1
00:00:16,017 --> 00:00:18,315
Mengakses rekaman dari Wesley.

2
00:00:35,336 --> 00:00:37,236
Kita harus kuil pagi ini,

3
00:00:37,304 --> 00:00:40,205
dan mengirim penasehat satuan pergi tepat setelah makan siang.

4
00:00:40,274 --> 00:00:41,866
Lucu hal cara kerja keluar kadang-kadang.

5
00:00:41,942 --> 00:00:43,876
Satu-satunya alasan kami menemukan tempat ini

6
00:00:43,944 --> 00:00:47,505
adalah karena mereka sedang mencari senjata pemusnah massal yang tidak ada.

7
00:00:49,650 --> 00:00:51,550
Tuhan pasti memiliki rencana induk.

8
00:01:01,062 --> 00:01:02,689
kubur itu tidak terganggu,

9
00:01:02,763 --> 00:01:06,221
tapi mungkin akan mengambil beberapa hari lagi untuk sampai ke mereka.

10
00:01:17,311 --> 00:01:20,610
Dr Chandler menyelesaikan tugas pagi ini.

11
00:01:22,316 --> 00:01:23,806
Dia sudah siap.

12
00:01:24,485 --> 00:01:29,946
Kita semua tahu pengorbanan kita harus membuat. Sepertinya tidak pernah mendapatkan lebih mudah.

13
00:01:32,526 --> 00:01:34,016
Aku rindu Moray.

14
00:01:48,175 --> 00:01:51,269
Ini bisa menjadi kesempatan untuk mengubah hal-hal selamanya.

15
00:02:02,356 --> 00:02:05,325
Fulton mengatakan aku gila, tapi aku ingin lebih dekat.

16
00:02:07,895 --> 00:02:09,692
Saya perlu untuk mendapatkan lebih dekat.

17
00:02:23,477 --> 00:02:26,446
Aku berhenti Fulton dan yang lainnya meninggalkan.

18
00:02:30,818 --> 00:02:32,012
Mereka takut mereka.

19
00:02:32,219 --> 00:02:34,210
Ini selalu dimulai dengan halusinasi.

20
00:02:34,288 --> 00:02:35,482
Lalu apa yang bisa terjadi?

21
00:02:38,125 --> 00:02:40,025
Aku tidak percaya itu datang ke ini.

22
00:02:41,362 --> 00:02:42,852
Tidak ada yang bisa pergi.

23
00:03:01,282 --> 00:03:03,910
Dapatkan keluar, mendapatkannya keluar dari kepala saya.

24
00:03:15,329 --> 00:03:16,887
Siapa yang kita kirim?

25
00:03:18,032 --> 00:03:20,057
Saya tahu orang yang sempurna.

26
00:03:36,183 --> 00:03:39,448
Semua hidup saya, saya sudah menjadi prajurit keberuntungan.

27
00:03:39,520 --> 00:03:42,284
Melakukan apa yang harus saya lakukan untuk mendapatkan pekerjaan yang dilakukan

28
00:03:43,891 --> 00:03:45,950
dan tim saya keluar hidup-hidup.

29
00:03:52,800 --> 00:03:55,894
misi ini seharusnya tidak berbeda.

30
00:04:00,608 --> 00:04:03,771
Tapi ternyata, beberapa hal yang tidak dapat dibunuh dengan peluru.

31
00:04:06,714 --> 00:04:10,946
Dr. Cardell adalah di tanah. Saya ulangi, Dr. Cardell adalah di tanah.

32
00:04:17,891 --> 00:04:20,883
Thunderbird 307 menuju kembali ke peradaban.

33
00:04:21,595 --> 00:04:23,620
Bersenang-senang, anak laki-laki dan perempuan.

34
00:04:27,635 --> 00:04:30,536
Aku bisa membuat Anda keluar dari kesengsaraan Anda, rookie.

35
00:04:31,171 --> 00:04:33,662
-Anda pernah diterbangkan tempur sebelumnya? Yeah, beberapa kali.

36
00:04:33,741 --> 00:04:37,268
-Videogames tidak dihitung, man. -screw Anda semua. Semua Anda semua.

37
00:04:37,344 --> 00:04:39,039
Unit elit, pantatku.

38
00:04:43,851 --> 00:04:47,082
praktek -target, Hammer? -lt tidak dimuat, bos.

39
00:04:47,154 --> 00:04:48,621
Berikan itu padaku.

40
00:04:48,689 --> 00:04:52,022
Baiklah, dengarkan. Anda semua telah diberi penjelasan tentang di mana kita akan pergi.

41
00:04:52,092 --> 00:04:55,789
Ini adalah Dr. Cardell, dia di sini untuk memberitahu kami mengapa kita akan.

42
00:04:56,397 --> 00:04:58,126
Memenuhi Angels.

43
00:04:58,198 --> 00:05:01,395
Yoshi, Hicks, ini adalah tenaga medis kami, sersan Harrington.

44
00:05:01,468 --> 00:05:04,266
-Anda bisa memanggil saya Doc. -Nickels.

45
00:05:05,239 --> 00:05:08,231
tech -Com. -Anda bisa memanggil saya Nickels.

46
00:05:08,309 --> 00:05:10,470
Ini adalah spesialis komputer kita, Klik.

47
00:05:10,544 --> 00:05:12,535
-Dan orang besar adalah ... -sergeant Diego Garcia.

48
00:05:12,613 --> 00:05:16,606
-Aku telah diberitahu tentang unit Anda, Kapten. -ClA muntah.

49
00:05:17,418 --> 00:05:19,978
Seperti yang Anda tahu, stasiun penelitian di Shabaka

50
00:05:20,054 --> 00:05:23,353
dilanda peristiwa seismik 36 jam yang lalu.

51
00:05:23,424 --> 00:05:26,052
Semua upaya untuk membangun kembali kontak sejak itu telah gagal.

52
00:05:26,126 --> 00:05:28,754
Dan jenis penelitian yang mereka lakukan di tengah-tengah padang pasir?

53
00:05:28,829 --> 00:05:32,822
kerja -The diklasifikasikan. -Itu apa-apa, kita bisa menyimpan rahasia.

54
00:05:34,068 --> 00:05:35,968
Ini adalah situs arkeologi.

55
00:05:36,036 --> 00:05:38,766
pemilik sebelumnya digunakan sebagai fasilitas penyimpanan,

56
00:05:38,839 --> 00:05:41,399
tapi ketika kita memperolehnya, kami menemukan sesuatu.

57
00:05:41,475 --> 00:05:43,033
sesuatu yang tidak dapat dipindahkan,

58
00:05:43,110 --> 00:05:46,045
sesuatu yang atasan saya mengatakan kita tidak perlu tahu tentang.

59
00:05:46,113 --> 00:05:49,048
Yeah, kotoran yang sama, hari yang berbeda. -Apa yang kita meledakkan?

60
00:05:49,116 --> 00:05:51,812
Sebenarnya, sersan, ini merupakan ekstraksi.

61
00:05:53,120 --> 00:05:55,145
Ini adalah lelucon sialan, benar, Bos?

62
00:05:57,291 --> 00:05:58,986
Dengan segala hormat, madu,

63
00:05:59,059 --> 00:06:03,519
tetapi Anda tidak perlu badai ini sakit untuk menggali sekelompok ilmuwan dari pasir.

64
00:06:03,597 --> 00:06:07,465
Dia benar, Mack, kita goyang dan panggang, manusia, tidak pencarian dan penyelamatan.

65
00:06:07,534 --> 00:06:10,867
Kita di sini bukan untuk menyelamatkan sekelompok ilmuwan. Hanya satu.

66
00:06:10,938 --> 00:06:12,838
Siapa? King Tut?

67
00:06:14,775 --> 00:06:18,233
Dr Lee Wesley. Dapatkah Anda lulus bahwa sekitar, please?

68
00:06:18,312 --> 00:06:23,147
Tidak ada lagi yang akan dihapus dari stasiun itu. Apakah itu jelas, sersan?

69
00:06:23,550 --> 00:06:26,144
tidak akan dia telah menghubungi seseorang dengan jika ia masih hidup?

70
00:06:26,220 --> 00:06:27,244
Ada ruang yang aman.

71
00:06:27,321 --> 00:06:29,448
Tetapi jika gempa tersingkir uplink mereka, tidak ada cara yang ...

72
00:06:29,523 --> 00:06:32,287
Mendapatkan sinyal, yang tidak mungkin. Ya.

73
00:06:32,359 --> 00:06:33,451
Ada lagi yang perlu kita ketahui

74
00:06:33,527 --> 00:06:37,258
sebelum kita mendapatkan ini bodoh ibu-keparat pada pantatnya?

75
00:06:37,331 --> 00:06:41,825
-Sebenarnya, ada satu hal lain, sersan. -Oh ya? Apa itu?

76
00:06:41,902 --> 00:06:45,599
Yang bodoh ibu-keparat adalah ayah saya.

77
00:06:51,044 --> 00:06:54,810
Sudah mulai cukup jahat di cakrawala. Mari kita mengisi.

78
00:07:45,365 --> 00:07:48,300
hit -aku. Aku tertembak. -Hicks.

79
00:07:51,638 --> 00:07:54,607
Hei, jangan kau biarkan dia mati. -Fuck!

80
00:07:56,043 --> 00:07:57,670
Apa yang terjadi?

81
00:07:57,744 --> 00:08:01,441
Ini lain CIA klaster-apaan, Pak. Penduduk setempat tidak mendapatkan pesan.

82
00:08:01,515 --> 00:08:04,279
Nah, kali mengingatkan saya untuk mendapatkan penerjemah.

83
00:08:04,351 --> 00:08:06,751
-Anda terlihat seperti sampah. -maaf, bos.

84
00:08:08,622 --> 00:08:11,216
-Bisa Anda memindahkannya? -Saya bekerja di atasnya.

85
00:08:11,692 --> 00:08:13,660
-Wilcox? -Dia sudah mati, Pak.

86
00:08:15,429 --> 00:08:17,420
-Kamu mau ini? -Dapatkan hal sialan dariku.

87
00:08:17,498 --> 00:08:19,125
kafir sialan.

88
00:08:23,470 --> 00:08:24,664
Mack!

89
00:08:37,784 --> 00:08:41,185
Buckle up dan menyelesaikan merokok Anda, wanita. Ini akan menjadi salah satu kasar.

90
00:08:59,706 --> 00:09:02,937
-Apa ramalan? -Lihat untuk diri sendiri.

91
00:09:04,711 --> 00:09:07,305
Kami akan dapat menemukan suar?

92
00:09:07,381 --> 00:09:09,781
Untungnya, kami mendapat sinyal yang kuat.

93
00:09:09,850 --> 00:09:13,684
Mungkin tidak akan bisa melihat apa-apa dalam badai kotoran.

94
00:09:14,755 --> 00:09:17,315
synch di mark saya. Sekarang.

95
00:09:17,391 --> 00:09:20,849
Lebih baik siap dalam enam jam, atau Anda berbaris keluar.

96
00:09:27,434 --> 00:09:31,837
kehendak angin melahirkan di kulit Anda seperti obor. jadi tinggal ketat.

97
00:09:54,828 --> 00:09:57,490
-Pindah. Ayo ayo ayo ayo. -Pergi pergi pergi.

98
00:10:03,203 --> 00:10:06,764
Memindahkannya, rookie. tentara up.

99
00:10:08,041 --> 00:10:12,410
Aku harus pergi, Mack. Angin terlalu kuat. Melihat Anda dalam enam jam.

100
00:10:20,220 --> 00:10:24,680
kamp -Base sudah benar-benar terpesona. -stick bersama-sama dan menemukan menetas. Hooah?

101
00:10:25,292 --> 00:10:26,554
Pindah.

102
00:10:42,376 --> 00:10:44,401
Mata pada hadiah, Kapten.

103
00:10:48,048 --> 00:10:50,676
Pada mark saya. Tiga dua satu.

104
00:10:54,154 --> 00:10:55,348
Bersih.

105
00:11:03,330 --> 00:11:04,820
Ayo bergerak.

106
00:11:06,433 --> 00:11:07,900
Hustle up.

107
00:11:22,049 --> 00:11:26,884
Yoshi, jelas perimeter. Hicks, pembentukan dua-dua.

108
00:11:37,864 --> 00:11:39,764
Sialan, itu panas di sini.

109
00:11:39,833 --> 00:11:42,961
Keluar mengeluh, benteng. Hal ini tidak bisa tidak lebih dari 80 derajat di sini.

110
00:11:43,036 --> 00:11:45,368
Terasa seperti sialan Cancun dengan saya.

111
00:12:03,824 --> 00:12:05,416
-Bersih. -Bersih.

112
00:12:06,860 --> 00:12:08,054
Bersih.

113
00:12:39,392 --> 00:12:40,484
Turun!

114
00:12:48,969 --> 00:12:50,493
ls dia baik-baik? -Ya.

115
00:12:50,570 --> 00:12:53,801
-Berikan saya beberapa kamar. -Jeez.

116
00:12:56,376 --> 00:12:59,777
-Apa yang salah dengannya? Apakah dia menular? -Aku tidak tahu.

117
00:13:00,447 --> 00:13:03,382
Hei, kau tahu, l, aku benar-benar tidak ingin menghabiskan satu bulan di karantina

118
00:13:03,450 --> 00:13:05,315
ketika kita memukul Amerika Serikat.

119
00:13:05,719 --> 00:13:07,778
Dia tidak demam, oke?

120
00:13:07,854 --> 00:13:11,688
Jika saya harus menebak, maksud saya, ini tampak seperti ... Seperti keracunan radiasi.

121
00:13:11,758 --> 00:13:13,385
Tapi saya tidak tahu.

122
00:13:14,427 --> 00:13:17,260
Yah, aku punya apa-apa di meja Geiger.

123
00:13:24,638 --> 00:13:26,765
Apa yang seorang imam lakukan di sini?

124
00:13:30,510 --> 00:13:33,411
Alfeo Jacoby. Dia dari Vatikan.

125
00:13:35,615 --> 00:13:39,449
-Saya pikir Anda seorang dokter. -My doktor di bidang antropologi.

126
00:13:49,830 --> 00:13:51,798
Man, itu omong kosong sakit-ass, bro.

127
00:13:51,898 --> 00:13:54,924
Ini seperti ketika Blakeley dan l berada di rawa selama dua hari.

128
00:13:55,001 --> 00:13:56,593
-Blakeley? CO terakhir -Kami.

129
00:13:56,670 --> 00:13:59,969
Ya, kami keluar, seluruh tubuh kita tertutup lintah dua inci.

130
00:14:00,040 --> 00:14:02,600
Merasa baik, memiliki sesuatu yang besar di celana Anda, Nickels?

131
00:14:02,676 --> 00:14:05,201
Anda ingin mengambil mengintip sedikit, ya? Cium itu?

132
00:14:05,278 --> 00:14:07,872
-Mack. -Baiklah, guys, ayolah.

133
00:14:07,948 --> 00:14:09,848
Mari Doc bekerja sihir.

134
00:14:12,219 --> 00:14:15,120
Tidak bermaksud memukul pada pacar Anda, Dok.

135
00:14:45,652 --> 00:14:49,418
-Anda baik-baik saja? -Iya nih. Maksudku, tidak ada.

136
00:14:49,923 --> 00:14:53,086
-Nah, mana yang benar? -seseorang yang ada di kamar.

137
00:14:53,760 --> 00:14:56,194
ls itu Wesley? -Aku tidak tahu.

138
00:14:57,230 --> 00:15:00,097
Ada orang yang berkeliaran di mana-mana.

139
00:15:00,867 --> 00:15:02,494
Dan kabar buruk?

140
00:15:03,670 --> 00:15:06,161
Lihatlah, wanita, aku tidak punya waktu untuk permainan omong kosong.

141
00:15:06,239 --> 00:15:07,706
Jika Anda tahu sesuatu, Anda harus tumpah.

142
00:15:10,076 --> 00:15:12,237
Nah, seluruh dasar dikunci.

143
00:15:12,312 --> 00:15:15,509
Kita tidak bisa pergi lebih jauh tanpa kode override.

144
00:15:17,517 --> 00:15:19,849
Atau seorang hacker benar-benar baik.

145
00:15:19,920 --> 00:15:22,081
-Klik. -Yo.

146
00:15:22,155 --> 00:15:23,679
Kesini.

147
00:15:24,424 --> 00:15:27,587
Kami membutuhkan Anda untuk masuk ke jaringan itu dan mendapatkan lift bekerja.

148
00:15:27,661 --> 00:15:29,026
Saya ikut.

149
00:15:33,033 --> 00:15:38,494
Dengar, kita akan turun dalam lima. Dapatkan gigi Anda agar.

150
00:15:45,111 --> 00:15:49,741
-Hei. Ada apa? -Cardell salah.

151
00:15:51,918 --> 00:15:53,681
Gempa tidak melumpuhkan sistem com ini.

152
00:15:53,753 --> 00:15:56,244
Mereka mendapat tercabik-cabik dari dalam.

153
00:15:56,323 --> 00:15:59,258
Berapa lama itu akan mengambil bagi Anda untuk membuatnya bekerja?

154
00:15:59,326 --> 00:16:04,593
Menambal hal ini, sekitar satu jam. Tidak ada kekuatan berjalan untuk hal ini.

155
00:16:04,664 --> 00:16:07,098
Bisa menjadi relai ditiup bawah.

156
00:16:10,337 --> 00:16:11,668
Boy mendapat keterampilan, atau apa?

157
00:16:16,142 --> 00:16:17,905
Saya bisa melihat mengapa Pentagon tidak memotong Anda longgar

158
00:16:17,978 --> 00:16:19,969
setelah Anda meng-hack ke dalam database mereka.

159
00:16:20,046 --> 00:16:24,983
Oh, ya, Anda perusahaan pria. Tahu semua, melihat semua, mendengar semua.

160
00:16:26,152 --> 00:16:28,882
Jangan khawatir, rahasia Anda aman dengan saya.

161
00:16:28,955 --> 00:16:30,252
Neraka dari langkah pertama.

162
00:16:30,323 --> 00:16:31,950
Anda tidak akan kencing sendiri, apakah Anda, Klik?

163
00:16:33,126 --> 00:16:35,822
Seberapa dalam kau Lubang ini, Dr. Cardell?

164
00:16:35,929 --> 00:16:38,420
-A ribu kaki? -Hanya mengabaikan mereka.

165
00:16:38,932 --> 00:16:41,457
Ya l ... Aku tidak khawatir tentang mereka. Ini ini.

166
00:16:42,502 --> 00:16:45,471
Apa Project Jahanam?

167
00:16:46,973 --> 00:16:48,497
Saya tidak tahu.

168
00:16:48,575 --> 00:16:52,306
Ya, itu terlihat seperti sekelompok file data dienkripsi.

169
00:16:52,379 --> 00:16:55,007
Tapi mereka tidak akan dienkripsi lama.

170
00:17:01,388 --> 00:17:05,984
Ayo, ayo, bernapas. Bernapas, Tuhan sialan itu, bernapas.

171
00:17:11,064 --> 00:17:12,122
Bernafas.

172
00:17:13,500 --> 00:17:15,661
Bernapas, bernapas, ayolah, Nate, bernapas.

173
00:17:15,735 --> 00:17:19,034
-Anda terlihat seperti sampah. -maaf, bos.

174
00:17:25,845 --> 00:17:26,937
Mack.

175
00:17:30,316 --> 00:17:32,841
Kami akan membuat Anda keluar dari sini, anak.

176
00:17:32,919 --> 00:17:34,318
-Bisa Anda memindahkannya? -Saya bekerja di atasnya.

177
00:17:36,723 --> 00:17:40,159
-Kami harus menarik pangkat, Kapten. -Saya tidak bisa bernapas. Aku tidak bisa bernapas.

178
00:17:40,226 --> 00:17:43,320
Itulah yang terjadi ketika Anda mendapatkan luka dada.

179
00:17:46,232 --> 00:17:48,359
Apa sih yang kamu lakukan?

180
00:17:49,202 --> 00:17:52,228
-Saya membersihkan saluran udara nya. -Itu menjijikkan.

181
00:17:52,305 --> 00:17:55,172
-Berikan itu padaku. -Di sini Anda pergi, bos.

182
00:17:55,241 --> 00:17:57,175
-Anda baik-baik saja? -Saya mencoba untuk mendapatkan orang ini stabil,

183
00:17:57,243 --> 00:17:59,074
tapi tanda-tanda vital nya adalah untuk kotoran.

184
00:17:59,145 --> 00:18:03,639
-Mungkin dia punya alergi atau jerawat hanya buruk. -Apakah Anda menutup mulutmu?

185
00:18:03,716 --> 00:18:07,482
-Mack, kita harus mendapatkan dia keluar dari sini. -Nah, bisa kita sebut helikopter kembali?

186
00:18:07,554 --> 00:18:09,886
Tidak dalam badai ini, bukan tanpa uplink.

187
00:18:09,956 --> 00:18:14,359
Mungkin saya mengingatkan semua orang, tidak ada yang dihapus dari stasiun ini.

188
00:18:14,427 --> 00:18:16,088
Itu termasuk dirinya.

189
00:18:16,830 --> 00:18:21,062
Kamu tahu apa? Itu omong kosong.

190
00:18:21,134 --> 00:18:23,466
Tidak, Dokter, itu perintah langsung.

191
00:18:23,536 --> 00:18:26,733
Kau tahu, ini adalah persis apa yang Anda katakan tidak akan terjadi.

192
00:18:26,806 --> 00:18:28,569
Aku tidak akan meninggalkan dia.

193
00:18:29,809 --> 00:18:33,905
-Ya, kamu. -Tidak, bukan aku. Mack, dia seorang imam. Baik?

194
00:18:33,980 --> 00:18:37,347
Yang mungkin tidak berarti apa-apa bagi Anda, tetapi tidak bagi saya.

195
00:18:37,951 --> 00:18:42,115
Nah, mengatur Nickels dengan apa yang dia perlu lakukan dan pak gigi Anda.

196
00:18:42,222 --> 00:18:43,553
-Dia? -Saya?

197
00:18:43,623 --> 00:18:48,219
Cardell benar. pesanan kami ada souvenir. jadi pak gigi Anda.

198
00:18:50,330 --> 00:18:52,525
Tidak, tidak, tidak, tidak, l ... Aku tidak menyentuhnya.

199
00:18:52,599 --> 00:18:54,590
-Ya, kamu. -Ya, benar.

200
00:18:55,702 --> 00:18:57,932
Kami akan pasang kekuatan kembali di lantai bawah.

201
00:18:58,004 --> 00:19:00,768
Saya ingin bahwa uplink tetap pada saat kita kembali. Hooah?

202
00:19:00,840 --> 00:19:02,000
Hooah.

203
00:19:03,076 --> 00:19:06,477
Ini seperti Tal Afar lagi. Keledai mengepak angin.

204
00:19:06,546 --> 00:19:08,207
Anda up, Hicks.

205
00:19:19,826 --> 00:19:22,195
-Fuck. Saya ingin ini untuk pergi dengan buku.

206
00:19:22,529 --> 00:19:25,430
Kami mendapatkan Wesley, kita mendapatkan neraka keluar dari sini.

207
00:19:26,766 --> 00:19:29,963
-Siap? badass -Ini lahir siap, bos.

208
00:19:30,837 --> 00:19:32,202
Ayo bergerak.

209
00:19:34,240 --> 00:19:35,298
Saya suka omong kosong ini.

210
00:19:35,375 --> 00:19:37,343
-Tidak ambil ass, kalian berdua. Dapatkan di sini. -Ayolah.

211
00:19:37,410 --> 00:19:40,538
Dr Cardell, Anda me-reset transponder Anda.

212
00:19:41,514 --> 00:19:44,244
Hicks, rig rookie, akan Anda?

213
00:19:49,155 --> 00:19:50,645
Selamat berburu.

214
00:20:05,371 --> 00:20:07,271
Jauhkan safeties Anda.

215
00:20:15,848 --> 00:20:17,543
Hei, ini tidak begitu buruk.

216
00:20:44,310 --> 00:20:45,902
Selamat Datang di neraka.

217
00:20:47,046 --> 00:20:49,207
Anda menginginkan sesuatu untuk itu?

218
00:20:50,250 --> 00:20:51,774
Mengunci dan beban.

219
00:21:14,574 --> 00:21:15,563
Anda tahu, dalam baris kami pekerjaan,

220
00:21:15,642 --> 00:21:18,839
tidak ada yang membuat Anda membunuh lebih cepat daripada menyeret pakaian preman menjadi zona panas.

221
00:21:18,911 --> 00:21:22,278
Terutama mereka mengenakan celana dalam. tinggal bersama kami, lady.

222
00:21:31,958 --> 00:21:33,323
Gempa bumi.

223
00:21:46,172 --> 00:21:47,799
-Hold itu. ls semua orang baik-baik saja?

224
00:21:48,341 --> 00:21:51,777
Apa apaan? Tempat ini turun di pantat kita.

225
00:21:56,182 --> 00:21:58,047
Di mana lead ini pergi?

226
00:21:58,151 --> 00:22:01,018
Ketika tim Wesley menemukan tempat ini itu jebakan.

227
00:22:01,087 --> 00:22:03,453
Mereka mengeluarkan cukup C-4 untuk meledakkannya dua kali.

228
00:22:03,523 --> 00:22:06,686
-Siapa yang menjaga tempat ini? -Dr. Tim Wesley.

229
00:22:06,759 --> 00:22:10,217
obrolan cukup. Hammer, Yoshi, memimpin.

230
00:22:10,296 --> 00:22:12,059
-Ayo bergerak. -Baik.

231
00:22:12,131 --> 00:22:13,496
tetap tajam.

232
00:22:32,518 --> 00:22:34,713
Berapa banyak orang yang Anda katakan turun di sini?

233
00:22:34,787 --> 00:22:37,688
Dua puluh ilmuwan, beberapa personel keamanan.

234
00:22:45,365 --> 00:22:46,889
Terserah depan.

235
00:23:04,650 --> 00:23:06,481
Apa-apaan itu?

236
00:23:07,720 --> 00:23:09,984
Karena Allah begitu mengasihi dunia ...

237
00:23:10,056 --> 00:23:13,287
Di sini, bos. Apa itu?

238
00:23:16,129 --> 00:23:17,153
Siapa itu?

239
00:23:17,230 --> 00:23:19,960
Sekarang mengapa Tuhan akan membuat masalah buruk?

240
00:23:22,168 --> 00:23:24,830
ls bahwa Wesley? -Aku tidak tahu.

241
00:23:27,373 --> 00:23:29,034
Mengidentifikasi diri.

242
00:23:29,342 --> 00:23:32,778
Kami telah disebut banyak hal sepanjang ribuan tahun.

243
00:23:32,845 --> 00:23:35,905
-Tapi Wesley bukan salah satu dari mereka. -dasar bajingan.

244
00:23:38,518 --> 00:23:42,682
Di mana Anda berpaling untuk jawaban yang Anda cari, Dr. sarah Harrington?

245
00:23:43,656 --> 00:23:47,456
The Authentic, Barclay, kontemporer, New American,

246
00:23:47,527 --> 00:23:52,157
New English, New Injili, Revisi, yang Dipulihkan, yang Worrell?

247
00:23:53,032 --> 00:23:55,330
Pernahkah Anda bertanya-tanya mengapa ada begitu banyak

248
00:23:55,401 --> 00:23:57,995
jika hanya satu yang benar-benar menunjukkan jalan?

249
00:23:58,271 --> 00:24:00,136
Saya berani bertaruh Anda miliki, Doc.

250
00:24:00,206 --> 00:24:02,504
Kami punya waktu untuk omong kosong ini, Mack.

251
00:24:02,575 --> 00:24:06,534
Tanpa penumpahan darah, tidak ada pengampunan dosa.

252
00:24:07,280 --> 00:24:09,214
Biarkan saya membantu Anda bertobat.

253
00:24:17,890 --> 00:24:20,450
Doc, dapatkan di sini.

254
00:24:20,526 --> 00:24:23,359
Dokter? Dok, apa yang salah dengan Anda?

255
00:24:25,131 --> 00:24:28,362
Dia tahu saya ... dia tahu namaku, Mackie. Dia hanya mengatakan seluruh nama saya.

256
00:24:28,434 --> 00:24:29,924
kotoran.

257
00:24:30,002 --> 00:24:34,439
anak -yang menyebalkan adalah meludah asam baterai. -Baiklah, hanya bertahan. Biarkan saya membantu Anda.

258
00:24:34,507 --> 00:24:37,305
-How'd dia tahu namaku? -Apa yang dia bicarakan tadi?

259
00:24:37,376 --> 00:24:41,335
-scripture, Perjanjian Lama. Ibrani 9: 0,22. -Apa artinya?

260
00:24:41,414 --> 00:24:44,872
Ini berarti semua teman-temannya sudah Loco, itu apa artinya, Mack.

261
00:24:44,951 --> 00:24:45,940
kotoran.

262
00:24:46,986 --> 00:24:51,047
obat penenang, Doc. Saya tidak ingin orang ini berkeliaran di sini.

263
00:24:51,724 --> 00:24:53,749
Hei, tentara up.

264
00:24:55,328 --> 00:24:57,091
Mengetuk dia keluar, Doc.

265
00:25:02,702 --> 00:25:05,762
Jika kita harus, kami akan mengunci dirinya di dalam lift.

266
00:25:15,948 --> 00:25:18,644
Oke, sekarang hanya tetap terbuka, oke?

267
00:25:33,466 --> 00:25:34,694
Kapten.

268
00:25:40,806 --> 00:25:45,243
Saya tidak berpikir Anda punya sesuatu yang perlu dikhawatirkan dengan orang ini ada, Klik.

269
00:25:47,079 --> 00:25:48,171
kotoran.

270
00:25:51,651 --> 00:25:53,881
Untung peluru tidak memukul tangki,

271
00:25:53,953 --> 00:25:55,386
atau tidak ada omong kosong ini tidak akan berada di sini lagi.

272
00:26:04,063 --> 00:26:07,362
-Kau satu-satunya yang bisa membantu saya. -Apa?

273
00:26:16,509 --> 00:26:19,842
-Kenapa kau tidak mendapatkannya dari saya, sarah? -Maafkan saya.

274
00:26:20,246 --> 00:26:22,680
Mengapa kau biarkan aku mati, Anda jalang?

275
00:26:25,952 --> 00:26:27,044
Bukan saya...

276
00:26:27,453 --> 00:26:30,217
Kau satu-satunya orang yang mengerti.

277
00:26:36,295 --> 00:26:38,320
Ia mengatakan, "Selamat datang di neraka."

278
00:26:38,965 --> 00:26:42,833
-Anda dapat membaca itu? -Ya. Saya berbicara banyak bahasa.

279
00:26:42,902 --> 00:26:44,494
Apa? Anda tidak bisa?

280
00:26:49,108 --> 00:26:50,803
Bagaimana kita lakukan, Dok?

281
00:26:55,815 --> 00:26:57,578
sersan Harrington?

282
00:27:02,388 --> 00:27:05,983
Harrington, apakah Anda menyalin? Dokter?

283
00:27:06,058 --> 00:27:07,252
-Klik! -Ya?

284
00:27:07,326 --> 00:27:08,759
Dapatkan di sini.

285
00:27:10,329 --> 00:27:14,231
-Dimana dia, Klik? -shit, saya hampir tidak memiliki sinyal.

286
00:27:14,300 --> 00:27:15,324
Temukan dia.

287
00:27:15,401 --> 00:27:18,393
lurus ke depan seratus yard. Bergerak cepat.

288
00:27:18,471 --> 00:27:19,961
Kemudian begitu juga kita.

289
00:27:29,815 --> 00:27:32,249
Dr. Cardell, apa di sini?

290
00:27:32,318 --> 00:27:33,910
-Teknik. -Hicks, Yoshi.

291
00:27:33,986 --> 00:27:35,078
-tuan. -tuan.

292
00:27:35,154 --> 00:27:36,951
Dapatkan untuk relay komunikasi dan mendapatkan kekuatan kembali,

293
00:27:37,023 --> 00:27:38,888
-jadi Nickels bisa membawa kita keluar dari sini. -Ya pak.

294
00:27:38,958 --> 00:27:41,119
-Klik, Anda pergi dengan mereka. -Ya.

295
00:27:41,227 --> 00:27:43,957
Jangan lupa pistol Anda, rookie. Dan jangan mengacaukan.

296
00:27:44,030 --> 00:27:46,362
-Hammer, mengambil titik. -Anda mendapatkannya.

297
00:27:50,469 --> 00:27:51,458
Nickels, apakah Anda menyalin?

298
00:27:58,077 --> 00:28:00,011
Nickels, apakah Anda menyalin?

299
00:28:00,079 --> 00:28:03,207
Hei, yeah, yeah. Nyaris, Anda retak.

300
00:28:04,116 --> 00:28:05,105
Bagaimana imam lakukan?

301
00:28:06,152 --> 00:28:12,182
Imam? imam ... Tidak ada perubahan. masih pingsan dan menyeramkan.

302
00:28:12,591 --> 00:28:13,649
Watch out untuk dia.

303
00:28:14,160 --> 00:28:16,993
Tidak, dia, dia tidak seharusnya mendapatkan tranqued selama 15 menit.

304
00:28:17,063 --> 00:28:18,257
Itu bukan apa yang saya maksud.

305
00:28:18,330 --> 00:28:20,958
Yeah, tapi Anda melanggar ... Kau putus.

306
00:28:21,033 --> 00:28:22,728
menjauhi dia dan mendapatkan uplink tetap.

307
00:28:23,169 --> 00:28:24,966
Pergi ... pergi lagi. Anda ... Anda putus.

308
00:28:27,640 --> 00:28:28,937
Hammer, apakah Anda menyalin?

309
00:28:30,309 --> 00:28:31,606
-Bisa kita bergerak dia? -Ya.

310
00:28:31,677 --> 00:28:33,201
Mari kita mendapatkan dia keluar dari sini.

311
00:28:33,279 --> 00:28:35,509
Kita harus menarik kembali, Kapten.

312
00:28:35,948 --> 00:28:38,542
-Jangan Anda membiarkan dia mati. -Saya tidak bisa bernapas.

313
00:28:38,617 --> 00:28:41,586
Itulah yang terjadi ketika Anda mendapatkan luka dada.

314
00:28:43,923 --> 00:28:45,220
Masuk.

315
00:28:57,036 --> 00:29:00,494
-Hammer meniup kotoran keluar dari mereka bajingan. -Dapatkan dia.

316
00:29:09,849 --> 00:29:11,840
Terus bergerak, Dr. Cardell.

317
00:29:54,460 --> 00:29:58,954
Baiklah, tetap tajam. Mari kita cari estafet itu dan mendapatkan neraka keluar dari sini.

318
00:30:11,677 --> 00:30:13,076
Pergi dengan cara itu.

319
00:30:18,751 --> 00:30:23,188
Don 't menembak, jangan tembak, jangan tembak. -Saya akan menembak Anda. Dapatkan di sini.

320
00:30:59,925 --> 00:31:02,120
-Apa itu tadi? -Aku tidak tahu.

321
00:31:05,231 --> 00:31:06,493
Ayolah.

322
00:31:13,038 --> 00:31:16,098
Itu berasal dari sana. Klik, membukanya.

323
00:31:17,209 --> 00:31:18,540
Baiklah.

324
00:31:22,314 --> 00:31:25,511
-Ini itu. -Buka. Cepat.

325
00:31:32,825 --> 00:31:35,521
Anda pernah berhenti untuk berpikir bahwa mungkin itu terkunci karena suatu alasan?

326
00:31:35,594 --> 00:31:38,495
Anda tidak di sini untuk pendapat Anda. Buka.

327
00:31:44,536 --> 00:31:46,697
-Semua tepat, di sini kita pergi. -Pindah.

328
00:31:46,772 --> 00:31:48,000
-Kita mulai. -Pindah.

329
00:31:48,073 --> 00:31:49,563
Ya, memindahkannya.

330
00:31:56,382 --> 00:31:58,475
Apa bau sialan?

331
00:32:02,087 --> 00:32:03,384
Oh, fuck.

332
00:32:06,859 --> 00:32:09,692
Mack. Mack.

333
00:32:20,639 --> 00:32:24,803
-Apa yang terjadi di sini? -Terus bergerak.

334
00:32:37,723 --> 00:32:40,419
Siapa mereka berusaha untuk menjaga keluar, bos?

335
00:32:44,263 --> 00:32:46,788
Atau yang mereka mencoba untuk tetap?

336
00:32:50,903 --> 00:32:52,700
Menurunkannya, Hammer.

337
00:33:00,446 --> 00:33:02,778
Ada orang-orang tanpa keilahian.

338
00:33:02,848 --> 00:33:06,875
Mack, mendengarkan. Itu Dr. Wesley.

339
00:33:07,786 --> 00:33:09,185
Dr. Cardell.

340
00:33:13,892 --> 00:33:17,055
Rumah Sakit sempit dengan sakit mental.

341
00:33:17,129 --> 00:33:19,495
Mereka yang melihat dengan jelas kebenaran.

342
00:33:23,102 --> 00:33:27,630
Game kosmik ini polisi baik, polisi jahat. Kita semua jatuh untuk itu.

343
00:33:29,908 --> 00:33:31,535
Ini rekaman.

344
00:33:33,979 --> 00:33:36,311
Dan Allah memandang bumi,

345
00:33:39,184 --> 00:33:41,345
dan, lihatlah, itu korup.

346
00:33:44,189 --> 00:33:46,487
Palu, ini aku. Ini aku.

347
00:33:48,093 --> 00:33:51,358
-Apa yang terjadi dengan kekuasaan? Low-tingkat transformator goreng.

348
00:33:51,430 --> 00:33:54,456
Salah satu penduduk setempat meraih bus utama. Kedua tangan.

349
00:33:54,533 --> 00:33:55,557
Apakah itu Wesley?

350
00:33:55,634 --> 00:33:58,364
Pernahkah Anda melihat apa yang 299.999 volt dilakukannya untuk kulit Anda?

351
00:33:58,437 --> 00:34:01,531
-Sir, apa yang terjadi apaan di sini? Yeah, apa yang dia katakan.

352
00:34:01,607 --> 00:34:03,905
Dan tidak ada yang mengatakan apa-apa tentang merangkak melalui sekelompok mayat

353
00:34:03,976 --> 00:34:05,910
-dan kawat berduri. -Mack!

354
00:34:08,047 --> 00:34:11,107
sinyal -Doc ini. Ini berhenti bergerak. -Berapa jauh?

355
00:34:11,850 --> 00:34:13,545
Berikan itu padaku.

356
00:34:14,319 --> 00:34:17,345
Sekitar 199 kaki seperti itu. ruang penyimpanan.

357
00:34:17,423 --> 00:34:22,326
Baiklah, pergi, pergi, pergi. Kalian berdua, tinggal di sini. Siapa saja akan melewati kami ...

358
00:34:22,394 --> 00:34:26,353
-Keluarkan mereka. -Betul. Ayo pergi. Ayolah.

359
00:34:28,200 --> 00:34:31,033
Ya, sesuatu yang semakin melewatinya. Kanan.

360
00:34:36,875 --> 00:34:39,173
Terlalu banyak lubang tikus di sini.

361
00:34:44,316 --> 00:34:46,147
Mari kita terus bergerak.

362
00:34:46,218 --> 00:34:50,348
-Klik, posisi. -Twenty kaki depan, turun tangga.

363
00:34:50,422 --> 00:34:53,084
Anda yakin Anda membaca bahwa hal yang benar?

364
00:34:53,158 --> 00:34:56,457
Ya, kita harus melihatnya di bagian bawah tangga.

365
00:35:11,543 --> 00:35:14,341
Mereka bergerak tentang bumi dengan mudah seperti itu.

366
00:35:16,415 --> 00:35:18,906
Rumah Sakit sempit dengan sakit mental.

367
00:35:19,585 --> 00:35:21,917
Mereka yang melihat dengan jelas kebenaran.

368
00:35:22,321 --> 00:35:24,118
Apa omong kosong ini?

369
00:35:27,359 --> 00:35:29,293
ls itu Dok? -Tidak.

370
00:35:30,762 --> 00:35:31,751
Tidak ada satu.

371
00:35:32,798 --> 00:35:36,097
-Kami bangkit topside dan menunggu kavaleri. -Diam.

372
00:35:41,173 --> 00:35:44,404
-Hei. Oh, itu lagi.

373
00:35:49,381 --> 00:35:51,110
Di mana tentara saya?

374
00:35:56,922 --> 00:35:59,220
dia tidak Anda prajurit lagi.

375
00:36:01,226 --> 00:36:03,285
Anda buta bodoh.

376
00:36:09,434 --> 00:36:13,928
Kami menawarkan keselamatan yang sama, hanya tanpa buku peraturan.

377
00:36:14,473 --> 00:36:19,103
-Mana ini sarah? -Ikutlah bersamaku. Aku akan menunjukkan jalan.

378
00:36:19,178 --> 00:36:24,411
Bersama-sama kita akan makan di tembuni dirinya menjadi baru.

379
00:36:33,025 --> 00:36:34,822
-Apa itu? -Aku tidak tahu.

380
00:36:34,893 --> 00:36:37,259
The com tidak bekerja. Mack?

381
00:36:37,329 --> 00:36:38,318
tetaplah disini.

382
00:36:43,769 --> 00:36:48,968
Hei, dapatkan di sini. Kami melakukan bagian kita, sekarang Anda lakukan Anda.

383
00:36:50,209 --> 00:36:51,267
Dr. Wesley?

384
00:36:51,810 --> 00:36:56,270
Game kosmik ini polisi baik, polisi jahat. Kita semua jatuh untuk itu.

385
00:36:56,915 --> 00:36:59,179
Beberapa dari kita lebih keras daripada yang lain.

386
00:36:59,851 --> 00:37:03,548
Slaughter satu sama lain, dan mengurapi diri dengan abu.

387
00:37:07,326 --> 00:37:08,315
Mama?

388
00:37:08,527 --> 00:37:12,156
-Kami punya beberapa C-4 yang dapat membantu Anda, Dokter. -Hanya buru-buru.

389
00:37:12,731 --> 00:37:15,291
Ini adalah Dr. Elissa Cardell, adalah siapa pun di sana?

390
00:37:15,567 --> 00:37:16,727
Yoshi?

391
00:37:18,337 --> 00:37:19,429
Yoshi?

392
00:37:23,475 --> 00:37:24,464
Apa-apaan?

393
00:37:28,013 --> 00:37:29,878
Lihatlah konflik Anda.

394
00:37:31,717 --> 00:37:35,813
Anda mencoba untuk meyakinkan diri keberadaan Anda pada bola ini kotoran

395
00:37:37,155 --> 00:37:38,850
bukan buntu.

396
00:37:39,725 --> 00:37:45,755
Kemudian saya menunjukkan kebenaran iman Anda, dan Anda tidak menerimanya.

397
00:37:47,933 --> 00:37:49,628
Membuat pikiran Anda!

398
00:38:00,812 --> 00:38:02,575
Saya pikir Anda punya dia.

399
00:38:04,483 --> 00:38:07,350
Bagaimana sih yang jalang ini masih menggeliat?

400
00:38:09,321 --> 00:38:10,310
Nickels.

401
00:38:13,225 --> 00:38:15,853
Nickels, apakah Anda menyalin? Nickels? Nickels?

402
00:38:17,195 --> 00:38:18,457
Aku ingin kau ceritakan apa yang terjadi sih.

403
00:38:18,530 --> 00:38:20,964
-Aku tidak tahu. -Bullshit.

404
00:38:21,033 --> 00:38:24,696
-Apa yang mereka lakukan di sini? -I bilang, aku tidak tahu.

405
00:38:25,137 --> 00:38:27,970
Aku sudah selesai mempertaruhkan tim saya untuk beberapa Badan jerk-off.

406
00:38:28,040 --> 00:38:31,441
-Ini bukan proyek CIA. -Tapi menutupi adalah?

407
00:38:32,844 --> 00:38:34,573
Bercinta ini. Ayo bergerak.

408
00:38:34,646 --> 00:38:37,444
Anda tidak memiliki wewenang untuk membuat panggilan itu, Kapten.

409
00:38:37,516 --> 00:38:39,541
Saya pikir dia hanya melakukan, wanita.

410
00:38:43,055 --> 00:38:47,116
Anda ingin tinggal? Menjadi tamu saya. Saya tidak punya masalah meninggalkan pantat Anda.

411
00:38:48,727 --> 00:38:52,094
beberapa jenis Biohazard di sini bahwa saya tidak diberitahu tentang.

412
00:38:52,164 --> 00:38:53,825
Ini bukan tugas Anda untuk khawatir tentang apa di sini.

413
00:38:53,899 --> 00:38:56,163
-Ini pekerjaan Anda ... -Apa-apaan kau tahu tentang pekerjaan saya?

414
00:38:56,234 --> 00:38:58,134
Pekerjaan saya adalah untuk mendapatkan tim saya keluar hidup-hidup.

415
00:38:58,203 --> 00:39:02,697
Ketika saya menembak seseorang dan mereka tidak mati, membuat sulit bagi saya untuk melakukan pekerjaan sialan saya.

416
00:39:02,774 --> 00:39:05,242
Anda tidak bisa melakukan ini.

417
00:39:06,044 --> 00:39:10,003
Aku bilang kita akan mendapatkan Anda di sini. Aku tidak mengatakan apa-apa tentang tinggal.

418
00:39:10,082 --> 00:39:11,310
Kapten!

419
00:39:30,569 --> 00:39:33,265
Dr. Cardell. Itu adalah kamu.

420
00:39:33,338 --> 00:39:35,499
-Apa kau sendirian? -Iya nih.

421
00:39:35,574 --> 00:39:37,667
Siapakah ini, Dokter?

422
00:39:37,743 --> 00:39:40,769
Ini adalah Bapa Yakub Fulton. Dia bagian dari tim Wesley.

423
00:39:40,846 --> 00:39:43,940
-Apa yang terjadi di sini? -Dia tidak akan mengerti.

424
00:39:44,015 --> 00:39:48,076
Aku hanya melihat orang mati mengutip pasal dan ayat. Coba saya.

425
00:39:49,121 --> 00:39:51,021
Saya ingin kembali tentara saya.

426
00:39:52,190 --> 00:39:54,556
Apakah ayah saya masih hidup?

427
00:39:54,626 --> 00:39:58,084
Terakhir kali aku melihatnya, dia berada di kuil.

428
00:39:58,163 --> 00:40:01,530
Di situlah teman Anda akan diambil.

429
00:40:01,600 --> 00:40:03,932
Bagaimana Anda tahu dia dibawa?

430
00:40:05,670 --> 00:40:07,968
Bagaimana Anda tahu dia dibawa?

431
00:40:18,683 --> 00:40:19,877
Mama?

432
00:40:24,556 --> 00:40:25,750
Yoshi.

433
00:40:26,625 --> 00:40:28,115
Di mana kau?

434
00:40:39,604 --> 00:40:40,969
Hi, Mommy.

435
00:40:47,412 --> 00:40:51,371
-Halo sayang. -Lihat apa yang saya temukan, beruang Anda.

436
00:40:52,918 --> 00:40:56,012
mama memberiku beruang yang pada hari ulang tahun kelima.

437
00:40:57,589 --> 00:41:00,888
mama tidak pernah memberikan apa-apa.

438
00:41:00,959 --> 00:41:05,658
Tidak ada beruang, tidak ada ulang tahun. Tidak ada.

439
00:41:08,667 --> 00:41:10,897
Kecuali tempat di neraka!

440
00:41:13,405 --> 00:41:16,568
Saya meminta Anda pertanyaan, Bapa. Bagaimana Anda tahu dia dibawa?

441
00:41:16,641 --> 00:41:19,769
Allah mengusap kita keluar sekali sebelumnya. Ini semua bagian dari desain.

442
00:41:19,845 --> 00:41:21,870
Saya tidak peduli apa permainan ingin bermain Tuhan,

443
00:41:21,947 --> 00:41:24,677
-Aku hanya ingin tentara saya kembali. tentara -Anda akan mati.

444
00:41:24,749 --> 00:41:26,341
Kita semua akan mati jika kita tinggal di sini.

445
00:41:26,418 --> 00:41:28,352
Dan Anda tahu cara untuk candi ini Anda berbicara tentang?

446
00:41:28,420 --> 00:41:31,651
-Iya nih. Tapi ... ada ... -Biarkan ini pergi, datang ke sini.

447
00:41:31,723 --> 00:41:34,521
-Saya ingin kembali. -Lead jalan, Bapa.

448
00:41:36,061 --> 00:41:37,085
Pergi.

449
00:42:00,151 --> 00:42:03,882
-Apa sih yang kita menembak? -Apa yang kita menembak?

450
00:42:07,659 --> 00:42:10,287
-Apa yang salah denganmu? -dia tadi disini.

451
00:42:12,597 --> 00:42:16,431
-Yoshi. -I melihatnya, aku bersumpah demi Tuhan, Marcus.

452
00:42:19,938 --> 00:42:24,204
-seseorang berbicara dengan saya. -Itu ini Yoshi, dia melihat hal-hal, bos.

453
00:42:24,276 --> 00:42:27,712
Halusinasi. Ini selalu dimulai dengan halusinasi.

454
00:42:33,818 --> 00:42:37,447
-Apa yang Anda lihat, Yoshi? -Aku tidak tahu.

455
00:42:42,994 --> 00:42:44,962
Saya tidak melihat kotoran, bos.

456
00:42:46,264 --> 00:42:49,290
Ini tidak hanya terlihat nyata, Mack, rasanya nyata.

457
00:42:52,370 --> 00:42:53,803
Untuk candi sekarang.

458
00:42:53,872 --> 00:42:57,501
dia tidak bisa datang dengan kami. Mereka menggunakan visi untuk menggoda kita.

459
00:42:58,877 --> 00:43:00,572
Wesley pikir dia bisa menampungnya.

460
00:43:00,645 --> 00:43:03,944
Saya mencoba untuk meyakinkan dia itu di sini karena suatu alasan.

461
00:43:08,286 --> 00:43:10,914
Saya tidak peduli apa yang Anda anggap di sini.

462
00:43:10,989 --> 00:43:12,957
Anda membawa kami ke kuil sekarang

463
00:43:13,024 --> 00:43:15,618
atau saya menempatkan peluru di kepala Anda sekarang.

464
00:43:15,694 --> 00:43:18,527
berhenti. Dia akan membawa kita.

465
00:43:19,297 --> 00:43:21,390
Baiklah? Silahkan.

466
00:43:36,681 --> 00:43:38,876
Kita harus menarik kembali, Kapten.

467
00:43:39,250 --> 00:43:40,547
Masuk.

468
00:43:48,994 --> 00:43:50,393
Dapatkan dia.

469
00:43:54,332 --> 00:43:55,629
Ayo pergi.

470
00:44:00,639 --> 00:44:04,473
-Apa yang telah terjadi? hari -Bad di kantor. Kami kehilangan Wilcox.

471
00:44:04,542 --> 00:44:06,203
Semua orang luar.

472
00:44:18,289 --> 00:44:19,847
Anda baik-baik saja, bos?

473
00:44:24,496 --> 00:44:25,986
Tidak pernah lebih baik.

474
00:44:31,803 --> 00:44:33,771
Aku benci omong kosong horor ini.

475
00:44:58,663 --> 00:45:01,826
Aku tidak bisa pergi, aku tidak bisa membiarkan hal itu terjadi. Bukan untuk ku.

476
00:45:03,101 --> 00:45:04,591
Anda bodoh tidak mengerti.

477
00:45:04,669 --> 00:45:07,467
Semua Anda akan menemukan di Bait Allah adalah keputusasaan.

478
00:45:07,539 --> 00:45:12,272
-Kau akan menemukan putus asa, orang tua. -Tunggu. Aku punya ide yang lebih baik.

479
00:45:13,878 --> 00:45:15,869
Apakah ini benar-benar diperlukan?

480
00:45:20,752 --> 00:45:22,151
Benar.

481
00:45:30,095 --> 00:45:34,327
Anda muncul. Oh. Wow.

482
00:45:58,323 --> 00:45:59,950
Menghujat.

483
00:46:13,304 --> 00:46:14,430
kotoran.

484
00:47:00,285 --> 00:47:01,377
Hei.

485
00:47:02,987 --> 00:47:05,649
Kapten, kapten.

486
00:47:21,506 --> 00:47:23,303
-Dokter. -Buka pintunya.

487
00:47:24,475 --> 00:47:27,000
-Aku tidak tahu. -Saya berjanji tidak akan memberitahu.

488
00:47:29,347 --> 00:47:33,579
Lihat, Anda perlu mendengarkan saya, oke? Anda tidak dapat mempercayai mereka.

489
00:47:33,651 --> 00:47:37,985
Terutama yang jalang, Cardell. Baiklah? Aku tahu apa yang terjadi di sini.

490
00:47:38,089 --> 00:47:41,786
Itu tidak baik. Saya bisa mendapatkan kita keluar dari sini, ayolah.

491
00:47:43,962 --> 00:47:47,295
Buka pintu sialan, Klik, mendapatkan saya keluar dari sini.

492
00:47:52,136 --> 00:47:53,501
Kapten...

493
00:47:57,408 --> 00:47:58,932
Tidak, turun saya.

494
00:47:59,010 --> 00:48:02,343
Mari saya beri penebusan dosa Anda.

495
00:48:02,413 --> 00:48:07,476
Kemudian Anda bisa indah, seperti aku.

496
00:48:17,295 --> 00:48:18,523
Ayolah.

497
00:48:23,368 --> 00:48:25,802
-Ayolah. -Jadilah benar dengan Anda, bos.

498
00:48:26,671 --> 00:48:29,765
-Apa sih itu? -Tidak ada seperti videogame Anda.

499
00:48:39,284 --> 00:48:40,273
Makan ini.

500
00:48:52,130 --> 00:48:56,533
-Apa yang terjadi? teman baru -Fed Klik ini beberapa C-4.

501
00:48:56,634 --> 00:48:59,501
Meniup 599-pon tas kotoran ke tahun depan.

502
00:48:59,570 --> 00:49:02,733
Ledakan itu runtuh bagian ini. Ada tidak ada akan kembali seperti itu.

503
00:49:02,807 --> 00:49:07,005
Oh itu bagus. Itu hanya besar. Sekarang apa yang harus kita lakukan?

504
00:49:07,078 --> 00:49:11,344
-Man, bagaimana kau bisa begitu bodoh? -Oh ya? Aku baru saja menyelamatkan pantat Anda, tidak l?

505
00:49:11,416 --> 00:49:13,543
Dan apa sih yang Anda lakukan di sana pula, huh?

506
00:49:13,618 --> 00:49:17,213
Ada sebuah terowongan akses yang berjalan sejajar dengan koridor ini.

507
00:49:17,288 --> 00:49:19,813
-Kami dapat menggunakannya. -Anda mendengar wanita, Klik.

508
00:49:19,891 --> 00:49:22,223
-Dapatkan pintu terbuka. Yeah, yeah.

509
00:49:24,262 --> 00:49:25,354
Baik.

510
00:49:31,970 --> 00:49:35,269
Itu akan harus melakukan. Hicks, mendapatkan dia di dalam.

511
00:49:35,340 --> 00:49:38,207
Yoshi, Hammer, membakar siapa pun yang tidak Doc.

512
00:49:40,745 --> 00:49:43,213
Ayolah. Pergi.

513
00:49:50,822 --> 00:49:54,622
-Apa tentang Wesley? -Fuck Wesley.

514
00:50:03,601 --> 00:50:05,068
Dimana dia?

515
00:50:10,441 --> 00:50:14,309
-Anda bilang tentara saya di sini. -Aku bilang kami harus meninggalkan.

516
00:50:14,612 --> 00:50:17,604
Mack, lihat ini.

517
00:50:17,682 --> 00:50:20,879
Ini seperti sekelompok kuno-api-dan-belerang kotoran.

518
00:50:20,952 --> 00:50:23,853
Ada hal-hal di sini dari seluruh dunia, agama yang berbeda.

519
00:50:23,921 --> 00:50:26,219
Ibrani, Kristen, Budha.

520
00:50:27,792 --> 00:50:29,123
-Klik. -Yo.

521
00:50:29,193 --> 00:50:30,683
Apa isinya?

522
00:50:33,965 --> 00:50:35,796
Saya tidak bisa membaca Spanyol.

523
00:50:36,701 --> 00:50:39,397
Anda dapat membaca Latin, tetapi Anda tidak bisa membaca Spanyol?

524
00:50:39,470 --> 00:50:42,030
-Hammer, dapatkan di sini. -Ya, Pak, bos.

525
00:50:45,510 --> 00:50:48,138
-Apa itu, bos? -Apa yang dikatakan?

526
00:50:49,447 --> 00:50:50,812
Ayo lihat.

527
00:50:54,218 --> 00:50:56,618
Ini adalah bukti dari petani.

528
00:50:56,687 --> 00:51:00,680
Ia mengatakan ia melihat seorang malaikat cor dari surga, 2.999 tahun yang lalu.

529
00:51:08,499 --> 00:51:09,989
Apa-apaan?

530
00:51:15,406 --> 00:51:18,432
Itu pindah. Mack, itu ... itu dipindahkan.

531
00:51:18,509 --> 00:51:21,910
Lihat, lihat, check it out, check it out, check it out.

532
00:51:23,815 --> 00:51:27,842
Aku bilang, itu pindah. Apa-apaan hal itu?

533
00:51:30,388 --> 00:51:31,446
Hah?

534
00:51:33,191 --> 00:51:36,991
Dokter Chandler mengorbankan dirinya untuk menghentikannya dari menyebar.

535
00:51:38,329 --> 00:51:41,457
Baiklah, aku ingin keluar dari sini. Ya, saya ingin ... saya ingin pergi.

536
00:51:43,201 --> 00:51:45,499
Aku ... aku dingin, aku lapar,

537
00:51:45,570 --> 00:51:49,631
dan aku lelah Anda gung-ho ibu-bajingan berpura-pura Anda punya omong kosong ini di bawah kontrol.

538
00:51:49,707 --> 00:51:52,039
Berhenti bertindak seperti pelacur kecil.

539
00:51:52,844 --> 00:51:55,404
-Dia benar. -Apa?

540
00:51:56,514 --> 00:51:57,879
Dingin.

541
00:52:01,919 --> 00:52:05,480
Itu berasal dari suatu tempat di sini. Di balik pintu ini.

542
00:52:06,257 --> 00:52:08,782
-Ini adalah titik beku. -Berlangsung.

543
00:52:10,228 --> 00:52:12,321
menjerit jika ia bergerak, rookie.

544
00:52:13,464 --> 00:52:14,624
Mama?

545
00:52:17,468 --> 00:52:18,799
Disini.

546
00:52:50,868 --> 00:52:52,495
Dengan cara ini, Mommy.

547
00:53:07,952 --> 00:53:10,318
Dokter. Kemana Saja Kamu?

548
00:53:11,889 --> 00:53:13,789
Apakah Anda percaya, Yoshi?

549
00:53:15,226 --> 00:53:20,755
-Apakah saya percaya apa? -Apa yang Anda lihat, apa yang Anda rasakan.

550
00:53:26,837 --> 00:53:30,796
kadang-kadang perubahan iman kita siapa kita.

551
00:53:33,444 --> 00:53:36,140
kadang-kadang yang kita mengubah iman kita.

552
00:53:37,415 --> 00:53:39,178
Apa yang sedang kamu lakukan?

553
00:53:45,823 --> 00:53:48,417
Datang. Lihatlah.

554
00:53:57,435 --> 00:54:02,236
-Anda dapat melihatnya? -Tentu saja saya melihat anak yang belum lahir Anda.

555
00:54:03,174 --> 00:54:04,766
dia cantik.

556
00:54:10,681 --> 00:54:12,581
Aku bilang itu dingin.

557
00:54:17,989 --> 00:54:21,481
-Apa aku melihat? -The murka Allah.

558
00:54:24,362 --> 00:54:27,331
Anda mungkin tidak percaya ini, Bapa, tetapi Anda dibuang.

559
00:54:27,398 --> 00:54:28,490
Dan aku sekitar dua detik

560
00:54:28,566 --> 00:54:30,056
dari pengeluaran otak Anda seluruh lantai ini

561
00:54:30,134 --> 00:54:32,068
jika Anda tidak memberitahu saya apa sih yang.

562
00:54:32,136 --> 00:54:34,468
nephilim -A. -Sebuah Apa?

563
00:54:35,773 --> 00:54:39,334
Sebuah nephilim. Ayo, Ayah, katakan padanya di mana itu dari.

564
00:54:45,216 --> 00:54:47,741
Apakah dia di sini belajar spacemen?

565
00:54:49,654 --> 00:54:51,451
Ini bukan dari ruang angkasa.

566
00:54:52,757 --> 00:54:55,658
-Ya? Apa itu, maka? -Malaikat.

567
00:54:57,028 --> 00:55:00,623
Tidak seorang malaikat dari surga, cast malaikat dari surga.

568
00:55:00,698 --> 00:55:03,292
Malaikat berperang dengan Tuhan.

569
00:55:19,784 --> 00:55:21,979
Nefilim yang hadir di hampir setiap agama.

570
00:55:22,053 --> 00:55:23,918
Dalam Alkitab, Taurat.

571
00:55:23,988 --> 00:55:27,219
Bahkan kitab suci jelas membuat referensi kepada mereka.

572
00:55:27,291 --> 00:55:32,661
Kejadian berbicara tentang anak-anak Allah datang ke bumi dan dengan asumsi bentuk manusia.

573
00:55:33,097 --> 00:55:35,292
Mereka rusak umat manusia.

574
00:55:35,366 --> 00:55:37,766
Mengabaikan batas-batas domain mereka sendiri,

575
00:55:37,835 --> 00:55:41,498
sampai Tuhan melewati penghakiman dan menyeka batu tulis bersih.

576
00:55:41,572 --> 00:55:45,804
mulai lebih. Memenjarakan mereka di kuburan seperti ini.

577
00:55:47,078 --> 00:55:52,914
Itu bukan es. Ini tangan Allah. Itu sebabnya adjurists di sini.

578
00:55:53,184 --> 00:55:57,450
-The apa? adjurists -The. Sebuah kelompok dengan satu tujuan.

579
00:55:58,823 --> 00:56:02,054
Untuk menemukan malaikat yang jatuh dan mengusir mereka yang jahat.

580
00:56:02,793 --> 00:56:05,785
Mereka mengorbankan diri untuk menyerap semangat nephilim,

581
00:56:05,863 --> 00:56:08,855
memastikan bahwa mereka tidak pernah melarikan diri lagi.

582
00:56:08,933 --> 00:56:12,198
-Seperti itu? -Persis. Tapi kami terlambat.

583
00:56:12,269 --> 00:56:16,433
Kami menemukan lusinan dari mereka di sini. Tapi tidak seperti ini. Ini jahat.

584
00:56:17,174 --> 00:56:18,732
Dia di Wesley.

585
00:56:20,878 --> 00:56:22,243
Kenapa kau tidak memberitahu saya semua ini sebelumnya?

586
00:56:22,313 --> 00:56:26,977
Anda berada di garis depan umat manusia pertempuran terbesar yang pernah berjuang, Kapten.

587
00:56:28,285 --> 00:56:32,187
-Besides, akan Anda percaya saya? -Bullshit.

588
00:56:44,702 --> 00:56:49,071
ls ini mimpi? -Ini hadiah.

589
00:56:54,845 --> 00:56:57,279
Ini kesempatan untuk membuat hal-hal yang lebih baik.

590
00:56:57,348 --> 00:57:01,148
Saya tidak punya pilihan. Tidak jika saya ingin tinggal dengan tim.

591
00:57:02,720 --> 00:57:05,416
-Dengan Marcus. -Dengan saya.

592
00:57:19,003 --> 00:57:20,630
melihatnya sakit.

593
00:57:22,740 --> 00:57:26,904
Aku tahu. Tapi Anda tidak perlu sakit lagi.

594
00:57:33,517 --> 00:57:35,917
Anda tidak harus menyembunyikan rasa sakit Anda.

595
00:57:42,993 --> 00:57:44,585
Atau keinginan Anda.

596
00:57:46,063 --> 00:57:47,531
Apa yang sedang kamu lakukan?

597
00:57:48,299 --> 00:57:49,425
Kenapa kau menyeret kami ke sini?

598
00:57:49,500 --> 00:57:52,560
Mengapa tidak bisa Anda hanya membawa hal ini ke permukaan dan mengambilnya terpisah di sana?

599
00:57:52,636 --> 00:57:58,074
Kau tidak mendengarkan. Itulah yang mereka inginkan. Untuk bebas dari makam yang diciptakan Tuhan.

600
00:57:58,142 --> 00:57:59,609
Orang-orang bodoh tidak pernah mendengarkan.

601
00:57:59,677 --> 00:58:01,611
Mereka akan datang kepada Anda cara-cara Anda tidak bisa membayangkan,

602
00:58:01,679 --> 00:58:03,977
Iike istri, kekasih, anak.

603
00:58:04,081 --> 00:58:06,140
Anak? Yoshi.

604
00:58:09,220 --> 00:58:10,414
Yoshi?

605
00:58:12,256 --> 00:58:15,657
-dia sudah pergi, Mack. -Klik. Klik.

606
00:58:17,895 --> 00:58:20,295
Dapatkan Yoshi kembali ke sini asap. Palu.

607
00:58:33,611 --> 00:58:35,772
Aku tahu rasa sakit Anda, Yoshi.

608
00:58:35,846 --> 00:58:40,783
adikku, dia mempercayai saya.

609
00:58:43,921 --> 00:58:49,359
Tumor di tulang punggungnya, itu sangat kecil, tapi aku tidak mendapatkan itu semua.

610
00:58:51,829 --> 00:58:54,821
Dan kanker makan dia dari dalam ke luar.

611
00:59:00,571 --> 00:59:02,801
Aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi lagi.

612
00:59:27,331 --> 00:59:28,992
Apakah ini jalan keluar?

613
00:59:29,066 --> 00:59:31,125
ls ini jalan keluar? -Iya nih.

614
00:59:34,305 --> 00:59:37,035
-Apa di sisi lain dari pintu ini? -The dimiliki.

615
00:59:37,107 --> 00:59:39,007
Selain kerasukan, Anda anak sederhana dari ...

616
00:59:39,076 --> 00:59:42,671
-Saya tidak punya ide. -Bagaimana datang aku tidak percaya bahwa?

617
00:59:42,746 --> 00:59:44,475
-Klik. -Ya?

618
00:59:44,548 --> 00:59:48,245
-Dapatkan pintu ini terbuka, kami akan berangkat. -Terima kasih Tuhan.

619
01:00:04,368 --> 01:00:08,099
-Apa yang telah terjadi? hari -Bad di kantor. Kami kehilangan Wilcox.

620
01:00:08,172 --> 01:00:09,833
Semua orang luar.

621
01:01:19,810 --> 01:01:22,904
-Berapa lama lagi? -Hanya beberapa yang lain dari detik.

622
01:01:37,961 --> 01:01:39,394
Itu sudah jelas?

623
01:01:39,463 --> 01:01:41,454
-jadi kita bisa pergi sekarang, man. -Mudah.

624
01:01:41,532 --> 01:01:45,798
-Kami meninggalkan ketika saya mengatakan kita pergi. -Man, kita harus keluar dari sini.

625
01:01:45,869 --> 01:01:48,337
Di mana apaan Hammer, Anda tahu? Palu.

626
01:01:49,873 --> 01:01:51,033
Yoshi.

627
01:01:53,711 --> 01:01:54,905
Yoshi.

628
01:02:02,986 --> 01:02:04,715
Maria, Bunda Allah.

629
01:02:07,124 --> 01:02:08,352
Palu.

630
01:02:09,493 --> 01:02:13,930
-Hicks, apa-apaan kamu lakukan? -Jangan biarkan dia menyakiti saya, Marcus.

631
01:02:14,898 --> 01:02:18,356
Aku tahu di mana Yoshi adalah. dia membutuhkan Anda.

632
01:02:20,237 --> 01:02:22,398
-dia salah satu dari mereka. -dia salah satu dari kami.

633
01:02:22,473 --> 01:02:25,101
Jangan Anda mendapatkannya? Ini adalah apa kata imam itu.

634
01:02:25,175 --> 01:02:27,405
dia sialan dengan kepala Anda.

635
01:02:32,449 --> 01:02:35,077
Letakkan senjata Anda ke bawah, itu perintah.

636
01:02:36,487 --> 01:02:38,284
-Aku tidak bisa melakukan itu. -Tidak!

637
01:02:42,693 --> 01:02:43,751
Dokter?

638
01:02:46,530 --> 01:02:48,225
-Apa yang sedang kamu lakukan? -Aku tidak memeriksa

639
01:02:48,298 --> 01:02:50,266
kecuali aku punya bukti dari apa yang Anda orang lakukan di sini.

640
01:02:50,334 --> 01:02:52,029
Tidak ada yang bisa meninggalkan dari sini.

641
01:02:52,102 --> 01:02:54,070
Lady, berhenti memegang dia, oke?

642
01:02:54,138 --> 01:02:55,127
Maksudku, aku tidak menunggu disini

643
01:02:55,205 --> 01:02:58,470
untuk lebih mengerang ibu-bajingan ini untuk payudara di.

644
01:02:59,176 --> 01:03:00,768
Bercinta. Palu...

645
01:03:07,518 --> 01:03:09,213
Dapatkan nya dari saya!

646
01:03:12,523 --> 01:03:13,649
Pindah!

647
01:03:28,872 --> 01:03:30,430
Ayo, Klik.

648
01:03:32,442 --> 01:03:34,410
Hei, Kapten. -Apa yang terjadi?

649
01:03:34,478 --> 01:03:37,504
Ini Hicks. Dia sudah benar-benar loco.

650
01:03:37,581 --> 01:03:40,209
-Dia hanya menembak saya. -Mengapa?

651
01:03:40,284 --> 01:03:45,051
Saya melihat Doc. dia tampak seperti salah satu dari mereka. Ini tidak terlihat baik, bos.

652
01:03:45,122 --> 01:03:47,420
-Ini tidak jauh lebih baik di sini. -kotoran.

653
01:03:47,491 --> 01:03:52,121
Ada lebih bajingan di luar sana, Mack, dan mereka mungkin akan datang dengan cara ini.

654
01:03:52,196 --> 01:03:53,857
Apakah kamu baik-baik saja?

655
01:03:55,699 --> 01:03:59,635
Lihat saya. Apakah terlihat seperti aku baik-baik?

656
01:03:59,703 --> 01:04:02,069
Maksud saya, ini adalah beberapa kotoran tertutup, marshmallow jenis kejahatan

657
01:04:02,139 --> 01:04:03,936
bahwa saya tidak menandatangani untuk.

658
01:04:04,007 --> 01:04:07,568
-Ambil kursi, tentara. -Saya tidak ada tentara sialan, oke?

659
01:04:08,846 --> 01:04:11,246
Maksudku, aku bahkan tidak seharusnya berada di sini.

660
01:04:11,949 --> 01:04:13,780
Klik, duduk.

661
01:04:18,789 --> 01:04:22,850
Kau tahu, aku punya kamu di sini, dan saya membuka file Gehenna Anda.

662
01:04:24,061 --> 01:04:27,121
Kau bilang aku akan aman, aku tidak merasa sialan aman lagi.

663
01:04:27,197 --> 01:04:30,826
Ya Tuhan. Oh, Tuhan, Anda melakukannya, bukan?

664
01:04:32,169 --> 01:04:35,104
Yesus Kudus, sekarang aku mengerti mengapa kau di sini.

665
01:04:35,172 --> 01:04:37,265
Untuk mengakses Gehenna.

666
01:04:37,341 --> 01:04:40,310
Hey, hey, Bapa! Hei, Ayah!

667
01:04:45,515 --> 01:04:47,217
Apa yang dia bicarakan tadi?

668
01:04:47,384 --> 01:04:48,578
Yoshi.

669
01:04:51,288 --> 01:04:53,984
-Yoshi. -Marcus.

670
01:05:06,303 --> 01:05:07,531
Marcus.

671
01:05:11,875 --> 01:05:14,139
-Yesus. -Tolong aku.

672
01:05:23,487 --> 01:05:24,647
Kemari.

673
01:05:26,123 --> 01:05:30,856
Saya menemukannya. Saya menemukan bayi kami, dan saya memeluknya dalam pelukanku.

674
01:05:31,295 --> 01:05:33,320
-Apa? -dia memiliki senyum Anda.

675
01:05:38,435 --> 01:05:42,235
Tenang, bayi. Semuanya akan baik-baik saja. Saya di sini sekarang.

676
01:05:43,941 --> 01:05:46,000
-Yang melakukan ini untuk Anda? -Dokter.

677
01:05:47,444 --> 01:05:49,105
dia membantu saya.

678
01:05:50,614 --> 01:05:52,514
Yah, aku di sini sekarang, aku akan membawa Anda, oke?

679
01:05:52,582 --> 01:05:54,880
Baik. Ini punggung saya.

680
01:05:56,853 --> 01:05:59,219
Aku ... aku tidak tahu apakah aku bisa berjalan.

681
01:06:11,601 --> 01:06:12,932
Apa itu buruk?

682
01:06:21,011 --> 01:06:22,535
Maaf, Marcus.

683
01:06:32,656 --> 01:06:34,988
Apakah Anda ingin beberapa bantuan dengan itu?

684
01:06:50,340 --> 01:06:53,537
Aku bertanya padamu. Apa yang dia bicarakan tadi?

685
01:06:56,179 --> 01:06:59,671
-The rig peledak oleh lift. -Bagaimana dengan mereka?

686
01:07:01,485 --> 01:07:03,510
Tim Wesley tidak melucuti senjata mereka.

687
01:07:03,587 --> 01:07:07,489
Mereka diinstal mereka, dalam kasus seperti ini terjadi.

688
01:07:08,892 --> 01:07:12,384
-Datang lagi? -Untuk membakar segalanya.

689
01:07:12,462 --> 01:07:14,896
-jadi Anda menekan tombol? -Berapa lama?

690
01:07:17,034 --> 01:07:18,524
Hei, berapa lama?

691
01:07:20,103 --> 01:07:23,834
Dua puluh sembilan menit, 32 detik. Ini menghitung mundur.

692
01:07:24,307 --> 01:07:25,706
Saya tidak mengerti, mengapa Anda ...

693
01:07:25,776 --> 01:07:28,506
Mengapa Anda meledak sebelum kembali karena pesawat itu?

694
01:07:28,578 --> 01:07:31,274
Bagaimana kita seharusnya untuk keluar dari sini?

695
01:07:33,116 --> 01:07:34,515
Kami tidak.

696
01:07:35,652 --> 01:07:38,553
Ini tidak pernah tentang mendapatkan Wesley keluar, apakah itu?

697
01:07:38,622 --> 01:07:42,820
Anda dikirim ke sini untuk memastikan bahwa ia tidak. tidak ada yang kita lakukan.

698
01:07:45,429 --> 01:07:46,987
Anda sakit jalang.

699
01:07:49,299 --> 01:07:52,063
Kita harus membuang Anda di sini, pendeja.

700
01:07:52,602 --> 01:07:57,835
-Mengapa tidak meniup tempat ini dari permukaan? -Aku tidak bisa. Wesley mengubah kode.

701
01:07:57,908 --> 01:08:02,106
-Lalu bagaimana Anda mengaktifkannya? -Aku tidak. Dia melakukan.

702
01:08:02,179 --> 01:08:04,807
Tidak, tidak, tidak, Anda tidak hanya mengatakan bahwa.

703
01:08:05,715 --> 01:08:08,946
Aku butuh seorang hacker benar-benar baik untuk menarik pelatuk.

704
01:08:10,120 --> 01:08:13,146
Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.

705
01:08:15,659 --> 01:08:17,058
Anda menggunakan kita.

706
01:08:21,031 --> 01:08:24,194
Aku melakukan apa yang harus saya lakukan. Melakukan apa yang saya diberitahu.

707
01:08:24,901 --> 01:08:27,836
Jika ada yang harus memahami bahwa, itu Anda.

708
01:08:28,972 --> 01:08:30,837
Bagaimana kita mematikan?

709
01:08:31,741 --> 01:08:33,800
Hanya dari permukaan, dan hanya dengan kode.

710
01:08:33,877 --> 01:08:35,742
Apa kode, wanita?

711
01:08:37,414 --> 01:08:43,284
Bukankah kalian mendengarkan? Wesley adalah semua Four Horsemen digulung menjadi satu.

712
01:08:44,121 --> 01:08:45,315
Dia memukul permukaan,

713
01:08:45,388 --> 01:08:48,380
apa yang terjadi di sini akan terjadi dimana-mana,

714
01:08:48,458 --> 01:08:50,790
dan tidak akan ada cara untuk menghentikannya.

715
01:08:50,861 --> 01:08:55,059
-Berikan saya kode. -Dapatkan hal yang keluar dari wajahku.

716
01:08:55,132 --> 01:08:57,123
Memberikan kode sialan!

717
01:09:00,737 --> 01:09:05,970
Ini tidak akan bekerja. dia tidak takut mati. Apakah kamu?

718
01:09:06,042 --> 01:09:09,034
-Aku sudah siap untuk ini sejak aku lahir. -Fuck.

719
01:09:11,081 --> 01:09:12,878
Ayah saya melatih saya.

720
01:09:21,625 --> 01:09:24,423
sehingga seluruh hal CIA ini hanya penutup?

721
01:09:25,729 --> 01:09:27,856
Lebih seperti alat untuk mencapai tujuan.

722
01:09:34,471 --> 01:09:37,702
Anda menyelesaikan misi Anda sebelum kita bahkan sampai di lift.

723
01:09:37,774 --> 01:09:40,140
Mengapa masih pergi mencari Wesley?

724
01:09:45,382 --> 01:09:46,508
kotoran.

725
01:09:49,386 --> 01:09:51,877
jadi apa yang kita lakukan jika kita tidak bisa menemukan jalan kembali?

726
01:09:51,955 --> 01:09:54,082
Satu masalah pada suatu waktu.

727
01:09:54,191 --> 01:09:57,160
Kalau ada yang bisa mendengar ini, Anda punya 15 menit untuk mendapatkan Lift

728
01:09:57,260 --> 01:10:00,430
sebelum Anda seorang penduduk tetap di neraka ini hole.

729
01:10:09,839 --> 01:10:11,170
-Ayo, pergi! -Ayo bergerak.

730
01:10:11,241 --> 01:10:13,607
-Ayo bergerak. -Ayolah.

731
01:10:13,677 --> 01:10:17,044
-Mack, saya tidak bisa menahannya. -Ayolah! Ayolah!

732
01:10:17,113 --> 01:10:18,137
Aku tidak bisa menahannya.

733
01:10:18,215 --> 01:10:19,876
-Ayolah! -Ayolah!

734
01:10:22,586 --> 01:10:23,644
Pergi!

735
01:10:24,087 --> 01:10:27,079
-Kau tentara sekarang, man. -Ayo, Kapten!

736
01:10:27,157 --> 01:10:28,920
Ini suatu kehormatan, bos.

737
01:10:34,664 --> 01:10:37,724
Kita harus pergi, Pak. Kita harus pergi!

738
01:10:38,468 --> 01:10:40,197
Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi!

739
01:11:06,029 --> 01:11:07,257
Ayolah!

740
01:11:14,137 --> 01:11:17,265
Ayah, biarkan saya membantu Anda.

741
01:11:29,552 --> 01:11:30,985
Bye, Bapa.

742
01:11:38,395 --> 01:11:40,829
Jalan yang mana? Yang...

743
01:11:43,199 --> 01:11:46,225
-Jangan menggoda saya. cara -Ini, Kapten, cara ini.

744
01:12:01,584 --> 01:12:05,543
kotoran. Mata pada saya, Klik. Kita hampir keluar dari sini.

745
01:12:13,096 --> 01:12:14,290
Elissa.

746
01:12:20,303 --> 01:12:23,272
-Ayah. -kotoran.

747
01:12:25,141 --> 01:12:29,134
Apa yang sedikit yang tersisa dari ayahmu sangat menyesal melihatmu di sini.

748
01:12:33,183 --> 01:12:35,481
Anda melihat seperti ibumu.

749
01:12:36,319 --> 01:12:41,382
Aku heran mereka mengirim Anda. Anda tidak siap. Saya pikir saya sudah siap.

750
01:12:44,294 --> 01:12:48,594
Tapi aku hanya seorang anak seperti Anda sekarang.

751
01:12:50,533 --> 01:12:53,661
Apa yang terjadi padanya? Mengapa dia tidak terlihat seperti orang lain?

752
01:12:53,737 --> 01:12:57,468
nephilim adalah dalam dirinya. Kita tidak bisa membiarkan dia pergi, Mack.

753
01:12:58,875 --> 01:13:00,866
Kenapa dia masih di sini?

754
01:13:00,944 --> 01:13:04,778
Aku sedang menunggu Anda untuk mengikuti perintah Anda, Mack.

755
01:13:04,848 --> 01:13:07,681
waktu saya di jas kulit ini hampir berakhir.

756
01:13:09,986 --> 01:13:13,114
Saya perlu bagi Anda untuk membawa saya satu set pakaian baru.

757
01:13:13,189 --> 01:13:14,747
Ya benar.

758
01:13:14,824 --> 01:13:17,952
Ingat apa yang Anda katakan ketika Anda tiba?

759
01:13:18,027 --> 01:13:23,590
Anda mengatakan kepada teman-teman Anda, "Anda menemukan Wesley dan kami segera keluar dari sini."

760
01:13:30,740 --> 01:13:33,607
Nah, Anda tidak tahu bagaimana benar Anda.

761
01:13:35,612 --> 01:13:36,980
Hei.

762
01:13:44,554 --> 01:13:46,112
Nickels.

763
01:13:46,189 --> 01:13:50,558
Saya mendapat pesan Anda, pria, dan aku siap untuk roll.

764
01:13:52,095 --> 01:13:56,725
-Jangan Anda bergerak sialan. -Klik, kunci dan beban.

765
01:14:01,805 --> 01:14:02,897
Sekarang.

766
01:14:16,252 --> 01:14:19,119
Klik! Klik!

767
01:14:20,857 --> 01:14:22,484
-Klik! -Kapten!

768
01:14:24,360 --> 01:14:25,554
Klik.

769
01:14:33,136 --> 01:14:36,628
Klik, klik, klik?

770
01:14:51,588 --> 01:14:53,317
Anda terlihat seperti kotoran.

771
01:14:55,325 --> 01:14:57,088
Aku tidak pernah merasa lebih baik.

772
01:15:02,165 --> 01:15:05,657
Anda tahu, Anda dan saya tidak begitu berbeda, benar-benar.

773
01:15:05,735 --> 01:15:07,794
Kami berdua dibesarkan untuk melakukan pekerjaan kotor dari bos

774
01:15:07,871 --> 01:15:10,396
yang tidak akan pernah benar-benar menghargai keterampilan kita.

775
01:15:10,473 --> 01:15:12,373
Anda akan membuat malaikat besar.

776
01:15:15,411 --> 01:15:16,776
Aku siap.

777
01:15:17,313 --> 01:15:22,808
Bayi, kau gadis yang sangat, sangat nakal.

778
01:15:40,003 --> 01:15:43,200
-Yesus. stop nama-menjatuhkan, Mack.

779
01:15:49,379 --> 01:15:54,544
Nah, jika Anda tidak akan membiarkan saya di, bagaimana seseorang yang Anda benar-benar peduli untuk?

780
01:15:59,122 --> 01:16:02,250
Kita bisa mencoba mantan istri Anda, orang yang meninggalkan Anda.

781
01:16:09,332 --> 01:16:12,597
Atau mungkin putri Anda tidak pernah melihat tumbuh.

782
01:16:15,204 --> 01:16:18,503
Atau bagaimana seseorang yang khusus, seperti teman terbaik Anda?

783
01:16:20,843 --> 01:16:23,243
-Bagaimana Anda lakukan, Mack? -Blakeley.

784
01:16:23,980 --> 01:16:27,848
Saya mendengar Anda berakhir dengan para malaikat. Itu tradeoff cukup bagus.

785
01:16:27,917 --> 01:16:30,715
Tapi aku harus jujur ​​dengan Anda,

786
01:16:30,787 --> 01:16:34,154
Aku tidak terlalu terkesan dengan keterampilan kepemimpinan Anda.

787
01:16:34,223 --> 01:16:37,715
Berpura-pura menjadi siapa pun yang Anda inginkan, aku tahu kau tidak nyata.

788
01:16:37,794 --> 01:16:43,994
Sangat? Anda sudah memiliki memori saya, dari apa yang Anda lakukan, selama lima tahun terakhir.

789
01:16:44,400 --> 01:16:48,894
Jika itu tidak membuat saya nyata, kau gila.

790
01:16:49,706 --> 01:16:52,675
Mack, kau tahu tujuh dosa yang mematikan?

791
01:16:53,209 --> 01:16:55,507
roadmap manusia untuk kegagalannya.

792
01:16:58,047 --> 01:17:01,847
Rasa bersalah bukanlah dosa, tetapi dalam kasus Anda mungkin harus.

793
01:17:02,785 --> 01:17:04,446
Itu bukan panggilan saya.

794
01:17:04,520 --> 01:17:09,685
Anda tidak ingat apa yang terjadi. Mengapa?

795
01:17:11,761 --> 01:17:14,559
Anda tidak pernah melakukan menjawab pertanyaan itu, Mack.

796
01:17:32,048 --> 01:17:33,777
Apa yang sedang kamu lakukan?

797
01:17:48,464 --> 01:17:53,492
-Mengapa kau melakukannya, Mack? -Aku melakukan apa yang saya diberitahu.

798
01:17:54,170 --> 01:17:56,035
Apa yang baik sedikit prajurit.

799
01:17:57,440 --> 01:18:00,341
Anda pernah berhenti untuk berpikir mereka mungkin salah?

800
01:18:02,045 --> 01:18:05,071
Apakah Anda benar-benar harus melakukan saya untuk menutup saya?

801
01:18:08,618 --> 01:18:10,313
Saya melakukan apa yang saya diberitahu untuk melakukan.

802
01:18:10,386 --> 01:18:13,480
Apa yang membuat Anda berpikir satu lagi akan membuat perbedaan?

803
01:18:13,556 --> 01:18:16,616
Apakah Anda tahu berapa juta telah meninggal di padang pasir ini

804
01:18:16,693 --> 01:18:18,786
dalam nama Bapa dan anak?

805
01:18:18,861 --> 01:18:22,888
Tapi mereka tidak bisa melakukannya tanpa orang-orang seperti kita untuk melaksanakan rencana mereka.

806
01:18:23,299 --> 01:18:26,530
Orang buta yang percaya tindakan mereka kepada orang lain.

807
01:18:26,602 --> 01:18:29,070
Berbohong, menipu.

808
01:18:29,138 --> 01:18:32,005
Aku tidak pernah percaya pada Bapa atau anak.

809
01:18:33,009 --> 01:18:34,670
Anda tidak dipilih secara kebetulan.

810
01:18:34,744 --> 01:18:38,043
Kami tahu kau akan melakukan apa yang Anda diberitahu. Dan melakukannya dengan baik.

811
01:18:38,881 --> 01:18:42,783
Anda berada di garis depan ...

812
01:18:42,852 --> 01:18:44,683
Kita tidak bisa membiarkan dia pergi, Mack.

813
01:18:47,323 --> 01:18:49,018
Mengapa Anda melakukannya, Mack?

814
01:18:51,461 --> 01:18:54,157
Baiklah, mungkin aku akan gila.

815
01:18:58,401 --> 01:19:00,699
Mari saya tunjukkan jalan, Mack.

816
01:19:11,714 --> 01:19:14,877
Aku tahu kau tidak akan membiarkan saya turun lagi. Aku tahu itu.

817
01:19:21,257 --> 01:19:24,818
-Mungkin Allah memiliki rencana. -Allah?

818
01:19:27,296 --> 01:19:29,423
Jangan bicara dengan saya tentang Tuhan.

819
01:19:30,466 --> 01:19:34,800
Dia memberi Anda makhluk menyedihkan karunia pilihan, dan apa yang Anda lakukan?

820
01:19:35,538 --> 01:19:39,531
Anda menggunakannya untuk mengubah kembali pada dia kesempatan pertama yang Anda dapatkan.

821
01:19:39,909 --> 01:19:44,278
Anda memilih untuk mengambil misi ini. Anda memilih untuk membunuh teman terbaik Anda.

822
01:19:45,148 --> 01:19:47,139
Anda memilih untuk mencari saya keluar.

823
01:19:48,684 --> 01:19:50,845
Terima kasih Tuhan untuk kehendak bebas.

824
01:19:55,925 --> 01:19:58,792
Ya. Terima kasih Tuhan.

825
01:20:48,010 --> 01:20:49,068
Ayah?

826
01:21:51,607 --> 01:21:55,202
-Kita harus pergi. Sekarang. -Saya tidak bisa pergi.

827
01:22:01,117 --> 01:22:05,451
-Apa yang telah kau lakukan? -Apa Saya dilatih untuk melakukan.

828
01:22:06,422 --> 01:22:09,448
Untuk membebaskan jiwa ayah saya, itu misi saya.

829
01:22:10,927 --> 01:22:12,588
Anda harus meninggalkan.

830
01:22:19,969 --> 01:22:24,303
-Aku tidak akan meninggalkan Anda seperti ini. -Anda harus meninggalkan aku seperti ini.

831
01:22:30,246 --> 01:22:31,770
Kamu mengerti.

832
01:22:36,252 --> 01:22:39,619
No Tapi saya percaya Anda.

833
01:24:52,888 --> 01:24:55,482
Untuk pertama kalinya, saya tahu tujuan saya.

834
01:24:57,326 --> 01:24:59,226
Tempat saya di dunia.

835
01:25:01,397 --> 01:25:05,356
Aku memiliki misi baru, lebih besar daripada diriku sendiri.

836
01:25:09,038 --> 01:25:11,563
Saya seorang prajurit baru dalam perang yang sangat tua.

