> 00:03:15,499
Musim panas sebelum sekolah hukum,

27
00:03:15,501 --> 00:03:20,581
Aku habiskan separuh uang bantuan
keuanganku membeli sepeda mahal,

28
00:03:20,586 --> 00:03:24,475
Lalu aku menabrakkan itu
di trek yang sangat terpencil,

29
00:03:24,477 --> 00:03:26,812
Tapi aku beruntung,

30
00:03:26,814 --> 00:03:30,681
Karena ada gadis cantik yang
sedang mendaki hari itu.

31
00:03:30,683 --> 00:03:34,899
Aku./Dan dia memberiku
seluruh kotak P3K-nya.

32
00:03:36,274 --> 00:03:41,005
Lalu menciumku untuk
membuat rasa sakitku pergi.

33
00:03:43,357 --> 00:03:45,764
Terima kasih sudah
menyelamatkan hidupku.

34
00:03:45,766 --> 00:03:49,166
Aku bersumpah untuk
menebus itu padamu setiap hari.

35
00:03:49,168 --> 00:03:51,703
Aku cukup berharap kau bersumpah
untuk memperbaiki rumah ini.

36
00:03:51,705 --> 00:03:55,241
Ya, baiklah.
Aku juga akan melakukan itu.

37
00:03:56,243 --> 00:03:58,679
Dan Elizabeth.

38
00:04:00,247 --> 00:04:02,013
Pegang itu.

39
00:04:02,300 --> 00:04:04,628
Kita bersama 8 tahun,

40
00:04:04,665 --> 00:04:08,118
Satu anak, satu rumah impian
yang belum terwujud,

41
00:04:08,120 --> 00:04:10,955
Sekolah hukummu, dan MFA-ku untuk
memikirkan semua pernikahan ini,

42
00:04:10,957 --> 00:04:15,259
Dan sekarang aku tak tahu kenapa
kita butuh waktu lama,

43
00:04:15,261 --> 00:04:17,881
Karena tidak ada aku tanpamu.

44
00:04:19,344 --> 00:04:21,266
Apa hanya itu saja?
Apa kami sudah menikah?

45
00:04:21,268 --> 00:04:22,533
Cincin.

46
00:04:22,535 --> 00:04:25,205
Oke./
Bisa?

47
00:04:27,036 --> 00:04:28,790
Terima kasih.

48
00:04:35,883 --> 00:04:37,785
Baiklah.

49
00:04:44,223 --> 00:04:47,161
Sekarang, dengan kuasa yang
diserahkan padaku.../Ini pas.

50
00:04:47,186 --> 00:04:50,257
Dengan Gereja Kehidupan Universal
dan Internet,/Kemari.

51
00:04:50,282 --> 00:04:52,596
Aku akhirnya nyatakan kau
suami dan istri,

52
00:04:52,598 --> 00:04:54,031
Dan kau sudah mencium
pengantinmu,

53
00:04:54,033 --> 00:04:56,004
Jadi tugasku di sini sudah selesai.

54
00:04:56,041 --> 00:04:57,836
Waktunya untuk kue!

55
00:04:57,838 --> 00:04:59,573
Kue!

56
00:06:17,504 --> 00:06:19,216
Waktunya untuk bulan madu?

57
00:06:19,218 --> 00:06:21,848
Ya, ini waktunya untuk bulan madu.

58
00:08:36,424 --> 00:08:38,367
Orang magang baru?

59
00:08:42,712 --> 00:08:44,915
Aku benar-benar minta maaf.

60
00:08:44,990 --> 00:08:46,844
Ini hari pertemuan
orang tua-murid...

61
00:08:46,844 --> 00:08:48,671
...dan aku benar-benar
melewatkan memonya.

62
00:08:48,748 --> 00:08:51,449
Tapi saudariku dalam perjalanan
untuk menjemput mereka.

63
00:08:51,474 --> 00:08:53,075
Anak-anak.

64
00:08:53,869 --> 00:08:55,690
Apa itu monyetku?

65
00:08:56,783 --> 00:09:00,077
Riley, kita tak mengambil barang
yang bukan milik kita, mengerti?

66
00:09:00,079 --> 00:09:04,982
Itu milik Tn. Bennett,
jadi tolong bawa masuk.

67
00:09:04,984 --> 00:09:06,953
Ayo.

68
00:09:16,161 --> 00:09:18,051
Terima kasih.

69
00:09:20,635 --> 00:09:23,730
Maaf soal itu.
Itu bagus, terima kasih.

70
00:09:36,165 --> 00:09:37,764
Hai, Ayah.

71
00:09:38,517 --> 00:09:41,626
Ini aku. Ini Mark.

72
00:09:42,234 --> 00:09:45,766
Ayah tahu. Ayah tahu anakku
sendiri saat melihatnya.

73
00:09:45,804 --> 00:09:47,364
Kenapa ayah memakan ini?

74
00:09:47,389 --> 00:09:49,347
Ini penuh gula.

75
00:09:49,896 --> 00:09:51,741
Ayah pikir kau pindah.

76
00:09:51,784 --> 00:09:53,633
Itu benar,, Chicago.

77
00:09:53,660 --> 00:09:57,886
Tapi aku kembali.
Ini sudah setahun.

78
00:09:57,925 --> 00:10:00,814
Bagaimana kabarmu?/
Ayah akan naik pangkat.

79
00:10:00,838 --> 00:10:02,614
Kepala Departemen.

80
00:10:02,639 --> 00:10:05,210
Ayah tak yakin akan menerimanya.

81
00:10:05,212 --> 00:10:08,178
Ayah tak tahu jika ayah ingin
mengatur seluruh departemen.

82
00:10:08,180 --> 00:10:10,181
Kau sudah pensiun, Ayah.

83
00:10:10,183 --> 00:10:12,417
Kau tak harus mengatur apapun.

84
00:10:12,859 --> 00:10:14,809
Wanita itu mirip seperti Elizabeth.

85
00:10:14,809 --> 00:10:16,563
Berikutnya,
penulis Elizabeth Wells...

86
00:10:16,588 --> 00:10:19,072
...merayakan tahun yang
luar biasa dari buku daftar terlarisnya...

87
00:10:19,097 --> 00:10:21,426
Itu memang Elizabeth./Sebuah memoar,
"Upwelling: A Year By The Sea."

88
00:10:21,428 --> 00:10:23,397
Elizabeth, apa kau terkejut
...

89
00:10:23,397 --> 00:10:24,982
Kenapa dia masuk TV?

90
00:10:24,996 --> 00:10:28,398
Dia menulis buku./
Itu menakjubkan.

91
00:10:28,400 --> 00:10:30,306
Bagaimana kabarnya?

92
00:10:31,086 --> 00:10:33,249
Kami bercerai, Ayah.

93
00:10:34,573 --> 00:10:37,275
Kami sudah bercerai
selama 6 tahun.

94
00:10:38,259 --> 00:10:41,707
Ayah harap kau tak biarkan dia
membesarkan anak itu sendirian,

95
00:10:41,732 --> 00:10:44,081
Karena seorang anak
butuh ayahnya.

96
00:10:44,083 --> 00:10:47,568
Jacob meninggal.

97
00:10:47,626 --> 00:10:50,113
Tujuh tahun.

98
00:10:50,921 --> 00:10:53,207
Tepat tujuh tahun ini hari.

99
00:11:00,775 --> 00:11:02,309
Hei, Gary, ada apa?

100
00:11:02,381 --> 00:11:03,875
Hei, kawan, apa kabar?

101
00:11:03,919 --> 00:11:05,937
Dengar, aku punya
berita buruk untukmu.

102
00:11:05,939 --> 00:11:08,005
Yang mengontrak dirumahmu
pindah keluar saat tengah malam...

103
00:11:08,007 --> 00:11:10,475
...dan membuat tempat itu
berantakan sebelum mereka pergi.

104
00:11:10,477 --> 00:11:11,653
Mereka baru saja tinggal di sana.

105
00:11:11,653 --> 00:11:14,920
Gary, apa itu begitu sulit mencari
penghuni baik dan jangka panjang?

106
00:11:14,920 --> 00:11:16,963
Mau bagaimana lagi?
Orang memang babi.

107
00:11:16,987 --> 00:11:18,522
Kau mau aku iklankan rumahnya lagi?

108
00:11:18,523 --> 00:11:21,118
Aku bisa suruh orang ke sana
untuk membereskan.

109
00:11:22,488 --> 00:11:24,522
Jual saja./
Kau yakin?

110
00:11:24,524 --> 00:11:27,991
Biar aku singgah dan mengambil
beberapa barang dari loteng.

111
00:11:27,993 --> 00:11:29,989
Aku akan menghubungimu
saat aku selesai.

112
00:11:55,935 --> 00:11:57,989
Sial!

113
00:11:58,542 --> 00:12:01,851
Hei! Hei.

114
00:12:02,529 --> 00:12:05,653
Apa? Apa yang terjadi?

115
00:12:05,871 --> 00:12:08,475
Ya Tuhan!
Apa kau baik-baik saja?

116
00:12:08,500 --> 00:12:11,735
Aku benar-benar minta maaf.
Aku berjanji mengajaknya memancing.

117
00:12:11,737 --> 00:12:13,604
Itu jelas salahku.../
Itu bukan mainan.

118
00:12:13,606 --> 00:12:15,572
Mau aku ambilkan plester?

119
00:12:15,574 --> 00:12:18,176
Kau ada suntik tetanus
selama 10 tahun terakhir?

120
00:12:18,178 --> 00:12:20,517
Kau mungkin sebaiknya
disuntik tetanus.

121
00:14:35,464 --> 00:14:37,789
Maaf karena mengaitkanmu.
Dash.

122
00:15:42,501 --> 00:15:44,328
Peggy!

123
00:15:45,777 --> 00:15:47,344
Peg?

124
00:15:47,369 --> 00:15:49,953
Apa?/
Hei. Apa Peggy ada?

125
00:15:50,118 --> 00:15:52,599
Tidak, Peggy tidak ada.
Siapa kau?

126
00:15:52,624 --> 00:15:55,413
Aku Janice.
Aku datang dengan damai.

127
00:15:55,446 --> 00:15:57,107
Kau tahu kapan dia
akan kembali?

128
00:15:57,132 --> 00:15:58,828
Takkan pernah,
dilihat dari situasinya.

129
00:15:58,830 --> 00:16:00,664
Dia dan pacarnya, Steve,

130
00:16:00,666 --> 00:16:03,378
Mengacaukan tempat ini lalu
pergi tanpa membayar sewa.

131
00:16:03,403 --> 00:16:05,328
Apa kau pengurus rumah ini?/
Pemilik.

132
00:16:05,353 --> 00:16:07,160
Kau tahu dimana aku bias
temukan Peggy dan Steve?

133
00:16:07,208 --> 00:16:09,740
Tidak. Aku punya nomor mereka
di ponselku,

134
00:16:09,742 --> 00:16:12,610
Tapi itu rusak saat aku mencoba
perbarui sistem operasinya,

135
00:16:12,612 --> 00:16:14,078
Itu sebabnya aku singgah.

136
00:16:14,103 --> 00:16:16,146
Baiklah. Selamat malam.

137
00:16:16,152 --> 00:16:21,132
Apa semua baik saja?
Kau tahu, dengan rumah?

138
00:16:21,157 --> 00:16:23,119
Kenapa?

139
00:16:23,144 --> 00:16:26,456
Kau bilang ini berantakan dan
aku melihat jendela yang pecah.

140
00:16:26,458 --> 00:16:28,427
Mau bagaimana lagi?
Orang memang babi.

141
00:16:28,469 --> 00:16:32,363
Ya, seandainya kau ingin
menghubungiku,

142
00:16:32,365 --> 00:16:34,631
Ini kartu namaku.

143
00:16:34,633 --> 00:16:36,634
Aku seorang cenayang.

144
00:16:36,636 --> 00:16:40,416
Aku memberikan konsultasi
untuk Peggy dan Steve.

145
00:16:40,441 --> 00:16:43,407
Jadi jika kau merasa
butuh berkonsultasi,

146
00:16:43,409 --> 00:16:45,375
Maka kau tahu dimana untuk
menghubungiku./Bagus.

147
00:16:45,377 --> 00:16:47,979
Aku juga mengajak jalan anjing.
Kau punya anjing?

148
00:16:47,981 --> 00:16:49,746
Tak ada anjing.
Selamat malam.

149
00:16:49,748 --> 00:16:51,282
Hei...

150
00:16:51,284 --> 00:16:52,979
Selamat malam.

151
00:16:55,554 --> 00:16:57,245
Kau menghubungi Elizabeth Wells,

152
00:16:57,245 --> 00:16:59,307
Silakan tinggalkan pesan dan
aku akan menghubungimu kembali.

153
00:16:59,908 --> 00:17:02,077
Hai.

154
00:17:02,304 --> 00:17:04,028
Elizabeth, Mark datang.

155
00:17:04,030 --> 00:17:06,797
Aku mau memberitahumu jika
aku akhirnya menjual rumah.

156
00:17:06,799 --> 00:17:09,232
Ada banyak barang di loteng.

157
00:17:09,291 --> 00:17:12,002
Kupikir kau mungkin
ingin beberapa dari itu.

158
00:17:12,004 --> 00:17:15,061
Jadi hubungi aku kembali
di nomor ini, dan...

159
00:19:37,535 --> 00:19:39,463
Ayah.

160
00:20:25,130 --> 00:20:26,845
Sial.

161
00:20:41,828 --> 00:20:44,559
Mark, aku bermaksud
untuk menghubungimu.

162
00:20:44,625 --> 00:20:46,619
Apa.../
Ponselku mati.

163
00:20:46,722 --> 00:20:49,124
Ada beberapa foto di sini yang
aku butuhkan./Baiklah.

164
00:20:49,149 --> 00:20:51,055
Aku akan mengurusnya.
Aku yakin itu takkan jadi masalah.

165
00:20:51,057 --> 00:20:52,914
Dengar... Tidak, tidak, tidak.
Jangan masuk ke sana dulu.

166
00:20:52,934 --> 00:20:55,440
Kate sudah di ruang konferensi
bersama yang lainnya, mengerti?

167
00:20:55,465 --> 00:21:00,095
Mereka sudah menunggumu.
Mark, apa kau baik-baik saja?

168
00:21:01,032 --> 00:21:02,635
Baiklah...

169
00:21:04,058 --> 00:21:05,955
Ini.

170
00:21:06,009 --> 00:21:07,828
Makanlah ini.

171
00:21:07,851 --> 00:21:10,156
Aku akan beritahu mereka kau
akan segera masuk, oke?

172
00:21:11,125 --> 00:21:13,978
Kami tahu proyekmu lebih
cepat dari yang dijadwalkan...

173
00:21:13,980 --> 00:21:16,247
...dengan masalah lingkungan
yang lebih luas.

174
00:21:16,249 --> 00:21:18,615
Perusahaan kami siap untuk
mewakili kepentinganmu...

175
00:21:18,615 --> 00:21:21,285
...dalam setiap tingkatan lokal
dan tingkat pemerintahan.

176
00:21:21,287 --> 00:21:23,499
Mark sebenarnya sangat
menguasai wilayah itu,

177
00:21:23,524 --> 00:21:25,284
Dia terbiasa menasihati pihak lainnya.

178
00:21:25,334 --> 00:21:27,371
Mark?

179
00:21:28,806 --> 00:21:30,778
Mark?

180
00:21:45,746 --> 00:21:47,243
Hei, ponsel baru.

181
00:21:47,245 --> 00:21:48,690
Mereka tak bisa memperbaiki
ponsel lamamu,

182
00:21:48,715 --> 00:21:50,814
Tapi mereka mendapatkan
kembali semua datamu.

183
00:21:50,849 --> 00:21:53,086
Terima kasih.

184
00:21:54,308 --> 00:21:56,456
Terima kasih  kembali,

185
00:22:45,789 --> 00:22:49,205
Terima kasih untuk Goldfish,
dan plesternya.

186
00:22:49,207 --> 00:22:51,222
Bagaimana bahumu?
Apa kau baik-baik saja?

187
00:22:51,247 --> 00:22:53,463
Dengar, aku akan menghargai...

188
00:22:53,521 --> 00:22:55,980
...jika kau minta anakmu untuk
tak bermain di rumahku lagi.

189
00:22:55,982 --> 00:22:59,084
Dash? Di rumahmu?/
Ya.

190
00:22:59,994 --> 00:23:02,884
Tidak, tidak.
Dia tidak kemana-mana.

191
00:23:02,951 --> 00:23:05,055
Kadang dia bermain di halaman,
tapi...

192
00:23:05,057 --> 00:23:08,411
Seseorang berlarian
di lotengku semalam.

193
00:23:10,673 --> 00:23:12,885
Mungkin kau memiliki tikus.

194
00:24:46,392 --> 00:24:48,289
Dimana Ibu?

195
00:24:50,261 --> 00:24:51,931
Dimana Ibu?

196
00:25:30,721 --> 00:25:33,136
Elizabeth.

197
00:25:33,138 --> 00:25:35,806
Ada orang datang.

198
00:25:35,808 --> 00:25:37,508
Maafkan aku. Maafkan aku./
Mark.

199
00:25:37,510 --> 00:25:40,246
Aku... Aku menghubungimu./
Wow.

200
00:25:40,843 --> 00:25:42,557
Hai.

201
00:25:42,619 --> 00:25:44,080
Apa kau menerima pesanku?

202
00:25:44,082 --> 00:25:46,084
Aku tak yakin. Aku hanya...
Aku...

203
00:25:46,119 --> 00:25:47,527
Siapa dia?

204
00:25:48,406 --> 00:25:51,301
Emma, Isabelle,
ini temanku, Mark.

205
00:25:53,752 --> 00:25:55,749
Baiklah... Baiklah./
Tunggu sebentar.

206
00:25:55,774 --> 00:25:57,864
Aku akan ke sana.
Bisa kau tetap bersama Marta?

207
00:25:57,889 --> 00:25:59,444
Ayo, anak-anak.

208
00:25:59,901 --> 00:26:02,332
Jika ini soal rumah,
kau tak butuh izinku.

209
00:26:02,334 --> 00:26:03,962
Aku ingin bicara denganmu.

210
00:26:04,011 --> 00:26:05,657
Dengar, aku tak punya
waktu untuk bicara.

211
00:26:05,663 --> 00:26:07,404
Itu rumahmu sekarang,
kau membelinya untukku.

212
00:26:07,429 --> 00:26:09,878
Aku mau kau datang ke sana
bersamaku.

213
00:26:10,475 --> 00:26:12,658
Aku sibuk, Mark.

214
00:26:12,683 --> 00:26:14,310
Aku sedang bekerja.
Aku ada tenggat waktu.

215
00:26:14,312 --> 00:26:16,413
Aku bersama anak-anak./
Ini penting.

216
00:26:16,415 --> 00:26:18,739
Elizabeth, ini soal Jacob.

217
00:26:20,203 --> 00:26:23,172
Aku tak butuh barang untuk
mengingatkan aku pada anakku.

218
00:26:23,211 --> 00:26:25,288
Ini sudah 6 tahun.

219
00:26:25,290 --> 00:26:27,725
Aku tak meminta apa-apa darimu./
Baiklah.

220
00:26:27,740 --> 00:26:30,126
Jelas ada sesuatu yang
terjadi denganmu.

221
00:26:30,128 --> 00:26:32,481
Apapun itu,
kuharap itu bisa selesai.

222
00:26:32,481 --> 00:26:33,743
Jual rumah itu atau tidak,

223
00:26:33,768 --> 00:26:36,337
Lakukan saja apapun yang
kau ingin lakukan, oke?

224
00:26:37,368 --> 00:26:39,061
Sampai jumpa, Mark.

225
00:26:40,707 --> 00:26:43,339
Anak-anak, kau sudah siap
untuk makan siang?

226
00:26:46,449 --> 00:26:48,556
Jacob?

227
00:26:53,255 --> 00:26:55,555
Aku sudah berusaha.

228
00:26:56,521 --> 00:26:58,784
Tapi Ibumu...

229
00:27:00,194 --> 00:27:02,136
...sedang dalam perjalanan.

230
00:27:02,162 --> 00:27:04,171
Jadi dia tak bisa
menemuimu sekarang,

231
00:27:04,201 --> 00:27:08,265
Tapi dia meminta ayah
untuk membawakanmu hadiah.

232
00:27:08,267 --> 00:27:11,110
Kau mau lihat?

233
00:27:11,246 --> 00:27:13,595
Tentara-tentaraan.

234
00:27:14,656 --> 00:27:17,607
Kau selalu ingin tentara-tentaraan,

235
00:27:17,609 --> 00:27:20,453
Tapi kami tak pernah belikan,
karena itu kekerasan,

236
00:27:20,471 --> 00:27:23,576
Tidak beradab,
dan mungkin beracun,

237
00:27:23,596 --> 00:27:27,376
Tapi semua itu terlihat
cukup bodoh sekarang, jadi...

238
00:27:30,293 --> 00:27:32,325
Tentara-tentaraan.

239
00:27:36,247 --> 00:27:38,530
Baiklah, Tn. Pisang...

240
00:27:39,415 --> 00:27:41,434
Itu aku atau aku.

241
00:27:50,720 --> 00:27:52,428
Stres.

242
00:27:53,212 --> 00:27:55,997
Serangan demensia awal.

243
00:27:56,718 --> 00:28:00,493
Tak sengaja mengkonsumsi mescaline.

244
00:28:01,870 --> 00:28:04,620
Mabuk. Kau mabuk.

245
00:28:18,604 --> 00:28:20,604
Aku bohong.
Aku mau barangnya.

246
00:28:20,606 --> 00:28:23,094
Tak masalah. Bagus.

247
00:28:24,069 --> 00:28:25,657
Masuklah.

248
00:28:29,303 --> 00:28:31,020
Kau mau minum?

249
00:28:31,045 --> 00:28:33,386
Tentara-tentaraan yang bagus.

250
00:28:35,831 --> 00:28:37,287
Terima kasih.

251
00:28:37,289 --> 00:28:39,492
Kupikir kau berhenti minum.

252
00:28:40,559 --> 00:28:43,262
Aku berhenti minum, kebanyakan.

253
00:28:44,237 --> 00:28:46,901
Kebanyakan...

254
00:28:47,197 --> 00:28:49,001
Aku berhenti minum.

255
00:28:52,396 --> 00:28:55,471
Aku hanya ingin barangnya, Mark.

256
00:28:55,473 --> 00:28:58,135
Ini? Kau sudah mengambil
apa yang kau inginkan?

257
00:28:58,937 --> 00:29:01,246
Ya.

258
00:29:07,787 --> 00:29:10,997
Aku mau tunjukkan kau sesuatu./
Apa yang kau lakukan?

259
00:29:12,210 --> 00:29:14,895
Aku harus tunjukkan ini padamu./
Mark.

260
00:29:16,264 --> 00:29:18,094
Mark, berhenti!

261
00:29:19,697 --> 00:29:21,501
Dor!

262
00:29:25,570 --> 00:29:27,452
Dor, Ibu!

263
00:29:35,246 --> 00:29:37,015
Tunggu! Itu dia!

264
00:29:37,051 --> 00:29:40,517
Elizabeth! Itu Jacob.

265
00:29:40,929 --> 00:29:42,786
Hei, dia di sana!

266
00:29:42,788 --> 00:29:44,593
Kau tidak melihat dia?

267
00:29:48,426 --> 00:29:50,996
Kau sakit, Mark.
Carilah bantuan untuk dirimu.

268
00:30:31,771 --> 00:30:33,730
Jacob.

269
00:30:51,757 --> 00:30:53,359
Hei.

270
00:30:55,828 --> 00:30:59,356
Hei./
Hei.

271
00:31:00,217 --> 00:31:02,432
Aku tahu aku tak seharusnya
masuk ke rumahmu,

272
00:31:02,434 --> 00:31:03,866
Tapi pintunya terbuka lebar.

273
00:31:03,868 --> 00:31:05,968
Dan aku mau lihat jika
kau sudah mati.

274
00:31:12,478 --> 00:31:14,013
Terima kasih.

275
00:31:26,935 --> 00:31:29,169
Dia memukulmu sangat keras.

276
00:31:29,917 --> 00:31:31,627
Aku akan hidup.

277
00:31:31,629 --> 00:31:33,908
Angkat tanganmu didepan
wajahmu seperti ini...

278
00:31:33,954 --> 00:31:36,209
...jika dia ingin berkelahi lagi.

279
00:31:36,234 --> 00:31:39,790
Siapa yang ajarkan itu padamu?/
Guru taekwondo-ku.

280
00:31:41,240 --> 00:31:43,108
Itu tips yang bagus.

281
00:31:43,900 --> 00:31:45,842
Apa dia pacarmu?

282
00:31:45,844 --> 00:31:48,862
Istriku.
Kami bercerai.

283
00:31:48,910 --> 00:31:51,126
Orang tuaku bercerai.

284
00:31:51,190 --> 00:31:53,894
Aku tak bertemu ayahku.
Dia tak suka anak-anak.

285
00:31:53,945 --> 00:31:55,719
Aku yakin itu tidak benar.

286
00:31:55,721 --> 00:31:57,460
Kurasa kau juga tak
suka anak-anak.

287
00:31:57,478 --> 00:31:59,414
Aku suka anak-anak.

288
00:31:59,467 --> 00:32:01,714
Kenapa kau tak punya anak?

289
00:32:01,782 --> 00:32:04,129
Aku punya.

290
00:32:05,909 --> 00:32:08,201
Aku punya seorang putera.

291
00:32:09,984 --> 00:32:12,544
Dia meninggal saat
berumur 5 tahun.

292
00:32:13,371 --> 00:32:15,505
Kucingmu mati tahun lalu.

293
00:32:15,507 --> 00:32:17,740
Dia terkena kanker mata.

294
00:32:17,742 --> 00:32:20,245
Apa yang terjadi dengan anakmu?

295
00:32:31,355 --> 00:32:33,437
Kecelakaan mobil.

296
00:32:35,626 --> 00:32:39,628
Saat itu hutan, aku tergelincir,

297
00:32:39,630 --> 00:32:43,768
Dia terlempar dari kursi bayinya
dan kepalanya membentur kaca.

298
00:32:46,209 --> 00:32:48,641
Itu terjadi dengan cepat.

299
00:32:50,948 --> 00:32:52,942
Aku selalu memakai
sabuk pengamanku.

300
00:32:52,944 --> 00:32:56,313
Bahkan di bus sekolah.
Seluruh anak lainnya mengolokku.

301
00:32:56,315 --> 00:32:57,982
Persetan mereka.

302
00:33:01,187 --> 00:33:02,952
Dash!
Waktunya sekolah.

303
00:33:02,954 --> 00:33:05,949
Baik, jangan beritahu Ibuku
aku di sini!

304
00:33:09,761 --> 00:33:13,797
Jadi, kau pembawa jalan anjing,
garis miring, cenayang, ya?

305
00:33:13,799 --> 00:33:15,932
Aku mengajak jalan anjing
untuk sampingan.

306
00:33:15,934 --> 00:33:18,535
Bayarannya bagus,
itu pekerjaan stabil.

307
00:33:18,537 --> 00:33:22,402
Ditambah, anjing menakjubkan,
tak seperti manusia.

308
00:33:25,450 --> 00:33:28,470
Jadi apa yang terjadi?

309
00:33:28,535 --> 00:33:31,269
Aku melihat anakku yang sudah
meninggal di rumah.

310
00:33:31,289 --> 00:33:33,555
Kau melihat dia?

311
00:33:34,471 --> 00:33:37,519
Kau tidak berimajinasi, 'kan?/
Tidak.

312
00:33:37,521 --> 00:33:40,642
Kau punya kanker otak atau
semacam kondisi parah lainnya?

313
00:33:40,667 --> 00:33:42,892
Tidak dari yang aku tahu.

314
00:33:42,894 --> 00:33:44,994
Riwayat keluarga tentang
penyakit kejiwaan?

315
00:33:44,996 --> 00:33:47,564
Ayahku menderita demensia.

316
00:33:47,566 --> 00:33:51,940
Secara teknis itu gangguan kognitif,
bukan penyakit kejiwaan.

317
00:33:53,972 --> 00:33:56,573
Apa yang dia inginkan?
Apa yang kau bicarakan?

318
00:33:56,575 --> 00:34:00,342
Itu bukan seperti percakapan,
tapi...

319
00:34:01,311 --> 00:34:03,877
Dia menginginkan Ibunya.

320
00:34:03,902 --> 00:34:06,850
Bawa dia padanya.

321
00:34:06,869 --> 00:34:09,604
Aku berusaha, dan...

322
00:34:09,900 --> 00:34:12,591
Istrimu tidak percaya itu dia.

323
00:34:16,163 --> 00:34:18,136
Berarti kurasa itu terserah denganmu.

324
00:34:18,176 --> 00:34:19,995
Apa yang terserah denganku?

325
00:34:19,997 --> 00:34:22,365
Anakmu sudah meninggal.

326
00:34:22,367 --> 00:34:25,000
Jadi kenapa dia di sini,
di tanah orang hidup?

327
00:34:25,002 --> 00:34:28,996
Mungkin dia tersesat, mungkin dia
punya urusan yang belum selesai.

328
00:34:29,038 --> 00:34:31,741
Urusan belum selesai apa yang
dimiliki anak 5 tahun?

329
00:34:31,743 --> 00:34:34,647
Bagaimana aku tahu?
Aku bukan psikiater anak.

330
00:34:34,684 --> 00:34:38,277
Intinya adalah dia membutuhkanmu
untuk membantunya melangkah maju.

331
00:34:40,484 --> 00:34:42,427
Bagaimana jika aku tak mau
dia untuk melangkah maju?

332
00:34:42,427 --> 00:34:44,520
Anakmu tempatnya bukan di sini.

333
00:34:44,522 --> 00:34:48,667
Dia tersesat, dan dia butuh
sesuatu darimu.

334
00:34:48,692 --> 00:34:52,529
Kau harus tanyakan apa yang
dia inginkan, langsung ke intinya,

335
00:34:52,531 --> 00:34:55,034
Lalu kemudian berikan itu kepadanya.

336
00:34:57,508 --> 00:34:59,223
Baiklah.

337
00:34:59,810 --> 00:35:02,066
Semoga berhasil.

338
00:35:13,818 --> 00:35:15,407
Hei.

339
00:35:16,338 --> 00:35:18,624
Seluruh kamarku kembali.

340
00:35:19,260 --> 00:35:21,526
Bentengku!

341
00:35:36,676 --> 00:35:39,014
Ayah yang membuat kereta ini.

342
00:35:39,991 --> 00:35:41,766
Ayah ingat.

343
00:35:41,766 --> 00:35:43,407
Ayah terjaga semalaman
mengampelas itu...

344
00:35:43,407 --> 00:35:45,839
...agar ayah bisa berikan itu
padamu di hari ulang tahunmu.

345
00:35:48,128 --> 00:35:50,887
Boleh ayah tanyakan kau sesuatu?

346
00:35:50,923 --> 00:35:52,955
Oke.

347
00:35:52,957 --> 00:35:56,024
Kau tahu kenapa kau di sini?

348
00:35:56,026 --> 00:35:58,484
Aku tinggal di sini.

349
00:36:00,139 --> 00:36:03,365
Apa kau butuh sesuatu
dari ayah?

350
00:36:03,411 --> 00:36:06,169
Ayah janji padaku...

351
00:36:06,171 --> 00:36:08,932
...ayah akan belikan aku
set kereta sungguhan...

352
00:36:08,932 --> 00:36:14,176
...yang bisa jalan sendiri dengan
jembatan, lampu, dan rumah-rumahan.

353
00:36:14,178 --> 00:36:17,807
Benarkah?/
Di pernikahan.

354
00:36:17,832 --> 00:36:20,015
Itu mengingatkan sesuatu.

355
00:36:20,017 --> 00:36:23,021
Kapan Ibu kembali?

356
00:36:24,589 --> 00:36:26,538
Hei.

357
00:36:26,608 --> 00:36:30,493
Ini mungkin hanya kita berdua
untuk sementara waktu, kawan.

358
00:36:30,495 --> 00:36:32,761
Ibu tak bisa melihatmu
seperti ayah.

359
00:36:32,763 --> 00:36:36,736
Dia bisa.
Dia hanya takut.

360
00:36:58,382 --> 00:37:01,245
Aku hanya mau bicara./
Bicaralah pada psikiater.

361
00:37:01,302 --> 00:37:03,593
Tolong kembalilah
ke rumah bersamaku.

362
00:37:03,595 --> 00:37:06,229
Kau tidak percaya Tuhan dan
sekarang kau percaya hantu?

363
00:37:06,231 --> 00:37:08,564
Dia bilang kau tahu itu dia.

364
00:37:08,566 --> 00:37:11,734
Kau mabuk./
Tapi kau tidak.

365
00:37:11,736 --> 00:37:14,203
Aku tak bisa menjelaskannya.
Aku tak tahu kenapa dia di sini.

366
00:37:14,205 --> 00:37:16,038
Tapi dia di sini.

367
00:37:16,040 --> 00:37:19,077
Dan dia menanyakanmu.

368
00:37:35,783 --> 00:37:38,464
Kau tak bisa menyentuh dia.

369
00:38:23,129 --> 00:38:25,008
Ibu!

370
00:38:25,010 --> 00:38:27,419
Aku tahu Ibu akan datang.

371
00:38:28,838 --> 00:38:31,548
Elizabeth, kau tak boleh sentuh dia.

372
00:38:50,661 --> 00:38:53,071
Bagaimana ini mungkin?

373
00:38:59,375 --> 00:39:00,977
Lagi?

374
00:39:00,979 --> 00:39:03,147
Apa?/
Lagi?

375
00:39:03,172 --> 00:39:06,181
Ya./
Baiklah.

376
00:39:34,401 --> 00:39:37,104
Aku tidak mengerti.

377
00:39:40,285 --> 00:39:43,051
Maksudku, apa?

378
00:39:43,053 --> 00:39:45,277
Aku tahu.

379
00:39:46,758 --> 00:39:49,491
Dia punya gigi kecilnya,
dia tak pernah...

380
00:39:50,458 --> 00:39:52,328
Dia tak pernah kehilangan giginya.

381
00:39:52,330 --> 00:39:55,163
Ya, dia punya gigi manis.

382
00:39:55,165 --> 00:39:57,165
Ya Tuhan.

383
00:39:57,167 --> 00:39:59,102
Dia sangat lucu, bukan?

384
00:39:59,104 --> 00:40:01,923
Itu benar. Dia lucu.

385
00:40:04,376 --> 00:40:11,149
Kurasa aku akan mengambil beberapa
barang dan kembali besok pagi.

386
00:40:12,152 --> 00:40:14,766
Aku akan...

387
00:40:14,810 --> 00:40:17,847
Aku akan beritahu Smith jika aku
butuh kantor diluar rumah,

388
00:40:17,847 --> 00:40:20,939
Dan aku mengerjakan buku
yang berikutnya.

389
00:40:21,813 --> 00:40:23,691
Jadi mungkin kita bisa bergantian.

390
00:40:23,716 --> 00:40:25,995
Aku yang bagian siang,
mengingat kau harus ke kantor,

391
00:40:25,997 --> 00:40:29,119
Dan kau saat malam hari dan
selama akhir pekan, oke?

392
00:40:29,815 --> 00:40:32,003
Oke.

393
00:40:39,910 --> 00:40:41,280
Kita buat apa lagi?

394
00:40:41,305 --> 00:40:43,527
Pesawat roket./
Pesawat roket?

395
00:40:43,552 --> 00:40:46,651
Ya, pesawat roket./
Kalau begitu pesawat roket.

396
00:40:46,917 --> 00:40:49,017
Baiklah, ini dia.

397
00:40:51,289 --> 00:40:54,089
Oke, itu bagiannya.

398
00:40:56,026 --> 00:40:57,225
Mesin jetnya.

399
00:40:57,227 --> 00:40:59,318
Sekarang kita butuh api
di bagian bawahnya.

400
00:40:59,343 --> 00:41:01,663
Oke./
Dan mesin pendorong.

401
00:41:01,675 --> 00:41:05,190
Mesin pendorong. Oke.
Bagaimana menurutmu?

402
00:41:05,228 --> 00:41:08,744
Itu terlihat seperti es krim.

403
00:41:13,278 --> 00:41:16,366
Aku tak masuk selama beberapa hari./
Lima hari.

404
00:41:16,396 --> 00:41:19,683
120 jam kerja.

405
00:41:19,733 --> 00:41:21,947
Apa yang terjadi?

406
00:41:23,326 --> 00:41:26,888
Kau sudah bersama kami
berapa lama, 6 tahun?

407
00:41:26,890 --> 00:41:29,783
Tiga kota berbeda.
Kau adalah mesin.

408
00:41:29,838 --> 00:41:31,553
Aku suka itu.

409
00:41:31,566 --> 00:41:34,474
Tapi aku harus mampu untuk
mengandalkanmu.

410
00:41:37,468 --> 00:41:40,656
Bagaimana hari ini?/
Baik. Dia sangat baik.

411
00:41:40,673 --> 00:41:42,183
Kau pergi?

412
00:41:42,220 --> 00:41:44,156
Ya. Sampai besok.

413
00:41:47,912 --> 00:41:52,017
Ayah sering membuat monster
di dinding dengan tanganmu.

414
00:41:53,115 --> 00:41:55,243
Seperti ini?

415
00:41:55,754 --> 00:41:57,407
Guk, guk!

416
00:42:02,102 --> 00:42:05,361
Ini anjing bull dog bermulut dua milikku.

417
00:42:14,225 --> 00:42:15,725
Terima kasih sudah mengangkutku.

418
00:42:15,750 --> 00:42:17,250
Aku janji untuk selalu
berkata jujur padamu.

419
00:42:17,275 --> 00:42:18,775
Aku bersumpah untuk mencintaimu
dan memaafkanmu.

420
00:42:18,800 --> 00:42:20,617
Aku janji menjadi ayah yang
baik untuk Jacob.

422
00:42:39,997 --> 00:42:41,531
Halo?

423
00:42:46,233 --> 00:42:47,851
Mark?

424
00:42:47,915 --> 00:42:49,305
Kau seharusnya bekerja.

425
00:42:49,307 --> 00:42:52,174
Aku berhenti./
Kau berhenti?

426
00:42:52,176 --> 00:42:55,167
Jadi, apa,
kau berencana untuk...

427
00:42:55,214 --> 00:42:57,746
Habiskan waktu lebih di sini.

428
00:42:57,771 --> 00:43:00,735
Selama dia di sini,
aku akan bersamanya.

429
00:43:01,869 --> 00:43:04,319
Apa yang terjadi di atas sana?

430
00:43:04,321 --> 00:43:06,254
Apa yang dia kerjakan hari ini?

431
00:43:09,013 --> 00:43:11,170
Apa masalahnya?

432
00:43:11,194 --> 00:43:13,194
Tak tahan berada di satu
rumah denganku?

433
00:43:13,263 --> 00:43:16,495
Aku butuh waktu.
Itu masalahnya.

434
00:43:16,520 --> 00:43:18,433
Kau tak bisa membawa
dia pergi dariku lagi.

435
00:43:18,435 --> 00:43:20,136
Aku tidak membawanya pergi.
Apa maksudmu?

436
00:43:20,138 --> 00:43:21,894
Aku tidak tahu apa yang
kau bicarakan.

437
00:43:21,902 --> 00:43:24,793
Kau menjauhkan dia dariku.
Kau tak mau bicara tentang dia.

438
00:43:24,818 --> 00:43:27,193
Kau menyimpan foto-fotonya,
kau tak merayakan ultahnya.

439
00:43:27,193 --> 00:43:29,747
Karena dia sudah tiada./Kau masukkan
semuanya ke dalam kotak kecil...

440
00:43:29,772 --> 00:43:31,515
...dan kau tak izinkan aku masuk.
Kau melupakan dia.

441
00:43:31,540 --> 00:43:33,867
Kau hanya duduk di kursimu dan
meminum wiski...

442
00:43:33,892 --> 00:43:35,873
...lalu kau melupakan semuanya.

443
00:43:37,053 --> 00:43:38,620
Aku tidak lupa.

444
00:43:38,622 --> 00:43:41,957
Kau meninggalkan aku sendirian!/
Tidak. Itu kau.

445
00:43:41,959 --> 00:43:43,292
Kau yang pergi.

446
00:43:43,294 --> 00:43:45,060
Kau meninggalkan pintu itu
dan tak pernah kembali.

447
00:43:45,062 --> 00:43:47,263
Karena aku tak mau melihatmu
tenggelam dalam penyangkalan.

448
00:43:47,265 --> 00:43:48,997
Tapi aku tidak tenggelam, bukan?

449
00:43:48,999 --> 00:43:52,067
Mungkin itu tidak indah,
spiritual dan romantis,

450
00:43:52,069 --> 00:43:53,636
Tapi aku bisa bertahan
dengan baik.

451
00:43:53,638 --> 00:43:55,604
Kau mau menghukumku,
kau masih menghukumku.

452
00:43:55,606 --> 00:43:57,840
Apa yang kau bicarakan?/
Itu bukan salahku!

453
00:43:57,865 --> 00:43:59,103
Jadi itu salahku?/
Iya!

454
00:43:59,103 --> 00:44:01,798
Karena aku menghindari anjing./
Kau melaju terlalu kencang!

455
00:44:01,832 --> 00:44:04,818
Itu sedang hujan!/
Kau harusnya tabrak saja anjing itu!

456
00:44:04,818 --> 00:44:07,859
Seberapa sulit untuk
memasangkan sabuk pengaman?

457
00:44:28,222 --> 00:44:31,628
Aku mau itu seperti sebelumnya.

458
00:44:33,367 --> 00:44:35,621
Baiklah./
Baiklah.

459
00:44:35,646 --> 00:44:37,095
Kami akan membersihkannya.

460
00:44:37,120 --> 00:44:40,557
Tidak, aku mau kalian
seperti sebelumnya.

461
00:44:43,972 --> 00:44:46,078
Pegangan tangan.

462
00:44:55,048 --> 00:44:57,635
Sekarang Ibu bisa bacakan aku cerita.

463
00:45:05,115 --> 00:45:07,640
"Tak lama setelah Pinokio
naik ke tempat tidur,"

464
00:45:07,703 --> 00:45:11,046
"Dia jatuh tertidur dan
mulai bermimpi."

465
00:45:11,048 --> 00:45:14,049
"Dia bermimpi jika dia berada
di tengah lapangan,"

466
00:45:14,051 --> 00:45:18,955
"Dan lapangan itu dipenuhi tanaman
rambat dengan akar tumpukan koin emas."

467
00:45:18,957 --> 00:45:20,883
"Saat dia terayun tertiup angin,
dia seperti..."

468
00:45:23,160 --> 00:45:24,984
"Seolah mereka hampir berkata,"

469
00:45:25,008 --> 00:45:27,064
"Biarkan mereka datang
dan membawa kita."

470
00:45:27,089 --> 00:45:29,966
Oke./
Oke?

471
00:45:29,968 --> 00:45:32,239
Sudah cukup.

472
00:45:55,559 --> 00:45:58,107
Bagaimana kau terluka?

473
00:45:58,167 --> 00:46:00,133
Lehermu terluka.

474
00:46:08,324 --> 00:46:11,209
Astaga, aku suka rumah ini.

475
00:46:12,221 --> 00:46:13,715
Aku juga.

476
00:46:13,767 --> 00:46:16,954
Ayolah. Itu tidak benar.
Kau benci rumah ini.

477
00:46:17,390 --> 00:46:19,540
Kau salah.

478
00:46:22,452 --> 00:46:25,156
Aku hanya merasa buruk karena
aku tak pernah memperbaikinya.

479
00:46:31,098 --> 00:46:33,763
Aku minta maaf.

480
00:46:33,765 --> 00:46:36,765
Aku tak mau pergi.

481
00:46:36,767 --> 00:46:40,071
Aku hanya merasa seperti
tak punya pilihan.

482
00:46:44,052 --> 00:46:46,119
Gencatan senjata?

483
00:46:47,178 --> 00:46:49,181
Gencatan senjata.

484
00:46:52,783 --> 00:46:54,733
Jangan tidur lagi

485
00:46:54,758 --> 00:46:58,619
Waktunya untuk bangun,
waktunya untuk bangun...

486
00:47:00,010 --> 00:47:01,624
Hei.

487
00:47:01,626 --> 00:47:04,187
Monyet, jangan melompat-lompat.

488
00:47:04,225 --> 00:47:06,257
Kenapa tidak?

489
00:47:08,832 --> 00:47:11,734
Kau benar. Kenapa tidak
melompat-lompat di ranjang?

490
00:47:11,736 --> 00:47:14,136
Mungkin kita berdua sebaiknya
melompat di ranjang.

491
00:47:14,138 --> 00:47:16,400
Kenapa kita berdua tak
melompat di ranjang?

492
00:47:16,472 --> 00:47:18,774
Tidak, ayah terlalu besar!

493
00:47:18,776 --> 00:47:21,367
Ayah akan membuat ranjangnya
hancur./Ya, kau benar.

494
00:47:21,392 --> 00:47:23,340
Keputusan bagus.

495
00:47:23,419 --> 00:47:25,394
Hei, kawan./
Apa?

496
00:47:25,440 --> 00:47:27,616
Kemarin, kau yang melakukan itu?

497
00:47:27,618 --> 00:47:30,358
Apa kau memecahkan kaca
dan melemparkan mainan?

498
00:47:31,823 --> 00:47:33,710
Kau tak boleh lakukan itu lagi.

499
00:47:33,742 --> 00:47:36,650
Itu berbahaya.
Seseorang bisa terluka.

500
00:47:37,438 --> 00:47:39,727
Kau tak seharusnya bertengkar.

501
00:47:39,729 --> 00:47:42,185
Kami sedang mengusahakannya.

502
00:47:42,245 --> 00:47:45,264
Ayah serius, Jacob. Tak ada lagi
yang yang menghancurkan, oke?

503
00:47:45,297 --> 00:47:47,231
Oke.

504
00:47:47,282 --> 00:47:49,707
Aku menekan tombolnya.

505
00:47:50,079 --> 00:47:52,415
Tak apa.

506
00:47:52,443 --> 00:47:54,824
Tapi jangan lakukan itu lagi.

507
00:47:55,424 --> 00:47:57,376
Pertandingan ulang!

508
00:48:00,798 --> 00:48:02,712
Pertandingan ulang!

509
00:48:05,689 --> 00:48:07,823
Ya Tuhan!/
Ada apa?

510
00:48:07,825 --> 00:48:10,392
Aku memulai daftar ini sebelum dia lahir.

511
00:48:10,394 --> 00:48:12,361
Semua hal yang mau aku
lakukan bersamanya.

512
00:48:12,363 --> 00:48:14,347
Kupikir aku menghilangkan ini.

513
00:48:16,336 --> 00:48:17,612
"Naik gondola."

514
00:48:17,612 --> 00:48:19,502
"Melihat bintang jatuh dari gurun."

515
00:48:19,504 --> 00:48:22,738
"Mendaki Yosemite Falls.
Mengajari dia membuat Suncatcher."

516
00:48:22,740 --> 00:48:25,441
"Melihat matahari terbenam di laut
dan melihat kilauan hijau,"

517
00:48:25,443 --> 00:48:28,622
Yang seseorang bilang padaku
warna biru karena dia buta warna.

518
00:48:29,479 --> 00:48:32,483
Wow./
Ini panjang.

519
00:48:34,110 --> 00:48:36,588
Kupikir kita punya banyak waktu.

520
00:48:40,858 --> 00:48:42,914
Kau mau ini diletakkan di mana,
di sini?

521
00:48:43,107 --> 00:48:45,160
Bagaimana di atasnya?

522
00:48:45,162 --> 00:48:48,738
Nenekmu dan Ibu sering membuat
Suncatcher saat ibu seumuranmu.

523
00:48:48,763 --> 00:48:50,232
Kau mungkin tak ingat Nenekmu.

524
00:48:50,234 --> 00:48:52,368
Kau masih kecil saat dia meninggal.

525
00:48:52,370 --> 00:48:55,688
Aku tahu, saat aku masih bayi./
Itu benar.

526
00:48:55,730 --> 00:48:58,640
Bagus./
Ya. Ibu rasa itu bagus,

527
00:48:58,642 --> 00:49:02,281
Hanya kurang sentuhan akhir./
Oke.

528
00:49:02,329 --> 00:49:04,446
Baiklah.
Bagaimana menurutmu? Bagus?

529
00:49:04,448 --> 00:49:06,952
Itu sempurna./
Sempurna.

530
00:49:07,735 --> 00:49:11,220
Aku menekan tombolnya./
Ya, benar.

531
00:49:11,222 --> 00:49:14,522
Ya. Pangganglah.
Kita setel penanda waktunya?

532
00:49:14,524 --> 00:49:17,493
Oke.
Dimana alarmnya?

533
00:49:25,970 --> 00:49:30,035
Kami tak memiliki semua stoknya, tapi
aku bisa pesan semua yang kau lihat.

534
00:49:30,318 --> 00:49:32,589
Aku ambil keseluruhan setnya.

535
00:49:37,482 --> 00:49:40,174
Ayah pergi belikan aku
rangkaian kereta api sungguhan...

536
00:49:40,238 --> 00:49:42,785
...dengan lampu-lampu dan
rumah-rumahan.

537
00:49:42,787 --> 00:49:44,652
Ibu tak tahu apa-apa
soal kereta sungguhan,

538
00:49:44,679 --> 00:49:46,622
Itu antara kau dan Ayahmu.

539
00:49:46,624 --> 00:49:49,004
Hei, biru mana yang kau suka?

540
00:49:49,029 --> 00:49:53,984
Apa kau suka Pale Winter Dreams
atau Arctic Adventure?

541
00:49:56,052 --> 00:49:58,869
Mungkin Blueberry Crush.
Bagaimana menurutmu?

542
00:50:01,559 --> 00:50:03,442
Kau tak apa?

543
00:50:05,876 --> 00:50:07,778
Mark?

544
00:50:11,448 --> 00:50:13,885
Tunggu di sini, oke?

545
00:50:33,447 --> 00:50:36,904
Ada seseorang atau
sesuatu di rumah.

546
00:50:36,906 --> 00:50:39,247
Apa kau melihat sesuatu?

547
00:50:39,247 --> 00:50:41,650
Tidak./
Elizabeth.

548
00:50:41,650 --> 00:50:43,678
Apa?/
Pakingnya meledak.

549
00:50:43,680 --> 00:50:45,550
Apa?/
Hidungmu.

550
00:50:45,610 --> 00:50:47,649
Apa kau baik saja?/
Ya.

551
00:50:47,651 --> 00:50:49,287
Sial.

552
00:50:52,937 --> 00:50:56,260
Apa aku seharusnya membeli cat
yang tak mengandung timah?

553
00:50:56,285 --> 00:50:57,967
Kau seharusnya tidak
memakan itu.

554
00:51:04,765 --> 00:51:07,760
Aku hanya ingin mendekapnya, kau tahu?

555
00:51:11,075 --> 00:51:13,974
Kulitnya dulu begitu lembut dan
dia selalu begitu hangat,

556
00:51:13,974 --> 00:51:15,576
Bahkan saat musim dingin.

557
00:51:15,578 --> 00:51:18,482
Seperti tungku kecil.

558
00:51:20,486 --> 00:51:22,787
Aku mau dia tetap tinggal.

559
00:51:27,575 --> 00:51:31,560
Kenapa Ibu tak tidur
di sini saat malam?

560
00:51:31,562 --> 00:51:33,729
Apa ayah hati cincang?

561
00:51:33,731 --> 00:51:36,098
Ayah usus monyet cincang.

562
00:51:36,100 --> 00:51:38,280
Kau larva cincang.

563
00:51:38,294 --> 00:51:41,717
Ayah otak Orc cincang.

564
00:51:43,849 --> 00:51:47,011
Ibu punya anak lain sekarang.

565
00:51:48,117 --> 00:51:50,300
Ya, itu benar.

566
00:51:50,334 --> 00:51:52,978
Tapi dia menyayangimu.

567
00:51:53,014 --> 00:51:54,989
Sangat.

568
00:51:56,556 --> 00:51:58,687
Dia juga menyayangimu.

569
00:51:58,689 --> 00:52:00,877
Dia hanya lupa.

570
00:52:09,990 --> 00:52:12,212
Elizabeth?

571
00:52:12,826 --> 00:52:14,815
Aku tak bisa tidur.

572
00:52:21,511 --> 00:52:23,481
Kemarilah.

573
00:52:25,950 --> 00:52:27,390
Apa Ayah akan pulang?

574
00:52:27,422 --> 00:52:30,158
Dia akan pulang sebentar lagi.
Oke?

575
00:52:32,704 --> 00:52:34,632
Kau mau lihat apa yang aku lihat?

576
00:52:34,649 --> 00:52:36,338
Ya.

577
00:52:36,999 --> 00:52:39,060
Siap?

578
00:52:39,062 --> 00:52:40,932
Ini dia.

579
00:52:46,136 --> 00:52:47,937
Ini.

580
00:52:50,333 --> 00:52:53,181
Apa ini dari pernikahanmu lainnya?

581
00:52:53,206 --> 00:52:55,226
Itu aku.

582
00:52:55,306 --> 00:52:57,774
Itu dekorasinya.

583
00:52:58,883 --> 00:53:02,511
Apa itu orang yang
datang ke rumah?

584
00:53:02,557 --> 00:53:04,852
Dia mantan suamiku.

585
00:53:05,662 --> 00:53:08,059
Aku tahu.

586
00:53:10,399 --> 00:53:13,861
Apa itu anakmu?/
Ya, itu Jacob.

587
00:53:13,863 --> 00:53:16,669
Dia tampan./
Ya, dia tampan.

588
00:53:18,169 --> 00:53:20,769
Dia mirip denganmu./
Itu benar, bukan?

589
00:53:20,771 --> 00:53:22,437
Ya.

590
00:53:22,439 --> 00:53:26,465
Aku juga mirip Ibuku./
Ya, kau benar.

591
00:53:31,314 --> 00:53:33,051
Apa itu bagus?

592
00:53:47,715 --> 00:53:49,428
Itu takkan terulang lagi,
aku janji,

593
00:53:49,428 --> 00:53:51,710
Karena aku akan setel
dua alarm sekarang.

594
00:53:51,762 --> 00:53:54,271
Berhenti khawatir soal itu, Smith.
Itu bukan masalah besar.

595
00:53:54,306 --> 00:53:56,104
Baiklah, nanti kita bicara lagi.

596
00:53:56,106 --> 00:53:57,999
Aku juga mencintaimu.
Dah.

597
00:53:59,902 --> 00:54:02,678
Kau dari mana saja?/
Toko cat.

598
00:54:02,680 --> 00:54:04,596
Pertama, aku ketiduran dan
tak kedengaran alarm...

599
00:54:04,596 --> 00:54:06,648
...lalu aku mengantar anak-anak
beli donat dan pergi sekolah.

600
00:54:06,661 --> 00:54:09,151
Jelas mereka terlambat,
tapi hanya setengah jam,

601
00:54:09,180 --> 00:54:11,927
Jadi apa masalahnya?/
Kau biasanya datang lebih cepat.

602
00:54:12,630 --> 00:54:14,490
Aku ada urusan, Mark.
Tanggung jawab.

603
00:54:14,492 --> 00:54:17,043
Tak semua orang diberkati
dengan tanpa ikatan.

604
00:54:21,179 --> 00:54:23,232
Maaf, itu tidak seharusnya.

605
00:54:23,234 --> 00:54:26,037
Aku mengerti.
Kau punya kehidupan.

606
00:54:31,274 --> 00:54:33,977
Kadang aku berpikir kau
punya pemikiran yang tepat...

607
00:54:34,828 --> 00:54:37,078
...hanya untuk melupakan
semuanya.

608
00:54:37,080 --> 00:54:39,881
Kelihatannya kau punya semua
yang kau inginkan, Elizabeth.

609
00:54:39,883 --> 00:54:43,094
Suami yang bisa diandalkan,
dua anak yang manis,

610
00:54:43,118 --> 00:54:45,054
Rumah yang tak perlu diperbaiki.

611
00:54:45,055 --> 00:54:47,522
Kau melewatkan semua rasa
duka yang berat dan sedih...

612
00:54:47,524 --> 00:54:49,790
...dan menyisakan ruang untuk
kebahagiaan tumbuh.

613
00:54:49,792 --> 00:54:52,402
Kau membaca bukuku?

614
00:54:52,410 --> 00:54:55,800
Ya. Aku membacanya.

615
00:54:57,312 --> 00:54:59,490
Aku dulu membaca semua
yang kau tulis.

616
00:54:59,561 --> 00:55:02,703
Aku ingat. Aku hanya tak
mengira kau mau membaca itu.

617
00:55:02,705 --> 00:55:04,772
Ya, aku mau tahu.

618
00:55:04,774 --> 00:55:06,677
Tahu apa?

619
00:55:08,440 --> 00:55:10,912
Bagaimana kau melaluinya.

620
00:55:13,082 --> 00:55:15,667
Jangan percaya semua
yang kau baca.

621
00:55:16,087 --> 00:55:19,620
Ada bagian khusus?/
Aku tidak tahu.

622
00:55:20,638 --> 00:55:23,227
Mungkin semuanya.

623
00:55:24,588 --> 00:55:27,716
Aku pikir sudah melaluinya,
tapi...

624
00:55:38,891 --> 00:55:41,142
Buku itu hanya kebohongan yang
aku katakan pada diriku sendiri,

625
00:55:41,144 --> 00:55:44,043
Dan aku menuliskannya,
lalu aku beritahu semua orang.

626
00:55:45,073 --> 00:55:47,004
Itu mengecewakan.

627
00:55:47,072 --> 00:55:49,734
Sementara aku mengira kau
sudah memikirkan semuanya.

628
00:55:52,935 --> 00:55:54,792
Tidak.

629
00:55:55,417 --> 00:55:57,661
Belum.

630
00:55:59,815 --> 00:56:02,934
Kau pantas untuk bahagia.

631
00:56:06,842 --> 00:56:09,127
Ibu!

632
00:56:14,063 --> 00:56:17,079
Dia menghantamkan
kepalanya ke jendela.

633
00:56:18,424 --> 00:56:20,460
Dia hancur.

634
00:56:24,706 --> 00:56:26,918
Apa menurutmu itu sakit?

635
00:56:29,274 --> 00:56:32,344
Tidak. Ibu rasa itu terjadi
sangat cepat.

636
00:56:34,031 --> 00:56:36,448
Bagaimana menurutmu?

637
00:56:38,394 --> 00:56:40,571
Itu tidak sakit.

638
00:56:41,321 --> 00:56:44,581
Kita harus mengadakan pemakaman.

639
00:56:44,659 --> 00:56:46,174
Tuhan berkati burung ini.

640
00:56:46,176 --> 00:56:51,285
Dia begitu pandai terbang...

641
00:56:51,340 --> 00:56:53,237
Kecuali untuk hari ini.

642
00:56:53,892 --> 00:56:57,272
Dia akan melewatkan migrasi
ke Selatan dan bertelur.

643
00:56:57,272 --> 00:56:59,087
Kami sangat sedih harus
melihatnya pergi.

644
00:56:59,089 --> 00:57:00,674
Terima kasih untuk semuanya.

645
00:57:00,739 --> 00:57:03,705
Tuhan memberkatimu. Amin./
Amin.

646
00:57:15,464 --> 00:57:17,118
Mark?

647
00:57:17,183 --> 00:57:18,672
Hei./
Hai.

648
00:57:18,672 --> 00:57:20,184
Hai, aku Amy.
Kita belum sempat bertemu.

649
00:57:20,184 --> 00:57:23,245
Hai./
Aku tahu ini sangat mustahil,

650
00:57:23,247 --> 00:57:25,212
Tapi apa mungkin kau bisa
menjaga Dash?

651
00:57:25,214 --> 00:57:28,049
Pengasuhku barusan menelepon
dan dia keracunan makanan,

652
00:57:28,051 --> 00:57:30,218
Aku mencoba mencari orang lain
untuk gantikan sifku di rumah sakit,

653
00:57:30,220 --> 00:57:31,933
Tapi aku tidak bisa.

654
00:57:31,949 --> 00:57:34,955
Aku janji, aku akan menebusnya untukmu.

655
00:57:34,957 --> 00:57:36,891
Ya, tentu./
Terima kasih!

656
00:57:36,891 --> 00:57:38,620
Aku datang./
Terima kasih banyak.

657
00:57:38,645 --> 00:57:40,696
Apa kabar, kawan?/
Joranku patah...

658
00:57:40,698 --> 00:57:42,610
...saat aku mencoba menggunakannya
sebagai ketapel.

659
00:57:42,643 --> 00:57:44,451
Ya, aku melihat itu./
Kau sudah memegangnya?

660
00:57:44,476 --> 00:57:46,713
Kemari, Ketua. Hei./
Ya.

661
00:57:47,263 --> 00:57:49,303
Aku memperbaikinya dengan
lem super dan isolasi.

662
00:57:49,305 --> 00:57:50,863
Ya, itu lumayan.

663
00:57:53,056 --> 00:57:56,246
Menurutmu dia suka kerak
atau tanpa kerak?

664
00:57:56,345 --> 00:57:59,278
Tanpa kerak./
Ya.

665
00:57:59,759 --> 00:58:02,283
Aku mau bermain.

666
00:58:02,285 --> 00:58:03,884
Ibu akan bermain denganmu.

667
00:58:03,886 --> 00:58:05,626
Kau mau ke atas dan
bermain di bentengmu?

668
00:58:05,649 --> 00:58:10,040
Aku mau bermain diluar
bersama Ayah dan Dash.

669
00:58:11,926 --> 00:58:13,920
Saat kau memancing,
kau hanya harus seperti ini.

670
00:58:13,943 --> 00:58:16,100
Agak menembakkannya
seperti itu.

671
00:58:19,969 --> 00:58:21,754
Jacob.

672
00:58:22,444 --> 00:58:24,547
Jacob.

673
00:58:25,938 --> 00:58:28,234
Aku belum mau pergi.

674
00:58:28,259 --> 00:58:30,879
Jacob?/
Aku mau tinggal bersama Ayah.

675
00:58:37,992 --> 00:58:39,977
Jacob.

676
00:58:40,481 --> 00:58:42,998
Jacob, apa yang terjadi?

677
00:58:43,058 --> 00:58:45,590
Jacob, kau bicara dengan siapa?

678
00:58:46,299 --> 00:58:48,055
Dia.

679
00:58:51,349 --> 00:58:53,286
Ayah!

680
00:58:56,758 --> 00:58:58,276
Liz?

681
00:58:58,905 --> 00:59:00,142
Jake, apa yang terjadi?

682
00:59:00,144 --> 00:59:02,377
Ibu jatuh./
Hei.

683
00:59:02,379 --> 00:59:05,414
Hei, apa kau baik-baik saja?
Apa kau tak apa?

684
00:59:05,439 --> 00:59:06,803
Tadi ada seseorang di sini.

685
00:59:06,803 --> 00:59:08,886
Apa?/
Ada seseorang di sini.

686
00:59:09,981 --> 00:59:12,957
Aku tak melihat siapa-siapa./
Dia tadi di...

687
00:59:13,668 --> 00:59:15,101
Itu...

688
00:59:15,146 --> 00:59:17,324
Itu tadi di sana.

689
00:59:17,762 --> 00:59:20,050
Kau tak apa?
Liz, lihat aku.

690
00:59:20,533 --> 00:59:22,286
Apa kau tak apa?

691
00:59:37,170 --> 00:59:38,756
Biarkan saja.

692
00:59:38,816 --> 00:59:41,613
Biar aku yang urus sisanya./
Aku bisa melakukannya.

693
00:59:41,682 --> 00:59:44,057
Tidak. Duduklah.

694
00:59:44,220 --> 00:59:46,257
Aku akan mengeringkan.

695
01:00:27,097 --> 01:00:29,760
Apa? Aku begitu bagus.

696
01:00:29,845 --> 01:00:31,690
Aku bagus.

697
01:00:32,161 --> 01:00:35,077
Ya. Ya, kau masih memilikinya.

698
01:01:30,394 --> 01:01:32,153
Tok, tok.

699
01:01:32,157 --> 01:01:34,296
Hei, maaf, aku.../
Hai.

700
01:01:34,298 --> 01:01:35,944
Aku mencoba pintu depan,
tak ada yang menjawab,

701
01:01:35,944 --> 01:01:38,290
Jadi aku hanya.../
Tak apa. Tak masalah.

702
01:01:38,753 --> 01:01:41,335
Aku benar-benar minta maaf.

703
01:01:41,735 --> 01:01:44,439
Kau tahu, Dash,
dia tidur di sofa di sebelah sini.

704
01:01:44,441 --> 01:01:47,824
Baiklah. Terima kasih.
Maaf. Aku berutang padamu.

705
01:01:47,884 --> 01:01:49,213
Tak apa.

706
01:02:02,236 --> 01:02:04,191
Hei, kawan,
bisa ayah bertanya padamu?

707
01:02:04,193 --> 01:02:06,501
Ibu melihatmu seseorang
di rumah hari ini.

708
01:02:06,534 --> 01:02:08,899
Apa kau juga melihatnya?

709
01:02:09,672 --> 01:02:12,593
Monyet, apa ada seseorang
di rumah hari ini?

710
01:02:12,669 --> 01:02:15,138
Tidak hanya hari ini.

711
01:02:21,510 --> 01:02:23,231
Aku tak tahu apa yang
kau inginkan dariku.

712
01:02:23,231 --> 01:02:26,413
Aku memintamu untuk
mengirim dia kembali.

713
01:02:26,415 --> 01:02:28,649
Tapi apa kau melakukan itu?
Tidak.

714
01:02:28,651 --> 01:02:31,600
Yang ada kau bermain
rumah-rumahan dengannya.

715
01:02:31,625 --> 01:02:34,194
Tidak, aku melakukan sesuai perintahmu.
Aku tanyakan alasan dia di sini,

716
01:02:34,219 --> 01:02:36,085
Aku tanyakan dia apa
yang dia inginkan.

717
01:02:36,158 --> 01:02:39,526
Dia tak menjawabku./Aku tak mau
memberikan tips mengasuh anak,

718
01:02:39,528 --> 01:02:43,330
Tapi aku tahu kau harus tanyakan
anak 5 tahun sekitar 15 kali...

719
01:02:43,332 --> 01:02:44,604
...sebelum kau mendapatkan jawaban.

720
01:02:44,628 --> 01:02:46,628
Seberapa keras kau berusaha
untuk mengirim orang pergi?

721
01:02:46,702 --> 01:02:48,669
Bagaimana jika dia ingin tinggal?

722
01:02:48,671 --> 01:02:50,537
Kau yang ingin dia tinggal.

723
01:02:50,539 --> 01:02:54,080
Apa itu mungkin untuk menutup
apapun pintu yang dia buka?

724
01:02:54,295 --> 01:02:55,709
Ya.

725
01:02:55,711 --> 01:02:58,412
Biarkan dia pergi.
Kirim dia kembali.

726
01:02:58,414 --> 01:03:00,399
Begitu caramu menutup pintu.

727
01:03:00,550 --> 01:03:03,584
Mark, kenapa ada dua anjing
terikat di beranda?

728
01:03:03,586 --> 01:03:07,494
Kau pasti mantan istrinya.
Aku Janice./Hai.

729
01:03:07,565 --> 01:03:12,234
Dia tinggal di dekat sini.
Dia pembawa jalan anjing.

730
01:03:12,724 --> 01:03:15,029
Aku lebih seorang cenayang,
sebenarnya.

731
01:03:15,031 --> 01:03:16,629
Penasihat spiritual dan sebagainya,

732
01:03:16,653 --> 01:03:18,400
Mengajak jalan anjing
hanya sampingan.

733
01:03:18,401 --> 01:03:20,290
Mark beritahu aku tentang
pengunjungmu.

734
01:03:22,206 --> 01:03:25,014
Jangan tersinggung,
tapi itu bukan urusanmu.

735
01:03:25,035 --> 01:03:27,441
Aku sangat prihatin
dengan anakmu.

736
01:03:27,443 --> 01:03:31,255
Dan aku tahu itu terasa seperti
keajaiban untuk bisa melihat dia lagi,

737
01:03:31,255 --> 01:03:34,381
Tapi kau harus tahu, kau tak
bisa menahan dia di sini.

738
01:03:34,383 --> 01:03:37,166
Silakan pergi./Dunia ini
adalah untuk makhluk hidup...

739
01:03:37,166 --> 01:03:39,702
Keluar dari rumahku
sekarang juga!

740
01:03:41,449 --> 01:03:43,718
Kau tahu dimana untuk
menemukan aku.

741
01:03:46,606 --> 01:03:48,562
Kau mengirim dia pergi?/
Tidak.

742
01:03:48,564 --> 01:03:50,098
Aku hanya.../
Dimana dia?

743
01:03:50,100 --> 01:03:51,913
Jacob!

744
01:03:53,525 --> 01:03:55,436
Jacob.

745
01:03:55,469 --> 01:03:58,175
Jacob! Jawab Ibu!

746
01:04:03,885 --> 01:04:07,032
Lihat, Ibu. Aku temukan
ember istana pasirku.

747
01:04:07,167 --> 01:04:08,716
Ibu lihat itu.

748
01:04:08,718 --> 01:04:10,919
Bisa kita pergi ke pantai?

749
01:04:11,117 --> 01:04:12,921
Ibu tidak tahu jika kau bisa.

750
01:04:12,997 --> 01:04:16,260
Yang terakhir ke mobil telur busuk!

751
01:04:18,573 --> 01:04:21,173
Apa yang kita tunggu?
Ayo.

752
01:04:25,529 --> 01:04:28,142
Hore! Kita di pantai!

753
01:04:28,210 --> 01:04:33,243
Aku mau membangun istana
pasir raksasa setinggi langit!

754
01:06:05,191 --> 01:06:07,738
Aku tak mengerti semua ini.

755
01:06:08,473 --> 01:06:11,207
Mungkin dia akan
tinggal selamanya.

756
01:06:12,064 --> 01:06:14,645
Mungkin dia seorang malaikat.

757
01:06:28,457 --> 01:06:31,993
Jadi kau tidur dengan
ayah malam ini?/Benar.

758
01:06:31,995 --> 01:06:34,928
Dimana Tn. Pisang?
Ini dia. Ini.

759
01:06:34,930 --> 01:06:37,834
Selamat malam./
Ibu bisa tinggal.

760
01:06:39,453 --> 01:06:42,124
Tolong tinggallah.

761
01:06:42,169 --> 01:06:45,240
Kumohon, kumohon, kumohon,
dengan ekstra keju.

762
01:06:45,242 --> 01:06:48,295
Baiklah, hanya sebentar.

763
01:06:49,861 --> 01:06:52,861
Bisa Ibu bacakan aku cerita?

764
01:06:53,018 --> 01:06:55,657
Ibu kebetulan punya
Pinokio di sini.

765
01:07:08,526 --> 01:07:10,301
Sial.

766
01:07:41,353 --> 01:07:43,319
Kau tak apa?

767
01:07:43,384 --> 01:07:46,370
Aku benar-benar kehausan.

768
01:07:51,647 --> 01:07:54,176
Aku ketiduran.

769
01:07:54,247 --> 01:07:56,234
Aku juga.

770
01:08:04,532 --> 01:08:06,656
Aku sebaiknya pergi.

771
01:08:07,689 --> 01:08:09,911
Jangan pergi.

772
01:08:39,370 --> 01:08:42,082
Ya Tuhan. Ya Tuhan.

773
01:08:48,530 --> 01:08:50,620
Apa kau menyesal?

774
01:09:02,127 --> 01:09:05,783
Sampai nanti./
Ya. Cepat kembali, oke?

775
01:09:07,791 --> 01:09:09,720
Koran.

776
01:09:11,310 --> 01:09:13,029
Bagaimana perkembangan bukumu?

777
01:09:13,327 --> 01:09:14,892
Smith?

778
01:09:15,624 --> 01:09:17,622
Apa yang kau lakukan di sini?

779
01:09:18,274 --> 01:09:20,862
Kau bilang padaku dia
menghancurkan hidupmu, jadi...

780
01:09:20,864 --> 01:09:24,518
Apa? Ini yang kau
inginkan sekarang?

781
01:09:24,604 --> 01:09:26,061
Seseorang untuk.../
Tidak...

782
01:09:26,086 --> 01:09:30,171
...mengabaikanmu, yang egois,
yang menghancurkan barang?

783
01:09:30,223 --> 01:09:32,173
Ini lebih rumit dari itu./
Ya?

784
01:09:32,175 --> 01:09:34,894
Baiklah.
Apa yang rumit soal itu?

785
01:09:35,014 --> 01:09:36,710
Bisa kita bicara soal ini di rumah?

786
01:09:36,712 --> 01:09:38,645
Tidak.
Beritahu aku sekarang.

787
01:09:38,647 --> 01:09:40,577
Tolong.

788
01:09:43,384 --> 01:09:46,096
Aku tidak bias.

789
01:09:46,211 --> 01:09:48,621
Baik. Kau tahu?
Tetaplah di sini.

790
01:09:49,347 --> 01:09:51,559
Aku akan pikirkan sesuatu
untuk dikatakan pada anak-anak.

791
01:09:51,561 --> 01:09:53,095
Anak-anakku.

792
01:09:53,632 --> 01:09:55,162
Smith, tunggu!

793
01:09:55,164 --> 01:09:56,930
Tunggu.

794
01:09:56,932 --> 01:09:58,369
Biar aku...

795
01:09:59,366 --> 01:10:02,136
Tunggu... Tunggu.

796
01:10:05,044 --> 01:10:07,238
Ya Tuhan.

797
01:10:09,475 --> 01:10:11,452
Baiklah.

798
01:10:34,701 --> 01:10:37,230
Kapan kereta sungguhannya datang?

799
01:10:37,252 --> 01:10:39,878
Seberapa cepat kau
membutuhkannya?

800
01:10:39,953 --> 01:10:42,100
Secepatnya.

801
01:10:42,244 --> 01:10:44,817
Kapan Ibu kembali?

802
01:10:44,889 --> 01:10:46,724
Ayah tidak tahu.

803
01:10:50,172 --> 01:10:53,829
Ayah?/
Ya.

804
01:10:53,897 --> 01:10:56,726
Aku menekan tombolnya.

805
01:10:57,772 --> 01:10:59,654
Tombol apa?

806
01:10:59,673 --> 01:11:01,613
Jangan marah.

807
01:11:02,015 --> 01:11:04,216
Ayah tidak marah.

808
01:11:04,753 --> 01:11:07,321
Tombol apa?

809
01:11:07,366 --> 01:11:10,314
Tombol merah di sabuknya.

810
01:11:12,290 --> 01:11:15,610
Aku mau menyentuh hujan
tapi tak bisa menjangkaunya.

811
01:11:15,649 --> 01:11:18,551
Kau melepas sabukmu?

812
01:11:18,654 --> 01:11:20,956
Ayah tidak marah?

813
01:11:22,256 --> 01:11:24,748
Apa itu sebabnya kau di sini?

814
01:11:24,794 --> 01:11:27,043
Itu bukan salah Ibu.

815
01:11:27,076 --> 01:11:29,211
Ayah tahu itu.

816
01:11:29,247 --> 01:11:32,025
Tapi Ibu tidak tahu itu.

817
01:11:33,509 --> 01:11:35,460
Ibu!

818
01:11:50,916 --> 01:11:53,532
Aku bilang padanya jika aku
sedang menghadapi masalah...

819
01:11:53,557 --> 01:11:56,919
...dan jika aku butuh waktu
untuk memikirkannya.

820
01:11:57,739 --> 01:12:00,613
Apa dia bilang?

821
01:12:00,679 --> 01:12:03,417
Itu tidak penting.
Aku di sini.

822
01:12:04,507 --> 01:12:06,930
Aku ingin berada di sini.

823
01:12:09,828 --> 01:12:12,440
Boleh aku tanyakan kau sesuatu?

824
01:12:12,530 --> 01:12:15,041
Mungkin.

825
01:12:15,178 --> 01:12:19,176
Apa kau kembali untuk
Jacob atau untukku?

826
01:12:23,789 --> 01:12:26,965
Aku hanya ingin bahagia, Mark,
oke?

827
01:12:27,035 --> 01:12:29,720
Mari berusaha bahagia.

828
01:12:38,019 --> 01:12:39,759
Selamat ulang tahun, Ayah.

829
01:12:40,916 --> 01:12:42,855
Ayo, buat harapan.

830
01:12:46,608 --> 01:12:49,236
Ayah tahu soal kejutan.

831
01:12:49,238 --> 01:12:52,842
Kejutan apa?/Pesta yang Ibumu
adakan untuk ayah malam ini.

832
01:12:52,842 --> 01:12:55,710
Ayah sudah beritahu dia ratusan
kali ayah tak suka keramaian,

833
01:12:55,712 --> 01:12:58,556
Tapi kau tahu bagaimana Ibumu./
Ibu suka berpesta.

834
01:12:59,808 --> 01:13:01,507
Ayah mau hadiahmu?

835
01:13:04,719 --> 01:13:06,251
Ya.

836
01:13:11,833 --> 01:13:14,831
Ini terlihat seperti sungguhan.

837
01:13:22,495 --> 01:13:24,772
Ayah tahu tidak ada pesta.

838
01:13:24,774 --> 01:13:27,041
Ibumu sudah lama meninggal.

839
01:13:27,043 --> 01:13:29,279
Serangan jantung.

840
01:13:29,339 --> 01:13:31,534
Tak apa, Ayah.

841
01:13:31,572 --> 01:13:34,109
Kita mengadakan pesta sekarang.

842
01:13:35,685 --> 01:13:38,221
Mungkin minggu depan
Jacob akan datang.

843
01:13:41,980 --> 01:13:44,734
Jacob juga sudah tiada.

844
01:13:51,399 --> 01:13:54,071
Kau anak yang baik.

845
01:14:01,063 --> 01:14:04,245
Itu saat kita berkemah./
Ibu tak percaya kau ingat itu.

846
01:14:04,247 --> 01:14:06,080
Itu aku./
Benar.

847
01:14:06,082 --> 01:14:09,282
Apa itu "Upwelling?"/
Apa?

848
01:14:09,284 --> 01:14:12,152
Itu bukumu.
Apa artinya?

849
01:14:12,154 --> 01:14:15,621
Itu saat arus...

850
01:14:15,684 --> 01:14:18,708
...mendorong air gelap dan hitam
dari dasar lautan...

851
01:14:18,708 --> 01:14:20,428
...hingga jauh ke permukaan...

852
01:14:20,430 --> 01:14:22,996
...dan menyapu semua
air yang sebelumnya...

853
01:14:22,998 --> 01:14:25,366
...dan itu memberikan
nutrisi dan makanan.

854
01:14:25,368 --> 01:14:29,543
Meskipun itu dingin dan gelap./
Itu benar.

855
01:14:29,712 --> 01:14:32,193
Ibu tidak perlu takut.

856
01:14:33,255 --> 01:14:35,362
Ibu tidak takut.

857
01:14:42,805 --> 01:14:44,751
Baiklah.

858
01:14:44,753 --> 01:14:46,502
Jacob?

859
01:15:10,046 --> 01:15:11,788
Ya Tuhan.

860
01:15:13,478 --> 01:15:15,280
Apa yang terjadi?

861
01:15:15,325 --> 01:15:17,152
Lihat, itu Ibuku.

862
01:15:17,173 --> 01:15:19,853
Itu ibuku yang berada
di rumah selama ini.

863
01:15:19,855 --> 01:15:21,388
Dia berusaha mengatakan
sesuatu kepadaku.

864
01:15:21,390 --> 01:15:23,858
Elizabeth, ayolah.
Ini hanya kita.

865
01:15:23,860 --> 01:15:25,760
Tidak, dia di sana.
Dia tepat di depan pintu.

866
01:15:25,762 --> 01:15:28,429
Dia berusaha berkata.../
Elizabeth!

867
01:15:28,431 --> 01:15:30,898
Hei! Elizabeth, apa yang terjadi?/
Tidak. Aku tak apa.

868
01:15:30,900 --> 01:15:32,851
Tidak, tidak.
Kau tidak baik.

869
01:15:32,913 --> 01:15:35,202
Elizabeth?
Elizabeth, ada apa?

870
01:15:35,204 --> 01:15:36,660
Tolong.

871
01:15:37,774 --> 01:15:40,647
Tolong.
Baiklah, Liz, tetap bersamaku.

872
01:15:40,721 --> 01:15:43,092
Tolong! Aku butuh bantuan.

873
01:15:58,092 --> 01:15:59,689
Hei.

874
01:15:59,710 --> 01:16:03,531
Hai./Hai. Aku mendengar
istrimu di rawat.

875
01:16:03,533 --> 01:16:05,131
Ya.

876
01:16:05,133 --> 01:16:07,432
Ayo. Aku akan membawamu
menemui dia.

877
01:16:10,506 --> 01:16:12,187
Silakan masuk.

878
01:16:13,757 --> 01:16:15,762
Terima kasih./
Tentu.

879
01:16:33,368 --> 01:16:35,688
Apa yang terjadi?

880
01:16:35,763 --> 01:16:38,627
Aku berhenti meminum
obat anti depresiku.

881
01:16:38,706 --> 01:16:42,102
Bodoh, aku tahu. Tampaknya
aku mengalami kemunduran.

882
01:16:42,104 --> 01:16:44,004
Kau pernah dengar kejang otak?

883
01:16:44,006 --> 01:16:46,340
Itu seperti sambaran listrik kecil...

884
01:16:46,342 --> 01:16:49,240
...yang menyetrum otakmu,
lalu kemudian kau tak sadarkan diri.

885
01:16:50,538 --> 01:16:53,313
Hanya itu saja?/
Hanya itu saja.

886
01:16:53,862 --> 01:16:57,312
Hanya butuh sedikit beristirahat
dan aku akan kembali seperti baru.

887
01:16:58,424 --> 01:17:00,585
Siap untuk membawaku
pergi dari sini?

888
01:17:02,830 --> 01:17:05,273
Ya, aku akan mengambil mobil./
Baiklah.

889
01:17:35,991 --> 01:17:38,973
Hei!
Keretaku sudah datang.

890
01:17:42,498 --> 01:17:44,331
Aku akan istirahat, oke?

891
01:17:44,333 --> 01:17:45,969
Oke.

892
01:17:56,285 --> 01:17:58,494
Wow. Kau benar-benar sibuk.

893
01:18:00,390 --> 01:18:03,186
Aku pernah baik kereta...

894
01:18:03,726 --> 01:18:05,551
Sendirian.

895
01:18:05,553 --> 01:18:07,429
Benarkah?

896
01:18:07,492 --> 01:18:10,691
Itu perjalanan yang panjang.

897
01:18:10,693 --> 01:18:12,459
Ke mana keretanya pergi?

898
01:18:12,461 --> 01:18:14,431
Kemana-mana.

899
01:18:15,464 --> 01:18:18,601
Ibu ikut denganku selanjutnya.

900
01:18:20,020 --> 01:18:22,243
Apa maksudmu?

901
01:18:22,335 --> 01:18:25,008
Dia ikut denganku.

902
01:18:37,084 --> 01:18:39,455
Apa kau sakit?

903
01:18:41,969 --> 01:18:43,694
Jangan bohongi aku.

904
01:18:43,776 --> 01:18:46,488
Beritahu aku apa yang
dokter katakan.

905
01:18:57,029 --> 01:18:59,958
Leukimia prolymphocytic T-cell.

906
01:18:59,983 --> 01:19:01,954
Apa?
Apa... Apa maksudnya itu?

907
01:19:01,971 --> 01:19:05,048
Itu artinya tak ada yang bagus./
Elizabeth!

908
01:19:06,438 --> 01:19:10,086
Sangat agresif dan
sangat berkembang.

909
01:19:14,537 --> 01:19:17,534
Aku sudah sakit sebelumnya./
Apa?

910
01:19:17,559 --> 01:19:20,491
Kapan?/Setelah setelah
Smith dan aku menikah.

911
01:19:23,289 --> 01:19:25,465
Kenapa kau tidak beritahu aku?

912
01:19:25,467 --> 01:19:27,701
Apa yang harus aku katakan?

913
01:19:27,703 --> 01:19:30,490
"Hai, aku menikahi orang lain,
dan aku mungkin sekarat."

914
01:19:34,137 --> 01:19:36,764
Aku berpikir bisa
mengalahkannya, jadi...

915
01:19:50,819 --> 01:19:54,363
Baiklah. Jadi...

916
01:19:56,727 --> 01:19:59,568
Apa yang terjadi sekarang?
Maksudku...

917
01:20:00,781 --> 01:20:03,239
Kapan kau memulai perawatan?

918
01:20:04,459 --> 01:20:06,336
Aku tidak memulainya.

919
01:20:06,361 --> 01:20:09,184
Apa maksudmu?

920
01:20:09,265 --> 01:20:11,577
Aku takkan membaik kali ini.

921
01:20:11,579 --> 01:20:14,447
Kau tidak tahu itu./
Aku tahu.

922
01:20:14,449 --> 01:20:16,722
Pasti ada sesuatu!

923
01:20:16,747 --> 01:20:19,436
Aku tak mau apa yang
mereka tawarkan padaku.

924
01:20:19,721 --> 01:20:21,081
Itu takkan selamatkan aku,

925
01:20:21,106 --> 01:20:23,689
Itu hanya membuat sisa masa
hidupku seperti di Neraka.

926
01:20:23,691 --> 01:20:26,229
Tolong mengerti itu.

927
01:20:30,818 --> 01:20:33,399
Tidak...

928
01:20:52,190 --> 01:20:54,538
Jacob beritahu aku sesuatu.

929
01:20:56,848 --> 01:20:59,179
Dia bilang...

930
01:20:59,788 --> 01:21:02,399
Dia melepaskan sabuk pengamannya.

931
01:21:05,031 --> 01:21:08,098
Dia melepaskan sabuk pengamannya
sebelum kecelakaan.

932
01:21:09,811 --> 01:21:13,807
Itu bukan salahmu.

933
01:21:13,809 --> 01:21:16,405
Itu bukan salah siapa-siapa.

934
01:22:42,326 --> 01:22:44,724
Pupuk penyubur.

935
01:22:44,812 --> 01:22:46,465
Aku menginginkan rumput liat
di pernikahan,

936
01:22:46,467 --> 01:22:48,243
Jadi aku menaburkan
pupuk yang banyak,

937
01:22:48,252 --> 01:22:50,599
Karena aku buruk dalam berkebun.

938
01:22:50,684 --> 01:22:53,391
Dan itu bekerja.

939
01:22:53,517 --> 01:22:55,368
Itu tetap bekerja.

940
01:22:55,941 --> 01:22:58,778
Ingat, kau harus menjemput
Jacob dari loteng.

941
01:22:58,780 --> 01:23:01,417
Dia tak mau memakai dasinya.

942
01:23:02,813 --> 01:23:05,652
Dan anjing itu selalu menyalak.

943
01:23:07,137 --> 01:23:09,956
Anjing itu menyalak
sepanjang proses pernikahan.

944
01:23:13,580 --> 01:23:16,463
Aku takut akan mengacaukan
semuanya.

945
01:23:16,481 --> 01:23:18,751
Kita berdua begitu.

946
01:23:23,601 --> 01:23:25,803
Tapi kita dapatkan itu kembali.

947
01:23:35,158 --> 01:23:37,773
Terima kasih sudah mengangkutku.

948
01:23:38,922 --> 01:23:42,258
Aku janji selalu berkata
jujur padamu.

949
01:23:43,640 --> 01:23:46,436
Aku bersumpah untuk mencintaimu.

950
01:23:46,498 --> 01:23:48,928
Dan aku bersumpah untuk memaafkanmu.

951
01:23:50,281 --> 01:23:54,836
Aku bersumpah menjadi ayah
yang baik untuk anak kita.

952
01:23:57,561 --> 01:24:00,015
Aku bersumpah untuk
membuatmu tertawa.

953
01:24:00,876 --> 01:24:03,542
Untuk mengatakan kisah
trek sepeda,

954
01:24:03,544 --> 01:24:06,432
Dan tidak lupa kotak P3K.

955
01:24:07,312 --> 01:24:09,718
Setidaknya aku membuat
bagian itu benar.

956
01:24:15,782 --> 01:24:18,394
Kita begitu beruntung.

957
01:24:20,469 --> 01:24:22,864
Tolong jangan lupakan itu.

958
01:24:28,270 --> 01:24:30,387
Jangan lupa.

959
01:28:11,917 --> 01:28:13,993
Hei.

960
01:28:13,995 --> 01:28:15,941
Hei.

961
01:28:18,825 --> 01:28:21,864
Coba tebak, aku menangkap
dua ikan trout pelangi kemarin.

962
01:28:21,888 --> 01:28:23,418
Ya?

963
01:28:23,443 --> 01:28:25,606
Ibuku mengajakku memancing
untuk hari ulang tahunku.

964
01:28:25,641 --> 01:28:27,807
Selamat ulang tahun./
Terima kasih.

965
01:28:27,809 --> 01:28:29,716
Kami mengadakan pesta hari Sabtu.

966
01:28:29,775 --> 01:28:32,785
Kue, badut, balon...

967
01:28:33,181 --> 01:28:37,845
Cukup kekanakan,
tapi membuat ibuku bahagia.

968
01:28:37,875 --> 01:28:39,952
Kau boleh datang jika kau mau.

969
01:28:39,954 --> 01:28:42,022
Baiklah.

970
01:28:42,024 --> 01:28:44,131
Sungguh?

971
01:28:44,149 --> 01:28:46,311
Ya. Aku suka kue.

972
01:28:48,928 --> 01:28:50,830
Apa kau masih punya kereta itu?

973
01:28:50,832 --> 01:28:52,826
Ya.

974
01:28:55,023 --> 01:28:56,937
Kau mau masuk ke dalam
dan melihatnya?

975
01:28:56,939 --> 01:28:58,574
Keren!


