﻿1
00:00:00,000 --> 00:02:50,000


2
00:02:55,800 --> 00:02:58,500
Mandarin!

3
00:03:05,900 --> 00:03:09,800
Ya. Sepertinya kita akan membutuhkan
orang lain di kuil.

4
00:03:11,000 --> 00:03:13,900
Pak Rhodey! Tuan Rhodey.

5
00:03:15,900 --> 00:03:19,700
Ini Mr. Rhodes, atau hanya Rhodey.
Tidak keduanya. Ingat?

6
00:03:19,900 --> 00:03:23,900
Hujan hampir menghampiri kami,
dan Anda jauh tertinggal dari jadwal.

7
00:03:24,100 --> 00:03:25,400
Bukan salahku.

8
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
Jika sungai bawah tanah
terus membengkak...

9
00:03:28,400 --> 00:03:30,900
reruntuhan akan runtuh!
Mr. Tony berjanji akan...

10
00:03:31,100 --> 00:03:34,200
Anda ingin menyalahkan seseorang?
Coba Naga Jade!

11
00:03:34,400 --> 00:03:36,600
Serangan kecil "komando" mereka
telah menghabiskan waktu berminggu-minggu!

12
00:03:36,800 --> 00:03:40,400
Itu adalah masalah keamanan.
Dan Mr. Tony berjanji kepada kami...

13
00:03:40,600 --> 00:03:44,100
saya tahu! Dia menjanjikan banyak hal.

14
00:03:51,500 --> 00:03:53,900


15
00:03:54,100 --> 00:03:55,500


16
00:03:55,900 --> 00:03:58,800


17
00:03:59,600 --> 00:04:00,900


18
00:04:01,700 --> 00:04:03,700


19
00:04:03,900 --> 00:04:07,200


20
00:04:07,400 --> 00:04:11,000


21
00:04:11,300 --> 00:04:17,200


22
00:04:17,400 --> 00:04:20,000


23
00:04:24,700 --> 00:04:26,100


24
00:04:31,700 --> 00:04:33,800


25
00:05:14,000 --> 00:05:17,100


26
00:05:30,600 --> 00:05:32,600


27
00:05:33,000 --> 00:05:34,500
Kami tertembak! Lagi!

28
00:05:35,700 --> 00:05:38,000
Bagaimana reruntuhannya?
Kerusakan apa saja?

29
00:05:38,300 --> 00:05:42,400
Reruntuhan? Tidak. Dan saya juga baik-baik saja.
Terima kasih untuk bertanya.

30
00:05:42,600 --> 00:05:45,800
- Hei. Saya tahu Anda akan baik-baik saja.
- Anda hanya tidak mengerti, bukan?

31
00:05:46,000 --> 00:05:48,100
Orang gila ini berarti bisnis, Tony.

32
00:05:48,800 --> 00:05:52,600
Dessert penutup yang lebih baik tanpa aku.
Saya harus mengambil ini.

33
00:05:53,600 --> 00:05:57,400
- Oke. Jadi apa yang terjadi?
- Kami tidak bisa membela diri...

34
00:05:57,700 --> 00:06:00,300
... itulah yang terjadi.
- Kami sudah overthis, Rhodey.

35
00:06:00,600 --> 00:06:04,300
Ya. Dan saya menduga itulah sebabnya Anda
menabrak senjata dari kargo.

36
00:06:04,700 --> 00:06:07,800
Apa yang kamu bicarakan?
Saya tidak mengotorisasi senjata apa pun.

37
00:06:10,200 --> 00:06:13,400
- Anda pergi di belakang saya?
- Pilihan apa yang saya miliki?

38
00:06:13,600 --> 00:06:16,000
Semakin dekat kita akan membesarkan kuil Mandarin...

39
00:06:16,200 --> 00:06:19,600
semakin dekat kita untuk mendapatkan bokong kita
diledakkan oleh para fanatik gila itu!

40
00:06:20,000 --> 00:06:21,800
Naga Jade
tidak mencoba membunuh siapa pun...

41
00:06:22,000 --> 00:06:24,600
tetapi jika senjata dilemparkan ke dalam campuran,
orang akan mati.

42
00:06:24,800 --> 00:06:26,800
Jadi, Anda memberi tahu saya
Anda tidak KO pengiriman?

43
00:06:27,000 --> 00:06:29,300
Tidak. Apakah saya akan memilikinya? Iya nih.

44
00:06:29,700 --> 00:06:31,800
Karena saya tahu
kemungkinan besar mereka akan dicuri.

45
00:06:32,100 --> 00:06:36,300
Lihat, satu atau lain cara,
Saya harus mendapatkan dukungan di sini.

46
00:06:36,500 --> 00:06:38,700
Baiklah, Rhodey, aku akan terbang.

47
00:06:38,900 --> 00:06:42,500
Anda mengatakan itu minggu lalu,
dan minggu sebelumnya.

48
00:06:43,200 --> 00:06:47,700
Kali ini aku berjanji. Saya akan membersihkan
jadwal saya. Bertahanlah di sana.

49
00:06:48,400 --> 00:06:50,900
Sekarang saatnya untuk sesuatu yang benar-benar perlu perhatian saya.

50
00:07:11,900 --> 00:07:13,800
Pepper, sayang,
Anda terlihat khawatir. Apakah saya terlambat?

51
00:07:14,100 --> 00:07:16,600
Empat puluh menit.
Dan mereka tidak senang.

52
00:07:16,800 --> 00:07:19,900
Jadi apa lagi yang baru?
Saya katakan kita tetap santai hari ini.

53
00:07:24,300 --> 00:07:27,500
Lipstik yang luntur mungkin
agak terlalu biasa.

54
00:07:42,900 --> 00:07:44,900
Pak Ketua. Tuan-tuan

55
00:07:46,800 --> 00:07:49,700
Oke, saya bawa kita tidak di sini
untuk membentuk tim softball perusahaan.

56
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Cavalier seperti biasa, Pak Ketua.

57
00:07:52,200 --> 00:07:54,700
Ini hanyalah satu lagi contoh
tentang betapa sedikit rasa hormat...

58
00:07:54,900 --> 00:07:57,700
Tony Stark memiliki untuk perusahaan ini
dan pemegang sahamnya.

59
00:07:58,200 --> 00:08:01,600
Ah, pemegang saham. Anda tahu,
Saya yakin mereka akan menyukai tim softball.

60
00:08:01,800 --> 00:08:05,000
Itu benar, Tony, menertawakannya.
Sama seperti Anda melakukan hal lain.

61
00:08:05,300 --> 00:08:07,800
Nah, mari kita lihat betapa lucunya
Anda berpikir ini.

62
00:08:08,000 --> 00:08:09,900
Kami mengoreksi
kesalahan besar hari ini.

63
00:08:10,200 --> 00:08:11,600
Ingatkan saya, kesalahan apa ini?

64
00:08:12,000 --> 00:08:14,900
Menyerahkan Anda
Divisi Teknologi Lanjutan Anda sendiri.

65
00:08:15,100 --> 00:08:18,100
Ini adalah kesalahan kolosal dalam penilaian
yang memberi Anda banyak kebebasan.

66
00:08:18,300 --> 00:08:22,200
Perlu saya tidak ingatkan ini, saya menentang
keputusan itu sejak awal!

67
00:08:22,500 --> 00:08:25,400
- Anda tidak perlu.
- Lalu biarkan saya langsung ke intinya.

68
00:08:25,600 --> 00:08:27,600
Anda ditagih
dengan penyimpangan kotor.

69
00:08:27,800 --> 00:08:28,900
Atas dasar apa?

70
00:08:29,100 --> 00:08:31,200
Mari kita coba penggalian kecil Anda
di Cina...

71
00:08:31,400 --> 00:08:34,500
dengan banderol harga $ 226 juta,
dan pendakian.

72
00:08:35,100 --> 00:08:37,700
Anda tidak hanya setuju untuk melakukan ini
tanpa persetujuan dewan...

73
00:08:37,900 --> 00:08:39,800
Anda melakukan semuanya secara gratis!

74
00:08:40,300 --> 00:08:44,600
Anda ingin tahu tentang China?
Sebut saja isyarat niat baik.

75
00:08:44,900 --> 00:08:47,000
Tapi pemerintah mereka sangat bersyukur,
bahwa mereka baru saja memberi kami...

76
00:08:47,200 --> 00:08:50,300
kontrak senilai dua puluh kali
apa yang kita belanjakan di sana.

77
00:08:50,500 --> 00:08:54,100
Di sini, lihat mereka.
Saya pikir Anda akan sangat terkesan.

78
00:08:55,200 --> 00:08:57,400
Sekarang, apakah ada yang lain?

79
00:08:57,600 --> 00:09:00,000
Bagaimana kalau setengah milyar dolar yang kamu habiskan sejauh ini...

80
00:09:00,200 --> 00:09:03,600
pada beberapa proyek rahasia?
Lagi tanpa persetujuan dewan!

81
00:09:03,800 --> 00:09:07,700
Percayalah, apa yang saya kerjakan
adalah masa depan perusahaan ini.

82
00:09:08,300 --> 00:09:10,900
Sebuah perusahaan yang inovasi saya
telah dibangun menjadi sebuah kerajaan...

83
00:09:11,100 --> 00:09:14,300
membuat setiap orang
di meja ini tidak senonoh kaya.

84
00:09:14,900 --> 00:09:17,900
Terlepas dari kenyataan bahwa dewan ini
tidak melakukan apa-apa, tetapi menghalangi jalan saya.

85
00:09:18,400 --> 00:09:20,600
Ini adalah tugas kita untuk mengendalikan
meriam lepas!

86
00:09:20,800 --> 00:09:23,000
Sama seperti tugas kita
untuk memotongnya!

87
00:09:23,500 --> 00:09:25,700
- Apa yang kamu katakan?
- Pak Ketua...

88
00:09:25,900 --> 00:09:28,700
Saya menggerakkan bahwa Tony Stark
dibebaskan dari tugasnya...

89
00:09:28,900 --> 00:09:30,900
dan pembagiannya
ditutup.

90
00:09:31,200 --> 00:09:33,400
- Anda tidak bisa melakukan itu!
- saya kedua.

91
00:09:33,900 --> 00:09:36,300
Ayah! Katakan sesuatu.

92
00:09:39,200 --> 00:09:41,000
Semua yang mendukung mengatakan: "Aye".

93
00:09:41,500 --> 00:09:43,500
Aye!

94
00:09:44,700 --> 00:09:47,600
Anda ingin ayah saya mengemudi
perusahaan ini sendiri?

95
00:09:47,800 --> 00:09:50,500
Karena dia akan,
langsung ke tanah!

96
00:09:56,300 --> 00:09:58,100
Itu adalah keputusan yang tepat, Howard.

97
00:10:00,700 --> 00:10:03,300
Bersantai dan nikmati pertunjukan, Tuan-tuan.

98
00:10:03,700 --> 00:10:08,100
Hari ini Anda bisa menyaksikan 3, OOO
tahun kota naik dari kematian.

99
00:10:08,300 --> 00:10:10,200
Oke, mari kita lakukan ini.

100
00:10:10,400 --> 00:10:13,100
Mulai infus
dari FiberSteel Cair.

101
00:10:24,200 --> 00:10:27,800
- Terlihat bagus.
- Lima detik untuk dispersi maksimum.

102
00:10:28,400 --> 00:10:31,300
Tiga, dua, satu.

103
00:10:31,800 --> 00:10:33,300
Semua berhenti.

104
00:10:33,800 --> 00:10:35,600
Memulai pengeboman sonik.

105
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
Tuan-tuan, apa yang terjadi di sini
adalah getaran sonik...

106
00:10:43,200 --> 00:10:46,100
menyebabkan cairan
steel mengembang.

107
00:10:46,600 --> 00:10:49,400
Jenis seperti permen kapas
orsteelwool.

108
00:10:49,600 --> 00:10:53,400
Saat kami menghentikan pengeboman oman sonik, baja akan mengeras.

109
00:10:54,000 --> 00:10:56,300
Lihat balon fondasi ini?

110
00:10:56,500 --> 00:10:59,100
Saat mereka mulai mencapai
kapasitas penuh...

111
00:10:59,300 --> 00:11:01,800
mereka akan mendorong melawan
dasar penggalian...

112
00:11:02,000 --> 00:11:05,200
dan tingkatkan kota kuno Anda
ke permukaan tanah.

113
00:11:13,000 --> 00:11:16,300
Setelah itu, teman-teman saya,
itu ada di sana untuk tinggal.

114
00:11:22,600 --> 00:11:24,000
Pindah!

115
00:11:26,100 --> 00:11:27,100
Li Mei!

116
00:11:28,800 --> 00:11:31,900
Saya telah memberi tahu Anda,
Saya tidak akan mengambil nyawa yang tidak bersalah.

117
00:11:32,100 --> 00:11:34,300
Saya memutuskan kehidupan apa yang tidak bersalah!

118
00:11:34,500 --> 00:11:37,700
Dan siapa pun yang terlibat
dalam pengibaran kota itu tidak.

119
00:11:38,300 --> 00:11:41,600
Dan sekarang, Anda akan mengambil
kehidupan sebanyak yang saya perintahkan...

120
00:11:41,800 --> 00:11:43,900
atau saya akan mengambil milik Anda.

121
00:11:51,600 --> 00:11:54,800
Timur dan Barat telah bergabung
dalam melestarikan...

122
00:11:55,000 --> 00:11:57,500
bagian penting dari warisan kita.

123
00:11:57,700 --> 00:12:00,200
Terlalu buruk tidak semua orang setuju
itu hal yang baik.

124
00:12:00,700 --> 00:12:02,200
Anda harus mengerti...

125
00:12:02,500 --> 00:12:05,900
Mandarin adalah yang paling gelap,
paling keras dari semua dinasti.

126
00:12:06,100 --> 00:12:09,000
Ratusan ribu orang mati
di bawah pemerintahannya yang brutal.

127
00:12:09,200 --> 00:12:11,100
Tapi itu sejarah kuno.

128
00:12:11,400 --> 00:12:16,300
Beberapa takut bahwa dengan meninggikan kuilnya,
itu mengundang sejarah untuk terulang kembali.

129
00:12:16,500 --> 00:12:17,500
Apa yang kamu pikirkan?

130
00:12:17,700 --> 00:12:21,800
Banyak yang akan membayar upeti ke tempat ini
dan kemakmuran akan mengikuti.

131
00:12:22,600 --> 00:12:25,700
Bagi saya, itu hal yang baik.

132
00:12:31,700 --> 00:12:33,600
Pergi! Menjalankan!

133
00:13:35,300 --> 00:13:37,000
Pepper, Anda minx.

134
00:13:37,400 --> 00:13:39,700
Anda tidak tahan lagi,
bisakah?

135
00:13:39,900 --> 00:13:41,600
Reruntuhan di China
diserang lagi.

136
00:13:42,700 --> 00:13:46,600
Beritahu Rhodey Saya berurusan dengan
krisis di sini. Saya akan terbang ketika saya bisa.

137
00:13:46,800 --> 00:13:49,300
Tony, Rhodey hilang.

138
00:13:50,000 --> 00:13:54,100
- Apa?
- Dan para pekerja, mereka semua mati.

139
00:14:22,400 --> 00:14:27,000
- Apa yang Anda inginkan dari saya?
- Bukan kamu. Tony Stark.

140
00:14:38,600 --> 00:14:40,800
Tuan, kami memiliki
obstruksi ke depan.

141
00:14:46,800 --> 00:14:49,400
Saya tidak peduli. Hanya memutar di sekitarnya,
dan bawa saya ke situs penggalian.

142
00:14:49,700 --> 00:14:52,000
Ya, Tuan. Belok kanan.
Kami mengambil sisi jalan.

143
00:15:20,700 --> 00:15:24,000
Ini tidak benar.
Jalanan di sini tidak pernah kosong.

144
00:15:47,500 --> 00:15:49,300
Mundur! Cadangkan!
Pindah! Pindah!

145
00:15:54,300 --> 00:15:55,900
Pergi, pergi, pergi!

146
00:16:45,000 --> 00:16:46,300
Tony!

147
00:16:47,200 --> 00:16:51,700
Ya Tuhan! Apa yang telah kau lakukan?
Anda tukang daging!

148
00:17:04,500 --> 00:17:06,300
Akankah dia hidup?

149
00:17:07,600 --> 00:17:09,200
Untuk saat ini.

150
00:17:09,400 --> 00:17:12,400
Tapi hatinya telah menderita
kerusakan besar.

151
00:17:13,000 --> 00:17:18,000
Memahami saya, orang tua.
Jika dia mati, kamu mati!

152
00:17:28,400 --> 00:17:32,100
Oh man! Kita harus melakukan sesuatu untuk membuatnya tetap hidup.

153
00:17:32,400 --> 00:17:34,400
Anda adalah seorang dokter?

154
00:17:34,600 --> 00:17:37,700
Seorang petugas medis tentara.
Tapi itu sudah lama sekali.

155
00:17:38,300 --> 00:17:40,100
Ini hanya harus dilakukan.

156
00:17:44,000 --> 00:17:47,300


157
00:17:48,000 --> 00:17:49,400


158
00:18:02,100 --> 00:18:07,200


159
00:18:07,400 --> 00:18:10,500


160
00:18:14,600 --> 00:18:19,400


161
00:18:19,800 --> 00:18:23,800


162
00:20:34,200 --> 00:20:37,500


163
00:20:37,700 --> 00:20:39,100


164
00:20:39,300 --> 00:20:43,700


165
00:20:45,400 --> 00:20:47,000


166
00:20:57,300 --> 00:21:00,300


167
00:21:00,500 --> 00:21:03,400
menyakitkan seperti itu, mungkin hal terbaik
bagi perusahaan.

168
00:21:03,900 --> 00:21:07,700
Anda tahu, Anda semua pengacara sama.
Itulah putra saya yang Anda bicarakan!

169
00:21:08,000 --> 00:21:10,200
Meski begitu, Anda perlu mendengar ini.

170
00:21:10,400 --> 00:21:13,700
Saya telah dihubungi oleh pemerintah
China. Mereka punya pertanyaan.

171
00:21:14,100 --> 00:21:17,000
Seperti bagaimana senjata kita berakhir di tangan para radikal yang dikenal.

172
00:21:17,300 --> 00:21:18,900
Mereka tidak bisa menyalahkan Tony untuk itu!

173
00:21:19,100 --> 00:21:20,800
Biarkan mereka menyalahkan siapa pun yang mereka inginkan.

174
00:21:21,000 --> 00:21:22,800
Karena jika mereka mulai
melihat Anda...

175
00:21:23,000 --> 00:21:24,800
papan akan melemparkan Anda
ke serigala.

176
00:21:25,100 --> 00:21:27,500
Saya tidak percaya itu!
Ini perusahaan saya!

177
00:21:27,700 --> 00:21:29,400
Ini adalah perusahaan publik.

178
00:21:29,600 --> 00:21:33,300
Jangan berpikir sedetik pun mereka tidak akan melakukan apa pun yang diperlukan untuk melindunginya.

179
00:21:58,700 --> 00:22:02,200
Tony. Mudah, bung.
Tenang saja.

180
00:22:03,000 --> 00:22:08,600
Ho Yin! Betul. Anda akan baik-baik saja, kawan. Hanya bernafas.

181
00:22:09,100 --> 00:22:10,500
Apa yang terjadi?

182
00:22:10,900 --> 00:22:14,100
Anda diserang.
Itu sangat buruk, bung.

183
00:22:24,200 --> 00:22:26,100
Apa! Rhodey?

184
00:22:26,600 --> 00:22:30,800
Maaf, Tony, tetapi perangkat keras ini
semua yang membuat Anda tetap hidup.

185
00:22:32,500 --> 00:22:37,000
- Anda menyelamatkan hidup saya?
- Tidak... dia melakukannya.

186
00:22:40,700 --> 00:22:42,500
Terima kasih.

187
00:22:54,900 --> 00:22:56,400
Bagaimana dia?

188
00:22:57,000 --> 00:22:59,200
Tanyakan padanya sendiri.

189
00:22:59,600 --> 00:23:04,800
Tony, temui Li Mei. Satu-satunya
jiwa yang layak di sarang ini cutthroats.

190
00:23:05,500 --> 00:23:10,000
- Maafkan saya karena tidak bangun.
- Saya senang melihat Anda hidup.

191
00:23:10,500 --> 00:23:11,600
Itu membuat kita berdua.

192
00:23:20,200 --> 00:23:22,000
Terima kasih.

193
00:23:23,200 --> 00:23:28,000
Li Mei, bisakah kau memberitahuku...
mengapa kita tahanan?

194
00:23:28,200 --> 00:23:29,700
Saya harus pergi.

195
00:23:39,100 --> 00:23:42,700
Nah, itu yang pertama...
Anda menakuti seorang wanita.

196
00:23:42,900 --> 00:23:45,900
Mudah dilakukan ketika Anda melihat
seperti Frankenstein.

197
00:23:46,300 --> 00:23:49,200
Bagaimana kalau kita menemukan cara
untuk merampingkan ini sedikit?

198
00:24:01,500 --> 00:24:04,200
Kelemahanmu membuatku sakit!

199
00:24:05,200 --> 00:24:07,000
Jika saja aku memiliki
kekuatanmu.

200
00:24:07,200 --> 00:24:11,100
Maka Anda akan menjadi anak saya,
bukannya aib saya!

201
00:24:12,600 --> 00:24:16,200
- Saya minta maaf, Ayah.
- Jangan panggil aku begitu!

202
00:24:16,500 --> 00:24:21,200
Saya marah, Li Mei! Saya marah
itu ketika Mandarin naik...

203
00:24:21,400 --> 00:24:24,800
Anda yang akan menghadapinya, bukan saya!

204
00:24:25,400 --> 00:24:30,900


205
00:24:31,200 --> 00:24:37,300


206
00:24:37,500 --> 00:24:42,400


207
00:25:53,900 --> 00:25:58,700


208
00:25:58,900 --> 00:26:02,500


209
00:26:03,000 --> 00:26:05,300


210
00:26:06,300 --> 00:26:09,500


211
00:26:16,000 --> 00:26:17,100


212
00:26:17,300 --> 00:26:19,500


213
00:26:20,100 --> 00:26:22,900


214
00:26:23,600 --> 00:26:25,300


215
00:26:25,600 --> 00:26:27,500


216
00:26:27,700 --> 00:26:29,100
Tidak diragukan lagi.

217
00:26:34,200 --> 00:26:36,400
Mengapa Naga Jade
begitu mengangkat senjata?

218
00:26:36,700 --> 00:26:39,600
Apa yang telah Anda capai
dalam bulan...

219
00:26:39,800 --> 00:26:44,200
mereka telah menghabiskan 3, OOO tahun
mencoba untuk mencegah.

220
00:26:44,600 --> 00:26:46,400
Maksud Anda, membesarkan kota?

221
00:26:46,600 --> 00:26:48,300
Tapi apa yang mungkin mereka takuti?

222
00:26:48,800 --> 00:26:51,900
- Mandarin.
- Tapi dia bukan apa-apa selain debu sekarang.

223
00:26:52,800 --> 00:26:57,300
Banyak yang tidak melihat kematian sebagai
langkah terakhir dalam keberadaan seseorang.

224
00:26:57,600 --> 00:27:00,800
Dan nubuatan meramalkan kembalinya dia.

225
00:27:01,000 --> 00:27:05,000
Jadi, karena saya mengangkat reruntuhan, orang-orang berpikir bahwa ramalan itu menjadi kenyataan?

226
00:27:05,300 --> 00:27:06,700
Ini seperti yang tertulis:

227
00:27:07,000 --> 00:27:10,700
"Kota akan naik dan
Elementals iblis akan terbangun.

228
00:27:10,900 --> 00:27:13,200
Mereka akan mengumpulkan band
dari dunia bawah...

229
00:27:13,400 --> 00:27:15,500
dan dengan mereka,
membangkitkan tuan mereka. "

230
00:27:15,800 --> 00:27:19,100
- Itu hanya gila.
- Jika itu yang Anda percaya...

231
00:27:19,300 --> 00:27:21,300
tidak ada gunanya mengatakan lebih banyak.

232
00:27:21,600 --> 00:27:25,200
Saya minta maaf Hanya saja sulit bagi saya untuk menelan.

233
00:27:25,600 --> 00:27:28,300
Katakan padaku, apa ini
"band dunia bawah"?

234
00:27:28,500 --> 00:27:33,200
Lima diciptakan untuk Mandarin
sebagai saluran ke akhirat.

235
00:27:33,600 --> 00:27:35,400
Setelah nya kematian...

236
00:27:35,600 --> 00:27:40,100
empat dicuri oleh para biarawan, yang
mengorbankan nyawanya untuk menyembunyikan mereka.

237
00:27:40,300 --> 00:27:43,100
Mereka adalah
Jade Dragon pertama.

238
00:27:43,300 --> 00:27:45,700
Ini adalah lokasi
dari band-band itu.

239
00:27:46,100 --> 00:27:47,400
Jadi, setelah hal-hal ini ditemukan...

240
00:27:47,600 --> 00:27:49,400


241
00:27:49,600 --> 00:27:54,200


242
00:28:01,000 --> 00:28:05,600


243
00:28:05,800 --> 00:28:07,700


244
00:28:13,400 --> 00:28:14,800


245
00:28:20,900 --> 00:28:22,900


246
00:28:24,400 --> 00:28:26,400


247
00:28:26,600 --> 00:28:29,700


248
00:28:30,200 --> 00:28:33,400


249
00:28:33,600 --> 00:28:38,300


250
00:28:38,500 --> 00:28:40,300


251
00:28:42,000 --> 00:28:44,000


252
00:28:44,800 --> 00:28:47,200
Lihat bagaimana keengganan Anda
membayarnya kembali.

253
00:28:54,500 --> 00:28:55,900
Tolong, berhenti saja!

254
00:28:56,200 --> 00:28:57,600
Saya akan membantu Anda.

255
00:29:00,400 --> 00:29:03,400
Anda memiliki satu minggu, atau dia meninggal.

256
00:29:15,300 --> 00:29:18,700
- Apa yang akan kita lakukan sekarang?
- Kami mulai bekerja.

257
00:30:20,900 --> 00:30:22,500
Hai.

258
00:30:26,900 --> 00:30:28,000
Terima kasih.

259
00:30:28,200 --> 00:30:29,700
Apa yang akan dilakukan perangkat itu?

260
00:30:30,100 --> 00:30:32,000
Ini adalah pembasmi makrobiotik.

261
00:30:32,200 --> 00:30:34,500
Jika berhasil, itu akan melunakkan
Fiber Steel di bawah reruntuhan.

262
00:30:35,000 --> 00:30:37,900
- Apakah Anda akan menyelesaikannya tepat waktu?
- Semoga saja.

263
00:30:38,500 --> 00:30:40,600
Saya akan membiarkan Anda kembali bekerja.

264
00:30:47,700 --> 00:30:49,300
Li Mei!

265
00:30:53,400 --> 00:30:55,600
Anda tidak termasuk dengan
pembunuh ini.

266
00:30:56,000 --> 00:30:59,900
- Mengapa kamu melakukan ini?
- Mandarin akan terbit...

267
00:31:00,700 --> 00:31:02,900
dan banyak yang akan mati di Timur
dan di Barat.

268
00:31:03,100 --> 00:31:04,600
Jiwa mereka akan ditawarkan
sebagai pembayaran...

269
00:31:04,800 --> 00:31:07,600
Oke, itu adalah garis perusahaan.
Sekarang, bagaimana dengan Anda?

270
00:31:08,500 --> 00:31:10,500
Saya memiliki tanggung jawab.

271
00:31:10,900 --> 00:31:15,000
Ini telah diwariskan dari ayah ke anak
sejak jaman dinasti Mandarin.

272
00:31:15,200 --> 00:31:18,200
- Ayah kepada anak... tapi...
- Saya tidak punya saudara laki-laki.

273
00:31:18,400 --> 00:31:20,300
Dan ayahmu?

274
00:31:20,800 --> 00:31:22,500
Dia...

275
00:31:22,700 --> 00:31:25,400
... sudah mati.
- Saya yakin dia menginginkan seorang putra.

276
00:31:25,900 --> 00:31:27,300
Tidak

277
00:31:27,500 --> 00:31:31,500
Dia membutuhkan seorang putra,
tetapi dia malah mendapatkan saya.

278
00:31:31,700 --> 00:31:34,300
- Anda tidak akan mengerti.
- Mungkin saya akan melakukannya.

279
00:31:37,000 --> 00:31:39,700
Anda bukan satu-satunya yang dihadapi
sebuah kekecewaan ayah.

280
00:31:41,200 --> 00:31:45,900
Tony, apakah Anda tahu mengapa
Anda ada di bumi ini?

281
00:31:46,100 --> 00:31:49,400
- Apakah ada orang?
- Ya... saya lakukan.

282
00:31:50,500 --> 00:31:52,400
Saya selalu tahu.

283
00:31:52,600 --> 00:31:57,300
- Jadi, ini adalah kehidupan yang ingin kamu jalani?
- Hidupku tidak masalah.

284
00:32:43,400 --> 00:32:44,800
Hal ini luar biasa!

285
00:32:47,100 --> 00:32:50,500
- Di mana Anda mendapatkan ide ini?
- Hanya sesuatu yang saya hasilkan.

286
00:32:52,400 --> 00:32:53,900
- Tony!
- Apa yang sedang terjadi?

287
00:32:54,100 --> 00:32:56,800
Wong Chu akan datang.
Anda harus melarikan diri.

288
00:33:00,800 --> 00:33:02,800
Dapatkan kembali.

289
00:33:03,700 --> 00:33:08,400
- Demonstrasikan perangkat Anda. Sekarang!
- Hei. Tidak masalah. Izinkan saya.

290
00:33:09,400 --> 00:33:13,000
Oke, ada sampel di tempat.
Ayo lihat.

291
00:33:13,300 --> 00:33:16,200
Mengaktifkan constrictors pemindai
termal.

292
00:33:17,200 --> 00:33:19,400
Pengaturan sembilan besi atom...

293
00:33:19,600 --> 00:33:24,700
ke 35O, dan... menyesuaikan
untuk pengaturan permanen.

294
00:33:26,400 --> 00:33:27,800
Dan...

295
00:33:37,100 --> 00:33:39,300
penipuan Anda akan dikenakan biaya hidup Anda!

296
00:33:58,800 --> 00:34:00,400
Cara ini!

297
00:34:05,700 --> 00:34:07,100
Tuan Chu!

298
00:34:58,300 --> 00:34:59,700
Li Mei, tidak apa-apa.
Ini aku, Tony.

299
00:35:01,200 --> 00:35:04,100
- Pergi. Meninggalkan.
- Tidak Tanpamu.

300
00:35:05,400 --> 00:35:10,500
Keluar saja dari sini. Dan berjanjilah padaku...
Anda tidak akan pernah kembali.

301
00:35:11,200 --> 00:35:14,200
- Saya tidak akan meninggalkanmu di sini.
- Selamat tinggal, Tony.

302
00:35:14,600 --> 00:35:16,700
Ayo, bung! Kita harus pergi!

303
00:35:22,400 --> 00:35:23,700
Naiklah.

304
00:36:19,700 --> 00:36:21,000
Stuffy!

305
00:36:21,300 --> 00:36:23,700
Itu terakhir kali
Saya ingin memasang ini.

306
00:36:32,900 --> 00:36:34,500
Apa yang harus kita lakukan dengannya?

307
00:36:36,200 --> 00:36:39,600
- Mengapa kamu bertanya padaku?
- Anda sekarang adalah anggota senior.

308
00:36:40,000 --> 00:36:41,700
Saya tidak peduli.

309
00:36:53,600 --> 00:36:57,300
- Dia adalah satu-satunya.
- Tidak, itu bukan dia.

310
00:37:01,000 --> 00:37:04,900
Li Mei, lihat itu!
Tidak bisa dipungkiri!

311
00:37:05,100 --> 00:37:07,600
Ramalan terus
terungkap.

312
00:37:08,500 --> 00:37:13,100
Dia adalah Ksatria Besi! Dia ditakdirkan
untuk bertempur dengan Mandarin yang bangkit!

313
00:37:13,300 --> 00:37:15,000
Itu tidak mungkin dia!

314
00:37:16,200 --> 00:37:19,500
Apa masalahnya?
Itu hal yang bagus.

315
00:37:19,700 --> 00:37:22,500
Bahasa Mandarin dapat
sekarang dikalahkan.

316
00:37:23,000 --> 00:37:27,400
Kami tidak tahu siapa yang akan
menang, hanya satu yang akan mati.

317
00:37:34,800 --> 00:37:38,300
Stark Air 601, Anda dibebaskan untuk
pendaratan. Lanjutkan ke landasan tiga.

318
00:37:57,200 --> 00:37:58,400
Tangan di udara!

319
00:38:08,200 --> 00:38:09,700
Apa yang terjadi di sini?

320
00:38:09,900 --> 00:38:12,700
Saya SHIELD Agen Drake,
dan saya menempatkan Anda dalam tahanan.

321
00:38:12,900 --> 00:38:15,300
- Untuk apa?
- Perseteruan senjata!

322
00:38:15,500 --> 00:38:19,200
Pemerintah Cina menagih Anda
dengan menjual senjata kepada orang radikal...

323
00:38:19,400 --> 00:38:22,200
... Naga Jade.
- Kalian salah paham.

324
00:38:22,400 --> 00:38:24,900
Dengarkan aku, Naga Jade
hanya memiliki persenjataan Stark...

325
00:38:25,100 --> 00:38:27,200
karena mereka mencurinya
dari jet kargo kami.

326
00:38:27,400 --> 00:38:30,000
Kami telah menerima dokumen
yang menghubungkan Anda dengan penjualan.

327
00:38:30,200 --> 00:38:32,200
Dokumen apa?
Tidak ada penjualan.

328
00:39:04,600 --> 00:39:06,400
Gencatan senjata! Gencatan senjata!

329
00:39:06,600 --> 00:39:09,500
Dia tahu itu bukti peluru,
karena dia membangunnya untuk kita!

330
00:39:21,400 --> 00:39:23,800
Apa yang kamu lakukan?
Kita harus cepat!

331
00:39:24,100 --> 00:39:26,000
Apa dari Elemental kelima?

332
00:39:28,100 --> 00:39:31,000
Jika kita menghancurkan kuil,
the Dragon akan jatuh.

333
00:39:34,500 --> 00:39:37,300
Baik. Aku akan masuk duluan.

334
00:39:47,300 --> 00:39:49,900
Aman.
Sekarang, cepat!

335
00:40:08,500 --> 00:40:11,600
Oke, itu sudah cukup jauh.
Diatur di sini.

336
00:41:39,900 --> 00:41:41,200
Maafkan saya.

337
00:42:01,500 --> 00:42:03,500
Mengapa ini terjadi pada kita?

338
00:42:03,700 --> 00:42:06,300
Saya tidak tahu. Tapi kami terputus
dari kantor kami.

339
00:42:07,100 --> 00:42:08,100
Sial!

340
00:42:10,200 --> 00:42:11,500
Hai.

341
00:42:13,300 --> 00:42:14,900
Lokasi tersebut adalah...

342
00:42:18,300 --> 00:42:20,400
Ho Yin menggambar mereka di peta ini!

343
00:42:23,100 --> 00:42:25,000
Anda pikir orang tua itu benar?

344
00:42:25,200 --> 00:42:27,500
Sesuatu sedang terjadi,
dan saya ingin beberapa jawaban!

345
00:42:28,400 --> 00:42:31,700
- Kemana kamu pergi?
- Setelah dering ketiga.

346
00:42:45,100 --> 00:42:47,100
Saya mohon maaf!

347
00:42:47,300 --> 00:42:51,200
- Halo. Oh, hai, Bu.
- Mum?

348
00:42:51,600 --> 00:42:54,800
Ya, saya baik-baik saja.
Sibuk, sibuk, sibuk.

349
00:42:56,600 --> 00:42:58,500
Banyak perusahaan.

350
00:43:00,700 --> 00:43:02,600
Apa yang telah Anda dapatkan
diri?

351
00:43:02,800 --> 00:43:05,800
Saya akan jelaskan nanti, Pepper.
Sekarang, saya perlu ke kantor saya.

352
00:43:06,400 --> 00:43:09,900
Itu akan sedikit sulit, karena saya punya agen SHIELD merangkak saya...

353
00:43:10,100 --> 00:43:12,700
Pepper, saya tahu.
Bisakah Anda mengaturnya?

354
00:43:12,900 --> 00:43:15,600
Anda tahu pintu tangga timur
yang mengarah ke luar?

355
00:43:16,100 --> 00:43:18,400
Saya akan memastikan tidak terkunci.

356
00:43:34,600 --> 00:43:39,500
Halo? Tony!
Saya hampir tidak dapat mendengar Anda!

357
00:43:39,800 --> 00:43:42,400
Bagaimana Anda berdua menyelinap
ke lobi?

358
00:43:42,600 --> 00:43:44,700
Anda harus keluar dari sana
sebelum agen...

359
00:43:45,000 --> 00:43:46,200
Tony! Tony!

360
00:43:46,600 --> 00:43:49,700
- Oh sialan!
- Tersangka berada di lobi! Saya ulangi.

361
00:43:50,300 --> 00:43:52,400
Tersangka ada di lobi!

362
00:43:54,700 --> 00:43:57,200
Ingatkan saya untuk memindahkan kantor saya
ke lantai pertama.

363
00:44:01,200 --> 00:44:03,900
Jadi, saya ingin aset dari tiga
rekening luar negeri ini tersedia...

364
00:44:04,100 --> 00:44:06,000
dan tetap di bawah rendah.

365
00:44:06,200 --> 00:44:08,800
Apa, kami datang ke sini
agar Anda bisa berbisnis?

366
00:44:11,100 --> 00:44:12,200
Tidak juga.

367
00:44:12,400 --> 00:44:14,300
Kode akses: Maria.

368
00:44:14,500 --> 00:44:15,700
Akses diberikan.

369
00:44:22,300 --> 00:44:23,400
Apa itu?

370
00:44:26,000 --> 00:44:27,800
Salam, Tuan Stark.

371
00:44:28,000 --> 00:44:30,400
Sejak kapan kamu punya ruang rahasia?

372
00:44:30,600 --> 00:44:32,500
Ayolah, Rhodey.

373
00:44:32,700 --> 00:44:34,900
Pepper, saya berutang budi padamu.

374
00:44:46,200 --> 00:44:48,600
Dan saya tetap melacak.

375
00:44:53,500 --> 00:44:55,000
Lampu.

376
00:45:05,600 --> 00:45:07,500
Pakaian exo-suit interaktif.

377
00:45:07,700 --> 00:45:09,600
Dengan hal-hal ini,
satu orang dapat mencapai...

378
00:45:09,800 --> 00:45:11,500
apa yang biasanya dibutuhkan lusinan.

379
00:45:11,700 --> 00:45:13,600
Eksplorasi lingkungan
yang tidak bersahabat...

380
00:45:13,800 --> 00:45:16,800
laut dalam, gunung berapi, ruang
, apa saja.

381
00:45:17,400 --> 00:45:19,600
Armors ini akan mengubah dunia.

382
00:45:21,200 --> 00:45:24,100
Dan karena tempat berikutnya di peta
ada di lantai Atlantik...

383
00:45:24,300 --> 00:45:26,800
model akuatik akan
untuk membawa saya ke sana.

384
00:45:31,400 --> 00:45:34,300
- Ada yang salah?
- Hanya sesuatu yang Anda buat?

385
00:45:34,500 --> 00:45:36,000
Saya tahu. Maaf.

386
00:45:36,200 --> 00:45:38,100
Tapi saya hanya ingin merahasiakannya.

387
00:45:38,300 --> 00:45:40,100
Sangat rahasia?

388
00:45:41,000 --> 00:45:44,000
- Ya. Anda penuh dengan itu, Tony.
- Rhodey.

389
00:45:45,200 --> 00:45:47,400
Ini adalah apa yang Anda sewa saya,
bukan?

390
00:45:47,600 --> 00:45:49,300
Bekerja dengan Anda
dalam pengembangan?

391
00:45:49,500 --> 00:45:51,800
Saya akan membawa Anda masuk
saat waktunya tepat.

392
00:45:52,200 --> 00:45:54,600
Kapan waktunya...

393
00:45:54,800 --> 00:45:56,800
Mengapa Anda tidak memilikinya saja,
Tony?

394
00:45:57,000 --> 00:46:00,500
Anda tidak cukup memercayai saya untuk menjadi bagian dari proyek ini!

395
00:46:00,700 --> 00:46:04,500
Maksud saya, saya adalah teman terdekat Anda!
Saya selalu berada di sudut Anda!

396
00:46:04,700 --> 00:46:07,500
Ayolah, Rhodey, Anda membuat
pribadi ini. Kita adalah teman.

397
00:46:07,700 --> 00:46:08,800
Mengapa Anda bereaksi berlebihan?

398
00:46:09,300 --> 00:46:12,200
Saya adalah satu-satunya yang
melihatnya untuk apa adanya!

399
00:46:12,400 --> 00:46:13,900
Ingat ketika ayahmu
mengambil barang-barangmu...

400
00:46:14,100 --> 00:46:15,700
dan memasukkannya ke dalam program senjatanya?

401
00:46:15,900 --> 00:46:18,700
Bagaimana Anda merasa dikhianati?
Yah, tebak apa, Tony?

402
00:46:18,900 --> 00:46:20,600
Anda sama seperti dia!

403
00:46:29,000 --> 00:46:32,900
Anda tahu apa? Kamu benar.
Kami punya banyak hal untuk dibicarakan.

404
00:46:33,200 --> 00:46:34,900
Tapi sekarang, aku butuh bantuanmu.

405
00:48:22,300 --> 00:48:24,300
Ini pasti tempatnya.

406
00:48:52,600 --> 00:48:57,000
Spektrum analisis:
Sumber energi yang tidak diketahui terdeteksi.

407
00:49:58,000 --> 00:49:59,300
Mimpi indah.

408
00:50:38,300 --> 00:50:42,900
Peringatan. Peringatan.
Integritas setelan dikompromikan.

409
00:50:43,100 --> 00:50:45,500
Peringatan. Pelanggaran armor.

410
00:50:45,900 --> 00:50:47,900
Dukungan hidup gagal.

411
00:51:18,100 --> 00:51:22,300
- Sepertinya tidak berjalan dengan baik.
- Ini nyata, Rhodey. Semua ini.

412
00:51:22,500 --> 00:51:26,800
Apa yang saya perjuangkan hari ini saya bahkan tidak bisa mulai menjelaskan, tetapi itu nyata!

413
00:51:27,300 --> 00:51:30,200
- Apa yang sudah saya lakukan?
- Itu bukan salahmu.

414
00:51:30,400 --> 00:51:31,700
Lepaskan armor!

415
00:51:40,800 --> 00:51:45,500
Rhodey, saya mengangkat kota kuno itu!
Saya menggerakkan ini! Aku yang salah!

416
00:51:46,500 --> 00:51:49,600
Dan benar untuk membentuk, ayah saya
telah membuat segalanya lebih buruk!

417
00:51:49,800 --> 00:51:51,900
Anda tidak akan melakukan sesuatu yang bodoh, kan?

418
00:51:53,300 --> 00:51:54,300
Tentu saja.

419
00:52:00,100 --> 00:52:02,400
- Anda menjual saya!
- saya tidak melakukan hal seperti itu!

420
00:52:02,600 --> 00:52:04,500
Anda membutuhkan seorang pria untuk
pemerintah Cina...

421
00:52:04,700 --> 00:52:06,400
jadi Anda membuat
kesepakatan senjata palsu!

422
00:52:06,600 --> 00:52:08,800
Etika curang
adalah domain Anda, bukan milik saya.

423
00:52:09,100 --> 00:52:10,600
Jangan berbicara dengan saya tentang etika.

424
00:52:10,800 --> 00:52:14,200
Anda memuat senjata ke jet
untuk Rhodey karena tahu saya menentangnya!

425
00:52:14,400 --> 00:52:16,200
Mereka dicuri
dan orang meninggal.

426
00:52:16,400 --> 00:52:19,000
- Sekarang mereka menyalahkan saya untuk itu!
- Perlindungan yang dibutuhkan Rhodey!

427
00:52:19,200 --> 00:52:20,600
Anda meninggalkannya di luar sana
dengan apa-apa!

428
00:52:20,800 --> 00:52:22,800
Mereka menyerang kita dengan
senjata kita sendiri, Ayah!

429
00:52:23,000 --> 00:52:24,900
Saya tidak akan dalam pelarian
jika Anda tidak mau ikut campur!

430
00:52:25,200 --> 00:52:27,400
Mengapa kamu tidak menjatuhkan
banteng pasifis ini ?!

431
00:52:27,600 --> 00:52:29,300
Kontrak militer adalah
apa yang membangun perusahaan ini!

432
00:52:29,500 --> 00:52:33,500
Tidak, ini memulai perusahaan.
Saya membangunnya dan tanpa senjata tunggal!

433
00:52:33,700 --> 00:52:36,400
Dengarkan Anda!
Anda terdengar seperti...

434
00:52:37,300 --> 00:52:39,700
Lanjutkan! Seperti ibuku?

435
00:52:39,900 --> 00:52:43,000
Dia membenci pekerjaan yang saya lakukan, dan dia
membuat Anda percaya bahwa senjata...

436
00:52:43,200 --> 00:52:45,000
Beraninya kamu menyalahkannya
untuk semua ini ?!

437
00:52:45,200 --> 00:52:47,700
Dia berdiri di sampingmu, Ayah!
Dia membela Anda!

438
00:52:48,000 --> 00:52:52,200
Kapan kamu akan berhenti menyalahkan aku
atas kematiannya? Saya kehilangan dia juga.

439
00:52:52,400 --> 00:52:55,000
Ya, tapi saya kehilangan Anda berdua!

440
00:53:10,800 --> 00:53:13,600
- Lada.
- Hai, Tony. Tony!

441
00:53:23,600 --> 00:53:25,600
Canggung saya.

442
00:53:25,800 --> 00:53:28,800
Anda membantu dan bersekongkol
seorang buronan, Miss Potts!

443
00:53:36,000 --> 00:53:38,400
Saya tidak tahu bagaimana Anda membantunya,
tetapi Anda.

444
00:53:38,600 --> 00:53:40,500
Dan itu cukup
untuk membawa Anda ke tahanan.

445
00:53:40,700 --> 00:53:43,700
Baik. Saya bisa menggunakan sisanya.

446
00:53:53,800 --> 00:53:56,200
Saya telah menarik data pada lokasi
cincin keempat.

447
00:53:56,400 --> 00:53:59,400
Sepertinya itu tepat di tengah
dari gunung berapi yang aktif.

448
00:53:59,600 --> 00:54:02,800
Kami punya masalah yang lebih besar. Mereka
ke kami dan Pepper sudah ditangkap.

449
00:54:03,400 --> 00:54:05,700
Melewati masa lalu mereka pasti
akan menjadi masalah.

450
00:54:06,400 --> 00:54:08,500
- Lalu aku akan memancing mereka pergi.
- Apa?

451
00:54:08,700 --> 00:54:10,700
- Tidak, Rhodey. Mereka akan menangkapmu!
- Lihat...

452
00:54:10,900 --> 00:54:13,300
Saya terbuka untuk opsi lain,
tapi hadapi...

453
00:54:13,500 --> 00:54:16,300
kami terjebak di sini dan
Anda harus pergi ke Amerika Tengah.

454
00:54:17,000 --> 00:54:19,500
Rhodey, terima kasih.

455
00:54:19,900 --> 00:54:22,400
Hei, itu yang teman-teman lakukan.

456
00:54:33,300 --> 00:54:34,800
Hei, Jake dan Elwood!

457
00:54:36,300 --> 00:54:38,000
Kami mendapatkannya di atap!

458
00:55:39,900 --> 00:55:41,700
Saya akan mengambil itu.

459
00:56:42,100 --> 00:56:44,800
Oke, teman, tenang saja.

460
00:58:06,200 --> 00:58:08,900
Hanya... tetap di bawah!

461
00:58:55,700 --> 00:58:57,900
Kehilangan sesuatu, Rockslide?

462
01:00:03,400 --> 01:00:05,000
Tony.

463
01:00:05,800 --> 01:00:07,200
Li Mei!

464
01:00:11,300 --> 01:00:13,700
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- Saya tidak tahu harus ke mana lagi.

465
01:00:13,900 --> 01:00:15,100
Saya mencoba bangunan Anda, tapi...

466
01:00:15,300 --> 01:00:18,600
Ya, itu rumit. Dengar,
Aku mengejar cincin Mandarin.

467
01:00:18,800 --> 01:00:20,700
Saya tahu. Kenapa kamu ingin melakukan itu?

468
01:00:20,900 --> 01:00:23,700
- Saya harus.
- Apakah Anda mendapatkannya?

469
01:00:23,900 --> 01:00:26,600
- Hanya satu.
- Dan bagaimana dengan Elementals?

470
01:00:26,900 --> 01:00:28,600
Hanya bagian Earth-Mover yang tersisa.

471
01:00:28,800 --> 01:00:32,900
Maka Anda tidak aman! Dia akan mencari
cincin itu di mana pun itu!

472
01:00:33,300 --> 01:00:37,400
Tolong, berikan padaku!
Merupakan tanggung jawab saya!

473
01:00:37,600 --> 01:00:39,700
Tidak mungkin saya membiarkan
hal itu datang setelah Anda!

474
01:00:39,900 --> 01:00:42,400
Tony, itu bukan bebanmu.

475
01:00:42,600 --> 01:00:46,600
- Harus ada cara lain.
- Tidak, tidak ada.

476
01:00:46,800 --> 01:00:50,100
Bagaimana dengan makam?
Bagaimana jika saya menghancurkannya? Akankah itu berakhir?

477
01:00:50,300 --> 01:00:53,400
- Li Mei, katakan padaku!
- saya tidak tahu.

478
01:00:54,900 --> 01:00:57,900
Maka itu patut dicoba.
Tapi saya akan membutuhkan beberapa baju besi.

479
01:01:02,900 --> 01:01:05,400
- Halo?
- Apakah jalur ini aman?

480
01:01:05,600 --> 01:01:12,000
Tony. Nak, ya, tentu saja!
Apakah kamu baik-baik saja? Saya sangat khawatir.

481
01:01:12,200 --> 01:01:13,600
Ayah...

482
01:01:14,100 --> 01:01:15,600
... apa yang terjadi?
- Tidak ada.

483
01:01:15,800 --> 01:01:18,500
Semuanya baik-baik saja, sungguh.
Katakan padaku, apa yang kamu butuhkan?

484
01:01:18,700 --> 01:01:22,000
Mereka punya Pepper dan Rhodey.
Bisakah Anda memasukkan saya ke dalam gedung?

485
01:01:22,200 --> 01:01:24,000
Benar sekali, Tony.
Saya akan membersihkan jalan.

486
01:01:24,200 --> 01:01:26,600
Naik saja, oke?
Saya akan mengurus semuanya.

487
01:01:27,800 --> 01:01:29,300
Aku mencintaimu, Nak.

488
01:01:34,200 --> 01:01:37,600
Mereka mendengarkan.
Dia memperingatkan saya.

489
01:01:38,400 --> 01:01:40,300
Saya tidak tahu harus berbuat apa lagi.

490
01:01:41,300 --> 01:01:42,800
Kecuali...

491
01:01:43,500 --> 01:01:44,800
Ayo!

492
01:03:59,400 --> 01:04:01,600
Saya sudah muak dengan Anda!

493
01:05:23,500 --> 01:05:26,400
Di sini, ambil ini.
Saya akan mengejar bait suci.

494
01:05:27,100 --> 01:05:29,700
Mungkin cincin kelima adalah
masih di dalam makam bersamanya.

495
01:05:30,600 --> 01:05:32,400
Bukan.

496
01:05:33,600 --> 01:05:35,200
Ada di sini.

497
01:05:39,800 --> 01:05:42,900
- Gelang Anda?
- Kamu harus pergi. Silahkan.

498
01:05:43,100 --> 01:05:45,300
Li Mei, apa yang terjadi?

499
01:05:46,200 --> 01:05:49,500
Saya memohon Anda untuk tidak datang!
Saya telah melakukan semua yang saya bisa...

500
01:05:49,700 --> 01:05:52,000
... untuk menjauhkanmu!
- Apa?

501
01:05:52,200 --> 01:05:54,800
Saya memberi pemerintah dokumen
itu, jadi mereka akan menangkap Anda.

502
01:05:55,000 --> 01:05:57,200
- Mengapa?
- Untuk menyelamatkan hidup Anda!

503
01:05:57,700 --> 01:06:00,300
Sudah saya katakan, saya punya tanggung jawab.

504
01:06:00,500 --> 01:06:04,000
- Saya tahu, untuk menghentikan Mandarin.
- Jangan menghentikannya!

505
01:06:05,600 --> 01:06:08,000
Untuk memastikan kebangkitannya.

506
01:06:09,400 --> 01:06:11,300
Apa yang kamu katakan?

507
01:06:11,800 --> 01:06:16,500
Maksud Anda, bergabung dengan Jade Dragon,
hal-hal yang Anda katakan kepada saya...

508
01:06:16,700 --> 01:06:20,300
Saya adalah keturunan terakhir dari Mandarin. Itu jatuh ke saya.

509
01:06:20,900 --> 01:06:24,100
Saya harus menjadi bejananya,
agar dia bisa berjalan di bumi lagi.

510
01:06:24,400 --> 01:06:28,100
Li Mei, dengarkan,
Anda tidak perlu melakukan ini.

511
01:06:28,300 --> 01:06:32,100
"Ini"! Itu satu-satunya alasan
Saya bahkan ada!

512
01:06:32,900 --> 01:06:35,300
Tujuan hidupku!

513
01:06:36,300 --> 01:06:40,000
Silakan pergi. Sementara kamu masih bisa.

514
01:06:43,300 --> 01:06:44,800
Saya tidak ke mana-mana.

515
01:06:48,400 --> 01:06:49,600
Maka Anda akan mati.

516
01:06:59,800 --> 01:07:01,700
Li Mei!

517
01:13:59,000 --> 01:14:01,200
Li Mei, dimana kamu?

518
01:14:11,400 --> 01:14:12,900
Li Mei...

519
01:14:18,200 --> 01:14:21,300
Li Mei, apa kau baik-baik saja?
Apa yang terjadi?

520
01:14:24,700 --> 01:14:25,800
Jangan sentuh aku!

521
01:14:37,600 --> 01:14:40,500
Dia telah melayani tujuannya,
Iron Knight.

522
01:14:41,400 --> 01:14:45,200
Seperti untuk Anda, darah Anda
sekarang harus ditumpahkan...

523
01:14:45,400 --> 01:14:48,400
dan ramalan
akan terpenuhi.

524
01:15:10,600 --> 01:15:13,300
Li Mei! Saya tahu Anda ada di sana!

525
01:15:15,900 --> 01:15:18,400
Tolong! Jangan lakukan ini!

526
01:15:53,700 --> 01:15:58,100
Dengarkan aku!
Ingatlah siapa dirimu!

527
01:15:59,100 --> 01:16:00,800
Anda Li Mei!

528
01:16:09,000 --> 01:16:11,600
Anda Li Mei!

529
01:16:12,400 --> 01:16:14,600
Bunuh dia!

530
01:16:19,000 --> 01:16:20,400
Bunuh dia!

531
01:16:30,100 --> 01:16:32,600


532
01:17:44,400 --> 01:17:46,200


533
01:17:47,700 --> 01:17:51,100


534
01:17:51,300 --> 01:17:53,200


535
01:17:53,800 --> 01:17:55,900


536
01:17:56,100 --> 01:17:58,300


537
01:18:49,700 --> 01:18:52,600


538
01:18:53,200 --> 01:18:57,300


539
01:18:58,600 --> 01:19:02,100


540
01:19:02,500 --> 01:19:05,400


541
01:19:05,600 --> 01:19:09,700


542
01:19:09,900 --> 01:19:13,600


543
01:19:14,100 --> 01:19:16,200


544
01:19:16,500 --> 01:19:18,500


545
01:19:19,500 --> 01:19:23,300
Anda benar.
Stark Enterprises milikku.

546
01:19:27,100 --> 01:19:31,900
Saya hanya ingin mengingatkan Anda bahwa,
sebagai dewan direksi...

547
01:19:32,100 --> 01:19:36,200
kami selalu, selalu, memiliki minat terbaik perusahaan
di hati.

548
01:19:36,400 --> 01:19:39,700
- Sekarang, terkadang kita bertindak...
- Saya memiliki dua pesanan bisnis.

549
01:19:42,800 --> 01:19:44,100
Satu.

550
01:19:44,300 --> 01:19:48,400
Saya mempromosikan James Rhodes ke Chief
Engineer untuk Advanced Technologies.

551
01:19:51,100 --> 01:19:53,600
- Terima kasih, kawan.
- Anda telah mendapatkannya.

552
01:19:53,800 --> 01:19:58,100
Dan dua, saya menyerahkan kendali atas perusahaan kepada ayah saya.

553
01:20:00,400 --> 01:20:02,400
- Apa?
- Ini milikmu, Ayah.

554
01:20:03,300 --> 01:20:07,100
Masa depan perusahaan
sekarang milik Anda untuk memutuskan.

555
01:20:09,500 --> 01:20:13,900
Anda tahu, saya selalu melihat ini
sebagai perusahaan ayah-anak.

556
01:20:19,200 --> 01:20:24,700
Berita bagus, Tony, Howard.
Kami akan mendukung Anda berdua 11O persen.

557
01:20:24,900 --> 01:20:25,900
Diam, Boyer!

558
01:20:26,600 --> 01:20:29,000
Urutan pertama saya bisnis.

559
01:20:29,400 --> 01:20:31,400
Anda semua dipecat!

