0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000


1
00:00:39,880 --> 00:00:42,940
Aku tak ingin jadi produk
dari lingkunganku.

2
00:00:43,350 --> 00:00:48,760
Aku ingin lingkunganku
yang jadi produkku.

3
00:00:51,960 --> 00:00:54,230
Dulu sekali, kami punya gereja.

4
00:00:54,470 --> 00:00:59,030
Hanya itu caraku mengatakan
bahwa kami saling memiliki.

5
00:01:00,400 --> 00:01:03,570
Tapi kini, entahlah.
Rasanya aneh.

6
00:01:03,740 --> 00:01:05,940
ltu membangkitkan kebencian
dalam hatimu.

7
00:01:06,280 --> 00:01:09,510
Para Ksatria Colombus
benar-benar kejam.

8
00:01:09,680 --> 00:01:10,910
Orang ltalia sejati.

9
00:01:11,080 --> 00:01:13,610
Mereka menguasai kota.

10
00:01:16,050 --> 00:01:20,180
2O tahun setelah orang lrlandia
tak bisa mendapatkan pekerjaan...

11
00:01:20,360 --> 00:01:24,490
...kami dapat kursi presiden.
Semoga ia istirahat dalam damai.

12
00:01:25,130 --> 00:01:27,960
ltu yang tak disadari kulit hitam.

13
00:01:28,130 --> 00:01:32,400
Jika aku tak suka orang
kulit hitam, ini contohnya.

14
00:01:32,570 --> 00:01:34,700
Tak ada yang memberikannya padamu.

15
00:01:34,870 --> 00:01:36,770
Kau harus meraihnya.

16
00:01:58,230 --> 00:02:02,000
Vin, jangan memaksaku
datang lagi untuk ini.

17
00:02:02,170 --> 00:02:04,660
ltu takkan terjadi lagi, Tn. C.

18
00:02:06,840 --> 00:02:11,100
Carmen tumbuh jadi gadis cantik.

19
00:02:11,280 --> 00:02:13,370
Kau seharusnya bangga.

20
00:02:25,760 --> 00:02:28,750
Kau sudah mulai
datang bulan, Carmen?

21
00:02:45,410 --> 00:02:46,880
Kau anak Johnny Sullivan?

22
00:02:48,820 --> 00:02:52,050
Kau tinggal bersama nenekmu?/
Ya.

23
00:02:52,350 --> 00:02:56,580
Vin, ambilkan dia dua roti tawar,
dua botol susu setengah galon.

24
00:02:56,760 --> 00:02:59,320
Kau suka sosis dan keju?
Berikan dia daging.

25
00:02:59,490 --> 00:03:04,050
Tambahkan mayo.
Kau suka buku komik?

26
00:03:06,400 --> 00:03:07,920
Kau pandai di sekolah?

27
00:03:09,140 --> 00:03:13,070
Ya/Bagus. Aku dulu juga.

28
00:03:13,240 --> 00:03:15,830
Mereka menyebutnya paradoks.

29
00:03:17,180 --> 00:03:20,940
Buatmu saja.
Belikan riasan.

30
00:03:24,680 --> 00:03:30,710
Kalau kau ingin dapat uang tambahan,
datanglah ke Jalan L.

31
00:03:30,890 --> 00:03:33,590
Kau tahu di mana tempatku
di Jalan L?

32
00:03:33,760 --> 00:03:35,390
Bagus.

33
00:03:35,560 --> 00:03:38,090
Anak pintar/Terima kasih.

34
00:03:40,300 --> 00:03:44,030
PadaMu, Tuhan, kami serahkan
jiwa Alphonsus, hambaMu.

35
00:03:44,200 --> 00:03:46,200
Di mata dunia,
ia kini telah tiada.

36
00:03:46,370 --> 00:03:49,500
Ampuni dosa-dosa yang ia lakukan
karena kelemahan manusia.

37
00:03:49,680 --> 00:03:51,970
Amin/Gereja ingin kau bersikap baik.

38
00:03:52,150 --> 00:03:54,710
Berlutut, berdiri,
berlutut, berdiri.

39
00:03:54,880 --> 00:03:58,370
Jika kalian suka yang seperti itu,
entah bagaimana membantu kalian.

40
00:03:58,550 --> 00:04:00,710
Seorang pria harus memilih
jalan hidupnya.

41
00:04:00,890 --> 00:04:02,480
Tak ada yang memberikannya padamu.

42
00:04:02,660 --> 00:04:04,520
Kau harus memilihnya sendiri.

43
00:04:06,530 --> 00:04:08,960
James Joyce/
Pandai, Colin.

44
00:04:09,300 --> 00:04:11,590
Orang-orang ltalia di North End,
Providence...

45
00:04:11,770 --> 00:04:14,460
...mencoba mengendalikan aku.

46
00:04:14,640 --> 00:04:18,400
Dan mungkin sesuatu terjadi
pada mereka.

47
00:04:19,210 --> 00:04:22,570
Mungkin seperti itu.

48
00:04:29,020 --> 00:04:33,080
Jatuhnya lucu.

49
00:04:36,090 --> 00:04:38,490
Francis, kau benar-benar
harus berobat ke psikiater.

50
00:04:38,660 --> 00:04:41,960
Jika kau memutuskan jadi sesuatu,
kau bisa mewujudkannya.

51
00:04:42,600 --> 00:04:45,390
ltu yang tak mereka ajarkan
padamu di gereja.

52
00:04:45,570 --> 00:04:50,090
Saat seumurmu, mereka bilang
kita bisa jadi polisi atau penjahat.

53
00:04:50,270 --> 00:04:53,030
Kini pesanku padamu adalah ini.

54
00:04:53,210 --> 00:04:56,770
Jika kau menghadapi
todongan pistol...

55
00:04:58,680 --> 00:05:00,910
...apa bedanya?

56
00:05:03,550 --> 00:05:05,880
ltu baru anakku.

57
00:05:06,420 --> 00:05:09,180
Terminal balistik adalah ilmu
yang mempelajari proyektil...

58
00:05:09,360 --> 00:05:12,050
...saat mengenai targetnya
dan kerusakannya.

59
00:05:12,230 --> 00:05:15,320
Misalnya, senjata kalian,
peluru 9 mm berproyektil cekung.

60
00:05:15,500 --> 00:05:19,130
Jika mengenai tengkorak,
proyektil itu membentuk jamur.

61
00:05:19,300 --> 00:05:22,170
Dalam proses merekah,
mungkin ada sekitar 6, 8...

62
00:05:22,340 --> 00:05:25,500
...sampai 1O partikel kecil
peluru yang setajam silet...

63
00:05:25,670 --> 00:05:26,800
Siap, Pak!

64
00:05:26,980 --> 00:05:30,410
...yang merobek organ tubuh,
hati, paru-paru, jantung...

65
00:05:30,580 --> 00:05:34,140
...menghancurkan jaringan, tulang,
darah, otak. Namanya "blowback."

66
00:05:41,690 --> 00:05:44,210
Brengsek kalian, homo.

67
00:05:44,390 --> 00:05:48,190
Pertama kali dalam sejarah api
dan kucing, PMK menang.

68
00:05:48,360 --> 00:05:52,060
Selamatkan saja kucing di pohon,
dasar homo.

69
00:05:53,540 --> 00:05:55,030
Pensil.

70
00:06:00,840 --> 00:06:02,070
Mulai.

71
00:06:09,820 --> 00:06:11,810
Apa yang kaulihat?

72
00:06:14,590 --> 00:06:16,020
Lupakan saja.

73
00:06:16,190 --> 00:06:19,820
Ayahmu dulu seorang tukang sapu,
putranya hanya jadi polisi.

74
00:06:22,700 --> 00:06:26,100
Pemadam kebakaran itu
hanya sekumpulan homo.

75
00:06:26,830 --> 00:06:28,060
Sungguh.

76
00:06:28,240 --> 00:06:31,800
Katanya, "Kau tak pernah selesaikan
apapun. Jika kau lulus Akpol..."

77
00:06:31,970 --> 00:06:37,410
...kau akan kulayani lagi, Sayang."
Maka jika lulus, aku bercinta lagi."

78
00:06:37,580 --> 00:06:40,410
Luar biasa. lbumu pasti
wanita yang hebat.

79
00:06:40,580 --> 00:06:41,610
Brengsek kau.

80
00:06:41,780 --> 00:06:44,150
Begini saja.
Kau kulit hitam di Boston.

81
00:06:44,320 --> 00:06:46,880
Kau tak perlu bantuanku
untuk hidup menderita.

82
00:06:47,060 --> 00:06:50,320
Kepolisian Massachusetts sudah
sejak lama menjadi yang terbaik.

83
00:06:50,660 --> 00:06:53,990
Wisuda kalian hari ini memantapkan
penerimaan kalian...

84
00:06:54,160 --> 00:06:57,260
...menjadi bagian dari badan hukum
terbaik di negeri kita.

85
00:06:57,430 --> 00:07:01,200
Sebagai gubernur negara bagian
Massachusetts, aku yakin...

86
00:07:01,370 --> 00:07:06,740
...kalian akan mengabdi dengan baik,
penuh kehormatan dan integritas.

87
00:07:06,910 --> 00:07:08,840
Selamat untuk para polisi baru kita.

88
00:07:09,010 --> 00:07:12,110
Terima kasih.
Kalian boleh istirahat.

89
00:07:22,690 --> 00:07:26,320
Sullivan, lulus dan langsung
bertugas tanpa seragam, selamat.

90
00:07:26,500 --> 00:07:30,260
Kami akan minum bir. Kau mau ikut?/
Tidak, nanti kususul.

91
00:07:39,140 --> 00:07:41,200
Kau sudah lulus.

92
00:07:42,950 --> 00:07:44,910
Terima kasih, Frank.

93
00:07:45,220 --> 00:07:46,710
Kau pantas mendapatkannya.

94
00:07:46,880 --> 00:07:49,940
Tak ada pensil atau buku lagi.

95
00:07:52,660 --> 00:07:53,640
Baiklah.

96
00:07:53,820 --> 00:07:55,350
lni bukan polisi biasa...

97
00:07:55,530 --> 00:07:57,430
...ini polisi negara bagian/
Tembak!

98
00:07:57,630 --> 00:07:59,720
Pelatihan kalian yang membedakan.

99
00:07:59,900 --> 00:08:02,590
Polisi negara bagian, penggeledahan!
Polisi negara bagian, buka pintu!

100
00:08:02,770 --> 00:08:04,130
Apa perbedaannya?

101
00:08:04,300 --> 00:08:06,700
Cepat, cepat!/Siap, Pak!

102
00:08:06,870 --> 00:08:09,930
Kalian mengerti?/Siap, Pak!

103
00:08:10,110 --> 00:08:13,270
Cepat, tiarap.

104
00:08:24,290 --> 00:08:27,190
Selamat telah lulus ujian menjadi
detektif, dan selamat datang...

105
00:08:27,360 --> 00:08:30,850
...di unit Penyelidikan Khusus/
Senangnya.

106
00:08:31,490 --> 00:08:33,890
Kita tak akan bekerja bersama,
maksudnya, secara langsung.

107
00:08:34,060 --> 00:08:37,900
Atasanmu adalah Kapten Ellerby,
tapi aku mengawasi semuanya.

108
00:08:39,800 --> 00:08:42,570
Kau seorang pekerja keras.
Karirmu cepat naik.

109
00:08:42,740 --> 00:08:44,730
Seperti kemaluan bocah 12 tahun.

110
00:08:46,310 --> 00:08:48,940
Terima kasih, Sersan/Sama-sama.

111
00:08:49,110 --> 00:08:51,480
Terima kasih, Pak/Semoga sukses.

112
00:08:57,790 --> 00:09:00,880
Selamat/Terima kasih, Sayang.

113
00:09:03,690 --> 00:09:05,690
Kau boleh masuk sekarang.

114
00:09:11,970 --> 00:09:13,600
Silakan duduk.

115
00:09:18,880 --> 00:09:20,280
Jadi..

116
00:09:21,810 --> 00:09:24,210
Kau tahu apa pekerjaan kami?
Di divisiku?

117
00:09:26,480 --> 00:09:29,180
Ya, Pak. Aku punya ide. . /
Anggap kau tak punya ide...

118
00:09:29,390 --> 00:09:31,050
...dan biarkan seperti itu.

119
00:09:31,220 --> 00:09:33,710
Tak ada ide.

120
00:09:34,330 --> 00:09:37,820
Jika kau tahu pekerjaan kami,
pekerjaan kami tak baik, 'kan?

121
00:09:38,000 --> 00:09:39,520
Kami kelihatan lemah.

122
00:09:39,700 --> 00:09:41,720
Kau menyebut kami lemah?

123
00:09:41,900 --> 00:09:44,300
Sersan Dignam punya gaya yang unik.

124
00:09:44,470 --> 00:09:47,400
Kurasa kita harus membiasakan diri.

125
00:09:48,010 --> 00:09:52,030
Kau punya keluarga di selatan?
Keluarga ayahmu?

126
00:09:52,210 --> 00:09:54,730
Ceritakan pada kami tentang
pamanmu Jackie.

127
00:09:59,580 --> 00:10:01,550
la bekerja pada Jordan Marsh
sebagai pemasang karpet.

128
00:10:01,750 --> 00:10:06,020
Paman Jackie adalah bandar kecil
di bar veteran di Sommerville.

129
00:10:06,190 --> 00:10:09,920
la ditembak mati Nicastro tahun '95.
Mayatnya ditemukan di luar bandara.

130
00:10:12,200 --> 00:10:14,030
Benar.

131
00:10:14,530 --> 00:10:16,590
Aku ingat pemakamannya/Bagus.

132
00:10:17,300 --> 00:10:19,000
Peti matinya tertutup?

133
00:10:20,670 --> 00:10:22,440
Benar.

134
00:10:23,010 --> 00:10:24,980
Kau bilang pada semua orang
di Deerfield...

135
00:10:25,140 --> 00:10:28,270
Sebelum dikeluarkan karena menyerang
guru olah raga dengan kursi.

136
00:10:28,450 --> 00:10:30,850
...kau punya paman yang tewas
seperti itu?

137
00:10:35,320 --> 00:10:36,790
Aku punya pertanyaan.

138
00:10:36,960 --> 00:10:39,010
Segila apa dirimu?

139
00:10:50,340 --> 00:10:52,430
Hai, Darlene.

140
00:10:54,640 --> 00:10:58,840
Kau jadi apa? Sersan?
Cepatnya kau jadi Sersan.

141
00:10:59,410 --> 00:11:03,810
SlU. Negara yang hebat/Sempurna.

142
00:11:05,750 --> 00:11:07,950
Aku tak keberatan dikucilkan.

143
00:11:08,120 --> 00:11:11,250
Jika kau sesekali kerja sendirian,
kau bisa sukses.

144
00:11:11,420 --> 00:11:14,090
Kita polisi.
lni bukan masalah karir.

145
00:11:14,590 --> 00:11:19,000
Baik, aku tahu kau pekerja keras.
Mungkin aku bisa menolongmu.

146
00:11:19,500 --> 00:11:21,260
Kau punya setelan,
atau kau suka...

147
00:11:21,430 --> 00:11:24,270
...datang bekerja seperti
kau akan menjajah Polandia?

148
00:11:26,500 --> 00:11:29,270
Garis keluargamu cukup menarik.
Pamanmu yang pecundang itu...

149
00:11:29,440 --> 00:11:32,810
...Tommy Costigan, sama konyolnya.
la tertangkap menjual senjata...

150
00:11:32,980 --> 00:11:36,000
...pada agen federal,
ditambah banyaknya pelanggaran...

151
00:11:36,180 --> 00:11:39,520
...norma-norma sosial/
Dan apa hubungannya dengan aku?

152
00:11:39,690 --> 00:11:41,450
Kenapa kau pura-pura jadi polisi?

153
00:11:45,420 --> 00:11:48,790
Unit ini baru,
dan kalian anggota terbarunya.

154
00:11:48,960 --> 00:11:52,520
Kalian terpilih atas dasar
kecerdasan dan bakat kalian.

155
00:11:52,700 --> 00:11:55,790
lni adalah unit elit.

156
00:11:55,970 --> 00:12:00,230
Tugas kita adalah menghancurkan...

157
00:12:00,410 --> 00:12:02,470
...kejahatan terorganisir
di kota ini...

158
00:12:02,640 --> 00:12:05,370
...melalui kerjasama dengan FBl...

159
00:12:05,540 --> 00:12:08,310
...yang kini diwakili
oleh Agen Frank Lazio.

160
00:12:08,480 --> 00:12:10,640
Dan kita akan melakukannya.

161
00:12:10,820 --> 00:12:14,270
Dan organisasi kriminal yang kami
maksud di kota ini, kalian tahu.

162
00:12:14,590 --> 00:12:16,750
ltu Jackie Costigan.
Foto lamanya.

163
00:12:16,920 --> 00:12:18,980
Jackie sudah tewas.

164
00:12:19,330 --> 00:12:21,090
Foto terakhirnya.

165
00:12:22,700 --> 00:12:24,720
Costello punya tiga tangan kanan.

166
00:12:24,900 --> 00:12:28,430
ltu Fitzy. Pria gila,
tinggal di Brockton bersama ibunya.

167
00:12:28,600 --> 00:12:31,300
la lrlandia sejati.

168
00:12:31,470 --> 00:12:33,560
Delahunt, tukang pukul.

169
00:12:33,740 --> 00:12:37,700
French, kepercayaan. Tapi tentu,
bintangnya, kalian sudah tahu.

170
00:12:37,880 --> 00:12:40,610
Pengenalan usai, pelajari baik-baik.
Aku minta semua ide...

171
00:12:40,780 --> 00:12:42,940
...untuk kujadikan ideku.

172
00:12:43,120 --> 00:12:46,240
Kerja keras, karir kalian melesat.
Kalian di posisi terbaik...

173
00:12:46,420 --> 00:12:48,180
...di departemen ini.
Kita mulai bekerja.

174
00:12:48,390 --> 00:12:50,650
Ayahmu pekerja kasar dari
wilayah selatan.

175
00:12:50,820 --> 00:12:53,790
Kuli barang di bandara, 'kan?

176
00:12:53,960 --> 00:12:56,430
Seluruh keluargamu penjahat
kecuali ayahmu, 'kan?

177
00:12:56,600 --> 00:12:59,060
Dan satu pendeta,
karena sepertinya kau tahu semua.

178
00:12:59,230 --> 00:13:03,100
Kabar terakhir ia menikahi bocah
12 tahun dan tinggal di Thailand.

179
00:13:03,270 --> 00:13:06,170
Keluargamu hidup berdesakan
di RSS di wilayah selatan.

180
00:13:06,340 --> 00:13:08,640
Paling hebat rumahnya tiga tingkat.
Tapi, kau, dibesarkan...

181
00:13:08,810 --> 00:13:12,680
...di pantai utara, 'kan?

182
00:13:12,850 --> 00:13:15,080
Kau hidup dengan
dua gaya hidup, benar?

183
00:13:15,780 --> 00:13:18,180
Seorang tinggal bersama ayahmu,
seorang lagi tinggal bersama ibumu.

184
00:13:18,350 --> 00:13:21,620
Di hari biasa kau warga menengah,
lalu kau pindah...

185
00:13:21,790 --> 00:13:24,760
...ke perumahan kumuh di selatan
bersama ayahmu, si kuli itu...

186
00:13:24,930 --> 00:13:27,420
...di akhir pekan. Aku benar?

187
00:13:28,200 --> 00:13:31,360
Ya. Kau punya aksen yang lain?

188
00:13:31,900 --> 00:13:34,420
Benar, 'kan, ular kecil?

189
00:13:34,600 --> 00:13:37,830
Kau pandai menyesuaikan diri/
Kau psikiater?

190
00:13:38,000 --> 00:13:40,970
Jika ya, kutanya kenapa gaji
polisi 3O ribu dolar setahun.

191
00:13:41,140 --> 00:13:44,630
Dan jika aku Sigmund Freud,
aku tak akan dapat jawabannya.

192
00:13:44,810 --> 00:13:49,880
Kenapa orang kaya sepertimu
menjadi polisi?

193
00:13:50,880 --> 00:13:54,380
Keluarga Amerika selalu
jatuh dan bangun, bukan?

194
00:13:54,550 --> 00:13:57,180
Siapa yang mengatakan itu?/
Hawthorne.

195
00:13:58,190 --> 00:14:01,650
Kenapa, sok tahu,
kau tak kenal Shakespeare?

196
00:14:04,770 --> 00:14:07,000
Kami punya pertanyaan.

197
00:14:08,170 --> 00:14:12,830
Kau ingin jadi polisi,
atau kau ingin seperti polisi?

198
00:14:13,010 --> 00:14:14,300
ltu pertanyaan jujur.

199
00:14:14,470 --> 00:14:18,140
Banyak yang ingin seperti polisi.
Pistol, lencana, pura-pura masuk TV.

200
00:14:18,310 --> 00:14:20,940
Banyak yang hanya sekedar ingin
melempar negro ke jendela...

201
00:14:21,120 --> 00:14:23,910
Aku tak perlu
riwayat hidupmu, Sersan.

202
00:14:24,090 --> 00:14:26,350
Apa kaubilang?/
Pak, apa yang kauinginkan dariku?

203
00:14:26,550 --> 00:14:27,610
la tak bisa menolongmu.

204
00:14:27,790 --> 00:14:29,760
Aku tahu yang mana dirimu.

205
00:14:29,920 --> 00:14:31,290
Dan aku tahu mana yang bukan.

206
00:14:31,460 --> 00:14:34,900
Aku sahabatmu dan aku akan
menolongmu memahami sesuatu.

207
00:14:35,060 --> 00:14:37,030
Kau bukan polisi.

208
00:14:38,600 --> 00:14:41,730
la benar.
Pekerjaan kami adalah menipu.

209
00:14:41,900 --> 00:14:44,740
Tapi bukan menipu diri.

210
00:14:44,910 --> 00:14:47,740
Lima tahun lagi kau bisa
menjadi siapa saja.

211
00:14:47,910 --> 00:14:51,500
Tapi kau tak bisa menjadi polisi
negara bagian Massachusetts.

212
00:14:52,180 --> 00:14:54,340
Kau yakin itu?/Aku yakin.

213
00:14:54,520 --> 00:14:55,610
Aku jamin.

214
00:14:57,920 --> 00:15:02,520
Nilai SAT-mu 14OO, Nak.
Kau astronot, bukan polisi.

215
00:15:04,430 --> 00:15:06,620
Kau tak punya banyak keluarga.

216
00:15:07,090 --> 00:15:09,290
Aku tak punya keluarga.

217
00:15:13,940 --> 00:15:18,300
Benar yang kudengar dari
Stephanie kau jadi polisi?

218
00:15:18,470 --> 00:15:21,410
Stephanie, satu-satunya yang
datang ke pemakaman ayahku?

219
00:15:21,580 --> 00:15:24,980
Stephanie yang itu?/
Ya, Stephanie yang itu.

220
00:15:25,150 --> 00:15:28,980
ltu tak penting, Paman Edward/
Kau mau pembuktian pada keluarga?

221
00:15:29,150 --> 00:15:34,150
Waktu kaukatakan "keluarga"
maksudmu siapa? Kau?

222
00:15:35,160 --> 00:15:37,560
Kau harus menanyakan semuanya, ya?

223
00:15:37,730 --> 00:15:41,750
Mungkin ada baiknya bagimu
untuk sesekali bertanya.

224
00:15:41,930 --> 00:15:44,630
"Apakah aku brengsek?
Anak-anakku rusak?

225
00:15:44,800 --> 00:15:49,500
Apakah istriku pelacur gila uang?"
ltu pertanyaan, bukan?

226
00:15:49,670 --> 00:15:54,440
"Aku baik pada adikku yang sekarat,
atau hanya pura-pura baik?"

227
00:15:58,650 --> 00:16:01,580
Kau perlu uang untuk pemakaman itu?

228
00:16:04,020 --> 00:16:07,610
Saat ibuku meninggal,
kita sudah putuskan tali keluarga.

229
00:16:08,160 --> 00:16:13,220
Menyenangkan. Apartemen mewah.
Kamar mandimu luas.

230
00:16:13,400 --> 00:16:16,020
Kulkasnya beralarm
siapa tahu kau punya...

231
00:16:16,200 --> 00:16:19,430
...masalah makan,
dan itu lelucon tak lucu.

232
00:16:19,600 --> 00:16:23,560
Pemandangan indah gedung Parlemen.
Kau bisa melihat Beacon Hill.

233
00:16:24,170 --> 00:16:27,140
Begitu kau pindah, status sosialmu
akan naik hari Selasa nanti.

234
00:16:28,140 --> 00:16:31,880
Jadi kau polisi/
Detektif polisi negara bagian.

235
00:16:32,050 --> 00:16:33,880
Detektif polisi negara bagian.

236
00:16:34,480 --> 00:16:37,380
Dan kau sudah menikah,
Detektif Polisi Negara Bagian?

237
00:16:37,620 --> 00:16:39,050
Belum.

238
00:16:39,990 --> 00:16:42,650
Karena rumah ini cukup besar dan...

239
00:16:42,820 --> 00:16:44,850
Aku punya penjamin.

240
00:16:45,230 --> 00:16:49,720
Bagus. Kau ingin punya
teman serumah. Bagus.

241
00:16:49,900 --> 00:16:52,200
Ya, itu... /
Berikan saja surat-suratnya.

242
00:16:53,140 --> 00:16:54,830
Baiklah.

243
00:16:55,300 --> 00:17:00,140
Berikan ia istirahat damai, Tuhan,
dan biarkan cahaya meneranginya.

244
00:17:00,310 --> 00:17:02,830
Amin/
Semoga ia berisirahat dalam damai.

245
00:17:03,010 --> 00:17:06,210
Semoga jiwanya dan jiwa-jiwa
orang beriman...

246
00:17:06,380 --> 00:17:09,580
...beristirahat dalam damai
dengan kasih Tuhan.

247
00:17:10,790 --> 00:17:12,550
Amin.

248
00:17:34,580 --> 00:17:35,980
Apa yang harus kulakukan?

249
00:17:36,310 --> 00:17:40,110
Ada uang di balik operasi ini.
Kau tak digaji seperti polisi...

250
00:17:40,280 --> 00:17:42,380
...tapi ada bonus uang.

251
00:17:42,990 --> 00:17:44,890
Bebas pajak.

252
00:17:45,920 --> 00:17:50,790
Kami tak bisa tutupi kau.
Kau akan divonis jahat.

253
00:17:50,960 --> 00:17:54,690
Menurut kami mengaku bersalah atas
penyerangan cukup masuk akal.

254
00:17:54,860 --> 00:17:55,920
Mengingat sifat aslimu.

255
00:17:56,130 --> 00:17:59,100
Kau akan dibui cukup lama untuk
meyakinkan ini bukan rekayasa.

256
00:17:59,270 --> 00:18:01,790
Kau akan dibebaskan bersyarat,
berkonsultasi dengan psikiater...

257
00:18:01,970 --> 00:18:03,670
...jalani seluruh prosedurnya.

258
00:18:05,140 --> 00:18:08,170
Jika kau ingin mengabdi negara,
ini peluangmu.

259
00:18:09,180 --> 00:18:10,700
Kami membutuhkanmu.

260
00:18:10,880 --> 00:18:13,750
Kau sudah pura-pura menjadi
Costigan dari Boston Selatan.

261
00:18:13,920 --> 00:18:17,880
Setiap akhir pekan, Sersan/
Sempurna.

262
00:18:19,590 --> 00:18:21,390
Lakukan lagi.

263
00:18:22,560 --> 00:18:24,220
Untukku.

264
00:18:58,030 --> 00:19:01,460
Hei, kau Billy Costigan?/
Ya, siapa yang ingin tahu?

265
00:19:01,630 --> 00:19:04,530
Tidak. Aku kenal Sean Costigan
di jalan L.

266
00:19:04,700 --> 00:19:08,040
Ya, dia sepupuku/
Pesuruh mafia, kurang pandai.

267
00:19:08,210 --> 00:19:10,870
Ya, aku tahu/
Jangan tersinggung.

268
00:19:27,890 --> 00:19:29,720
Billy?/Ya, ini aku.

269
00:19:29,890 --> 00:19:32,830
Astaga, senang bertemu lagi/
Bibi Kathy, apa kabar?

270
00:19:33,000 --> 00:19:35,990
Senang melihatmu lagi. Masuklah.

271
00:19:37,040 --> 00:19:40,330
Katanya kau jadi polisi.
Bibi tak percaya.

272
00:19:40,510 --> 00:19:42,770
Aku dipecat, empat bulan yang lalu.

273
00:19:42,940 --> 00:19:45,170
Ya, aku baca beritanya di koran.

274
00:19:47,010 --> 00:19:48,710
Jadi kau sudah tahu.

275
00:19:48,880 --> 00:19:51,710
Dan kenapa kau datang kemari?

276
00:19:52,220 --> 00:19:54,690
Aku membawakan foto ayahku
untuk ibumu.

277
00:19:54,850 --> 00:19:57,980
Lihat senyumnya/
lbuku yang menyimpannya.

278
00:19:59,590 --> 00:20:00,790
lbuku sudah meninggal.

279
00:20:02,290 --> 00:20:05,350
Aku turut berduka.
Maaf sudah merepotkanmu.

280
00:20:05,530 --> 00:20:08,090
Aku juga ke pemakaman.

281
00:20:08,870 --> 00:20:11,270
Myles Kennefick.
Temanku di sekolah.

282
00:20:12,610 --> 00:20:15,700
la masih muda sekali.
Malang sekali.

283
00:20:15,870 --> 00:20:18,040
Kau ingat itu. Malam yang hebat/
Dengar.

284
00:20:20,050 --> 00:20:21,540
Aku punya...

285
00:20:21,710 --> 00:20:25,170
...3O ribu dolar. Uang asuransi/Ya.

286
00:20:25,350 --> 00:20:28,110
Kau tahu, setelah ibuku meninggal.

287
00:20:28,290 --> 00:20:30,950
Di bidang pekerjaanmu,
jika kuberi...

288
00:20:31,120 --> 00:20:34,820
...sekitar 1O ribu dolar,
berapa keuntunganku?

289
00:20:36,530 --> 00:20:38,360
Kau tahu apa yang...

290
00:20:38,530 --> 00:20:40,860
Kau tahu apa yang biasanya
kau katakan di saat seperti ini.

291
00:20:41,030 --> 00:20:45,130
Apa?/Ayolah.

292
00:20:45,300 --> 00:20:49,210
Ayolah, kau bodoh sekali.

293
00:20:49,370 --> 00:20:51,000
Kau ingin aku mengatakannya?

294
00:20:54,780 --> 00:20:57,720
Aku bukan polisi.

295
00:20:58,250 --> 00:21:02,050
Aku sepupumu/
Kau brengsek.

296
00:21:02,960 --> 00:21:06,020
Kau anak rusak.
Kau pasti sepupuku.

297
00:21:08,690 --> 00:21:10,750
Orang-orang Puerto Rico berpikir
mereka tahu segalanya.

298
00:21:10,930 --> 00:21:14,460
Jika tahu banyak, tak mungkin
mereka jadi orang Puerto Rico.

299
00:21:14,670 --> 00:21:18,100
R untuk "Rico"
P untuk "pigs"

300
00:21:18,270 --> 00:21:21,360
Kau bisa tutup mulut sebentar?

301
00:21:21,540 --> 00:21:24,510
Benar. Kau bekas polisi.

302
00:21:24,710 --> 00:21:28,110
Jika kita kerja berdua,
batasi pemakaian kokainmu.

303
00:21:28,280 --> 00:21:31,740
Kita tak boleh melakukannya
di dekat Worcester.

304
00:21:31,920 --> 00:21:33,350
Wilayah Worcester yang ini.

305
00:21:34,090 --> 00:21:37,250
Siapa bilang?/
Dia. Costello yang bilang.

306
00:21:37,420 --> 00:21:39,410
Tuhan berkata, sejauh yang...

307
00:21:40,090 --> 00:21:41,420
...kau perhatikan.

308
00:21:44,530 --> 00:21:47,470
Tidak, ia bukan polisi. la baru
keluar dari penjara 3 minggu lalu.

309
00:21:47,630 --> 00:21:50,000
Polisi payah/Bukan.

310
00:21:50,170 --> 00:21:52,930
la bicara sok penting,
tapi ia orang baik.

311
00:21:53,110 --> 00:21:55,570
Aku kenal ayahnya.

312
00:21:55,880 --> 00:21:58,470
Aku lebih suka pamannya Jackie/
Jackie lumayan.

313
00:21:58,650 --> 00:22:01,140
Paman Jackie orang hebat.

314
00:22:01,310 --> 00:22:03,280
Orang ltalia sejati.

315
00:22:03,550 --> 00:22:05,950
Untuk Jackie/Paman Jackie.

316
00:22:07,220 --> 00:22:09,210
Jus cranberry.

317
00:22:10,920 --> 00:22:12,550
Pelancar pembuangan cairan alami.

318
00:22:12,730 --> 00:22:15,920
Pacarku sering meminumnya
jika ia sedang datang bulan.

319
00:22:16,730 --> 00:22:19,030
Kau sedang datang bulan?

320
00:22:23,240 --> 00:22:25,670
Brengsek!/Minggir!

321
00:22:28,740 --> 00:22:32,470
Lepaskan aku!

322
00:22:33,950 --> 00:22:35,540
Kau kenal aku?

323
00:22:35,820 --> 00:22:37,580
Tidak.

324
00:22:39,090 --> 00:22:41,950
Aku orang yang katakan padamu
ada orang yang boleh kauhajar...

325
00:22:42,120 --> 00:22:44,110
...dan ada yang tak boleh.

326
00:22:44,290 --> 00:22:46,280
Dan itu bukan orang yang
tak boleh kauhajar...

327
00:22:46,460 --> 00:22:48,720
...tapi hampir tak boleh.

328
00:22:48,900 --> 00:22:51,560
Jadi akan kubuat peraturannya
sekarang juga.

329
00:22:51,730 --> 00:22:54,760
Jangan menghajar dia.
Mengerti?

330
00:22:57,570 --> 00:23:00,130
Ya, bagus. Baiklah.

331
00:23:01,640 --> 00:23:05,240
Aku kenal kau.
Aku kenal keluargamu.

332
00:23:05,780 --> 00:23:07,370
Kalau kau bertransaksi
narkoba lagi...

333
00:23:07,550 --> 00:23:10,380
...dengan sepupumu
yang magnet polisi itu...

334
00:23:11,190 --> 00:23:13,850
...akan kulupakan nenekmu
yang begitu baik padaku.

335
00:23:14,020 --> 00:23:17,110
Akan kupotong kemaluanmu.
Mengerti?

336
00:23:18,790 --> 00:23:22,020
Ya. Aku mengerti.

337
00:23:23,930 --> 00:23:25,460
Kau pesan minum apa?

338
00:23:32,310 --> 00:23:34,430
Jus cranberry.

339
00:23:35,780 --> 00:23:37,900
Kenapa, kau datang bulan?

340
00:23:40,950 --> 00:23:44,180
Ambilkan dia jus cranberry.

341
00:23:50,720 --> 00:23:52,750
ltu keponakan Jackie.

342
00:23:54,360 --> 00:23:56,590
Apa?

343
00:24:00,400 --> 00:24:01,730
Pergi dari sini.

344
00:24:02,100 --> 00:24:03,570
Maaf, aku terlambat.

345
00:24:03,740 --> 00:24:06,670
Sersan Dignam adalah penghubung
ke divisi penyamaran.

346
00:24:06,840 --> 00:24:08,430
Tugas penyamarannya banyak.

347
00:24:08,610 --> 00:24:10,840
la datang memberi laporannya.
Sersan Dignam.

348
00:24:11,010 --> 00:24:13,240
Baik, anak buahku ada di luar.

349
00:24:13,410 --> 00:24:15,970
Mereka seperti orang lndian.
Kalian tak akan melihat mereka.

350
00:24:16,150 --> 00:24:18,590
Kalian akan dengar tentang mereka
lewat aku atau Kapten Queenan.

351
00:24:18,750 --> 00:24:21,590
Kalian pun takkan tahu identitas
polisi penyamar.

352
00:24:21,760 --> 00:24:24,690
Sayang sekali, kepolisian ini
lebih kotor dari AL lrak.

353
00:24:24,860 --> 00:24:27,120
Brengsek kau/
Aku bosan meniduri istrimu.

354
00:24:27,300 --> 00:24:29,560
Bagaimana kabar ibumu?/
Baik. Bosan tidur dengan ayahku.

355
00:24:30,100 --> 00:24:31,560
Bagus. Hari ini...

356
00:24:31,730 --> 00:24:33,630
...aku bawa kasus mikroprosesor.

357
00:24:34,840 --> 00:24:38,140
Seseorang, seperti beberapa tahu,
mencuri 2O di antaranya...

358
00:24:38,310 --> 00:24:40,870
...dari Mass Processor Company
di jalan Route 128.

359
00:24:41,040 --> 00:24:43,310
Tipenya adalah yang dimasukkan
dalam komputer dan bisa untuk...

360
00:24:43,480 --> 00:24:46,310
...meluncurkan rudal ke sasaran
bokong seekor unta...

361
00:24:46,480 --> 00:24:48,310
...dari jarak ratusan mil.

362
00:24:48,480 --> 00:24:51,320
Plastik kecil ini harganya
1OO ribu dolar sebuahnya.

363
00:24:51,490 --> 00:24:54,050
Seorang stafnya yang baru
dua bulan bekerja di sana...

364
00:24:54,220 --> 00:24:57,160
...kabur membawa sekotak
prosesor itu di hari Selasa...

365
00:24:57,330 --> 00:24:59,380
...dan membeli tiket ke Florida
di hari Rabu...

366
00:24:59,560 --> 00:25:01,930
...tapi di hari Kamis,
ia ditemukan di pembuangan sampah.

367
00:25:02,100 --> 00:25:04,260
Kau tahu di mana si brengsek itu
memulai hidupnya?

368
00:25:04,430 --> 00:25:05,990
Perumahan kumuh di wilayah selatan.

369
00:25:06,170 --> 00:25:08,830
Siapa namanya? Si almarhum itu?/
Myles Kennefick.

370
00:25:09,000 --> 00:25:12,030
la dapat pekerjaan dengan transkrip
nilai Univ. Massachusetts palsu...

371
00:25:12,210 --> 00:25:13,940
...yang kebetulan dari. . /
Boston Selatan?

372
00:25:14,110 --> 00:25:17,170
Kau jenius. Siapa yang
memalsukan transkrip nilaimu?

373
00:25:17,350 --> 00:25:20,540
Ayahnya pengelola
Toko Miras Hibernian. Kennefick's.

374
00:25:22,880 --> 00:25:25,440
Rapat ini bukan untuk memecahkan
kasus penjahat hilang.

375
00:25:25,620 --> 00:25:27,050
Tapi untuk menangkap Costello.

376
00:25:27,220 --> 00:25:28,690
Baiklah, dengar.
Kita punya saksi...

377
00:25:28,860 --> 00:25:31,380
...yang mengatakan Costello akan
menjual prosesor itu ke China.

378
00:25:31,560 --> 00:25:34,030
la yang mendalangi
dan membunuh Kennefick.

379
00:25:34,200 --> 00:25:36,600
Jangan sampai kehilangan Costello
meski ia ke toilet.

380
00:25:36,770 --> 00:25:40,200
Bisa dihindarkan jika narasumbermu
selalu siap untuk kami dan FBl.

381
00:25:40,400 --> 00:25:44,100
Tanpa minta detilnya, kau punya
mata-mata bersama Costello saat ini?

382
00:25:44,570 --> 00:25:46,870
Mungkin. Mungkin tidak.

383
00:25:47,040 --> 00:25:48,740
Mungkin masa bodoh denganmu.

384
00:25:48,910 --> 00:25:51,240
Teoriku tentang FBl adalah
mereka seperti jamur.

385
00:25:51,410 --> 00:25:53,310
Beri mereka makan kotoran
dan biarkan dalam kegelapan.

386
00:25:53,480 --> 00:25:55,110
Semoga hari kalian menyenangkan.

387
00:25:55,920 --> 00:25:59,580
Biasanya ia baik.

388
00:25:59,760 --> 00:26:01,660
Jangan menilainya dari
rapat ini saja.

389
00:26:04,730 --> 00:26:07,890
Ny. Kennefick, aku kenal putramu.

390
00:26:08,060 --> 00:26:09,790
Aku kenal Myles.

391
00:26:09,970 --> 00:26:12,800
la lebih muda dariku,
tapi ia adik kelasku di sekolah.

392
00:26:12,970 --> 00:26:15,130
Aku ingin menangkap pembunuhnya.

393
00:26:15,300 --> 00:26:18,300
Anda ingin menolong kami?
Anda ingin menolong menangkap...

394
00:26:18,470 --> 00:26:21,310
...orang yang memaksa putra Anda
mencuri dan membunuhnya?

395
00:26:21,940 --> 00:26:23,310
Masih dugaan.

396
00:26:24,250 --> 00:26:25,480
Masih dugaan.

397
00:26:25,650 --> 00:26:28,120
Jika ia tewas, mungkin ia
melakukan perbuatan salah.

398
00:26:28,290 --> 00:26:30,250
Tapi bukan mencuri.
ltu bukan perbuatan salah.

399
00:26:30,420 --> 00:26:32,480
la melakukan perbuatan salah
yang lain?

400
00:26:34,760 --> 00:26:37,780
Melambailah pada kekasihmu, Sayang.

401
00:26:39,630 --> 00:26:41,820
Maksudku, persetan denganmu.

402
00:26:43,470 --> 00:26:45,940
Kau catat itu?/
"Masih dugaan" atau "persetan"?

403
00:26:46,100 --> 00:26:49,540
Selamat datang di lingkungan ini/
Di sini jenisnya lain, Sersan.

404
00:26:51,040 --> 00:26:52,510
Aku ingin kopi.

405
00:27:06,260 --> 00:27:08,520
Kau bersedia dipanggil ke rumah?

406
00:27:09,160 --> 00:27:11,150
Kita pernah kenal di pekerjaan?

407
00:27:11,330 --> 00:27:14,820
Tidak. Tapi aku tahu siapa kau.

408
00:27:15,000 --> 00:27:18,660
Seseorang harus memakai
senjatanya dalam bertugas...

409
00:27:18,840 --> 00:27:22,430
...lalu mereka konsultasi padamu
tentang perasaannya dan lain-lain.

410
00:27:22,610 --> 00:27:26,440
Tidak, aku tahu caranya.
Kau seorang ahli kejiwaan.

411
00:27:26,610 --> 00:27:28,270
Aku ada janji di lantai ini.

412
00:27:28,450 --> 00:27:31,900
Selamat bersenang-senang.
Semua orang di lantai itu gila.

413
00:27:32,080 --> 00:27:34,180
Aku satu lantai di atas/
Polisi berpangkat tinggi.

414
00:27:34,350 --> 00:27:36,440
Benar, berpangkat tinggi/
Kau polisi negara bagian?

415
00:27:36,620 --> 00:27:39,750
Benar. Aku juga sedang kuliah hukum.

416
00:27:39,920 --> 00:27:41,220
Suffolk, kuliah malam?

417
00:27:41,390 --> 00:27:44,260
Ya, terakhir kutanyakan,
di Harvard tak ada kelas malam.

418
00:27:44,430 --> 00:27:47,920
Kapan terakhir kautanyakan?/
Sebelum aku masuk Suffolk.

419
00:27:48,100 --> 00:27:50,860
Baik, aku lulusan UMass.
Aku tak menghinamu.

420
00:27:51,030 --> 00:27:53,700
Tapi menurutku kau menghina.
Jadi kau harus traktir makan malam.

421
00:27:53,870 --> 00:27:56,670
Mungkin kau boleh menembak
seseorang dan konsultasi padaku.

422
00:27:56,840 --> 00:28:01,940
Akan kutikam jantung orang dengan
penikam untuk makan malam denganmu.

423
00:28:02,110 --> 00:28:04,340
Tak apa-apa. Aku detektif.
Aku bisa menemukanmu.

424
00:28:04,520 --> 00:28:07,540
Tidak, maaf. Aku bercanda.
Aku perlu kartu nama. ltu menolong.

425
00:28:07,720 --> 00:28:09,210
Senang berkenalan, Madolyn.

426
00:28:19,130 --> 00:28:22,830
Hai, Ayah. Aku tak tahu ada yang
membuntuti sampai aku melihatnya.

427
00:28:23,000 --> 00:28:25,830
Aku tak bisa. Aku bersama
seseorang, aku tak bisa...

428
00:28:26,000 --> 00:28:29,130
Baiklah, sedan biru dan van putih.

429
00:28:29,310 --> 00:28:32,430
Mobilnya penuh graffiti.
Dan van itu mobil penyadap.

430
00:28:32,610 --> 00:28:33,910
Baiklah, nikmati hari ini.

431
00:28:35,180 --> 00:28:36,910
Kabur sekarang.

432
00:28:37,680 --> 00:28:39,150
Sampai nanti.

433
00:28:43,390 --> 00:28:44,410
Brengsek!

434
00:28:44,590 --> 00:28:47,250
Babu, aku tak bisa bantu lagi.
Aku tak bisa menunggu lagi.

435
00:28:47,430 --> 00:28:50,950
Jangan biarkan aku pulang
tangan hampa. Aku ingin menolongmu.

436
00:28:51,130 --> 00:28:54,100
Datanglah ke tokoku Jumat nanti.
Akan kuberikan uangnya.

437
00:28:54,270 --> 00:28:56,760
Sekarang sudah Jumat, Babu.
Berapa kali harus kuberitahu.

438
00:28:56,930 --> 00:28:59,960
Kau selalu memanggilku Babu.
Namaku Singh, brengsek.

439
00:29:00,140 --> 00:29:01,370
Aku mencoba menolongmu.

440
00:29:01,540 --> 00:29:04,980
Kau terus meyakinkan aku temanmu.
Tapi kau bahkan tak tahu namaku.

441
00:29:05,140 --> 00:29:08,600
Kau mau dihajar? Aku juga dihajar
kalau pulang tangan hampa lagi.

442
00:29:08,780 --> 00:29:12,240
Kau lihat orang ini? Orang ini
tak mau kau menyimpan uangnya.

443
00:29:12,420 --> 00:29:15,250
Karena ia akan mengambilnya
dan membunuhmu.

444
00:29:15,420 --> 00:29:17,850
Aku punya satu pelanggan di sini.
Aku harus bagaimana?

445
00:29:18,020 --> 00:29:20,890
Bisnismu sepi? Kau membuka toko
di lingkungan orang lrlandia.

446
00:29:21,060 --> 00:29:23,290
Mereka orang-orang miskin.
Kau tak tahu itu?

447
00:29:23,460 --> 00:29:25,690
Jual kentang,
entah apa yang akan kaulakukan.

448
00:29:25,860 --> 00:29:28,960
Permisi. Maaf/
Kau mengerti perkataanku?

449
00:29:29,130 --> 00:29:30,660
Kalian dari Providence?

450
00:29:30,840 --> 00:29:32,900
Sekarang itu bukan urusanmu, 'kan?

451
00:29:33,070 --> 00:29:35,600
Apa, kalian pengantar kue?

452
00:29:45,450 --> 00:29:48,610
Hei, kau mematikan bisnisku!

453
00:29:49,350 --> 00:29:50,550
Brengsek!

454
00:29:50,720 --> 00:29:53,890
Ada apa dengan negeri ini?
Semua saling membenci!

455
00:29:59,230 --> 00:30:01,170
Keluar dari sini. Keluar!

456
00:30:07,810 --> 00:30:11,500
- Kau juga menangani napi pembebasan bersyarat, 'kan?
- Benar, aku menangani para pelanggar berat hukum.

457
00:30:11,680 --> 00:30:15,740
Penjahat/Tidak juga.

458
00:30:21,450 --> 00:30:24,390
Mereka punya ini tapi tak punya
bebek saus jeruk.

459
00:30:24,560 --> 00:30:26,120
Makananmu lezat?

460
00:30:26,290 --> 00:30:27,850
Ya, lobsternya lezat.

461
00:30:28,030 --> 00:30:31,430
Aku hanya heran
karena ini restoran Prancis.

462
00:30:37,140 --> 00:30:38,930
Aku menunggu kau makan.

463
00:30:39,110 --> 00:30:42,040
Entahlah, jika benda itu bergerak,
aku akan menembaknya.

464
00:30:42,210 --> 00:30:43,570
Aku bahkan tak tahu itu apa.

465
00:30:50,880 --> 00:30:53,680
Jadi bagaimana rasanya melihat
pasien-pasienmu dapat pencerahan...

466
00:30:53,850 --> 00:30:55,720
...di kantormu sepanjang hari?

467
00:30:55,890 --> 00:30:58,520
Kau tak pernah terpengaruh?

468
00:30:59,860 --> 00:31:02,230
Kenapa, itu membuatmu
merasa tak nyaman?

469
00:31:02,400 --> 00:31:03,790
Tidak/Tidak?

470
00:31:03,960 --> 00:31:06,300
Tidak. Aku bukan pasienmu.

471
00:31:07,670 --> 00:31:09,860
Kau tahu apa kata Freud
tentang orang lrlandia?

472
00:31:10,040 --> 00:31:11,440
Ya, aku tahu.

473
00:31:12,010 --> 00:31:14,770
Ya, kalau kau benar-benar tahu,
kita akan bertemu lagi.

474
00:31:15,740 --> 00:31:18,580
Siapa bilang aku mau menemuimu lagi?

475
00:31:22,450 --> 00:31:24,210
Kau tak mau?

476
00:31:25,950 --> 00:31:27,850
Kau harus lihat mukamu/
Kau tak mau?

477
00:31:28,020 --> 00:31:29,450
Tentu saja aku mau.

478
00:31:30,160 --> 00:31:32,180
Yang dikatakan Freud tentang
orang lrlandia adalah...

479
00:31:32,360 --> 00:31:36,630
...hanya kami orang-orang
yang kebal analisa kejiwaan.

480
00:31:37,600 --> 00:31:39,930
Ya, ia bilang begitu/
Aku tahu itu.

481
00:31:40,100 --> 00:31:43,260
Jadi kau kewalahan dengan
pasien orang lrlandia?

482
00:31:43,440 --> 00:31:45,430
Mereka membuka dirinya?
Semoga kau berhasil.

483
00:31:45,610 --> 00:31:47,770
Lalu kenapa tetap kaukerjakan?

484
00:31:48,980 --> 00:31:51,100
Beberapa pasien membaik.

485
00:31:54,110 --> 00:31:55,440
Cukup adil.

486
00:31:55,620 --> 00:31:59,310
Kadang aku ingin orang melupakan
masalah pribadi dan bekerja saja.

487
00:32:00,290 --> 00:32:01,520
Termasuk para penjahatnya?

488
00:32:01,690 --> 00:32:03,950
Jika mereka tak bekerja,
kau tak punya pekerjaan.

489
00:32:04,720 --> 00:32:07,850
Aku selalu punya pekerjaan.
Kutangkap saja orang tak bersalah.

490
00:32:09,260 --> 00:32:11,860
Tunggu. Kau bermasalah/
Kau tak tahu apa-apa.

491
00:32:12,030 --> 00:32:14,130
Akan kutahan kau sekarang juga.

492
00:32:15,340 --> 00:32:17,240
Kesaksianku melawan kesaksianmu.

493
00:32:17,800 --> 00:32:21,330
...lalu kulihat ia berdansa di
pernikahan dengan kau tahu siapa.

494
00:32:22,640 --> 00:32:24,540
Dan kubilang, "Kenapa kau tak ikut
kelompok Orangtua Tunggal?"

495
00:32:24,710 --> 00:32:28,740
Lalu ia bilang,
"lbu, mereka semua pecundang."

496
00:32:31,420 --> 00:32:33,820
Lalu kubilang padanya,
"Putri Carolina dari Monaco..."

497
00:32:36,520 --> 00:32:37,850
Schuyler.

498
00:32:51,540 --> 00:32:53,840
Kau tahu siapa aku?

499
00:32:57,080 --> 00:32:58,600
Tidak.

500
00:33:02,620 --> 00:33:06,950
Kau bertemu dengan temanku
Tn. French kemarin malam.

501
00:33:17,100 --> 00:33:19,620
Nama aslinya Tn. French?

502
00:33:22,540 --> 00:33:24,200
Bukan.

503
00:33:27,810 --> 00:33:29,780
lkut aku.

504
00:33:34,320 --> 00:33:38,580
Aku bukan polisi.
Aku tak menginterogasimu.

505
00:33:40,690 --> 00:33:45,250
Kau tahu, di Providence
mafia tak henti ditangkapi.

506
00:33:45,430 --> 00:33:49,300
Dan ini bisa
berdampak besar bagiku.

507
00:33:55,340 --> 00:33:58,200
Orang yang kauhajar...

508
00:33:58,370 --> 00:34:00,530
...mereka pesuruh kami
di Providence.

509
00:34:02,040 --> 00:34:03,440
Yang akan mereka lakukan adalah...

510
00:34:03,610 --> 00:34:07,210
...datang bersama beberapa orang
dan membunuhmu.

511
00:34:07,380 --> 00:34:10,410
Dan aku yakin mereka pasti
akan membunuhmu.

512
00:34:10,590 --> 00:34:12,990
Kecuali aku mencegahnya.

513
00:34:13,250 --> 00:34:15,220
Kau mau aku mencegah mereka?

514
00:34:18,360 --> 00:34:20,590
lni sesuatu yang tak bisa
kulakukan sendiri?

515
00:34:24,470 --> 00:34:26,260
Akan kuminta anak buahku
menggeledahmu.

516
00:34:26,430 --> 00:34:28,730
Tak ada yang boleh menggeledahku.
Apa yang kaucari?

517
00:34:28,900 --> 00:34:31,630
Benda terlarang.
Lepaskan sepatumu.

518
00:34:32,210 --> 00:34:33,680
Sepatu.

519
00:34:40,320 --> 00:34:41,810
Aku kenal ayahmu.

520
00:34:43,950 --> 00:34:48,120
Benarkah?
Kau tahu ia sudah meninggal?

521
00:34:48,990 --> 00:34:51,960
Aku turut berduka.
Bagaimana ia meninggal?

522
00:34:52,730 --> 00:34:55,790
Berdiri/la tak mengeluh.

523
00:34:55,970 --> 00:34:58,700
Ya, itu masalahnya.

524
00:34:59,340 --> 00:35:00,700
Siapa bilang ia punya masalah?

525
00:35:03,010 --> 00:35:05,530
Aku hanya bilang ia bermasalah.

526
00:35:06,840 --> 00:35:09,170
Ada orang yang bisa menjadi
apa saja.

527
00:35:09,350 --> 00:35:11,750
Maksudmu ia bukan siapa-siapa?

528
00:35:11,910 --> 00:35:15,350
Brengsek/
Maksudku ia bekerja di bandara.

529
00:35:15,520 --> 00:35:17,380
la bersih/Tangan.

530
00:35:17,550 --> 00:35:18,820
Ya, ayo.

531
00:35:18,990 --> 00:35:20,510
Tangan apa?

532
00:35:20,690 --> 00:35:24,020
Tunjukkan tanganmu. Putar.

533
00:35:30,830 --> 00:35:34,360
Aku curiga melihatmu
di lingkungan ini.

534
00:35:36,110 --> 00:35:37,440
la bersih.

535
00:35:37,610 --> 00:35:40,870
Dan jika aku bisa menghujat
lingkunganku sendiri...

536
00:35:41,040 --> 00:35:44,840
...kemunduran ini membuatku sedih.

537
00:35:45,010 --> 00:35:49,970
Ditambah aku tak tahu apakah
polisi sok tahu seperti Queenan...

538
00:35:50,150 --> 00:35:54,450
...bisa menarikmu dari kepolisian
dan menyuruhmu memata-mataiku.

539
00:35:55,190 --> 00:35:57,560
Aku tak tahu itu.

540
00:35:58,030 --> 00:36:02,230
Aku juga tak tahu apa yang
mereka kerjakan di departemen itu.

541
00:36:03,530 --> 00:36:06,630
Kau masih polisi?/
Tidak! Tidak!

542
00:36:07,170 --> 00:36:10,140
Kau berani sumpah di makam ibumu
kau bukan polisi?

543
00:36:10,310 --> 00:36:13,140
Aku bukan polisi!

544
00:36:14,080 --> 00:36:18,980
Kau bisa berhenti edarkan narkoba
dengan sepupu brengsekmu itu?

545
00:36:19,150 --> 00:36:22,280
Ya.

546
00:36:23,350 --> 00:36:25,480
Baik, baik.

547
00:36:25,660 --> 00:36:28,450
Kau sudah tak apa-apa.

548
00:36:28,990 --> 00:36:31,860
Obati luka tanganmu.

549
00:36:32,930 --> 00:36:37,490
Maaf, tapi itu perlu dilakukan.

550
00:36:38,770 --> 00:36:42,400
Sedang untuk masalah kita
di Providence...

551
00:36:43,240 --> 00:36:46,040
...jangan sesali yang terjadi
pada anggota kita yang tertangkap.

552
00:36:48,580 --> 00:36:51,550
Siapa yang membiarkan
orang lRA ini masuk ke barku?

553
00:36:57,350 --> 00:36:59,150
Aku hanya bercanda.
Bagaimana kabar ibumu?

554
00:37:00,090 --> 00:37:01,560
la sekarat.

555
00:37:01,730 --> 00:37:04,790
Kita semua juga.
Jaga sikapmu.

556
00:37:05,100 --> 00:37:07,330
lni dia, Yang Mulia,
sesuai perintah.

557
00:37:07,500 --> 00:37:09,660
Masuk ke mobil.
Aku ingin tunjukkan sesuatu padamu.

558
00:37:09,830 --> 00:37:12,930
Kenapa kau kelihatan gusar?/
Masuk ke mobil. Kau akan tahu.

559
00:37:13,800 --> 00:37:16,430
Kau percaya padanya?

560
00:37:17,070 --> 00:37:18,300
Belakangan ini...

561
00:37:19,040 --> 00:37:20,600
...siapa yang bisa dipercaya?

562
00:37:21,140 --> 00:37:23,110
Pamannya Jackie bisa.

563
00:37:23,810 --> 00:37:28,270
Ya, tapi jangan percayai orang
yang bersikap tak peduli.

564
00:37:33,120 --> 00:37:34,920
Aku bisa dipercaya.

565
00:37:35,730 --> 00:37:39,160
Arnold, kau satu dari sejuta.

566
00:37:39,330 --> 00:37:41,990
Sepuluh. Sepuluh juta.

567
00:37:43,940 --> 00:37:46,630
Bagaimana dengan istrimu, Arnold?

568
00:37:49,140 --> 00:37:50,700
Kupikir ia bisa dipercaya.

569
00:37:52,180 --> 00:37:53,970
Ternyata tak bisa.

570
00:37:56,280 --> 00:37:58,150
Tapi sudah kubuat bisa.

571
00:38:00,250 --> 00:38:03,280
Kalian tak bisa diam?

572
00:38:04,460 --> 00:38:06,480
Satu lagi narasumber polisi.

573
00:38:06,660 --> 00:38:08,390
Satu dari sekian banyak.
la bermulut besar.

574
00:38:08,560 --> 00:38:10,650
Jawab pertanyaanku.

575
00:38:31,480 --> 00:38:35,040
Teori penyelidikan menunjukkan
keduanya berasal dari Providence.

576
00:38:35,220 --> 00:38:38,920
Letnan Risteen, Kepolisian Lynn.
Tinggalkan TKP-ku.

577
00:38:39,090 --> 00:38:41,860
Sebenarnya ini TKP-ku.
Tapi silakan ambil.

578
00:38:42,030 --> 00:38:43,490
Terima kasih.

579
00:38:45,460 --> 00:38:49,990
Aku melihat orang mati. Kurasa aku
mengalami stres pasca trauma.

580
00:38:50,170 --> 00:38:51,970
Aku bisa temui kau
makan siang nanti?

581
00:38:52,140 --> 00:38:53,400
Baik, sampai nanti.

582
00:38:57,840 --> 00:38:59,610
Siapa detektif kepalanya?

583
00:38:59,780 --> 00:39:02,610
Bagus. Dia bodoh.

584
00:39:10,760 --> 00:39:14,850
Suruh polisi menciduk Jimmy Pappas.
la tak terlibat...

585
00:39:15,030 --> 00:39:16,760
...dan ia akan bilang begitu.

586
00:39:16,930 --> 00:39:21,230
Geledah mobilnya, pistolnya di sana,
terdaftar, resmi. Di Providence.

587
00:39:21,400 --> 00:39:23,600
Di bagasi atau laci dasbor?

588
00:39:24,900 --> 00:39:26,930
Kau ingin lihat orang mati?

589
00:39:32,250 --> 00:39:34,870
lni akan membuat Kapten Ellerby
masuk berita jam 6. OO.

590
00:39:35,050 --> 00:39:36,350
Tak heran karirmu maju pesat.

591
00:39:42,560 --> 00:39:44,580
Duduklah, Bill.

592
00:39:52,300 --> 00:39:54,730
Kau tahu John Lennon?

593
00:39:55,840 --> 00:39:58,900
Ya, dia presiden sebelum Lincoln.

594
00:40:01,440 --> 00:40:03,570
Lennon bilang...

595
00:40:04,310 --> 00:40:06,010
"Aku seorang seniman.

596
00:40:06,180 --> 00:40:10,580
Kalau kauberi aku tuba,
akan kumanfaatkan alat itu."

597
00:40:14,850 --> 00:40:16,190
Kukatakan padamu, Tn. Costello...

598
00:40:16,360 --> 00:40:19,620
...aku ingin dapat uang darinya.

599
00:40:27,100 --> 00:40:29,400
Mulut yang pintar.

600
00:40:30,340 --> 00:40:32,240
Sayang sekali.

601
00:40:33,440 --> 00:40:35,740
Jika kau membuatku
menurutkan kata hatiku...

602
00:40:37,640 --> 00:40:38,630
Apa lagi sekarang?

603
00:40:40,180 --> 00:40:42,110
Berlatih paduan suara.

604
00:40:43,150 --> 00:40:44,480
Berlatih paduan suara.

605
00:40:49,320 --> 00:40:51,760
lnti dari pertanyaan tentang
John Lennon adalah...

606
00:40:52,890 --> 00:40:56,660
...orang bisa melihat sesuatu...

607
00:40:56,860 --> 00:40:58,490
...dan memanfaatkannya.

608
00:40:58,670 --> 00:41:00,130
Misalnya...

609
00:41:00,300 --> 00:41:02,700
...aku memandangmu dan aku berpikir.

610
00:41:03,640 --> 00:41:06,040
Apa yang bisa kumanfaatkan darimu?

611
00:41:08,380 --> 00:41:10,040
Singkirkan ini.

612
00:41:10,210 --> 00:41:11,700
French.

613
00:41:11,880 --> 00:41:14,350
Letakkan di bawah. lni.
Terima kasih.

614
00:41:14,520 --> 00:41:16,210
Mungkin kita bisa sepakati sesuatu.

615
00:41:17,050 --> 00:41:20,350
Bagus/Dan kirim ini pada istrinya.

616
00:41:20,520 --> 00:41:22,490
Bagus sekali caramu menanyainya...

617
00:41:22,660 --> 00:41:24,890
...dengan tangan mana ia masturbasi.

618
00:41:25,530 --> 00:41:26,990
Kuharap ini tak mengguncang Rita.

619
00:41:28,390 --> 00:41:30,830
Seingatku, ia tak begitu
sentimentil.

620
00:41:38,940 --> 00:41:41,700
Cepat sekali.
Menurutmu ia sudah mati?

621
00:41:42,510 --> 00:41:44,570
Kita harus lakukan dengan telepon.
Aku tak mau dengan alat penyadap.

622
00:41:44,750 --> 00:41:47,010
Tanpa alat penyadap. Mengerti.

623
00:41:47,180 --> 00:41:49,580
Kau tak tahu bagaimana situasinya/
Mikroprosesor.

624
00:41:49,750 --> 00:41:52,050
Mikro apa?/Mikroprosesor.

625
00:41:52,220 --> 00:41:55,090
Kita mungkin menghadapi perang
dengan China 2O tahun lagi...

626
00:41:55,260 --> 00:41:58,190
...dan Costello menjual
teknologi militer pada mereka.

627
00:41:58,360 --> 00:42:00,760
Mikroprosesor, chip,
komponen komputer.

628
00:42:00,930 --> 00:42:03,190
Jika ada yang bicarakan itu...

629
00:42:03,360 --> 00:42:04,350
...beritahu kami.

630
00:42:08,340 --> 00:42:10,530
Siapa yang membunuh dua orang
dari Providence itu?

631
00:42:11,440 --> 00:42:13,200
Jimmy Pappas.

632
00:42:13,370 --> 00:42:15,360
Apa yang terjadi pada Jimmy Pappas?

633
00:42:16,640 --> 00:42:18,840
lni bulan yang sial untuk Jimmy.

634
00:42:19,080 --> 00:42:21,340
la mengalami serangan jantung
di penjara...

635
00:42:21,520 --> 00:42:24,710
...lalu ditikam di RS Boston City.

636
00:42:24,890 --> 00:42:26,720
Sepertinya beritanya dimuat
di koran.

637
00:42:27,990 --> 00:42:29,920
Sepertinya kau senang
dengan hasilnya.

638
00:42:31,460 --> 00:42:33,090
ltu hasil yang hebat.

639
00:42:33,260 --> 00:42:36,530
Ya, tapi keuntungan siapa?

640
00:42:36,700 --> 00:42:39,720
Siapa yang peduli?
ltu hadiah indah.

641
00:42:42,140 --> 00:42:44,970
Kurasa kau polisi, Nak.

642
00:42:46,670 --> 00:42:48,300
Di mana surat ijinmu?/
Surat ijin apa?

643
00:42:48,480 --> 00:42:51,410
Tentu saja surat ijin itu tak ada.

644
00:42:51,580 --> 00:42:54,710
Tapi kau, kau pasti perlu punya.

645
00:42:54,880 --> 00:42:58,280
Kalau kau tak dikendalikan kami,
kau akan dikendalikan orang lain.

646
00:42:58,450 --> 00:43:00,980
ltu artinya kau berpengaruh buruk...

647
00:43:01,160 --> 00:43:03,090
...pada wilayah Tn. Costello.

648
00:43:08,460 --> 00:43:11,020
Aku hanya ingin ambil rokok!

649
00:43:11,200 --> 00:43:12,220
Hey

650
00:43:14,200 --> 00:43:15,500
ltu Jimmy Bags.

651
00:43:19,680 --> 00:43:22,410
la... Entahlah/
Apa yang kaulakukan?

652
00:43:23,550 --> 00:43:25,210
Aku bangkrut,
tapi kubayar dia 2 ribu dolar.

653
00:43:25,380 --> 00:43:27,180
Aku tak punya untung,
tapi kubayar dia 2 ribu dolar.

654
00:43:27,350 --> 00:43:29,250
Kalau begitu cari uang lebih banyak.
lni Amerika.

655
00:43:29,420 --> 00:43:32,720
Kau tak punya penghasilan,
kau pecundang. Apa rencanamu?

656
00:43:32,890 --> 00:43:35,520
Cari uang lebih banyak/
ltu baru semangat!

657
00:43:35,690 --> 00:43:37,780
Sial/Tak apa-apa.

658
00:43:37,960 --> 00:43:40,480
Lagipula dia tak perlu gigi.

659
00:43:40,700 --> 00:43:43,790
lni hanya unit pengintaian kecil,
tapi aku pemimpinnya.

660
00:43:43,970 --> 00:43:46,830
Kuterima pekerjaan ini bukan untuk
mengacau atau biarkan dikacaukan.

661
00:43:47,000 --> 00:43:51,230
Aku sendiri yang memilih timku.
Kalian tim A-ku. Sekarang...

662
00:43:52,040 --> 00:43:53,130
Hai, Kapten.

663
00:43:53,310 --> 00:43:54,500
Si gila ini...

664
00:43:54,680 --> 00:43:56,800
...merontokkan gigi Jimmy Bags/
Lalu?

665
00:43:56,980 --> 00:43:59,070
la. . /la akan mengambil rokoknya.

666
00:43:59,250 --> 00:44:02,080
Kau mau aku kena masalah?
ltu bukan tanpa alasan, Frank.

667
00:44:02,250 --> 00:44:03,510
la merogoh jasnya.

668
00:44:03,690 --> 00:44:05,920
Aku tak tahu ia bandar
atau apa pekerjaannya.

669
00:44:06,090 --> 00:44:08,520
Kau tahu pekerjaan bandar, 'kan?

670
00:44:08,690 --> 00:44:10,750
Ya. la membayarmu.

671
00:44:10,930 --> 00:44:13,190
Queenan memisahkan semua di SlU...

672
00:44:13,360 --> 00:44:14,690
...dan itu hal yang tepat.

673
00:44:14,860 --> 00:44:17,490
Aku sudah tak percaya pada
separuh polisi di sini.

674
00:44:18,000 --> 00:44:19,900
lntinya...

675
00:44:20,070 --> 00:44:22,160
...kita punya masalah.

676
00:44:22,340 --> 00:44:25,210
Kami merasa Costello punya
mata-mata di kepolisian.

677
00:44:26,880 --> 00:44:29,280
Benarkah itu?/Ya, benar.

678
00:44:29,450 --> 00:44:31,740
Kita punya akses langsung
ke polisi penyamar Queenan?

679
00:44:31,920 --> 00:44:34,510
Saat ini tidak.

680
00:44:34,680 --> 00:44:36,120
Tapi sedang kuusahakan.

681
00:44:36,290 --> 00:44:38,410
Bill, ini untukmu.

682
00:44:39,090 --> 00:44:42,720
Mulai sekarang, hubungi bar,
cari Mikey. Hanya Mikey.

683
00:44:42,890 --> 00:44:46,380
Cari Mikey karena di sana
tak ada Mikey.

684
00:44:46,660 --> 00:44:49,460
Kau tunggu saja.
Kami yang akan menghubungimu.

685
00:44:49,630 --> 00:44:51,290
Mengerti?/Ya, aku mengerti.

686
00:44:51,470 --> 00:44:54,400
Maaf, aku tak dengar/
Aku mengerti.

687
00:44:54,570 --> 00:44:56,200
Bagus.

688
00:44:57,710 --> 00:44:59,570
Hai, Ayah.

689
00:45:00,280 --> 00:45:02,540
Aku dipromosikan.

690
00:45:20,100 --> 00:45:22,060
Permisi sebentar.

691
00:45:23,170 --> 00:45:24,960
Kau tahu...

692
00:45:26,240 --> 00:45:28,600
...jika ayahmu masih hidup...

693
00:45:28,770 --> 00:45:30,830
...dan melihatmu
duduk di sini bersamaku...

694
00:45:31,010 --> 00:45:33,270
...anggap ia mengobrolkan
hal ini denganku.

695
00:45:33,440 --> 00:45:36,240
Malah, ia membunuh tujuh orang
untuk menggorokku.

696
00:45:36,410 --> 00:45:38,640
Dan ia bisa melakukannya.

697
00:45:39,250 --> 00:45:43,120
Mungkin itu sesuatu yang kau tak
tahu tentang William Costingan Sr.

698
00:45:47,890 --> 00:45:52,490
Jadi ia tak pernah. . /Tidak.

699
00:45:52,660 --> 00:45:56,150
la orang yang pendiam.
la tak pernah mau uang.

700
00:45:56,330 --> 00:45:58,630
Orang seperti dia tak bisa
diapa-apakan lagi.

701
00:45:59,700 --> 00:46:01,330
Pamanmu Jackie...

702
00:46:01,500 --> 00:46:06,270
...ia pasti juga akan bunuh seluruh
keluargaku jika lihat kita bersama.

703
00:46:08,280 --> 00:46:10,870
Dan aku memikirkan ini.

704
00:46:16,790 --> 00:46:19,480
Apa sebenarnya yang kita bicarakan?

705
00:46:20,290 --> 00:46:23,190
Kau pernah terpikir untuk
kembali sekolah?

706
00:46:23,360 --> 00:46:25,390
Sekolah?

707
00:46:27,400 --> 00:46:30,130
Dengan penuh hormat, Tn. Costello...

708
00:46:30,300 --> 00:46:32,390
...sekolah sudah selesai.

709
00:46:33,140 --> 00:46:35,900
Mungkin suatu hari nanti
kau akan sadar.

710
00:46:37,710 --> 00:46:38,970
Selamat siang, Bapa.

711
00:46:40,180 --> 00:46:43,150
Tn. Costello/Selamat pagi, Francis.

712
00:46:43,310 --> 00:46:45,980
Kau ingat pembicaraan kita?

713
00:46:46,280 --> 00:46:48,380
Bocah-bocah kecil...

714
00:46:48,820 --> 00:46:52,980
...yang dilecehkan seksual,
dan sebagainya.

715
00:46:53,590 --> 00:46:55,990
"Tuhan ciptakan aku seperti ini."
ltu alasanmu?

716
00:46:58,060 --> 00:47:03,400
Kuingatkan padamu, di Keuskupan ini,
Tuhan tak membuka permainan bingo.

717
00:47:03,570 --> 00:47:07,600
Kuingatkan padamu,
kesombongan adalah awal kehancuran.

718
00:47:10,110 --> 00:47:13,080
Apa kabar Suster Mary Theresa?

719
00:47:13,240 --> 00:47:16,650
Hubungan kami baik sebelum
ia mengucap kaulnya.

720
00:47:17,450 --> 00:47:19,610
Nikmati kerangmu.

721
00:47:19,780 --> 00:47:21,480
Bayarlah.

722
00:47:22,750 --> 00:47:25,850
Berikan si tua itu
minuman gratis.

723
00:47:32,660 --> 00:47:35,790
Apa kasusnya?/
la ditahan karena SlM-nya dicabut.

724
00:47:35,970 --> 00:47:38,330
Tapi ia tersangka dari
sebuah penyelidikan terbuka...

725
00:47:38,500 --> 00:47:40,440
Lebih dari satu.
la salah satu anak buah Costello.

726
00:47:40,600 --> 00:47:43,160
Kami sedang meminta surat geledah,
tapi tak tahu alamatnya.

727
00:47:43,340 --> 00:47:46,000
la menyeranta pengacaranya,
tapi belum dibalas.

728
00:47:46,180 --> 00:47:48,810
Siapa pengacaranya?/
Namanya entah. Hanya ada nomornya.

729
00:47:49,550 --> 00:47:50,950
Nomor penyeranta.

730
00:47:51,650 --> 00:47:53,950
Dan orang itu tak muncul?/Tidak.

731
00:47:55,020 --> 00:47:57,320
Dan ia menyerantanya?/
Dua kali.

732
00:48:01,560 --> 00:48:04,030
Berikan teleponmu. Matikan itu.

733
00:48:04,200 --> 00:48:06,320
Apa?/Matikan kameranya.

734
00:48:06,830 --> 00:48:09,930
Berikan padaku. la tak tahu
seperti apa pengacaranya.

735
00:48:10,100 --> 00:48:12,160
Tas siapa ini?

736
00:48:12,340 --> 00:48:13,600
Sudah mati?/Kau aman.

737
00:48:13,770 --> 00:48:16,430
Selamat siang, Tn. Fitzgibbons.

738
00:48:16,740 --> 00:48:18,940
la tak bisa melakukannya/
la baru saja melakukannya.

739
00:48:19,110 --> 00:48:22,570
Kau pengacaraku?/
Bagaimana menurutmu?

740
00:48:23,750 --> 00:48:25,740
Kau sudah membuat pernyataan
atau melakukan panggilan telepon...

741
00:48:25,920 --> 00:48:27,580
...yang perlu kuperhatikan?

742
00:48:29,650 --> 00:48:32,280
Aku menyerantamu.

743
00:48:32,520 --> 00:48:35,580
Dari kartu nama yang mereka
berikan padaku. ltu saja.

744
00:48:35,760 --> 00:48:39,160
ltu saja?/ltu saja.

745
00:48:42,370 --> 00:48:43,800
Kau harus menelepon ibumu...

746
00:48:43,970 --> 00:48:46,270
...dan bilang kau tak bisa pulang
untuk makan malam di rumah.

747
00:48:50,980 --> 00:48:54,500
Kamera sudah mati.
Telepon ibumu.

748
00:48:57,780 --> 00:49:01,120
Dengar, mereka sedang bersiap
untuk lakukan penyergapan kini.

749
00:49:01,350 --> 00:49:04,880
Entah ke mana, tapi mereka siap.
Dan kau juga.

750
00:49:06,890 --> 00:49:08,420
Jadi telepon dia.

751
00:49:13,070 --> 00:49:16,520
Dengar, brengsek,
kau tak perlu percaya padaku...

752
00:49:17,940 --> 00:49:20,600
...tapi dengarkan ucapanku.

753
00:49:37,390 --> 00:49:41,880
lbu, aku tak bisa pulang
untuk makan malam.

754
00:49:42,060 --> 00:49:44,000
Maaf, ada halangan.

755
00:49:45,530 --> 00:49:48,470
Ya, makan saja tanpa aku.

756
00:49:49,500 --> 00:49:52,730
Kita bicara lagi nanti.

757
00:49:52,910 --> 00:49:54,670
Bye

758
00:49:54,880 --> 00:49:58,070
Semuanya keluar. Cepat.

759
00:50:15,200 --> 00:50:16,420
Terima kasih.

760
00:50:17,730 --> 00:50:19,160
Jadi siapa kau?

761
00:50:19,330 --> 00:50:22,770
Kurasa kau perlu pengacara lain,
Tn. Fritzgibbons. Selamat siang.

762
00:50:22,940 --> 00:50:24,600
Jadi kapan aku akan dibebaskan?

763
00:50:24,770 --> 00:50:28,100
Baiklah, lacak nomor terakhir
yang ia putar. ltu rumahnya.

764
00:50:28,270 --> 00:50:30,970
Aku akan bersumpah pada hakim
aku yang menguntitnya ke sana...

765
00:50:31,140 --> 00:50:33,240
...dan simsalabim,
kita dapat surat geledah.

766
00:50:33,410 --> 00:50:36,780
Kenapa kau memakai teleponku?/
Karena kau tak ikut.

767
00:50:47,900 --> 00:50:49,760
Pencahayaan di sini bagus
di pagi hari.

768
00:50:54,740 --> 00:50:57,360
Kau ingin bicarakan soal semalam?

769
00:51:04,010 --> 00:51:07,540
ltu tak apa-apa. Pria senang
membesar-besarkan masalah itu.

770
00:51:13,120 --> 00:51:15,050
Sebenarnya itu biasa saja.

771
00:51:15,220 --> 00:51:16,820
Aku harus pergi kerja.

772
00:51:26,030 --> 00:51:27,860
Kau suka bohong?

773
00:51:29,270 --> 00:51:31,760
Kenapa? Kau suka bohong?

774
00:51:31,940 --> 00:51:33,630
Tidak, aku yang tanya padamu.

775
00:51:34,710 --> 00:51:37,110
Kejujuran tak sama dengan kebenaran.

776
00:51:37,280 --> 00:51:39,370
Ya, kau suka bohong.

777
00:51:39,550 --> 00:51:40,710
Kau bohong.

778
00:51:41,020 --> 00:51:43,540
ltu ada gunanya bagimu...

779
00:51:43,720 --> 00:51:45,780
...atau kau hanya senang?

780
00:51:46,420 --> 00:51:51,380
Menurutku beberapa orang
melakukannya untuk menjaga hubungan.

781
00:51:54,830 --> 00:51:56,820
Jadi kau punya orangtua pemabuk?

782
00:52:00,700 --> 00:52:02,430
Kau begitu?

783
00:52:02,600 --> 00:52:04,230
Tidak.

784
00:52:06,540 --> 00:52:08,300
Kita bicarakan dirimu saja.

785
00:52:08,480 --> 00:52:11,070
Bicarakan bagaimana perasaanmu.

786
00:52:12,880 --> 00:52:15,180
Bagaimana perasaanku.

787
00:52:15,350 --> 00:52:17,250
Bagaimana perasaanku.

788
00:52:38,110 --> 00:52:39,840
Brengsek/Brian, hentikan.

789
00:52:45,110 --> 00:52:48,050
Tidak. Aku mohon. Tidak.

790
00:52:48,220 --> 00:52:50,010
Aku tak akan menyakitimu.

791
00:52:53,520 --> 00:52:54,850
Kau duduk di sana...

792
00:52:55,020 --> 00:52:57,250
...dengan seorang pembunuh massal.

793
00:52:57,490 --> 00:52:59,220
Pembunuh massal.

794
00:52:59,390 --> 00:53:02,590
Jantungmu berdebar-debar.

795
00:53:03,670 --> 00:53:05,390
Tapi tanganmu...

796
00:53:07,070 --> 00:53:08,470
...tetap tenang.

797
00:53:10,870 --> 00:53:15,170
ltu yang kuketahui tentang diriku
di penjara. Tanganku...

798
00:53:15,340 --> 00:53:17,540
...tak gemetar.

799
00:53:18,350 --> 00:53:19,840
Tak pernah.

800
00:53:28,690 --> 00:53:30,820
Bangun.

801
00:53:33,300 --> 00:53:35,290
Ada polisi yang baru keluar
waktu aku masuk.

802
00:53:35,700 --> 00:53:37,670
Dari mana kau tahu ia polisi?

803
00:53:37,830 --> 00:53:42,630
Potongan rambutnya jelek,
tak bisa dandan, hawa menyebalkan.

804
00:53:42,810 --> 00:53:44,970
Kau menangani polisi?/
ltu bagian pekerjaanku.

805
00:53:45,140 --> 00:53:48,340
Aku biasanya tak menangani kadet
yang dikeluarkan dari akademi.

806
00:53:48,510 --> 00:53:51,740
Astaga. Kau harus cari
pekerjaan yang lebih baik.

807
00:53:52,610 --> 00:53:54,280
Haruskah aku?

808
00:53:54,580 --> 00:53:57,920
Jadi semua polisi yang datang
ke sini...

809
00:53:58,090 --> 00:54:00,320
...menangis padamu?

810
00:54:00,820 --> 00:54:03,790
Kadang ya. Kadang mereka menangis.

811
00:54:03,960 --> 00:54:07,160
Jika ada masalah di rumah,
jika mereka harus memakai senjata...

812
00:54:07,330 --> 00:54:09,460
Memakai senjata?

813
00:54:10,000 --> 00:54:11,470
Aku katakan sesuatu padamu.

814
00:54:11,630 --> 00:54:13,930
Mereka jadi polisi agar
bisa memakai senjata.

815
00:54:14,100 --> 00:54:16,570
Kebanyakan begitu. Tapi mereka
menonton banyak acara TV...

816
00:54:16,740 --> 00:54:19,640
...jadi mereka tahu setelah
memakainya mereka harus menangis.

817
00:54:19,810 --> 00:54:22,840
Tak ada yang lebih palsu
dari polisi.

818
00:54:23,010 --> 00:54:24,810
Kecuali polisi di TV.

819
00:54:32,260 --> 00:54:34,160
Aku sudah membaca arsipmu.

820
00:54:35,790 --> 00:54:37,850
Kau pernah dipenjara karena
tindak penyerangan.

821
00:54:38,030 --> 00:54:39,550
Ya.

822
00:54:39,830 --> 00:54:41,860
Jadi bagaimana rasanya di penjara?

823
00:54:42,270 --> 00:54:46,500
Kau mau tahu cerita di kamar mandi?
ltu yang ingin kaudengar?

824
00:54:46,670 --> 00:54:48,500
Sesuatu terjadi padamu?

825
00:54:48,870 --> 00:54:50,300
Tidak.

826
00:54:52,510 --> 00:54:56,970
lni prosedur. Rentangkan kakimu/
Kau pikir kau bisa bunuh orang...

827
00:54:57,150 --> 00:55:00,550
...dan kau punya kartu ajaib?
Jimmy Bags, yang kauhajar...

828
00:55:00,720 --> 00:55:03,620
...kebetulan polisi penyamar
dari Kepolisian Boston.

829
00:55:03,790 --> 00:55:06,150
Aku mulai gila. Aku tak bisa
berganti peran setiap hari.

830
00:55:06,320 --> 00:55:07,920
Sekarang sudah setahun.
Aku sudah muak!

831
00:55:08,090 --> 00:55:11,220
Tenang. Banyak yang melakukannya
setiap hari. Apa masalahnya?

832
00:55:11,400 --> 00:55:14,520
Aku bukan mereka/Tepat.

833
00:55:14,700 --> 00:55:17,060
Kau bukan siapa-siapa.
Kau tandatangani perjanjian, ingat?

834
00:55:17,230 --> 00:55:20,800
Hanya kami berdua di dunia ini
yang tahu kau polisi.

835
00:55:20,970 --> 00:55:23,000
Bagaimana kalau kami hapus saja
data-datamu itu?

836
00:55:23,170 --> 00:55:24,940
Bagaimana kalau arsipmu
kami hapus...

837
00:55:25,110 --> 00:55:27,540
...dan kau hanya
anak buah Costello...

838
00:55:27,710 --> 00:55:30,940
...yang siap ditahan untuk entah
berapa tindak kejahatan. Bagaimana?

839
00:55:31,120 --> 00:55:34,710
Bagaimana kalau kau kubunuh?

840
00:55:34,890 --> 00:55:37,010
la hanya bercanda. Ayolah/
ltu bukan bercanda.

841
00:55:37,190 --> 00:55:39,420
Kau memerankan jagoan,
tapi bukan berarti kau kuat...

842
00:55:39,590 --> 00:55:44,960
...lrlandia pengecut!/
Hei, hentikan! Bubar!

843
00:55:45,130 --> 00:55:49,030
Brengsek kau!/
Hentikan! lni perintah!

844
00:55:49,800 --> 00:55:51,890
Demi Tuhan, pakai otak kalian.

845
00:55:52,070 --> 00:55:55,370
Jika ada yang melihat kita,
mereka akan curiga kau tak ditahan.

846
00:55:55,540 --> 00:55:57,100
Ayo, masuk ke mobil.

847
00:55:57,270 --> 00:55:59,640
Kalian berdua, masuk ke mobil.

848
00:56:01,910 --> 00:56:03,610
Kapan kau akan menangkap Costello?

849
00:56:03,780 --> 00:56:05,910
Kenapa tak kautangkap dia dengan
satu dari sekian banyak...

850
00:56:06,080 --> 00:56:09,380
...kejahatan yang kau
atau kulihat ia lakukan?

851
00:56:09,550 --> 00:56:11,250
la membunuh orang, 'kan?

852
00:56:11,420 --> 00:56:14,360
la membunuh seseorang
dan kau tak menangkapnya!

853
00:56:14,530 --> 00:56:18,220
Tunggu apa? Sampai ia mencincangku
dan memberikan ke fakir miskin?

854
00:56:18,400 --> 00:56:20,090
ltu yang kaumau?/ltu bisa dipakai.

855
00:56:20,260 --> 00:56:22,030
Kau bisa diam?

856
00:56:22,200 --> 00:56:24,570
Kami sedang membangun kasus
dan itu perlu waktu.

857
00:56:24,740 --> 00:56:25,960
Kau tahu itu.

858
00:56:27,270 --> 00:56:29,140
Ada yang tak beres.

859
00:56:29,910 --> 00:56:31,740
Kukatakan padamu,
ada yang tak beres.

860
00:56:33,750 --> 00:56:35,340
Ya, mungkin.

861
00:56:35,910 --> 00:56:38,640
Dengar, buka terus telingamu.

862
00:56:39,080 --> 00:56:40,810
Aku serius.

863
00:56:41,350 --> 00:56:44,520
Kurasa Costello punya mata-mata
di Unit lnvestigasi Khusus.

864
00:56:47,430 --> 00:56:48,950
Kau serius?

865
00:56:49,130 --> 00:56:50,920
Kurasa begitu.

866
00:56:54,930 --> 00:56:57,490
Kau pernah dengar yang seperti itu?

867
00:56:57,670 --> 00:56:59,330
Ya, Tuhan.

868
00:57:01,540 --> 00:57:03,370
Bertahanlah untukku, Nak.

869
00:57:03,540 --> 00:57:05,340
Sebentar lagi saja.

870
00:57:05,510 --> 00:57:07,810
Kita sudah hampir berhasil.

871
00:57:09,880 --> 00:57:11,610
Mengerti?

872
00:57:12,920 --> 00:57:14,650
Apa harapanmu kemari?

873
00:57:14,820 --> 00:57:17,620
Aku terpaksa datang ke sini/
Aku tahu kau terpaksa.

874
00:57:18,190 --> 00:57:20,710
Tapi sekarang kau sudah di sini...

875
00:57:20,990 --> 00:57:22,790
...apa yang kauinginkan?

876
00:57:23,200 --> 00:57:24,630
Kau mau tahu yang sebenarnya?

877
00:57:26,930 --> 00:57:28,490
Valium.

878
00:57:28,830 --> 00:57:31,960
Jika kau bohong, kau akan lebih
mudah mendapatkan yang kaumau.

879
00:57:32,140 --> 00:57:35,540
ltu cara kerjamu?/
Perlu konsultasi lebih sering...

880
00:57:35,710 --> 00:57:39,410
...sebelum bicara soal resep/
Dengar, aku terserang panik.

881
00:57:39,580 --> 00:57:43,910
Semalam kukira aku serangan jantung.
Aku muntah di perjalanan ke sini.

882
00:57:44,080 --> 00:57:45,670
Sudah berminggu-minggu
aku tak tidur.

883
00:57:45,850 --> 00:57:47,380
Benarkah itu?/Ya, itu benar.

884
00:57:47,550 --> 00:57:50,250
Aku jujur.
Aku minta resep obat...

885
00:57:50,420 --> 00:57:52,250
...dan kau akan menutup kasusku?

886
00:57:52,420 --> 00:57:56,050
Aku tak bilang begitu. Aku. . /
Kupikir aku harus jujur di sini.

887
00:57:56,230 --> 00:57:58,820
Hanya di sini/ltu benar!

888
00:57:59,000 --> 00:58:03,130
Seseorang datang dengan terpaksa,
melawan kepercayaan dirinya...

889
00:58:03,300 --> 00:58:04,290
...dan apa yang kaulakukan?

890
00:58:04,470 --> 00:58:08,530
Mengirimnya ke jalan untuk
menjual heroin? ltu yang kaulakukan?

891
00:58:09,070 --> 00:58:11,440
Kau tak masuk akal.

892
00:58:19,220 --> 00:58:21,020
Dua pil?

893
00:58:21,890 --> 00:58:24,050
Berikan saja aku sebotol scotch...

894
00:58:24,220 --> 00:58:26,380
...dan sepucuk pistol
untuk menembak kepalaku.

895
00:58:26,560 --> 00:58:29,550
Kita sudah selesai?/
Kau boleh pergi!

896
00:58:29,730 --> 00:58:32,130
Untuk apa ini kulakukan?
Aku pergi saja.

897
00:58:32,300 --> 00:58:36,740
Dan bagaimana kalau itu ancaman?
Pikirkan itu, sok tahu.

898
00:58:38,100 --> 00:58:39,730
Brengsek.

899
00:58:48,450 --> 00:58:51,110
Kenapa pasien terakhir
pasti selalu yang tersulit?

900
00:58:51,280 --> 00:58:53,080
Kau lelah dan kau tak peduli.

901
00:58:53,250 --> 00:58:55,150
Tak ada hubungannya dengan takhyul/
Dengar.

902
00:58:55,320 --> 00:59:00,420
Aku bukan orang yang harus kautemui
atau kau masuk penjara.

903
00:59:00,590 --> 00:59:03,460
Jika kau tertekan,
aku akan membantumu.

904
00:59:05,500 --> 00:59:07,060
Apa ini?

905
00:59:07,530 --> 00:59:10,370
lni kartu namaku.
Dan resep untuk 2O obat penenang.

906
00:59:10,540 --> 00:59:12,100
Benarkah?

907
00:59:12,270 --> 00:59:13,900
ltu cukup untuk bunuh diri?

908
00:59:14,470 --> 00:59:16,970
Mungkin. Beres?

909
00:59:17,140 --> 00:59:19,300
Aku sudah bekerja sesuai standarmu?

910
00:59:19,480 --> 00:59:23,210
Karena menurut standarku,
kau cocok dengan orang kecanduan.

911
00:59:23,380 --> 00:59:27,010
Dan sayang sekali jika kau
tak suka reaksiku sebagai dokter.

912
00:59:27,190 --> 00:59:28,450
Terima kasih.

913
00:59:29,690 --> 00:59:32,250
Kau kualihkan ke psikiater lain.

914
00:59:32,430 --> 00:59:34,420
Bagus/Baiklah.

915
00:59:36,060 --> 00:59:38,160
Kau mau minum kopi?

916
00:59:45,010 --> 00:59:47,870
Bawakan kemari.
Ada yang bisa bawakan kemari?

917
00:59:48,040 --> 00:59:49,410
Masuklah.

918
00:59:50,510 --> 00:59:54,500
Target kita adalah
transaksi mikroprosesor itu.

919
00:59:54,680 --> 00:59:56,270
Ya, itu.

920
00:59:56,450 --> 01:00:00,180
Kita semua tak tahu bentuknya.
Siapa yang peduli? Uang tunai.

921
01:00:00,350 --> 01:00:02,880
Banyak uang tunai yang akan
berpindah tangan dalam gedung...

922
01:00:03,060 --> 01:00:05,320
...yang kita awasi.

923
01:00:05,530 --> 01:00:09,090
Aku tahu foto ini tak jelas,
tapi waktu perencanaan kita sempit.

924
01:00:09,260 --> 01:00:11,130
Kalian tahu tentang ini?/Tidak.

925
01:00:11,300 --> 01:00:14,360
Tim Sullivan akan mengidentifikasi
tersangka dan menyadap teleponnya.

926
01:00:14,540 --> 01:00:15,900
Unit kita yang akan bertindak.

927
01:00:16,540 --> 01:00:20,400
Aku ulangi, jangan bertindak
sampai mata-mata Kapten Queenan...

928
01:00:20,570 --> 01:00:22,770
...memastikan transaksi
sudah terjadi. Jelas?

929
01:00:22,940 --> 01:00:26,900
Ada pertanyaan? Tidak?
lni orang yang kita kejar.

930
01:00:27,750 --> 01:00:30,680
Kita sudah lama mengejarnya,
dan malam ini...

931
01:00:30,850 --> 01:00:33,380
...kita akan menangkapnya.
Mari kita mulai bekerja.

932
01:00:33,550 --> 01:00:36,320
Kalian sudah tahu tugas kalian,
mulailah kerjakan.

933
01:00:36,490 --> 01:00:38,820
Maaf, berita ini tiba-tiba,
tapi ada kebocoran.

934
01:00:38,990 --> 01:00:41,020
Berita ini datang dari
orang dalam Queenan.

935
01:00:41,200 --> 01:00:45,760
Aku mau pergi merokok. Kau tak suka?
Kau gila olah raga? Persetan.

936
01:00:50,870 --> 01:00:53,000
Ayah?/Ya.

937
01:00:53,170 --> 01:00:55,340
Ya, ada masalah besar di kantor.

938
01:00:55,510 --> 01:00:58,000
Aku tak bisa makan malam di rumah/
Sayang sekali.

939
01:00:58,850 --> 01:01:00,750
lbumu sudah bekerja keras seharian.

940
01:01:01,050 --> 01:01:04,420
Kita harus mulai tanpa kau
dan teman-temanmu.

941
01:01:04,590 --> 01:01:06,750
Tidak, teman-temanku tetap datang.

942
01:01:10,220 --> 01:01:13,060
Jadi, kita bertemu makan siang
besok saja.

943
01:01:13,960 --> 01:01:15,720
lbumu pasti bangga padamu.

944
01:01:15,900 --> 01:01:17,760
Terima kasih, Ayah.

945
01:01:18,070 --> 01:01:20,560
Yang terpenting adalah kesiapan.

946
01:01:21,340 --> 01:01:25,200
Kau tahu para pemainnya.
Ambil keputusan.

947
01:01:26,980 --> 01:01:28,140
Terima kasih.

948
01:01:29,380 --> 01:01:31,310
Kau siap?/Yang Mulia...

949
01:01:31,480 --> 01:01:34,640
...akan mengantarku
mengaku dosa dulu atau bagaimana?

950
01:01:34,820 --> 01:01:37,550
Apa yang harus kauakui pada
pastor sesat itu?

951
01:01:37,720 --> 01:01:40,650
Pengakuan dosa yang dirahasiakan,
di jaman ini?

952
01:01:40,820 --> 01:01:42,450
Aku ragukan.

953
01:01:47,430 --> 01:01:50,160
la akan operasikan kameranya.
ldentifikasi mereka dan catat.

954
01:01:50,600 --> 01:01:52,830
Semua sinyal ponsel akan diawasi...

955
01:01:53,000 --> 01:01:55,770
...dengan bantuan
teman-teman FBl di sana.

956
01:01:58,270 --> 01:02:02,070
UU Anti Teroris.
Aku suka itu.

957
01:02:05,280 --> 01:02:06,440
Awasi yang satu itu.

958
01:02:41,650 --> 01:02:43,880
Baiklah, ini dia.

959
01:02:46,560 --> 01:02:48,850
ltu Tn. Costello, Tn. French.

960
01:02:49,120 --> 01:02:50,850
ltu Fitzy, Delahunt...

961
01:02:51,230 --> 01:02:53,060
...dan orang baru, Billy Costigan.

962
01:02:59,630 --> 01:03:02,100
Waktu sekarang pukul 1O. 46.

963
01:03:04,170 --> 01:03:06,230
Baiklah, matikan ponsel kalian.

964
01:03:06,410 --> 01:03:09,400
Fitzy bawa barangnya.
Periksa senjata kalian.

965
01:03:32,170 --> 01:03:35,190
Ada titik yang terlihat/
Kenapa bisa terjadi?

966
01:03:35,370 --> 01:03:37,270
Kita baru diberitahu 2 jam lalu.

967
01:03:37,440 --> 01:03:40,170
Kaupikir kami NASA?/
Aku tak berpikir begitu.

968
01:03:40,340 --> 01:03:43,400
Kau punya kamera di belakang?/
Belakang mana?

969
01:03:50,150 --> 01:03:52,780
Apa kabar, Robert?/
Baik, Tn. Costello.

970
01:03:53,190 --> 01:03:56,820
Asal kau tahu, setidaknya dua orang
punya senapan mesin.

971
01:04:10,540 --> 01:04:13,070
la dari pemerintah China.
la ketakutan sekali.

972
01:04:13,510 --> 01:04:16,380
Orang pemerintah. Ketakutan.

973
01:04:16,780 --> 01:04:20,480
Aku prihatin pada orang China
yang menganggap bijaksana...

974
01:04:20,650 --> 01:04:24,050
...datang bertransaksi bisnis...

975
01:04:24,350 --> 01:04:26,120
...membawa senjata otomatis.

976
01:04:32,960 --> 01:04:35,930
Demi kebaikannya, beritahu Bruce Lee
dan para Karate Kid ini...

977
01:04:36,100 --> 01:04:38,730
...bahwa kami tak satu pun
membawa senjata otomatis.

978
01:04:38,900 --> 01:04:42,200
Karena di sini, di negara ini...

979
01:04:42,640 --> 01:04:45,160
...itu tak menambah kejantananmu.

980
01:04:45,340 --> 01:04:47,540
Kau hanya akan dihukum seumur hidup.

981
01:05:03,590 --> 01:05:08,460
Jika kita punya uang dari Satuan
Anti-Teroris Nasional seperti FBl...

982
01:05:08,630 --> 01:05:10,790
Ada telepon?/
Mereka mematikan ponsel.

983
01:05:11,300 --> 01:05:13,500
Cari acak telepon dari wilayah itu.

984
01:05:13,670 --> 01:05:16,070
Ada 8O7 ponsel aktif di wilayah ini.

985
01:05:16,240 --> 01:05:17,710
Sempitkan wilayahnya.

986
01:05:17,880 --> 01:05:20,440
Yang kalian lihat di sana
adalah yang kalian dapatkan.

987
01:05:20,610 --> 01:05:22,510
Kenapa mereka mematikan ponsel?

988
01:05:22,680 --> 01:05:25,650
Tunggu. Masih ada satu yang nyala/
Di mana?

989
01:05:37,830 --> 01:05:39,690
Pembelinya ada di sana.

990
01:05:43,370 --> 01:05:46,740
Kontak langsung dengan
mata-matamu ada keuntungannya.

991
01:05:46,900 --> 01:05:48,390
Jangan dengan dia.

992
01:05:48,940 --> 01:05:51,670
lni konyol. Siapa yang pasang
kamera di tempat ini?

993
01:05:52,040 --> 01:05:53,310
Siapa kau?

994
01:05:53,850 --> 01:05:56,970
Aku orang yang kerjakan tugasnya.
Pasti itu bukan kau.

995
01:06:00,120 --> 01:06:03,450
Jika orang-orang China ini ingin
beri nuklir Taiwan di abad ini...

996
01:06:03,620 --> 01:06:07,890
...sebaiknya mereka mengubah sikap
dan tunjukkan 1 juta dolar itu.

997
01:06:13,030 --> 01:06:16,470
Kebiasaan di negara ini...

998
01:06:17,040 --> 01:06:18,760
...adalah satu orang...

999
01:06:19,070 --> 01:06:21,130
...memberi barangnya...

1000
01:06:21,310 --> 01:06:23,600
...dan orang satunya...

1001
01:06:23,910 --> 01:06:25,210
...membayarnya.

1002
01:06:28,950 --> 01:06:31,010
Tak ada tanda terima...

1003
01:06:31,620 --> 01:06:33,850
...tak ada cucian.

1004
01:06:42,290 --> 01:06:44,390
Ayo, Fritz.

1005
01:07:00,510 --> 01:07:03,500
Mobil-mobilnya jalan,
ada yang keluar dari sana?

1006
01:07:05,220 --> 01:07:07,280
Katakan padaku mobil-mobil itu
tak kosong.

1007
01:07:07,450 --> 01:07:12,520
Katakan padaku mobil-mobil
orang China itu tak kosong!

1008
01:07:17,100 --> 01:07:20,030
Mereka tak tahu kita memakai kapal.

1009
01:07:25,870 --> 01:07:28,100
Kau memasang kamera di belakang?

1010
01:07:29,810 --> 01:07:32,040
Aku bisa bicara sebentar denganmu?

1011
01:07:34,380 --> 01:07:36,610
Dasar bodoh!

1012
01:07:37,450 --> 01:07:38,970
Kau mengacaukan semuanya!

1013
01:07:39,150 --> 01:07:42,420
Apa yang kaulakukan?
Lepaskan aku!

1014
01:07:42,590 --> 01:07:45,850
Akan kurobek tanganmu
dan kujejalkan ke bokongmu!

1015
01:07:46,190 --> 01:07:48,390
Bagaimana kalau kita bertemu saja?
Aku belikan kau es krim.

1016
01:07:48,560 --> 01:07:50,790
Aku akan kabur naik pesawat jika
tak kausambungkan dengan Queenan.

1017
01:07:50,960 --> 01:07:53,960
Queenan harus menghadiri pemakaman.
lni jam kerjaku. Tenanglah.

1018
01:07:54,130 --> 01:07:56,160
Kenapa aku tak boleh naik
ke pesawat itu?

1019
01:07:56,340 --> 01:07:58,960
Bertemu?
Kau ingin aku mati?

1020
01:07:59,140 --> 01:08:01,970
Dengar, ada mata-mata di unitmu.
lni fakta.

1021
01:08:02,140 --> 01:08:03,610
Di mana Queenan?/
la tak ada di sini.

1022
01:08:03,780 --> 01:08:06,840
Mereka tahu kau memasang kamera
di gedung itu. Mereka tahu semuanya.

1023
01:08:07,010 --> 01:08:10,180
Ada mata-mata orang dalam.
ltu terjadi. Pancing dia keluar.

1024
01:08:10,350 --> 01:08:14,380
Bagaimana caranya,
Tn. Pintar Yang Tak Lulus Akademi?

1025
01:08:14,550 --> 01:08:18,080
Beri info palsu. Sebarkan di SlU
kau punya surat perintah menyadap...

1026
01:08:18,260 --> 01:08:22,720
...apartemen Costello.
Jangan di kelompokku tapi di SlU.

1027
01:08:22,900 --> 01:08:25,360
Sebarkan kabar itu,
lalu tunggu reaksi di bagianku.

1028
01:08:25,530 --> 01:08:27,400
ltu yang pertama kita lakukan.
Mengecilkan pencarian kita.

1029
01:08:27,570 --> 01:08:30,630
Di mana Queenan?/
la tak di sini.

1030
01:08:30,800 --> 01:08:33,900
Jika mau bertemu atau ada informasi
yang penting, hubungi aku lagi.

1031
01:08:39,910 --> 01:08:43,080
...mengubah dirimu dengan drastis.

1032
01:08:43,250 --> 01:08:45,650
Mengubah apapun. Benar?
Mengubah segalanya.

1033
01:08:45,820 --> 01:08:47,840
Benar?/Ya.

1034
01:08:50,760 --> 01:08:53,120
Berapa lama kau bersamanya?

1035
01:08:53,960 --> 01:08:56,590
Pacarku?/Ya.

1036
01:08:59,300 --> 01:09:02,500
Hampir empat bulan/
Empat bulan?

1037
01:09:02,670 --> 01:09:04,190
Kau mencintainya?

1038
01:09:06,370 --> 01:09:08,840
Hubungan kami cukup serius, ya.

1039
01:09:09,010 --> 01:09:10,370
Sangat serius.

1040
01:09:10,540 --> 01:09:14,240
la gila sepertiku juga?
Aku hanya ingin tahu.

1041
01:09:14,850 --> 01:09:16,870
Tak lebih dari aku.

1042
01:09:17,520 --> 01:09:19,510
Aku tahu hubunganku serius.

1043
01:09:20,150 --> 01:09:22,380
Aku tahu ada pasang surutnya.

1044
01:09:22,560 --> 01:09:24,890
Orang punya keraguan dan masalah.

1045
01:09:25,360 --> 01:09:29,020
Bukan masalah, tapi keraguan.

1046
01:09:31,760 --> 01:09:35,530
Apa yang akan kaulakukan jika ia
berdiri di sini dan melihat kita?

1047
01:09:40,540 --> 01:09:43,910
Aku akan bohong.
Ya, aku akan bohong.

1048
01:09:44,080 --> 01:09:47,610
Kau tahu, menjaga kedamaian, bukan?

1049
01:09:47,780 --> 01:09:49,870
Kita sudah bicarakan tentang itu.

1050
01:09:55,420 --> 01:09:57,390
Pagi/Selamat pagi.

1051
01:09:57,960 --> 01:09:59,980
lngin donat Prancis?

1052
01:10:00,490 --> 01:10:01,960
Ya.

1053
01:10:03,400 --> 01:10:04,990
Aku boleh lihat?/Ya.

1054
01:10:05,400 --> 01:10:06,630
Tentu saja.

1055
01:10:09,270 --> 01:10:11,900
Baik, kita takkan keluarkan ini/Apa?

1056
01:10:12,070 --> 01:10:14,230
Kau tak lihat foto masa kecilku.

1057
01:10:14,710 --> 01:10:16,180
Dengar, aku hormati dirimu...

1058
01:10:16,340 --> 01:10:18,500
...tapi jangan di ruang tamu.

1059
01:10:18,680 --> 01:10:20,270
Siapa tahu ada tamu datang.

1060
01:10:20,450 --> 01:10:22,440
Tamu?/Ya, tamu.

1061
01:10:23,180 --> 01:10:26,590
Kenapa kau bekerja untuk negara?/
Kenapa tidak? Kau juga.

1062
01:10:26,760 --> 01:10:30,450
Pekerjaanmu, gelar sarjanamu,
semua yang kaumiliki. Kau hebat.

1063
01:10:30,830 --> 01:10:31,810
Benarkah?

1064
01:10:31,990 --> 01:10:34,930
Jadi kenapa kau mau gaji
sebesar konselor pembimbing?

1065
01:10:35,100 --> 01:10:38,620
Karena aku senang kerja
melayani masyarakat.

1066
01:10:40,400 --> 01:10:43,770
Kau menyindirku?
Kau mau konyol denganku?

1067
01:10:44,540 --> 01:10:47,010
Jangan memulai masalah.

1068
01:10:47,740 --> 01:10:50,300
Masa bodoh telepon itu!
Berhenti!

1069
01:10:50,480 --> 01:10:52,170
Ada telepon/Lupakan telepon itu.

1070
01:10:52,350 --> 01:10:53,810
Angkatlah. Jawab.

1071
01:10:54,080 --> 01:10:56,210
lni telepon pertamamu di rumah baru.

1072
01:10:56,380 --> 01:10:58,580
Sekarang kau tinggal di sini.
Kau penghuni tempat ini.

1073
01:11:00,560 --> 01:11:02,280
Kantor Walikota Sullivan.

1074
01:11:02,460 --> 01:11:05,260
Panggilkan Colin sekarang juga.

1075
01:11:05,730 --> 01:11:07,020
Astaga. Maafkan aku.

1076
01:11:07,200 --> 01:11:08,720
Apa?

1077
01:11:09,200 --> 01:11:11,320
Kedengarannya itu pria yang...

1078
01:11:11,500 --> 01:11:15,490
Pria yang terserang kanker/Halo?

1079
01:11:15,670 --> 01:11:18,830
Kenapa dengan kau dan ponselmu?

1080
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
lni masalah pekerjaan.

1081
01:11:22,210 --> 01:11:26,080
Tidak. Teleponnya mati.
Entahlah, aku...

1082
01:11:26,280 --> 01:11:28,550
Psikiater itu yang menjawab tadi?

1083
01:11:28,720 --> 01:11:31,350
lngat aku pernah bilang
ia akan tinggal bersamaku?

1084
01:11:31,520 --> 01:11:33,210
Ya/la sudah pindah.

1085
01:11:33,390 --> 01:11:37,120
Rapikan pekerjaanmu. Cepat/
Terakhir kuingat, dari infoku...

1086
01:11:37,290 --> 01:11:39,120
...kau tak dipenjara.

1087
01:11:39,290 --> 01:11:42,700
Kau menyimakku?/Ya.

1088
01:11:42,870 --> 01:11:46,600
Kau suka Nona Mungil itu
bercinta denganmu?

1089
01:11:49,310 --> 01:11:50,670
Ya.

1090
01:11:50,840 --> 01:11:52,470
Jadi bekerjalah untuk itu.

1091
01:11:53,340 --> 01:11:55,400
Aku merasa...

1092
01:11:55,580 --> 01:11:57,480
...ada polisi di antara anak buahku.

1093
01:11:57,780 --> 01:12:00,180
Ya, aku tahu,
aku juga merasa seperti itu.

1094
01:12:00,350 --> 01:12:03,150
la salah satu anak buahmu.
Orang dalam.

1095
01:12:03,320 --> 01:12:04,410
Kau lihat sesuatu?

1096
01:12:04,590 --> 01:12:08,180
Aku tak bisa akses fail mata-mata
Queenan. la dan Dignam kepalanya.

1097
01:12:08,360 --> 01:12:09,550
Aku sudah berusaha keras/
Berusaha keras?

1098
01:12:09,730 --> 01:12:12,590
Kaupikir apa bisnis kita?
Bisnis pakaian pria?

1099
01:12:12,760 --> 01:12:14,320
Dengar, Frank,
jika kau tak tenang...

1100
01:12:14,500 --> 01:12:18,370
...aku juga tak tenang.
Sekarang kau harus...

1101
01:12:18,530 --> 01:12:21,990
...carikan data orang yang
bersamamu semalam. Anak buahmu.

1102
01:12:22,170 --> 01:12:24,110
Berikan nomor jaminan sosialnya...

1103
01:12:24,270 --> 01:12:28,440
Berikan?
Kaupikir kau bekerja pada siapa?

1104
01:12:28,610 --> 01:12:31,880
Baiklah. Frank, maafkan aku.

1105
01:12:32,050 --> 01:12:35,250
Tolong carikan nomor jaminan sosial,
tanggal lahir...

1106
01:12:35,420 --> 01:12:39,950
...asal usulnya agar bisa kuperiksa
dan kita bisa tahu siapa orangnya.

1107
01:12:40,120 --> 01:12:41,920
Jika kau bisa berikan data itu...

1108
01:12:42,090 --> 01:12:44,530
...kita bisa tangani itu.
Aku bisa tangani.

1109
01:12:44,690 --> 01:12:46,890
Tenang, nanti kau mengompol.

1110
01:12:47,060 --> 01:12:48,790
Akan kuberikan semuanya.

1111
01:12:48,960 --> 01:12:52,130
Tapi dengarkan aku, Nak.
Jangan kecewakan aku di sini...

1112
01:12:52,300 --> 01:12:55,600
...atau orang lain
yang akan tidur bersama...

1113
01:12:55,770 --> 01:12:58,260
...Nn. Freud itu.

1114
01:13:05,080 --> 01:13:07,450
Apa kabar, Francis?

1115
01:13:12,620 --> 01:13:16,110
lbuku yang memanggilku Francis/
Aku tahu.

1116
01:13:16,290 --> 01:13:19,090
Dan ayahmu menjulukimu tumor.

1117
01:13:19,260 --> 01:13:21,920
Apa julukan ayahmu padamu, Charlie?

1118
01:13:22,100 --> 01:13:26,090
Oh, ya, aku lupa.
la tak ada di sini.

1119
01:13:26,270 --> 01:13:28,400
Kau punya bos yang pernah
operasi kanker tenggorokan?

1120
01:13:28,570 --> 01:13:32,470
Tidak. ltu tadi anak buahku.

1121
01:13:32,640 --> 01:13:34,630
Kau bohong padaku.

1122
01:13:36,410 --> 01:13:37,780
Tidak juga.

1123
01:13:37,950 --> 01:13:41,410
Kauapakan mikroprosesor
yang asli, Frank?

1124
01:13:41,850 --> 01:13:44,550
Mikroprosesor.

1125
01:13:45,060 --> 01:13:46,280
Oh, ya.

1126
01:13:46,460 --> 01:13:49,620
Aku dengar ceritanya. Kalian tangkap
agen pemerintah China...

1127
01:13:49,790 --> 01:13:53,130
...di perbatasan yang membawa
soket lampu atau semacam itu.

1128
01:13:54,830 --> 01:13:57,670
Aku sudah tak sabar menghapus
seringai dari wajahmu.

1129
01:13:58,340 --> 01:14:01,000
Tak sebaiknya kaubersihkan
bokongku saja?

1130
01:14:01,170 --> 01:14:05,130
Ada beberapa pekerjaanku yang
tak bisa kubicarakan padamu.

1131
01:14:05,510 --> 01:14:10,280
Dan takkan kubiarkan kau merusak
jalan penyelidikan...

1132
01:14:10,450 --> 01:14:12,470
...atau hidupmu.

1133
01:14:13,450 --> 01:14:16,440
Tidak, sungguh, ada beberapa hal
yang tak ingin kautahu.

1134
01:14:17,090 --> 01:14:18,820
Baiklah, kau tinggal katakan itu.

1135
01:14:20,910 --> 01:14:22,270
Baiklah.

1136
01:14:22,910 --> 01:14:25,070
ltu pengantar barangnya.

1137
01:14:25,240 --> 01:14:27,010
Ya, kau masih ingin tinggal di sini?

1138
01:14:27,980 --> 01:14:30,140
Ya/Sungguh?

1139
01:14:30,320 --> 01:14:33,940
Baik, aku datang!
Saatnya sangat tak tepat.

1140
01:14:34,390 --> 01:14:36,350
Akan kutangkap kau.

1141
01:14:37,560 --> 01:14:40,390
Kalau kau bisa,
kau sudah lakukan.

1142
01:14:40,660 --> 01:14:44,220
Tapi kurasa kau ingin bekerja
dengan iramamu.

1143
01:14:44,400 --> 01:14:48,770
Permisi. Aku punya kencan
dengan para malaikat.

1144
01:14:56,810 --> 01:14:57,800
Frankie.

1145
01:14:58,740 --> 01:15:00,210
Frankie!

1146
01:15:01,080 --> 01:15:03,170
lbumu memaafkan aku.

1147
01:15:07,950 --> 01:15:09,820
Kau merampok mobil baja di mal.

1148
01:15:09,990 --> 01:15:12,010
Kau membayar orang-orang
ltalia itu di Providence?

1149
01:15:12,190 --> 01:15:15,020
Sekarang ya!/
Apa yang kaulakukan?

1150
01:15:15,190 --> 01:15:19,600
Membayar Costello untuk dijual
ke FBl? Karena itu pekerjaannya.

1151
01:15:19,760 --> 01:15:22,260
FBl? Apa maksudmu, FBl?

1152
01:15:25,710 --> 01:15:27,230
Astaga, itu French?

1153
01:15:27,410 --> 01:15:29,570
Apa yang kaumaksud dengan FBl?

1154
01:15:29,740 --> 01:15:31,680
Lupakan saja. Aku sedang teler.

1155
01:15:32,340 --> 01:15:34,830
Apapun yang berkecamuk di dalam...

1156
01:15:35,010 --> 01:15:38,780
...otak bodohmu,
aku takkan menyakitimu.

1157
01:15:39,050 --> 01:15:41,210
Jelaskan ucapanmu tadi/
Lupakan saja.

1158
01:15:41,390 --> 01:15:45,290
Aku sedang teler.
Aku tak ucapkan yang kaupikir.

1159
01:15:46,130 --> 01:15:47,110
Brengsek!

1160
01:15:47,290 --> 01:15:50,590
Sekarang, apa yang tadi kaukatakan?

1161
01:15:50,760 --> 01:15:54,720
Kenapa kaupikir ia tak pernah
tertangkap? Costello mata-mata FBl.

1162
01:15:54,900 --> 01:15:57,390
la akan menjualmu ke FBl.

1163
01:15:57,770 --> 01:16:00,470
Kupikir seharusnya aku syok.

1164
01:16:00,640 --> 01:16:03,730
Tapi tidak.
Tapi rasanya sakit sekali!

1165
01:16:03,910 --> 01:16:06,900
Sakit sekali.

1166
01:16:14,420 --> 01:16:16,650
Hai, ini aku.

1167
01:16:16,820 --> 01:16:19,150
Sedang apa kau di sini?/
Kemarilah.

1168
01:16:21,360 --> 01:16:24,120
Costello menjual kawanannya ke FBl.

1169
01:16:24,300 --> 01:16:28,600
FBl?/la memberi informasi pada FBl.

1170
01:16:28,770 --> 01:16:31,130
la narasumber yang dilindungi.

1171
01:16:31,300 --> 01:16:35,540
FBl selalu ingin ambil alih
tapi tak pernah tuntas, 'kan?

1172
01:16:36,710 --> 01:16:39,340
Putar ke belakang.
Aku bukakan pintunya. Ayo.

1173
01:16:43,050 --> 01:16:46,420
lni air es/Terima kasih.

1174
01:16:51,490 --> 01:16:53,190
ltu putraku, Patrick.

1175
01:16:53,490 --> 01:16:56,620
la kuliah di Notre Dame/
Benarkah?

1176
01:16:56,800 --> 01:17:00,160
lstriku tidur tapi makan malam
masih ada. Kau mau makan?

1177
01:17:00,330 --> 01:17:01,820
Tidak/Ya, ayolah.
Kau harus makan.

1178
01:17:02,000 --> 01:17:05,600
Kita mengobrol di dapur saja.

1179
01:17:05,770 --> 01:17:07,400
Ayo.

1180
01:17:42,940 --> 01:17:44,170
Mau kokain?

1181
01:17:49,720 --> 01:17:51,620
ltu dia.

1182
01:17:52,250 --> 01:17:54,740
Jangan bergerak sampai kau
mati rasa.

1183
01:18:09,770 --> 01:18:11,700
Ayo. Masuk.

1184
01:18:14,040 --> 01:18:15,870
Bos ingin tahu nama aslimu...

1185
01:18:16,580 --> 01:18:19,570
...nomor jaminan sosial,
dan nomor rekening bankmu.

1186
01:18:19,750 --> 01:18:21,840
Aku tak punya rekening bank.

1187
01:18:22,020 --> 01:18:25,210
Aku juga senang menyimpan tunai/
Apa maunya, membuat dana pensiun?

1188
01:18:25,390 --> 01:18:29,320
lsi saja kertas ini. Nama aslimu
dan semua nomor rekening bankmu.

1189
01:18:29,490 --> 01:18:31,320
Lalu kita tunggu di sini.

1190
01:18:32,160 --> 01:18:34,890
Kau bercanda/Tidak.

1191
01:18:46,270 --> 01:18:48,400
Masukkan formulirnya di sana.

1192
01:18:51,910 --> 01:18:54,280
Aku tak yakin ini cara mengeja
"citizens."

1193
01:18:54,450 --> 01:18:57,110
Tapi masa bodoh.

1194
01:18:57,620 --> 01:19:00,090
Bukan. Kemarilah.

1195
01:19:05,060 --> 01:19:07,050
Kau bodoh?

1196
01:19:07,230 --> 01:19:09,390
ltu salah.

1197
01:19:09,560 --> 01:19:10,830
Kau bercanda?

1198
01:19:11,000 --> 01:19:12,300
Lihat ini.

1199
01:19:13,070 --> 01:19:15,060
"Citizens. " Lihat.

1200
01:19:15,400 --> 01:19:16,730
Billy, ia menyuruh kita
tetap di sini.

1201
01:19:17,100 --> 01:19:19,630
Ya. Aku tak mau duduk di sini
tanpa suntikan tetanus.

1202
01:19:19,810 --> 01:19:21,170
Kau mau ke mana?

1203
01:19:21,340 --> 01:19:25,510
Aku tak mau tunggu di sini.
Katakan padanya aku bilang begitu.

1204
01:19:44,830 --> 01:19:46,860
Hei/Hei.

1205
01:19:48,900 --> 01:19:50,960
Hujannya deras/Ya.

1206
01:19:57,880 --> 01:19:59,740
Dengar...

1207
01:19:59,920 --> 01:20:01,680
...jika ini tak pantas, aku... /Tidak.

1208
01:20:01,850 --> 01:20:04,480
Tak apa-apa.
Kau bukan pasienku.

1209
01:20:07,320 --> 01:20:09,290
Jadi kau akan pergi
atau baru pindah ke sini?

1210
01:20:10,060 --> 01:20:12,220
Aku masih punya waktu tiga minggu
dari sewa apartemenku.

1211
01:20:21,400 --> 01:20:23,060
ltu aku.

1212
01:20:26,140 --> 01:20:27,630
Ya, aku tahu.

1213
01:20:33,720 --> 01:20:37,410
Kau memperkecil resiko?/Tidak.

1214
01:20:37,790 --> 01:20:39,190
Kau harus memilih.

1215
01:20:39,350 --> 01:20:42,020
Kau harus mengambil... /Keputusan.

1216
01:20:42,190 --> 01:20:45,590
Keputusan. Dan kau harus
mempertahankan keputusanmu.

1217
01:20:45,760 --> 01:20:48,030
Kau harus... /
Tinggal bersama pacarmu?

1218
01:20:48,200 --> 01:20:50,790
Ya. Atau...

1219
01:20:51,730 --> 01:20:54,630
Aku tahu.

1220
01:21:05,450 --> 01:21:10,680
Harus kukatakan kerapuhanmu
membuatku takut saat ini.

1221
01:21:15,890 --> 01:21:17,550
lni nyata?

1222
01:21:21,460 --> 01:21:23,190
Kurasa begitu.

1223
01:21:29,110 --> 01:21:30,970
Kau tak punya kucing.

1224
01:21:31,140 --> 01:21:32,700
Benar.

1225
01:21:33,680 --> 01:21:35,440
Aku suka itu.

1226
01:22:47,750 --> 01:22:48,950
Aku tak mengerti.

1227
01:22:51,860 --> 01:22:54,480
Kita semua yakin bahwa
Costello setidaknya...

1228
01:22:54,660 --> 01:22:57,820
...punya mata-mata di SlU.

1229
01:22:58,000 --> 01:23:02,230
Kau akan menginterogasi semua.

1230
01:23:02,400 --> 01:23:06,560
ltu bukan pekerjaan idaman polisi.

1231
01:23:06,740 --> 01:23:10,000
Cari semua yang dicurigai.
Catatanmu bersih.

1232
01:23:10,180 --> 01:23:13,510
Ada beberapa yang tak percaya pada
catatan bersih. Tapi aku percaya.

1233
01:23:13,680 --> 01:23:15,150
Aku punya catatan bersih.

1234
01:23:16,410 --> 01:23:18,280
Bagaimana rencana pernikahanmu?

1235
01:23:18,450 --> 01:23:20,880
Baik. la dokter.

1236
01:23:21,420 --> 01:23:23,820
Luar biasa/Ya.

1237
01:23:23,990 --> 01:23:26,110
Pernikahan adalah
bagian penting untuk maju.

1238
01:23:26,290 --> 01:23:29,190
Agar orang tahu kau bukan homo.
Pria menikah hidup lebih stabil.

1239
01:23:29,360 --> 01:23:32,020
Jika pria lihat cincinnya, ia pikir
setidaknya ada yang tahan padanya.

1240
01:23:32,200 --> 01:23:36,260
Jika wanita melihat, mereka tahu kau
punya uang dan kejantananmu bekerja.

1241
01:23:37,070 --> 01:23:39,500
Ya, masih bekerja. Sampai lembur.

1242
01:23:39,940 --> 01:23:42,670
Senang mendengarnya/
Terima kasih.

1243
01:24:30,760 --> 01:24:34,420
Ayo, lebih seru.

1244
01:24:36,600 --> 01:24:38,790
Ya.

1245
01:24:44,000 --> 01:24:46,730
Frank. Kenapa kau ini?

1246
01:24:47,610 --> 01:24:50,630
Ada yang kausuka, Col?/
Aku hampir menembakmu.

1247
01:24:50,810 --> 01:24:53,710
Kau tak suka menyiksa, 'kan?/
Duduklah.

1248
01:24:53,880 --> 01:24:57,940
Kuharap kau tak jadi wanita cengeng
yang ingin tertangkap.

1249
01:24:58,320 --> 01:25:00,010
Kau tak gila, 'kan?

1250
01:25:00,950 --> 01:25:03,510
Tidak/Memilih tempat seperti ini...

1251
01:25:03,690 --> 01:25:05,590
...di mana polisi bisa melihatmu.

1252
01:25:05,760 --> 01:25:08,920
Jika ideku buruk kenapa kau datang?

1253
01:25:09,530 --> 01:25:11,190
Tempat ini milikku.

1254
01:25:13,500 --> 01:25:16,090
Kenapa aku tak terkejut?

1255
01:25:17,440 --> 01:25:21,170
Baik, aku harus katakan padamu... /
Kau dipindahkan. Aku tahu.

1256
01:25:21,870 --> 01:25:23,340
Bagaimana kau bisa tahu itu?

1257
01:25:23,510 --> 01:25:25,810
Ke mana kau dipindahkan?/
Hai, Frank.

1258
01:25:25,980 --> 01:25:29,540
Aku harus mencarinya sendiri.

1259
01:25:29,720 --> 01:25:31,310
Kau benar, Nak.

1260
01:25:31,920 --> 01:25:34,320
Aku harus mencari mata-mata
di organisasimu.

1261
01:25:35,050 --> 01:25:38,680
Mengingat semua ingin
mencari selamat...

1262
01:25:38,860 --> 01:25:40,920
...aku berani bertaruh
tak ada yang menemukan orangnya.

1263
01:25:41,090 --> 01:25:45,530
Aku tahu, Frank, tapi dengar.
Kau harus sembunyi.

1264
01:25:45,700 --> 01:25:47,530
Sekarang juga/Collie...

1265
01:25:47,700 --> 01:25:50,100
...sembunyi bukan sifatku.

1266
01:25:50,270 --> 01:25:52,930
Baik, Frank. Sempurna.

1267
01:25:53,110 --> 01:25:55,340
Apa gunanya aku bagimu jika kau
tak mau dengar peringatanku?

1268
01:25:55,510 --> 01:25:57,100
Apa gunanya jika kau tak mau
dengar?

1269
01:26:02,250 --> 01:26:05,050
Queenan memisahkan semuanya.

1270
01:26:05,220 --> 01:26:06,880
la pandai sekali. Kau tahu itu.

1271
01:26:07,050 --> 01:26:10,650
Aku bisa temukan tersangkanya.
Tapi biar kulakukan caraku, Frank.

1272
01:26:14,190 --> 01:26:15,350
Baiklah.

1273
01:26:19,200 --> 01:26:22,070
Tapi Colin, aku tak perlu
mengingatkanmu...

1274
01:26:22,240 --> 01:26:26,260
...kalau kau tak temukan tikus
keparat itu di departemenmu...

1275
01:26:26,440 --> 01:26:30,670
...kemungkinan besar bukan aku
yang merasakan akibatnya.

1276
01:26:31,610 --> 01:26:34,100
Kenapa kau harus
ingatkan itu padaku?

1277
01:26:34,280 --> 01:26:39,450
Bisakah aku disebut ahlinya
jika aku tak tahu itu?

1278
01:26:39,620 --> 01:26:42,050
Frank, percayalah padaku.

1279
01:26:42,590 --> 01:26:44,960
Percayalah padaku, Frank.

1280
01:26:46,190 --> 01:26:50,760
ltu melibatkan berbohong
dan aku hebat melakukannya, 'kan?

1281
01:26:50,930 --> 01:26:52,590
Benar?

1282
01:26:52,770 --> 01:26:55,390
Mungkin karena selalu
mudah bagiku...

1283
01:26:55,570 --> 01:27:00,200
...mendapatkan wanita,
aku bisa masturbasi di bioskop.

1284
01:27:06,710 --> 01:27:08,270
Astaga.

1285
01:27:10,420 --> 01:27:12,940
Siapa yang tahu apa yang mudah?

1286
01:27:13,720 --> 01:27:18,390
Colin, aku tahu kau bisa
bereskan masalah ini.

1287
01:28:03,140 --> 01:28:04,600
Sial!

1288
01:28:43,510 --> 01:28:44,950
Brengsek.

1289
01:30:03,090 --> 01:30:04,580
Apa kabar?

1290
01:30:04,760 --> 01:30:06,920
Hai, Darlene.

1291
01:30:11,100 --> 01:30:12,970
Aku sudah selesai/
Ya, sampai nanti.

1292
01:30:13,140 --> 01:30:14,830
Nikmati malammu.

1293
01:30:37,960 --> 01:30:40,120
Aku mencium bau tikus.

1294
01:30:46,770 --> 01:30:48,000
Astaga.

1295
01:30:49,070 --> 01:30:50,660
Kau punya pacar?

1296
01:30:52,610 --> 01:30:54,270
Tidak.

1297
01:30:54,440 --> 01:30:56,500
Kenapa, itu penting?

1298
01:30:58,250 --> 01:30:59,610
Tergantung.

1299
01:31:01,820 --> 01:31:05,450
Aku yakin sekarang kau tahu...

1300
01:31:06,060 --> 01:31:09,180
...ada mata-mata di organisasiku.

1301
01:31:10,160 --> 01:31:11,390
Polisi.

1302
01:31:11,560 --> 01:31:16,830
Polisi negara bagian,
polisi Boston, aku belum pasti.

1303
01:31:17,000 --> 01:31:19,160
Astaga.

1304
01:31:20,770 --> 01:31:23,400
Kau yakin ia bukan dari FBl?

1305
01:31:24,880 --> 01:31:27,740
Bukan dari FBl.

1306
01:31:28,780 --> 01:31:30,710
Mantan istri.

1307
01:31:32,020 --> 01:31:34,070
Mantan pacar.

1308
01:31:35,450 --> 01:31:37,390
Atau bodoh.

1309
01:31:38,560 --> 01:31:41,920
ltu yang membuatmu jatuh
ke bisnis ini.

1310
01:31:42,090 --> 01:31:43,790
Bodoh?

1311
01:31:44,460 --> 01:31:46,360
Berarti aku tak termasuk.

1312
01:31:50,600 --> 01:31:55,970
Kau tahu, dulu, di situasi begini,
akan kubunuh semuanya.

1313
01:31:56,710 --> 01:31:59,140
Semua yang bekerja padaku.

1314
01:31:59,610 --> 01:32:01,910
Benar. Kau tahu, Frank...

1315
01:32:02,080 --> 01:32:04,170
...aku melihat anak buahmu
yang lain.

1316
01:32:04,980 --> 01:32:07,920
Mereka semua pembunuh, 'kan?
Benar?

1317
01:32:08,590 --> 01:32:11,750
Dan aku berpikir,
"Bisakah aku membunuh?"

1318
01:32:13,830 --> 01:32:16,990
Dan yang bisa kujawab adalah...

1319
01:32:18,500 --> 01:32:20,520
"Apa bedanya?"

1320
01:32:21,270 --> 01:32:23,600
Serahkan pada Yang Maha Kuasa.

1321
01:32:24,140 --> 01:32:26,830
ltu yang kumaksud.

1322
01:32:27,610 --> 01:32:32,100
Kau pernah sekali menuduhku,
aku menerimanya.

1323
01:32:32,280 --> 01:32:33,610
Kau menuduhku dua kali...

1324
01:32:35,250 --> 01:32:37,150
...aku berhenti.

1325
01:32:37,750 --> 01:32:42,150
Kau memaksaku takut mati
dan akan kutembak kepalamu...

1326
01:32:42,320 --> 01:32:45,260
...seperti pada yang lainnya.

1327
01:32:56,400 --> 01:33:00,060
Kau ingin tanya sesuatu padaku?

1328
01:33:02,210 --> 01:33:06,230
Dengar, umurmu sudah 7O tahun.
Aku hanya memberitahu.

1329
01:33:07,110 --> 01:33:09,410
Seorang anak buahmu akan membunuhmu.

1330
01:33:09,580 --> 01:33:11,910
Seorang akan membunuhmu/
Ya, ya.

1331
01:33:12,080 --> 01:33:14,380
Dan untuk bisnis narkoba itu,
apa yang kaulakukan?

1332
01:33:14,550 --> 01:33:18,150
Kau tak perlu uang atau masalah.
Dan mereka akan menangkapmu.

1333
01:33:18,320 --> 01:33:20,450
Aku tak pernah perlu uang...

1334
01:33:20,630 --> 01:33:24,760
...sejak aku mengambil uang
susu Archie di kelas tiga dulu.

1335
01:33:24,930 --> 01:33:28,200
Sejujurnya, aku juga tak perlu
wanita lagi.

1336
01:33:29,670 --> 01:33:31,500
Tapi aku suka wanita.

1337
01:33:32,670 --> 01:33:35,440
Maksudku, Bill...

1338
01:33:35,610 --> 01:33:38,440
...aku tahu ada mata-mata.

1339
01:33:38,610 --> 01:33:42,910
Mata-mata keparat itu.

1340
01:33:43,080 --> 01:33:45,480
Dan itu menggugah pertanyaan.

1341
01:33:45,650 --> 01:33:49,640
Kau tahu, Bill, kau orang baru.

1342
01:33:50,890 --> 01:33:52,720
Pacar...

1343
01:33:54,560 --> 01:33:59,430
Bagaimana kalau kau tetap di bar
waktu kuminta nomor-nomormu itu?

1344
01:34:00,200 --> 01:34:02,860
Nomor jaminan sosial.

1345
01:34:03,040 --> 01:34:05,970
Ya/Nomor jaminan sosial semua orang.

1346
01:34:06,140 --> 01:34:08,940
Kau ingin tanyakan sesuatu padaku?

1347
01:34:09,110 --> 01:34:11,510
Karena aku akan menjawabnya.

1348
01:34:11,680 --> 01:34:13,610
Frank, tatap aku.

1349
01:34:13,780 --> 01:34:17,080
Bukan aku mata-matanya. Mengerti?

1350
01:34:17,250 --> 01:34:18,650
Bukan aku mata-matanya.

1351
01:34:19,750 --> 01:34:22,080
Dimulai dengan kau sependapat
ada mata-mata.

1352
01:34:22,990 --> 01:34:24,510
Kau bilang ada satu, bukan?

1353
01:34:24,690 --> 01:34:28,220
lni hanya berdasarkan pemikiran
bahwa kau hebat di pekerjaanmu.

1354
01:34:28,390 --> 01:34:30,490
Tentu, Will.

1355
01:34:30,660 --> 01:34:35,160
Kau, William.
Apa tindakanmu?

1356
01:34:40,170 --> 01:34:41,700
Frank, berapa orang anak buahmu...

1357
01:34:41,880 --> 01:34:44,280
...yang bekerja padamu
dan dendam padamu?

1358
01:34:44,440 --> 01:34:47,410
Pikirkan itu.
Kau menggaji mereka kecil.

1359
01:34:47,580 --> 01:34:50,550
Kau hampir seperti pengusaha feodal.

1360
01:34:50,720 --> 01:34:54,240
Pertanyaannya,
dan hanya satu pertanyaannya...

1361
01:34:55,090 --> 01:34:59,580
...siapa yang beranggapan dirinya
bisa lebih hebat darimu?

1362
01:35:00,530 --> 01:35:03,690
Satu-satunya yang bisa melakukan
pekerjaanku hanyalah aku.

1363
01:35:04,960 --> 01:35:08,400
Banyak yang harus mati demi aku
untuk jadi aku.

1364
01:35:10,900 --> 01:35:12,930
Kau ingin jadi aku?

1365
01:35:16,640 --> 01:35:19,310
Aku mungkin bisa menjadi kau.

1366
01:35:19,480 --> 01:35:20,970
Ya, pengetahuanku cukup banyak.

1367
01:35:22,280 --> 01:35:25,340
Tapi aku tak mau jadi kau, Frank.

1368
01:35:25,520 --> 01:35:27,780
Aku tak mau jadi kau.

1369
01:35:28,790 --> 01:35:33,730
Masalah "Beban Pimpinan".

1370
01:35:34,230 --> 01:35:35,660
Ya.

1371
01:35:36,500 --> 01:35:38,960
Francis/Aku akan pulang.
Nyalakan alarm...

1372
01:35:39,130 --> 01:35:43,230
Baik. Sampai bertemu Natal nanti/
Baik. Selamat malam.

1373
01:35:45,740 --> 01:35:48,610
Kau tahu apa yang kusuka
dari restoran?

1374
01:35:48,780 --> 01:35:50,640
Makannya? Entahlah. Apa?

1375
01:35:51,140 --> 01:35:55,050
Kau belajar banyak dari melihat
cara orang lain makan.

1376
01:35:57,280 --> 01:35:59,620
Akan ada kapal dari Gloucester.

1377
01:36:00,590 --> 01:36:03,420
French akan jelaskan semuanya.
Jangan lupa.

1378
01:36:03,590 --> 01:36:06,750
Makanlah sedikit.

1379
01:36:10,930 --> 01:36:16,160
Dan jika kusuruh lakukan sesuatu,
kerjakan itu. Mengerti?

1380
01:36:17,000 --> 01:36:19,270
Aku mengerti.

1381
01:36:21,640 --> 01:36:23,200
Permisi...

1382
01:36:23,380 --> 01:36:26,040
...French, aku lupa bawa... /
Oke, Francis.

1383
01:36:26,210 --> 01:36:27,200
...rokokku.

1384
01:36:30,180 --> 01:36:32,520
Makanlah sedikit.

1385
01:36:41,160 --> 01:36:42,150
Masalah?

1386
01:36:42,330 --> 01:36:45,860
Ya. Aku punya mata-mata sepertimu.
Aku tak suka mereka.

1387
01:36:46,030 --> 01:36:48,370
Di hari kau tak bersedia
naik pangkat, beritahu aku.

1388
01:36:48,540 --> 01:36:50,660
Kalau kau bereskan masalah ini
aku takkan ada di sini.

1389
01:36:50,840 --> 01:36:54,370
Persetan denganmu/
Aku minta data polisi penyamarmu.

1390
01:36:54,540 --> 01:36:58,100
Tidak. Sayang sekali,
tak ada promosi untukmu.

1391
01:36:58,280 --> 01:36:59,270
Brengsek.

1392
01:36:59,680 --> 01:37:02,670
Lihat siapa yang datang.
Ratu dansa.

1393
01:37:02,850 --> 01:37:05,180
Mereka tak suka padaku/
Apa yang kauharapkan?

1394
01:37:05,520 --> 01:37:08,850
Semua tahu kau ditugaskan di sini
untuk mencari mata-mata Costello.

1395
01:37:09,620 --> 01:37:12,220
Mereka juga sama inginnya denganmu
untuk tahu siapa mata-mata itu.

1396
01:37:12,690 --> 01:37:16,760
Seperti kubilang, dua hari lalu
mata-mataku hampir tahu orangnya.

1397
01:37:18,500 --> 01:37:21,400
Tapi ia hilang di jalan/
Benarkah itu?

1398
01:37:23,740 --> 01:37:27,000
la berhasil melihat wajahnya?/
Tidak.

1399
01:37:27,170 --> 01:37:29,940
Tak sedikit pun?
Apa saja untuk membantu kami?

1400
01:37:30,110 --> 01:37:31,340
Tidak.

1401
01:37:33,820 --> 01:37:36,720
Jadi kau punya saran untukku?
Umum saja.

1402
01:37:37,490 --> 01:37:41,180
Costello tak bisa banyak berbisnis
tanpa koordinasi pada narasumber...

1403
01:37:41,360 --> 01:37:43,220
...yang ada di SlU.

1404
01:37:44,990 --> 01:37:47,360
lkuti Costello.
Akan kautemukan mata-matanya.

1405
01:37:55,000 --> 01:37:57,630
Kau akan periksa anak buahku.

1406
01:37:57,840 --> 01:38:02,070
Memeriksa rekening bank, telepon,
dan catatan kesehatan mereka.

1407
01:38:02,240 --> 01:38:07,050
Jangan heran jika kau tak ditraktir
bir atau diundang ke rumah mereka.

1408
01:38:08,480 --> 01:38:10,470
Aku ambilkan kau kopi.

1409
01:38:13,420 --> 01:38:16,650
Andai aku bukan di Kepolisian
Negara Bagian Massachusetts...

1410
01:38:17,290 --> 01:38:20,230
...andai aku serius kuliah hukum...

1411
01:38:20,830 --> 01:38:22,990
...aku bisa lulus dalam setahun.

1412
01:38:24,300 --> 01:38:26,200
Andai aku bukan polisi.

1413
01:38:30,510 --> 01:38:33,340
Pindah ke kota lain.
Aku memikirkan itu.

1414
01:38:34,580 --> 01:38:36,310
Kota lain.

1415
01:38:36,550 --> 01:38:38,880
Kota lain?

1416
01:38:40,380 --> 01:38:43,510
Ya, itu bisa jadi awal yang baru.

1417
01:38:44,050 --> 01:38:47,320
Kau tak perlu menemaniku.

1418
01:38:49,660 --> 01:38:51,460
Jika hubungan kita gagal...

1419
01:38:51,630 --> 01:38:56,090
...kau saja yang memutuskan,
karena aku tak mampu.

1420
01:38:57,400 --> 01:39:01,730
Aku orang lrlandia.
Seumur hidupku penuh masalah.

1421
01:39:10,510 --> 01:39:14,350
Mungkin itu bukan ide buruk,
kau tahu, pindah kota lain.

1422
01:39:32,600 --> 01:39:35,370
Tentu saja aku bisa kenali polisi/
Bagaimana caranya?

1423
01:39:35,540 --> 01:39:38,560
Kalau ia tak memperhatikan kita,
dia polisi.

1424
01:39:38,740 --> 01:39:42,010
Kau lihat pria di sana?

1425
01:39:42,180 --> 01:39:43,170
Ya.

1426
01:39:43,350 --> 01:39:47,040
la tak memperhatikan kita.
la polisi.

1427
01:39:47,680 --> 01:39:50,520
Baiklah/
Kau sekarang mengerti?

1428
01:39:56,460 --> 01:39:58,430
Bagaimana dengan yang ini?/
Polisi.

1429
01:40:01,000 --> 01:40:03,730
Apa kabar?
ltu anjing jenis apa?

1430
01:40:05,500 --> 01:40:07,830
la mengacuhkan kita,
ia pasti polisi.

1431
01:40:08,000 --> 01:40:10,300
la mungkin malah Komisaris Polisi.

1432
01:40:21,820 --> 01:40:25,850
Kalian boleh pergi. Aku memakai
kru baru malam ini. Orang baru.

1433
01:40:27,590 --> 01:40:32,220
Kupikir aku ikut/
Aku berubah pikiran. Pulanglah.

1434
01:40:32,400 --> 01:40:36,590
Francis, kita sudah siap.

1435
01:40:37,370 --> 01:40:39,930
Jimmy, bawakan pel/
Di belakang.

1436
01:40:40,940 --> 01:40:43,030
Ada beberapa yang menjawab
pertanyaan dengan benar...

1437
01:40:43,210 --> 01:40:45,500
...dan ada yang tidak/
Bawakan ember juga.

1438
01:40:47,910 --> 01:40:49,540
Kau polisi.

1439
01:40:50,010 --> 01:40:51,350
Apa?

1440
01:40:51,510 --> 01:40:53,640
Kau mengabaikan kita, kau polisi.

1441
01:40:54,680 --> 01:40:58,420
Kami menebak siapa yang polisi.
Banyak wanita cantik yang polisi.

1442
01:40:59,860 --> 01:41:02,980
Aku akan pulang.
la memakai anak buah baru.

1443
01:41:03,160 --> 01:41:05,090
Sampai nanti.

1444
01:41:11,940 --> 01:41:15,000
la bertransaksi sesuatu dengan
semua anak buah barunya.

1445
01:41:15,170 --> 01:41:18,370
Aku tak tahu apa atau di mana.
Mungkin itu hanya untuk menyesatkan.

1446
01:41:18,540 --> 01:41:21,840
lkuti saja terus dia.
Aku ingin bertemu kau hari ini.

1447
01:41:22,010 --> 01:41:23,450
Besok/Tidak. Hari ini.

1448
01:41:23,610 --> 01:41:25,980
Kau tak tahu apa-apa soal narkoba?/
Tidak.

1449
01:41:26,150 --> 01:41:29,610
Tak tahu apa-apa soal orang baru?
Tentang Gloucester juga?

1450
01:41:29,790 --> 01:41:33,550
Tidak. Dan seharusnya aku tahu.
lnformasi itu pasti sampai padaku.

1451
01:41:35,430 --> 01:41:37,050
Orangnya bukan Bill.

1452
01:41:37,230 --> 01:41:38,990
Tak mungkin, ia bilang.

1453
01:41:51,510 --> 01:41:53,880
lkuti Costello.
Kau akan menemukan mata-matanya.

1454
01:41:54,050 --> 01:41:55,570
Ya, ini Sersan Sullivan.

1455
01:41:55,750 --> 01:42:00,150
Aku ingin Kapten Queenan diawasi
dengan ketat, mulai saat ini.

1456
01:42:01,190 --> 01:42:02,880
Bagus. Terima kasih.

1457
01:42:05,720 --> 01:42:09,660
Aku boleh bertanya, Sersan?
Kenapa mengintai Kapten Queenan?

1458
01:42:09,830 --> 01:42:11,730
Belajar kehidupan umat Katolik
yang taat?

1459
01:42:11,900 --> 01:42:15,060
Aku harus selidiki semua petunjuk,
semustahil apapun itu...

1460
01:42:15,230 --> 01:42:19,000
...seberapapun itu menyakiti
kepekaanmu.

1461
01:42:19,170 --> 01:42:21,160
Siapa bilang aku orang yang peka?

1462
01:42:21,340 --> 01:42:24,870
Aku hanya tak suka. Tak nyaman/
Aku punya alasan meyakini...

1463
01:42:25,040 --> 01:42:27,770
...bahwa Kapten Queenan
adalah mata-mata Costello.

1464
01:42:27,950 --> 01:42:30,240
Jadi ikuti dia dan jangan ketahuan.

1465
01:42:33,590 --> 01:42:36,450
Sersan, target keluar.

1466
01:43:12,920 --> 01:43:14,150
Di mana kau?

1467
01:43:14,330 --> 01:43:16,290
Lihat ke belakang gerbong.

1468
01:43:17,700 --> 01:43:20,170
Kau melihatku?/
Ya, aku melihatmu.

1469
01:43:20,330 --> 01:43:22,200
Ada kemungkinan kau dibuntuti?

1470
01:43:22,700 --> 01:43:24,100
Tidak.

1471
01:43:25,740 --> 01:43:28,570
Karena kurasa... /
Billy, aku tak dibuntuti.

1472
01:43:29,910 --> 01:43:33,540
Turun di stasiun berikut.
Stasiun Selatan. Tunggu 1O menit.

1473
01:43:33,710 --> 01:43:35,980
Stasiun Selatan. Tunggu 1O menit.

1474
01:44:11,920 --> 01:44:15,120
la baru masuk ke sebuah gedung
di pelabuhan. 344 Wash.

1475
01:44:15,290 --> 01:44:17,810
Kau dengar? 344 Wash.

1476
01:44:22,000 --> 01:44:23,620
Ya, ia naik lantai teratas.

1477
01:44:28,200 --> 01:44:30,860
Gedung itu kosong.
Tak ada penghuninya.

1478
01:44:32,370 --> 01:44:35,670
la dapat antaran narkoba.
Aku tak tahu di mana. la...

1479
01:44:36,510 --> 01:44:38,000
Sikapnya mulai aneh, Kapten.

1480
01:44:38,180 --> 01:44:39,300
Apa?/Aku baru melihatnya.

1481
01:44:39,480 --> 01:44:42,000
Tangannya bersimbah darah.
la sudah gila.

1482
01:44:48,590 --> 01:44:51,020
Aku tak tahu kenapa kita ke sini.

1483
01:44:51,660 --> 01:44:54,630
la tak melibatkan anak buah biasa.
Tapi kukatakan sesuatu padamu.

1484
01:44:54,790 --> 01:44:58,320
Cepat atau lambat ia akan tahu
siapa aku dan membunuhku.

1485
01:44:58,500 --> 01:45:00,830
Aku tahu itu. la akan membunuhku!/
Tenang!

1486
01:45:07,670 --> 01:45:10,640
Kita temukan dia.
Kurasa Queenan menemuinya sekarang.

1487
01:45:10,810 --> 01:45:12,510
Baiklah. Dengarkan aku.

1488
01:45:12,680 --> 01:45:15,480
Aku menyesal atas semua masalahmu.
Sungguh.

1489
01:45:15,650 --> 01:45:18,910
Akan kukeluarkan kau dari kasus ini.
Tak bisa cepat, tapi aku berjanji.

1490
01:45:19,990 --> 01:45:21,050
Benar?

1491
01:45:21,220 --> 01:45:23,920
Bawa vannya. Kita bergerak.
Banyak pekerjaan.

1492
01:45:24,090 --> 01:45:26,420
Bagaimana dengan FBl?/
Mereka kacau.

1493
01:45:26,590 --> 01:45:28,030
Apa?/Mereka kacau.

1494
01:45:32,070 --> 01:45:33,230
Ya? Di mana kau?

1495
01:45:33,400 --> 01:45:35,700
Kami coba hubungi kau.
Kami temukan mata-matanya.

1496
01:45:36,170 --> 01:45:38,160
Dengar, kami akan bunuh dia.

1497
01:45:38,340 --> 01:45:40,930
Alamatnya 314 Washington Street.
Mengerti?

1498
01:45:41,110 --> 01:45:42,540
Baiklah, sampai bertemu di sana.

1499
01:45:43,080 --> 01:45:44,300
Apa?/Kau diikuti.

1500
01:45:44,480 --> 01:45:46,070
Oleh siapa?/Anak buah Costello.

1501
01:45:46,250 --> 01:45:47,680
Mustahil/Mata-mata polisinya...

1502
01:45:47,850 --> 01:45:50,580
...yang memberitahu. Ayo.

1503
01:45:51,550 --> 01:45:53,080
Ayo!

1504
01:45:59,730 --> 01:46:02,190
Apa yang terjadi?

1505
01:46:03,300 --> 01:46:06,130
Brengsek. Sepertinya Queenan
menemui mereka semua.

1506
01:46:07,030 --> 01:46:09,470
Ya, pasti dia mata-matanya.

1507
01:46:09,640 --> 01:46:12,940
Sersan, kita harus singkirkan dia.
Mereka tak main-main.

1508
01:46:17,880 --> 01:46:20,710
Astaga, kita terlambat.
Kembali.

1509
01:46:24,790 --> 01:46:26,580
Sial!/Kau harus pergi dari sini!

1510
01:46:26,750 --> 01:46:28,580
Turun lewat tangga darurat/
Bagaimana denganmu?

1511
01:46:28,760 --> 01:46:31,780
Aku tak apa-apa. Jika kau ditangkap
aku tak bisa melindungimu. Pergi!

1512
01:46:49,410 --> 01:46:51,970
Ada yang punya api?/
Di mana anak itu?

1513
01:46:52,150 --> 01:46:55,170
la kuliah hukum di Notre Dame/
Di mana anak buahmu?

1514
01:46:55,350 --> 01:46:57,440
Brengsek!

1515
01:46:57,620 --> 01:46:59,640
Kubunuh kau!/ Di

1516
01:47:15,970 --> 01:47:18,960
mana anak itu?

1517
01:47:23,310 --> 01:47:25,340
Apa itu? Kau lihat itu?

1518
01:47:26,150 --> 01:47:28,210
Ada yang jatuh dari gedung, Sersan.

1519
01:47:31,290 --> 01:47:32,270
Ya ampun!

1520
01:47:32,450 --> 01:47:34,350
Apa maksudmu, jatuh dari gedung?

1521
01:47:34,520 --> 01:47:37,220
Ada yang jatuh dari atap/
Tubuh orang.

1522
01:47:45,930 --> 01:47:47,830
Kami tak bisa melihat jelas.
Kami perlu keluar dari mobil?

1523
01:47:48,000 --> 01:47:50,770
Kami harus jalan jika aku
harus memeriksanya.

1524
01:47:51,370 --> 01:47:52,860
Dari mana saja kau?/
Apa yang terjadi?

1525
01:47:53,040 --> 01:47:54,840
Kau terlambat! Masuk!

1526
01:47:55,010 --> 01:47:56,380
Apa maksudmu, jatuh dari atap?

1527
01:47:56,550 --> 01:47:58,210
Apa yang terjadi?
Aku datang mencari kalian.

1528
01:47:58,380 --> 01:47:59,900
Apa?/Cepat masuk!

1529
01:48:00,080 --> 01:48:03,020
Ada empat orang bersenjata di depan.
Perlu kami kejar?

1530
01:48:03,190 --> 01:48:05,240
Tidak, jangan dikejar.
Tetap di dalam mobil.

1531
01:48:05,420 --> 01:48:07,550
Sial. Jangan mengejar/
Aku perlu informasi.

1532
01:48:07,720 --> 01:48:09,090
Apa yang jatuh dari atap?

1533
01:48:09,260 --> 01:48:10,750
Jangan lakukan pengejaran/
Omong kosong.

1534
01:48:10,930 --> 01:48:12,690
Masa bodoh.

1535
01:48:20,770 --> 01:48:22,400
Masuk ke mobil!

1536
01:48:23,910 --> 01:48:26,840
Masuk ke mobil! Cepat!

1537
01:48:27,010 --> 01:48:28,640
Aku dapat dia.

1538
01:48:35,080 --> 01:48:37,280
32X ke markas. Kami ditembaki!

1539
01:48:37,450 --> 01:48:40,860
Seorang polisi terluka.
Kuulang, seorang polisi tertembak!

1540
01:48:41,020 --> 01:48:43,050
Kirimkan bala...

1541
01:49:00,410 --> 01:49:03,570
Jadi kau tahu kenapa Queenan
masuk ke gedung itu?

1542
01:49:03,750 --> 01:49:05,580
Tidak/
Pertanyaan yang cocok adalah...

1543
01:49:05,750 --> 01:49:07,910
...kenapa kalian mengikuti dia?

1544
01:49:08,080 --> 01:49:10,810
Aku yang menyuruh Provost
mengikuti Kapten Queenan.

1545
01:49:10,990 --> 01:49:13,390
Kenapa?/ltu urusan Provost.

1546
01:49:14,290 --> 01:49:15,950
Brengsek!

1547
01:49:16,130 --> 01:49:17,620
Hentikan.

1548
01:49:17,790 --> 01:49:19,160
Brengsek!/Lepaskan dia!

1549
01:49:19,330 --> 01:49:22,490
Keparat! Aku tak perlu jelaskan
apapun pada siapapun!

1550
01:49:22,670 --> 01:49:24,830
Aku bisa selidiki siapa saja
yang aku mau!

1551
01:49:25,000 --> 01:49:27,230
Mengocehlah! Ayo!/
Aku tak peduli apa pendapatmu!

1552
01:49:27,400 --> 01:49:30,800
Aku yakin Queenan dibunuh
oleh polisi penyamarnya.

1553
01:49:30,970 --> 01:49:32,070
ltu bohong.

1554
01:49:32,240 --> 01:49:35,800
la punya informasi di fail terkunci,
seperti juga Kapten Queenan.

1555
01:49:35,980 --> 01:49:37,570
Aku perlu akses membukanya.

1556
01:49:37,750 --> 01:49:40,770
Aku lupa password-nya tapi ikut
aku ke garasi, nanti kuberikan.

1557
01:49:40,950 --> 01:49:43,080
ltu bohong/
Tak ada yang menyebutku pembohong!

1558
01:49:43,250 --> 01:49:46,050
Diam! Minta tolong bagian lT
untuk membuka fail itu.

1559
01:49:46,220 --> 01:49:49,090
Dignam, ambil cuti/Cuti apa?

1560
01:49:49,260 --> 01:49:52,200
Queenan sudah tewas.
Sekarang aku atasanmu.

1561
01:49:52,360 --> 01:49:54,730
Aku tak peduli.
Lebih baik aku berhenti saja.

1562
01:49:54,900 --> 01:49:58,300
Dunia perlu banyak pramutama.
Dua minggu, tetap digaji.

1563
01:49:58,470 --> 01:49:59,940
Bagus.

1564
01:50:01,770 --> 01:50:03,360
Brengsek/Enyah kau.

1565
01:50:05,310 --> 01:50:07,140
Aku perlu kode aksesnya/
Tidak.

1566
01:50:07,310 --> 01:50:09,440
Kau ingin kode aksesnya.

1567
01:50:12,550 --> 01:50:14,280
Dari mana saja kau tadi?

1568
01:50:15,950 --> 01:50:18,510
Bos menyuruhku pulang.

1569
01:50:18,690 --> 01:50:22,890
Terserah. Mungkin ya, mungkin tidak.
Tapi kau tak ada di rumah.

1570
01:50:23,060 --> 01:50:24,530
Jadi dari mana kau?

1571
01:50:25,130 --> 01:50:28,030
Aku ke toko dan tak dapat sinyal.

1572
01:50:28,200 --> 01:50:30,190
Kalau ada sinyal,
pasti kuterima teleponmu.

1573
01:50:30,370 --> 01:50:33,390
Apa yang kauinginkan dariku?
Aku ada atau tak ada di sana?

1574
01:50:33,570 --> 01:50:35,630
Billy. Billy.

1575
01:50:42,010 --> 01:50:43,540
Ya?

1576
01:50:45,750 --> 01:50:47,740
Ya?

1577
01:50:48,220 --> 01:50:50,380
Kau tahu apa yang kupikirkan
hari ini?

1578
01:50:52,190 --> 01:50:53,880
Apa?

1579
01:50:54,890 --> 01:50:58,350
Yang tak datang hari ini
adalah mata-matanya.

1580
01:51:01,830 --> 01:51:03,200
Benarkah itu?

1581
01:51:04,240 --> 01:51:08,040
Lalu?/Dan kau tak pernah terlambat.

1582
01:51:09,940 --> 01:51:12,170
Waktu kau kutelepon...

1583
01:51:12,340 --> 01:51:14,570
...aku melakukan kesalahan.

1584
01:51:14,750 --> 01:51:18,550
Aku memberimu alamat yang salah...

1585
01:51:18,720 --> 01:51:22,550
...tapi kau datang ke tempat
yang benar.

1586
01:51:23,020 --> 01:51:24,920
...bukan?

1587
01:51:26,190 --> 01:51:28,750
Katakan kenapa aku tak
memberitahu siapa-siapa?

1588
01:51:30,030 --> 01:51:31,360
Katakan kenapa.

1589
01:51:54,250 --> 01:51:57,650
Polisi itu tangguh.
Kita berlebihan padanya.

1590
01:51:57,820 --> 01:51:59,620
la sudah mati.

1591
01:51:59,790 --> 01:52:01,420
Aku mau pulang.

1592
01:52:01,590 --> 01:52:04,390
Kalian tak perlu melakukannya/
Salah satu harus mati..

1593
01:52:04,560 --> 01:52:06,590
Bagiku, lebih baik itu orang lain.

1594
01:52:06,770 --> 01:52:08,230
Tapi Queenan yang mati.
Sekarang aku tak punya akses.

1595
01:52:08,400 --> 01:52:11,600
Kau membunuh pembawa info itu.
Dignam sudah pergi. Lupakan dia.

1596
01:52:11,770 --> 01:52:14,430
la berhenti/
Aku tak peduli pada Dignam.

1597
01:52:14,610 --> 01:52:16,070
la mengundurkan diri, Frank.

1598
01:52:16,240 --> 01:52:20,300
la pergi. Aku tak tahu di mana dia/
Jangan mengamuk, Collie.

1599
01:52:20,480 --> 01:52:21,910
Si brengsek lrlandia itu...

1600
01:52:22,080 --> 01:52:25,740
...begitu suka padaku sampai
mau bercinta dengan bokongku.

1601
01:52:25,920 --> 01:52:27,980
Kita beri dia pelajaran.

1602
01:52:28,150 --> 01:52:31,820
Baik/Jangan takut. Akan kubereskan.

1603
01:52:33,490 --> 01:52:35,150
Sayang.

1604
01:52:35,330 --> 01:52:37,520
Kau membuatku bergairah.

1605
01:52:38,130 --> 01:52:39,530
Kau yakin karena aku?

1606
01:52:40,030 --> 01:52:43,300
Bukan karena bicara soal
bercinta dan bokong?

1607
01:52:43,770 --> 01:52:45,760
Jaga mulutmu.

1608
01:52:45,940 --> 01:52:48,370
Tidak. Kau yang jaga mulutmu.

1609
01:52:49,080 --> 01:52:51,370
Biar kuluruskan.

1610
01:52:59,290 --> 01:53:02,150
Aku meneleponmu beberapa kali.

1611
01:53:05,360 --> 01:53:07,120
Aku tahu.

1612
01:53:33,520 --> 01:53:37,420
Dengar, aku tak bisa jadi temanmu.

1613
01:53:42,560 --> 01:53:44,460
Maafkan aku.

1614
01:53:50,940 --> 01:53:52,670
Ya.

1615
01:53:57,240 --> 01:53:58,870
Aku tahu.

1616
01:56:07,510 --> 01:56:09,000
Ya.

1617
01:56:09,810 --> 01:56:13,040
Kau menelepon nomor ini
dengan ponsel orang mati.

1618
01:56:13,480 --> 01:56:15,040
Siapa kau?

1619
01:56:15,280 --> 01:56:17,550
Ternyata kau.

1620
01:56:18,750 --> 01:56:21,750
Syukurlah kau tak apa-apa.
Kami cemas sekali.

1621
01:56:23,160 --> 01:56:24,780
Siapa kau?

1622
01:56:25,690 --> 01:56:27,720
lni Sersan Sullivan.

1623
01:56:27,900 --> 01:56:29,660
Aku mengambil alih divisi Queenan.

1624
01:56:30,360 --> 01:56:32,390
Aku ingin bicara dengan Dignam
untuk memastikan itu.

1625
01:56:32,570 --> 01:56:33,900
Sersan Dignam...

1626
01:56:34,070 --> 01:56:37,270
...sedang cuti.
Dia sangat berduka.

1627
01:56:37,440 --> 01:56:39,630
Kami semua sangat berduka.

1628
01:56:40,280 --> 01:56:43,040
Kurasa sebaiknya kau datang.

1629
01:56:44,010 --> 01:56:46,910
Kau bisa datang?

1630
01:56:48,380 --> 01:56:49,370
Kita akan bertemu...

1631
01:57:28,560 --> 01:57:30,860
Polisi memastikan mayat pria
yang ditemukan tewas...

1632
01:57:31,030 --> 01:57:32,990
...di rawa Fenway kemarin...

1633
01:57:33,160 --> 01:57:36,150
...adalah Timothy Delahunt,
polisi penyamar dari...

1634
01:57:36,330 --> 01:57:38,820
...Kepolisian Boston.
lnilah TKP tempat kemarin...

1635
01:57:39,000 --> 01:57:41,970
...mayat Delahunt ditemukan
di rawa dekat Fenway.

1636
01:57:42,140 --> 01:57:43,700
Dan untuk pelaku maupun
alasannya...

1637
01:57:43,870 --> 01:57:46,270
...masih diselidiki kepolisian.

1638
01:57:46,440 --> 01:57:49,900
Aku tak percaya ini/
Apa yang tak bisa kaupercaya?

1639
01:57:50,150 --> 01:57:53,600
Aku semalam suntuk menyeret
mayatnya ke sana.

1640
01:57:53,780 --> 01:57:55,720
Kenapa mereka secepat itu
menemukannya?

1641
01:57:55,890 --> 01:57:58,510
Ada yang mengajak anjingnya
jalan-jalan ke lumpur dalam itu?

1642
01:57:58,690 --> 01:58:00,850
Sebesar apa anjing itu?

1643
01:58:01,020 --> 01:58:03,150
Pasti anjingnya besar sekali.

1644
01:58:03,330 --> 01:58:05,560
Semalam suntuk aku mengerjakannya.

1645
01:58:05,930 --> 01:58:07,220
Aku malu.

1646
01:58:07,900 --> 01:58:10,560
Aku masih tak percaya ia polisi.

1647
01:58:10,730 --> 01:58:15,260
Polisi bilang ia polisi...

1648
01:58:15,640 --> 01:58:17,830
...agar aku tak perlu
mencari polisi.

1649
01:58:19,110 --> 01:58:20,740
Kau bodoh, Fitz?

1650
01:58:20,910 --> 01:58:25,870
Jika kau kusuruh membuang
mayatnya ke rawa...

1651
01:58:26,050 --> 01:58:28,980
...buang ke dalamnya.

1652
01:58:30,020 --> 01:58:33,320
Bukan ke tempat para eksekutif
setiap Kamis...

1653
01:58:33,490 --> 01:58:35,580
...pergi bercumbu!

1654
01:58:36,360 --> 01:58:38,520
Jangan tertawa!

1655
01:58:39,360 --> 01:58:42,260
lni bukan acara TV realita!

1656
01:58:46,200 --> 01:58:47,970
Teruskan.

1657
01:59:10,430 --> 01:59:11,890
Apa?/Ya.

1658
01:59:12,060 --> 01:59:14,830
Kau dibuntuti. Dua mobil.
Terang-terangan.

1659
01:59:15,000 --> 01:59:18,560
Mereka takkan diam-diam mulai kini.
ltu yang coba kukatakan sejak tadi.

1660
01:59:18,740 --> 01:59:19,860
Jadi singkirkan mereka.

1661
01:59:20,040 --> 01:59:23,130
Kau tak perlu ikut, Frank.

1662
01:59:23,310 --> 01:59:25,540
Singkirkan pengekorku!

1663
01:59:30,480 --> 01:59:32,040
Baik.

1664
01:59:38,360 --> 01:59:41,550
Mata-mata keparat.
Aku mulai habis kesabaran.

1665
01:59:41,730 --> 01:59:44,520
Francis, ini negeri mata-mata.

1666
02:00:00,850 --> 02:00:04,180
Hentikan. Tarik pengintai Costello.
Tak perlu membuntutinya.

1667
02:00:04,350 --> 02:00:06,720
Apa maksudmu?/
Aku tahu dari polisi penyamar.

1668
02:00:06,880 --> 02:00:09,550
la tahu dirinya diikuti.
Jadi biarkan ia yang menangkap.

1669
02:00:09,750 --> 02:00:11,120
Polisi penyamar mana?/
Mata-mata Queenan.

1670
02:00:11,290 --> 02:00:13,950
la meneleponku waktu tahu Queenan
meninggal. Aku pembimbingnya.

1671
02:00:14,120 --> 02:00:17,060
Kau? Serahkan dia padaku/
Aku bisa berikan tujuan Costello.

1672
02:00:17,260 --> 02:00:19,730
Kau tahu tujuannya?/
Ya. Dan apa yang ia lakukan.

1673
02:00:19,900 --> 02:00:22,060
Tarik pengintaimu,
siapkan tim Operasi Khusus.

1674
02:00:22,230 --> 02:00:24,670
Kita tangkap dia malam ini/
Ayo. Sekarang.

1675
02:00:24,840 --> 02:00:27,830
Seluruh unit, mundur.

1676
02:00:48,190 --> 02:00:50,250
Mereka ke gudang miliknya
di Sheffield.

1677
02:00:50,430 --> 02:00:53,020
la pasti punya peti kemas
atau truk di sana. Jalan!

1678
02:01:17,320 --> 02:01:18,850
Angkut ke mobil.

1679
02:01:26,870 --> 02:01:29,160
Frank, dari mana kau tahu
tak ada yang membuntuti?

1680
02:01:30,440 --> 02:01:32,400
Kau tak ikut di dalam mobil?

1681
02:01:32,570 --> 02:01:35,630
Bagaimana jika satu mobil ditarik
dan satu lagi menggantikan?

1682
02:01:38,840 --> 02:01:40,640
Angkut semua.

1683
02:01:48,220 --> 02:01:50,050
Cepat!

1684
02:01:52,490 --> 02:01:54,050
Ayo, tunggu apa lagi?

1685
02:01:56,130 --> 02:01:58,260
Frank memintaku memeriksa
ke belakang. Pergilah dulu.

1686
02:01:58,430 --> 02:02:01,890
Waspada/Jalan!

1687
02:02:10,910 --> 02:02:13,340
Sial.

1688
02:02:19,350 --> 02:02:21,910
Brengsek!

1689
02:02:25,360 --> 02:02:27,020
Brengsek!

1690
02:02:30,430 --> 02:02:32,690
Mundur!

1691
02:02:32,870 --> 02:02:34,960
Mereka menembakku.

1692
02:02:38,670 --> 02:02:39,800
Tiarap!

1693
02:02:42,810 --> 02:02:44,370
Ayo, brengsek!

1694
02:03:03,100 --> 02:03:04,560
Persetan.

1695
02:03:44,000 --> 02:03:47,770
Kenapa ini terjadi?

1696
02:03:49,180 --> 02:03:51,770
Kau narasumber FBl?

1697
02:03:51,950 --> 02:03:54,140
Kau bercanda?

1698
02:03:55,620 --> 02:03:57,310
Dewasalah.

1699
02:03:58,020 --> 02:04:00,950
Tentu saja aku bicara dengan FBl.

1700
02:04:01,120 --> 02:04:02,610
Mereka tahu aku siapa?

1701
02:04:04,560 --> 02:04:08,930
Aku tak pernah menyerahkan orang
yang tak akan jatuh.

1702
02:04:09,960 --> 02:04:12,400
Tak ada yang tahu apa-apa.

1703
02:04:14,000 --> 02:04:15,490
Frank.

1704
02:04:15,800 --> 02:04:18,700
Frank. Frank.

1705
02:04:18,870 --> 02:04:20,860
Mereka tahu siapa aku?

1706
02:04:22,580 --> 02:04:25,100
Aku tahu siapa kau, Collie.

1707
02:04:25,280 --> 02:04:28,110
Kau tahu aku takkan pernah
menyerahkanmu.

1708
02:04:28,850 --> 02:04:31,610
Kau seperti. . /Apa? Anak?

1709
02:04:32,520 --> 02:04:35,890
Bagimu? lnikah makna semuanya?

1710
02:04:36,860 --> 02:04:41,190
Semua pembunuhan itu,
dan tak ada yang namanya anak.

1711
02:05:03,220 --> 02:05:05,650
Mata-mata keparat!

1712
02:05:27,240 --> 02:05:28,830
Frank?

1713
02:05:29,010 --> 02:05:30,500
Ya?

1714
02:05:32,250 --> 02:05:33,480
Siapa ini?

1715
02:05:35,380 --> 02:05:37,010
Gwen?

1716
02:05:38,150 --> 02:05:40,250
Di mana Frank?

1717
02:05:41,320 --> 02:05:43,120
Frank tertembak.

1718
02:05:45,960 --> 02:05:48,360
Gwen, kita kehilangan Frank.

1719
02:05:56,740 --> 02:05:58,370
Aku menemukannya!

1720
02:05:58,540 --> 02:06:00,970
Costello kulumpuhkan di sini!

1721
02:06:05,110 --> 02:06:07,600
Bagus, Sersan.

1722
02:06:08,380 --> 02:06:09,940
Tidak.

1723
02:06:11,350 --> 02:06:12,950
Untukmu.

1724
02:06:14,020 --> 02:06:17,080
Terima kasih/
Tidak, aku yang berterima kasih.

1725
02:06:20,600 --> 02:06:23,830
la sudah lama menunggumu di sini.

1726
02:06:24,030 --> 02:06:26,470
Bagaimana kau bisa menemukannya
tanpa fail itu?

1727
02:06:26,640 --> 02:06:29,430
ldentitas penelepon
di ponsel Queenan.

1728
02:06:30,410 --> 02:06:31,770
Kau kenal orang itu?

1729
02:06:31,940 --> 02:06:34,810
Ya. Kami teman sekelas di Akademi.

1730
02:06:42,250 --> 02:06:43,910
Senang bertemu lagi.

1731
02:06:44,090 --> 02:06:46,750
Colin Sullivan.
Kita bicara di telepon.

1732
02:06:46,920 --> 02:06:48,480
Ya/Jadi...

1733
02:06:50,030 --> 02:06:51,790
Sudah berapa lama kau menyamar?

1734
02:06:51,960 --> 02:06:53,860
Sudah lama sekali.

1735
02:06:54,030 --> 02:06:55,860
Sangat lama/Ya.

1736
02:06:56,270 --> 02:07:01,200
Aku bahkan tak tahu berapa hutang...

1737
02:07:04,040 --> 02:07:07,370
Tapi ketahuilah, kau kurekomendasi
untuk menerima Medali Kehormatan.

1738
02:07:07,540 --> 02:07:09,240
Benarkah itu?/Ya.

1739
02:07:10,180 --> 02:07:12,550
Di sini seperti medali emas, ya?

1740
02:07:14,580 --> 02:07:16,380
ltu penghormatan tertinggi
di kepolisian.

1741
02:07:16,550 --> 02:07:19,350
Aku hanya ingin identitasku kembali.

1742
02:07:19,520 --> 02:07:21,510
ltu saja/Aku mengerti.

1743
02:07:21,690 --> 02:07:24,590
Kau ingin jadi polisi lagi/Tidak.

1744
02:07:24,760 --> 02:07:28,360
Menjadi polisi bukan identitas.
Aku ingin identitasku kembali.

1745
02:07:28,630 --> 02:07:31,600
Periksa komputermu.
Harap maklumi sikapku.

1746
02:07:31,770 --> 02:07:35,730
Kontakku selama enam bulan ini
hanya dengan psikiater kepolisian.

1747
02:07:38,370 --> 02:07:40,670
Bagaimana pengaruhnya?

1748
02:07:40,840 --> 02:07:42,570
Menolongkah?

1749
02:07:43,310 --> 02:07:46,080
Akan kauapakan mata-mata Costello
di departemen ini?

1750
02:07:48,690 --> 02:07:51,920
Akan kutemukan dia/Ya.

1751
02:07:52,360 --> 02:07:55,050
Akan kutemukan dan kutangkap dia.

1752
02:07:55,220 --> 02:07:58,390
Bagus/
Apapun bantuanmu untuk menolong...

1753
02:07:58,560 --> 02:08:02,400
Kau tahu, Frank pernah
menyebut nama? Siapa saja.

1754
02:08:02,570 --> 02:08:05,160
Orang yang ia hubungi itu.
Apa saja yang bisa kauberitahukan.

1755
02:08:05,330 --> 02:08:07,890
Aku sudah berhenti dari kepolisian.

1756
02:08:08,070 --> 02:08:10,230
Aku hanya ingin minta uangku
dan aku ingin pulang.

1757
02:08:10,410 --> 02:08:12,810
Baiklah. ltu yang terbaik
untuk semua pihak.

1758
02:08:12,980 --> 02:08:14,380
Cukup adil.

1759
02:08:14,980 --> 02:08:19,440
Tapi aku tak bisa membuka failmu
kalau tak punya password-nya.

1760
02:08:21,620 --> 02:08:22,640
Password-nya namaku.

1761
02:08:23,450 --> 02:08:25,820
William Costigan Jr.

1762
02:08:25,990 --> 02:08:29,250
Mereka memberitahuku siapa tahu aku
harus jelaskan ke orang sepertimu.

1763
02:08:29,830 --> 02:08:31,760
Password itu namamu.

1764
02:08:33,860 --> 02:08:35,260
Baiklah.

1765
02:08:35,430 --> 02:08:38,130
Luar biasa.
ltu masuk akal sekali.

1766
02:08:38,300 --> 02:08:40,530
Dengar, Bill,
aku harus membukanya di ruang lain.

1767
02:08:40,700 --> 02:08:42,970
Komputer ini sering menyulitkanku.

1768
02:08:43,140 --> 02:08:46,910
Beri aku 2 menit,
kau segera kukeluarkan dari sini.

1769
02:10:20,240 --> 02:10:24,070
Baik, semua sudah diperiksa,
tinggal membayarmu.

1770
02:10:55,040 --> 02:10:56,800
Aku tahu.

1771
02:10:58,340 --> 02:11:00,830
Aku ke sini bukan untuk itu.

1772
02:11:01,110 --> 02:11:02,700
Bukan.

1773
02:11:04,920 --> 02:11:08,180
Dengar. Aku harus memberimu sesuatu.

1774
02:11:08,350 --> 02:11:10,790
Sesuatu yang harus kausimpan.

1775
02:11:10,960 --> 02:11:12,550
Demi aku.

1776
02:11:14,830 --> 02:11:16,420
Bisa?

1777
02:11:20,030 --> 02:11:24,330
Apa ini?/Simpan ini.
Hanya untukmu.

1778
02:11:24,500 --> 02:11:28,460
Bukalah jika sesuatu terjadi padaku
atau kau kusuruh membukanya.

1779
02:11:28,640 --> 02:11:31,200
Hanya kau yang bisa kupercayai.

1780
02:11:32,810 --> 02:11:34,400
Aku mohon.

1781
02:11:37,950 --> 02:11:40,350
Baiklah/
Dengar, aku minta maaf...

1782
02:11:40,520 --> 02:11:43,220
Aku minta maaf datang kemari.

1783
02:11:43,390 --> 02:11:46,650
Tapi tak ada lagi orang
yang bisa kuberikan.

1784
02:11:48,090 --> 02:11:50,260
Tak ada lagi.

1785
02:11:51,030 --> 02:11:53,760
Maafkan aku/Aku...

1786
02:11:54,370 --> 02:11:56,330
Kau tahu, aku...

1787
02:11:56,500 --> 02:11:58,940
Apapun yang akan kaukatakan...

1788
02:11:59,110 --> 02:12:01,300
...pikirkan baik-baik.

1789
02:12:01,470 --> 02:12:05,000
Jika kau masih mau memberitahuku,
katakan dua minggu lagi.

1790
02:12:34,770 --> 02:12:36,710
Aku bermimpi mati.

1791
02:12:38,080 --> 02:12:42,280
Kematian itu berat.
Hidup lebih mudah.

1792
02:12:43,220 --> 02:12:46,450
Apa ini?/Bukalah.

1793
02:12:55,300 --> 02:12:57,960
Benarkah?/Ya.

1794
02:12:59,000 --> 02:13:00,470
Benarkah?

1795
02:13:01,130 --> 02:13:02,660
Ya.

1796
02:13:02,840 --> 02:13:06,400
Dan mereka bilang
titik kecil ini...

1797
02:13:06,570 --> 02:13:08,770
...adalah alat vitalnya.

1798
02:13:12,050 --> 02:13:13,910
Bayinya laki-laki.

1799
02:13:14,080 --> 02:13:16,880
Biasanya ada lagi yang menyusul.

1800
02:13:18,390 --> 02:13:20,380
Kau masih bisa...?

1801
02:14:10,940 --> 02:14:12,930
Kuharap aku tak perlu
mengingatkanmu...

1802
02:14:13,110 --> 02:14:17,310
...jika tak kautemukan mata-mata
di departemenmu...

1803
02:14:17,480 --> 02:14:21,140
...kau bisa anggap bukan aku
yang akan membayarnya.

1804
02:14:21,320 --> 02:14:24,150
Kenapa kau harus ingatkan
itu padaku?

1805
02:14:24,320 --> 02:14:29,620
Apakah aku bisa disebut ahli
jika aku tak tahu itu?

1806
02:14:29,790 --> 02:14:32,990
Frank, kau harus percaya padaku.
Aku bisa temukan mata-matamu.

1807
02:14:33,160 --> 02:14:35,530
Tapi biarkan aku melakukannya
dengan caraku, Frank.

1808
02:14:35,700 --> 02:14:39,100
Biarkan aku melakukannya.
Biarkan kulakukan tugasku.

1809
02:14:39,270 --> 02:14:43,140
ltu melibatkan kebohongan
dan aku pandai berbohong, 'kan?

1810
02:14:46,810 --> 02:14:48,370
Apa?

1811
02:14:51,980 --> 02:14:53,470
Apa?

1812
02:14:55,780 --> 02:14:58,080
Ada polisi di organisasi kita/
Ya, aku tahu.

1813
02:14:58,250 --> 02:15:02,210
Aku juga merasakan itu/
la anak buahmu. Orang dalam.

1814
02:15:02,390 --> 02:15:03,720
Kau lihat sesuatu?/Frank.

1815
02:15:03,890 --> 02:15:07,490
Aku tak bisa akses fail mata-mata
Queenan. ltu tugasnya dan Dignam.

1816
02:15:07,660 --> 02:15:12,220
Aku melakukan... /
Kupikir aku yang pembohong.

1817
02:15:12,400 --> 02:15:15,340
Aku bisa jelaskan itu!

1818
02:15:20,510 --> 02:15:22,530
Putar Aku Sekarang

1819
02:15:22,710 --> 02:15:27,270
Costello merekam semuanya.

1820
02:15:27,450 --> 02:15:28,940
la simpan semua dalam dus
untuk pengacaranya. ltu jaminannya.

1821
02:15:29,120 --> 02:15:30,880
Pengacaranya mendatangiku.

1822
02:15:31,050 --> 02:15:33,040
Bayangkan itu, mata-mata.

1823
02:15:33,720 --> 02:15:36,920
Costello lebih percaya padaku
daripada orang lain.

1824
02:15:37,430 --> 02:15:40,020
Mutu suaranya cukup baik?
Karena aku agak cemas.

1825
02:15:40,200 --> 02:15:42,220
Apa maumu?/
Aku minta indentitasku kembali...

1826
02:15:42,530 --> 02:15:46,360
...banci bermuka dua!

1827
02:15:46,540 --> 02:15:48,470
Baik, di mana kau?/
Jam tiga. Di tempat Queenan tewas.

1828
02:16:00,580 --> 02:16:02,350
Aktifkan terus ponselmu.

1829
02:16:06,360 --> 02:16:10,350
Buka pintunya.

1830
02:16:11,530 --> 02:16:13,690
Buka... Bukankah kita
sudah bicarakan masalah ini?

1831
02:16:38,950 --> 02:16:40,950
lni pekerjaanku.

1832
02:16:41,120 --> 02:16:42,650
Berhenti! Angkat tangan!

1833
02:16:42,830 --> 02:16:46,060
Letakkan pistolmu!

1834
02:16:46,230 --> 02:16:47,790
Letakkan pistolmu. Aku datang
untuk bicara baik-baik padamu.

1835
02:16:47,960 --> 02:16:49,990
Angkat tangan!/
Bersikaplah profesional.

1836
02:16:50,170 --> 02:16:53,760
Aku bisa bawakan uangmu/
Apa kaubilang?

1837
02:16:53,940 --> 02:16:56,910
Aku bisa bawakan uangmu/
Kau datang bukan untuk bicara.

1838
02:16:57,070 --> 02:17:00,560
Kau datang untuk kutangkap/
Kau punya rekaman? Rekaman apa?

1839
02:17:00,740 --> 02:17:02,740
Costello narasumberku.
Aku mata-mata? Persetan! Buktikan!

1840
02:17:02,910 --> 02:17:04,780
la bekerja untukku.
la narasumberku.

1841
02:17:04,950 --> 02:17:07,350
Diam. Ayo, bangun!

1842
02:17:07,520 --> 02:17:10,350
Apa ini, penangkapan oleh warga?
Luar biasa.

1843
02:17:10,520 --> 02:17:12,420
Hanya ada satu polisi di sini, Bill.
Kau mengerti itu, Bill?

1844
02:17:12,590 --> 02:17:15,850
Tak ada yang mengenalmu/Diam!

1845
02:17:16,030 --> 02:17:19,150
Aku Sersan Kepolisian Massachusetts.
Siapa kau?

1846
02:17:19,330 --> 02:17:21,990
Aku sudah menghapusmu/
Kau menghapusku?

1847
02:17:22,170 --> 02:17:24,630
Silakan. Tembak polisi, Einstein.
Lihat apa yang akan terjadi.

1848
02:17:24,800 --> 02:17:27,500
Peluru ini akan bersarang
di kepalamu!

1849
02:17:27,670 --> 02:17:32,130
Lihat apa akibatnya!/
Agar kau bisa diiringi parade?

1850
02:17:32,310 --> 02:17:35,070
Suling dan sebagainya?
Brengsek kau! Aku yang menangkapmu!

1851
02:17:37,810 --> 02:17:40,040
ltu tindakan terbodohmu/Diam!

1852
02:17:40,220 --> 02:17:41,910
Aku bahkan tak peduli
jika tuduhanku tak berhasil.

1853
02:17:42,350 --> 02:17:44,250
Aku masih akan tetap menangkapmu.

1854
02:17:45,420 --> 02:17:48,450
Bangun.

1855
02:17:48,630 --> 02:17:51,150
Letakkan senjatamu dan menyingkir
dari Sersan Sullivan.

1856
02:17:51,330 --> 02:17:54,700
Aku yang menghubungimu.
Hanya kau. Dengar.

1857
02:17:54,870 --> 02:17:57,830
Kau kenal aku. Aku takkan menembak.
Aku memintamu menemuiku di bawah.

1858
02:17:58,000 --> 02:18:00,130
Letakkan senjatamu dan menjauhlah
dari Sersan Sullivan!

1859
02:18:00,300 --> 02:18:02,530
Di mana Dignam?
Aku menyuruhmu mengajak Dignam!

1860
02:18:02,710 --> 02:18:06,400
Tembak dia!
Kau bisa tembak dia?

1861
02:18:06,580 --> 02:18:11,240
Letakkan senjata. Kita bicara/
Dengar, dia mata-mata Costello.

1862
02:18:13,650 --> 02:18:15,580
Aku punya sekotak kaset! ltu bukti!
Dan dokumen pendukung lainnya!

1863
02:18:15,750 --> 02:18:17,880
Mungkin itu benar.

1864
02:18:18,050 --> 02:18:21,020
Tapi saat ini kuminta kau
meletakkan senjata!

1865
02:18:21,190 --> 02:18:24,160
Aku punya bukti yang menghubungkan
keparat ini dengan Costello.

1866
02:18:24,330 --> 02:18:26,420
Tembak keparat ini!/
Kau tahu aku siapa.

1867
02:18:26,600 --> 02:18:28,790
Kau tahu aku siapa/
Tembak keparat ini.

1868
02:18:32,100 --> 02:18:33,930
Aku akan membawanya turun sekarang.

1869
02:18:59,060 --> 02:19:00,930
Kau tahu siapa aku.

1870
02:19:01,970 --> 02:19:04,990
Aku tak sabar melihatmu menjelaskan
pada dewan juri Suffolk County...

1871
02:19:05,170 --> 02:19:06,360
...dasar brengsek.

1872
02:19:06,540 --> 02:19:09,060
lni akan menyenangkan.

1873
02:19:20,220 --> 02:19:22,520
Bunuh saja aku.

1874
02:19:24,120 --> 02:19:26,280
Bunuh saja aku.

1875
02:19:28,560 --> 02:19:30,620
Aku memang akan membunuhmu.

1876
02:20:06,830 --> 02:20:09,560
Kaupikir hanya kau mata-mata
di kepolisian?

1877
02:20:09,800 --> 02:20:12,100
Costello akan menyerahkan kita
ke FBl.

1878
02:20:12,270 --> 02:20:13,970
Sekarang hanya ada kita berdua,
kau mengerti?

1879
02:20:14,140 --> 02:20:17,010
Kita harus saling menjaga,
kau mengerti?

1880
02:20:30,620 --> 02:20:32,210
Berikan pistolnya.

1881
02:20:47,640 --> 02:20:51,010
Kanan. Pelan. Baris.

1882
02:20:59,220 --> 02:21:01,410
Aku sedang mencoba melumpuhkan
Opsir Barrigan...

1883
02:21:01,590 --> 02:21:06,110
...waktu ia menodongkan pistolnya,
dan aku berhasil menembak sekali...

1884
02:21:06,290 --> 02:21:08,450
...langsung ke kepalanya.

1885
02:21:08,630 --> 02:21:11,060
Aku langsung memeriksa
tanda-tanda vital...

1886
02:21:11,230 --> 02:21:13,430
...Opsir Brown
maupun Opsir Costigan...

1887
02:21:13,600 --> 02:21:16,760
...dan kusadari mereka berdua
sudah tewas.

1888
02:21:19,940 --> 02:21:22,200
Aku hanya ingin ini dicatat.

1889
02:21:22,940 --> 02:21:26,900
Aku rekomendasikan William Costigan
mendapatkan Medali Kehormatan.

1890
02:21:37,890 --> 02:21:40,220
lstirahatkan ia dalam damai, Tuhan/
Siap?

1891
02:21:40,390 --> 02:21:43,300
Semoga cahaya abadi menyinarinya/
Lipat.

1892
02:21:43,460 --> 02:21:46,260
Semoga ia beristirahat
dengan tenang. Amin.

1893
02:21:46,430 --> 02:21:48,760
Semoga jiwanya dan jiwa-jiwa...

1894
02:21:48,940 --> 02:21:53,770
...orang beriman, dalam kasih Tuhan,
beristirahat dalam damai.

1895
02:21:53,940 --> 02:21:55,530
Amin.

1896
02:22:24,970 --> 02:22:27,200
Pasukan. Serong kiri, gerak!

1897
02:22:28,580 --> 02:22:30,570
Hormat senjata.

1898
02:22:30,810 --> 02:22:32,440
Tembak.

1899
02:22:32,610 --> 02:22:35,100
Hormat senjata. Tembak.

1900
02:22:36,020 --> 02:22:39,040
Hormat senjata. Tembak.

1901
02:22:39,490 --> 02:22:42,790
Pasukan. Serong kanan, gerak!

1902
02:22:56,200 --> 02:22:58,570
Aku menyusul.

1903
02:23:05,850 --> 02:23:07,680
Bagaimana dengan bayi kita?

1904
02:23:25,400 --> 02:23:27,030
Hai, anjing.

1905
02:23:58,570 --> 02:24:00,190
Oke.