1
00:00:20,577 --> 00:00:40,200

2
00:00:41,760 --> 00:00:49,623

3
00:00:50,730 --> 00:00:58,296

4
00:00:59,300 --> 00:01:05,656

5
00:01:14,779 --> 00:01:18,656

6
00:01:21,244 --> 00:01:25,870

7
00:01:39,432 --> 00:01:40,694
Suatu Ketika,

8
00:01:41,835 --> 00:01:43,393
ada seorang pria yang mencintai...

9
00:01:43,536 --> 00:01:45,060
...seorang wanita yang berkimono.

10
00:01:48,041 --> 00:01:49,740
Dan Untuknya,

11
00:01:50,343 --> 00:01:53,005
Dia membuat boneka menyerupai wanita itu.

12
00:01:57,917 --> 00:01:59,282
Tetapi

13
00:01:59,986 --> 00:02:03,888
dia tidak tahu satu hal

14
00:02:07,727 --> 00:02:09,888
bahwa ternyata boneka itu...

15
00:02:10,029 --> 00:02:12,497
...bisa mencintainya.

16
00:02:19,038 --> 00:02:20,403
Dan suatu hari,

17
00:02:21,241 --> 00:02:23,505
wanita itu ditemukan tewas

18
00:02:26,946 --> 00:02:29,972
dan ia dituduh sebagai pembunuhnya.

19
00:02:39,225 --> 00:02:41,284
"Tolong jangan bunuh saya ... tolong jangan bunuh saya ..."

20
00:02:48,868 --> 00:02:52,360
Ia dipukuli hingga tewas,

21
00:02:52,939 --> 00:02:54,406
dan hal terakhir yang dilihatnya adalah ...

22
00:02:56,643 --> 00:02:58,406
boneka yang dibuatnya.

23
00:03:00,046 --> 00:03:01,911
wajah boneka itu menatapnya.

24
00:03:19,432 --> 00:03:21,798
Boneka itu sangat menyayangi penciptanya.

25
00:03:25,238 --> 00:03:27,399
dia selalu berada di kuburan tuannya...

26
00:03:28,074 --> 00:03:30,201
Menunggu.

27
00:03:30,343 --> 00:03:32,311
Berharap tuannya segera bangun dari tidurnya.

28
00:04:17,523 --> 00:04:18,888
Ada Apa, Ibu ?

29
00:04:20,526 --> 00:04:22,494
Sabar, aku hampir sampai.

30
00:04:24,831 --> 00:04:26,196
Jangan khawatir.

31
00:04:27,333 --> 00:04:29,301
aku akan kembali besok.

32
00:04:32,939 --> 00:04:34,406
Oke.

33
00:04:35,842 --> 00:04:38,208
Ya, saya bilang ok! Jangan khawatir!

34
00:04:38,344 --> 00:04:39,709
Aku bukan anak kecil.

35
00:04:41,648 --> 00:04:43,013
Apa?

36
00:04:43,716 --> 00:04:45,377
Ibu, aku tidak bisa mendengarmu dengan jelas.

37
00:04:45,518 --> 00:04:47,884
Halo? Ibu? Ibu?

38
00:04:50,423 --> 00:04:52,391
"Tidak Ada Jaringan"

39
00:05:13,046 --> 00:05:14,513
Anda ingin pergi ke museum seni?

40
00:05:14,947 --> 00:05:16,505
Ya, kenapa?

41
00:05:16,649 --> 00:05:18,276
Boleh saya menumpang ?

42
00:05:18,418 --> 00:05:20,682
Aku sudah berjalan jauh.

43
00:05:21,721 --> 00:05:23,780
- Tentu.
- Terima kasih!

44
00:05:37,437 --> 00:05:38,802
Apakah Anda Fotografer?

45
00:05:38,938 --> 00:05:41,304
- Hah?
- Apakah kau kesini untuk berfoto?

46
00:05:41,841 --> 00:05:43,399
Ya, itu benar.

47
00:05:43,543 --> 00:05:45,010
Melalui agen apa ?

48
00:05:46,646 --> 00:05:48,011
Tidak ada agen.

49
00:05:48,648 --> 00:05:49,979
benarkah?

50
00:05:50,817 --> 00:05:52,375
Apakah kau seorang model?

51
00:05:52,518 --> 00:05:54,782
Kenapa? Apa aku tampak seperti itu ?

52
00:05:56,422 --> 00:05:57,787
Ya.

53
00:06:33,926 --> 00:06:36,895
Oke ... hey ... sempurna ... ya?

54
00:06:37,029 --> 00:06:38,997
- Siap Mengambil gambar ?
- Ahh, tentu saja!

55
00:06:39,432 --> 00:06:40,797
Hal yang paling penting
dalam memotret adalah

56
00:06:40,933 --> 00:06:43,197
kesan pertama.

57
00:06:43,336 --> 00:06:44,701
Nyonya!

58
00:06:45,738 --> 00:06:47,797
Saya punya foto yang bagus hari ini.

59
00:06:50,343 --> 00:06:51,810
Apakah disini dulu sebuah gereja ?

60
00:06:52,445 --> 00:06:55,505
saya dengar Pemiliknya ingin membangun sebuah
Gereja.

61
00:06:56,048 --> 00:06:57,777
Tapi warga tidak menyetujuinya,

62
00:06:57,917 --> 00:06:59,282
sehingga mereka tidak bisa membangunnya.

63
00:06:59,419 --> 00:07:01,785
Itulah sebabnya mereka tidak menyelesaikannya.

64
00:07:03,923 --> 00:07:06,289
Ini dia...bagus kan fotonya ?

65
00:07:06,926 --> 00:07:08,894
- Untuk saya ?
- Tentu saja!

66
00:07:09,729 --> 00:07:12,095
- Terima kasih!
- Tidak Usah.

67
00:07:20,039 --> 00:07:22,599
Hei, kurator museum ingin kita segera masuk

68
00:07:23,443 --> 00:07:25,911
Baiklah, Sun-young, mari kita masuk

69
00:07:40,526 --> 00:07:41,891
Kau juga mau masuk kan ?

70
00:08:05,518 --> 00:08:07,782
Terima kasih atas kedatangannya !

71
00:08:08,221 --> 00:08:10,587
Kalian mungkin baru pertama kali kesini,

72
00:08:10,723 --> 00:08:12,384
jadi mari kita memperkenalkan diri terlebih dahulu.

73
00:08:12,825 --> 00:08:16,090
Perkenalkan, Saya CHOI Jin-wan,

74
00:08:16,229 --> 00:08:17,890
Aku kurator museum seni ini.

75
00:08:18,030 --> 00:08:20,590
Dan aku orang yang mengundang kalian semua.

76
00:08:23,936 --> 00:08:25,597
Bisa anda memperkenalkan diri...?

77
00:08:26,439 --> 00:08:29,602
Ya, saya seorang fotografer dari Chung-dam.

78
00:08:29,742 --> 00:08:31,107
Namaku HONG Jeong-gi.

79
00:08:31,244 --> 00:08:34,907
Tapi saya dikenal dengan nama Charlie HONG.

80
00:08:35,047 --> 00:08:36,776
Saya sangat antusias dalam program ini,

81
00:08:36,916 --> 00:08:39,783
jadi saya akan mencoba untuk mengambil gambar dengan baik.

82
00:08:40,520 --> 00:08:43,785
Bersikap ramahlah pada saya, 
dan saya akan bersikap lebih ramah lagi pada anda.

83
00:08:45,324 --> 00:08:47,588
Saya LEE Sun-young, mahasiswa tahun kedua.

84
00:08:47,727 --> 00:08:49,194
Senang bertemu kalian!

85
00:08:51,130 --> 00:08:54,896
aku PARK Hae-mi, ahli pematung.

86
00:08:55,034 --> 00:08:57,195
aku sangat tertarik pada berbagai seni...

87
00:08:57,336 --> 00:08:58,894
jadi aku sangat senang berada di sini.

88
00:08:59,038 --> 00:09:00,403
Terima kasih!

89
00:09:04,343 --> 00:09:05,810
Saya JUNG Young-ha.

90
00:09:05,945 --> 00:09:07,503
aku penulis novel.

91
00:09:08,848 --> 00:09:10,577
Terima kasih telah mengundang saya.

92
00:09:14,120 --> 00:09:16,179
Ada satu orang lagi.

93
00:09:16,322 --> 00:09:19,382
Siapa anda ? 
Sepertinya saya tidak mengundang anda.

94
00:09:21,127 --> 00:09:23,789
Nama saya LEE Tae-seung.
Saya seorang model.

95
00:09:23,930 --> 00:09:26,194
Saya dengar Anda sedang melakukan
proyek khusus,

96
00:09:26,332 --> 00:09:27,697
dan saya sangat ingin
berpartisipasi di dalamnya,

97
00:09:27,833 --> 00:09:29,698
jadi saya datang ke sini tanpa malu-malu. XD

98
00:09:30,136 --> 00:09:33,401
Begitu ? 
Kalau begitu anda salah paham.

99
00:09:33,940 --> 00:09:36,602
Proyek ini tidak ada hubungannya dengan model profesional.

100
00:09:36,742 --> 00:09:39,609
Tapi Saya dengar Anda sedang mencari
boneka model, benarkan ?

101
00:09:39,745 --> 00:09:41,303
Itu benar, tapi ...

102
00:09:41,447 --> 00:09:42,812
Saya tidak akan mengecewakan Anda!

103
00:09:42,949 --> 00:09:44,280
Tolonglah ...

104
00:09:44,817 --> 00:09:46,079
Baiklah.

105
00:09:46,218 --> 00:09:48,686
Akan kukenalkan kau dulu pada pemiliknya.

106
00:09:48,821 --> 00:09:52,086
tapi hanya itu yang bisa saya lakukan untukmu.

107
00:09:52,625 --> 00:09:54,684
Terima kasih!

108
00:09:54,827 --> 00:09:56,192
Kalian semua...silahkan melihat-lihat.

109
00:10:01,634 --> 00:10:02,999
Ini Keren !

110
00:10:08,441 --> 00:10:10,204
- Ini fantastis, sangat fantastis!
- Sun-young, Sun-young, jangan disentuh.

111
00:10:10,343 --> 00:10:12,106
Ini benar-benar cantik!

112
00:10:16,816 --> 00:10:18,579
Hei, kau mirip boneka ini. benarkan ?

113
00:10:18,718 --> 00:10:20,185
Itu laki-laki!

114
00:10:22,722 --> 00:10:24,883
- Hei, Tuan, Aku ingin berfoto sendiri!
- Aku juga mau.

115
00:10:26,425 --> 00:10:28,290
Selama dua hari kedepan,

116
00:10:28,427 --> 00:10:30,395
Kita akan membuat gambar hidup kalian.

117
00:10:30,529 --> 00:10:34,488
kita akan membuat boneka kalian semua.

118
00:10:34,634 --> 00:10:36,192
Semua boneka akan dipajang di sini.

119
00:10:36,335 --> 00:10:39,600
juga boneka beberapa model.

120
00:10:41,540 --> 00:10:44,703
Dengan pengecualian, kita tidak

121
00:10:45,144 --> 00:10:46,509
akan menggunakan model profesional.

122
00:10:48,247 --> 00:10:50,681
Ta-da, aku mengambil fotomu!

123
00:10:52,818 --> 00:10:54,979
Tuan Kurator, di mana pemilik museum ini?

124
00:10:56,222 --> 00:10:59,191
Itu dia.
Nyonya Im!

125
00:11:21,947 --> 00:11:24,279
Mr Tae-seung, kau beruntung ...

126
00:11:24,417 --> 00:11:26,681
Dia setuju kau bergabung.

127
00:11:28,120 --> 00:11:29,485
Terima kasih!

128
00:11:36,429 --> 00:11:38,090
Hati-hati.

129
00:11:39,532 --> 00:11:41,796
Ruang pertama di sini untuk Sun-young.

130
00:11:42,334 --> 00:11:45,895
Ruang kedua untuk Ny. Hae-mi.
Ruang terakhir untuk Ny. Young-ha.

131
00:11:46,639 --> 00:11:49,802
Dan untuk Tuan Tae-seung, kamar anda
di samping kamar Tuan Hong.

132
00:11:50,242 --> 00:11:52,107
Museum ini menyenangkan...
ingin minum Soju nanti malam?

133
00:11:52,244 --> 00:11:53,609
Aku Mau.

134
00:12:14,433 --> 00:12:15,900
Sangat Detail.

135
00:13:00,246 --> 00:13:02,111
"Tidak ada jaringan"

136
00:13:05,518 --> 00:13:07,486
"Tidak ada jaringan"

137
00:13:27,139 --> 00:13:29,801
Aku ingin memotret beberapa boneka...
ikutlah kalau kau merasa bosan didalam.

138
00:13:30,643 --> 00:13:33,407
Tidak, terima kasih.
Aku tidak datang kesini untuk itu.

139
00:13:34,847 --> 00:13:36,212
Baiklah.

140
00:13:37,516 --> 00:13:39,575
Apa ini?
bonekanya aneh.

141
00:13:42,421 --> 00:13:45,083
di kamarmu juga ada ?

142
00:13:55,835 --> 00:13:57,200
Itu dia.

143
00:13:59,738 --> 00:14:02,104
Cukup seram, ya?

144
00:14:03,342 --> 00:14:04,900
Bukankah tempat ini sedikit aneh ?

145
00:14:06,245 --> 00:14:08,713
Yah, tapi tidak juga ...

146
00:14:09,548 --> 00:14:12,073
ada apa ? kau menyesal datang ke sini?

147
00:14:12,518 --> 00:14:13,883
kau tidak merasa nyaman dengan boneka2 ini?

148
00:14:15,221 --> 00:14:16,984
Apa alasanmu datang ke sini?

149
00:14:18,023 --> 00:14:20,787
Saya melihat kesenian boneka
di Internet,

150
00:14:21,227 --> 00:14:22,990
dan saya cukup kagum.

151
00:14:27,433 --> 00:14:31,301
Boneka2 itu seperti memiliki jiwa sendiri?

152
00:14:34,840 --> 00:14:38,606
Saya sangat gembira ketika mendapat
undangan kesini.

153
00:14:41,347 --> 00:14:42,712
Maaf.

154
00:14:43,716 --> 00:14:45,081
Tidak apa-apa.

155
00:14:47,920 --> 00:14:51,378
Sudah berapa lama kau memiliki boneka itu?

156
00:14:52,524 --> 00:14:53,991
Saya tidak memilikinya.

157
00:14:54,526 --> 00:14:56,187
Saya hidup dengannya.

158
00:14:57,429 --> 00:14:58,794
Aku mengerti ...

159
00:15:02,134 --> 00:15:05,103
sangat cantik. Siapa yang memberikanmu ?

160
00:15:06,639 --> 00:15:08,800
Ayahku mengadopsinya ketika
Aku masih kecil.

161
00:15:11,143 --> 00:15:13,611
Diadopsi ? Begitu.

162
00:15:15,347 --> 00:15:16,678
Maaf.

163
00:15:18,217 --> 00:15:20,276
kau tidak punya teman seperti
ini, Hae-mi?

164
00:15:22,621 --> 00:15:24,282
sebenarnya...

165
00:15:24,423 --> 00:15:26,288
Rasanya aku pernah punya, tapi

166
00:15:27,026 --> 00:15:29,187
Saya sudah lupa namanya.

167
00:15:30,930 --> 00:15:32,295
Itu tidak biasa ...

168
00:15:32,932 --> 00:15:36,390
Anak Perempuan biasanya tidak lupa
nama bonekanya.

169
00:15:36,535 --> 00:15:38,400
mereka sangat berharga.

170
00:15:40,439 --> 00:15:43,408
Sampai sekarang saya adalah anak perempuan yang tomboi.

171
00:15:43,742 --> 00:15:46,302
dulu saya sering mengganti-ganti boneka
bila sudah bosa.

172
00:15:46,946 --> 00:15:48,413
jadi saya tidak ingat nama-nama mereka.

173
00:15:50,816 --> 00:15:52,181
siapa namanya?

174
00:15:53,018 --> 00:15:54,383
Damian.

175
00:15:55,421 --> 00:15:56,888
Damian?

176
00:15:57,723 --> 00:15:59,884
Namanya terlalu dewasa Untuk boneka.

177
00:16:00,326 --> 00:16:01,793
Siapa yang menamainya?

178
00:16:02,428 --> 00:16:03,895
Dia sendiri.

179
00:16:05,230 --> 00:16:07,596
- Hah?
- Namanya ...

180
00:16:08,634 --> 00:16:10,101
dia bilang kalau namanya Damian.

181
00:18:09,421 --> 00:18:10,888
Apa yang membawamu kesini?

182
00:18:12,424 --> 00:18:14,289
Aku mendengar sesuatu yang aneh.

183
00:18:15,727 --> 00:18:19,185
tempat apa ini ?

184
00:18:20,132 --> 00:18:23,590
Suhu di sini sempurna
untuk menyimpan anggur.

185
00:18:23,735 --> 00:18:25,202
Mau melihat-lihat?

186
00:18:30,843 --> 00:18:32,902
- kau suka ?
- Tentu saja!

187
00:18:33,045 --> 00:18:35,309
Mereka akan membuat boneka kita...

188
00:18:35,447 --> 00:18:36,880
kau senang?

189
00:18:37,015 --> 00:18:38,482
Aki senang.

190
00:18:38,617 --> 00:18:40,278
jadi itu alasanmu tidak memberitahu keluarga 
kalau kau ketempat ini?

191
00:18:41,320 --> 00:18:43,584
kau sangat sok tahu.

192
00:18:49,828 --> 00:18:52,092
Young-ha, kau pasti sangat menyukai boneka, benarkan ?

193
00:18:53,232 --> 00:18:55,496
berapa lama kamu memiliki boneka itu?

194
00:18:55,634 --> 00:18:57,101
sudah terlihat sangat tua.

195
00:18:58,137 --> 00:19:00,002
19 tahun, 7 bulan dan 25 hari.

196
00:19:01,039 --> 00:19:02,904
Jika Aku, pasti sudah kubuang..

197
00:19:03,041 --> 00:19:04,702
Apa tidak bau ?

198
00:19:04,843 --> 00:19:07,209
Mengapa tidak beli yang baru saja...
Banyak boneka cantik model baru.

199
00:19:08,447 --> 00:19:10,881
Tapi kalau aku, walaupun ada yang membelikan...
aku pasti tidak mau. :P

200
00:19:11,016 --> 00:19:13,484
Young-ha, jika kau menjaganya seperti itu,

201
00:19:13,619 --> 00:19:15,280
bisa-bisa boneka itu memiliki jiwa.

202
00:19:15,420 --> 00:19:16,785
kau sangat menyayanginya kan ?

203
00:19:16,922 --> 00:19:18,981
memiliki Jiwa? Apa maksudmu?

204
00:19:19,124 --> 00:19:21,183
Ya, dia bisa mendapatkan jiwa.

205
00:19:21,326 --> 00:19:23,794
benda mati seperti batu
dan boneka yang kita miliki di rumah,

206
00:19:23,929 --> 00:19:25,590
atau benda mati lainnya...

207
00:19:25,731 --> 00:19:27,790
jika dicintai dan dirawat sepenuh hati

208
00:19:27,933 --> 00:19:30,493
maka bisa-bisa memiliki jiwa seperti manusia.

209
00:19:30,636 --> 00:19:32,797
Jiwa bisa berupa banyak hal. 

210
00:19:32,938 --> 00:19:34,803
Jika kau paham maksudku.

211
00:19:35,340 --> 00:19:37,308
Apa itu masuk akal?
Itu sangat tidak masuk akal.

212
00:19:37,442 --> 00:19:38,807
Kenapa?

213
00:19:39,344 --> 00:19:41,005
Pekerjaan yang saya lakukan,

214
00:19:41,446 --> 00:19:44,677
Saya menganggap itu bisa memberikan jiwa untuk
benda mati seperti boneka.

215
00:19:45,817 --> 00:19:47,182
Namamu Tae-seung, kan?

216
00:19:47,920 --> 00:19:51,481
Tuan Tae-seung, apa kau tidak punya barang
yang sangat kau sayangi ?

217
00:19:52,424 --> 00:19:56,190
Bagaimana perasaanmu jika barang itu hilang ?

218
00:19:58,130 --> 00:20:01,099
Bahkan benda mati pun akan merasa...

219
00:20:01,233 --> 00:20:02,791
sangat sedih bila kehilangan pemiliknya.

220
00:20:03,936 --> 00:20:06,404
Kadang-kadang ada barang2 kita yang hilang

221
00:20:06,538 --> 00:20:08,005
tiba2 saja kita temukan kembali.

222
00:20:08,140 --> 00:20:11,303
tapi kemudian kita merasa biasa2 saja
seolah itu tidak pernah hilang.

223
00:20:12,344 --> 00:20:14,904
Padahal Mereka sangat senang kembali ke pemiliknya.
kau tidak pernah berpikir begitu?

224
00:20:15,047 --> 00:20:16,776
Ahh, itu berlebihan

225
00:20:16,915 --> 00:20:19,475
jangan sensitif karena Anda seorang seniman.

226
00:20:19,618 --> 00:20:21,085
Anda golongan darah B ?

227
00:20:21,220 --> 00:20:23,381
Sepertinya saya ikut setuju saja.

228
00:20:23,522 --> 00:20:25,581
Baiklah, anggaplah pendapat anda benar.

229
00:20:26,725 --> 00:20:28,590
penjelasan anda sangat keren!

230
00:20:29,127 --> 00:20:32,187
Tadinya kukira anda bisu...
karena tidak pernah bicara.

231
00:20:33,832 --> 00:20:35,993
Nikmati waktumu.
Kita akan bertemu lagi nanti.

232
00:20:43,542 --> 00:20:44,907
Ada apa dengannya ?

233
00:20:45,544 --> 00:20:47,011
pasti Golongan darah B.

234
00:20:51,516 --> 00:20:53,177
Sudahlah, mari kita makan.

235
00:20:53,318 --> 00:20:55,286
Dia agak sedikit sensitif bila
menyinggung pekerjaannya.

236
00:20:56,021 --> 00:20:57,682
Sempurna, oke!

237
00:20:58,323 --> 00:21:00,985
Oke, sempurna!

238
00:21:02,227 --> 00:21:04,593
Oh my, Sun-young, aku harus bilang ini!

239
00:21:04,730 --> 00:21:06,698
Kau punya postur yang bagus

240
00:21:06,832 --> 00:21:08,197
Kau sangat berpotensi!

241
00:21:08,333 --> 00:21:09,595
Potensi?

242
00:21:09,735 --> 00:21:10,997
Ya!

243
00:21:11,136 --> 00:21:14,594
Saya mengerjakan sampul untuk majalah Hi-Teen edisi lalu,

244
00:21:14,740 --> 00:21:18,107
jadi saya bisa merasakannya!

245
00:21:18,243 --> 00:21:19,608
Sungguh?

246
00:21:20,345 --> 00:21:21,903
Pasti!

247
00:21:24,516 --> 00:21:26,677
datanglah ke studioku minggu depan?

248
00:21:26,818 --> 00:21:29,480
Menurutmu aku punya potensi
dalam bidang ini ?

249
00:21:30,022 --> 00:21:31,580
Tentu saja!

250
00:21:33,525 --> 00:21:34,890
Akan kupertimbangkan.

251
00:21:35,027 --> 00:21:37,996
Baiklah, kutunggu jaweabanmu besok, oke?

252
00:21:39,131 --> 00:21:41,895
Oke, Mari kita lakukan lagi!

253
00:21:42,034 --> 00:21:43,296
kita akan coba sesuatu yang sulit

254
00:21:43,435 --> 00:21:45,403
yang penuh emosi!

255
00:21:48,440 --> 00:21:51,705
Young-ha, bisa kepalamu seperti ini...?

256
00:21:52,544 --> 00:21:53,909
Ya!

257
00:21:56,348 --> 00:21:58,873
Young-ha, cobalah untuk terlihat lebih alami.

258
00:22:00,419 --> 00:22:02,182
Begitu saja.

259
00:22:05,424 --> 00:22:06,789
Young-ha,

260
00:22:08,126 --> 00:22:10,390
Coba bayangkan saja kalo ini...

261
00:22:10,529 --> 00:22:13,589
...rumahmu dan tidak ada seorangpun yang melihat
oke?

262
00:22:13,732 --> 00:22:15,097
Dan ini adalah ruang tamu.

263
00:22:15,534 --> 00:22:18,094
Cuma ada kamu dan bonekamu.

264
00:22:18,737 --> 00:22:21,900
lalu Ada angin bertiup melalui jendela.

265
00:22:22,641 --> 00:22:25,201
Ya, rasakan seolah ada angin!

266
00:22:25,744 --> 00:22:27,109
Ya!

267
00:22:33,819 --> 00:22:35,184
Tidak, tidak!

268
00:22:35,320 --> 00:22:37,379
Tidak, tidak, jangan begini!

269
00:22:37,522 --> 00:22:39,581
Ini semua bohong!
Ini semua bohong!

270
00:22:43,128 --> 00:22:45,187
Damian, bicaralah!

271
00:22:45,731 --> 00:22:47,392
- Bicaralah, Damian!
- Apa yang salah?

272
00:22:48,133 --> 00:22:49,600
Mereka berbicara...

273
00:22:50,535 --> 00:22:52,196
Mereka berbicara padaku.

274
00:22:53,338 --> 00:22:56,102
Damian, Damian, tolong bicaralah ...

275
00:23:03,048 --> 00:23:04,379
Aku takut!

276
00:23:07,219 --> 00:23:08,584
Young-ha!

277
00:23:11,223 --> 00:23:12,588
Young-ha!

278
00:23:14,326 --> 00:23:15,793
Young-ha, Young-ha,
kau baik-baik saja?

279
00:23:15,927 --> 00:23:17,292
Sadarlah!

280
00:23:23,935 --> 00:23:25,402
ayo kita angkat ke sofa...cepatlah!

281
00:23:25,537 --> 00:23:26,902
- Oke, Ayo, Ayo.
- Kesana.

282
00:23:36,448 --> 00:23:37,972
Dia mungkin punya obat dalam tasnya.

283
00:23:38,116 --> 00:23:39,583
periksa nadinya !

284
00:23:42,621 --> 00:23:43,986
- Ini dia!
- Cepat, cepat!

285
00:23:44,122 --> 00:23:45,487
ini ...

286
00:23:48,126 --> 00:23:49,491
Berikan air!

287
00:23:52,631 --> 00:23:54,599
Minum lagi, satu kali lagi.

288
00:23:56,835 --> 00:23:59,998
Ambil napas dalam-dalam, tarik napas yang dalam.

289
00:24:51,423 --> 00:24:53,891
"PARK Hae-mi"

290
00:26:27,519 --> 00:26:29,180
- Apa yang kau lakukan disini?


291
00:26:29,321 --> 00:26:31,482
Saya ingin menelepon pacar.

292
00:26:31,623 --> 00:26:33,591
Selalu tidak ada jaringan di ponsel.

293
00:26:34,025 --> 00:26:35,390
Siapa nama pacarmu?

294
00:26:35,527 --> 00:26:37,791
- Hah?
- siapa namanya?

295
00:26:40,932 --> 00:26:42,297
Ho-jung.

296
00:26:56,915 --> 00:27:00,681
Saya tiba-tiba ingin meneleponnya, jadi ...

297
00:27:01,419 --> 00:27:03,478
Aku pikir dikantor ini ada telfon. tidak apa2 kan ?

298
00:27:04,022 --> 00:27:06,582
Alasanmu tidak bisa kuterima.

299
00:27:11,229 --> 00:27:13,493
Sebenarnya, aku baru keluar dari penjara,

300
00:27:14,332 --> 00:27:16,698
Aku tidak ingin dicurigai melakukan hal2 buruk lagi.

301
00:27:17,135 --> 00:27:18,500
Aku ingin memulai sesuatu yang baru.

302
00:27:19,838 --> 00:27:21,601
Jadi saya sungguh tidak ingin membuat masalah.

303
00:27:22,741 --> 00:27:24,208
Maafkan aku yang tadi!

304
00:27:24,342 --> 00:27:26,810
Saya tidak mencuri apapun disini, 
Tolong maafkan aku sekali ini saja.

305
00:27:27,245 --> 00:27:28,610
Tolonglah.

306
00:27:29,347 --> 00:27:31,372
Jika kau memang tidak ingin membuat masalah,

307
00:27:31,516 --> 00:27:32,983
Buang jauh2 perilaku burukmu selama kau disini.

308
00:27:34,219 --> 00:27:35,584
kau boleh pergi sekarang.

309
00:27:36,321 --> 00:27:37,686
Terima kasih.

310
00:27:39,524 --> 00:27:41,185
Ngomong-ngomong,

311
00:27:41,326 --> 00:27:43,590
boneka dalam lemari itu,

312
00:27:44,129 --> 00:27:46,689
aku merasa tadi dia bergerak, kau percaya?

313
00:27:48,433 --> 00:27:49,900
Aku rasa tidak.

314
00:29:35,440 --> 00:29:36,907
Aku akan kembali lagi.

315
00:30:03,334 --> 00:30:04,699
Mina,

316
00:30:05,837 --> 00:30:07,202
kau bertemu dengannya?

317
00:30:19,317 --> 00:30:21,182
Kau lebih tangguh dari yang terlihat.

318
00:30:21,519 --> 00:30:22,884
Bagaimana kau dapatkan luka ini ?

319
00:30:23,021 --> 00:30:25,683
Kata ibu, Aku mengalami kecelakaan sepeda motor
ketika kecil.

320
00:30:26,324 --> 00:30:29,384
Ketika sedang bermain-main, 
sebenarnya aku sendiri sudah lupa.

321
00:30:30,128 --> 00:30:31,595
Itu pasti sangat sakit.

322
00:30:32,430 --> 00:30:34,489
Aku ingin ganti baju.

323
00:30:34,632 --> 00:30:35,997
Bagaimana denganmu ?

324
00:30:37,936 --> 00:30:39,198


325
00:30:54,419 --> 00:30:55,784
Ada Apa ?

326
00:30:57,021 --> 00:30:58,784
Tidak apa-apa. Aku baik-baik saja.

327
00:32:14,032 --> 00:32:15,499
Apa yang kau lakukan di sini?

328
00:32:18,336 --> 00:32:19,701
kau tinggal disini ?

329
00:32:22,941 --> 00:32:24,306
Oh, begitu.

330
00:32:25,143 --> 00:32:28,112
Saya Hae-mi, PARK Hae-mi, siapa namamu?

331
00:32:29,847 --> 00:32:31,178
Mina.

332
00:32:31,916 --> 00:32:35,181
Mina? nama yang bagus.
Mina.

333
00:32:41,726 --> 00:32:43,091
Tae-seung!

334
00:32:43,828 --> 00:32:45,193
Tae-seung ...

335
00:33:02,847 --> 00:33:04,178
kau mencari siapa ?

336
00:33:05,316 --> 00:33:08,285
Dia ada di sini tadi.
Kemana dia?

337
00:33:09,220 --> 00:33:10,687
Hah?

338
00:33:10,822 --> 00:33:12,881
Kau tadi lihat seorang gadis disampingku kan ?

339
00:33:13,024 --> 00:33:14,582
aku tidak lihat siapa2.

340
00:33:16,027 --> 00:33:17,790
Dia pasti sangat pemalu.

341
00:33:18,930 --> 00:33:20,192
Hae-mi,

342
00:33:20,331 --> 00:33:21,798
apa ini pertama kalinya kau ke sini?

343
00:33:21,933 --> 00:33:23,798
- Hah?
- Kau tidak pernah ke sini sebelumnya?

344
00:33:24,435 --> 00:33:26,096
Ya, tentu saja. ini pertama kalinya.

345
00:33:27,138 --> 00:33:28,901
Jadi kau juga baru bertemu dengan kurator dan Ny. Im ?

346
00:33:29,440 --> 00:33:31,305
Ya, Ada Apa ?

347
00:33:31,843 --> 00:33:33,105
Tidak apa-apa.

348
00:33:33,244 --> 00:33:34,609
Ny. Hae-mi ...

349
00:33:35,346 --> 00:33:37,780
- Ya?
- Ny Im mencarimu.

350
00:33:38,416 --> 00:33:40,577
Saya?
Kenapa?

351
00:33:40,718 --> 00:33:42,686
saya tidak tahu, tapi segeralah temui dia.

352
00:33:43,221 --> 00:33:44,688
Dia di ruang kerjanya di lantai tiga.

353
00:33:45,423 --> 00:33:47,687
Oke, sampai ketemu.

354
00:33:47,825 --> 00:33:49,486
- Kau duluan saja.
- Oke.

355
00:34:00,338 --> 00:34:01,703
Ya, masuklah.

356
00:34:10,515 --> 00:34:11,880
Anda mencari saya?

357
00:34:12,617 --> 00:34:13,982
Kau pematung kan?

358
00:34:14,519 --> 00:34:15,986
Ya.

359
00:34:16,120 --> 00:34:18,179
Kau tampaknya sangat tertarik pada boneka,

360
00:34:18,723 --> 00:34:20,281
Aku ingin bicara denganmu.

361
00:34:21,526 --> 00:34:24,689
Aku memang tertarik. Boleh saya melihat-lihat?

362
00:34:24,829 --> 00:34:26,194
Silahkan.

363
00:34:42,747 --> 00:34:45,773
Ini bahan mentah boneka yang belum jadi...

364
00:34:45,917 --> 00:34:47,782
Sulit sekali membuat mereka.

365
00:34:51,722 --> 00:34:53,383
Wow, jadi begini cara anda menghias wajahnya ...

366
00:35:02,233 --> 00:35:05,794
Yang ini terlihat seperti Mina, benar kan?

367
00:35:06,838 --> 00:35:08,100
Kau pernah bertemu dia ?

368
00:35:08,239 --> 00:35:10,002
Ya, beberapa saat lalu.

369
00:35:10,141 --> 00:35:12,200
Itu pasti reuni yang menyenangkan.

370
00:35:13,444 --> 00:35:16,004
Hah? Apa maksudmu?

371
00:35:16,147 --> 00:35:17,671
Aku baru pertama kali bertemu dia hari ini.

372
00:35:18,616 --> 00:35:19,981
Benarkah ?

373
00:35:20,818 --> 00:35:22,080
Aneh.

374
00:35:22,220 --> 00:35:23,585
Apanya ?

375
00:35:24,322 --> 00:35:26,984
Dia bilang sudah lama mengenal kamu.

376
00:35:28,526 --> 00:35:32,292
Tapi aku benar-benar pertama kalinya bertemu dia.

377
00:35:32,830 --> 00:35:34,388
Oh, begitu.

378
00:35:34,532 --> 00:35:37,899
Padahal dia bilang padaku kalau kalian sudah lama kenal.

379
00:35:38,436 --> 00:35:40,802
Dia bilang kau akan mengenalinya kalau dia
menyebutkan namanya.

380
00:35:42,039 --> 00:35:43,404
Benarkah begitu?

381
00:35:44,142 --> 00:35:45,700
Mungkin dia hanya salah orang.

382
00:35:48,246 --> 00:35:51,682
Bisa kita bicara lagi setelah makan malam?

383
00:35:52,116 --> 00:35:55,381
Sekarang aku harus berkonsentrasi mengerjakan bibirnya.

384
00:35:56,020 --> 00:35:57,282
Ok, Sampe ketemu.

385
00:35:57,421 --> 00:35:58,979
Aku akan datang lagi setelah makan malam.

386
00:35:59,123 --> 00:36:00,385
Oke, Sampai nanti.

387
00:36:00,525 --> 00:36:01,890
Baiklah.

388
00:36:37,028 --> 00:36:38,393
Hei, Sini Kau !!

389
00:36:44,035 --> 00:36:45,400
- Ada Apa ini?
- Nyonya!

390
00:36:46,437 --> 00:36:47,802
- Young-ha!
- Kenapa kau membunuhnya?

391
00:36:47,939 --> 00:36:49,907
- Young-ha, tenang!
- Kenapa ?

392
00:36:50,041 --> 00:36:51,303
kau membunuhnya, kenapa?

393
00:36:51,442 --> 00:36:53,103
Dia membunuh Damian ...

394
00:36:53,244 --> 00:36:55,007
Dia membunuh damian!

395
00:36:55,146 --> 00:36:57,376
Kau membunuh Damian,
Brengsek!

396
00:36:57,515 --> 00:36:59,574
Aku tidak melakukannya!
Kenapa kau menuduhku !?

397
00:36:59,717 --> 00:37:03,084
Kau melakukannya, Sun-young yang bilang begitu!

398
00:37:03,221 --> 00:37:04,688
Tidak, saya cuma bilang

399
00:37:04,822 --> 00:37:06,687
kalau kau sudah menyentuh bonekanya!

400
00:37:06,824 --> 00:37:08,883
Jadi benar. kau yang melakukannya, kan!?

401
00:37:09,026 --> 00:37:10,493
Tenanglah, Ny. Young-ha!

402
00:37:10,628 --> 00:37:13,392
Kau bersikap ramah seolah peduli padaku,
Padahal dalam hatimu, kau menertawakanku!

403
00:37:13,531 --> 00:37:15,294
Kau pasti mengira aku hanya orang gila kan?
Kau brengsek !

404
00:37:15,433 --> 00:37:18,402
- Aku tidak begitu!
- Tapi kau yang terakhir kali menyentuhnya!

405
00:37:18,536 --> 00:37:20,697
Brengsek !

406
00:37:21,339 --> 00:37:22,704
Ny. Young-ha, tenang, tenang, tenang!

407
00:37:31,716 --> 00:37:34,879
dia membunuh Damianku!

408
00:37:36,320 --> 00:37:37,787
Apa yang terjadi?

409
00:37:38,422 --> 00:37:40,390
Hae-mi, mengapa fotomu ada disini ...?

410
00:37:45,029 --> 00:37:46,587
Ini memang milikku ...?

411
00:37:47,031 --> 00:37:49,397
Benar kan, kau pelakunya !

412
00:37:49,533 --> 00:37:51,694
Kau yang membunuh Damian!

413
00:37:52,837 --> 00:37:54,202
Nyonya!

414
00:37:57,541 --> 00:37:59,099
Siapa yang melakukan ini?

415
00:38:32,643 --> 00:38:34,406
Saya memberimu waktu tiga jam,

416
00:38:35,746 --> 00:38:37,270
tapi ini kesempatan terakhir!

417
00:38:37,815 --> 00:38:40,079
- Jae-won!
- Jangan panggil aku itu!

418
00:38:42,219 --> 00:38:43,584
Itu menjijikkan bagiku!

419
00:38:47,224 --> 00:38:48,589
Bagaimana jika aku menolak?

420
00:38:48,726 --> 00:38:50,284
Kau akan mati.

421
00:38:57,335 --> 00:38:58,597
Dia tidak mau makan.

422
00:38:58,736 --> 00:39:01,296
Tentu saja.
Baginya, itu seperti kehilangan anak sendiri.

423
00:39:01,739 --> 00:39:03,206
Ini menyebalkan !

424
00:39:03,341 --> 00:39:04,808
Siapa sebenarnya yang melakukannya?

425
00:39:05,443 --> 00:39:07,411
Kau tidak kehilangan apapun?

426
00:39:08,646 --> 00:39:09,977
Belum tau.

427
00:39:11,115 --> 00:39:14,175
Tuan, Bu Im sudah makan ?

428
00:39:14,719 --> 00:39:16,186
Dia tidak mau.

429
00:39:18,022 --> 00:39:20,684
Bagaimana dengan Mina?
Dia tadi melewatkan makan siang ...

430
00:39:21,625 --> 00:39:23,490
aku tidak tahu.

431
00:39:24,128 --> 00:39:25,891
Mina? Siapa itu Mina?

432
00:39:27,431 --> 00:39:28,796
Dia itu...

433
00:39:30,234 --> 00:39:33,397
Seseorang sudah melakukan perusakan yang cukup serius.

434
00:39:33,537 --> 00:39:36,400
Saya akan mengambil tindakan besok pagi.

435
00:39:37,441 --> 00:39:40,205
Saya tidak tahu siapa orang itu,
tapi skita harus bertindak tegas.

436
00:39:40,745 --> 00:39:43,373
pak, Anda tahu sesuatu, kan?

437
00:39:43,514 --> 00:39:46,074
Benarkah? Apa itu?
Beritahu kami, Pak!

438
00:39:46,217 --> 00:39:47,582
Hei, aku belum sangat tua untuk disebut bapak!

439
00:39:47,718 --> 00:39:50,482
Jangan panggil aku itu lagi!

440
00:39:51,322 --> 00:39:52,880
Tuan Muda ini akan memberitahu kalian sesuatu ...

441
00:39:53,023 --> 00:39:56,48 S
Seseorang pasti berpikir bahwa boneka itu benar2 memiliki jiwa.

442
00:39:56,627 --> 00:39:58,288
- Mengapa kau berpikir begitu?
- Untuk membunuh boneka yang punya jiwa,

443
00:39:58,429 --> 00:40:00,897
hanya ada satu cara...

444
00:40:02,133 --> 00:40:04,897
untuk menghilangkan jiwa dari boneka...

445
00:40:05,035 --> 00:40:07,094
adalah dengan melepaskan matanya dan memenggal kepalanya.

446
00:40:07,238 --> 00:40:08,705
- Kenapa?
- Karena Jiwa...

447
00:40:08,839 --> 00:40:10,898
masuk melalui mata boneka. itu sebabnya.

448
00:40:11,542 --> 00:40:13,305
- Benarkah ?
- Jiwa bisa...

449
00:40:13,444 --> 00:40:16,504
masuk dan keluar melalui...

450
00:40:17,014 --> 00:40:18,675
mata boneka.

451
00:40:18,816 --> 00:40:20,477
Mulai lagi...
Kau mulai lagi!

452
00:40:20,618 --> 00:40:23,678
Hey, Tuan Charlie HONG, 
Berhentilah bicara hal yang tidak masuk akal.

453
00:40:24,121 --> 00:40:26,487
Tae-seung,
Jadi kau belum pernah mendengar cerita ini...

454
00:40:26,624 --> 00:40:29,388
... Sebuah cerita tentang boneka yang ditinggalkan
dan kemudian membalas dendam demi pemiliknya.

455
00:40:30,728 --> 00:40:33,196
Hei, hei, Tuan, kamu bisa menjadi aktor!

456
00:40:33,474 --> 00:40:36,238
Bicaranya cukup meyakinkan, bukan?
Benar kan?

457
00:40:36,678 --> 00:40:39,238
Kalian tidak percaya padaku, ya?

458
00:40:39,380 --> 00:40:40,938
Aku bukan orang yang gemar bercerita omong kosong, 
Mengerti ?

459
00:40:41,382 --> 00:40:43,748
Dalam perjalanan ke sini, 
Kalian melihat sebuah desa yang ditinggalkan, bukan ?

460
00:40:43,885 --> 00:40:45,250
Kalian tahu sejarahnya ?

461
00:40:45,386 --> 00:40:47,445
Sebuah Boneka yang memiliki jiwa 
membalas dendam pada penduduk yang membunuh tuannya,

462
00:40:47,589 --> 00:40:49,557
lalu kemudian desa itu hancur.

463
00:40:49,691 --> 00:40:51,522
Bagaimana kau bisa tahu, Pak ?

464
00:40:51,659 --> 00:40:53,320
Kau tidak hidup di sini selama itu kan.

465
00:40:53,461 --> 00:40:55,224
Karena Kampung halamanku di sini, kau tahu?

466
00:40:55,363 --> 00:40:56,830
Nenek moyang saya berasal dari sini.

467
00:40:56,965 --> 00:40:59,229
Benarkah begitu? Kampung ayahku juga...

468
00:40:59,767 --> 00:41:01,132
...di sini.

469
00:41:01,269 --> 00:41:02,736
- Ya? Benarkah?
- Ya.

470
00:41:08,676 --> 00:41:09,938
Ada apa dengan kalian semua?

471
00:41:10,078 --> 00:41:12,945
Kampung halaman saya juga ...

472
00:41:13,081 --> 00:41:14,946
- Di sini.
- Apa kamu juga?

473
00:41:21,089 --> 00:41:22,556
Apa ini cuma kebetulan.

474
00:41:22,690 --> 00:41:24,920
Kebetulan ? 
Mungkin saja,

475
00:41:25,059 --> 00:41:26,924
mungkin kita sudah ditakdirkan untuk berada di sini.

476
00:44:26,174 --> 00:44:27,732
Ny, apa yang kamu lakukan?

477
00:44:27,875 --> 00:44:29,433
Aku ingin bawa makanan untuk Young-ha.

478
00:44:29,977 --> 00:44:32,537
Aku mau coba bicara dengannya.

479
00:44:33,381 --> 00:44:36,350
Setelah kejadian tadi kau tetap murah hati, Hae-mi.

480
00:44:36,484 --> 00:44:39,248
Ny. Hae-mi, bukankah kau punya janji
dengan Ny. Im?

481
00:44:40,087 --> 00:44:41,645
- Benar!
- Ny, Tinggalkan saja,

482
00:44:41,789 --> 00:44:44,223
Biar aku yang membawa makanan itu ...
Tapi Cepatlah kembali.

483
00:44:45,860 --> 00:44:47,521
- Orang Itu agak aneh.
- Kenapa?

484
00:44:47,662 --> 00:44:49,220
Kau takut di jambak juga ?

485
00:44:49,664 --> 00:44:51,632
Hei, Pak, kau menyebalkan!

486
00:44:52,166 --> 00:44:54,031
Sudah kubilang jangan panggil aku 'bapak'!

487
00:44:54,569 --> 00:44:55,934
Aku minta tolong yah !

488
00:45:15,590 --> 00:45:18,718
Mina, Mina,

489
00:45:20,962 --> 00:45:23,226
kenapa menangis? Apa terjadi sesuatu?

490
00:45:25,366 --> 00:45:26,731
Kenapa kau tidak kenal aku?

491
00:45:27,368 --> 00:45:28,926
Kenapa kau tidak bisa mengenali saya?

492
00:45:31,472 --> 00:45:33,531
Apa yang kau katakan?

493
00:45:36,878 --> 00:45:39,847
Aku, aku sangat sedih,

494
00:45:41,282 --> 00:45:42,840
karena Anda tidak mengenali saya.

495
00:45:45,786 --> 00:45:48,653
Mina, Mina, Aku tidak mengerti?

496
00:45:49,090 --> 00:45:51,718
Ada apa sebenarnya ?
Tidak..

497
00:45:57,965 --> 00:46:00,229
Mina, Mina,
Ada apa denganmu ?

498
00:46:00,368 --> 00:46:02,734
Mina, siapa yang melakukan ini padamu ?

499
00:46:02,870 --> 00:46:04,235
Katakan sesuatu, Mina!

500
00:46:05,673 --> 00:46:07,038
Mina ...

501
00:46:08,075 --> 00:46:09,440
Mina ...

502
00:46:12,079 --> 00:46:13,444
Mina ...

503
00:46:15,383 --> 00:46:16,748
Mina ...

504
00:46:19,487 --> 00:46:20,852
Mina ...

505
00:46:21,989 --> 00:46:23,354
Mina ...

506
00:46:36,671 --> 00:46:38,138
Nyonya,

507
00:46:38,272 --> 00:46:40,536
Buka pintunya. ini makanlah sesuatu ...

508
00:46:42,476 --> 00:46:44,535
Ny, tolong cepat. saya sudah kebelet ke WC.

509
00:46:44,679 --> 00:46:46,237
Tolong buka pintunya.

510
00:46:47,281 --> 00:46:49,749
Ny, aku masuk yah!

511
00:47:06,267 --> 00:47:08,132
Saya baru saja menelepon polisi,

512
00:47:08,269 --> 00:47:10,032
mereka akan segera datang.

513
00:47:15,176 --> 00:47:18,339
Aku benar-benar ingin pulang ... sekarang!

514
00:47:20,081 --> 00:47:21,946
Sun-young, lebih aman di sini.

515
00:47:22,083 --> 00:47:23,846
Yang lain juga setuju kan.

516
00:47:24,285 --> 00:47:26,048
kau belum menemukan Hae-mi?

517
00:47:26,187 --> 00:47:28,052
Aku sudah memeriksa sekeliling, 
Tapi dia tak kutemukan.

518
00:47:28,189 --> 00:47:31,215
Apa yang akan kita lakukan? 
Bagaimana jika sesuatu yang buruk terjadi padanya?

519
00:47:31,759 --> 00:47:33,124
Apa yang harus kulakukan?

520
00:47:33,561 --> 00:47:35,927
yakinlah tidak ada hal buruk yang terjadi padanya.
Jangan terlalu khawatir.

521
00:47:36,063 --> 00:47:38,623
Pak, berapa banyak staf yang bekerja di sini?

522
00:47:39,166 --> 00:47:42,033
Aku, Bu Im, dan ada dua pasangan lainnya.

523
00:47:42,169 --> 00:47:43,727
Di mana mereka sekarang?

524
00:47:44,171 --> 00:47:46,537
Mereka selalu turun sebelum makan malam.

525
00:47:46,674 --> 00:47:48,335
Ada seseorang yang bernama Mi ...

526
00:47:48,776 --> 00:47:51,244
Mi...aku lupa, iya kan?

527
00:47:51,879 --> 00:47:55,542
Dia itu putri dari salah satu pasangan,
mungkin dia bersama orang tuanya.

528
00:47:56,384 --> 00:48:00,252
Tuan Tae-seung, Anda tiba-tiba menjadi sangat ingin tahu.

529
00:48:00,788 --> 00:48:02,847
Aku tidak mengira kalau kau berjiwa detektif.

530
00:48:11,065 --> 00:48:12,327
Ada apa?

531
00:48:12,466 --> 00:48:14,127
Aku kebelet ...

532
00:48:14,268 --> 00:48:15,826
Kenapa harus sekarang?

533
00:48:16,871 --> 00:48:18,236
Aku harus ke Wc sekarang!

534
00:48:18,372 --> 00:48:20,237
Siapa suruh makan terlalu banyak!

535
00:48:22,376 --> 00:48:23,741
Ingin B.A.B ?

536
00:48:31,886 --> 00:48:33,251
Siapa itu? siapa itu?

537
00:48:35,589 --> 00:48:37,022
Kau bikin kaget saja!

538
00:48:50,571 --> 00:48:52,732
Semuanya ada, jadi bagaimana?

539
00:48:53,274 --> 00:48:55,538
- Masuk saja ke dalam...
- Baik!

540
00:48:56,977 --> 00:48:58,740
Cepat keluar, oke?

541
00:48:58,879 --> 00:49:00,642
Pintunya tidak bisa dikunci!

542
00:49:02,583 --> 00:49:04,744
Jangan khawatir, aku tidak mengintip!

543
00:49:04,885 --> 00:49:06,352
aku takkan mengintip walaupun kau meminta.

544
00:49:10,257 --> 00:49:13,226
Belum apa2 sudah banyak di siram.
Aku bisa mendengarnya!

545
00:49:13,360 --> 00:49:16,523
Kau tidak tahan dengan baunya?

546
00:49:16,664 --> 00:49:18,029
Berhentilah bicara!

547
00:49:26,073 --> 00:49:27,438
Pak ?

548
00:49:28,476 --> 00:49:30,341
Pak, kau masih di sana, kan?

549
00:49:33,581 --> 00:49:36,948
Pak, jangan main-main!
Aku lagi sembelit!

550
00:49:49,563 --> 00:49:51,428
Hei, hei, maaf,
Maaf!

551
00:49:51,565 --> 00:49:52,930
Hei, kau ketakutan, ya?

552
00:49:53,067 --> 00:49:55,228
Aku hanya merasa bosan ...

553
00:49:55,369 --> 00:49:56,734
Cepatlah keluar!

554
00:49:57,271 --> 00:49:58,932
Pak!

555
00:49:59,073 --> 00:50:00,631
Awas Yah!

556
00:50:42,683 --> 00:50:44,947
Ups, Kamera ini nakal

557
00:50:45,085 --> 00:50:46,848
Maafkan aku yah?

558
00:50:46,987 --> 00:50:48,955
Aku benar2 bosan di sini ...

559
00:50:49,089 --> 00:50:51,023
Aku tidak tahu kenapa aku melakukan ini.

560
00:50:51,158 --> 00:50:52,716
Cepatlah keluar!

561
00:50:54,261 --> 00:50:55,626
Sun-young?

562
00:50:57,665 --> 00:50:59,326
Aku hanya main-main ...

563
00:51:00,467 --> 00:51:01,832
Hei, Sun-young?

564
00:51:07,374 --> 00:51:08,739
Sun-young?

565
00:51:11,679 --> 00:51:13,044
Hey!

566
00:51:15,783 --> 00:51:19,048
Hei, Sun-young, aku akan pergi sekarang ...

567
00:51:50,184 --> 00:51:52,448
Kalian tetap disini!
Jangan ada yang keluar!

568
00:51:54,788 --> 00:51:56,153
Tuan Hong?

569
00:51:57,658 --> 00:51:59,023
Tn Hong!

570
00:53:23,977 --> 00:53:25,444


571
00:53:35,289 --> 00:53:36,551
Hae-mi,

572
00:53:36,690 --> 00:53:39,215
kau tidak ingat dia ?
dia temanmu?

573
00:53:39,360 --> 00:53:40,827
Aku tidak suka dia.
dia kotor!

574
00:53:42,963 --> 00:53:46,126
Jangan khawatir, Hae-mi, dia akan ingat ...

575
00:53:46,767 --> 00:53:48,735
karena kau adalah teman yang paling dia cintai.

576
00:54:11,158 --> 00:54:14,423
Ibu, ini aku, 
Ibu ingat Album fotoku semasa kecil?

577
00:54:15,262 --> 00:54:17,924
Dimana itu? Tolong dicari, Cepatlah!

578
00:54:24,371 --> 00:54:25,736
Ya, sudah ketemu ?

579
00:54:26,373 --> 00:54:29,934
Apa ada fotoku bersama boneka sewaktu aku kecil ??

580
00:54:30,077 --> 00:54:32,739
Ya, cuma itu, dengan boneka, ibu ingat namanya?

581
00:54:36,183 --> 00:54:37,548
Apa?

582
00:54:39,186 --> 00:54:40,551
Ibu yakin?

583
00:54:42,389 --> 00:54:45,620
Boneka dengan pakaian Putih Merah ?

584
00:55:12,586 --> 00:55:14,747
Mina? Jadi Kamu ... ?

585
00:55:16,290 --> 00:55:18,918
Anda sudah mengenali saya sekarang?

586
00:55:21,662 --> 00:55:23,027
Ini aku ...

587
00:55:24,164 --> 00:55:25,426
Aku Mina Temanmu.

588
00:55:25,566 --> 00:55:26,225
Jangan mendekat!

589
00:55:29,570 --> 00:55:30,935
Hae-mi ...

590
00:55:32,172 --> 00:55:33,537
Hae-mi!

591
00:57:14,875 --> 00:57:16,433
- Tae-seung!
- Kenapa kau membunuh mereka?

592
00:57:16,577 --> 00:57:17,839
Apa alasanmu membunuh mereka?

593
00:57:17,978 --> 00:57:19,343
Kau bicara apa ?

594
00:57:21,381 --> 00:57:23,747
Tae-seung, Tae-seung, tolong lepaskan aku...

595
00:57:24,184 --> 00:57:25,549
Mengakulah, kenapa kau membunuh mereka?

596
00:57:25,686 --> 00:57:28,052
- Kau ini bicara apa ?
- Masih berani mengelak ?

597
00:57:29,890 --> 00:57:31,221
Tae-seung ...

598
00:57:32,859 --> 00:57:34,224
Jangan lakukan ini ...

599
00:57:36,063 --> 00:57:38,725
Ya, aku sebenarnya polisi 
yang datang untuk menangkap penjahat sepertimu!

600
00:57:39,566 --> 00:57:41,431
Apa maksudmu, kau bicara apa ...?

601
00:57:41,568 --> 00:57:43,126
Lihat, lihat, lihat dengan seksama!

602
00:57:45,072 --> 00:57:46,437
Apa ini?

603
00:57:49,176 --> 00:57:52,236
Dimana yang lain?
Dimana Young-ha dan Tuan Hong?

604
00:57:52,379 --> 00:57:55,246
Kau telah membunuh mereka ...
Kau membunuh Young-ha juga, benar kan?

605
00:57:56,783 --> 00:57:58,250
Young-ha sudah mati?

606
00:58:00,087 --> 00:58:03,352
Tidak, itu bukan aku ... 
Aku tidak membunuh mereka,
AKu tidak mungkin membunuh mereka!

607
00:58:03,490 --> 00:58:05,014
Lalu kenapa kau mencoba untuk melarikan diri?

608
00:58:07,561 --> 00:58:10,223
Ada sebuah boneka semasa kecilku 
yang kembali dan ternyata memiliki Jiwa.

609
00:58:10,364 --> 00:58:12,924
- Dia telah menemukanku!
- Kau pikir itu masuk akal?

610
00:58:13,467 --> 00:58:16,334
Kau sudah benar-benar gila.
Dimana Tuan Kurator dan Ny Im?

611
00:58:17,270 --> 00:58:18,635
Kau juga membunuh mereka ?

612
00:58:19,072 --> 00:58:20,539
Tae-seung, aku benar-benar tidak membunuh mereka!

613
00:58:20,674 --> 00:58:22,141
Percayalah, Tae-seung!


614
00:58:26,780 --> 00:58:28,748
- Ny Im!
- Kau baik-baik saja!

615
00:58:29,182 --> 00:58:30,444
Kau aman sekarang.

616
00:58:30,584 --> 00:58:33,144
Aku sudah menangkap tersangkanya.

617
00:58:33,286 --> 00:58:34,753
Kau sudah menangkap pembunuhnya?

618
00:58:34,888 --> 00:58:37,118
Ya, PARK Hae-mi lah tersangka pembunuhan!

619
00:58:37,257 --> 00:58:38,918
Bukan, aku tidak membunuh mereka!

620
00:58:39,059 --> 00:58:40,720
Diamlah!

621
00:58:40,861 --> 00:58:43,830
Tuan Hong sempat memotret ketika Sun-young dibunuh.

622
00:58:43,964 --> 00:58:45,522
Lalu di mana Mr Hong?

623
00:58:46,066 --> 00:58:48,034
Dia juga sudah tewas.

624
00:58:48,468 --> 00:58:49,833
Jadi begitukah ?

625
00:58:50,971 --> 00:58:52,632
Berarti ini hampir selesai.

626
00:58:53,073 --> 00:58:55,041
- Hah?
- Tuan Tae-seung ...

627
00:58:55,976 --> 00:58:57,341
Anda polisi kan?

628
00:58:59,179 --> 00:59:00,840
Apa sebenarnya yang membawamu ke tempat ini ?

629
00:59:00,981 --> 00:59:03,848
Dua hari yang lalu, ada mayat ditemukan di dekat gunung,

630
00:59:04,284 --> 00:59:07,048
dan saya menemukan informasi
kalau orang itu seorang pekerja disini.

631
00:59:08,889 --> 00:59:11,824
Jadi kau datang untuk menyelidiki
dan berpura-pura menjadi model.

632
00:59:13,860 --> 00:59:17,318
Lalu bagaimana kau menjelaskan kematian Young-ha?

633
00:59:17,464 --> 00:59:20,228
Aku sedang menyelidikinya lebih jauh,
Lalu kemudian wanita ini tiba2 menghilang.

634
00:59:20,667 --> 00:59:23,932
Dan didukung dengan bukti yang kuat,
Maka dia sangat kuat dijadikan tersangka.

635
00:59:24,071 --> 00:59:27,336
Lalu bagaimana hubungan dengan mayat yang kau temukan?

636
00:59:28,175 --> 00:59:30,837
Jadi kau menyimpulkan bahwa Hae-mi juga pembunuhnya.

637
00:59:32,079 --> 00:59:34,138
semata-mata berdasarkan pada foto itu, begitu?

638
00:59:37,884 --> 00:59:39,852
Lihatlah lagi!

639
00:59:48,662 --> 00:59:50,527
Dengan sedikit hidroklorida,

640
00:59:51,064 --> 00:59:53,225
tidak sulit untuk memalsukan sebuah foto.

641
00:59:55,368 --> 00:59:57,131
Sekarang giliraku berbicara...

642
00:59:58,872 --> 01:00:00,737
60 tahun yang lalu...

643
01:00:02,075 --> 01:00:03,633
di sebuah desa dekat kaki gunung,

644
01:00:06,680 --> 01:00:08,147
Ada seorang pria

645
01:00:09,683 --> 01:00:11,651
Tewas dengan tidak terhormat karena kesalahpahaman.

646
01:00:14,287 --> 01:00:16,050
Dia telah bersumpah bahwa dia tidak bersalah,

647
01:00:17,357 --> 01:00:19,120
tapi tidak ada yang percaya padanya.

648
01:00:21,161 --> 01:00:22,526
Hanya satu ...

649
01:00:24,364 --> 01:00:27,231
hanya boneka buatannya yang percaya bahwa dia tidak bersalah.

650
01:00:29,469 --> 01:00:31,130
Boneka itu mengutuk dan akan membalaskan dendam

651
01:00:32,773 --> 01:00:34,832
pada pembunuh sebenarnya

652
01:00:37,978 --> 01:00:40,640
Pada orang2 yang telah membunuh tuannya serta semua keturunannya.

653
01:00:40,781 --> 01:00:42,248
- Hukum Dia.
- Lepaskan!

654
01:00:43,984 --> 01:00:45,747
Boneka itu beruntung,

655
01:00:46,686 --> 01:00:49,348
karena tujuannya untuk membalas dendam akan menjadi kenyataan.

656
01:00:51,358 --> 01:00:54,623
Dengan kemarahan dan kebencian,
Dia tumbuh makin kuat.

657
01:00:54,761 --> 01:00:57,025
Kemudian Dia menemukan satu per satu para pembunuh tuannya...

658
01:00:58,965 --> 01:01:01,729
Fotografer Hong, Jeong Young-ha,

659
01:01:01,868 --> 01:01:05,031
LEE Sun-young, dan PARK Hae-mi 
Semua adalah keturunan para pembunuh itu!

660
01:01:06,873 --> 01:01:08,738
Dan 2 minggu yang lalu, boneka itu

661
01:01:08,875 --> 01:01:10,433
melakukan sihir terakhirnya

662
01:01:12,379 --> 01:01:16,145
Dengan membuat sang pembunuh wanita yang sesungguhnya 
datang ke sini.

663
01:01:16,283 --> 01:01:17,841
Itu sihir yang sangat sulit,

664
01:01:19,886 --> 01:01:21,854
Dia harus menumbalkan seseorang terlebih dahulu.

665
01:01:24,457 --> 01:01:26,618
Dan mayat itu kemudian digunakan sebagai umpan.

666
01:01:27,360 --> 01:01:28,725
Dan akhirnya berhasil Membuat 'dia'

667
01:01:30,063 --> 01:01:31,530
Datang ketempat ini.

668
01:01:31,665 --> 01:01:33,030
Apa?

669
01:01:34,067 --> 01:01:35,432
Akhirnya kau ku temukan juga...

670
01:01:37,771 --> 01:01:40,433
Orang yang bertanggung jawab atas kematian wanita itu!

671
01:01:48,181 --> 01:01:49,648
Kau sudah mengerti ?

672
01:01:50,584 --> 01:01:52,051
Kakekmu adalah

673
01:01:52,986 --> 01:01:56,752
orang yang membunuh wanita itu!

674
01:02:01,361 --> 01:02:05,127
Kau payah seperti Hae-mi 
yang percaya kalau boneka memiliki jiwa!

675
01:02:09,970 --> 01:02:11,335
Aku belum selesai!

676
01:02:20,981 --> 01:02:22,448
Aku sangat murka...

677
01:02:23,083 --> 01:02:25,244
Pada kakekmu yang menyebabkan Tuanku Tewas!

678
01:02:25,986 --> 01:02:29,046
kau sudah ditakdirkan terkubur di sini!

679
01:02:29,489 --> 01:02:31,423
Dan kau PARK Hae-mi,

680
01:02:31,558 --> 01:02:33,822
Kau juga sebaiknya mati di sini sekarang ...

681
01:02:33,960 --> 01:02:36,428
Bersama leluhurmu serta para kerabatnya

682
01:02:36,563 --> 01:02:39,031
Matilah dengan mengerikan!

683
01:02:55,181 --> 01:02:57,046
Tae-seung, Lepaskan aku !

684
01:03:01,488 --> 01:03:03,615
- Kenapa?
- Kuncinya tidak ada!

685
01:03:03,757 --> 01:03:05,122
Jadi bagaimana ?

686
01:03:06,259 --> 01:03:09,319
Aku akan mencarinya.
gunakan ini untuk berjaga-jaga, oke?

687
01:03:10,864 --> 01:03:12,331
Tuan Tae-seung!

688
01:03:33,687 --> 01:03:35,052
Jangan takut!

689
01:03:35,689 --> 01:03:37,020
Jangan takut, Hae-mi ...

690
01:03:38,458 --> 01:03:39,823
Saya tidak akan menyakitimu.

691
01:03:41,161 --> 01:03:42,719
Dia sudah berjanji padaku...

692
01:03:44,864 --> 01:03:46,422
Kalau kau akan aman.

693
01:04:13,960 --> 01:04:15,621
Tetaplah disini.

694
01:04:16,563 --> 01:04:17,928
Aku akan kembali.

695
01:05:53,660 --> 01:05:56,026
Tae-seung, Tae-seung!

696
01:05:56,663 --> 01:05:58,028
Tae-seung ...

697
01:06:11,478 --> 01:06:12,843
Tae-seung ...

698
01:06:23,556 --> 01:06:25,524
Satu-satunya cara melepaskan jiwa dari boneka...

699
01:06:25,658 --> 01:06:27,922
adalah dengan mencabut mata dan memenggal kepalanya.

700
01:06:28,061 --> 01:06:30,825
Jiwa bisa masuk dan keluar melalui mata boneka.
Begitulah caranya.

701
01:07:36,262 --> 01:07:38,924
Apa kau tidak menyayangiku ?

702
01:07:42,569 --> 01:07:44,833
Aku hanya ingin selalu bersamamu...

703
01:07:46,472 --> 01:07:48,030
hanya itu.

704
01:07:51,277 --> 01:07:53,245
Kenapa kau dulu menyukaiku?

705
01:07:55,682 --> 01:07:57,047
Mengapa dulu kau menyukaiku?

706
01:07:59,586 --> 01:08:01,144
Saya telah melakukan semuanya untukmu...

707
01:08:02,488 --> 01:08:06,322
aku selalu menyelamatkanmu dari bahaya.
tapi kenapa kau membenciku ?

708
01:08:18,071 --> 01:08:19,732
Aku tidak pernah menyukaimu.

709
01:08:21,374 --> 01:08:22,739
kau membuatku takut!

710
01:08:54,073 --> 01:08:55,836
Waktumu habis.

711
01:08:57,777 --> 01:08:59,142
Jadi bagaimana ?

712
01:08:59,579 --> 01:09:01,547
Apa yang kau dapat dari perbuatanmu ini ?

713
01:09:02,081 --> 01:09:03,446
Adikku...

714
01:09:04,284 --> 01:09:06,752
Dia berjanji untuk melepaskan Jae-won.

715
01:09:06,886 --> 01:09:09,753
Jiwa Boneka pendendam itu telah merasuki tubuhnya.

716
01:09:10,556 --> 01:09:12,820
kau kira dia akan melepaskannya begitu saja ?

717
01:09:14,060 --> 01:09:15,618
Coba pikirkan lagi...

718
01:09:15,762 --> 01:09:18,230
Wanita itu adalah istriku...

719
01:09:18,364 --> 01:09:19,922
Juga saudarimu.

720
01:09:22,168 --> 01:09:24,728
Dia telah terasuki boneka dengan jiwa penuh dendam!

721
01:09:24,871 --> 01:09:26,236
kau sadar, bukan ?

722
01:09:35,682 --> 01:09:37,843
Saya tidak rumit sepertimu.

723
01:09:38,484 --> 01:09:40,247
jadi kau mau melakukannya atau tidak?

724
01:09:44,057 --> 01:09:45,718
Tunjukkan foto itu.

725
01:09:51,564 --> 01:09:52,929
Siapa ini?

726
01:09:53,866 --> 01:09:56,528
Pria yang telah membuatnya...

727
01:09:56,669 --> 01:09:59,035
Butuh waktu 10 tahun untuk menemukan foto ini.

728
01:09:59,672 --> 01:10:01,537
kenapa dia ingin membuatnya menjadi boneka?

729
01:10:02,075 --> 01:10:03,633
kau tahu alasannya...

730
01:10:03,776 --> 01:10:05,937
Jika kau membuatnya, dia bisa memiliki jiwa.

731
01:10:06,079 --> 01:10:07,546
Seperti Mina.

732
01:10:08,281 --> 01:10:11,648
Dia sangat ingin membuat boneka 
dengan jiwa pria yang dicintainya.

733
01:10:14,987 --> 01:10:16,454
Beri aku sebatang rokok.

734
01:10:58,664 --> 01:11:01,724
Tae-seung, Tae-seung!

735
01:11:03,069 --> 01:11:04,434
Tae-seung!

736
01:11:05,071 --> 01:11:05,935
Bangunlah!

737
01:11:23,956 --> 01:11:25,321
Ayo kita pergi.

738
01:11:31,264 --> 01:11:33,926
Tae-seung, Tae-seung, kau baik2 saja?

739
01:11:37,069 --> 01:11:38,434
Kakiku ...

740
01:11:39,372 --> 01:11:40,737
Apa yang harus kita lakukan?

741
01:11:41,774 --> 01:11:43,241
Kau pergi saja...

742
01:11:44,076 --> 01:11:45,441
Pergilah duluan, dan ...

743
01:14:51,764 --> 01:14:53,129
Aku harus membunuhmu!

744
01:14:55,868 --> 01:14:57,130
Aku harus membunuhmu!

745
01:14:57,570 --> 01:14:59,037
Lakukan saja!

746
01:14:59,872 --> 01:15:01,840
Kamu, kamu bukan apa-apa bagiku!

747
01:15:01,974 --> 01:15:04,135
Sejak dulu kau tidak tidak berarti bagiku!

748
01:15:04,276 --> 01:15:06,141
Kamu bukan bonekaku !


749
01:15:51,657 --> 01:15:54,820
Mina, kau baik2 saja?
Kau baik-baik saja kan?

750
01:15:55,761 --> 01:15:59,629
Jangan khawatir, aku akan melindungimu.

751
01:16:50,683 --> 01:16:52,048
Hae-mi,

752
01:16:52,785 --> 01:16:54,446
mengapa kau meninggalkanku ?

753
01:16:57,156 --> 01:16:59,920
Mengapa kau meninggalkan aku ?

754
01:17:39,865 --> 01:17:41,332
Menyingkir dari situ!

755
01:17:42,067 --> 01:17:43,728
- Aku bilang menyingkirlah!
- Tidak akan!

756
01:17:44,770 --> 01:17:46,135
Menyingkirlah!

757
01:17:46,272 --> 01:17:48,137
Kau berjanji akan mengampuni dia!

758
01:17:48,274 --> 01:17:49,536
Ku peringatkan, Menyingkirlah !

759
01:17:49,675 --> 01:17:51,040
Tidak akan!

760
01:17:52,278 --> 01:17:55,645
Kau sangat bodoh percaya pada manusia!

761
01:17:55,781 --> 01:17:57,248
Kau sama saja!

762
01:17:57,983 --> 01:18:00,451
Kau membalas dendam demi seorang pria yang telah meninggalkanmu.

763
01:23:06,859 --> 01:23:08,326
Jin-wan ...

764
01:23:43,262 --> 01:23:45,127
Kami seharusnya...

765
01:23:46,465 --> 01:23:48,729
Tidak membawa pulang boneka itu.

766
01:23:50,569 --> 01:23:52,127
ya.

767
01:23:54,072 --> 01:23:55,437
Sayang,

768
01:23:56,875 --> 01:23:58,240
Sayang,

769
01:24:02,281 --> 01:24:04,647
dia akhirnya melepaskan aku sekarang.

770
01:24:07,786 --> 01:24:09,151
Terima kasih.

771
01:24:28,073 --> 01:24:29,438
Aku kasihan padamu.

772
01:24:52,864 --> 01:24:54,422
Siapa yang salah atas kejadian itu?

773
01:24:55,867 --> 01:24:58,131
Manusia yang tidak bertanggung jawab?

774
01:24:59,071 --> 01:25:02,529
Ataukah boneka...

775
01:25:03,075 --> 01:25:04,633
yang terlalu mencintai manusia dengan caranya sendiri? 