1
00:00:00,100 --> 00:00:40,100
WWW.HOKIBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:40,101 --> 00:00:50,200
BBM: 2BFB0BCE
LINE: HOKIBET99

3
00:00:59,044 --> 00:01:05,857
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

4
00:01:15,131 --> 00:01:17,883
- Ayah, cepatlah !
- Aku sudah cepat, nak.

5
00:01:18,488 --> 00:01:21,761
Jika kita terkena, itu semua salahmu.
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

6
00:01:21,786 --> 00:01:23,938
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

7
00:01:23,964 --> 00:01:27,578
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

8
00:01:27,603 --> 00:01:31,104
- Mau kuhajar mulutmu ?
- Nak, tenanglah.

9
00:01:31,105 --> 00:01:34,922
Lakukan hal baik.
Mengapa tak berlatih sepak bola saja ?

10
00:01:35,978 --> 00:01:37,741
Dia memukulku.

11
00:01:37,742 --> 00:01:39,605
- Breeze.
- Ya, pak.

12
00:01:40,474 --> 00:01:44,234
Ini yang bagus.
Anjing Merah, Omaha, 22.

13
00:01:44,235 --> 00:01:47,359
Aku tahu itu,
Itu permainan saling mengapit.

14
00:01:47,360 --> 00:01:48,610
Kita apit musuhnya..,..

15
00:01:48,714 --> 00:01:50,778
Awas !

16
00:01:59,579 --> 00:02:00,932
- Kalian baik saja ?
- Ya, pak.

17
00:02:00,933 --> 00:02:02,536
Kau baik saja ?

18
00:02:10,832 --> 00:02:14,187
Mobilnya terjebak,
Kalian harus masuk ke dalam.

19
00:02:14,584 --> 00:02:17,763
Cepatlah, nak, cepat !
Ayo !

20
00:02:32,303 --> 00:02:34,680
Halo ? Halo ?

21
00:02:34,805 --> 00:02:36,224
Ayo.

22
00:02:37,087 --> 00:02:39,838
Kuyakin tak apa.
Kalian tetaplah di dalam sini.

23
00:02:39,868 --> 00:02:42,160
Ayah mau menarik truknya kembali ke jalan, paham ?

24
00:02:42,185 --> 00:02:45,121
- Biar kami bantu.
- Tidak, kalian lebih aman di dalam.

25
00:02:45,146 --> 00:02:46,846
Breeze, kau yang mengawasi.

26
00:02:46,847 --> 00:02:49,106
- Ya, pak.
- Kau paham, Willie ?

27
00:03:03,177 --> 00:03:07,717
- Ini semua salahmu.
- Ayah..,.. Ayah akan baik saja.

28
00:03:07,742 --> 00:03:12,787
- Kau tahu tak ada yang bisa melukai Ayah.
- Ini masih salahmu.

29
00:03:34,668 --> 00:03:37,887
- Apa yang terjadi ? Breeze ?
- Aku tak tahu.

30
00:03:42,348 --> 00:03:45,599
Anak- anak !

31
00:03:49,852 --> 00:03:51,786
Anak- anak !

32
00:03:51,811 --> 00:03:55,039
Ayah ! Ayah !

33
00:03:55,064 --> 00:03:57,691
Ayah ! Ayah !

34
00:03:59,817 --> 00:04:05,528
- Ayah ! Tolong aku !
- Seseorang, tolong !

35
00:04:31,800 --> 00:04:37,024
WWW.HOKIBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

36
00:04:37,415 --> 00:04:43,272
Badai Tropis Tammy
GulfPort, Masa Sekarang

37
00:04:43,586 --> 00:04:49,117
Departemen Cuaca Nasional
Silver Spring, Maryland

38
00:04:55,018 --> 00:04:57,686
- Sebelah sana.
- Dikonfirmasi.

39
00:05:00,562 --> 00:05:03,748
Sepertinya prediksi jalur badai Tammy kita ada hasilnya.

40
00:05:03,773 --> 00:05:07,375
Perbarui dari badai Tropis menjadi
Badai kategori satu.

41
00:05:07,400 --> 00:05:10,294
Tekanan angin badai, diameternya sampai 500 mil.

42
00:05:10,840 --> 00:05:13,088
Sepertinya akan menerjang Alabama dan Florida.

43
00:05:13,113 --> 00:05:16,948
- Berikan data terbarunya.
- Hangat, terlalu hangat.

44
00:05:17,906 --> 00:05:20,466
Suhu di Teluk 91 derajat, sampai 200 mil jauhnya.

45
00:05:20,491 --> 00:05:22,939
Data NHC dari pelampung Teluk, suhunya 98..,..

46
00:05:22,940 --> 00:05:24,836
Ditambah sistem tekanan tinggi di Azores-Bermuda..,..

47
00:05:24,861 --> 00:05:27,431
- Yang terlalu rendah.
- Mengesankan, Nona Schooler.

48
00:05:27,432 --> 00:05:30,450
De Molinos, hubungkan aku ke Will Rutledge,
Dan Nona Schooler..,..

49
00:05:30,451 --> 00:05:32,697
Aku ingin kau mengkalkulasi
Data perputaran anginnya..,..

50
00:05:32,723 --> 00:05:36,877
- Dan berikan padaku secepatnya.
- Kuberikan datanya lima menit lagi.

51
00:05:37,578 --> 00:05:41,617
Ya, hubungkan ke Will Rutledge.
Ya, ini penting.

52
00:05:46,605 --> 00:05:49,151
- Ini Dr. Rutledge ?
- Benar.

53
00:05:49,176 --> 00:05:52,153
Direktur Frobisher ingin bicara denganmu

54
00:05:52,178 --> 00:05:54,596
Tentu, sambungkan.

55
00:05:55,188 --> 00:05:57,562
- Will tersambung.
- Hei, Will.

56
00:05:57,563 --> 00:05:58,678
Hei, kawan.

57
00:05:58,703 --> 00:06:01,784
Tekanan pusat di sini merosot tajam,
Bagaimana datamu di sana ?

58
00:06:01,809 --> 00:06:04,892
Data Satelit sekarang 999 millibar

59
00:06:04,893 --> 00:06:08,059
Sejauh ini, Dominator-mu sinkron

60
00:06:08,084 --> 00:06:11,777
- Aku perlu "drone-nya" segera mengudara
- Sedang kulakukan.

61
00:06:11,829 --> 00:06:12,955
Percayalah, sedang kulakukan.

62
00:06:12,980 --> 00:06:16,151
Aku tak ingin terlalu lama berada di sini.

63
00:06:21,780 --> 00:06:26,758
25 tahun lalu, Badai Andrew menghancurkan Kota itu.

64
00:06:26,783 --> 00:06:29,468
Sekarang Badai Tammy akan menghancurkannya juga.

65
00:06:29,701 --> 00:06:32,328
Tapi kali ini tak akan ada yang mati.

66
00:06:32,370 --> 00:06:35,097
- Ya, pak.
- Itu sebabnya kulakukan perintah evakuasi.

67
00:06:35,122 --> 00:06:36,559
Kami siap, pak.

68
00:06:36,560 --> 00:06:39,551
Setelah semua mobil keluar Kota..,..

69
00:06:39,552 --> 00:06:42,935
Kalian harus memastikan penghalang jalan sudah terpasang.

70
00:06:42,960 --> 00:06:46,311
Aku tak mau ada penjarah masuk ke Kota,
Tidak dalam pengawasanku.

71
00:06:46,336 --> 00:06:48,422
- Ya, pak.
- Baik, berpencar.

72
00:06:55,592 --> 00:06:58,444
Permisi, Sherif Dixon, Badai ini tak seperti..,..

73
00:06:58,469 --> 00:07:01,490
Perlu dikhawatirkan,
Apa kami harus evakuasi ?

74
00:07:01,597 --> 00:07:04,239
Clayton, lebih baik evakuasi dulu..,..

75
00:07:04,264 --> 00:07:06,147
Dan simpan pengandaianmu nanti saja.

76
00:07:06,172 --> 00:07:09,413
Jadilah warga yang baik, cepatlah pergi.

77
00:07:09,439 --> 00:07:11,018
- Ayo.
- Ya, pak.

78
00:07:28,779 --> 00:07:33,491
"Keberanian adalah ketahanan
Terhadap kekhawatiran, penguasaan panik"

79
00:07:34,346 --> 00:07:36,760
"Tak ada kecemasan"

80
00:07:36,785 --> 00:07:38,553
Mark Twain.

81
00:07:38,578 --> 00:07:41,138
Jangan berpuisi hari ini, Connor.

82
00:07:41,163 --> 00:07:44,473
Aku tak bisa menahannya,
Itu ada dalam jiwa Irlandia-ku.

83
00:07:44,498 --> 00:07:47,350
Jiwa Irlandia-mu sudah meninggalkan
Irlandia dua generasi lalu.

84
00:07:47,375 --> 00:07:51,221
Tidak, orang tuaku membawaku kemari
Saat usiaku lima tahun.

85
00:07:51,246 --> 00:07:52,790
Aku tak tahu itu.

86
00:07:52,815 --> 00:07:55,527
Banyak hal yang tak kau ketahui dariku.

87
00:07:55,528 --> 00:07:57,397
Aku masih punya paspor.

88
00:07:57,422 --> 00:07:59,899
Aku mau pensiun kesana setelah ini semua berakhir.

89
00:07:59,924 --> 00:08:03,026
Dan aku terjebak bekerja bersamamu di sini selama setahun..,..

90
00:08:03,051 --> 00:08:05,606
Dan kukira aku tahu segala yang harus Kuketahui.

91
00:08:11,786 --> 00:08:13,282
Mengapa terburu - buru ?

92
00:08:13,307 --> 00:08:16,740
Kita harus mengeluarkan isi muatannya
Sebelum Badai datang. Itu alasannya.

93
00:08:16,765 --> 00:08:18,640
- Minggirlah.
- Apa ?

94
00:08:24,251 --> 00:08:26,374
Ini Corbin, pegangan !

95
00:08:26,399 --> 00:08:30,943
Kalian tahu soal goncangan di jalan, ini dia.

96
00:08:42,200 --> 00:08:44,260
Kau tahu, kurasa kau sudah gila.

97
00:08:44,285 --> 00:08:46,661
Kurasa kau benar.

98
00:08:56,501 --> 00:08:58,790
Kau merusak tanaman tembakau orang lain.

99
00:08:58,815 --> 00:09:01,212
Kanker semakin berkurang di dunia.

100
00:09:13,947 --> 00:09:17,989
- Tanyai saudaramu dia dapat salurannya.
- Kau dapat salurannya, Clem ?

101
00:09:18,014 --> 00:09:21,599
Sebentar, bro, kuperiksa
Cobalah lagi.

102
00:09:22,726 --> 00:09:24,897
Baik, sebentar.

103
00:09:27,371 --> 00:09:29,160
Baik, seharusnya bisa, bro

104
00:09:29,161 --> 00:09:32,731
Ya, tersambung penuh.
Bagus sekali, turunlah.

105
00:09:38,444 --> 00:09:40,861
Uangnya datang.

106
00:10:13,132 --> 00:10:15,800
Mereka meremehkanmu.

107
00:10:28,480 --> 00:10:32,660
Departemen Keuangan
Fasilitas GulfPort

108
00:10:33,741 --> 00:10:36,329
- Selamat pagi, pak, bu.
- Selamat pagi.

109
00:10:36,354 --> 00:10:39,373
- Mana dua Truk lainnya ?
- Mereka tak bisa mengikutiku.

110
00:10:39,502 --> 00:10:44,335
- Tak banyak yang bisa mengejarmu.
- Aman.

111
00:10:44,777 --> 00:10:47,945
Selamat datang, bukalah.

112
00:10:54,157 --> 00:10:57,352
Niles, kau di sana ? Sudah kuluncurkan.
Kau dapat datanya ?

113
00:10:57,377 --> 00:10:59,152
Ya, masih sinkron

114
00:10:59,153 --> 00:11:01,486
Tenanglah, paling hanya jadi Badai Kategori Dua

115
00:11:01,495 --> 00:11:04,582
Ukurlah lagi, kau berada di dalam Tank, demi Kristus.

116
00:11:04,639 --> 00:11:06,090
Tak mau.

117
00:11:06,091 --> 00:11:08,093
Kau meremehkannya, aku bisa merasakannya.

118
00:11:08,118 --> 00:11:10,917
Ya, sementara kau merasakannya,
Kami membacanya..,..

119
00:11:10,942 --> 00:11:14,019
Dari peralatan kalibrasi sains tercanggih.

120
00:11:14,044 --> 00:11:17,647
Jim, dataku di sini berputar menggila.
Millibar-nya 985.

121
00:11:17,672 --> 00:11:19,995
Kau pernah melihat millibar secepat ini ?

122
00:11:19,996 --> 00:11:23,229
- Tak sesuai dengan proyeksi kami
- Persetan dengan proyeksimu.

123
00:11:23,230 --> 00:11:25,964
Kukatakan padamu, Badai ini akan di luar kendali.
Percayalah padaku.

124
00:11:25,989 --> 00:11:28,711
Kutraktir kau Kepiting, jika badainya
Lebih tinggi dari Kategori Dua.

125
00:11:28,712 --> 00:11:30,279
Berhentilah memikirkan makanan..,..

126
00:11:30,304 --> 00:11:32,386
Lagian dana negara yang membayarnya.

127
00:11:32,411 --> 00:11:34,907
Panggil Garda Nasional sebelum terlambat.

128
00:11:34,932 --> 00:11:37,889
Kuharga kau Will, Kau ahli cuaca terbaik.

129
00:11:37,890 --> 00:11:40,619
Tapi aku tak bisa masuk begitu saja ke Kantor Presiden..,..

130
00:11:40,644 --> 00:11:44,022
- Hanya karena prasangkamu saja.
- Lebih baik kau lakukan saja.

131
00:11:44,047 --> 00:11:47,428
Aku tak pernah bertemu seseorang
Yang ketakutan pada sesuatu yang dia kuasai.

132
00:11:47,453 --> 00:11:49,833
Ya, aku punya beberapa bantahan, begitu juga untukmu.

133
00:11:49,858 --> 00:11:51,793
Seperti makan manisan padahal sedang diet ketat.

134
00:11:51,818 --> 00:11:53,819
Ya, kau mengatakannya.

135
00:11:54,403 --> 00:11:59,131
- Berkemas dan pulanglah, Will
- Ya, aku sudah pulang kawan.

136
00:11:59,156 --> 00:12:01,491
Aku sudah pulang.

137
00:12:06,244 --> 00:12:09,704
Meski sudah bekerja 11 tahun di sini,
Aku tak pernah terbiasa dengan pemandangan ini.

138
00:12:10,413 --> 00:12:13,098
Aku benci uang lama, kumal, bau..,..

139
00:12:13,123 --> 00:12:16,934
Banyak orang menciuminya,
Dan disimpan di kantong celana dekat sempak.

140
00:12:16,959 --> 00:12:19,206
Ucapanmu seolah ini Buruk.

141
00:12:19,231 --> 00:12:22,594
Hal menyebalkan dari pekerjaan ini adalah
Melihatnya dirubah jadi potongan kecil.

142
00:12:28,424 --> 00:12:30,462
- Sersan Deary.
- Ya, Bu.

143
00:12:30,831 --> 00:12:33,276
Mengapa uangnya masih banyak ?
Mengapa belum dihancurkan ?

144
00:12:33,301 --> 00:12:35,736
Mesin penghancurnya rusak sejak kau pergi.

145
00:12:35,761 --> 00:12:37,888
- Baik, masukkan uangnya.
- Dimengerti.

146
00:12:40,316 --> 00:12:42,368
Identifikasi..,..
Sidik Jari Cocok 100 %

147
00:12:45,123 --> 00:12:47,593
Silahkan Lihat Ke Kamera - Memindai Retina
Retina Cocok 100 %

148
00:13:03,842 --> 00:13:05,489
Baiklah.

149
00:13:14,911 --> 00:13:18,472
Sebelumnya bekerja dengan sempurna,
Lalu selanjutnya, mati.

150
00:13:18,497 --> 00:13:20,139
Sudah kusuruh orangku memperbaikinya..,..

151
00:13:20,164 --> 00:13:21,973
Tak ada orang di sini tahu penyebabnya.

152
00:13:21,998 --> 00:13:24,809
Jadi, kalian tiba di sini tepat waktu, Nona..,..

153
00:13:24,834 --> 00:13:25,977
Bendietrich.

154
00:13:26,002 --> 00:13:28,086
Kau bisa memanggilku Sasha, Agen Moreno.

155
00:13:28,253 --> 00:13:30,128
Karena kaulah yang membayar kami.

156
00:13:30,442 --> 00:13:34,511
Sasha, baiklah. Berapa lama sampai
Mesinnya bisa menyala lagi ?

157
00:13:34,512 --> 00:13:36,691
Akan kami diagnosa dan mencari penyebabnya.

158
00:13:36,716 --> 00:13:39,041
Mesinmu siap dijalankan saat makan siang.

159
00:13:39,042 --> 00:13:40,330
Bagus sekali.

160
00:13:40,355 --> 00:13:42,653
Uang ratusan juta dan badai itu bukanlah..,..

161
00:13:42,678 --> 00:13:44,321
Kombinasi bagus di sini.

162
00:13:44,346 --> 00:13:46,929
Kau pasti tahu kombinasi yang baik 'kan, Randy ?

163
00:13:46,968 --> 00:13:48,307
Permisi.

164
00:13:50,308 --> 00:13:53,535
Cukup bercandanya, Corbin.

165
00:13:53,560 --> 00:13:55,494
Lebih baik kau tak banyak bicara.

166
00:13:55,519 --> 00:13:59,705
Baik, aku masuk lalu keluar.
Mari bekerja secara profesional.

167
00:13:59,730 --> 00:14:01,524
- Terima kasih.
- Sebelah sini.

168
00:14:06,192 --> 00:14:10,389
Morris, Agen Corbin melapor.
Ini saat yang bagus atau tidak ?

169
00:14:10,910 --> 00:14:14,722
Aku punya sedikit masalah
Semuanya baik saja ?

170
00:14:14,748 --> 00:14:17,716
- Ya.
- Isi kargo sudah dikeluarkan ?

171
00:14:17,741 --> 00:14:21,918
Ya, semuanya ada di sini dengan
$ 300 juta dan uang tambahan lagi.

172
00:14:21,919 --> 00:14:25,513
- Mesin pemotongnya rusak.
- Ya, aku tahu, sedang ditangani

173
00:14:25,538 --> 00:14:28,973
Dengar, jangan lupa $ 600 juta itu tanggung jawabmu..,..

174
00:14:28,998 --> 00:14:32,767
- Sampai kau menghancurkannya
- Tak masalah dengan itu.

175
00:14:32,792 --> 00:14:35,603
Sepertinya aku harus menjaga uang lama ini..,..

176
00:14:35,628 --> 00:14:37,270
Meski aku tak bekerja di lapangan lagi.

177
00:14:37,295 --> 00:14:40,981
Hei, aku membantumu saat di Utah

178
00:14:41,006 --> 00:14:44,108
Jika bukan karena aku,
Kau tak akan dapat pekerjaan sekarang

179
00:14:44,133 --> 00:14:46,301
Dan aku menghargainya.

180
00:14:48,427 --> 00:14:51,633
Ini bukan pekerjaan sungguhan,
Kita tahu pekerjaan macam apa ini.

181
00:14:51,721 --> 00:14:55,740
Dengar, aku membuat keputusan buruk.

182
00:14:56,078 --> 00:14:59,064
Tapi tak boleh ada yang menghukumku
Seperti aku menghukum diriku sendiri.

183
00:14:59,089 --> 00:15:01,519
Casey, jangan lakukan ini

184
00:15:01,769 --> 00:15:06,119
Dengar, jika uang ini tanggung jawabku..,..

185
00:15:06,120 --> 00:15:08,373
Aku ingin kau mengganti kode Brankasnya.

186
00:15:08,374 --> 00:15:10,914
Badai membuat orang berpikiran buruk.

187
00:15:12,525 --> 00:15:15,528
Baik, anggap sudah dilakukan

188
00:15:15,553 --> 00:15:17,695
- Terima kasih.
- Dan Casey..,..

189
00:15:20,698 --> 00:15:22,782
Jaga dirimu, paham ?

190
00:15:40,043 --> 00:15:44,708
Ya, ini Breeze, dari "Rutledge Tow and Repair"

191
00:15:44,733 --> 00:15:47,606
Tinggalkan pesan, mungkin tak akan kutelepon balik

192
00:15:47,631 --> 00:15:50,023
Hei, Breeze, ini Will.
Aku sedang ada di Kota.

193
00:15:50,361 --> 00:15:53,693
Dengar, kau harus ke..,..

194
00:15:53,718 --> 00:15:54,872
Sial.

195
00:16:03,134 --> 00:16:06,173
Selamat Datang Di
GulfPort

196
00:16:06,497 --> 00:16:09,904
Sayang, Benda CBC ini sangat korup.

197
00:16:10,010 --> 00:16:13,056
Ya, itu sebabnya mematikannya sangat mudah.

198
00:16:13,397 --> 00:16:16,036
Mengapa mereka selalu membayar
Peretas murahan tanpa bakat..,..

199
00:16:16,061 --> 00:16:17,946
Jika mereka bisa memanggil kita ?

200
00:16:17,947 --> 00:16:20,276
Bayarannya tak cukup banyak.

201
00:16:29,094 --> 00:16:31,325
Ya.

202
00:16:32,825 --> 00:16:35,452
Ya, anggap saja seperti di Rumah.

203
00:16:38,037 --> 00:16:41,180
- Periksalah generator cadanganmu.
- Ya, jangan perintah aku.

204
00:16:41,205 --> 00:16:42,877
Aku hanya berpendapat.

205
00:16:47,668 --> 00:16:51,791
- Astaga, generatornya mati.
- Tak bagus.

206
00:16:51,816 --> 00:16:55,857
Aku tahu, itu tugas orang lokal di sini
Breeze Rutledge, nomernya 555..,..

207
00:16:55,882 --> 00:16:57,451
Teleponnya mati.

208
00:16:58,508 --> 00:17:01,401
Sial, ponselku juga tak ada sinyal.

209
00:17:01,426 --> 00:17:03,674
Aku juga.
Di mana orang itu tinggal ?

210
00:17:04,011 --> 00:17:06,426
Tokonya di Jalan Baum dan Garden.

211
00:17:06,427 --> 00:17:07,844
Namanya "Rutledge Repairs"

212
00:17:44,904 --> 00:17:47,155
Breeze.

213
00:18:02,164 --> 00:18:04,568
Baiklah, cepat bangun.

214
00:18:04,593 --> 00:18:07,917
Ayolah, Breeze, cepat bangun.
Ganti bajumu.

215
00:18:11,378 --> 00:18:13,355
Oh, aku bermimpi, Will.

216
00:18:13,380 --> 00:18:17,187
Kau ingat Bu Bishop ?
Guru Biologi kelas 10.

217
00:18:19,466 --> 00:18:22,862
Aku kurang suka pelajarannya,
Tapi aku tak pernah terlambat.

218
00:18:23,761 --> 00:18:26,841
Seingatku, kau begitu antusias dengan pelajaran Biologinya.

219
00:18:33,933 --> 00:18:36,337
Apa yang kau lakukan di sini, Willie ?

220
00:18:36,477 --> 00:18:41,535
Ada Badai datang dan Badai itu besar sekali.

221
00:18:44,399 --> 00:18:46,233
Mau sarapan ?

222
00:18:48,068 --> 00:18:50,486
Ya, dan aku..,..

223
00:18:55,531 --> 00:18:56,923
Siapa nama wanita ini ?

224
00:18:56,948 --> 00:18:59,074
- Jaguar.
- Jaguar.

225
00:19:00,700 --> 00:19:02,659
Kita tetap diri kita, Willie.

226
00:19:03,614 --> 00:19:06,006
Tak bisa merubah orang.

227
00:19:06,007 --> 00:19:08,347
Kau juga tak bisa merubah Badai.

228
00:19:08,372 --> 00:19:12,850
Ya, Badai ini bisa merubah orang
Dari hidup menjadi mati, Kita harus pergi.

229
00:19:12,875 --> 00:19:15,143
Ya, aku pernah melihatnya, saudaraku.

230
00:19:15,168 --> 00:19:18,294
Tak seperti ini, kukatakan padamu,
Ini lebih buruk dari..,..

231
00:19:20,045 --> 00:19:21,964
Badai yang membunuh Ayah ?

232
00:19:22,589 --> 00:19:24,382
Ya.

233
00:19:26,966 --> 00:19:29,093
Anjing Merah, Omaha, 22.

234
00:19:34,847 --> 00:19:36,865
Tanganmu bagus.

235
00:19:36,890 --> 00:19:39,283
Kau selalu punya tangan bagus.

236
00:19:39,308 --> 00:19:42,018
Kita harus pergi.

237
00:19:45,937 --> 00:19:48,074
Kau menyia - nyiakan perjalananmu, bro.

238
00:19:49,122 --> 00:19:50,901
Aku tak mau pergi.

239
00:19:51,815 --> 00:19:54,709
Lihat sekitarmu, karena inilah..,..

240
00:19:54,734 --> 00:19:57,211
Seluruh hidupku ada di sini.

241
00:19:57,236 --> 00:20:00,380
Tapi kau punya uang dan tiket
Pesawat yang kukirim 'kan ?

242
00:20:00,405 --> 00:20:03,697
Ya, semuanya ada di sini.

243
00:20:07,408 --> 00:20:10,536
Berbelas kasihlah ke orang lain.

244
00:20:16,331 --> 00:20:17,931
Kau perlu awal baru, bro.

245
00:20:17,956 --> 00:20:20,058
Aku membuat awal baru setiap hari, Will.

246
00:20:20,083 --> 00:20:23,217
Tapi tak begitu menyenangkan saat malam.

247
00:20:23,502 --> 00:20:27,031
Yang kuperlukan hanya membuat awal baru
Lalu kembali lagi.

248
00:20:27,032 --> 00:20:29,939
Breeze, jika Badai ini seperti perkiraanku..,..

249
00:20:29,964 --> 00:20:34,609
Tak pernah ada yang melihat Badai seperti ini.

250
00:20:34,634 --> 00:20:38,230
Baik, aku percaya.

251
00:20:39,928 --> 00:20:43,847
Tapi kau harus membantuku menutup jendelanya dulu.

252
00:20:45,891 --> 00:20:49,434
Kau..,.. Kau punya palu ?

253
00:20:55,938 --> 00:20:59,707
Kudengar kau punya masalah telepon ?
Aku dipanggil oleh orang bernama Moreno.

254
00:20:59,732 --> 00:21:01,584
Kau tak punya izin di sini, pak.

255
00:21:01,609 --> 00:21:05,891
Korporal, kami mengganti T20
Untuk transponder di menara enam.

256
00:21:05,892 --> 00:21:09,645
Kami membuka jalurnya dan harus menggantinya
Tepat di sumbernya, yaitu di sini.

257
00:21:09,670 --> 00:21:11,110
Pak, fasilitas ini ditutup karena Badai.

258
00:21:11,135 --> 00:21:13,424
Kau perlu izin khusus yang mana kau tak punya.

259
00:21:13,449 --> 00:21:17,639
Ayolah, kami hanya melakukan tugas,
Biarkan kami masuk.

260
00:21:17,664 --> 00:21:20,819
Pak, ini fasilitas Federal,
Aku ingin kau memutar balik kendaraanmu !

261
00:21:20,820 --> 00:21:22,830
Putar balik kendaraanmu sekarang !

262
00:21:49,388 --> 00:21:52,015
- Apa kita dalam bahaya ?
- Kita diserang.

263
00:21:54,600 --> 00:21:57,768
Kalian aman di sini,
Semua kaca ini anti peluru.

264
00:21:59,020 --> 00:22:02,063
Aku ingin kalian tenang dan tetap di sini.

265
00:22:11,694 --> 00:22:14,987
- Apa yang terjadi ?
- Kita diserang.

266
00:22:45,840 --> 00:22:50,593
- Apa yang harus kita lakukan, Connor ?
- Tidurlah.

267
00:23:14,399 --> 00:23:16,276
Ledakkan !

268
00:23:26,532 --> 00:23:29,409
- Kita punya situasi darurat.
- Apa yang terjadi, Tn. Perkins ?

269
00:23:31,368 --> 00:23:33,390
Apa yang kau lakukan ?

270
00:23:33,933 --> 00:23:35,663
Apa yang kau lakukan ?

271
00:23:48,587 --> 00:23:51,654
Kau bilang kita tak bisa
Melakukannya tanpa korban jiwa ?

272
00:23:51,655 --> 00:23:54,084
Kau mungkin tak mau melakukannya, Connor.

273
00:23:54,085 --> 00:23:56,408
Pada akhirnya kita harus membunuh orang
Supaya dapat yang kita inginkan.

274
00:23:56,433 --> 00:23:58,835
- Mari kurung mereka.
- Ya, mari keluarkan P90-nya.

275
00:23:58,860 --> 00:24:00,677
- Mari ambil uangnya.
- Amin.

276
00:24:11,310 --> 00:24:15,245
Kacanya anti peluru,
Kau membuang waktumu.

277
00:24:15,270 --> 00:24:17,021
Bagaimana jika aku berkata..,..

278
00:24:17,772 --> 00:24:20,407
"Buka Sesame" ?

279
00:24:20,732 --> 00:24:25,084
Aku suka "Buka Sesame"
Sejak aku membaca Ali Baba saat kecil.

280
00:24:25,109 --> 00:24:26,797
Jatuhkan pistolmu, Moreno.

281
00:24:30,363 --> 00:24:33,403
Seharusnya aku tahu ada yang
Tak beres dengan kalian berdua.

282
00:24:33,428 --> 00:24:36,102
Kami berdua meretas mesin
Pemotongmu seminggu lalu..,..

283
00:24:36,103 --> 00:24:37,739
Supaya uangnya semakin banyak.

284
00:24:37,868 --> 00:24:39,928
Tentu, kami juga bertaruh pada badai ini..,..

285
00:24:39,953 --> 00:24:42,993
Tapi ini semua memiliki sedikit resiko.

286
00:24:42,995 --> 00:24:46,482
Kami berhasil menguasai tempat ini
Tanpa menumpahkan darah.

287
00:24:46,540 --> 00:24:49,600
Aku ingin terus seperti itu,
Jadi, aku perlu bantuanmu.

288
00:24:49,625 --> 00:24:52,460
Jika kau memilih tak mau membantu kami..,..

289
00:24:52,481 --> 00:24:55,187
Aturan tanpa darah tertumpah akan dicabut.

290
00:24:55,212 --> 00:24:57,021
Ini bukan Uangmu.

291
00:24:57,046 --> 00:24:59,858
Pemerintah tak akan memberikannya
Ke istri jandamu, Brenda..,..

292
00:24:59,882 --> 00:25:02,864
Meski kau gugur di sini, benar 'kan ?

293
00:25:03,550 --> 00:25:06,606
Ini fasilitas federal.

294
00:25:06,719 --> 00:25:09,749
Kau tahu yang kau hadapi saat mereka menangkapmu.

295
00:25:09,825 --> 00:25:14,044
Oh, aku lebih suka menghadapi itu, daripada kami.

296
00:25:17,226 --> 00:25:18,743
Brankasnya, berapa lama lagi ?

297
00:25:18,768 --> 00:25:22,121
Kami harus mengganti perangkat I/O
Dengan memuat program pelemah..,..

298
00:25:22,146 --> 00:25:23,248
Ke salah satu lubang cacing monitornya.

299
00:25:23,249 --> 00:25:24,871
- Bahasa Inggris.
- 30 menit.

300
00:25:24,897 --> 00:25:26,690
"Buka Sesame" dalam 30 menit.

301
00:25:53,165 --> 00:25:55,662
Salah satu dari kalian Breeze Rutledge ?

302
00:25:55,663 --> 00:25:58,036
- Ya, siapa kau ?
- Casey Corbin, Departemen Keuangan.

303
00:25:58,037 --> 00:26:00,816
Generator kami mati,
Kau harus memperbaikinya.

304
00:26:01,571 --> 00:26:05,689
- Ya, akan kuambil peralatanku.
- Breeze, bagaimana dengan papannya ?

305
00:26:05,714 --> 00:26:07,982
Pemerintah membutuhkanku, Will.

306
00:26:08,007 --> 00:26:09,758
Kau pernah melakukan ini sebelumnya.

307
00:26:11,133 --> 00:26:13,755
Dia menyuruhmu bekerja gratis ?

308
00:26:13,756 --> 00:26:16,393
- Sepertinya begitu.
- Ya, sudah kuduga itu.

309
00:26:16,394 --> 00:26:17,738
Itu mobilmu ?

310
00:26:17,763 --> 00:26:21,409
Kau pengejar badai ?

311
00:26:21,410 --> 00:26:23,688
Tidak, aku ahli cuaca.

312
00:26:23,689 --> 00:26:26,203
Siapapun yang mengejar badai pasti ingin mati.

313
00:26:31,396 --> 00:26:33,956
Baik, mari kita selamatkan dunia.

314
00:26:33,981 --> 00:26:36,721
Will, kawan..,..

315
00:26:36,722 --> 00:26:38,431
Kau tetap di sini setelah aku kembali ?

316
00:26:39,110 --> 00:26:41,820
- Tidak.
- Baiklah.

317
00:26:46,073 --> 00:26:48,032
Sampai jumpa lima tahun lagi.

318
00:26:49,998 --> 00:27:03,062
WWW.HOKIBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

319
00:27:14,533 --> 00:27:16,117
Kau melakukannya dengan baik, nak.

320
00:27:16,925 --> 00:27:19,634
Aku bangga padamu.
Kau melakukannya dengan baik.

321
00:27:20,468 --> 00:27:24,446
Tapi malam ini, kita akan jadi anak terkaya..,..

322
00:27:24,471 --> 00:27:26,440
Yang berasal dari Phyllis Point.

323
00:27:26,465 --> 00:27:27,835
Bagus.

324
00:27:29,328 --> 00:27:33,497
Jadi kau selalu di kampung halaman ?

325
00:27:33,498 --> 00:27:34,870
Benar.

326
00:27:34,895 --> 00:27:38,038
Tapi aku pernah bertugas di Afghanistan lalu kembali.

327
00:27:38,063 --> 00:27:40,699
Itu untuk keluar dari kehidupan membosankanku.

328
00:27:41,815 --> 00:27:43,062
Aku juga melakukan itu.

329
00:27:43,087 --> 00:27:44,402
Kau lihat itu ?

330
00:27:44,622 --> 00:27:49,034
Itulah tempat bersenang - senang terakhirku.

331
00:27:50,566 --> 00:27:53,489
Ya, sekarang kau melihat pemain gelandang GulfPort Gators.

332
00:27:53,614 --> 00:27:55,198
Tahun '99 sampai 2001.

333
00:27:55,949 --> 00:27:58,033
Menang di semua musim.

334
00:28:00,076 --> 00:28:04,971
Aku punya enam saudara pria,
Mereka makan, minum dan gila sepakbola.

335
00:28:04,996 --> 00:28:06,555
- Enam saudara ?
- Ya.

336
00:28:06,893 --> 00:28:09,791
Astaga, aku punya satu dan dia sulit diatasi.

337
00:28:14,711 --> 00:28:17,253
Bukalah.

338
00:28:31,096 --> 00:28:32,289
Giliranmu.

339
00:28:34,071 --> 00:28:37,685
Menjalankan
Dekripsi

340
00:28:37,686 --> 00:28:39,049
Kode Dekripsi Gagal
- Apa ini ?

341
00:28:39,050 --> 00:28:41,162
Mungkin kena penghalang, coba lagi.

342
00:28:44,437 --> 00:28:47,686
- Katakan apa yang terjadi.
- Kodenya tak berhasil.

343
00:28:47,711 --> 00:28:51,271
- Kau bilang berhasil meretasnya.
- Sudah. Kami coba pagi ini.

344
00:28:51,296 --> 00:28:54,120
Lalu mengapa tak bisa kau buka ?
Hanya itu tugasmu !

345
00:28:54,145 --> 00:28:56,613
Seseorang merubah kodenya.

346
00:29:01,793 --> 00:29:04,172
Itu bukan aku.

347
00:29:04,173 --> 00:29:06,668
Itu hanya bisa dilakukan dari Washington.

348
00:29:06,693 --> 00:29:10,764
Atau penghubung Washington.

349
00:29:12,696 --> 00:29:14,685
Casey Corbin.

350
00:29:14,798 --> 00:29:17,663
Kami bisa melakukannya lewat saluran lain
Dan mulai meretas dari awal.

351
00:29:19,292 --> 00:29:22,174
Kita harus bekerja sama, Connor.

352
00:29:22,175 --> 00:29:24,264
Frears dan aku akan meretas lagi..,..

353
00:29:24,289 --> 00:29:26,018
Sementara kau menemukan Nona Corbin.

354
00:29:26,043 --> 00:29:28,189
- Waktunya ?
- Tiga jam, minimum.

355
00:29:28,214 --> 00:29:31,800
- Kau bisa melakukannya dalam dua jam.
- Ya, sayangku. Dua jam tak masalah.

356
00:29:31,801 --> 00:29:34,593
Baik, cepat lakukan.

357
00:29:39,619 --> 00:29:41,343
Di mana dia ?

358
00:29:48,575 --> 00:29:54,330
Katakan yang sejujurnya, bantu aku..,..

359
00:29:54,355 --> 00:29:57,166
Atau isi otakmu akan tercecer di pintu baja ini.

360
00:29:57,191 --> 00:29:59,375
Di mana dia ?

361
00:29:59,400 --> 00:30:01,335
Gene..,..

362
00:30:01,360 --> 00:30:03,670
Generator cadangannya rusak.

363
00:30:03,695 --> 00:30:07,156
Dia pergi menjemput tukang reparasi,
Dia seharusnya sudah kembali sekarang.

364
00:30:23,332 --> 00:30:25,565
Ini tak bagus.

365
00:30:27,220 --> 00:30:29,628
Dengar, jika perlu bantuan, katakan saja.

366
00:30:30,503 --> 00:30:33,026
Tetap di sini dan nyalakan mesinnya.

367
00:30:54,518 --> 00:30:57,145
Beginilah seharusnya dilakukan.

368
00:31:09,473 --> 00:31:12,602
Agen Corbin, kami membidikmu.

369
00:31:12,603 --> 00:31:15,615
Jatuhkan senjatanya, menyerahlah !

370
00:31:19,367 --> 00:31:22,843
Kami tak ingin melukaimu,
Kami ingin bicara.

371
00:31:22,868 --> 00:31:25,620
Menyerahlah.
Jangan bertindak bodoh.

372
00:31:30,916 --> 00:31:32,076
Ayo pergi !

373
00:31:34,501 --> 00:31:36,586
Tak secepat itu, Corbin.

374
00:31:38,273 --> 00:31:39,917
Penghalang Diaktifkan

375
00:31:50,011 --> 00:31:51,221
Cepat keluar !

376
00:31:51,519 --> 00:31:52,804
Tangkap dia.

377
00:31:55,077 --> 00:31:56,444
Jangan bergerak !

378
00:31:56,461 --> 00:31:59,575
Tenanglah, aku hanya tukang reparasi panggilan.

379
00:31:59,600 --> 00:32:02,327
- Kejar wanita itu !
- Mereka mengejarmu !

380
00:32:02,352 --> 00:32:05,537
Tenanglah, hari yang buruk 'kan ?

381
00:32:05,562 --> 00:32:07,188
Hari yang buruk !

382
00:32:25,929 --> 00:32:29,243
Aku memojokkannya di Monumen Perang.

383
00:32:49,547 --> 00:32:51,674
Masuklah !

384
00:33:00,971 --> 00:33:03,114
- Terima kasih.
- Apa - apaan itu tadi ?

385
00:33:03,661 --> 00:33:06,574
- Departemen Keuangan dirampok.
- Kau pergi bersama Kakak-ku..,..

386
00:33:06,599 --> 00:33:09,785
- Aku tak melihatnya. Di mana dia ?
- Kurasa mereka menangkapnya.

387
00:33:09,810 --> 00:33:12,733
- Siapa yang menangkapnya ?
- Anggota dari seseorang yang..,..

388
00:33:12,734 --> 00:33:14,580
Berhasil menjebol fasilitas berkeamanan ketat.

389
00:33:14,605 --> 00:33:16,122
Kita harus kembali.

390
00:33:16,147 --> 00:33:19,715
Tunggu, mereka pasti punya
Banyak senjata karena berhasil melakukannya.

391
00:33:19,716 --> 00:33:22,581
Mereka tak akan menyerahkannya meski
Kita memintanya. Mereka membutuhkannya.

392
00:33:22,606 --> 00:33:24,170
Membutuhkannya untuk apa ?

393
00:33:24,194 --> 00:33:27,259
Generator cadangannya rusak.
Hanya dia yang bisa memperbaikinya.

394
00:33:27,279 --> 00:33:29,447
Mereka perlu listrik untuk masuk ke Brankas.

395
00:33:29,531 --> 00:33:32,070
Setelah kakak-ku memperbaikinya,
Dia tak akan berguna lagi.

396
00:33:32,095 --> 00:33:34,421
- Akan kuhubungi Ibukota.
- Kau punya satelit ?

397
00:33:35,326 --> 00:33:38,011
Sial, dia menembak sambungan satelitku !
Sial ! Sial !

398
00:33:38,036 --> 00:33:41,430
Hei, hei, kita harus tetap fokus, paham ?

399
00:33:41,455 --> 00:33:45,111
Kita harus mencari bantuan.
Tetaplah tenang.

400
00:33:45,312 --> 00:33:47,699
Dengar, nona, kita akan dihancurkan..,..

401
00:33:47,700 --> 00:33:49,004
Badai terbesar dalam abad ini.

402
00:33:49,029 --> 00:33:50,427
Kurasa kau tak tahu artinya.

403
00:33:50,765 --> 00:33:54,036
Artinya tak ada yang mau datang
Kemari membantu sampai badainya selesai.

404
00:33:54,037 --> 00:33:56,282
Dan itu sudah terlambat bagi Kakak-ku.

405
00:33:56,307 --> 00:33:57,784
Dengar, aku bersamamu.

406
00:33:58,123 --> 00:33:59,957
Kau kenal Polisi lokal ?

407
00:34:00,750 --> 00:34:04,255
Ya, kurasa.
Keadaan di sini tak banyak berubah.

408
00:34:05,553 --> 00:34:07,820
Baik.

409
00:34:07,821 --> 00:34:09,585
Itu bantuan yang bisa kita dapatkan.

410
00:34:13,766 --> 00:34:16,352
Dia pria generatornya.

411
00:34:19,187 --> 00:34:22,506
Ya, Breeze Rutledge, itu dia.

412
00:34:22,981 --> 00:34:24,785
Apa yang terjadi, Randy ?

413
00:34:25,983 --> 00:34:28,518
Kau tahu di mana generatornya, cepat kerjakan.

414
00:34:28,519 --> 00:34:30,880
- Cobalah Zigamorph.
- Aku sudah menggunakan prosedur percobaan..,..

415
00:34:30,905 --> 00:34:33,358
Memaksa pengoptimalnya
Mengenalnya sebagai pewarna terdaftar..,..

416
00:34:33,383 --> 00:34:36,155
Dan kita bisa mendapat sesuatu.

417
00:34:41,825 --> 00:34:43,952
Terus jalan !
Terus jalan !

418
00:35:12,253 --> 00:35:14,212
Halo.

419
00:35:14,233 --> 00:35:16,731
Apa yang kalian lakukan di sini ?

420
00:35:16,756 --> 00:35:19,857
Kota ini sudah dilakukan evakuasi.

421
00:35:19,882 --> 00:35:22,643
Aku senang kau tak ikut evakuasi.
Jimmy, ini aku.

422
00:35:22,668 --> 00:35:26,278
Willie ? Willie Rutledge, itu kau ?

423
00:35:26,303 --> 00:35:29,554
Jimmy, dengar, mereka menangkap
Kakak-ku di Departemen Keuangan.

424
00:35:29,555 --> 00:35:32,366
- Siapa yang menangkapnya ?
- Departemen Keuangan dirampok.

425
00:35:32,391 --> 00:35:35,367
Casey Corbin, ATF.
Berapa banyak orang yang bisa kau kumpulkan ?

426
00:35:35,392 --> 00:35:38,744
Sudah kuduga hari ini akan buruk.

427
00:35:38,769 --> 00:35:41,520
Masuklah ke kantorku.
Ceritakan semuanya.

428
00:35:42,730 --> 00:35:45,332
- Berapa banyak jumlah mereka ?
- Aku hanya melihat dua.

429
00:35:45,357 --> 00:35:48,208
Tapi mereka melumpuhkan 14 petugas,
Keamanan berteknologi canggih..,..

430
00:35:48,233 --> 00:35:50,793
Pasti jumlah mereka ada banyak.

431
00:35:50,818 --> 00:35:53,003
Jadi mereka terorganisir.

432
00:35:53,028 --> 00:35:55,212
Aku tak tahu jumlah korbannya..,..

433
00:35:55,237 --> 00:35:59,256
Tapi tak ada darah, kuharap
Mereka punya lebih dari satu sandera.

434
00:35:59,281 --> 00:36:02,325
Kita harus melakukan sesuatu soal itu.

435
00:36:04,535 --> 00:36:07,471
Kau, nona, jatuhkan senjatamu, sekarang !

436
00:36:07,496 --> 00:36:12,262
- Oh, tidak, Jimmy, kau anggota mereka ?
- Yah, kurasa begitu, Willie.

437
00:36:13,040 --> 00:36:16,309
Kau selalu melihat Truk itu datang..,..

438
00:36:16,334 --> 00:36:19,603
Ke Kota ini hari demi hari,
Penuh dengan uang.

439
00:36:19,940 --> 00:36:23,066
Kau tahu uang itu akan dihancurkan.

440
00:36:23,380 --> 00:36:26,607
Membuatmu berpikir keras, Willie.

441
00:36:26,632 --> 00:36:29,234
Membuatku punya ide.

442
00:36:29,259 --> 00:36:32,178
Jatuhkan senjatamu, sekarang !

443
00:36:38,889 --> 00:36:43,483
Bagus, aku suka wanita yang menaati perintah.

444
00:36:43,684 --> 00:36:47,537
- Dixon di sini, kalian dengar ?
- Kau menangkapnya ?

445
00:36:47,562 --> 00:36:53,357
Ya, si cantik itu,
Dia terjebak tak berdaya.

446
00:36:53,382 --> 00:36:54,833
Kita butuh dia hidup - hidup

447
00:36:54,858 --> 00:36:57,001
Lakukan semaumu dengan pria penolongnya

448
00:36:57,026 --> 00:36:58,461
Zander dalam perjalanan kesana

449
00:36:58,486 --> 00:37:02,321
Ya, suruh dia langsung kemari,
Kau dengar ? Ganti.

450
00:37:02,988 --> 00:37:05,881
Connor Perkins adalah orang dalam.

451
00:37:05,906 --> 00:37:10,929
Tak buruk bagi dua pria tua yang akan pensiun.

452
00:37:11,410 --> 00:37:13,261
$ 600 juta tentu..,..

453
00:37:13,286 --> 00:37:17,747
Membuat perbedaan besar untuk uang pensiun.

454
00:37:32,590 --> 00:37:34,187
Cepat, cepat, cepat !

455
00:37:45,597 --> 00:37:48,945
- Terjebak tak berdaya apanya ?!
- Diam dan mengemudilah !

456
00:37:52,560 --> 00:37:53,901
Mereka mengejar kita.

457
00:37:54,489 --> 00:37:56,355
Ayolah, tak bisakah kau lebih cepat ?

458
00:37:56,380 --> 00:37:59,307
Sudah kuinjak kuat gasnya.
Mobil ini sudah melaju kencang.

459
00:37:59,332 --> 00:38:00,940
Berikan pistolmu.

460
00:38:11,406 --> 00:38:14,324
Mobil itu seperti Tank.

461
00:38:18,118 --> 00:38:20,078
Oh, sial !

462
00:38:23,454 --> 00:38:25,539
- Aku kosong.
- Apa ?

463
00:38:26,540 --> 00:38:28,766
- Aku kehabisan peluru.
- Bagaimana bisa terjadi ?

464
00:38:28,791 --> 00:38:30,667
Kutembakkan semuanya.

465
00:38:34,461 --> 00:38:37,856
- Berapa jauh mereka ?
- 100 meter dan terus mendekat.

466
00:38:37,881 --> 00:38:39,798
Bantu aku pakai sabuk pengaman.

467
00:38:47,261 --> 00:38:48,929
Baik, sekarang giliranmu.

468
00:38:58,426 --> 00:39:00,819
Kau mempercayaiku ?
Aku ingin kau mempercayaiku.

469
00:39:00,844 --> 00:39:02,935
- Apa ?
- Kau mempercayaiku ?

470
00:39:02,989 --> 00:39:04,660
Ya, ada apa ini, Will ?

471
00:39:07,932 --> 00:39:09,975
Karena ini akan keras.

472
00:39:16,167 --> 00:39:17,677
Rem ! Rem ! Rem !

473
00:39:17,730 --> 00:39:19,627
Ini dia bagian terkerasnya.

474
00:39:31,030 --> 00:39:32,823
Kau baik saja ?

475
00:39:35,866 --> 00:39:40,535
Jangan lakukan itu padaku lagi.

476
00:39:41,620 --> 00:39:43,412
Aku harus melakukan sesuatu.

477
00:39:46,935 --> 00:39:49,249
Kurasa ini berhasil.

478
00:39:59,881 --> 00:40:02,924
Tunggu ! Tunggu ! Tunggu !

479
00:40:03,675 --> 00:40:07,552
- Bukankah kau kehabisan peluru ?
- Mereka tak tahu itu.

480
00:40:29,065 --> 00:40:31,150
Dapat.

481
00:41:13,266 --> 00:41:14,679
Mau minum ?

482
00:41:15,011 --> 00:41:20,222
Aku bukan pria yang suka kekerasan,
Jika generatornya tak berfungsi..,..

483
00:41:21,599 --> 00:41:24,034
Akan kutunjukkan sisi lain diriku padamu.

484
00:41:24,059 --> 00:41:27,060
Yah, aku bukan orang yang mudah khawatir..,..

485
00:41:28,852 --> 00:41:32,038
Bagaimana aku tahu setelah kuperbaiki
Kau tak akan membunuhku ?

486
00:41:32,063 --> 00:41:33,747
Kau tak akan tahu !

487
00:41:33,772 --> 00:41:38,275
Jangan buat aku terpaksa melakukannya !
Cepat perbaiki !

488
00:41:42,528 --> 00:41:46,321
Cepat lakukan !
Aku muak menunggu lama !

489
00:41:53,827 --> 00:42:06,939
WWW.HOKIBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

490
00:42:07,001 --> 00:42:10,312
Kita tak bisa terus lari seperti ini,
Mereka bisa membunuh Kita.

491
00:42:10,753 --> 00:42:13,105
Kita tak bisa pergi,
Kita tak bisa memanggil bantuan..,..

492
00:42:13,130 --> 00:42:15,381
Jalur telepon mati,
Ponsel tak ada sinyal.

493
00:42:17,883 --> 00:42:19,901
Saat aku pergi, semua ponsel mati..,..

494
00:42:19,926 --> 00:42:23,487
Tapi para peretas itu masih bekerja.

495
00:42:23,812 --> 00:42:24,996
Bagaimana bisa ?

496
00:42:25,021 --> 00:42:26,679
Mungkin mereka punya saluran khusus..,..

497
00:42:26,680 --> 00:42:29,474
Yang terhubung langsung ke Satelit,
Seperti punyaku ini.

498
00:42:30,350 --> 00:42:33,601
Jika mereka pintar,
Mereka sudah memasangnya sejak dulu.

499
00:42:34,310 --> 00:42:38,621
Satu - satunya cara mereka dapat kode baru
Dengan meretas balik bingkai utama di Ibukota.

500
00:42:38,646 --> 00:42:41,123
Jika mereka punya saluran khusus,
Kita bisa menemukannya..,..

501
00:42:41,148 --> 00:42:44,666
Kita bisa memotongnya, merusaknya,
Dan menunggu bantuan datang.

502
00:42:44,691 --> 00:42:47,735
Ada benda di sini yang bisa mencarinya ?

503
00:42:49,319 --> 00:42:53,280
Kau tahu, yang ini bisa membaca
Identitas "non-ion"..,..

504
00:42:53,301 --> 00:42:55,798
Pada dasarnya ini hanya radio.

505
00:42:55,823 --> 00:42:59,009
Sungguh ? Bagus.

506
00:42:59,034 --> 00:43:01,160
Kita harus mencari di GulfPort.

507
00:43:02,035 --> 00:43:03,953
Kota ini dibangun tahun 1940..,..

508
00:43:04,120 --> 00:43:06,930
Pasti hanya ada tiga menara ponsel di Kota ini.

509
00:43:06,955 --> 00:43:09,682
Alat ini akan memberitahu kita
Menara mana yang masih aktif.

510
00:43:10,124 --> 00:43:11,808
Tn. Rutledge, kau memang..,..

511
00:43:11,834 --> 00:43:14,127
Dr. Rutledge.

512
00:43:15,168 --> 00:43:17,712
Aku punya gelar Meteorologi Sinoptik.

513
00:43:20,631 --> 00:43:24,274
- Dr. Rutledge, kau memang ahlinya.
- Terima kasih.

514
00:43:24,299 --> 00:43:27,719
Zander, masuklah, kau dengar ?

515
00:43:29,553 --> 00:43:32,596
Zander, angkat walkienya, di mana kau ?

516
00:43:35,264 --> 00:43:38,158
Kami kecelakaan, mobil kami rusak.

517
00:43:38,600 --> 00:43:40,743
Kau baik saja ?

518
00:43:40,768 --> 00:43:43,078
Astaga.

519
00:43:43,103 --> 00:43:45,163
Tanganku patah.

520
00:43:45,188 --> 00:43:47,289
Kami terguncang, tapi aku baik saja.

521
00:43:47,314 --> 00:43:50,832
Tangan Sherif patah, parah sekali.

522
00:43:50,857 --> 00:43:53,251
Diamlah, di mana wanita itu ?

523
00:43:53,276 --> 00:43:55,585
Kau sudah menangkapnya ?

524
00:43:56,132 --> 00:43:58,070
Dia kabur, Connor

525
00:44:00,197 --> 00:44:03,407
Kau mengacaukan kesempatan mudah yang kita punya.

526
00:44:04,323 --> 00:44:06,942
Kami di luar Hotel Atlantic.

527
00:44:06,943 --> 00:44:08,969
Keadaan di sini semakin kacau.

528
00:44:08,994 --> 00:44:11,272
Cepat jemput kami.

529
00:44:11,475 --> 00:44:14,847
Hei, Zander, mereka pergi menjemputmu

530
00:44:14,872 --> 00:44:17,766
Aku tak paham, jika kau selalu takut pada badai ini..,..

531
00:44:17,874 --> 00:44:20,934
Bagaimana kau bisa mengambil pekerjaan ini ?

532
00:44:20,959 --> 00:44:23,836
Kau bisa saja bekerja di Studio TV yang kering dan nyaman..,..

533
00:44:25,171 --> 00:44:27,272
Selanjutnya, ada Si Ahli Cuaca Willie..,..

534
00:44:27,297 --> 00:44:29,732
Mewartakan berita badai besar di sekitar Teluk.

535
00:44:29,965 --> 00:44:31,900
Terima kasih, Casey.
Ya, itu benar.

536
00:44:31,925 --> 00:44:35,068
Armagedon sejauh 500 mil sedang kemari
Untuk menghancurkan rumah kalian..,..

537
00:44:35,093 --> 00:44:38,029
Dan menghancurkan kehidupan kalian.
Kita kesampingkan leluconnya..,..

538
00:44:38,054 --> 00:44:41,364
Inilah masalah utama perubahan iklim yang dibuat manusia.

539
00:44:41,389 --> 00:44:43,114
Samudera menghangat, itu memberikan..,..

540
00:44:43,139 --> 00:44:45,408
Energi tambahan ke Badai ini.

541
00:44:45,433 --> 00:44:47,034
Sekarang, batasnya cuma kategori lima..,..

542
00:44:47,059 --> 00:44:48,785
Segera akan jadi kategori enam..,..

543
00:44:48,810 --> 00:44:50,494
Tujuh, seterusnya dan seterusnya..,..

544
00:44:50,519 --> 00:44:53,663
Saat itu terjadi, ratusan ribu orang tewas.

545
00:44:53,688 --> 00:44:56,249
Jika kita bisa cari tahu rahasianya, kau tahu..,..

546
00:44:56,273 --> 00:44:58,166
Aku dan rekan kuliahku,
Orang seperti kita..,..

547
00:44:58,191 --> 00:45:00,734
Kita bisa mengurangi bencana badai seperti ini.

548
00:45:01,401 --> 00:45:04,528
Bahkan, mungkin bisa menghentikannya.

549
00:45:05,038 --> 00:45:06,905
Sepertinya..,..

550
00:45:08,531 --> 00:45:11,700
Kau punya masalah pribadi dengan badai.

551
00:45:12,825 --> 00:45:15,652
Kuharap kau tak pernah melihat orang yang kau sayangi..,..

552
00:45:15,653 --> 00:45:17,244
Mati tepat di depan matamu.

553
00:45:19,663 --> 00:45:21,580
Aku pernah.

554
00:45:22,956 --> 00:45:25,291
Saat di Utah..,..

555
00:45:26,938 --> 00:45:30,752
Aku membuat keputusan buruk dan seseorang mati.

556
00:45:32,879 --> 00:45:35,506
Maaf mendengar itu, Casey.

557
00:45:37,757 --> 00:45:43,010
Rasanya seperti beban yang tak bisa kau angkat.

558
00:45:44,220 --> 00:45:46,221
Tidak, tak seperti itu.

559
00:45:48,687 --> 00:45:50,018
Cepatlah.

560
00:45:51,474 --> 00:45:53,434
Ya Tuhan.

561
00:45:56,977 --> 00:46:01,355
Ayolah, ayolah.

562
00:46:12,995 --> 00:46:15,228
Menara itu sudah jelas aktif.

563
00:46:15,230 --> 00:46:16,644
Itu pasti mereka.

564
00:46:16,645 --> 00:46:19,612
Mungkin, tapi tekanan anginnya 143,
Itu kategori empat.

565
00:46:19,613 --> 00:46:21,134
Mustahil kita bisa naik ke atas.

566
00:46:21,159 --> 00:46:22,760
Bagaimana jika kita rubuhkan ?

567
00:46:22,785 --> 00:46:25,345
Mesin derek mobil ini kuat sekali.

568
00:46:25,370 --> 00:46:29,081
- Yakin mobilmu bisa melakukannya ?
- Mungkin bisa.

569
00:46:39,045 --> 00:46:41,272
- Baik.
- Hei, kau mau kemana ?

570
00:46:41,297 --> 00:46:43,273
Aku bisa mengatasi kabelnya,
Tapi aku tak bisa mengatasi..,..

571
00:46:43,298 --> 00:46:45,399
Para penembak itu jika mereka datang menyerang.

572
00:46:45,424 --> 00:46:47,631
Aku ingin kau di sini dan menjagaku.

573
00:46:47,656 --> 00:46:49,172
- Baik.
- Ini dereknya.

574
00:46:49,405 --> 00:46:52,637
- Longgarkan, tarik.
- Dimengerti.

575
00:46:55,826 --> 00:46:58,474
- Hati - hati.
- Kau juga.

576
00:48:07,825 --> 00:48:09,102
Yesus !

577
00:48:16,436 --> 00:48:17,702
Will !

578
00:48:39,654 --> 00:48:42,672
Casey, tarik kabelnya.

579
00:48:42,697 --> 00:48:47,011
- Apa ?
- Tarik kabelnya.

580
00:48:53,119 --> 00:48:57,914
Oh, tidak.
Tarik kabelnya.

581
00:49:01,709 --> 00:49:03,668
Tunggu, mundurlah.

582
00:49:06,544 --> 00:49:08,481
Ada orang di atas sana.

583
00:49:12,765 --> 00:49:14,842
Sial !

584
00:49:28,895 --> 00:49:30,986
Jackie, mundurlah.

585
00:49:54,234 --> 00:49:57,153
- Angkanya muncul.
- Berapa banyak angka kodenya ?

586
00:49:57,174 --> 00:50:00,155
33, ini dia, enam..,..

587
00:50:00,293 --> 00:50:02,577
Ini memakan sedikit waktu, bersabarlah.

588
00:50:02,602 --> 00:50:04,608
Aku bisa sabar demi $ 600 juta.

589
00:50:06,524 --> 00:50:08,293
- Jackie.
- Connor, tunggu !

590
00:50:08,318 --> 00:50:11,027
Dia sudah tewas. Dia sudah tewas !

591
00:50:11,820 --> 00:50:13,962
Kita harus pergi, sekarang !

592
00:50:13,988 --> 00:50:17,378
Tangkap wanita itu, kulindungi kau !
Majulah !

593
00:50:39,462 --> 00:50:42,230
- Bisa kau percepat ?
- Ini komputer..,..

594
00:50:42,255 --> 00:50:44,840
Yang bekerja dengan kecepatan cahaya,
Terima kasih, Rice.

595
00:51:05,270 --> 00:51:08,538
Pasaknya ! Pasaknya !

596
00:51:08,563 --> 00:51:11,356
- Apa ?
- Pakai pasaknya !

597
00:51:21,572 --> 00:51:25,240
- 36, 16 !
- Empat lagi. Baik, tiga lagi.

598
00:51:42,459 --> 00:51:43,954
Satu lagi.

599
00:51:44,720 --> 00:51:45,670
Apa ?

600
00:51:48,046 --> 00:51:50,380
Ya, ya !
Ya !

601
00:51:57,543 --> 00:51:59,504
Aku kehabisan amunisi, kita harus pergi.

602
00:51:59,529 --> 00:52:01,113
Kita masih terkait dengan Menaranya.

603
00:52:01,138 --> 00:52:04,056
Kita jadi sasaran empuk.
Awas !

604
00:52:10,768 --> 00:52:14,787
Tetap di sini, lepas kaitnya.
Akan kutahan mereka.

605
00:52:14,812 --> 00:52:16,370
Dengan apa ?

606
00:52:34,325 --> 00:52:37,105
- Komputernya mati.
- Aku bisa melihatnya, goblok !

607
00:52:37,106 --> 00:52:38,719
Sambungan kita terputus.

608
00:52:38,744 --> 00:52:41,829
- Bagus sekali, Casey.
- Apa katamu ?

609
00:52:41,850 --> 00:52:43,954
Kubilang, "Bagus sekali, Casey"

610
00:52:53,003 --> 00:52:54,457
Lepaskan dia !

611
00:52:55,168 --> 00:52:56,383
Hentikan !

612
00:53:01,424 --> 00:53:02,556
Sudah, hentikan !

613
00:53:19,874 --> 00:53:21,395
Astaga..,..

614
00:53:23,122 --> 00:53:24,544
Ayolah !

615
00:53:32,527 --> 00:53:33,920
Sudah.

616
00:53:33,945 --> 00:53:38,240
Perkins, ayo pergi dari sini atau kita semua akan mati !

617
00:53:41,929 --> 00:53:43,525
Kita sudah terlepas.

618
00:53:59,666 --> 00:54:01,212
Dasar orang kampung brengsek !

619
00:54:08,800 --> 00:54:11,385
Saat tepat, kurasa.

620
00:54:23,267 --> 00:54:26,510
Ini yang kuduga, "Volterpolic AJAX"

621
00:54:26,511 --> 00:54:28,866
Satu kesalahan dan sistemnya mati selama 48 jam.

622
00:54:28,891 --> 00:54:31,238
Ya, itu yang kuduga.
Lihatlah ini.

623
00:54:31,239 --> 00:54:34,274
Dua bilangan bulat.

624
00:54:37,276 --> 00:54:40,378
Setelah dijalankan, aku menganalisa dua angka sebelumnya..,..

625
00:54:40,403 --> 00:54:43,421
Ini rangkaian "Marshall-Fibonacci"

626
00:54:43,446 --> 00:54:48,269
Kita terapkan dan akan mempersempit
Kemungkinan dari angka ke-33.

627
00:54:49,992 --> 00:54:53,272
Baik, ada dua warga sipil, kemungkinan bersenjata.

628
00:54:53,273 --> 00:54:56,377
Kita punya tiga musuh dengan pistol P90..,..

629
00:54:56,402 --> 00:54:58,336
Dan mereka menangkap Moreno.

630
00:54:58,337 --> 00:55:01,040
- Keluarkan kami dari sini, kami atasi mereka.
- Baik, pak.

631
00:55:06,148 --> 00:55:09,283
Astaga, dia ingin membebaskan para tentara.

632
00:55:11,066 --> 00:55:12,919
Aktifkan
Pagar Listrik

633
00:55:29,266 --> 00:55:31,367
Aku harus kencing.

634
00:55:31,392 --> 00:55:35,187
- Karena cuaca seperti ini.
- Ide bagus.

635
00:55:37,581 --> 00:55:39,306
Biar kuperjelas ini..,..

636
00:55:39,648 --> 00:55:42,483
Hanya kau yang punya kodenya, itu sebabnya
Mereka membutuhkanmu ?

637
00:55:42,558 --> 00:55:43,869
Benar.

638
00:55:45,068 --> 00:55:46,967
Mengapa tak kau lakukan saja ?

639
00:55:47,611 --> 00:55:49,152
Aku tak melakukan apa ?

640
00:55:49,153 --> 00:55:51,588
Buka brankasnya, itu bukan uangmu.

641
00:55:51,613 --> 00:55:53,531
Aku tak bisa.

642
00:55:54,574 --> 00:55:56,945
- Tak bisa itu bukanlah jawaban.
- Aku tak bisa.

643
00:55:56,970 --> 00:55:59,202
Itu pekerjaanku, meski menyebalkan.

644
00:56:00,619 --> 00:56:04,222
Kau tak paham. Kau tak bisa
Bernegosiasi soal sandera begitu saja..,..

645
00:56:04,247 --> 00:56:07,223
Jika kau ingin mengalahkan mereka,
Maka kau harus tetap hidup..,..

646
00:56:07,248 --> 00:56:09,373
Jadi itu keamanan bagi dirimu.

647
00:56:09,374 --> 00:56:11,264
Itu tak berlaku bagiku dan Breeze.

648
00:56:12,210 --> 00:56:14,583
Dia bisa kehilangan nyawanya karena pekerjaanmu ini.

649
00:56:14,608 --> 00:56:15,605
Tidak.

650
00:56:15,630 --> 00:56:17,668
- Itu karena uang di brankas itu.
- Will, dengar.

651
00:56:17,693 --> 00:56:20,586
Selama aku punya kodenya, mereka tak punya uangnya.

652
00:56:20,611 --> 00:56:23,984
Selama mereka tak punya uangnya, sanderanya tetap aman.

653
00:56:24,425 --> 00:56:27,970
Jika mereka dapat uangnya,
Mereka membunuh para saksi mata.

654
00:56:31,013 --> 00:56:33,222
Ikuti aku.

655
00:56:34,057 --> 00:56:36,016
- Apa ?
- Ayolah.

656
00:56:37,777 --> 00:56:42,562
- Aku mengikuti ahli cuaca.
- Kau akan menyukainya.

657
00:56:51,067 --> 00:56:54,148
- Kau baik saja, bos ?
- Aku tak baik saja.

658
00:56:54,173 --> 00:56:56,904
Tanganku patah,
Ambilkan aku Vicodin.

659
00:57:00,812 --> 00:57:02,616
Bawa dia masuk, bawa dia masuk !

660
00:57:11,371 --> 00:57:13,931
Kau baik saja ?

661
00:57:13,956 --> 00:57:17,391
Apa yang terjadi ?
Di mana wanita itu ?

662
00:57:17,416 --> 00:57:21,228
Kami tak berhasil menangkapnya.
Badai di luar sangat ganas.

663
00:57:21,253 --> 00:57:23,896
Di mana Zander ?
Di mana saudaraku ?

664
00:57:23,921 --> 00:57:25,839
Dia tak selamat.

665
00:57:28,382 --> 00:57:32,193
- Apa maksudmu ?
- Dia mati.

666
00:57:32,218 --> 00:57:33,760
Jackie, juga. Mereka berdua.

667
00:57:35,803 --> 00:57:37,596
Siapa pelakunya ?

668
00:57:41,224 --> 00:57:43,991
Wanita itu ?
Dasar jalang !

669
00:57:44,016 --> 00:57:46,810
Tidak, hentikan,
Dengarkan aku, Rice..,..

670
00:57:48,602 --> 00:57:50,121
Jika kita tak dapat uangnya..,..

671
00:57:50,146 --> 00:57:53,814
Mereka berdua mati tanpa apapun,
Dan kita tertinggal tanpa apapun.

672
00:57:54,378 --> 00:57:58,918
Hanya kita yang tersisa, kau dan aku
Juga uang itu, paham ?

673
00:57:58,943 --> 00:58:03,154
Kau tahu, ada ironi aneh dalam situasi ini.

674
00:58:04,279 --> 00:58:07,715
Kamilah yang berencana memanfaatkan Badai ini..,..

675
00:58:07,740 --> 00:58:11,425
Dengan suatu kejutan dari Takdir..,..

676
00:58:11,450 --> 00:58:15,928
Kita bertemu seseorang yang
Memahami badai lebih baik dari kita.

677
00:58:16,579 --> 00:58:19,930
- Semuanya.
- Apa - apaan ini ?

678
00:58:19,955 --> 00:58:25,084
Ternyata si Sherif memiliki
Rencana di dalam rencana.

679
00:58:25,876 --> 00:58:30,795
Seperti kataku, takdir berjalan dengan car gila.

680
00:58:31,671 --> 00:58:34,315
Seperti saat aku duduk di bar sendirian..,..

681
00:58:34,340 --> 00:58:37,198
Membicarakan masalah kehidupanku..,..

682
00:58:37,199 --> 00:58:41,104
Dan di sebelahku ada pria lain
Yang melakukan hal sama.

683
00:58:41,129 --> 00:58:43,665
Mengapa kau memberitahuku itu ?

684
00:58:43,762 --> 00:58:48,730
- Aku ada di sana, dasar bodoh.
- Tak sebodoh itu..,..

685
00:58:49,147 --> 00:58:51,398
Sudah jelas.

686
00:58:54,519 --> 00:58:57,729
Semuanya berjalan sesuai rencana.

687
00:58:59,271 --> 00:59:03,208
Yang kami butuhkan hanya satu badai kecil..,..

688
00:59:03,233 --> 00:59:05,459
Tapi kau mengacaukannya..,..

689
00:59:05,484 --> 00:59:09,670
Karena kau tak punya keberanian
Melakukanya dengan cara yang benar !

690
00:59:09,695 --> 00:59:12,738
Semuanya Kacau !

691
00:59:14,031 --> 00:59:15,865
Aku yang mengambil kendali sekarang.

692
00:59:16,991 --> 00:59:20,510
Semuanya, kita tangkap wanita itu..,..

693
00:59:20,535 --> 00:59:24,162
Kita siksa dia sampai dia mengatakan Kodenya.

694
00:59:26,455 --> 00:59:28,252
Lalu setelah itu..,..

695
00:59:30,207 --> 00:59:32,496
Semua uang itu jadi milikku.

696
00:59:32,834 --> 00:59:36,479
Kau dengar ? Kalian mendengarku dengan sangat jelas ?

697
00:59:36,815 --> 00:59:39,325
Tidak, tahan tembakan kalian.

698
00:59:40,055 --> 00:59:43,816
Perkataan itu memang sangat jelas.

699
00:59:44,258 --> 00:59:48,052
- Aku punya penawaran.
- Cepat katakan !

700
00:59:48,928 --> 00:59:53,681
Bekerjalah denganku dan aku berjanji
Memberi kalian masing - masing $ 20 juta.

701
00:59:54,639 --> 00:59:59,350
Aku tak peduli siapa rekanku.
Tapi aku benci saksi mata.

702
01:00:01,226 --> 01:00:03,561
Bagaimana menurut kalian ?

703
01:00:05,729 --> 01:00:10,193
Yah, kurasa kami menerimanya.

704
01:00:12,609 --> 01:00:14,996
Tapi tak ada uang yang dibagi..,..

705
01:00:15,277 --> 01:00:19,368
Kecuali kita bawa wanita itu kemari untuk membuka brankasnya.

706
01:00:23,115 --> 01:00:27,463
Ini gila. Menurutmu itu bisa berhasil ? Itu..,..

707
01:00:27,464 --> 01:00:28,644
- Pembalikan Tekanan.
- Benar.

708
01:00:28,669 --> 01:00:30,595
Beresiko, tapi itu kesempatan terbaik yang kita miliki.

709
01:00:30,620 --> 01:00:31,887
Kemungkinan gagalnya tinggi.

710
01:00:31,912 --> 01:00:33,372
Harus berhasil.

711
01:00:34,873 --> 01:00:38,083
Masuk. Di sini Agen Corbin.
Kalian dengar ? Ganti.

712
01:00:38,771 --> 01:00:41,643
Casey.
Senang kau menghubungiku.

713
01:00:41,668 --> 01:00:44,187
Ternyata kau pengkhianat, Connor

714
01:00:44,212 --> 01:00:45,609
Kurasa kau bisa melupakan soal..,..

715
01:00:45,629 --> 01:00:48,923
Pensiun di Irlandia yang sangat nyaman bagimu.

716
01:00:48,944 --> 01:00:50,607
Aku ragu itu alasanmu menghubungiku.

717
01:00:50,632 --> 01:00:54,705
Aku bosan lari, aku mau membuat kesepakatan, pertukaran.

718
01:00:54,706 --> 01:00:56,111
Pertukaran macam apa ?

719
01:00:56,136 --> 01:00:59,905
Kau bebaskan semua sandera dan
Aku akan datang membuka brankas itu.

720
01:00:59,930 --> 01:01:01,906
Kau ambil semua uangnya.

721
01:01:01,931 --> 01:01:04,294
Kedengarannya terlalu bagus jadi nyata..,..

722
01:01:04,295 --> 01:01:06,304
Keluar dari mulut wanita ambisius sepertimu.

723
01:01:06,643 --> 01:01:10,414
Aku tak ingin ada orang yang mati.
Uang sampah itu bukan milikku.

724
01:01:10,603 --> 01:01:14,248
Akan kuberikan satu sandera,
Satu orang ditukar satu.

725
01:01:14,273 --> 01:01:17,275
- Tak setuju.
- Maka mereka akan mati.

726
01:01:17,649 --> 01:01:21,502
- Dimulai dari temanku Moreno di sini.
- Dua sandera.

727
01:01:21,527 --> 01:01:23,628
Bebaskan Moreno dan pria reparasi itu..,..

728
01:01:23,653 --> 01:01:28,425
Lalu aku akan datang. Setelah kalian dapat uangnya,
Kalian lepaskan semua tentara.

729
01:01:29,734 --> 01:01:30,911
Apa kita setuju ?

730
01:01:31,268 --> 01:01:32,800
Setuju.
Di mana kau ?

731
01:01:32,930 --> 01:01:34,760
Buktikan mereka masih hidup.

732
01:01:34,785 --> 01:01:38,616
Casey, di mana kau ?

733
01:01:38,617 --> 01:01:42,395
Tak secepat itu. Pertama, kau buktikan
Kalau mereka masih hidup.

734
01:01:42,420 --> 01:01:44,294
Aku ingin bicara ke Breeze Rutledge

735
01:01:44,295 --> 01:01:46,473
Keluarkan tukang reparasi itu.

736
01:01:47,563 --> 01:01:50,475
Dan sambungkan ke Agen Moreno,
Aku ingin bicara padanya.

737
01:01:56,840 --> 01:01:59,108
Ini aku, Casey.

738
01:01:59,550 --> 01:02:01,485
Terima kasih.

739
01:02:01,718 --> 01:02:04,678
Tak perlu berterima kasih padaku, Randy,
Kita di Tim yang sama.

740
01:02:06,722 --> 01:02:10,062
Will. Ini.

741
01:02:11,099 --> 01:02:12,825
Ada yang ingin bicara denganmu.

742
01:02:15,352 --> 01:02:19,229
Breeze, Anjing merah, Omaha, 22

743
01:02:21,230 --> 01:02:25,220
- Hei, nak.
- Breeze, kau baik saja ?

744
01:02:26,291 --> 01:02:28,420
Aku masih bernafas.

745
01:02:28,902 --> 01:02:30,528
Kukira kau sudah pergi.

746
01:02:31,820 --> 01:02:34,447
Tidak, aku sangat merindukanmu.

747
01:02:35,406 --> 01:02:38,574
Willie si baik.

748
01:02:39,888 --> 01:02:42,966
Dengar, saudaraku, selamatkan dirimu.

749
01:02:42,968 --> 01:02:46,702
Mereka akan membunuhku.

750
01:02:50,332 --> 01:02:53,350
Tenanglah.

751
01:02:53,375 --> 01:02:55,435
Paham ?

752
01:02:55,460 --> 01:02:58,961
Semuanya akan baik saja.
Kau akan lihat.

753
01:03:01,005 --> 01:03:02,981
Aku menyayangimu.

754
01:03:03,006 --> 01:03:07,943
Aku menyayangimu juga. Sebenarnya,
Semua orang di sini saling menyayangi.

755
01:03:07,968 --> 01:03:09,610
Sekarang, di mana kau ?

756
01:03:09,635 --> 01:03:12,554
- Kami ada di Mall.
- Mall mana ?

757
01:03:14,138 --> 01:03:16,558
Hanya ada satu Mall di GulfPort.

758
01:03:16,559 --> 01:03:19,075
Kau cari tahu sendiri.

759
01:03:19,400 --> 01:03:21,643
Sudah jelas itu.

760
01:03:24,436 --> 01:03:27,688
Pakai ini, ini baju pengaman.

761
01:03:31,487 --> 01:03:35,147
Sudah kucoba semuanya, tak ada kabar.
Dia menghilang.

762
01:03:35,609 --> 01:03:39,112
Kau harus memberitahunya, dia benar.

763
01:03:40,529 --> 01:03:43,323
Tammy di luar kendali.

764
01:03:48,617 --> 01:03:50,969
Dulu aku sering belanja di sini bersama Ayahku.

765
01:03:50,994 --> 01:03:54,096
Kami membeli tali Catalina kecil, sekitar 16,5 kaki panjangnya.

766
01:03:54,121 --> 01:03:57,332
Kami gunakan di Teluk saat musim panas.
Itu menyenangkan.

767
01:04:02,042 --> 01:04:03,627
Sekarang kau punya senjata.

768
01:04:09,464 --> 01:04:12,088
- Cepat !
- Masuklah ke dalam !

769
01:04:20,971 --> 01:04:24,515
Tunjukkan dirimu !
Tempat ini sudah dikepung !

770
01:04:27,767 --> 01:04:29,435
Keluarlah !

771
01:04:30,144 --> 01:04:32,853
Keluarlah dimanapun kau berada !

772
01:04:33,562 --> 01:04:36,404
Jalan ! Baik, berhenti.

773
01:04:36,405 --> 01:04:38,774
Tunjukkan dirimu !

774
01:04:42,484 --> 01:04:44,711
Sudah cukup !

775
01:04:44,736 --> 01:04:47,004
Kami tak ingin ada masalah.

776
01:04:47,029 --> 01:04:49,389
Kami kemari untuk wanita itu.

777
01:04:49,656 --> 01:04:53,713
Ini kesepakatannya,
Di mana wanita itu ?

778
01:04:56,619 --> 01:04:59,427
Dia ada di suatu tempat di sini.
Dia suka belanja.

779
01:04:59,745 --> 01:05:03,076
Jika bercanda lagi, brengsek,
Wanita itu, atau pria ini mati.

780
01:05:04,623 --> 01:05:07,081
Apa kabarmu di bawah sana, Breeze ?

781
01:05:07,082 --> 01:05:10,897
Aku menunggu pemain gelandang-ku menyuruhku beraksi.

782
01:05:10,922 --> 01:05:13,938
Ini permainan "Flea Flicker"
Sudah saatnya aku beraksi.

783
01:05:13,963 --> 01:05:16,387
Diamlah dan suruh wanita itu keluar !

784
01:05:16,388 --> 01:05:19,424
Baiklah, baik. Casey.

785
01:05:21,613 --> 01:05:25,645
- Di mana Moreno ?
- Oh, dia baik saja.

786
01:05:25,646 --> 01:05:28,721
Kau bisa mempercayai kami.
Kami Polisi.

787
01:05:34,561 --> 01:05:35,964
Sekarang !

788
01:06:28,550 --> 01:06:30,168
Awas !

789
01:06:57,089 --> 01:07:10,639
WWW.HOKIBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

790
01:07:13,954 --> 01:07:18,789
Breeze ! Breeze, keluarlah !
Ini aku dan Casey !

791
01:07:21,541 --> 01:07:25,335
Kurasa dia tahu mereka akan
Mencarinya di tempat ini.

792
01:07:30,786 --> 01:07:35,517
Aku punya hadiah untukmu.
Ini milik Ayahku.

793
01:07:38,261 --> 01:07:41,098
Indah sekali, pistol Browning.

794
01:07:42,284 --> 01:07:45,556
Delapan peluru lebih baik daripada tak punya.

795
01:07:50,672 --> 01:07:52,936
Terima kasih.

796
01:07:56,429 --> 01:07:58,739
Berapa lama waktu kita sebelum Badainya berakhir ?

797
01:07:58,764 --> 01:08:00,474
Badainya bergerak sangat cepat.

798
01:08:01,141 --> 01:08:04,452
Kurasa Mata Badainya akan segera berada di atas kita.

799
01:08:04,477 --> 01:08:06,266
Kedengarannya memang membingungkan,
Seperti kata orang..,..

800
01:08:06,290 --> 01:08:10,099
Di dalam Mata Badai,
Itulah bagian paling menenangkan.

801
01:08:10,124 --> 01:08:11,920
Ya, itu bisa jadi tempat paling indah..,..

802
01:08:11,939 --> 01:08:15,007
Lebarnya 20-40 mil,
Seperti hari hangat di musim panas.

803
01:08:15,008 --> 01:08:19,044
Tapi "Tembok Mata" itu cerita yang lain,
Pembunuh sejati.

804
01:08:19,069 --> 01:08:21,045
Itu lapisan di sekitar Cincin Badai..,..

805
01:08:21,070 --> 01:08:24,589
Dipenuhi badai kilat setara Bom Atom.

806
01:08:24,614 --> 01:08:27,314
Jika kau terjebak di sana, sudah jelas kau akan mati.

807
01:08:27,339 --> 01:08:29,524
Bagus.

808
01:08:31,826 --> 01:08:33,745
Kulkasnya tak ada isinya.

809
01:08:34,954 --> 01:08:39,974
Aku punya yang kau inginkan. Kau pasti ingin
Roti isi selai kacang dan jeli.

810
01:08:39,999 --> 01:08:42,375
Ya, benar.

811
01:08:47,544 --> 01:08:49,046
Bagus.

812
01:08:49,879 --> 01:08:53,424
Ya, hari Senin menyenangkan.

813
01:09:02,096 --> 01:09:03,780
Ini selai "Jif" ?

814
01:09:03,805 --> 01:09:07,448
Tidak, aku suka selai Skippy.
Jadi itu selai Skippy.

815
01:09:07,473 --> 01:09:10,492
Sungguh. Ini selai rasa Stroberi Smucker.

816
01:09:10,517 --> 01:09:12,519
Benar sekali.

817
01:09:16,229 --> 01:09:18,768
Mereka akan menggunakan Mata Badai untuk kabur 'kan ?

818
01:09:18,793 --> 01:09:19,915
Itu yang kulakukan.

819
01:09:19,940 --> 01:09:22,437
Berkendara di tengahnya sampai menghilang..,..

820
01:09:22,462 --> 01:09:24,643
Itu akan terjadi saat badainya masuk ke daratan.

821
01:09:26,402 --> 01:09:28,754
Kita harus melawan mereka.

822
01:09:28,779 --> 01:09:31,922
- Bagaimana caranya ?
- Bom mobil.

823
01:09:31,947 --> 01:09:36,133
Kita ledakkan di jarak yang aman dengan bom mobil.

824
01:09:36,158 --> 01:09:38,217
Kita perlu amonia, pupuk, mesin diesel..,..

825
01:09:38,242 --> 01:09:40,511
Bahan yang bisa kita dapatkan di toko pertanian.

826
01:09:40,536 --> 01:09:42,179
Bagaimana kau bisa tahu itu ?

827
01:09:42,204 --> 01:09:44,555
Jika kau Agen Federal, mereka mengajarimu itu.

828
01:09:44,580 --> 01:09:49,308
Timothy McVeigh menyerang
Gedung Federal dengan itu.

829
01:09:49,333 --> 01:09:51,060
Kita isi penuh mobilnya..,..

830
01:09:51,085 --> 01:09:54,853
Taruh di Gerbang, saat konvoinya keluar,
Kita ledakkan.

831
01:09:55,191 --> 01:09:58,355
Baik, jadi kita perlu mobil.

832
01:09:58,484 --> 01:10:00,297
Mobil yang masuk kriteria.

833
01:10:02,799 --> 01:10:07,986
Mobil itu harus tahan air,
Punya sistem elektrik yang bagus.

834
01:10:08,011 --> 01:10:10,597
Ya, di mana kita bisa menemukan mobil seperti itu ?

835
01:10:16,478 --> 01:10:18,178
The Dominator ?

836
01:10:18,309 --> 01:10:22,650
Tidak, kau bercanda ?
Ini mobil Federal.

837
01:10:23,104 --> 01:10:27,052
Milik Federal, dengan uang $ 600 juta..,..

838
01:10:27,053 --> 01:10:30,275
Mereka akan membelikanmu
Mobil seperti itu lebih banyak lagi, Will.

839
01:10:33,235 --> 01:10:34,795
Tidak.

840
01:10:34,820 --> 01:10:37,280
Aku perlu bantuanmu.

841
01:10:43,471 --> 01:10:44,787
Aku menemukanya.

842
01:10:46,848 --> 01:10:49,782
Mobilnya terisi bahan bakar penuh
Supaya meledak dengan dahsyat.

843
01:10:56,708 --> 01:10:59,018
Mereka pasti melihat The Dominator.

844
01:10:59,043 --> 01:11:00,947
Kucari jalan keluar di belakang.

845
01:11:16,220 --> 01:11:19,306
Jangan macam - macam, Casey.
Aku tahu kau di dalam sini.

846
01:11:21,057 --> 01:11:23,408
Kami berempat dengan senapan otomatis..,..

847
01:11:23,433 --> 01:11:24,867
Melawan apapun yang kau punya.

848
01:11:24,892 --> 01:11:27,119
Kau membutuhkanku, hanya aku yang punya kode itu.

849
01:11:27,144 --> 01:11:28,811
Perlindungan itu hanya berlaku untukmu.

850
01:11:29,770 --> 01:11:32,830
Itu tak ada gunanya bagi pacarmu.

851
01:11:33,064 --> 01:11:34,582
Ini kesepakatannya..,..

852
01:11:34,607 --> 01:11:37,541
Biarkan dia pergi tanpa terluka..,..

853
01:11:37,566 --> 01:11:41,628
- Aku akan ke sana dan membuka brankasnya.
- Tidak, tidak.

854
01:11:41,861 --> 01:11:43,458
Suruh dia keluar.

855
01:11:48,074 --> 01:11:50,409
Suruh dia keluar !

856
01:11:53,201 --> 01:11:54,314
Pergi !

857
01:13:40,286 --> 01:13:42,728
Seseorang, Tolong kami  !

858
01:14:14,073 --> 01:14:15,936
Will !

859
01:14:17,416 --> 01:14:20,612
Willie ! Will !

860
01:14:21,335 --> 01:14:23,878
Hei, Will !

861
01:14:25,316 --> 01:14:27,985
Kemari, kemarilah, kawan.

862
01:14:29,965 --> 01:14:33,735
Naiklah, ayo.

863
01:14:33,760 --> 01:14:37,779
- Aku memegangimu, aku memegangimu.
- Aku kehilangan Casey.

864
01:14:37,804 --> 01:14:41,531
Aku melihatnya, mereka menangkapnya.
Kita ke tempat aman dulu, kawan.

865
01:14:41,556 --> 01:14:43,066
Kita ke tempat aman dulu.

866
01:14:59,233 --> 01:15:02,294
Moreno. Kau masih hidup.

867
01:15:02,319 --> 01:15:04,775
Tidak, tidak, uangnya.

868
01:15:04,800 --> 01:15:08,610
Kita sudah sepakat,
Kau biarkan dia pergi, lalu kubuka.

869
01:15:08,948 --> 01:15:12,336
Kau tak dalam posisi bernegosiasi, nona.

870
01:15:13,451 --> 01:15:15,223
Tidak.

871
01:15:16,411 --> 01:15:19,872
Frears, nyalakan mesin pemotongnya.

872
01:15:26,626 --> 01:15:29,498
Apa ? Kau mau memotongku ?

873
01:15:29,523 --> 01:15:32,703
Oh, bukan kau, tapi dia.

874
01:15:32,963 --> 01:15:35,506
- Tidak, tidak.
- Hei !

875
01:15:35,513 --> 01:15:37,833
- Tunggu !
- Mereka mau membunuhku !

876
01:15:37,834 --> 01:15:39,592
- Tunggu, kau menang !
- Hentikan.

877
01:15:44,470 --> 01:15:46,930
Kau menang.

878
01:15:47,697 --> 01:15:49,364
Kau menang.

879
01:16:01,734 --> 01:16:03,498
Kode itu ada di sini sepanjang waktu.

880
01:16:38,708 --> 01:16:41,647
Astaga, datanglah ke Ayah !

881
01:16:49,735 --> 01:16:54,071
Seorang Pendeta pernah berkata,
"Uang tak bisa membawamu ke Surga, Connor"

882
01:16:55,364 --> 01:16:58,824
Sudah jelas dia tak pernah melihat ini.

883
01:17:03,828 --> 01:17:05,996
Randy.

884
01:17:09,372 --> 01:17:14,334
Diam ! Ini ganjaran bagimu karena
Membuat kami dalam masalah.

885
01:17:15,085 --> 01:17:18,336
Itu untuk Zander,
Ini untuk Jackie.

886
01:17:20,588 --> 01:17:23,565
Akan kubunuh kau untuk ini.

887
01:17:23,590 --> 01:17:25,661
Semua orang sudah mencobanya.

888
01:17:26,062 --> 01:17:27,936
Mengapa tak kau coba juga ?

889
01:17:28,552 --> 01:17:30,205
Cepat isi ke Truk !

890
01:17:31,066 --> 01:17:34,263
Bawa juga dia,
Aku masih belum selesai dengannya.

891
01:17:54,693 --> 01:17:56,508
Pakai ini, Willie.

892
01:17:58,361 --> 01:17:59,795
Mari ganti baju.

893
01:17:59,820 --> 01:18:02,989
Ini Vitaminmu.

894
01:18:03,782 --> 01:18:06,050
Baju hangat.

895
01:18:06,075 --> 01:18:09,994
- Sudah jelas kita perlu ini.
- Apa - apaan itu ?

896
01:18:10,910 --> 01:18:13,809
Yah, aku warga Alabama.

897
01:18:14,622 --> 01:18:16,347
Ini.

898
01:18:16,581 --> 01:18:19,016
Ayolah, Willie, pilih senjatamu sendiri.

899
01:18:19,561 --> 01:18:22,522
Tidak, aku bisa saja menembakmu atau diriku sendiri.

900
01:18:25,628 --> 01:18:28,785
Itu Mata Badai.
Lebarnya 40 mil..,..

901
01:18:28,796 --> 01:18:31,821
Itu tampak seperti hari cerah dan tenang
Di tengah kekacauan ini.

902
01:18:33,383 --> 01:18:36,725
Kawan, ini saat bagi Rutledge untuk beraksi.

903
01:18:41,055 --> 01:18:43,449
Sudah jelas mereka dapat uangnya.

904
01:18:45,432 --> 01:18:47,907
Dan sudah jelas mereka menangkap dia juga.

905
01:18:48,184 --> 01:18:50,403
Aku mau tanya padamu, Willie..,..

906
01:18:50,643 --> 01:18:55,133
Kita bisa biarkan mereka pergi,
Membawa uang dan semuanya.

907
01:18:55,134 --> 01:18:57,738
Apa yang mereka ajarkan padamu di tentara ?
Jangan tinggalkan seorangpun.

908
01:18:57,763 --> 01:19:00,166
- Kau melupakannya ?
- Aku hanya mengujimu.

909
01:19:00,191 --> 01:19:03,876
Senang kau punya keberanian sejak pagi ini.

910
01:19:03,901 --> 01:19:05,065
Mari ambil jalan pintas.

911
01:19:05,090 --> 01:19:07,613
Kita cegat mereka di Kebun Shelley, paham ?

912
01:19:21,746 --> 01:19:24,248
Aku ingin memberitahumu sesuatu.

913
01:19:25,957 --> 01:19:29,143
Tidak, tak usah.
Semuanya baik saja.

914
01:19:29,168 --> 01:19:31,185
Lupakan saja.

915
01:19:31,210 --> 01:19:35,317
Tidak, aku mau minta maaf atas ucapanku dulu.

916
01:19:37,381 --> 01:19:39,524
Yah, kita pernah mengatakan
Sesuatu yang tak seharusnya.

917
01:19:39,549 --> 01:19:41,316
Lupakan saja.

918
01:19:41,341 --> 01:19:42,985
Aku tak bisa.

919
01:19:43,530 --> 01:19:46,378
Dengar, kau tahu, saat aku masih kecil, tapi..,..

920
01:19:46,587 --> 01:19:50,843
Aku mengatakan sesuatu yang melukaimu.

921
01:19:51,598 --> 01:19:53,950
Aku paham, aku paham.

922
01:19:54,496 --> 01:19:56,685
Dan aku ingin minta maaf untuk itu.

923
01:19:59,436 --> 01:20:01,528
Ya, benar, aku juga minta maaf.

924
01:20:04,690 --> 01:20:07,224
Aku tak bisa melakukan perbuatan terbaik sebagai kakak.

925
01:20:09,401 --> 01:20:11,611
Tuhan tahu aku mencobanya.

926
01:20:13,862 --> 01:20:16,072
Tapi tak cukup keras.

927
01:20:20,199 --> 01:20:22,936
Baik, karena kita sudah mencurahkan isi hati kita..,..

928
01:20:23,305 --> 01:20:25,895
- Kau harus berjanji padaku.
- Katakan saja.

929
01:20:26,787 --> 01:20:30,380
Kubiarkan kau melakukan itu sekali saja, Willie..,..

930
01:20:30,747 --> 01:20:33,057
Tapi janjilah padaku itu terakhir kalinya..,..

931
01:20:33,082 --> 01:20:37,232
Kita membagi perasaan dari lubuk hati terdalam kita.

932
01:20:40,545 --> 01:20:42,923
Ya, pak, kita sepakat.

933
01:20:44,904 --> 01:20:58,040
WWW.HOKIBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

934
01:21:20,577 --> 01:21:23,463
Yesus, Perkins, cepatlah !
Badai itu ingin menelan kita !

935
01:21:24,114 --> 01:21:26,407
Sekarang kau tahu mengapa kutaruh kau di belakang.

936
01:21:28,033 --> 01:21:29,867
Brengsek !

937
01:21:40,665 --> 01:21:43,121
Kau tak bisa mengemudikan Truk ini.

938
01:21:43,459 --> 01:21:45,164
Kau mau mencobanya ?

939
01:21:45,189 --> 01:21:47,937
Ini tak mudah. Saudara iparku
Pengemudi truk seperti ini..,..

940
01:21:47,962 --> 01:21:50,480
Dan dia mudah sekali marah.

941
01:21:50,505 --> 01:21:51,772
Sekarang aku tahu alasannya.

942
01:21:51,797 --> 01:21:53,940
Terus mengemudilah saja.

943
01:21:53,965 --> 01:21:57,234
Dan kau, tak ada yang bertanya padamu.

944
01:21:57,259 --> 01:21:59,469
Diam saja, kau dengar ?

945
01:22:09,558 --> 01:22:11,438
Dasar nakal..,..

946
01:22:21,900 --> 01:22:24,844
- Baik. Kau siap ?
- Tidak.

947
01:22:25,318 --> 01:22:27,128
Majulah ke sana.

948
01:22:47,874 --> 01:22:49,562
Lakukan, Willie !

949
01:23:05,051 --> 01:23:07,112
Ayolah, ayolah !

950
01:23:08,596 --> 01:23:10,405
- Lompatlah !
- Terlalu jauh !

951
01:23:10,430 --> 01:23:12,129
Ayo, lompatlah !

952
01:23:13,807 --> 01:23:16,183
- Pegang kakiku !
- Tolong aku !

953
01:23:25,898 --> 01:23:28,108
Pegang tanganku !

954
01:23:46,202 --> 01:23:48,137
Itu tak begitu jauh.

955
01:23:48,162 --> 01:23:49,537
Kita berhasil.

956
01:23:50,497 --> 01:23:53,223
Kita di atas Truk, kita belum melakukan apapun.

957
01:23:53,623 --> 01:23:56,203
Hei, satu hal yang kupelajari saat berperang..,..

958
01:23:56,411 --> 01:23:58,744
Rebut kemenanganmu di tempat kau bisa mendapatkannya.

959
01:23:59,544 --> 01:24:01,086
Mari kita lakukan.

960
01:24:17,846 --> 01:24:19,410
Ya Tuhanku !

961
01:24:24,892 --> 01:24:26,068
Hei !

962
01:24:27,269 --> 01:24:28,661
Ya Tuhanku ! Kau menembaknya !

963
01:24:28,686 --> 01:24:31,730
Diamlah ! Mundur ke belakang,
Atau kutembak kepalamu !

964
01:24:35,566 --> 01:24:37,500
Akan kubunuh kau !

965
01:24:37,942 --> 01:24:40,044
Jangan coba - coba lakukan itu, manis.

966
01:24:40,566 --> 01:24:42,007
- Siap ?
- Oh, ya.

967
01:24:42,674 --> 01:24:43,984
Kita lakukan atau tidak.

968
01:24:44,009 --> 01:24:45,849
Yah, semoga saja tidak.

969
01:24:48,241 --> 01:24:50,284
Tak apa.

970
01:25:01,457 --> 01:25:02,849
Ya.

971
01:25:02,875 --> 01:25:04,563
Tak apa, sayang.

972
01:25:19,418 --> 01:25:21,086
Kau membunuh saudaraku.

973
01:25:22,086 --> 01:25:24,729
Akan kubunuh kau,
Tak peduli perintah Perkins.

974
01:25:24,754 --> 01:25:26,376
Dan kupastikan kau akan kesakitan.

975
01:25:26,401 --> 01:25:29,252
Aku tahu bukan yang pertama kali mengatakannya, Rice..,..

976
01:25:29,466 --> 01:25:31,794
Kau selalu marah terhadap wanita.

977
01:25:39,847 --> 01:25:41,837
Kau lihat maksudku.

978
01:25:43,642 --> 01:25:45,076
Jauhkan dia dariku !

979
01:25:45,101 --> 01:25:47,081
Aku tak bisa mengemudi !

980
01:25:48,352 --> 01:25:49,895
Lepaskan dia dariku !

981
01:25:58,442 --> 01:26:00,569
Lepaskan aku !

982
01:26:04,904 --> 01:26:07,406
Aku tak bisa mengemudi !

983
01:26:11,534 --> 01:26:12,902
Ya Tuhan !

984
01:26:19,455 --> 01:26:22,028
Sialan, nona, jangan paksa aku melakukannya !

985
01:26:36,174 --> 01:26:38,333
Aku sudah masuk, Casey.

986
01:26:43,345 --> 01:26:45,241
Oh, sial.

987
01:27:09,632 --> 01:27:11,446
Bersiaplah, Casey.

988
01:27:30,395 --> 01:27:33,909
Lihat ke luar, katakan berapa jauh Tembok Mata itu.

989
01:27:34,877 --> 01:27:37,064
Kira - kira setengah mil.

990
01:27:41,089 --> 01:27:43,708
Perjalanan bagai ke Neraka.

991
01:27:48,469 --> 01:27:50,862
Baik, Merunduklah.

992
01:27:50,887 --> 01:27:52,638
Perjalanannya akan sulit.

993
01:27:57,307 --> 01:28:00,476
- Breeze dalam masalah.
- Mari kita bantu dia.

994
01:28:19,092 --> 01:28:20,364
Dasar brengsek !

995
01:28:44,379 --> 01:28:48,314
- Kau lihat yang di belakang kita ?
- Ya, itu tak bagus.

996
01:28:48,861 --> 01:28:51,337
Anjing merah, Omaha, 22.

997
01:28:51,362 --> 01:28:56,490
- Apa ?
- Anjing merah, Omaha, 22, hut-hut.

998
01:28:57,220 --> 01:28:59,680
Lakukan !

999
01:29:08,977 --> 01:29:10,340
Bersiaplah.

1000
01:29:13,126 --> 01:29:14,277
Brengsek.

1001
01:29:24,445 --> 01:29:27,306
Anjing merah, Omaha, 22, hut-hut.

1002
01:29:33,867 --> 01:29:35,145
Sekali lagi.

1003
01:29:45,541 --> 01:29:47,690
Itu hantaman Alabama, sayang !

1004
01:30:15,039 --> 01:30:18,040
Oh, tidak.

1005
01:30:19,563 --> 01:30:21,497
Tidak, tidak.

1006
01:30:21,522 --> 01:30:23,102
Kau memblokade dia..,..

1007
01:30:23,127 --> 01:30:25,708
Membuatnya mundur ke Tembok Mata ?

1008
01:30:25,733 --> 01:30:28,084
Dia pasti menyadarinya sekarang,
Tapi kuharap..,..

1009
01:30:28,109 --> 01:30:30,236
Aku bisa melihat wajahnya saat terkena.

1010
01:30:41,576 --> 01:30:43,995
Apa ? Tidak, tidak, tidak !

1011
01:30:46,121 --> 01:30:47,747
Tidak !

1012
01:30:50,207 --> 01:30:53,184
Uangku ! Brengsek kau !

1013
01:30:53,209 --> 01:30:55,543
Brengsek kau !

1014
01:30:58,128 --> 01:30:59,629
Brengsek kau !

1015
01:31:07,217 --> 01:31:10,886
Kita tak akan berhasil.
Kita tak akan berhasil.

1016
01:31:16,014 --> 01:31:18,140
- Aku harus mundur.
- Kubantu kau.

1017
01:31:27,188 --> 01:31:29,143
Ulurkan tanganmu !

1018
01:31:29,168 --> 01:31:31,498
- Baik.
- Kita akan pindah kendaraan.

1019
01:31:31,524 --> 01:31:33,483
Kemarilah, kau ambil alih kemudinya.

1020
01:31:36,151 --> 01:31:40,004
Injak gasnya, sebelah sini.
Bisa dekatkan lagi ?

1021
01:31:40,029 --> 01:31:43,048
Selanjutnya kau, paham ?

1022
01:31:43,073 --> 01:31:44,673
Ayolah, Breeze.

1023
01:31:45,756 --> 01:31:48,592
- Lebih dekat lagi.
- Ayo, lebih dekat lagi !

1024
01:31:48,617 --> 01:31:49,963
Ayo.

1025
01:31:50,160 --> 01:31:52,679
- Pegangan !
- Ayolah !

1026
01:31:52,808 --> 01:31:54,187
Sekarang !

1027
01:32:15,509 --> 01:32:18,803
- Lebih cepat Willie !
- Sudah kulakukan !

1028
01:32:44,861 --> 01:32:47,217
Yah, Breeze, kau benar.

1029
01:32:47,488 --> 01:32:48,922
Katakan lagi ?

1030
01:32:48,947 --> 01:32:52,895
Rebut kemenanganmu di tempat kau
Bisa mendapatkannya. Itu ada gunanya.

1031
01:32:52,896 --> 01:32:54,717
Ya, pak.

1032
01:32:54,950 --> 01:32:57,677
Kita punya $ 200 juta, itu kemenangan.

1033
01:32:57,702 --> 01:33:01,055
Dan juga nyawa kita,
Itu termasuk kemenangan.

1034
01:33:01,080 --> 01:33:03,248
Ya, ya.

1035
01:33:06,791 --> 01:33:09,956
Dengar, aku punya kalian berdua..,..

1036
01:33:10,085 --> 01:33:12,420
$ 200 juta dan tak ada yang tahu.

1037
01:33:13,337 --> 01:33:16,110
Bagaimana jika kita berbalik dan pergi ke Meksiko ?

1038
01:33:17,548 --> 01:33:19,536
Meksiko.

1039
01:33:19,953 --> 01:33:22,109
Yah, aku suka rencana itu.

1040
01:33:22,655 --> 01:33:25,136
Ya, Kita bisa dapat banyak sekali..,..

1041
01:33:25,157 --> 01:33:26,639
Bahaya !

1042
01:33:29,472 --> 01:33:30,864
Asal kalian tahu..,..

1043
01:33:30,889 --> 01:33:33,717
Aku cuma menggoda kalian, dasar begundal.

1044
01:33:35,309 --> 01:33:37,435
Oh, astaga.

1045
01:33:40,270 --> 01:33:42,438
Langit Merah di malam hari.

1046
01:33:51,590 --> 01:33:54,105
Mereka mengajarimu saat kuliah ?

1047
01:33:54,314 --> 01:33:56,110
Ya, Bu.

1048
01:33:56,769 --> 01:34:28,080
WWW.HOKIBET99.ID
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1049
BBM: 2BFB0BCE
LINE: HOKIBET99

1050
01:34:38,505 --> 01:36:34,664
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755
