0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
 

﻿1
00:00:41,367 --> 00:00:42,264
Bruja! (Penyihir)

2
00:00:48,100 --> 00:00:49,895
Bruja!

3
00:00:52,400 --> 00:00:54,888
Bruja!

4
00:00:55,632 --> 00:00:59,360
Bruja!

5
00:01:21,216 --> 00:01:22,943
Kumohon jangan sakiti aku!

6
00:02:23,432 --> 00:02:25,557
Oh, sial. Terima kasih.
Aku tidak melihatnya.

7
00:02:25,833 --> 00:02:26,799
Begitu juga aku.

8
00:02:28,632 --> 00:02:33,963
Orang2 bilang, percaya pada penglihatan.
Tapi bagiku, itu tidak sepenuhnya benar.

9
00:02:34,233 --> 00:02:36,630
Aku kehilangan penglihatan
ketika aku berumur 5 tahun.

10
00:02:37,066 --> 00:02:38,827
Hanya memori itu yang aku pernah lihat...

11
00:02:39,066 --> 00:02:43,021
Banyak ingatan yang memudar, aku sendiri ragu
apa aku masih mengenali diriku sendiri.

12
00:02:43,166 --> 00:02:45,563
Sekarang aku melihat dengan
indera lainnya.

13
00:02:45,799 --> 00:02:48,061
Aku bisa mencium hujan sebelum turun.

14
00:02:48,300 --> 00:02:49,629
Tapi aku tak bisa melihat
hujan turun.

15
00:02:49,933 --> 00:02:51,990
Aku bisa merasakan matahari di wajahku.

16
00:02:52,266 --> 00:02:54,061
Tapi aku tidak bisa melihatnya
terbit maupun terbenam.

17
00:02:54,300 --> 00:02:56,527
Aku mau melihat dunia seperti
orang pada umumnya,

18
00:02:56,799 --> 00:03:00,197
Melihat matahari, hujan.
Dan musik...

19
00:03:00,399 --> 00:03:02,627
Aku yakin musik terlihat sangat indah.

20
00:03:59,233 --> 00:04:01,892
Terima kasih, terima kasih,
terima kasih.

21
00:04:05,332 --> 00:04:06,196
Rasanya enak!

22
00:04:07,599 --> 00:04:08,724
Selamat ulang tahun.

23
00:04:08,966 --> 00:04:09,897
Terima kasih.

24
00:04:14,233 --> 00:04:15,289
Selamat malam, Nona Wells!

25
00:04:15,532 --> 00:04:17,464
Hai Miguel, terima kasih.

26
00:04:17,699 --> 00:04:18,756
Kembali.

27
00:04:20,133 --> 00:04:21,156
Bunga Lili?

28
00:04:21,499 --> 00:04:22,465
Baru saja tiba pagi ini.

29
00:04:22,666 --> 00:04:26,359
Bagiku, aku lebih suka mawar.
Tapi kau orang pertama yang mengetahuinya.

30
00:04:30,399 --> 00:04:31,831
Gugup soal besok?

31
00:04:32,532 --> 00:04:33,498
Tidak.

32
00:04:37,066 --> 00:04:40,463
Sebenarnya... Aku tidak pernah
setakut ini sepanjang hidupku.

33
00:04:41,666 --> 00:04:46,963
Dengar, malam sebelum operasi ibuku,
dia minum 2 gelas sherry.

34
00:04:49,000 --> 00:04:50,693
Mantap seperti batu pada hari berikutnya.

35
00:04:51,466 --> 00:04:54,921
- Terima kasih. Selamat malam.
- Selamat malam.

36
00:05:11,766 --> 00:05:14,197
Ini kantor Dr. Haskin
yang menelepon dari County General...

37
00:05:14,432 --> 00:05:17,296
...prosedur Anda masih sesuai jadwal
untuk besok. Pastikan untuk tiba ...

38
00:05:17,632 --> 00:05:20,655
...di rumah sakit 4 jam lebih awal
untuk persiapan operasi, terima kasih.

39
00:05:22,000 --> 00:05:26,489
Hai manis, ini kakakmu.
Penerbanganku akan tiba jam 5 pagi...

40
00:05:26,699 --> 00:05:28,289
Seluruh kru harus singgah sebentar...

41
00:05:28,632 --> 00:05:31,098
...jadi aku akan mencari seseorang untuk
memberiku tumpangan langsung ke rumah sakit.

42
00:05:32,566 --> 00:05:33,759
Aku menyayangimu Sydney.

43
00:05:34,299 --> 00:05:36,697
Tak sabar bertemu denganmu. Bye.

44
00:05:49,866 --> 00:05:51,923
12:10 Malam.

45
00:07:21,000 --> 00:07:21,966
Halo?

46
00:07:22,132 --> 00:07:23,496
Shh...

47
00:07:24,199 --> 00:07:25,529
Martha akan mendengarmu.

48
00:07:25,799 --> 00:07:27,230
Dia ada dari jam 12 sampai jam 6.

49
00:07:27,432 --> 00:07:30,125
Dan dia menyingkirkan M&M'ku
jika aku turun dari tempat tidur.

50
00:07:30,332 --> 00:07:31,389
Aku Alicia.

51
00:07:31,899 --> 00:07:33,228
Aku mengulurkan tangan untuk bersalaman.

52
00:07:34,000 --> 00:07:35,023
Aku Sydney.

53
00:07:35,432 --> 00:07:37,091
Aku tahu, Sydney Wells.

54
00:07:37,532 --> 00:07:41,191
Aku sudah membaca tabelmu.
Kau transplantasi kornea.

55
00:07:41,499 --> 00:07:42,556
Berapa umurmu?

56
00:07:42,766 --> 00:07:48,289
9 tahun setengah. Sepertinya ada...
bola golf di dalam kepalaku.

57
00:07:48,699 --> 00:07:49,596
Membuat aku jadi pusing...

58
00:07:49,799 --> 00:07:53,526
...aku jadi tidak bisa naik sepeda.
Jadi dokter mencoba mengeluarkannya.

59
00:07:53,766 --> 00:07:54,891
Kapan kamu akan bisa melihat?

60
00:07:55,332 --> 00:07:56,764
Segera, aku rasa.

61
00:07:57,232 --> 00:07:58,721
Bagus, aku akan kembali.

62
00:07:58,966 --> 00:08:01,329
- Dan kamu akan bisa melihatku.
- Baiklah.

63
00:08:03,299 --> 00:08:04,595
Bye, senang kenalan denganmu.

64
00:08:05,666 --> 00:08:06,597
Bye.

65
00:08:15,065 --> 00:08:17,725
Jari-jariku mulai mati rasa.

66
00:08:18,000 --> 00:08:18,966
Aku juga.

67
00:08:22,399 --> 00:08:25,524
Baiklah, permisi sebentar?

68
00:08:27,799 --> 00:08:28,958
Baiklah...

69
00:08:31,032 --> 00:08:33,590
Baiklah, Sydney.
Aku akan melepas perbannya.

70
00:08:33,833 --> 00:08:34,389
Oke.

71
00:08:34,632 --> 00:08:35,893
- Kau siap?
- Yah.

72
00:08:48,866 --> 00:08:49,889
Yang pertama...

73
00:08:54,165 --> 00:08:55,784
Kedua...

74
00:08:57,462 --> 00:09:00,230
Oke, Sekarang aku akan...

75
00:09:00,265 --> 00:09:03,925
...membantumu membuka mata.
Pelan-pelan sekali.

76
00:09:04,499 --> 00:09:05,487
Oke.

77
00:09:09,666 --> 00:09:11,461
Pelan, pelan, pelan.

78
00:09:18,766 --> 00:09:20,061
Oke, sekarang katakan padaku
apa yang kau lihat.

79
00:09:29,899 --> 00:09:31,125
Aku tidak bisa...

80
00:09:32,799 --> 00:09:34,264
Aku akan mengacungkan tanganku.

81
00:09:35,566 --> 00:09:39,396
Dan katakan padaku
berapa banyak jari yang kuangkat?

82
00:09:39,740 --> 00:09:41,928
Wow.
Itukah jarimu?

83
00:09:42,366 --> 00:09:43,627
Ya, benar.

84
00:09:44,666 --> 00:09:46,393
Baiklah, ini dia...

85
00:09:48,599 --> 00:09:49,758
Semuanya?

86
00:09:49,999 --> 00:09:52,625
Ya. Bagus sekali.

87
00:09:55,499 --> 00:09:56,930
- Sydney...
- Ya?

88
00:09:57,432 --> 00:10:01,797
Aku ingin kau mencoba untuk meraih
dan menggenggam tanganku.

89
00:10:02,965 --> 00:10:04,056
Oke?

90
00:10:10,799 --> 00:10:12,355
Oke, tidak apa-apa.

91
00:10:12,532 --> 00:10:15,293
Tidak semua orang bisa langsung melakukannya.

92
00:10:25,766 --> 00:10:28,561
Rasanya sedikit terbakar.
Apa itu normal?

93
00:10:29,099 --> 00:10:30,463
Ya, sangat normal.

94
00:10:31,432 --> 00:10:32,420
Bagus.

95
00:10:32,599 --> 00:10:33,656
Terima kasih.

96
00:10:37,432 --> 00:10:39,159
Apa aku seperti yang kau bayangkan?

97
00:10:42,232 --> 00:10:46,790
Entahlah, kau terlihat kabur.

98
00:10:49,965 --> 00:10:52,022
Kuharap Ibu dan Ayah disini
untuk melihat ini.

99
00:10:52,265 --> 00:10:53,196
Yah.

100
00:10:55,199 --> 00:10:57,926
Kurasa aku menginginkan ini lebih darimu,
Sydney.

101
00:11:01,499 --> 00:11:03,431
Tidak saat kau berumur 12.

102
00:11:04,566 --> 00:11:09,430
Aku menunggu saat ini selama 15 tahun.
Kupikir rasanya seperti...

103
00:11:10,366 --> 00:11:11,764
Seperti...

104
00:11:12,065 --> 00:11:14,895
Ini bukan salahmu.
Hei...

105
00:11:19,165 --> 00:11:20,756
Ini bukan salahmu.

106
00:11:24,799 --> 00:11:26,094
Maafkan aku...

107
00:11:26,932 --> 00:11:30,524
Kau hanya butuh waktu.
Lihat saja.

108
00:11:37,566 --> 00:11:39,464
Selamat malam.
Aku menyayangimu.

109
00:11:39,699 --> 00:11:40,722
Aku juga menyayangimu.

110
00:11:58,132 --> 00:11:59,325
Sydney?

111
00:12:00,632 --> 00:12:05,030
Kau bisa melihatku?
Tak usah kecewa jika kau tak bisa.

112
00:12:06,965 --> 00:12:08,454
Apa itu dikepalamu?

113
00:12:08,699 --> 00:12:11,130
Ini bandana,
kakekku yang memberikannya.

114
00:12:11,898 --> 00:12:13,660
Mungkin besok kita bisa jalan-jalan...

115
00:12:13,898 --> 00:12:15,796
Dan aku bisa memperlihatkan padamu
taman yang ada diluar.

116
00:12:16,532 --> 00:12:17,259
Ada pohon palem...

117
00:12:17,466 --> 00:12:18,329
Alicia.

118
00:12:18,632 --> 00:12:19,461
Oh, dia datang...

119
00:12:19,733 --> 00:12:21,460
Sasquatch (Bigfoot),
Aku harus pergi.

120
00:12:22,366 --> 00:12:23,229
Bye.

121
00:12:48,032 --> 00:12:52,089
Kumohon...
Aku tak ingin pergi...

122
00:13:01,299 --> 00:13:02,697
Ny. Hillman?

123
00:13:14,699 --> 00:13:15,687
Ny. Hillman?

124
00:13:19,566 --> 00:13:20,691
Ny. Hillman.

125
00:13:26,165 --> 00:13:27,495
Kau mau membawa dia kemana?

126
00:14:00,466 --> 00:14:01,454
Ny. Hillman?

127
00:14:25,132 --> 00:14:26,359
Kau mau membawa dia kemana?

128
00:15:00,832 --> 00:15:05,764
Aku kedinginan...
Aku kedinginan...

129
00:15:07,366 --> 00:15:08,729
Dingin...

130
00:15:09,432 --> 00:15:11,159
Dingin...

131
00:15:11,698 --> 00:15:14,687
Aku kedinginan.

132
00:15:42,099 --> 00:15:43,463
Dimana Ny. Hillman.

133
00:15:44,366 --> 00:15:47,763
Oh, Maaf.
Dia meninggal tadi malam.

134
00:15:56,832 --> 00:16:02,356
Segala sesuatunya sangat sempurna.
Kamu pulih dengan cepat.

135
00:16:03,432 --> 00:16:04,727
Dan air matanya berhenti?

136
00:16:05,165 --> 00:16:06,495
Kurasa begitu, yah.

137
00:16:07,199 --> 00:16:08,096
Bagus.

138
00:16:12,798 --> 00:16:14,889
Mata ini sebelumnya punya siapa?

139
00:16:15,099 --> 00:16:15,962
Maaf?

140
00:16:16,265 --> 00:16:17,890
Donorku?

141
00:16:18,132 --> 00:16:19,722
Sayangnya aku tak bisa membantumu
dengan itu, Sydney.

142
00:16:19,965 --> 00:16:21,488
Sekarang ini adalah matamu,
dan matanya berfungsi.

143
00:16:21,765 --> 00:16:23,322
Tidak masalah mereka berasal mana.

144
00:16:23,965 --> 00:16:24,726
Apa itu sakit?

145
00:16:25,698 --> 00:16:26,629
Sedikit.

146
00:16:27,932 --> 00:16:28,727
Oke.

147
00:16:31,565 --> 00:16:33,531
Kapan aku bisa melihat dengan jelas?

148
00:16:34,665 --> 00:16:38,154
Sangat bervariasi untuk setiap pasien.
Beberapa hari, beberapa minggu.

149
00:16:38,499 --> 00:16:40,930
Tapi penglihatanmu bukanlah masalah.

150
00:16:41,265 --> 00:16:45,594
Karena kau sudah buta sejak lama,
jadi aku menyarankanmu ke spesialis...

151
00:16:45,832 --> 00:16:47,855
...Paul Faulkner,
dia akan membantumu.

152
00:16:48,265 --> 00:16:55,221
Kau tidak apa-apa? Ya... Baiklah,
semoga hari esokmu menyenangkan.

153
00:16:55,498 --> 00:16:56,794
- Terima kasih Sydney.
- Oke.

154
00:18:20,165 --> 00:18:21,153
Hai!

155
00:18:21,732 --> 00:18:22,629
Hei!

156
00:18:24,565 --> 00:18:26,428
Apa kau sudah siap
menjadi pemandu tur'ku?

157
00:18:27,431 --> 00:18:28,454
Kau mau pergi?

158
00:18:28,865 --> 00:18:32,388
Yah, kurasa mereka sudah cukup
menahanku disini. Ini kakak'ku, Helen.

159
00:18:32,665 --> 00:18:33,631
Helen, ini Alicia.

160
00:18:33,798 --> 00:18:34,593
Hai. Hai.

161
00:18:35,065 --> 00:18:36,792
Hei, bisa kita foto bersama?

162
00:18:37,199 --> 00:18:37,823
Tentu.

163
00:18:38,032 --> 00:18:39,520
- Biar aku saja.
- Oke.

164
00:18:47,132 --> 00:18:50,825
Aku tahu kau takut, Sydney,
jangan takut.

165
00:18:51,299 --> 00:18:54,526
Dunia itu sangatlah indah.

166
00:18:55,465 --> 00:18:57,193
Oke, senyum.

167
00:19:01,398 --> 00:19:05,054
Barang-barangku ada di bagasi,
aku bisa saja meletakkannya di sofa, aku bisa...

168
00:19:05,080 --> 00:19:08,391
membawakanmu makanan, mencuci,
dan pergi ke beberapa galeri seni.

169
00:19:10,132 --> 00:19:12,223
Apa ini terlalu berlebihan untukmu?
Haruskah kita...

170
00:19:12,465 --> 00:19:14,056
...menepi atau apa,
katakan saja, oke?

171
00:19:14,265 --> 00:19:17,492
Tidak, tidak. Kita bisa ngobrol tiap hari,
kau boleh datang dan memeriksa keadaanku.

172
00:19:17,698 --> 00:19:22,357
Aku hanya... merasa kalau aku harus
melakukan ini sendiri, oke?

173
00:19:22,565 --> 00:19:24,531
Oke. Aku mengerti.

174
00:19:34,832 --> 00:19:36,298
Aku dapat beberapa lampu baru
untuk tempatmu.

175
00:19:36,531 --> 00:19:37,293
Oh, terima kasih.

176
00:19:37,498 --> 00:19:38,589
Aku sudah memasukkannya.

177
00:19:39,698 --> 00:19:42,096
- Biar aku saja.
- Oke.

178
00:19:49,732 --> 00:19:51,527
Kejutan!

179
00:19:56,965 --> 00:19:59,090
Aku tahu ini terlalu cepat,
Aku tidak tahu apa yang aku pikirkan.

180
00:19:59,398 --> 00:20:00,921
Tidak, tidak apa-apa.

181
00:20:01,465 --> 00:20:03,795
Apa aku kenal kalian?

182
00:20:04,132 --> 00:20:05,029
Selamat datang ke rumah!

183
00:20:05,331 --> 00:20:06,354
Oh, hai Jim.

184
00:20:07,165 --> 00:20:08,790
Apa kabar?
Senang melihatmu.

185
00:20:09,132 --> 00:20:10,063
Senang melihatmu, juga.

186
00:20:10,298 --> 00:20:13,265
Sydney, ini Bret.
Selamat datang ke rumah.

187
00:20:13,932 --> 00:20:16,329
Hei Syd, ini aku, Alex,
dari lantai atas.

188
00:20:16,565 --> 00:20:19,088
Oh Alex... Wow, senang melihatmu.

189
00:20:20,032 --> 00:20:21,588
Ini sepupumu, Sarah.

190
00:20:21,832 --> 00:20:25,628
Oh Sarah, sudah lama sekali.

191
00:20:26,232 --> 00:20:26,890
Aku senang sekali.

192
00:20:27,165 --> 00:20:28,323
Kau kenal suaraku?

193
00:20:30,032 --> 00:20:30,861
Oh, hai Cynthia.

194
00:20:31,199 --> 00:20:32,187
Bagaimana kau tahu
kalau itu aku?

195
00:20:32,531 --> 00:20:34,259
Mana mungkin aku tidak tahu, Cynthia.

196
00:20:34,598 --> 00:20:35,461
Halo cewek?

197
00:20:36,132 --> 00:20:37,223
Oh, Richard!

198
00:20:40,999 --> 00:20:44,726
Jadi, seperti inikah yang namanya botak.

199
00:20:45,498 --> 00:20:47,691
Hei Sydney. Apa kabar?

200
00:20:47,898 --> 00:20:48,522
- Miguel.
- Ya.

201
00:20:48,765 --> 00:20:50,424
- Apa kabar?
- Kau kelihatan baik.

202
00:20:50,698 --> 00:20:51,857
Ini Amanda!

203
00:21:09,398 --> 00:21:11,194
Hey, kau baik-baik saja?
Kamu mau air atau yang lainnya?

204
00:21:11,431 --> 00:21:14,955
Yeah, aku akan ke dapur,
mengapa kamu tidak menemani tamu?

205
00:21:16,562 --> 00:21:18,720
Oh, terima kasih kalian sudah mau datang.

206
00:23:18,032 --> 00:23:19,964
1:06 Malam.

207
00:23:35,832 --> 00:23:36,923
- Hai.
- Hai.

208
00:23:37,098 --> 00:23:40,531
Maaf aku terlambat.
Itu Henry.

209
00:23:44,164 --> 00:23:44,926
Aku Paul.

210
00:23:45,098 --> 00:23:45,894
Sydney.

211
00:23:50,098 --> 00:23:51,030
Silahkan duduk.

212
00:24:05,832 --> 00:24:07,491
Kau merusak kornea'mu saat
berumur 5 tahun?

213
00:24:07,798 --> 00:24:10,923
Iya, aku dan kakak'ku
sedang bermain petasan.

214
00:24:11,198 --> 00:24:13,494
Aku mencoba transplantasi
ketika aku berusia 12...

215
00:24:13,732 --> 00:24:14,823
tapi aku menolaknya.

216
00:24:15,365 --> 00:24:19,821
Penelitian sel induk merubah permainan.
Karena itukah kau mencoba lagi?

217
00:24:20,064 --> 00:24:25,020
Tidak, kakak'kulah yang memaksa
dengan semua ini.

218
00:24:31,164 --> 00:24:36,791
Ini adalah hasil tes Dr. Haskin.
Tidak ada masalah apapun denganmu...

219
00:24:37,131 --> 00:24:39,791
Operasinya berjalan sempurna.
Tapi kemungkinan anda sedang shock.

220
00:24:40,031 --> 00:24:40,656
Kenapa?

221
00:24:40,898 --> 00:24:45,023
Kau sudah menyaring informasi dari suara,
bau, sentuhan. Tapi sekarang...

222
00:24:45,665 --> 00:24:50,393
...kau akan diserang oleh sejuta hal
yang bahkan kau tidak pernah tahu kalau itu ada.

223
00:24:51,531 --> 00:24:54,292
Sebuah tingkatan baru akan kebingungan.

224
00:24:54,598 --> 00:24:59,394
Apa aku terlihat disini, atau disini.
Apa cahaya lebih penting atau justru yang gelap...

225
00:24:59,665 --> 00:25:02,756
...bergerak mendekat atau menjauh.
Berbahaya atau tidak?

226
00:25:02,965 --> 00:25:06,920
Selama matamu terbuka
akan ada banyak gangguan.

227
00:25:07,198 --> 00:25:08,926
Maksudku, bagaimana caramu berkonsentrasi.

228
00:25:09,131 --> 00:25:11,461
Aku berbicara padamu, dan kau...

229
00:25:11,732 --> 00:25:15,993
...melihat wanita itu. Dan kau berpikir
kalau dia akan memakan buah itu.

230
00:25:16,331 --> 00:25:18,627
Ngomong-ngomong, itu namanya buah nanas.
Kau potong untuk membukanya...

231
00:25:18,932 --> 00:25:19,920
Aku suka nanas.

232
00:25:22,278 --> 00:25:25,228
Maaf, bagaimanapun,
karena sekarang kau bisa melihat...

233
00:25:25,631 --> 00:25:27,620
...orang-orang akan mengharapkanmu
melakukan sesuatu yang tak bisa kau lakukan.

234
00:25:27,832 --> 00:25:29,730
Membaca tanda, mengenali bahasa tubuh.

235
00:25:30,098 --> 00:25:33,258
Gerak-gerik seseorang, ekspresi wajah.
Kau hanya menghalangi jalan mereka.

236
00:25:33,932 --> 00:25:36,830
Matamu akan sangat mendominasi
bagaimana kau melihat dunia.

237
00:25:37,131 --> 00:25:39,427
Tapi kamu jangan percaya sepenuhnya,
jangan dulu.

238
00:25:39,665 --> 00:25:42,994
Dalam beberapa minggu kedepan, aku akan
membantumu melihat dunia sebagaimana mestinya, oke?

239
00:25:43,231 --> 00:25:48,721
Beberapa akan sangat indah, beberapa akan sangat sulit,
tapi hal yang utama adalah mempersiapkan diri.

240
00:25:48,998 --> 00:25:50,225
Dan disitulah aku masuk.

241
00:25:51,465 --> 00:25:53,226
Oke? Kita akan melakukannya bersama.

242
00:27:27,732 --> 00:27:29,129
Oh, kau menakutiku.

243
00:27:43,164 --> 00:27:44,130
Hei...

244
00:27:44,365 --> 00:27:46,354
Apa kau melihat kartu laporanku?

245
00:27:47,331 --> 00:27:48,763
Kartu laporan?

246
00:27:52,365 --> 00:27:53,592
Apa kau tinggal disini, sayang?

247
00:27:53,831 --> 00:27:58,991
Ayahku akan sangat marah padaku.
Apa kau melihat kartu laporanku?

248
00:28:42,565 --> 00:28:43,496
Maaf.

249
00:28:44,498 --> 00:28:45,793
Kita istirahat dulu.

250
00:28:46,897 --> 00:28:50,227
Maaf... aku tidak tahu
apa yang salah denganku?

251
00:28:50,964 --> 00:28:51,987
Santai saja.

252
00:28:52,864 --> 00:28:54,387
Kau terlalu memaksakan diri.

253
00:29:08,064 --> 00:29:11,292
Saat pertama kali aku ke London
untuk bekerja bersama Philharmonic.

254
00:29:11,531 --> 00:29:16,327
Aku sangat gugup. Di Praha,
aku adalah ikan besar. Di London...

255
00:29:16,764 --> 00:29:18,128
...salah satu dari ratusan.

256
00:29:19,565 --> 00:29:21,087
Tapi kau melakukannya dengan baik di London.

257
00:29:22,365 --> 00:29:24,388
Aku tidak pernah berpikir aku akan siap.

258
00:29:25,164 --> 00:29:30,187
Tapi jika memang sudah saatnya,
semua akan berangsur menghilang...

259
00:29:30,565 --> 00:29:32,860
Hanya ada aku dan musik,
berhadapan.

260
00:29:33,298 --> 00:29:36,287
Aku terlalu banyak menghabiskan waktu
untuk khawatir.

261
00:29:36,565 --> 00:29:38,497
Tapi sebenarnya tak ada
yang perlu dikhawatirkan.

262
00:29:40,198 --> 00:29:44,813
Dan sekarang konser seri musim semi kita...
sudah dekat...

263
00:29:46,078 --> 00:29:47,368
Sydney?

264
00:29:47,565 --> 00:29:48,531
Akankah kau siap?

265
00:29:48,764 --> 00:29:50,196
Kami semua mengandalkanmu.

266
00:29:52,665 --> 00:29:53,857
Aku akan siap.

267
00:29:54,164 --> 00:29:55,187
Aku yakin itu.

268
00:29:56,098 --> 00:29:57,394
Nomor 42!

269
00:29:57,797 --> 00:30:02,093
42, itu kita.
Kau duduk saja, biar aku ambil.

270
00:30:02,298 --> 00:30:03,059
Terima kasih.

271
00:30:03,264 --> 00:30:04,423
42?

272
00:30:07,897 --> 00:30:11,057
Oh, aku memesan salad.
Bisakah kau menggantinya?

273
00:30:11,331 --> 00:30:11,887
Ya.

274
00:30:15,198 --> 00:30:17,391
Kau pikir aku akan membiarkanmu
pergi begitu saja?

275
00:30:18,764 --> 00:30:20,889
Kau pikir aku tidak akan melakukan sesuatu?

276
00:30:21,131 --> 00:30:22,358
Iya 'kan?

277
00:30:26,465 --> 00:30:27,930
Aku akan melakukannya.

278
00:30:28,198 --> 00:30:29,289
Maaf?

279
00:30:29,598 --> 00:30:31,496
Aku bilang, aku akan melakukannya.

280
00:30:36,697 --> 00:30:37,822
Jangan pergi!

281
00:30:58,931 --> 00:31:01,795
Ada seorang wanita,
dia datang padaku.

282
00:31:03,198 --> 00:31:06,392
Wanita apa? Wanita apa?

283
00:31:08,598 --> 00:31:11,257
Ya ampun, Sydney,
kau harus bisa menahan dirimu, tolonglah.

284
00:31:13,264 --> 00:31:14,161
Maaf.

285
00:31:15,465 --> 00:31:16,328
Maafkan aku.

286
00:31:19,131 --> 00:31:20,188
Aku minta maaf.

287
00:31:20,498 --> 00:31:21,464
Tidak apa-apa.

288
00:33:25,473 --> 00:33:28,989
- Ruang lingkup biasa dari analisis spesifikasi.
- Dan itu bagus, kan?

289
00:33:30,998 --> 00:33:38,692
Dari hasil yang terakhir,
tak ada yang salah dengan matamu.

290
00:33:41,264 --> 00:33:43,627
Mungkin ada yang salah
dengan tes'nya.

291
00:33:43,864 --> 00:33:47,160
Tes hanya mengukur fakta bahwa
kau tidak memberikan respon abnormal.

292
00:33:47,564 --> 00:33:51,088
Sangat kreatif, ya, seperti yang diberikan
artis dan musisi, tapi...

293
00:33:51,331 --> 00:33:53,297
...terakhir aku cek,
kau adalah musisi.

294
00:33:54,497 --> 00:33:57,657
Aku yakin musisi lain tidak melihat
apa yang aku lihat.

295
00:33:58,398 --> 00:33:59,421
Ikut denganku.

296
00:34:00,998 --> 00:34:04,089
Aku bukan orang idiot,
Aku mengerti apa yang kau katakan.

297
00:34:04,331 --> 00:34:06,888
Otakku perlu belajar ulang
untuk melihat dunia disekitarku.

298
00:34:07,198 --> 00:34:10,652
Tapi itu sangat berbeda bagiku
yang melihat sesuatu yang sepertinya tidak nyata.

299
00:34:10,831 --> 00:34:11,320
Bagaimana...

300
00:34:11,530 --> 00:34:14,429
Dengar, kau adalah nyata...

301
00:34:15,131 --> 00:34:16,290
Oke?

302
00:34:16,864 --> 00:34:18,160
Kau ada disini.

303
00:34:19,431 --> 00:34:23,261
Perspektif dan fokus'ku tidak aktif, tapi ...

304
00:34:23,530 --> 00:34:26,826
Kau nyata.
Aku bisa melihatmu.

305
00:34:33,064 --> 00:34:37,758
Kita melihat apa yang kita lihat. Tapi cara kita melihat
suatu hal dipengaruhi oleh apa yang kita tahu...

306
00:34:38,098 --> 00:34:40,118
Dan masih ada banyak disekelilingmu...
yang menurutmu tidak masuk akal.

307
00:34:40,365 --> 00:34:45,888
Apa yang kau katakan?
Maksudmu, aku mengarang semua ini?

308
00:34:47,031 --> 00:34:49,519
Kau pikir aku menginginkan ini
terjadi padaku?

309
00:34:49,731 --> 00:34:51,697
Kau pikir kau tidak mungkin bisa
meneruskan ini...

310
00:34:51,511 --> 00:34:53,423
Kau pikir kau yang sebelumnya
justru lebih baik...

311
00:34:53,464 --> 00:34:59,398
Lebih spesial... kau baru saja menemukan
bahwa dirimu sama seperti kami.

312
00:34:59,697 --> 00:35:00,628
Hentikan itu.

313
00:35:02,764 --> 00:35:04,525
Kau tahu saat pertama kita bertemu.

314
00:35:06,231 --> 00:35:08,594
Aku tidak berpikir kalau
kau orang yang brengsek.

315
00:35:09,964 --> 00:35:11,486
Itu karena kau tidak tahu cara melihat.

316
00:35:12,697 --> 00:35:13,720
Mengerti?

317
00:35:14,131 --> 00:35:15,324
Kemajuan.

318
00:35:23,564 --> 00:35:25,053
Semoga malammu menyenangkan,
Ny. Charlene.

319
00:35:27,897 --> 00:35:32,989
Ahh, Nona Wells.
TV barumu ada disini...

320
00:35:33,231 --> 00:35:35,094
...temanku dari perusahaan kabel
memasangkannya untukmu.

321
00:35:35,298 --> 00:35:36,093
Terima kasih Miguel.

322
00:35:36,298 --> 00:35:38,388
Dan selamat datang
di 200 saluran dunia.

323
00:35:38,630 --> 00:35:39,391
Terima kasih.

324
00:35:39,630 --> 00:35:40,823
- Bye.
- Selamat malam.

325
00:38:09,397 --> 00:38:11,574
Hai, ini Helen,
Aku keluar kota sampai hari Sabtu...

326
00:38:11,697 --> 00:38:14,561
...jadi jika kau ingin menghubungiku,
tinggalkan pesan setelah bunyi bip.

327
00:38:15,597 --> 00:38:18,927
Hei, ini Syd.
Tolong hubungi aku.

328
00:38:33,263 --> 00:38:34,320
Apa yang kau lakukan!?

329
00:38:51,697 --> 00:38:56,130
Telepon 911!
Seseorang telepon 911!

330
00:39:01,630 --> 00:39:02,789
Dia tidak bernafas!

331
00:40:53,330 --> 00:40:55,679
Hai, kau menghubungi HP
Dokter Paul Faulkner...

332
00:40:55,697 --> 00:40:57,101
...tinggalkan pesan setelah bunyi bip.

333
00:40:58,364 --> 00:41:05,854
Hai Paul, ini Sydney.
Aku ada di Restoran China...

334
00:41:06,130 --> 00:41:08,824
...di ujung Fourth dan Figueroa.

335
00:41:11,497 --> 00:41:13,190
Sesuatu terjadi padaku.

336
00:41:16,063 --> 00:41:21,223
Aku ingin kau datang, tolong.

337
00:41:41,163 --> 00:41:42,390
Permisi.

338
00:43:38,530 --> 00:43:43,258
Sydney, Sydney. Ini aku!
Ini aku. Ini aku.

339
00:43:48,896 --> 00:43:49,953
Tempat ini...

340
00:43:52,163 --> 00:43:56,493
Tidak, tidak, tidak.
Aku baru saja disini...

341
00:43:56,764 --> 00:43:57,457
Aku baru saja disini.

342
00:43:57,564 --> 00:43:59,189
Apa yang kau bicarakan?

343
00:43:59,430 --> 00:44:00,453
Tempat ini...

344
00:44:00,697 --> 00:44:04,493
Ada kebakaran disini, ada kebakaran disini minggu lalu,
5 orang korban tewas.

345
00:44:04,717 --> 00:44:06,820
Beritanya masuk koran,
ada di semua media massa.

346
00:44:06,930 --> 00:44:10,055
- Aku baru saja disini...
- Hei...

347
00:44:12,731 --> 00:44:13,697
Ada apa?

348
00:44:13,930 --> 00:44:16,896
Semuanya salah.
Semuanya salah.

349
00:44:17,163 --> 00:44:19,026
Apartemen'ku terus berubah.

350
00:44:19,464 --> 00:44:21,692
Seluruh ruangan dipenuhi asap
dan aku diserang oleh orang ini...

351
00:44:21,751 --> 00:44:23,247
Apa maksudmu "diserang"?

352
00:44:23,297 --> 00:44:25,627
Dia terbakar lalu menghilang.
Semuanya menghilang...

353
00:44:25,896 --> 00:44:28,454
Jadi aku harus keluar dari sana.
Lalu aku berjalan di jalan...

354
00:44:28,764 --> 00:44:29,661
Dan...

355
00:44:29,896 --> 00:44:33,727
...wanita ini berjalan melewatiku.
Dia berjalan menembus diriku!

356
00:44:34,597 --> 00:44:37,529
Dan aku melihat bayangan...
Aku pernah melihat sebelumnya...

357
00:44:37,797 --> 00:44:41,490
...di rumah sakit.
Sesuatu semacam penjemput...

358
00:44:41,731 --> 00:44:44,958
Yang mengambil orang-orang
saat mereka mati.

359
00:44:45,530 --> 00:44:51,985
Ada sesuatu yang sangat marah
dengan mereka.Mereka tidak ingin dilihat.

360
00:44:53,963 --> 00:44:55,486
Lalu, ini...

361
00:44:55,731 --> 00:44:56,957
Aku melihat orang-orang...

362
00:44:57,163 --> 00:44:58,652
...seperti tak ada masalah.

363
00:44:59,364 --> 00:45:00,421
Tapi mereka...

364
00:45:00,664 --> 00:45:02,254
...sepertinya tidak melihatku.

365
00:45:02,697 --> 00:45:03,685
Sydney, dengarkan aku.

366
00:45:03,896 --> 00:45:05,624
Aku melihat sesuatu yang tidak nyata.

367
00:45:05,863 --> 00:45:08,352
Aku melihat sesuatu yang seharusnya
tak boleh kulihat.

368
00:45:08,963 --> 00:45:11,952
Aku mengkhayal sesuatu
yang tak pernah kulihat.

369
00:45:13,097 --> 00:45:15,995
Operasi ini seharusnya untuk
membuatku normal.

370
00:45:16,230 --> 00:45:21,060
Sydney... Matamu tidak bermasalah.

371
00:45:21,630 --> 00:45:24,095
Mata ini bukanlah mataku.

372
00:45:24,530 --> 00:45:25,393
Ya, itu matamu.

373
00:45:25,630 --> 00:45:29,653
- Tidak!
- Iya!

374
00:45:29,930 --> 00:45:30,987
Dengarkan aku.

375
00:45:31,330 --> 00:45:33,387
Kau mendapat gangguan, cuma itu.

376
00:45:33,630 --> 00:45:36,460
Kita harus mengajari otakmu
bagaimana memisahkan...

377
00:45:36,796 --> 00:45:38,785
...gambaran tentang hantu
dari kenyataan.

378
00:45:39,063 --> 00:45:43,553
Kau tidak mendengarkan aku.
Aku bukannya melihat gambar hantu.

379
00:45:45,530 --> 00:45:46,325
Aku melihat...

380
00:45:46,530 --> 00:45:48,052
Apa? Orang mati?

381
00:45:48,597 --> 00:45:50,789
Ruangan yang berubah...
Bayangan penjemput...

382
00:45:50,997 --> 00:45:54,589
Apapun itu yang yakin kau lihat,
tidaklah nyata!

383
00:45:57,997 --> 00:45:59,657
Tidak nyata.

384
00:46:01,830 --> 00:46:03,228
Tidak nyata.

385
00:46:04,097 --> 00:46:05,756
Kau tidak percaya padaku.

386
00:46:08,230 --> 00:46:09,628
Aku ingin menolongmu.

387
00:46:09,863 --> 00:46:11,056
Bagaimana bisa?

388
00:46:11,930 --> 00:46:14,328
Bagaimana bisa,
jika kau tidak percaya padaku.

389
00:46:51,464 --> 00:46:52,759
Kau mau masuk atau tidak?

390
00:47:47,630 --> 00:47:48,890
Ini tidak nyata...

391
00:47:49,364 --> 00:47:50,421
Ini tidak nyata...

392
00:47:57,397 --> 00:47:58,420
Ini tidak nyata...

393
00:47:58,663 --> 00:48:00,095
Ini tidak nyata...

394
00:48:00,364 --> 00:48:04,796
Ini tidak nyata...

395
00:48:06,896 --> 00:48:12,624
Ini tidak nyata...

396
00:48:45,230 --> 00:48:47,093
Apa kau melihat kartu laporanku?

397
00:48:47,330 --> 00:48:48,523
Apa kau melihat kartu laporanku?

398
00:48:48,730 --> 00:48:51,094
Tidak. Sudah kubilang padamu.

399
00:48:52,097 --> 00:48:53,585
Apa kau melihat kartu laporanku?

400
00:48:53,896 --> 00:48:54,953
Berhenti bertanya padaku.

401
00:49:00,629 --> 00:49:02,618
Tidak!

402
00:49:03,730 --> 00:49:04,718
Tidak!

403
00:49:31,464 --> 00:49:33,453
Apa kau melihat kartu laporanku?

404
00:50:34,963 --> 00:50:39,588
Ini kakak'mu Helen, aku dalam
perjalanan ke bandara. Kau baik-baik saja?

405
00:50:39,863 --> 00:50:43,057
Bisa kau menelponku?
di HP'ku, oke. Kumohon.

406
00:50:54,863 --> 00:50:57,954
Kau menakutiku sayang,
angkatlah.

407
00:50:59,364 --> 00:51:03,625
Oke, aku akan memanggil seseorang,
akan kupanggil seseorang kecuali kau angkat, Sydney.

408
00:51:04,563 --> 00:51:05,551
Sydney?

409
00:51:09,163 --> 00:51:10,322
Nona Wells!

410
00:51:10,830 --> 00:51:13,955
Sydney? Ini Paul, kau disana?

411
00:51:14,263 --> 00:51:16,195
Penjaga pintu akan
membiarkanku masuk, oke?

412
00:51:37,063 --> 00:51:38,188
Bisa kau beri kami waktu sebentar?

413
00:51:38,529 --> 00:51:39,460
Tentu.

414
00:51:50,130 --> 00:51:53,255
Kakak'mu menelepon, katanya
kau tidak menjawab teleponnya seharian.

415
00:52:11,396 --> 00:52:12,363
Apa ini?

416
00:52:12,930 --> 00:52:14,123
Kau ingin menjadi buta lagi?

417
00:52:15,863 --> 00:52:16,521
Memang benar...

418
00:52:16,730 --> 00:52:20,163
Saat kau buta, kau punya kehidupan,
kau terikat dengan dunia. Kau punya pekerjaan.

419
00:52:20,429 --> 00:52:21,417
Apa ini?

420
00:52:21,796 --> 00:52:26,126
Kau ketakutan dan keluar dari pekerjaan.
Berlari kembali ke kamar, mematikan lampu.

421
00:52:57,429 --> 00:52:58,793
Jadi bagaimana sekarang?

422
00:52:58,997 --> 00:53:01,554
Akan kubawa kau ke rumah sakit
dan menjahit luka ini.

423
00:53:02,130 --> 00:53:03,595
Apa itu perlu?

424
00:53:04,163 --> 00:53:08,186
Yah.
Kita akan memecahkan masalah ini.

425
00:53:27,263 --> 00:53:29,660
Kurasa kau harus menjaganya semalaman,

426
00:53:29,963 --> 00:53:31,292
Ini nomor teleponku.

427
00:53:46,863 --> 00:53:51,522
Sydney Wells?
Kau kembali?

428
00:53:53,596 --> 00:53:54,755
Alicia?

429
00:53:56,262 --> 00:53:57,751
Sedang apa kau disini?

430
00:53:57,997 --> 00:54:00,054
Bola golf'nya sudah hilang, Sydney Wells.

431
00:54:00,363 --> 00:54:02,125
- Apa?
- Aku harus pergi sekarang.

432
00:54:02,329 --> 00:54:03,352
Tunggu.

433
00:54:05,063 --> 00:54:06,120
Alicia?

434
00:54:17,930 --> 00:54:20,919
Aku tahu kau takut,
jangan takut.

435
00:54:21,262 --> 00:54:23,455
Karena dunia itu sangat indah.

436
00:54:30,329 --> 00:54:31,317
Tidak!

437
00:54:31,730 --> 00:54:32,855
Tidak! Alicia!

438
00:54:34,663 --> 00:54:36,424
Jangan pergi bersamanya!

439
00:54:37,596 --> 00:54:38,789
Alicia

440
00:54:40,030 --> 00:54:41,222
Alicia

441
00:55:30,563 --> 00:55:31,824
Apa kabar?

442
00:55:38,030 --> 00:55:38,961
Apapun yang terjadi...

443
00:55:39,262 --> 00:55:40,956
Tidak ada yang tidak bisa diperbaiki.

444
00:55:47,130 --> 00:55:47,925
Pagi.

445
00:55:48,663 --> 00:55:49,651
Pagi.

446
00:55:49,963 --> 00:55:50,690
Bagaimana tanganmu?

447
00:55:50,896 --> 00:55:51,759
Sudah baikan.

448
00:55:55,030 --> 00:55:57,325
Ibu Alicia ingin kamu memiliki ini.

449
00:55:57,730 --> 00:55:59,389
Katanya, dia selalu membicarakanmu.

450
00:55:59,596 --> 00:56:01,687
Dia selalu tersenyum
sampai akhir hayat.

451
00:56:09,863 --> 00:56:11,056
Siapa dia?

452
00:56:12,663 --> 00:56:13,890
Itu kau, Sydney.

453
00:56:14,196 --> 00:56:15,355
Itu bukan aku.

454
00:56:16,097 --> 00:56:18,531
Tentu ini kamu...
siapa lagi?

455
00:56:37,863 --> 00:56:39,090
Sydney...

456
00:56:39,663 --> 00:56:41,027
Sedang apa kau?

457
00:56:46,129 --> 00:56:50,585
Sydney, kau menakutiku.

458
00:57:01,529 --> 00:57:02,790
Apa yang kau lihat?

459
00:57:10,329 --> 00:57:12,761
Sel memori,
berdasarkan teori bahwa semua...

460
00:57:13,096 --> 00:57:15,585
...jaringan hidup memiliki
kemampuan untuk mengingat...

461
00:57:15,896 --> 00:57:19,225
...ingatan dalam sel menjelaskan
bagaimana energi dan informasi...

462
00:57:19,463 --> 00:57:22,190
...dari jaringan donor
dan dipindahkan secara sadar...

463
00:57:22,496 --> 00:57:24,792
...atau tidak sadar kepada penerima.

464
00:57:25,096 --> 00:57:27,562
Baru-baru ini,
penerima transplantasi organ ...

465
00:57:27,830 --> 00:57:30,660
...telah mulai melaporkan
ditemukannya episode kenangan baru...

466
00:57:30,896 --> 00:57:33,054
...pikiran, emosi dan karakteristik ...

467
00:57:33,396 --> 00:57:36,829
...yang sering dikaitkan dengan
donor asli.

468
00:57:37,629 --> 00:57:38,560
Paul!

469
00:57:38,730 --> 00:57:40,320
Sydney, aku tak bisa bicara sekarang,
aku ada rapat.

470
00:57:40,563 --> 00:57:43,188
Dengar. Tidak ada sejarah
gangguan jiwa dalam keluargaku.

471
00:57:43,529 --> 00:57:47,086
Aku tak pernah menderita kondisi kejiwaan,
depresi, migran, atau apapun.

472
00:57:47,329 --> 00:57:49,921
Jadi, demi argumen,
anggaplah bahwa aku tidak gila.

473
00:57:51,129 --> 00:57:53,061
baiklah, berjalanlah bersamaku.

474
00:57:53,296 --> 00:57:55,956
Ada beberapa kasus penerima transplantasi
yang benar-benar menunjukkan...

475
00:57:56,262 --> 00:57:57,193
...karakteristik dari si pendonor.

476
00:57:57,429 --> 00:57:58,690
Memang benar.
Sel Memory.

477
00:57:59,229 --> 00:58:02,195
Ada pasien transplantasi hati
di Kentucky tahun lalu...

478
00:58:02,596 --> 00:58:04,824
...dia langsung merasakan
dorongan untuk merokok.

479
00:58:04,877 --> 00:58:06,469
Yang tak pernah dia lakukan
selama hidupnya.

480
00:58:06,529 --> 00:58:07,756
Donornya adalah seorang perokok berat.

481
00:58:08,062 --> 00:58:09,728
Rokok yang dihisap juga
bermerk sama.

482
00:58:09,763 --> 00:58:12,382
Dan beberapa tahun lalu seorang gadis kecil
membantu polisi mengungkap kasus pembunuhan

483
00:58:12,396 --> 00:58:13,689
dari jantung yang didapat dari si korban.

484
00:58:13,730 --> 00:58:17,924
Dia selalu memiliki penglihatan dari kejahatan.
Ada semacam jenis kimia...

485
00:58:17,930 --> 00:58:19,190
Peptida (sebuah molekul yang terdiri dari 2
atau lebih asam amino)

486
00:58:19,229 --> 00:58:20,456
Ini adalah cara berkomunikasi pikiran dan tubuh.

487
00:58:20,629 --> 00:58:24,527
Jadi bisa dibilang bahwa kenangan
dapat diakses dari organ-organ ini juga...

488
00:58:24,730 --> 00:58:26,423
Tidak, karena kornea bukanlah
organ utama

489
00:58:26,483 --> 00:58:28,013
Ibarat mengganti kaca depan mobil.

490
00:58:28,062 --> 00:58:30,085
Tapi mungkin saja, 'kan?

491
00:58:32,429 --> 00:58:35,554
Aku butuh kemungkinan itu.

492
00:58:36,863 --> 00:58:38,987
Aku harus tahu siapa pendonornya.

493
00:58:39,696 --> 00:58:41,753
Aku melihat dirinya di cermin
setiap hari.

494
00:58:42,463 --> 00:58:44,656
Aku harus mencari tahu
siapa dia sebenarnya.

495
00:58:48,329 --> 00:58:50,795
Itu adalah informasi rahasia.

496
00:58:51,162 --> 00:58:56,459
Kau tak bisa memintaku melakukan itu.
Aku bisa kehilangan lisensi'ku.

497
00:58:58,563 --> 00:58:59,859
Lisensimu...?

498
00:59:02,196 --> 00:59:03,628
Kalau begitu...

499
00:59:03,863 --> 00:59:05,419
...pertahankan terus lisensimu itu.

500
00:59:31,296 --> 00:59:33,159
Sydney?

501
00:59:35,363 --> 00:59:36,556
Sydney, ayolah.

502
00:59:46,096 --> 00:59:47,084
Terima kasih.

503
00:59:47,730 --> 00:59:48,783
- Lantai berapa?
- 14

504
01:00:09,996 --> 01:00:10,860
Permisi.

505
01:00:12,129 --> 01:00:13,186
Maaf.

506
01:00:15,296 --> 01:00:16,262
Terima kasih.

507
01:00:27,062 --> 01:00:28,722
Dia disini, 'kan?

508
01:00:30,563 --> 01:00:31,756
Tomi'ku.

509
01:00:37,730 --> 01:00:38,922
Soal apa itu?

510
01:00:43,663 --> 01:00:44,889
Siapa Tomi?

511
01:00:47,730 --> 01:00:48,753
Anaknya.

512
01:00:49,763 --> 01:00:50,853
Ada dimana dia?

513
01:00:52,663 --> 01:00:53,686
Dia sudah mati.

514
01:02:20,496 --> 01:02:21,859
Siapa kau?

515
01:02:24,962 --> 01:02:26,189
Apa maumu?

516
01:02:30,129 --> 01:02:31,390
Aku ingin menolongmu...

517
01:02:32,563 --> 01:02:33,460
...tapi bagaimana aku bisa...

518
01:02:33,730 --> 01:02:35,286
...kalau kau tidak mau
memberitahuku.

519
01:03:25,929 --> 01:03:29,384
Sydney, kau tak apa-apa?

520
01:03:29,829 --> 01:03:31,056
Sydney, buka pintunya.

521
01:03:31,429 --> 01:03:32,360
Buka pintunya!

522
01:03:33,329 --> 01:03:35,022
Sydney, buka pintunya.

523
01:03:36,296 --> 01:03:37,489
Apa yang terjadi?

524
01:03:37,729 --> 01:03:38,559
Aku harus mencari tahu siapa dia!

525
01:03:38,795 --> 01:03:40,455
- Siapa?
- Donor'ku!

526
01:03:40,829 --> 01:03:42,227
Matanya, mataku!

527
01:03:42,529 --> 01:03:43,552
Aku melihat apa yang dia lihat!

528
01:03:43,829 --> 01:03:45,056
Aku melihat apa yang membunuhnya.

529
01:03:45,329 --> 01:03:46,226
Sydney, tolong...

530
01:03:46,463 --> 01:03:47,520
Helen, jangan!

531
01:03:47,962 --> 01:03:50,757
Aku menyayangimu,
tapi kau takkan bisa membantuku.

532
01:03:51,062 --> 01:03:52,221
Kau tidak masuk akal.

533
01:03:52,496 --> 01:03:57,485
Semua terjadi padaku.
Semua yang terjadi padanya, terjadi padaku.

534
01:03:58,296 --> 01:04:00,659
Sampai aku tahu siapa dia ...

535
01:04:02,129 --> 01:04:05,289
Dan apa maunya...
ini akan terus terjadi.

536
01:04:20,762 --> 01:04:21,785
Ke County General.

537
01:04:23,762 --> 01:04:25,251
Hey, hey, hey!

538
01:04:37,795 --> 01:04:38,726
Satu-satunya...

539
01:04:39,396 --> 01:04:42,021
...transplantasi kornea yang cocok
dengan tanggal operasimu...

540
01:04:42,262 --> 01:04:46,388
...berasal dari Klinik De Santa Haviera,
Los Llanos

541
01:04:46,729 --> 01:04:48,355
Donormu berasal dari Meksiko.

542
01:04:51,329 --> 01:04:52,590
Apa kau mabuk darat?

543
01:04:53,363 --> 01:04:54,351
Kenapa?

544
01:04:54,895 --> 01:04:56,452
Perjalanannya 15 jam dengan mobil.

545
01:05:07,329 --> 01:05:08,295
Terima kasih.

546
01:05:21,662 --> 01:05:24,685
File ini tertulis bahwa donormu adalah
Anna Christina Martinez.

547
01:05:24,929 --> 01:05:27,918
Dia tinggal bersama ibunya.
Bekerja di pabrik keramik.

548
01:05:28,329 --> 01:05:30,056
Semoga saja kita bisa melacaknya.

549
01:05:34,962 --> 01:05:36,689
Jadi apa yang membuatmu
berubah pikiran?

550
01:05:37,895 --> 01:05:38,918
Soal apa?

551
01:05:40,562 --> 01:05:42,552
Datang kesini bersamaku?

552
01:05:42,929 --> 01:05:46,293
Tak bisakah kau biarkan aku menyabotase
karirku dalam damai?

553
01:05:46,595 --> 01:05:49,357
Aku cuma ingin tahu
kenapa kau berubah pikiran, itu saja.

554
01:05:52,463 --> 01:05:53,985
Apa karena kau percaya padaku?

555
01:06:17,695 --> 01:06:18,752
Paul, hentikan mobilnya.

556
01:06:26,363 --> 01:06:27,351
Apa yang kau lihat?

557
01:06:28,062 --> 01:06:31,051
Pernah ada kebakaran disini.
Aku selalu melihat kobaran api.

558
01:06:45,862 --> 01:06:47,192
Hei, mungkin mereka tahu sesuatu.

559
01:06:54,729 --> 01:06:56,695
- Halo, nak.
- Halo.

560
01:07:00,256 --> 01:07:02,054
Apa yang terjadi di tempat itu?

561
01:07:02,294 --> 01:07:06,929
Saat kebakaran terjadi, semua orang
terkunci didalam, tak ada yang bisa keluar,

562
01:07:07,029 --> 01:07:10,359
Semua pintu terkunci,
dan tak seorangpun bisa keluar.

563
01:07:10,400 --> 01:07:11,838
Kakak'ku meninggal disana.

564
01:07:13,562 --> 01:07:14,994
Dia kehilangan kakaknya.

565
01:07:15,795 --> 01:07:16,818
Bagaimana bisa terjadi?

566
01:07:18,477 --> 01:07:21,275
Bagaimana bisa terjadi?
Kebakarannya?

567
01:07:21,954 --> 01:07:24,072
Penyihir itu pelakunya,
semua salahnya.

568
01:07:24,495 --> 01:07:26,394
Dia mengatakan sesuatu
tentang penyihir.

569
01:07:27,149 --> 01:07:29,307
- Ayo kita pergi...
- Aku pergi, aku tak mau bicara sendiri.

570
01:07:29,547 --> 01:07:30,626
Tak bisakah kita bicara?

571
01:07:31,744 --> 01:07:34,941
Ayo kita bicara...
Katakan padaku!

572
01:08:22,495 --> 01:08:24,052
Kau lihat itu?
"Bruja"

573
01:08:24,196 --> 01:08:27,753
Yah, sebenarnya aku pernah
melihatnya sebelumnya. Apa artinya?

574
01:08:30,062 --> 01:08:31,323
Artinya, penyihir.

575
01:08:51,795 --> 01:08:53,091
Kurasa tak ada orang disini.

576
01:08:53,822 --> 01:08:57,139
Halo! Ada orang disini?
Halo!

577
01:09:01,229 --> 01:09:02,854
Halo.

578
01:09:03,196 --> 01:09:04,786
Halo, Senor Martinez.

579
01:09:05,029 --> 01:09:06,619
Bukan. Aku bekerja disini.

580
01:09:06,829 --> 01:09:10,318
Adakah orang dari keluarga Martinez
yang bisa kami ajak bicara?

581
01:09:11,029 --> 01:09:14,154
Senora Martinez ada disini,
tapi dia sedang beristirahat.

582
01:09:14,862 --> 01:09:18,453
Oh, kami bisa menunggu,
ini sangat penting.

583
01:09:19,528 --> 01:09:20,755
Emilio.

584
01:09:21,262 --> 01:09:23,853
Tak apa-apa.
Masuklah...

585
01:09:25,362 --> 01:09:26,919
- Masuklah.
- Terima kasih.

586
01:09:35,628 --> 01:09:38,094
Tolong jangan terlalu lama,
dia sedang tidak sehat.

587
01:09:47,395 --> 01:09:48,656
Ny. Martinez...

588
01:09:48,862 --> 01:09:52,260
Namaku Sydney Wells.
Dan ini temanku Dr. Paul Faulkner.

589
01:09:52,595 --> 01:09:53,754
Kau mau apa?

590
01:09:57,662 --> 01:09:59,958
Kami ingin bicara tentang
anak perempuanmu.

591
01:10:01,495 --> 01:10:03,086
Aku terus memikirkan tentang...

592
01:10:03,428 --> 01:10:04,724
...bagaimana dia meninggal.

593
01:10:06,029 --> 01:10:08,154
Apa hubungannya denganmu?

594
01:10:08,495 --> 01:10:09,722
Sulit untuk menjelaskannya...

595
01:10:09,929 --> 01:10:15,759
...aku memiliki hubungan,
dengan anakmu.

596
01:10:30,565 --> 01:10:32,164
Ya, Tuhan...

597
01:10:41,029 --> 01:10:42,858
Kau memiliki matanya.

598
01:10:51,862 --> 01:10:54,090
Maafkan atas penampilanku ini,
karena dulu...

599
01:10:54,428 --> 01:10:56,519
...ada kebakaran di pabrik
tempat aku bekerja.

600
01:10:57,762 --> 01:10:59,489
Apa anakmu meninggal
dalam kebakaran itu?

601
01:10:59,795 --> 01:11:03,852
Tidak. Tapi banyak orang lain
yang meninggal.

602
01:11:04,295 --> 01:11:08,160
Andai saja mereka mau mendengarkan Anna,
Mungkin mereka selamat.

603
01:11:08,562 --> 01:11:09,755
Apa maksudmu?

604
01:11:10,328 --> 01:11:12,124
Itu sudah tidak penting.

605
01:11:14,662 --> 01:11:21,084
Apa Anna pernah melihat sesuatu
yang tak bisa dia jelaskan?

606
01:11:22,695 --> 01:11:24,093
Kau melihat sesuatu?

607
01:11:28,096 --> 01:11:29,527
Sesuatu yang tidak nyata.

608
01:11:29,795 --> 01:11:30,920
Iya...

609
01:11:32,062 --> 01:11:35,755
Sangat mengerikan bisa melihat
dunia spiritual, 'kan?

610
01:11:36,062 --> 01:11:37,254
Jiwa-jiwa yang ditakdirkan...

611
01:11:37,562 --> 01:11:41,324
...untuk mengulang kematian mereka, setiap hari,
Tidak bisa menemukan kedamaian.

612
01:11:42,029 --> 01:11:43,221
Iya...

613
01:11:44,261 --> 01:11:46,091
Anna dulunya selalu sendirian.

614
01:11:46,462 --> 01:11:48,690
Orang-orang disekitarnya,
mereka selalu ketakutan melihatnya.

615
01:11:49,295 --> 01:11:50,488
Mereka selalu menyalahkannya.

616
01:11:50,762 --> 01:11:51,955
Kenapa mereka harus menyalahkannya?

617
01:11:58,029 --> 01:12:00,120
Waktu itu, saat dia masih kecil.

618
01:12:00,595 --> 01:12:03,618
Dia selalu duduk di depan rumah
seseorang dan dia...

619
01:12:03,962 --> 01:12:07,450
...selalu menangis. Lalu tak lama kemudian...

620
01:12:07,762 --> 01:12:09,728
...seseorang di dalam rumah itu,
pasti meninggal.

621
01:12:10,328 --> 01:12:11,817
Aku tahu kalau dia tidak
melakukan apapun...

622
01:12:12,129 --> 01:12:13,958
...dia sama sekali tidak membawa
kematian ke siapapun.

623
01:12:14,228 --> 01:12:16,888
Tapi dia hanya bisa...

624
01:12:17,228 --> 01:12:18,717
...melihat kematian.

625
01:12:20,161 --> 01:12:22,889
Ini adalah kota kecil.
Banyak takhayul.

626
01:12:23,161 --> 01:12:24,286
Bruja.

627
01:12:24,628 --> 01:12:25,924
Tulisan yang ada diluar...

628
01:12:26,562 --> 01:12:30,551
Seolah mereka tak ada kerjaan lain
selain menutupi rumahmu...

629
01:12:35,996 --> 01:12:37,928
- Panggil ambulan.
- Apa?

630
01:12:38,462 --> 01:12:39,553
Panggil ambulan!

631
01:12:44,261 --> 01:12:46,091
Setiap malam...
Setiap malam...

632
01:12:46,495 --> 01:12:48,484
...dia melakukannya lagi,
dan lagi.

633
01:12:48,729 --> 01:12:50,160
Tolong, selamatkan dia...

634
01:12:50,395 --> 01:12:53,725
Selamatkan dia...
Selamatkan dia...

635
01:12:53,929 --> 01:12:54,417
Apa yang terjadi?

636
01:12:54,729 --> 01:12:56,650
Dia terkena serangan jantung.
Kita harus membawanya ke rumah sakit.

637
01:12:56,749 --> 01:12:58,154
Bantu aku memasukkannya
ke dalam mobil!

638
01:12:59,128 --> 01:13:00,345
- Bisa kau pegang dia?
- Oke.

639
01:13:00,388 --> 01:13:02,263
- Dimana kuncimu?
- Di saku kanan'ku

640
01:13:05,495 --> 01:13:06,392
Buka pintunya!

641
01:13:06,442 --> 01:13:08,609
Baiklah, putar badannya!
Kepala lebih dulu.

642
01:13:08,702 --> 01:13:10,118
Letakkan dia di kursi.

643
01:13:10,148 --> 01:13:12,395
Kau pergilah kesisi yang lain.
Tarik kepalanya lebih dulu.

644
01:13:12,495 --> 01:13:13,620
Bisa kau tahan kakinya?

645
01:13:14,795 --> 01:13:16,385
Oke.
Sedikit lagi.

646
01:13:17,062 --> 01:13:17,652
Kumohon...

647
01:13:17,929 --> 01:13:19,690
Baiklah, tutup pintunya.
Tutup pintunya!

648
01:13:20,096 --> 01:13:22,254
Emilio, ambil kuncinya,
kau yang nyetir, kau lebih tahu jalan!

649
01:13:24,996 --> 01:13:27,019
Ayo... ayo!

650
01:13:27,261 --> 01:13:27,989
Aku ingin tetap disini.

651
01:13:28,161 --> 01:13:28,718
Apa?

652
01:13:29,095 --> 01:13:30,220
Aku baik-baik saja,
pergilah!

653
01:13:30,562 --> 01:13:32,118
Aku takkan lama,
jangan pergi kemana-mana.

654
01:14:48,495 --> 01:14:52,757
Baiklah, Anna.
Aku sudah disini.

655
01:14:53,328 --> 01:14:54,988
Kau ingin aku melihat apa?

656
01:15:15,480 --> 01:15:16,679
Mama!

657
01:15:24,511 --> 01:15:26,069
- Dimana ibuku?
- Keluar dari sini!

658
01:15:26,269 --> 01:15:28,107
- Dimana ibuku!?
- Keluar!

659
01:15:28,227 --> 01:15:30,265
Keluar, dia tidak disini.
Apa aku harus melemparmu keluar?!

660
01:15:34,381 --> 01:15:41,414
- Tidak, tidak...Ibu!
- Kemari, bantu aku mengeluarkannya.

661
01:15:52,403 --> 01:15:56,119
- Apa yang terjadi?
- Tak ada, kembali bekerja!

662
01:15:57,038 --> 01:16:00,035
- Siapa yang datang?
- Tak ada siapapun, kembali bekerja!

663
01:16:00,635 --> 01:16:04,551
Lihat apa kalian? Kembali kerja.
Mengerti!? Kembali bekerja!

664
01:16:33,128 --> 01:16:34,116
Bruja!

665
01:16:34,662 --> 01:16:35,753
Bruja!

666
01:16:35,961 --> 01:16:37,587
Bruja! Bruja!

667
01:16:54,662 --> 01:16:55,888
Halo?

668
01:17:00,228 --> 01:17:01,989
Paul, apa itu kau?

669
01:17:47,128 --> 01:17:48,287
Maafkan aku.

670
01:17:50,995 --> 01:17:52,120
Anna?

671
01:17:55,662 --> 01:17:57,518
Anna...

672
01:17:59,236 --> 01:18:01,754
Aku harus melakukan ini,
maafkan aku.

673
01:18:07,528 --> 01:18:09,084
Kumohon, jangan sakiti aku!

674
01:18:20,729 --> 01:18:23,058
Tidak! Tidak! Tidak!

675
01:18:23,362 --> 01:18:24,726
Hentikan!

676
01:18:24,995 --> 01:18:26,723
Tidak! Tidak!

677
01:18:29,729 --> 01:18:34,252
Tidak!

678
01:18:42,228 --> 01:18:44,285
Ayolah!
Ayolah!

679
01:18:44,362 --> 01:18:47,487
Ayolah!
Ayolah!

680
01:18:47,828 --> 01:18:50,317
Apa yang harus kulakukan?
Kumohon...

681
01:18:50,562 --> 01:18:51,755
Katakan padaku!

682
01:18:52,195 --> 01:18:54,423
Ibumu memintaku untuk menolongmu,
tapi aku tak tahu caranya.

683
01:18:55,428 --> 01:18:58,791
Apa yang harus aku lakukan?
Aku tak tahu apa yang harus kulakukan.

684
01:19:04,595 --> 01:19:05,787
Apa?

685
01:19:08,061 --> 01:19:09,959
Apa yang kau inginkan dariku?

686
01:19:12,028 --> 01:19:13,221
...katakan padaku.

687
01:19:17,161 --> 01:19:26,550
Aku percaya padamu...
Aku melihat apa yang kau lihat...

688
01:19:26,894 --> 01:19:30,622
Aku tahu apa yang sudah kau lalui.
Aku percaya padamu.

689
01:19:31,224 --> 01:19:35,180
Aku mencoba untuk menolong
dan menyelamatkan mereka.

690
01:19:36,395 --> 01:19:38,452
Itu bukanlah salahmu.

691
01:20:21,728 --> 01:20:23,319
Bagaimana keadaan Ny. Martinez?

692
01:20:24,128 --> 01:20:25,526
Dia tidak berhasil.

693
01:20:57,528 --> 01:20:58,551
Terima kasih.

694
01:21:31,761 --> 01:21:33,989
Hei, sobat, apa yang terjadi?

695
01:21:34,841 --> 01:21:37,763
Ada pengejaran polisi dengan kecepatan tinggi
dimana pihak Amerika...

696
01:21:37,828 --> 01:21:41,012
...telah menutup seluruh perbatasan.
Sudah hampir 1 jam lamanya.

697
01:21:41,061 --> 01:21:42,890
Sebaiknya kau juga buat dirimu nyaman.

698
01:21:43,627 --> 01:21:46,025
Bagus. Terima kasih.

699
01:21:54,594 --> 01:21:55,890
Berapa lama aku tertidur?

700
01:21:56,627 --> 01:21:57,820
Cuma sebentar.

701
01:21:59,428 --> 01:22:00,723
Oh, dinginnya.

702
01:22:03,961 --> 01:22:05,188
Apa yang terjadi?

703
01:22:06,128 --> 01:22:07,253
Ada semacam...

704
01:22:07,495 --> 01:22:10,393
...pengejaran di balik perbatasan,
kita bisa terjebak disini semalaman.

705
01:22:10,928 --> 01:22:11,985
Benarkah?

706
01:22:13,528 --> 01:22:14,823
Mau main game?

707
01:22:36,761 --> 01:22:37,886
Ibu?

708
01:22:49,462 --> 01:22:50,893
Baiklah, ayo kembali ke mobil.

709
01:22:52,561 --> 01:22:54,050
Ayolah, kau menakuti anak itu, ayo.

710
01:22:54,128 --> 01:22:54,957
Tunggu.

711
01:22:56,475 --> 01:22:58,175
Lihat dia, kau membuatnya ketakutan.

712
01:22:58,228 --> 01:22:59,984
Ayo kembali ke mobil, sekarang.
Ayo.

713
01:23:02,594 --> 01:23:03,582
Apa?

714
01:23:08,328 --> 01:23:09,225
Ya Tuhan!

715
01:23:13,462 --> 01:23:14,586
Sydney!

716
01:23:17,428 --> 01:23:18,451
Sydney!

717
01:23:19,462 --> 01:23:20,450
Sydney!

718
01:23:26,794 --> 01:23:28,953
Maaf, kau tak apa-apa?

719
01:23:31,961 --> 01:23:34,393
Aku melihat bayangan!
Mereka ada dimana-mana!

720
01:23:34,661 --> 01:23:36,854
Permisi! Permisi!

721
01:23:37,128 --> 01:23:37,821
Buka!

722
01:23:37,995 --> 01:23:38,983
Tolong buka!

723
01:23:39,228 --> 01:23:39,693
Ada apa ini!?

724
01:23:39,928 --> 01:23:41,757
Dengar, akan ada kecelakaan,
kita tak punya banyak waktu.

725
01:23:42,061 --> 01:23:43,959
Tolong, biarkan aku bicara
dengan sopirnya,oke? Kumohon!

726
01:23:43,960 --> 01:23:44,959
Nona, apa yang kau lakukan?

727
01:24:01,195 --> 01:24:02,286
Ya Tuhan!

728
01:24:11,995 --> 01:24:14,984
Tidakkah kau mengerti!?
Dia menginginkan aku untuk melihat ini.

729
01:24:15,362 --> 01:24:18,419
Semua yang kumimpikan bukanlah
dari kehidupan Anna, tapi dari ini...

730
01:24:18,694 --> 01:24:22,490
Sekarang juga! Dia membiarkan aku melihat bahwa ini
akan terjadi, sehingga aku takkan berakhir seperti dia.

731
01:24:22,761 --> 01:24:24,590
Dia ingin aku untuk
menyelamatkan orang-orang ini!

732
01:24:26,828 --> 01:24:28,192
Itulah yang dia ingin aku lakukan.

733
01:24:28,661 --> 01:24:32,059
Kalian harus percaya padaku.
Kalian harus percaya padaku.

734
01:24:47,627 --> 01:24:49,525
Kalian harus keluar dari bus ini.

735
01:24:49,894 --> 01:24:51,723
Semuanya harus keluar dari bus ini.

736
01:24:53,295 --> 01:24:55,522
Semuanya!
Kalian tidak boleh ada disini!

737
01:24:57,961 --> 01:24:59,927
Semuanya harus keluar dari bus ini!

738
01:25:00,427 --> 01:25:01,654
Kalian harus turun dari bus, sekarang!

739
01:25:01,995 --> 01:25:02,619
Apa ini semacam teroris?

740
01:25:02,861 --> 01:25:03,588
- Benar!
- Bangun...

741
01:25:03,894 --> 01:25:04,552
Itu benar!

742
01:25:04,894 --> 01:25:05,689
Ada bom di dalam bus!

743
01:25:06,095 --> 01:25:10,652
Ada bom!! Lari!
Cepat!

744
01:25:12,261 --> 01:25:15,852
Lari, ayo, keluar dari mobil!

745
01:25:16,128 --> 01:25:18,992
Ayo, keluar!

746
01:25:19,295 --> 01:25:21,988
Keluar dari mobil... Lari! Cepat!

747
01:25:22,461 --> 01:25:29,054
Keluar dari mobil!

748
01:25:30,894 --> 01:25:33,019
Tunggu disini, sayang.

749
01:25:40,494 --> 01:25:41,256
Ibu!

750
01:25:41,594 --> 01:25:42,855
Lari! Ada bom!

751
01:25:43,128 --> 01:25:45,355
Lari, keluar dari mobil!

752
01:25:47,728 --> 01:25:49,591
Suruh orang-orang itu pergi dari sini,
sekarang!

753
01:25:49,995 --> 01:25:50,790
Keluar dari mobil!

754
01:25:51,195 --> 01:25:52,626
Ayolah, kalian harus keluar dari mobil!

755
01:26:00,328 --> 01:26:00,986
Ayolah!

756
01:26:03,295 --> 01:26:05,453
Ayo, ayo, ayo!

757
01:26:09,128 --> 01:26:10,457
Tolong aku!
Ibu!

758
01:26:11,461 --> 01:26:12,927
Hei! Hei! Hei!
Kau tak apa?

759
01:26:13,228 --> 01:26:15,126
Ambil anakku!
Dia ada di dalam!

760
01:26:19,128 --> 01:26:19,957
Buka pintunya!

761
01:26:20,161 --> 01:26:21,717
Bagaimana caranya?
Tolong!

762
01:26:22,594 --> 01:26:24,423
Tolong aku!

763
01:26:27,494 --> 01:26:28,460
Tolong!

764
01:26:28,728 --> 01:26:30,217
- Paul!
- Tolong!

765
01:26:31,594 --> 01:26:34,321
Mundur, akan kupecahkan jendelanya!
Tutup matamu!

766
01:26:35,327 --> 01:26:36,259
Mundur!

767
01:26:37,394 --> 01:26:38,826
- Cepat!
- Mundur!

768
01:26:43,061 --> 01:26:44,118
Kemarilah, sayang!

769
01:26:47,161 --> 01:26:49,059
Paul, ayo pergi.

770
01:26:50,594 --> 01:26:53,026
Cepat! Lari!

771
01:26:53,427 --> 01:26:54,950
Ayo! Lari! Lari!
La...

772
01:27:37,195 --> 01:27:38,592
Kau menyelamatkan mereka, Sydney.

773
01:27:39,828 --> 01:27:41,192
Kau menyelamatkan mereka, Sydney.

774
01:27:43,095 --> 01:27:44,321
Kau menyelamatkan mereka...

775
01:27:53,627 --> 01:27:58,321
Beberapa bilang,percaya pada penglihatan.
Sekarang aku tahu apa yang mereka maksud.

776
01:27:58,561 --> 01:28:04,494
Anna Christina mencoba mencegah kematian.
Tapi dia tidak punya kekuatan untuk menghentikannya.

777
01:28:04,728 --> 01:28:08,387
Anna dan aku berbagi berkat
maupun kutukan.

778
01:28:22,661 --> 01:28:27,117
Sekarang aku tahu, aku tak butuh mata
untuk melihat apa yang benar-benar penting.

779
01:28:27,494 --> 01:28:31,392
Karunia penglihatan Anna
membuatku melihat apa yang kutakutkan.

780
01:28:31,627 --> 01:28:32,217
Untuk menggunakan...

781
01:28:32,527 --> 01:28:34,993
...penglihatan itu bukan hanya menyelamatkan
diriku dan orang lain...

782
01:28:35,260 --> 01:28:37,192
Tapi untuk memberi Anna
kedamaian...

783
01:28:37,394 --> 01:28:39,054
...yang tak pernah dia temukan dalam hidupnya.