﻿1
00:01:03,197 --> 00:01:07,733
<i>Isabelle.</i>

2
00:01:26,987 --> 00:01:29,254
Kumohon.

3
00:01:29,936 --> 00:01:32,691
Kumohon, jangan hari ini, Sebastian.

4
00:01:33,994 --> 00:01:35,195
Kumohon.

5
00:01:48,409 --> 00:01:50,944
Jangan!

6
00:01:58,185 --> 00:02:00,154
Jangan!

7
00:02:00,254 --> 00:02:03,190
Jangan, Sebastian!

8
00:02:03,290 --> 00:02:05,122
Jangan!

9
00:02:05,893 --> 00:02:07,394
Jangan, kumohon.

10
00:02:07,494 --> 00:02:10,898
Jangan!

11
00:02:10,998 --> 00:02:12,531
Kumohon, Sebastian, jangan.

12
00:03:16,096 --> 00:03:18,098
Di mana kau?

13
00:03:18,498 --> 00:03:20,799
Di mana kau?

14
00:03:20,823 --> 00:03:32,823
<font color="#ffff00">Translated by</font>
<font color="#80ff00">Rizainter</font>

15
00:03:35,849 --> 00:03:38,852
Tadi katamu apa?
Katamu ya, 'kan?

16
00:03:38,952 --> 00:03:41,922
Entahlah, sudah larut,
mabuk minuman.

17
00:03:42,022 --> 00:03:46,157
Hannah ayolah. Teman baik
yang harus dengar duluan.

18
00:03:46,927 --> 00:03:49,681
Baik, jika kau mesti tahu.

19
00:03:50,264 --> 00:03:52,619
Aku telah dilamar.

20
00:03:55,736 --> 00:03:57,337
Selamat.

21
00:03:57,437 --> 00:03:59,340
Terima kasih./
Aku sungguh turut bahagia.

22
00:03:59,440 --> 00:04:02,343
Siapa yang mulai cerita pertunangan
lalu lari sambil tertawa?

23
00:04:02,443 --> 00:04:04,828
Dia bilang ya.

24
00:04:05,112 --> 00:04:08,951
Banyak minuman yang dipesan./
Minuman!

25
00:04:09,451 --> 00:04:12,183
Hannah akan menikah!

26
00:04:15,689 --> 00:04:19,958
Hannah, kita mau ke mana?/
Ikuti saja.

27
00:04:24,197 --> 00:04:26,998
Ini romantis.

28
00:04:33,374 --> 00:04:38,011
Aku tak tahu jika kau pernah dengar,
tapi aku akan menikah.

29
00:04:38,111 --> 00:04:41,315
Ya, itu rumor yang beredar.

30
00:04:41,415 --> 00:04:43,617
Dan ada posisi lowong.

31
00:04:44,417 --> 00:04:46,454
Seperti apa?

32
00:04:46,554 --> 00:04:51,155
Seperti bartender, DJ,

33
00:04:51,692 --> 00:04:54,331
...pendamping pengantin?

34
00:04:58,465 --> 00:04:59,731
Kau mau?

35
00:05:01,134 --> 00:05:02,503
Tapi...

36
00:05:02,603 --> 00:05:06,271
Tak ada tapi-tapian.
Jawab ya saja.

37
00:05:08,375 --> 00:05:12,210
Ya, aku mau./
Bagus.

38
00:05:13,213 --> 00:05:15,568
Aku mau buang air kecil.

39
00:05:15,668 --> 00:05:19,786
Selalu berkelas. Kau tahu kau tak bisa
lakukan itu dengan gaun pengantin, 'kan?

40
00:05:19,886 --> 00:05:22,766
Harus kubuktikan kalau kau salah.

41
00:06:21,648 --> 00:06:26,417
Madison.

42
00:06:30,189 --> 00:06:31,024
Astaga.

43
00:06:31,124 --> 00:06:33,493
Cukup, kau baik-baik saja.

44
00:06:33,732 --> 00:06:35,629
Hei. Kau baik-baik saja.

45
00:06:35,729 --> 00:06:37,397
Apa yang terjadi?

46
00:06:37,497 --> 00:06:40,433
Kau jatuh ke dalam danau./
Kepalamu terbentur. Coba kulihat.

47
00:06:40,533 --> 00:06:44,237
Tidak. Ada sesuatu--/
Tidak, kau baik-baik saja.

48
00:06:44,706 --> 00:06:46,907
Cukup. Kurasa kau sudah
cukup untuk malam ini.

49
00:06:47,007 --> 00:06:48,509
Tak apa./
Kita harus ke rumah sakit.

50
00:06:48,609 --> 00:06:52,312
Hei, lihat aku. Kau baik baik saja./
Dia baik-baik saja. Pertunjukan berakhir.

51
00:06:52,412 --> 00:06:54,248
Maddie, kau baik-baik saja. Tak apa.

52
00:06:54,348 --> 00:06:56,350
Kita harus hangatkan dia.

53
00:06:56,850 --> 00:06:59,083
Cukup. Kau baik-baik saja.

54
00:06:59,807 --> 00:07:02,807
Satu tahun kemudian

55
00:07:32,152 --> 00:07:35,088
Kau serius?

56
00:07:35,188 --> 00:07:36,924
Untuk satu malam,

57
00:07:37,024 --> 00:07:40,060
...untuk satu malam
yang sangat penting,

58
00:07:40,160 --> 00:07:44,362
...kau tak boleh terus begini dan
bertingkah seperti manusia normal?

59
00:07:44,865 --> 00:07:49,299
Aku telah lalui persoalan ini
selama setahun terakhir.

60
00:07:49,570 --> 00:07:52,303
Saat senang dan susahmu.

61
00:07:56,576 --> 00:07:59,746
Ini takkan membunuhmu, mengerti?

62
00:07:59,846 --> 00:08:02,813
Kau takkan tenggelam dari itu.

63
00:08:05,886 --> 00:08:11,294
Aku mengerti apa yang kau lalui,
Maddie. Aku ada di sana, tapi--

64
00:08:11,494 --> 00:08:12,557
Sial.

65
00:08:13,961 --> 00:08:16,461
Hannah./
Aku tak ingin mendengarnya.

66
00:08:18,365 --> 00:08:21,239
Kau harus hadapi ini.

67
00:08:21,401 --> 00:08:24,435
Aku bicara dengan 
gadis yang bisa.

68
00:08:26,373 --> 00:08:29,541
Dan ini seharusnya 
menjadi malam indahku.

69
00:08:32,879 --> 00:08:36,850
Besok,
kita akan hadapi ini.

70
00:08:37,782 --> 00:08:40,287
Sudah kucoba, 'kan? Hanya saja...

71
00:08:40,387 --> 00:08:44,024
Kau baru melewatkan
pernikahanku, Maddie.

72
00:08:44,124 --> 00:08:46,391
Kau pendamping pengantinku...

73
00:08:47,528 --> 00:08:50,263
...dan kau baru melewatkan pernikahanku.

74
00:08:50,863 --> 00:08:53,333
Apa yang bisa kulakukan
untuk menebusnya?

75
00:08:53,999 --> 00:08:57,067
Tidak!

76
00:09:01,708 --> 00:09:03,944
Datang ke rumahku besok.

77
00:09:04,144 --> 00:09:06,405
Pukul 8 malam.

78
00:09:58,665 --> 00:10:02,733
Belum pernah kulihat pengantin meninju
pengiring mempelai pria sebelumnya.

79
00:10:04,004 --> 00:10:06,304
Ya, itu telah terjadi.

80
00:10:07,040 --> 00:10:11,075
Dabrowsky, dalam sambutannya.

81
00:10:12,446 --> 00:10:16,980
Dia menyebutmu 
"pendamping yang penakut".

82
00:10:18,485 --> 00:10:20,899
Menjadi semacam
lelucon malam itu.

83
00:10:20,999 --> 00:10:24,288
Hannah merasa itu tak lucu.

84
00:10:24,925 --> 00:10:28,984
Aku ingin berada di sana.

85
00:10:29,462 --> 00:10:34,231
Aku hanya merasa seperti
peristiwa buruk akan terjadi.

86
00:10:34,835 --> 00:10:37,568
Peristiwa buruk tak terjadi.

87
00:10:38,638 --> 00:10:41,672
Kau melewatkan pernikahannya.

88
00:10:45,912 --> 00:10:48,774
Ke sanalah malam ini.

89
00:10:51,185 --> 00:10:54,218
Ada apa malam ini?

90
00:11:01,461 --> 00:11:02,979
Hei, Teman-teman.

91
00:11:26,620 --> 00:11:28,414
Hei.

92
00:11:28,514 --> 00:11:30,957
Ini Cathryn, teman Kobie.

93
00:11:31,057 --> 00:11:33,994
Dia akan membantu kita malam ini.

94
00:11:34,094 --> 00:11:37,864
Kuharap kau tak keberatan, Maddie. Kobie
telah memberitahuku yang telah terjadi...

95
00:11:37,964 --> 00:11:41,201
...dan aku punya sedikit
pengalaman di lapangan.

96
00:11:41,301 --> 00:11:43,067
Dalam bidang apa?

97
00:11:44,871 --> 00:11:47,720
Menghubungi dunia lain.

98
00:11:50,176 --> 00:11:51,478
Apa?

99
00:11:52,582 --> 00:11:54,350
Jangan khawatir, Maddie.

100
00:11:54,450 --> 00:11:58,219
Duduk saja dan kami
akan mendampingimu, ya?

101
00:12:09,562 --> 00:12:11,531
Teman-teman, aku...

102
00:12:11,631 --> 00:12:17,104
Aku ingin bilang kalau aku
sangat menyesal soal kemarin.

103
00:12:17,204 --> 00:12:19,439
Dengar, Maddie, kami hargai
permintaan maafmu,

104
00:12:19,539 --> 00:12:23,276
...tapi kami semua pernah mendengar
itu sebelumnya dan tak ada perubahan.

105
00:12:23,576 --> 00:12:28,224
Kami semua di sini karena kami
menyayangimu. Jangan khawatirkan aku.

106
00:12:30,016 --> 00:12:31,918
Ini suatu intervensi, Maddie.

107
00:12:32,018 --> 00:12:36,022
Kau harus pahami kalau ini
hanyalah suatu fobia.

108
00:12:36,122 --> 00:12:38,625
Kutahu itu pengaruhnya kuat.

109
00:12:38,725 --> 00:12:42,993
Orang mengatasi ketakutan
mereka sepanjang waktu.

110
00:12:43,096 --> 00:12:45,732
Tak hanya begitu.

111
00:12:45,832 --> 00:12:48,166
Itu sebabnya aku di sini, Maddie.

112
00:12:49,035 --> 00:12:52,038
Dari apa yang kudengar,
kau mungkin dipengaruhi hantu.

113
00:12:52,138 --> 00:12:55,308
Jangan sebut itu hantu, ya?

114
00:12:55,408 --> 00:12:58,309
Tidak, Hannah, ini bisa saja hantu.

115
00:12:59,813 --> 00:13:02,950
Aku telah meneliti berbagai
metode pengusiran hantu.

116
00:13:03,050 --> 00:13:05,685
Kami akan coba berhubungan
dengan wujud dalam penglihatanmu.

117
00:13:07,587 --> 00:13:10,991
Sekarang, jika itu wujud
roh jahat, maka kita--

118
00:13:11,091 --> 00:13:15,192
Kuyakin itu sesuatu yang
bisa mudah membantu.

119
00:13:18,431 --> 00:13:22,302
Aku pernah lihat roh jahat
di jalan saat aku bekerja.

120
00:13:22,402 --> 00:13:25,938
Wujud yang bisa berbuat
apa saja dari meniup tirai...

121
00:13:26,038 --> 00:13:28,274
...sampai mengendalikan api.

122
00:13:28,374 --> 00:13:32,813
Mereka ada di seluruh dunia di luar sana
yang kebanyakan orang tak percaya,

123
00:13:32,913 --> 00:13:36,683
...di tempat berbahaya yang
menyiksa jiwa sampai mati...

124
00:13:36,783 --> 00:13:39,419
...dengan rasa sakit yang mendalam dan--/
Cathryn?

125
00:13:39,519 --> 00:13:42,820
Bisa bicara denganmu
di ruang lain sebentar?

126
00:13:44,624 --> 00:13:48,059
Kita hampir saja mulai./
Ini hanya sebentar.

127
00:13:49,162 --> 00:13:52,132
Dengar, jangan berlebihan
dengan masalah hantunya.

128
00:13:52,232 --> 00:13:55,268
Dengar, kita ingin ini terlihat nyata,
tapi jangan berlebihan.

129
00:13:55,368 --> 00:14:00,206
Kobie bilang kau ingin berhubungan--/
Ya, tapi ini bukan pengusiran setan.

130
00:14:00,306 --> 00:14:04,444
Dengar, hanya melambaikan dupa
dan beritahu dia kalau apapun itu...

131
00:14:04,544 --> 00:14:09,349
...yang menghantuinya di malam itu hilang
sehingga dia bisa melanjutkan hidupnya.

132
00:14:09,449 --> 00:14:14,387
Dengar, hal terakhir yang kubutuhkan 
adalah kau perbanyak ide gila di kepalanya.

133
00:14:14,487 --> 00:14:17,790
Dia sakit jiwa.

134
00:14:19,926 --> 00:14:23,130
Bagaimana jika dia--/
Dengar, itu tak nyata.

135
00:14:23,230 --> 00:14:25,666
Terakhir kalinya aku mengatakan ini.

136
00:14:25,766 --> 00:14:30,768
Dengar, ini idenya Kobie dan
aku enggan setuju dengan itu.

137
00:14:31,471 --> 00:14:33,771
Jangan membuatku 
menyesali keputusanku.

138
00:14:36,176 --> 00:14:38,642
Ruangan sudah dipersiapkan.

139
00:14:44,784 --> 00:14:48,553
Cathryn pernah lakukan ini sebelumnya.
Kau tak perlu khawatir.

140
00:14:49,222 --> 00:14:52,125
Teman-teman,
 aku benar-benar tak nyaman.

141
00:14:52,225 --> 00:14:58,031
Maddie, kau akan jadi gila
dan ini harus dihentikan.

142
00:14:58,131 --> 00:15:00,679
Kau di sini untuk lakukan ini, dan tak
seorangpun akan tinggalkan rumah ini...

143
00:15:00,779 --> 00:15:02,732
...sampai kita mencobanya.

144
00:15:02,832 --> 00:15:04,835
Mencoba apa?

145
00:15:07,974 --> 00:15:10,007
Akan kami tunjukkan.

146
00:15:12,312 --> 00:15:13,347
Kumohon, jangan.

147
00:15:13,447 --> 00:15:17,350
Jangan khawatir. Kami takkan membuatmu
melakukan apapun yang tak kau inginkan.

148
00:15:17,450 --> 00:15:19,052
Tapi malam ini kau bisa
buktikan pada kami...

149
00:15:19,152 --> 00:15:22,856
...kalau kau setidaknya bersedia
mencoba untuk melewati ini.

150
00:15:22,956 --> 00:15:26,359
Teman-teman, kumohon.
Aku tak bisa.

151
00:15:26,459 --> 00:15:31,030
Maddie, dengarkan aku.
Kami semua di sini untukmu.

152
00:15:31,130 --> 00:15:33,800
Tapi kau harus menghadapinya
malam ini...

153
00:15:33,900 --> 00:15:37,170
...sehingga kau bisa tahu kalau 
tak ada yang coba menyakitimu.

154
00:15:37,270 --> 00:15:39,406
Kau akan baik-baik saja, aku janji.

155
00:15:39,506 --> 00:15:42,142
Inilah caranya agar kau melupakannya.

156
00:15:42,242 --> 00:15:47,013
Kau juga bisa menghadapi ini dengan kami
atau membiarkan itu menghancurkanmu.

157
00:15:47,113 --> 00:15:49,880
Karena setelah malam ini...

158
00:15:50,617 --> 00:15:53,198
...kami takkan berada di sini.

159
00:16:06,366 --> 00:16:09,399
Ayo. Tak apa.

160
00:16:11,404 --> 00:16:12,536
Cathryn?

161
00:16:12,636 --> 00:16:15,742
Kita perlu suatu penyalur
jika kau akan berhubungan.

162
00:16:15,842 --> 00:16:18,545
Bak mandi ini sebagai
jembatan ke dunia lain.

163
00:16:18,645 --> 00:16:21,812
Tak apa. Kami semua di sini.

164
00:16:36,996 --> 00:16:40,598
Semuanya, santai.
Ambil nafas dalam-dalam.

165
00:16:41,334 --> 00:16:44,802
Kita ingin lingkungan yang nyaman
untuk menyambut tamu kita.

166
00:16:45,305 --> 00:16:49,375
Teman-teman, aku tak tahan
betapa ide ini menurutku buruk.

167
00:16:49,475 --> 00:16:53,977
Maddie, Tak apa.
Cathryn seorang profesional.

168
00:16:58,385 --> 00:17:00,852
Baiklah, ini dia.

169
00:17:02,722 --> 00:17:05,548
Kami terbuka untuk
berkomunikasi dengan siapapun itu...

170
00:17:05,648 --> 00:17:08,661
...yang ingin bicara dengan Madison.

171
00:17:08,761 --> 00:17:11,364
Kami menyambut roh ini.

172
00:17:11,464 --> 00:17:16,466
Jika kau berada di sini bersama kami,
tolong tunjukkan kami tandanya.

173
00:17:32,385 --> 00:17:36,420
Bagus. Ada yang
di sini bersama kita.

174
00:17:37,957 --> 00:17:42,062
Siapapun dirimu,
kami di sini untuk berdamai.

175
00:17:42,162 --> 00:17:46,199
Kami sedang meyakinkan Madison
kalau kau tak di sini untuk menyakiti dia,

176
00:17:46,299 --> 00:17:49,066
...tetapi hanya arwah yang tersesat.

177
00:17:49,469 --> 00:17:52,702
...jika kau mau menyakiti Madison...

178
00:17:53,506 --> 00:17:57,382
...tunjukkan tandanya sekarang.

179
00:18:06,052 --> 00:18:08,252
Itu kabar bagus.

180
00:18:12,125 --> 00:18:13,993
Tidak. Jangan putus lingkarannya.

181
00:18:14,093 --> 00:18:16,429
Apa-apaan, Teman?/
Itu bukan aku.

182
00:18:16,729 --> 00:18:20,266
Sudah selesai. Maddie, santai./
Apa?

183
00:18:21,133 --> 00:18:23,069
Tadi semua hanya tipuan./
Tidak, itu--

184
00:18:23,169 --> 00:18:24,737
Tidak, itu tipuan.

185
00:18:24,837 --> 00:18:28,741
Maaf, kami kira kami bisa meyakinkanmu
kalau tak ada yang salah...

186
00:18:28,841 --> 00:18:30,476
...kami hanya mengira
itu akan membantu.

187
00:18:30,576 --> 00:18:32,412
Terima kasih untuk anggap ini
dengan serius.

188
00:18:32,712 --> 00:18:34,914
Maddie, maaf.

189
00:18:35,014 --> 00:18:37,946
Dengar, kami mungkin
tak harus begini, tapi...

190
00:18:38,046 --> 00:18:40,720
...kami tak bisa terus
menyaksikanmu lakukan ini sendirian.

191
00:18:40,820 --> 00:18:45,591
Aku tak mencoba untuk melakukan ini.
Aku tak tahu harus bagaimana.

192
00:18:45,691 --> 00:18:48,266
Tak ada yang membantu.

193
00:18:50,563 --> 00:18:53,621
Dengar, jika kau benar-benar
ingin sembuh...

194
00:18:53,966 --> 00:18:56,800
...kita harus lakukan
sesuatu yang radikal.

195
00:18:57,970 --> 00:19:00,320
Kau ingin sembuh?

196
00:19:07,313 --> 00:19:09,382
Kau akan aman.

197
00:19:09,482 --> 00:19:12,152
Kami di sini dan kami takkan biarkan
kejadian apapun menimpamu.

198
00:19:33,072 --> 00:19:34,606
Aku bisa merasakan dia.

199
00:19:38,239 --> 00:19:39,412
Dia ada di sini.

200
00:19:39,612 --> 00:19:41,910
Tidak.

201
00:19:43,049 --> 00:19:45,485
Dia tak nyata.

202
00:19:49,789 --> 00:19:52,447
Hadapi saja, Maddie.

203
00:19:53,326 --> 00:19:57,061
Bersandar saja ke tangan kami dan
kau akan melihatnya bagaimanapun juga.

204
00:20:00,200 --> 00:20:03,033
Jangan lepaskan aku, ya?

205
00:21:12,905 --> 00:21:15,309
Tarik dia keluar!

206
00:21:16,409 --> 00:21:17,877
Tak bisa!

207
00:21:17,977 --> 00:21:20,812
Dia tenggelam! keluarkan dia!/
Aku tak bisa!

208
00:21:23,382 --> 00:21:25,015
Awas minggir!

209
00:21:28,254 --> 00:21:30,257
Maddie!

210
00:21:30,957 --> 00:21:35,091
Astaga, Maddie. Maddie?

211
00:21:40,446 --> 00:21:42,499
Oh, sial.

212
00:21:42,735 --> 00:21:45,733
Maddie?

213
00:21:46,806 --> 00:21:48,341
Maddie?

214
00:21:48,441 --> 00:21:52,011
Maddie, kau baik-baik saja,
Maddie?

215
00:21:57,283 --> 00:22:00,084
Maddie, apa yang
baru saja terjadi?

216
00:22:02,054 --> 00:22:03,696
Siapa itu?/
Apa?

217
00:22:03,796 --> 00:22:05,916
Astaga, ada orang di sini.
Aku baru saja melihatnya.

218
00:22:06,016 --> 00:22:09,362
Cukup!/
Tidak, sumpah, ada orang di sana!

219
00:22:09,462 --> 00:22:13,533
Pikirmu mainkan permainan pikiran dengan
dia tak masalah? Kau tadi membenamkannya?

220
00:22:13,633 --> 00:22:16,536
Tidak.
Sumpah ada orang di sana.

221
00:22:16,636 --> 00:22:19,071
Jangan lagi main-main.
Keluar sekarang!

222
00:22:23,576 --> 00:22:28,048
Maddie, maafkan aku.
Itu seharusnya membantu.

223
00:22:28,448 --> 00:22:30,981
Aku boleh pulang sekarang?

224
00:22:37,590 --> 00:22:39,559
Setelah mengalami trauma,

225
00:22:39,659 --> 00:22:43,229
...pikiran dapat memiliki segala macam
reaksi yang berbeda.

226
00:22:43,329 --> 00:22:48,000
Penampakan yang kau lihat,
kau telah membuatnya tanpa sadar.

227
00:22:48,100 --> 00:22:51,804
Seperti fobia, itu perwujudan
otak yang paling berbahaya.

228
00:22:51,904 --> 00:22:54,140
Ketakutan ini juga sama.

229
00:22:54,240 --> 00:22:56,375
Aku paham maksudmu.

230
00:22:56,475 --> 00:22:59,745
Tapi ini berbeda.
Apa yang kulihat, itu--

231
00:22:59,845 --> 00:23:02,434
Itu hanya di pikiranmu.

232
00:23:03,049 --> 00:23:06,132
Aku tahu rasanya
yang kau lalui...

233
00:23:06,232 --> 00:23:08,158
...itu berbeda.

234
00:23:08,258 --> 00:23:11,025
Tapi percayalah, aku pernah
temui ini sebelumnya.

235
00:23:12,291 --> 00:23:15,320
Ada peristiwa ketika kau
dekat dengan yang kau takuti.

236
00:23:15,420 --> 00:23:17,096
Itu normal.

237
00:23:17,196 --> 00:23:20,281
Pikiranmu yang mewujudkan rasa takutmu.

238
00:23:21,133 --> 00:23:22,866
Ya.

239
00:23:27,373 --> 00:23:29,942
Kita bisa tangani ini bersama-sama,

240
00:23:30,042 --> 00:23:33,112
...tapi aku ingin kau lakukan
apa yang kuberitahukan.

241
00:23:33,212 --> 00:23:35,848
Semakin lama kau anggap
penampakan ini nyata,

242
00:23:35,948 --> 00:23:38,481
...semakin lama perjuangan 
kesembuhanmu.

243
00:23:39,251 --> 00:23:43,478
Kau benar-benar ingin jalani hidup
dengan dihantui rasa ketakutan?

244
00:23:46,058 --> 00:23:48,806
Aku tahu masa-masamu sulit
tumbuh tanpa keluarga, tapi...

245
00:23:48,906 --> 00:23:52,929
...kau memilikinya sekarang
dengan teman-temanmu.

246
00:23:53,332 --> 00:23:56,502
Jangan biarkan masalah ini
merusak hubungan mereka.

247
00:24:32,801 --> 00:24:34,901
Melihat penampakan dekat air

248
00:24:34,925 --> 00:24:35,724
Cari sekarang

249
00:24:37,025 --> 00:24:40,825
...mengaku dia bisa melihat penampakan
saat di dekat air...

250
00:24:49,726 --> 00:24:55,726
Sebastian Donner adalah orang yang disebut
"The Drownsman". Dia masih berkeliaran saat ini.

251
00:25:07,950 --> 00:25:12,950
Namaku Henley Jacobs dan aku kehilangan
puteriku. Jika ada informasi hubungi saya...

252
00:25:26,659 --> 00:25:27,960
Halo?

253
00:25:28,060 --> 00:25:32,462
Hai, aku mencari Henley Jacobs.

254
00:26:00,593 --> 00:26:03,963
Jadi mungkin akan berwarna oranye?

255
00:26:04,063 --> 00:26:06,596
Ya./
Ya? Baiklah.

256
00:26:08,267 --> 00:26:11,838
Ini Butter dari London. Sehingga
mungkin akan sangat cocok...

257
00:26:11,938 --> 00:26:14,307
Hai, kau telah hubungi Kobie.
Aku tak bisa menelepon sekarang,

258
00:26:14,407 --> 00:26:17,409
...tapi tinggalkan saja pesan
dan akan kuhubungi balik.

259
00:26:17,509 --> 00:26:22,206
Hei, Kobie.
Kau belum membalas panggilanku.

260
00:26:23,683 --> 00:26:26,216
Kumohon hubungi aku balik.

261
00:26:26,986 --> 00:26:29,052
Ini penting.

262
00:27:48,750 --> 00:27:50,501
Sial.

263
00:29:02,574 --> 00:29:04,835
Halo?

264
00:29:04,935 --> 00:29:07,010
Maddie?

265
00:29:09,181 --> 00:29:12,415
Apa, kau tak menjawab
teleponmu sekarang?

266
00:29:14,053 --> 00:29:15,721
Maddie?

267
00:29:15,821 --> 00:29:18,588
Hei, bicara denganku.

268
00:29:19,091 --> 00:29:23,696
Maafkan aku soal tadi malam, ya?
Aku hanya berusaha membantumu melewati ini.

269
00:29:23,796 --> 00:29:24,997
Akan kulewati ini sendiri.

270
00:29:25,097 --> 00:29:27,433
Maddie, kumohon.
Kau sakit dan kau memerlukan bantuan.

271
00:29:27,533 --> 00:29:30,169
Berhenti katakan itu, paham?

272
00:29:30,269 --> 00:29:34,173
Pernahkah kau tanyakan diri sendiri,
"Mungkin dia tidak gila"?

273
00:29:34,273 --> 00:29:35,925
Entahlah,
mungkin seorang sahabat...

274
00:29:36,025 --> 00:29:39,211
...setidaknya ingin memikirkannya.
Aku baru mau pergi.

275
00:29:39,411 --> 00:29:43,212
Maddie, kumohon.
Maafkan aku, ya?

276
00:29:44,183 --> 00:29:45,822
Kau mau pergi ke mana?

277
00:29:45,922 --> 00:29:48,718
Kau takkan percaya
jika aku katakan.

278
00:29:50,923 --> 00:29:53,012
Aku akan percaya.

279
00:29:53,592 --> 00:29:56,125
Ya? Akan kuakui.

280
00:29:57,196 --> 00:29:59,890
Tadi malam membuatku takut.

281
00:30:02,368 --> 00:30:07,436
Aku sudah mencoba dan aku
tak bisa jelaskan apa yang terjadi.

282
00:30:08,207 --> 00:30:10,575
Kau punya aku, 'kan?

283
00:30:11,977 --> 00:30:14,514
Bagaimana kalau kau mengatakan
yang sebenarnya?

284
00:30:14,614 --> 00:30:17,910
Biarkan aku lewat./
Biarkan aku membantu.

285
00:30:19,618 --> 00:30:24,156
Dengar, apapun yang ingin kau lakukan,
ke manapun kau ingin pergi, tak ada pertanyaan.

286
00:30:24,256 --> 00:30:26,374
Aku janji.

287
00:30:27,459 --> 00:30:32,629
Dengar, Maddie, aku sedang kacau.
Tapi biarkan aku membantu.

288
00:30:33,532 --> 00:30:35,565
Kumohon.

289
00:30:36,335 --> 00:30:38,201
Baiklah.

290
00:30:40,772 --> 00:30:43,292
Baiklah, aku yang menyetir.

291
00:30:58,057 --> 00:31:01,090
Setidaknya kau bisa memberitahuku
dengan siapa kita bertemu?

292
00:31:01,560 --> 00:31:04,719
Namanya Henley Jacobs dan...

293
00:31:04,819 --> 00:31:08,364
...dia tahu sesuatu yang
mungkin bisa membantuku.

294
00:31:09,401 --> 00:31:11,136
Itu saja yang perlu kau ketahui.

295
00:31:11,236 --> 00:31:14,937
Hannah, tolong jangan buat ini sulit.

296
00:31:17,309 --> 00:31:20,619
Jadi apa yang dia tahu?/
Hannah, kumohon.

297
00:31:20,719 --> 00:31:24,381
Maaf, sudah selesai.
Aku hanya penasaran.

298
00:31:29,988 --> 00:31:31,323
Siapa itu?

299
00:31:31,423 --> 00:31:35,992
Hei, ini Madison.
Kita bicara di telepon tadi.

300
00:31:37,296 --> 00:31:41,064
Masuklah dan tutup pintunya.

301
00:31:43,736 --> 00:31:47,203
Jadi apa tujuan dua wanita muda
ke rumahku hari ini?

302
00:31:49,739 --> 00:31:53,058
Aku ingin bertanya
tentang Drownsman.

303
00:31:53,758 --> 00:31:55,178
Tentu saja.

304
00:31:56,448 --> 00:31:58,981
Apa yang bisa kau
ceritakan tentang dia?

305
00:31:59,685 --> 00:32:01,353
Tak ada.

306
00:32:01,853 --> 00:32:06,155
Aku telah menyia-nyiakan
banyak waktu membahas topik itu.

307
00:32:07,592 --> 00:32:09,226
Tolong, Pak...

308
00:32:10,562 --> 00:32:12,223
Aku melihat orang ini.

309
00:32:21,090 --> 00:32:22,749
Bagaimana kau melihat dia?

310
00:32:26,211 --> 00:32:28,767
Dalam penampakan.

311
00:32:31,950 --> 00:32:35,554
Keluarlah. Saatnya pergi.

312
00:32:35,654 --> 00:32:39,925
Pak, kumohon. Ini semakin parah, dan
aku tak tahu cara menghentikannya.

313
00:32:40,025 --> 00:32:44,527
Lupakanlah. Jangan biarkan itu terjadi
padamu yang telah terjadi padaku.

314
00:32:45,497 --> 00:32:48,898
Ayo, Maddie, kita pergi./
Tidak.

315
00:32:49,835 --> 00:32:51,901
Kumohon.

316
00:32:52,438 --> 00:32:55,471
Aku turut berduka
atas yang telah terjadi.

317
00:32:57,676 --> 00:33:00,192
Dia telah membunuh puterimu.

318
00:33:00,746 --> 00:33:03,880
Dia membunuh gadis-gadis lain juga.

319
00:33:04,783 --> 00:33:07,218
Apa yang menghentikannya?

320
00:33:09,621 --> 00:33:10,888
Isabelle.

321
00:33:12,191 --> 00:33:16,093
Dia dulu salah satu korbannya.

322
00:33:17,563 --> 00:33:20,296
Isabelle tenggelamkan dia.

323
00:33:20,900 --> 00:33:26,004
Tenggelamkan dia di tempat sama yang
ia tenggelamkan perempuan lainnya.

324
00:33:26,104 --> 00:33:27,771
Di mana dia sekarang?

325
00:33:29,241 --> 00:33:31,543
Kau tak perlu bicara dengannya.

326
00:33:31,643 --> 00:33:34,086
Tolong, Pak, kurasa kami perlu.

327
00:33:38,250 --> 00:33:40,886
Segera setelah dia membunuhnya,

328
00:33:40,986 --> 00:33:44,121
...katanya dia juga
melihat penampakan.

329
00:33:44,857 --> 00:33:48,727
Bagaimana dia menghentikannya?/
Dia tak menghentikannya.

330
00:33:48,827 --> 00:33:53,362
Dia membakar rumahnya,
dia membakar rumah tetangganya.

331
00:33:54,633 --> 00:33:59,435
Dia membunuh orang
yang membunuh puteriku.

332
00:34:11,750 --> 00:34:13,583
Pak?

333
00:34:18,056 --> 00:34:22,594
<i>Tiga sampai empat kali sehari
ia akan membawaku ke baskom.</i>

334
00:34:22,694 --> 00:34:27,666
<i>Aku berjuang sampai kusadari kalau
ia tak lagi menenggelamkanku.</i>

335
00:34:27,766 --> 00:34:31,103
<i>Habiskan nafas
terakhirmu barulah...</i>

336
00:34:31,839 --> 00:34:34,180
<i>...kau bisa menyeberang.</i>

337
00:34:40,946 --> 00:34:43,282
Hanya ini jawaban
yang bisa kutemukan.

338
00:34:44,532 --> 00:34:47,384
Apakah polisi pernah
temukan jasadnya?

339
00:34:49,521 --> 00:34:53,389
Hanya tulang.
Semuanya perempuan.

340
00:35:02,801 --> 00:35:05,802
Ambil kenang-kenangan ini.
Aku tak memerlukannya lagi.

341
00:35:20,352 --> 00:35:22,654
Hei, bagaimana kabar
teman kecil gila kita?

342
00:35:23,754 --> 00:35:24,990
Ya, dia baik-baik saja.

343
00:35:25,090 --> 00:35:27,593
<i>Saat aku bangun pagi ini,
aku turun ke bawah...</i>

344
00:35:27,693 --> 00:35:31,063
<i>...dan aku menengok ke kamarnya.
Dia seperti orang gila.</i>

345
00:35:31,163 --> 00:35:33,365
Dengar, kapan kau pulang?

346
00:35:34,154 --> 00:35:38,103
Aku baru selesai, kenapa?/
Pulang saja, ya? Kita harus bicara.

347
00:35:38,203 --> 00:35:40,804
Ya, baiklah, tentu.

348
00:37:48,194 --> 00:37:50,667
Astaga.

349
00:37:55,307 --> 00:37:57,406
Kau tak apa?

350
00:38:07,219 --> 00:38:10,286
Jadi ini catatan dari orang gila.

351
00:38:11,323 --> 00:38:14,426
Dengar, "Tadi malam,
aku menghabiskan malam...

352
00:38:14,526 --> 00:38:19,428
...mencoba menenggelamkan diri di dalam
bak mandi berharap ia akan membawaku."

353
00:38:19,528 --> 00:38:20,764
Orang ini gila.

354
00:38:24,035 --> 00:38:25,692
Maaf.

355
00:38:25,792 --> 00:38:27,603


356
00:38:28,206 --> 00:38:32,685
Hanya saja, kenapa--/
Tolong terus cari saja.

357
00:38:32,785 --> 00:38:34,605
Baiklah.

358
00:38:42,854 --> 00:38:46,958
Baiklah, jadi sejumlah perempuan
hilang selama bertahun-tahun...

359
00:38:47,258 --> 00:38:49,294
...lalu tiba-tiba,
salah satu dari mereka muncul...

360
00:38:49,694 --> 00:38:52,864
...yang katanya membunuh
Drownsman, melarikan diri,

361
00:38:52,964 --> 00:38:54,931
...namun polisi tak dapat
temukan mayatnya.

362
00:38:56,868 --> 00:39:00,636
Wanita itu kedengarannya gila.
Kenapa mereka percaya padanya?

363
00:39:03,671 --> 00:39:05,608
Mereka tak percaya.

364
00:40:01,566 --> 00:40:03,335
Oh, sial.

365
00:40:05,604 --> 00:40:07,470
Apa?

366
00:41:18,777 --> 00:41:20,874
Sial!

367
00:41:34,159 --> 00:41:35,694
Halo?

368
00:42:45,229 --> 00:42:47,326
Apa itu?

369
00:42:49,934 --> 00:42:54,539
"Satu-satunya catatan yang bisa kutemukan
pada Sebastian Donner sekitar kelahirannya.

370
00:42:54,639 --> 00:42:57,294
Pada tanggal 30 Juli 1954,

371
00:42:57,494 --> 00:43:01,646
...Louise Donner meninggal saat
melahirkan bayi seberat 18 pound.

372
00:43:01,746 --> 00:43:05,514
Dia telah mengandung Sebastian
selama lebih dari 19 bulan.

373
00:43:06,351 --> 00:43:09,421
Sebagai anak laki-laki, Sebastian
mengaku ia jelas bisa mengingat...

374
00:43:09,521 --> 00:43:12,254
...suara detak jantung ibunya...

375
00:43:12,657 --> 00:43:15,191
...saat di dalam rahim."

376
00:43:23,702 --> 00:43:25,934
Kau bisa menutupnya, Kobie./
Ya, tentu saja.

377
00:43:26,034 --> 00:43:28,608
Sampai jumpa./
Dah

378
00:43:41,319 --> 00:43:43,455
Kobie, kumohon,
kau harus keluar dari sini.

379
00:43:43,555 --> 00:43:45,256
Kenapa kau di sini?

380
00:43:45,356 --> 00:43:46,891
Aku serius tak ingin
menemuimu sekarang.

381
00:43:46,991 --> 00:43:50,793
Ada yang mengejar kita.
Kita semua.

382
00:43:52,130 --> 00:43:54,199
Aku telah melihat dia.

383
00:43:54,299 --> 00:43:57,101
Astaga, Cathryn.

384
00:43:57,201 --> 00:43:59,821
Aku yang menyuruhmu semalam.

385
00:44:00,105 --> 00:44:03,278
Aku bilang pada mereka
kalau kau bisa membantu, tapi...

386
00:44:03,378 --> 00:44:06,107
...kau malah
memperburuk keadaan.

387
00:44:06,207 --> 00:44:08,646
Benar, aku telah
memperburuk keadaan.

388
00:44:08,746 --> 00:44:13,518
Kita membuka sesuatu,
gerbang untuk sesuatu yang jahat.

389
00:44:13,618 --> 00:44:16,955
Aku tak tahu harus bagaimana.
Aku tak tahu cara menghentikannya.

390
00:44:17,255 --> 00:44:22,294
Madison tidak mengada-ada. Kita harus
memberitahunya. Aku ke sini memperingatkanmu.

391
00:44:22,394 --> 00:44:27,198
Astaga, jangan ganggu aku
dan teman-temanku.

392
00:44:27,298 --> 00:44:30,575
Aku takkan heran jika
temanmu sudah mati.

393
00:44:37,776 --> 00:44:40,428
Semoga aku hanya berdusta.

394
00:44:40,528 --> 00:44:42,445
Keluar.

395
00:44:47,719 --> 00:44:51,900
Aku tak membenamkannya.
Bahkan aku tak dekat bak mandinya.

396
00:44:52,003 --> 00:44:56,094
Kobie, aku tak membenamkannya.
Kau tahu aku takkan melakukannya.

397
00:44:58,229 --> 00:45:00,598
Tolong!

398
00:45:01,298 --> 00:45:03,635
Tolong!

399
00:45:03,735 --> 00:45:06,894
Tolong!

400
00:45:06,994 --> 00:45:08,239
Tolong!

401
00:46:05,730 --> 00:46:08,284
Kau di mana?

402
00:46:18,743 --> 00:46:21,142
Tunjukkan dirimu.

403
00:46:27,986 --> 00:46:32,190
Bumi, api, air. Ketiganya.

404
00:46:32,290 --> 00:46:34,855
Jauhkan musuh-Mu dariku.

405
00:46:35,755 --> 00:46:38,964
Bumi dekat Tuhan,
Tuhan dekat bumi.

406
00:46:39,064 --> 00:46:41,130
Jauhkan musuh-Mu dariku.

407
00:46:49,673 --> 00:46:51,509
Kumohon jangan.

408
00:46:51,609 --> 00:46:53,437
Kumohon.

409
00:47:56,507 --> 00:47:59,878
<i>Baik, Isabelle. Mari kita mulai
dengan ruang bawah tanahnya.</i>

410
00:47:59,978 --> 00:48:02,180
<i>Ceritakan tentang itu.</i>

411
00:48:02,280 --> 00:48:07,149
<i>Aku ingat baunya, mengerikan.</i>

412
00:48:07,919 --> 00:48:11,020
<i>Di pinggir bawah, ia menyimpan
mayat-mayat gadis itu.</i>

413
00:48:13,091 --> 00:48:16,524
<i>Aku pura-pura ingin mencumbunya.</i>

414
00:48:17,161 --> 00:48:22,733
<i>Saat aku membenamkannya,
aku bisa rasakan hatinya yang patah.</i>

415
00:48:22,833 --> 00:48:24,769
<i>Kemudian dia hilang.</i>

416
00:48:25,385 --> 00:48:28,436
<i>Tapi arwahnya tetap tinggal...</i>

417
00:48:28,806 --> 00:48:31,009
<i>...dalam rahimku.</i>

418
00:48:32,843 --> 00:48:34,679
Dia memperkosanya.

419
00:48:34,779 --> 00:48:38,447
Dia memperkosa Isabelle,
memberinya bayi.

420
00:49:36,174 --> 00:49:38,351
Hannah, jangan.

421
00:49:38,451 --> 00:49:40,912
Hannah, kumohon.

422
00:49:41,012 --> 00:49:43,714
Hei, ini Lauren.
Tinggalkan pesan setelah bunyi bip.

423
00:49:46,751 --> 00:49:50,041
Hei, ini Lauren--

424
00:49:58,963 --> 00:50:02,398
<i>Bajingan itu. Terkadang
aku merasakan kejahatnya.</i>

425
00:50:05,970 --> 00:50:10,741
<i>...bahkan dari kejahatannya,
rasa sakitnya bisa terlihat.</i>

426
00:50:10,841 --> 00:50:14,394
<i>Penderitaannya.
Aku pernah melihatnya sesaat.</i>

427
00:50:15,446 --> 00:50:19,115
<i>Lalu kembali jadi mengerikan,
jadi monster yang kesakitan.</i>

428
00:50:22,250 --> 00:50:25,223
Maddie, aku melihatnya!

429
00:50:35,766 --> 00:50:39,446
Siapa itu?
Cathryn bilang menjauh dari air.

430
00:50:39,546 --> 00:50:41,503
Di mana dia sekarang?

431
00:50:43,207 --> 00:50:45,810
Tidak./
Bagaimana?

432
00:50:45,910 --> 00:50:49,147
Tidak. Ini tak terjadi.
Pasti ada penjelasan atas ini.

433
00:50:49,347 --> 00:50:51,582
Dia mencoba memperingatkan kita.

434
00:50:51,682 --> 00:50:54,037
Kita harus keluar dari sini.

435
00:50:54,137 --> 00:50:56,690
Kita mau ke mana?

436
00:51:05,330 --> 00:51:09,258
Aku tahu kalian mau bilang apa, tapi
bukankah sebaiknya kita hubungi polisi?

437
00:51:10,685 --> 00:51:12,971
Kobie, teman terbaikku bahkan
tak percaya kalau ini nyata.

438
00:51:13,071 --> 00:51:16,007
Pikirmu polisi akan percaya?/ Mungkin
mereka pernah dengar hal seperti ini.

439
00:51:16,107 --> 00:51:20,475
Mungkin mereka belum pernah, ya?
Lalu siapa yang akan mereka salahkan?

440
00:51:39,030 --> 00:51:41,263
Apa ini?

441
00:51:59,718 --> 00:52:02,153
Malam itu di danau.

442
00:52:02,253 --> 00:52:04,487
Kecelakaanku, inilah yang kulihat.

443
00:52:10,928 --> 00:52:12,895
Lihat.

444
00:52:18,002 --> 00:52:22,837
Dr. Malcolm ke bangsal tiga.

445
00:53:06,617 --> 00:53:08,152
Halo./
Hai.

446
00:53:08,252 --> 00:53:10,987
Aku mencari keberadaan
mantan pasien anda.

447
00:53:11,087 --> 00:53:13,100
Namanya Isabelle Heller./
Isabelle?

448
00:53:13,200 --> 00:53:15,685
Ya, anda kenal dia?/
Ya, dia masih di sini.

449
00:53:15,785 --> 00:53:17,695
Bisakah kami menemuinya?

450
00:53:17,795 --> 00:53:22,600
Dia tak ada pengunjung dalam waktu
yang lama. Mungkin bagus untuknya.

451
00:53:22,700 --> 00:53:26,937
Aku harus tanya, apakah kalian bawa
korek api, atau apapun yang mudah terbakar?

452
00:53:27,037 --> 00:53:28,306
Tidak./
Tidak.

453
00:53:28,406 --> 00:53:30,272
Bagus, Carter.

454
00:53:32,610 --> 00:53:35,079
Isabelle Heller kedatangan tamu.

455
00:53:35,179 --> 00:53:37,515
Kalian ingin menemui Isabelle?/
Ya.

456
00:53:37,715 --> 00:53:41,132
Kalian bawa sesuatu yang mudah terbakar?/
Sudah kutanyakan.

457
00:53:41,232 --> 00:53:43,267
Bagus.

458
00:53:43,367 --> 00:53:45,721
Kalau begitu ikuti aku./
Baik, terima kasih.

459
00:53:49,960 --> 00:53:52,963
Kami harus cukup hati-hati
setelah kejadian itu.

460
00:53:53,063 --> 00:53:54,198
Apa yang terjadi?

461
00:53:54,298 --> 00:53:59,103
Beberapa tahun yang lalu, Isabelle
mencuri korek api dari perawat.

462
00:53:59,203 --> 00:54:02,907
Dia membakar seluruh bagian timur.

463
00:54:03,007 --> 00:54:05,240
Kami hampir kehilangan dia.

464
00:54:18,889 --> 00:54:20,765
Isabelle Heller?

465
00:54:24,895 --> 00:54:27,665
Kami ingin tahu jika kami boleh
mengajukan pertanyaan.

466
00:54:27,865 --> 00:54:32,066
Kumohon, ini keadaan darurat.

467
00:54:35,039 --> 00:54:38,091
Kami ingin tahu tentang
Sebastian Donner.

468
00:54:41,612 --> 00:54:43,945
Sebastian.

469
00:54:45,149 --> 00:54:48,886
Orang bilang dia terlalu
lama di dalam rahim,

470
00:54:48,986 --> 00:54:52,284
...dan saat dia membenamkanku,

471
00:54:52,384 --> 00:54:54,659
...dia bisa merasakan detak jantungku...

472
00:54:54,759 --> 00:54:58,389
...gema melalui airnya...

473
00:55:00,164 --> 00:55:02,927
...seperti anak bayi...

474
00:55:03,027 --> 00:55:05,569
...di perut ibunya.

475
00:55:05,669 --> 00:55:08,072
Kami telah melihat orang ini.

476
00:55:08,172 --> 00:55:12,307
Pertama hanya aku, tapi kini
dia mengejar teman-temanku.

477
00:55:12,476 --> 00:55:14,379
Dia membawa mereka.

478
00:55:14,479 --> 00:55:17,547
Pertama dia datangi aku
dalam penampakan.

479
00:55:18,283 --> 00:55:21,285
Dia akan mendatangimu.

480
00:55:21,385 --> 00:55:23,888
Aku heran kau bertahan selama ini.

481
00:55:24,479 --> 00:55:28,023
Tunggu, apa maksudmu "bertahan selama ini"?/
Madison, kemarilah.

482
00:55:30,661 --> 00:55:33,130
Kenapa kau tahu namaku?

483
00:55:33,230 --> 00:55:35,900
Ini berarti...

484
00:55:36,000 --> 00:55:38,657
...karunia dari Tuhan.

485
00:55:40,638 --> 00:55:43,371
Aku berikan kepadamu.

486
00:55:45,943 --> 00:55:48,972
Terlalu banyak api.

487
00:55:49,680 --> 00:55:52,981
Kebanyakan saat kau
masih berada di perutku.

488
00:55:54,218 --> 00:55:59,620
Tapi aku hanya ingin
menjauhkan dia darimu.

489
00:55:59,890 --> 00:56:02,440
Bayi perempuanku.

490
00:56:04,028 --> 00:56:06,361
Kau ibuku?

491
00:56:12,269 --> 00:56:15,134
Cantik sekali.

492
00:56:17,374 --> 00:56:18,666
Halus...

493
00:56:20,344 --> 00:56:23,378
...dan tak tersentuh.

494
00:56:25,683 --> 00:56:28,734
Bahkan dari benihnya.

495
00:56:30,154 --> 00:56:32,590
Dia--

496
00:56:32,690 --> 00:56:35,291
Dia ingin puterinya.

497
00:56:36,994 --> 00:56:39,763
Kalian jangan biarkan dia
menangkapnya!

498
00:56:39,863 --> 00:56:41,999
Tidak!

499
00:56:42,099 --> 00:56:44,335
Isabelle, kumohon.

500
00:56:44,435 --> 00:56:48,038
Kumohon, kita perlu tahu cara
menghentikannya./ Dia selalu menunggu.

501
00:56:48,138 --> 00:56:53,275
Dia selalu menunggu
mendekatimu! Mendekatiku!

502
00:56:54,011 --> 00:56:57,980
Hatinya patah!
Dia sangat marah!

503
00:56:59,483 --> 00:57:03,316
Dia akan membawa kalian ke sana,
kalian semua!/ Tenang.

504
00:57:03,516 --> 00:57:05,790
Dia ingin bayinya!

505
00:57:05,990 --> 00:57:07,158
Waktunya istirahat./
Tidak!

506
00:57:07,258 --> 00:57:09,860
Waktunya istirahat, Isabelle./
Tidak, dia akan menangkapmu!

507
00:57:09,960 --> 00:57:12,563
Waktunya pergi, Nona. Pergi sekarang!/
Jangan biarkan dia menangkapnya!

508
00:57:12,663 --> 00:57:16,067
Isabelle, tak apa! Tenang.

509
00:57:16,167 --> 00:57:21,012
Karena dia akan menangkapmu!
Dia akan menangkap kalian...!

510
00:57:51,601 --> 00:57:55,419
Ini pasti terlewati, Maddie.
Kita akan melewati ini.

511
00:57:59,777 --> 00:58:02,321
Naik ke terali sekarang!

512
00:58:13,025 --> 00:58:16,091
Hannah!/
Kita harus bagaimana?

513
00:58:34,645 --> 00:58:36,103
Kobie!

514
00:58:37,615 --> 00:58:38,756
Tahan!

515
00:58:42,486 --> 00:58:46,221
Tak bisa kutahan!/
Kumohon, jangan lepaskan aku!

516
00:58:51,696 --> 00:58:53,332
Tak bisa kutahan!

517
00:58:55,332 --> 00:58:57,267
Kumohon! Jangan lepaskan aku!

518
00:58:57,367 --> 00:59:00,270
Kobie!/
Tidak, Kobie!

519
00:59:25,763 --> 00:59:28,727
Astaga, Kobie.

520
00:59:33,571 --> 00:59:35,716
Tidak, Kobie.

521
00:59:38,542 --> 00:59:42,277
Inilah tempat dia membawa mereka.
Kobie akan berada di sana.

522
00:59:46,283 --> 00:59:50,199
Rumah Sebastian Donner.
Inilah tempat yang kita tuju.

523
00:59:52,055 --> 00:59:55,123
Hei.

524
00:59:57,161 --> 00:59:59,130
Mari kita cari Kobie, ya?

525
01:00:00,130 --> 01:00:02,266
Baiklah.

526
01:00:18,214 --> 01:00:20,254
Maddie?

527
01:00:30,694 --> 01:00:32,591
Tidak.

528
01:00:49,046 --> 01:00:50,848
Tidak.

529
01:00:51,448 --> 01:00:53,183
Tidak.

530
01:01:05,963 --> 01:01:07,331
Tidak!

531
01:01:07,431 --> 01:01:09,597
Tidak!

532
01:01:26,283 --> 01:01:27,785
Mati.

533
01:02:06,038 --> 01:02:08,059
Sudah dekat.

534
01:02:08,525 --> 01:02:11,093
Kebakaran yang dia mulai itu.

535
01:02:12,462 --> 01:02:15,463
Dia lakukan itu untuk menjauhkannya./
Apa?

536
01:02:19,403 --> 01:02:20,802
Apa yang kau cari?

537
01:02:29,260 --> 01:02:31,287
Api.

538
01:02:39,389 --> 01:02:42,399
Baiklah, Maddie,
aku ingin kau tetap tenang, ya?

539
01:02:46,330 --> 01:02:47,431
Tidak, tidak.

540
01:02:47,531 --> 01:02:50,663
Maddie, tetap tenang.
Kita hampir sampai.

541
01:02:54,338 --> 01:02:57,441
Aku tahu aku belum pernah
katakan sebelumnya, tapi...

542
01:02:57,841 --> 01:03:00,635
Aku sangat menyesal sekali.

543
01:03:02,612 --> 01:03:06,947
Harusnya aku paling tidak memikirkan
kemungkinan kalau itu nyata,

544
01:03:07,517 --> 01:03:10,050
...yang telah kau lihat.

545
01:03:10,587 --> 01:03:16,123
Sejujurnya, aku benar-benar
tak percaya diri sampai malam ini.

546
01:03:17,995 --> 01:03:20,528
Dengar, kita saling menjaga
saat di sana, ya?

547
01:03:27,605 --> 01:03:29,604
Kita sudah sampai.

548
01:04:02,973 --> 01:04:04,872
Untuk menjauhkannya.

549
01:04:09,446 --> 01:04:11,344
Kau akan baik-baik saja di sana?

550
01:04:12,950 --> 01:04:16,119
Hei, kita akan kuat jika
kita tetap bersama-sama.

551
01:04:16,219 --> 01:04:17,967
Ya.

552
01:04:24,361 --> 01:04:26,781
Lalu pulang, ya?

553
01:04:32,536 --> 01:04:34,802
Kita berangkat sekarang.

554
01:04:38,608 --> 01:04:40,277
Siap?

555
01:04:40,377 --> 01:04:42,058
Tidak malahan.

556
01:05:17,747 --> 01:05:21,018
Dia membawa mereka ke ruang bawah tanah.
Kita harus menemukannya.

557
01:05:21,118 --> 01:05:24,351
Hei, tetap berdekatan, ya?

558
01:05:56,319 --> 01:05:58,253
Hannah?

559
01:07:29,846 --> 01:07:32,136
Kau tak apa?

560
01:07:33,917 --> 01:07:35,782
Baik, aku mau turun.

561
01:07:36,653 --> 01:07:38,622
Tolong, Maddie!/
Hannah?

562
01:07:38,722 --> 01:07:41,024
Maddie, tolong!/
Hannah?

563
01:07:43,360 --> 01:07:45,182
Hannah?

564
01:07:49,599 --> 01:07:51,632
Hannah?

565
01:07:53,637 --> 01:07:55,070
Kau di mana?

566
01:08:01,511 --> 01:08:03,346
Hannah?

567
01:08:06,483 --> 01:08:09,016
Bawa aku saja.

568
01:10:12,409 --> 01:10:15,879
Hannah!/
Kau harus mengeluarkanku!

569
01:10:28,758 --> 01:10:31,261
Hannah.

570
01:10:34,096 --> 01:10:35,330
Hannah, ayo.

571
01:10:37,600 --> 01:10:40,768
Madison, tolong aku!

572
01:11:46,069 --> 01:11:48,004
Hannah?

573
01:11:48,204 --> 01:11:51,408
Hannah, kumohon.

574
01:11:51,508 --> 01:11:54,433
Kumohon, Hannah.

575
01:11:59,248 --> 01:12:01,551
Ayo. Hannah, kumohon bangunlah.

576
01:12:01,651 --> 01:12:04,552
Kumohon.

577
01:12:24,908 --> 01:12:26,910
Astaga.

578
01:13:43,019 --> 01:13:44,421
Tidak.

579
01:13:44,521 --> 01:13:46,456
Kumohon.

580
01:13:46,556 --> 01:13:48,055
Izinkan aku ucapkan selamat tinggal.

581
01:13:50,493 --> 01:13:53,260
Tidak. Ayah!

582
01:14:07,210 --> 01:14:09,544
Maafkan aku.

583
01:14:13,016 --> 01:14:15,549
Kau sudah seperti adik bagiku.

584
01:14:29,365 --> 01:14:31,366
Aku menyayangimu.

585
01:16:26,916 --> 01:16:30,854
<i>Habiskan nafas
terakhirmu barulah...</i>

586
01:16:30,954 --> 01:16:33,520
<i>...kau bisa menyeberang.</i>

587
01:19:43,946 --> 01:19:46,013
Baiklah.

588
01:20:40,302 --> 01:20:42,872
Polisi tadi ke sini.

589
01:20:43,472 --> 01:20:47,040
Dan mereka tanyai aku mengenai
gadis-gadis yang bersamamu.

590
01:20:49,745 --> 01:20:50,909
Mereka meninggal.

591
01:20:52,815 --> 01:20:54,882
Ya.

592
01:21:06,162 --> 01:21:07,363
Tak apa.

593
01:21:07,963 --> 01:21:12,101
Tidak./
Dia sudah tiada.

594
01:21:12,201 --> 01:21:13,681
Aku membunuhnya.

595
01:21:15,938 --> 01:21:18,402
Tidak.

596
01:21:18,502 --> 01:21:21,541
Dia belum tewas.

597
01:21:22,679 --> 01:21:25,178
Dia telah menunggu.

598
01:21:32,288 --> 01:21:36,692
Isabelle.

599
01:21:38,016 --> 01:22:00,016
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#80ff00">Alih bahasa: Rizainter</font>
<font color="#ffff00">Bandung, 3 Mei 2015</font>

