1
00:01:04,764 --> 00:01:06,465
Terima kasih, Jill.

2
00:01:18,111 --> 00:01:19,745
Oh, bagus, Jeff--

3
00:01:19,747 --> 00:01:22,247
ya, kita akan mendengar semua tentang kamu
Ide di dalam ruangan, oke?

4
00:01:22,249 --> 00:01:23,782
Dengan segala hormat, Jeff ...

5
00:01:23,784 --> 00:01:25,551
Saya tidak berpikir kita butuh a
perusahaan keamanan cyber sekarang ...

6
00:01:25,553 --> 00:01:27,519
Saya pikir kita butuh presiden ...
Dan rencana.

7
00:01:27,521 --> 00:01:30,756
Saya bisa menempatkan tim di lapangan
untuk menyerang dalam hitungan momen -

8
00:01:30,758 --> 00:01:32,758
Ini bukan sel teroris
keluar dari Damaskus

9
00:01:32,760 --> 00:01:35,394
Kita tidak bisa hanya meledak
Internet.

10
00:01:35,396 --> 00:01:37,296
Ini adalah server tunggal
kita bicarakan disini

11
00:01:37,298 --> 00:01:39,098
Kemungkinannya tidak ada habisnya.

12
00:01:39,100 --> 00:01:40,532
Saya mengerti betul
kompleksitas Internet.

13
00:01:40,534 --> 00:01:41,533
Saya tidak berpikir Anda lakukan.
Oh, saya lakukan.

14
00:01:41,535 --> 00:01:43,469
Tuan-tuan, tolong biarkan aku selesai

15
00:01:43,471 --> 00:01:45,571
Teroris ini mengirim teks
pesan ...

16
00:01:45,573 --> 00:01:47,306
Untuk ponsel yang sangat spesifik.

17
00:01:47,308 --> 00:01:50,375
Hanya individu secara langsung
terhubung ke pasar.

18
00:01:50,377 --> 00:01:52,311
Saya tidak tahu mengapa mereka memperingatkan
pialang saham kaya ...

19
00:01:52,313 --> 00:01:53,645
Tapi mereka bilang begitu
sudah diretas ...

20
00:01:53,647 --> 00:01:55,247
Bursa saham New York
cadangan

21
00:01:55,249 --> 00:01:57,382
Kami menjalankan sebuah protokol keamanan
dan itu check out.

22
00:01:57,384 --> 00:01:59,418
- Kami menemukan pelanggaran
- Jeff?
- Ya, Sarah?

23
00:01:59,420 --> 00:02:02,121
Pasti akan ada lari
di bank.
Dalam segalanya

24
00:02:02,123 --> 00:02:05,491
Dan akhirnya jika kita menyeberang kita
jari, dan berdoa cukup keras ...

25
00:02:05,493 --> 00:02:07,326
Dan kita mendapatkan pasar kembali
online, mereka juga.

26
00:02:07,328 --> 00:02:08,794
Anda mengasumsikan hal ini
apa...

27
00:02:08,796 --> 00:02:11,530
Menempatkan publik di tepi,
titik kritis

28
00:02:11,532 --> 00:02:12,764
Betul.
Akhirnya
menjijikkan.

29
00:02:12,766 --> 00:02:14,366
Bangun dari sofa mereka.
Iya nih!

30
00:02:14,368 --> 00:02:16,368
Berjalan ke bank untuk mendapatkan -
iya nih.
Iya nih.
Iya nih.

31
00:02:16,370 --> 00:02:18,137
Hal itu di kasur mereka?
Ya, itulah yang saya katakan.

32
00:02:18,139 --> 00:02:20,806
Kami tidak melihat
kebangkrutan.

33
00:02:22,742 --> 00:02:25,244
Kami ingin menyajikan pilihan.

34
00:02:25,246 --> 00:02:28,547
Teroris ini menggunakan yang dicuri
program perangkat lunak...

35
00:02:28,549 --> 00:02:30,215
Untuk hack pasar.

36
00:02:30,217 --> 00:02:33,318
Inilah orang yang menciptakannya
enam bulan yang lalu...

37
00:02:33,320 --> 00:02:35,320
Untuk meningkatkan perusahaannya
penghasilan di ...

38
00:02:35,322 --> 00:02:37,856
Pertukaran Mercantile sekitar
satu miliar dolar

39
00:02:37,858 --> 00:02:41,193
Saya pikir kita membawanya masuk,
lihat apakah punya ide

40
00:02:41,195 --> 00:02:42,928
Itu konyol.
Maafkan saya,
Paul?

41
00:02:42,930 --> 00:02:45,330
Kamu tidak bisa serius
Guy Clifton, pria Clifton ...

42
00:02:45,332 --> 00:02:46,765
Membantu merevolusi caranya
kota mengkonsolidasikan ...

43
00:02:46,767 --> 00:02:48,433
Dia ada di tengah
dari dengar pendapat federal.

44
00:02:48,435 --> 00:02:50,269
... dan mengelola hutang.
Dia akan didakwa.

45
00:02:50,271 --> 00:02:51,470
Guy Clifton didakwa
karena dia menerobos ...

46
00:02:51,472 --> 00:02:52,804
Firewall yang sama ini
teroris punya

47
00:02:52,806 --> 00:02:56,542
Permisi.
Siapa sih
apakah pria Clifton?

48
00:02:59,345 --> 00:03:01,446
Umumkan barometer
kemakmuran Amerika ...

49
00:03:01,448 --> 00:03:03,515
Secara tradisional telah menjadi
Bursa Efek.

50
00:03:05,685 --> 00:03:08,487
Bursa saham New York
hampir setua ...

51
00:03:08,489 --> 00:03:09,621
Seperti Amerika sendiri ...

52
00:03:09,623 --> 00:03:11,523
Didirikan pada tahun 1792 ...

53
00:03:11,525 --> 00:03:14,693
Selama George Washington
administrasi pertama

54
00:03:17,931 --> 00:03:22,601
67 tahun yang lalu, 24 pria bertemu
di bawah pohon kancing pohon ...

55
00:03:22,603 --> 00:03:24,503
Di 68 dinding jalan
untuk tujuan...

56
00:03:24,505 --> 00:03:26,738
Perdagangan dan pemerintahan
obligasi.

57
00:03:30,443 --> 00:03:33,845
Wall street telah menjadi
simbol uang

58
00:03:36,816 --> 00:03:36,815
Semua orang, sepertinya ...

59
00:03:36,817 --> 00:03:39,918
Sedang dalam perjalanan untuk menjadi
seorang jutawan

60
00:03:43,756 --> 00:03:46,658
Ada banyak pembeli.
Tidak cukup stok untuk berkeliling.

61
00:03:46,660 --> 00:03:48,660
Tunggu giliranmu.
Itu tidak pernah terjadi.

62
00:03:48,662 --> 00:03:51,430
Mereka yang berteriak paling keras
masuk pertama.

63
00:03:54,667 --> 00:03:56,902
Dan tiba-tiba,
wham-o!

64
00:03:56,904 --> 00:04:00,772
Keesokan harinya, si Piper punya
harus dibayar, dan penuh.

65
00:04:00,774 --> 00:04:04,610
Ledakan yang luar biasa menjadi sebuah
bahkan lebih luar biasa bust ...

66
00:04:04,612 --> 00:04:07,746
Saat negara itu terjun ke dalamnya
kedalaman depresi.

67
00:04:12,352 --> 00:04:16,455
Kami membuat peraturan yang realistis sehingga
itu tidak akan pernah terjadi lagi.

68
00:04:16,457 --> 00:04:19,324
Hari ini Anda memiliki suara yang lebih sehat,
bursa saham lebih efisien.

69
00:04:19,326 --> 00:04:20,792
Ini adalah gudang dana ...

70
00:04:20,794 --> 00:04:23,328
Untuk Amerika yang pernah berkembang
industri.

71
00:04:23,330 --> 00:04:26,832
Baiklah, kita hidup
dalam lima, empat, tiga ...

72
00:04:36,676 --> 00:04:39,444
Guy Clifton, pria yang adil
dua tahun yang lalu...

73
00:04:39,446 --> 00:04:41,413
Menarik Chicago keluar
kebangkrutan ...

74
00:04:41,415 --> 00:04:43,515
Sekarang menghadapi banyak tuduhan
dalam koneksi...

75
00:04:43,517 --> 00:04:46,418
Dengan insiden di
Bursa valuta asing Chicago ...

76

00:04:46,420 --> 00:04:48,587
Dimana aktivitas trading
dimanipulasi

77
00:04:48,589 --> 00:04:49,921
Dimanipulasi

78
00:04:49,923 --> 00:04:51,857
Dia bangkit dengan cepat melalui
peringkat ...

79
00:04:51,859 --> 00:04:54,793
Bungsu pernah mencapai suatu tempat
di lantai bursa dagang.

80
00:04:54,795 --> 00:04:57,362
Dengan cepat membuat sebuah nama untuk dirinya sendiri
dan melanjutkan untuk menemukan ...

81
00:04:57,364 --> 00:05:00,599
Kepemilikan Clifton, sebelumnya
membantu walikota rahm Emmanuel ..

82
00:05:00,601 --> 00:05:02,501
Matikan saja.

83
00:05:02,503 --> 00:05:04,303
... dalam memberantas Chicago
utang seluruhnya

84
00:05:04,305 --> 00:05:06,071
Akhirnya meskipun, uang mendapat
semakin baik dia ...

85
00:05:06,073 --> 00:05:08,707
Saat dia merekrut tiga tutup
teman untuk hack ...

86
00:05:08,709 --> 00:05:11,443
Pertukaran valuta Chicago
dan memanipulasi ...

87
00:05:11,445 --> 00:05:13,845
Penghasilan perusahaannya
di pasar.

88
00:05:13,847 --> 00:05:16,581
Kami akan segera kembali dengan yang lainnya
dalam kisah sedih ini--

89
00:05:29,595 --> 00:05:31,830
Hei.
Hai.

90
00:05:31,832 --> 00:05:34,633
Buku baru?
Tidak, ini untuk sekolah.

91
00:05:34,635 --> 00:05:36,068
Ah...

92
00:05:40,807 --> 00:05:44,609
Kamu ketahuan di sekolah
Terus oke?

93
00:05:44,611 --> 00:05:47,546
Apakah ibu menyuruhmu mengatakan itu?

94
00:05:47,548 --> 00:05:52,417
Kamu orang yang bijak
Tidak.

95
00:05:52,419 --> 00:05:54,486
Anda tahu, terakhir kali kita
Berbicara seperti ini ...

96
00:05:54,488 --> 00:05:57,923
Saya pikir saya lakukan ...

97
00:05:57,925 --> 00:06:02,861
Laporan bodoh itu
pada pahlawan lokal

98
00:06:02,863 --> 00:06:05,664
Apakah kamu ingat?

99
00:06:07,400 --> 00:06:09,701
Tidak.
Tidak?

100
00:06:09,703 --> 00:06:11,503
Ya.

101
00:06:11,505 --> 00:06:14,473
Nah, guruku menceritakannya
seluruh kelas...

102
00:06:14,475 --> 00:06:17,542
Bahwa Anda telah menyelamatkan Chicago
dari kebangkrutan.

103
00:06:17,544 --> 00:06:20,078
Dia berkata, "ini, anak-anak ...

104
00:06:20,080 --> 00:06:22,381
"Merupakan contoh sempurna
seorang pahlawan lokal. "

105
00:06:27,453 --> 00:06:29,121
Dan sekarang kamu akan dipenjara.

106
00:06:32,625 --> 00:06:36,795
Apakah hanya untuk uang?
Saya pikir kita sudah cukup.

107
00:06:38,765 --> 00:06:40,565
Siapa yang bilang?

108
00:06:40,567 --> 00:06:41,633
Ibu bilang begitu

109
00:06:41,635 --> 00:06:43,001
Ibu bilang aku akan dipenjara?

110
00:06:43,003 --> 00:06:46,071
Tidak, kata guru ekon saya
Anda akan dipenjara.

111
00:06:46,073 --> 00:06:47,973
Dia bilang itu mutlak.

112
00:06:47,975 --> 00:06:49,174
Ah, mutlak.

113
00:06:49,176 --> 00:06:52,644
Mm-hm, ibu bilang kita punya
terlalu banyak uang.

114
00:06:59,619 --> 00:07:01,520
Kami sudah menunggu kedatangannya
dari pria Clifton ...

115
00:07:01,522 --> 00:07:02,754
Sudah hampir satu jam sekarang.

116
00:07:02,756 --> 00:07:04,423
Ini benar-benar harus diuji ...

117
00:07:04,425 --> 00:07:06,758
Di dalam, Paul.

118
00:07:06,760 --> 00:07:09,127
Sekarang, ini hanya sebuah
pendengaran informasi.

119
00:07:12,031 --> 00:07:16,701
Apa yang kamu pikirkan?
Haruskah aku memanggilnya?

120
00:07:16,703 --> 00:07:18,103
Ya, saya akan memanggilnya.

121
00:07:32,952 --> 00:07:34,019
Hei.

122
00:07:37,223 --> 00:07:39,024
Dimana creason?
Dimana creason?

123
00:07:39,026 --> 00:07:40,992
Dia pergi sejam yang lalu.

124
00:07:40,994 --> 00:07:42,594
Seperti orang lain.

125
00:07:42,596 --> 00:07:44,563
Nah, apa yang kamu pikirkan?

126
00:07:44,565 --> 00:07:46,531
Semua orang hanya akan menunggu
untukmu?

127
00:07:46,533 --> 00:07:49,234
Mereka hanya ingin mendapatkan
apapun informasi yang mereka bisa ...

128
00:07:49,236 --> 00:07:51,937
Tentang bagaimana Mr. Clifton
dan tim tiga ...

129
00:07:51,939 --> 00:07:53,805
Apakah bisa hack pasar.

130
00:07:53,807 --> 00:07:55,106
Itu tidak terlihat bagus ...

131
00:07:55,108 --> 00:07:57,876
Menjaga agar panitia menunggu
seperti ini.

132
00:07:57,878 --> 00:07:59,711
Saya merevolusi pasar.
Saya menemukan celah.

133
00:07:59,713 --> 00:08:01,179
Aku telah melakukan hal-hal yang tidak ada
pernah dilakukan sebelumnya

134
00:08:01,181 --> 00:08:02,881
Apa yang akan mereka lakukan?
mendakwa saya?

135
00:08:02,883 --> 00:08:04,649
Anda meretas pasar saham.

136
00:08:04,651 --> 00:08:06,151
Tidak ada yang pernah melakukan itu sebelumnya.

137
00:08:06,153 --> 00:08:08,086
Itu tidak membuat hukum, pria.

138
00:08:08,088 --> 00:08:09,621
Apakah kamu mulai melihat ...

139
00:08:09,623 --> 00:08:11,223
Bahwa ini lebih tentang
daripada uang, cowok

140
00:08:11,225 --> 00:08:12,924
Izinkan saya memberi tahu Anda sesuatu.
Itu selalu tentang uang.

141
00:08:12,926 --> 00:08:14,259
Jika saya tidak kaya, mereka tidak akan kaya
dakwaan--

142
00:08:14,261 --> 00:08:15,694
Pak Clifton.

143
00:08:18,130 --> 00:08:20,799
Ya, bisa saya bantu, anak laki-laki?
Guy Clifton?

144
00:08:20,801 --> 00:08:23,001
Kehadiran Anda telah
diminta.

145
00:08:23,003 --> 00:08:25,537
Ini masalah nasional
keamanan, Mr. Clifton.

146
00:08:32,778 --> 00:08:33,879
Sangat?

147
00:08:33,881 --> 00:08:35,647
Tolong ikut kami

148
00:08:37,116 --> 00:08:38,617
Baik.

149
00:08:39,685 --> 00:08:41,620
Saya harus pergi.

150
00:08:41,622 --> 00:08:45,156
Jika Anda tidak langsung
penjara, lalu makan malam jam 8:00.

151
00:08:45,158 --> 00:08:46,825
Baiklah.

152
00:08:53,032 --> 00:08:54,699
Apakah Anda tahu di mana?
mereka membawanya?

153
00:08:54,701 --> 00:08:56,034
Saya tidak.

154
00:08:56,036 --> 00:08:57,969
Tidak.

155
00:09:15,187 --> 00:09:17,055
Dengan cara ini, Mr. Clifton.

156
00:09:22,762 --> 00:09:24,829
"Pemerintah mungkin akan mencoba
menekan kita ...

157
00:09:24,831 --> 00:09:26,831
"Tapi mereka tidak mau
memusnahkan kita. "

158
00:09:26,833 --> 00:09:30,268
"Kami mencari keadilan melawan
pembohong kapitalis yang menipu. "

159
00:09:30,270 --> 00:09:33,605
Bagian belakang mendekripsi peta
dari Amerika Serikat ...

160
00:09:33,607 --> 00:09:37,676
Menargetkan kota berikut
dan pasar masing-masing.

161
00:09:37,678 --> 00:09:41,012
Sekarang, spesifikasinya
motif dan pelakunya ...

162
00:09:41,014 --> 00:09:42,847
Diklasifikasikan pada titik ini.

163

00:09:42,849 --> 00:09:45,584
Tapi saya dapat memberitahu Anda, mereka sudah
sudah dilanggar ...

164
00:09:45,586 --> 00:09:47,719
Bursa saham New York
server cadangan

165
00:09:47,721 --> 00:09:50,188
Jadi, di depan Anda adalah
review proyeksi saya ...

166
00:09:50,190 --> 00:09:51,690
Untuk total kegagalan pasar.

167
00:09:51,692 --> 00:09:52,991
Dan inilah yang baru
nomor internasional ...

168
00:09:52,993 --> 00:09:54,793
Kamu sudah mulai sekarang
Terima kasih, Mel.

169
00:09:54,795 --> 00:09:57,929
Alasan mengapa kita semua ada di sini
Ruangan ini hari ini, Ms. schwab.

170
00:09:57,931 --> 00:09:59,297
Jadi seperti saya -

171
00:09:59,299 --> 00:10:03,902
Maaf.
Sangat menyesal.
Sibuk, sibuk seharian.
Terima kasih.

172
00:10:03,904 --> 00:10:06,972
Ya, ambilkan teh hijau saja.

173
00:10:06,974 --> 00:10:09,975
Tolong lanjutkan.

174
00:10:09,977 --> 00:10:11,743
Seperti yang saya katakan, ada
potensi serangan ini ...

175
00:10:11,745 --> 00:10:13,345
Memiliki implikasi global.

176
00:10:13,347 --> 00:10:16,014
Membajak seluruh pasar kita
sistem bisa melempar kita ke -

177
00:10:16,016 --> 00:10:17,716
apa yang sedang dia bicarakan?
... Total kegagalan pasar.

178
00:10:17,718 --> 00:10:17,716
Ekonomi kita di jalur

179
00:10:17,718 --> 00:10:20,885
3 September 1929,
Kami berada di jalur juga.

180
00:10:20,887 --> 00:10:22,921
Satu bulan kemudian, kurang begitu.

181
00:10:22,923 --> 00:10:26,891
Ini bukan
depresi besar, schwab

182
00:10:26,893 --> 00:10:30,295
Orang telah kehilangan kepercayaan
didalam sistem.

183
00:10:30,297 --> 00:10:33,331
Terlalu besar untuk gagal adalah suatu hal
dari masa lalu

184
00:10:33,333 --> 00:10:35,133
Apakah saya satu-satunya di ruangan itu?
siapa yang berpikir ...

185
00:10:35,135 --> 00:10:36,368
Itu tidak akan menjadi hal terburuk
Di dalam dunia...

186
00:10:36,370 --> 00:10:37,402
Menjadi sedikit lebih siap?

187
00:10:37,404 --> 00:10:40,372
Disiapkan untuk apa?
Kebangkrutan?

188
00:10:40,374 --> 00:10:43,274
Benar.
Hm.

189
00:10:44,710 --> 00:10:46,711
Kita sampai hari Senin.

190
00:10:51,917 --> 00:10:54,719
Saya ingin Anda membuat saya daftar
dari semua posisi kita ...

191
00:10:54,721 --> 00:10:57,055
Panjang dan pendek, semuanya
dalam portofolio

192
00:10:57,057 --> 00:10:59,157
Lalu aku ingin kau menelepon istriku,
katakan padanya aku baik-baik saja

193
00:10:59,159 --> 00:11:00,291
Clifton!

194
00:11:00,293 --> 00:11:02,861
Ya.
Lakukan sekarang juga.

195
00:11:02,863 --> 00:11:06,831
Nah, bagaimana menurutmu?

196
00:11:06,833 --> 00:11:08,767
Saya pikir saya akan pindah
uang saya di luar negeri

197
00:11:08,769 --> 00:11:10,702
Itulah yang saya pikirkan.

198
00:11:10,704 --> 00:11:13,972
Ayolah.
Bantu aku memperbaiki ini

199
00:11:13,974 --> 00:11:16,274
Apa untungnya bagi saya?

200
00:11:19,378 --> 00:11:22,113
Sebaiknya kau menjual yang itu
dana, schwab.

201
00:11:27,987 --> 00:11:31,923
Persetan.
Douchebag.

202
00:11:31,925 --> 00:11:33,825
Apa yang kamu inginkan
makan malam?
Aku sedang berpikir salmon ...

203
00:11:33,827 --> 00:11:35,126
Creason menyukai salmon.

204
00:11:35,128 --> 00:11:38,263
Aku benci ikan.
Aku benci ikan.
Aku benci ikan.

205
00:11:38,265 --> 00:11:40,365
Kami akan melakukan salmon.

206
00:11:40,367 --> 00:11:42,233
Siapa yang akan Anda berikan pada kantor saya?

207
00:11:42,235 --> 00:11:43,468
Anda tidak pernah menggunakan kantor Anda,
bayi.

208
00:11:43,470 --> 00:11:45,470
Saya menggunakan kantor saya.
Aku pernah menggunakannya sekali.

209
00:11:45,472 --> 00:11:47,105
Kamu tahu apa lagi

210
00:11:47,107 --> 00:11:48,773
Aku harus mendapatkan
kartu akses kembali

211
00:11:48,775 --> 00:11:50,909
Ini disebut Clifton-Willis
dasar.

212
00:11:50,911 --> 00:11:52,243
Aku tahu.
Tahan.

213
00:11:52,245 --> 00:11:53,878
Hei, bisakah kamu mendapatkan Andrew
sedang menelepon?

214
00:11:53,880 --> 00:11:55,313
Aku harus berbicara tentang--
aku harus pergi.

215
00:11:55,315 --> 00:11:57,749
Tunggu.
Hei, kembalilah.
Kembali!

216
00:12:04,790 --> 00:12:06,191
Kamu berteriak padaku di lorong

217
00:12:06,193 --> 00:12:07,959
Kembali.

218
00:12:09,228 --> 00:12:11,329
Apa?

219
00:12:13,232 --> 00:12:20,305
Creason menolak kemoterapi
seperti yang mereka katakan mungkin

220
00:12:22,274 --> 00:12:24,509
Baik.
Nah, apa yang kita lakukan?

221
00:12:24,511 --> 00:12:26,511
Dia sedih.

222
00:12:26,513 --> 00:12:29,214
Anda mungkin harus berbicara
untuk dia ...

223
00:12:29,216 --> 00:12:31,750
Sebelum mereka mengantarmu pergi
ke penjara.

224
00:12:43,529 --> 00:12:45,163
Aku punya Angela di telepon ...

225
00:12:45,165 --> 00:12:47,165
Tentang program penjangkauan.

226
00:12:52,271 --> 00:12:53,505
Apa?

227
00:12:53,507 --> 00:12:56,341
Apa yang mereka miliki?
Apa yang mereka dapatkan

228
00:12:56,343 --> 00:13:00,912
Merintangi keadilan.
Merusak.
Anda juga membajak sebuah pasar!

229
00:13:00,914 --> 00:13:02,347
Oh, itu omong kosong.

230
00:13:02,349 --> 00:13:05,850
Guy, aku akan mulai membuat
persiapan.

231
00:13:21,133 --> 00:13:24,435
Saya minta maaf atas semua ini,
Pak Clifton.
Hati hati.

232
00:13:29,341 --> 00:13:31,009
Penyiar Clifton
memanipulasi pasar ...

233
00:13:31,011 --> 00:13:32,544
Dengan cara yang belum pernah terjadi sebelumnya.

234
00:13:32,546 --> 00:13:34,879
Ini semua baru di zaman ini
perang cyber

235
00:13:34,881 --> 00:13:36,915
Maksudku, dia orang Amerika yang
menyusup ke pasar.

236
00:13:36,917 --> 00:13:38,483
Saya pikir mereka harus datang
Turunkan dia.

237
00:13:38,485 --> 00:13:40,485
Saya benar-benar.
Mereka punya
untuk memberi contoh.

238
00:13:40,487 --> 00:13:43,855
Persetan
Persetan
Persetan
Persetan

239
00:14:16,255 --> 00:14:17,589
Schwab
Halo?

240
00:14:17,591 --> 00:14:19,190
Hei, ini pria Clifton.

241
00:14:19,192 --> 00:14:20,558
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?

242
00:14:26,999 --> 00:14:29,300
Dengar, kurasa aku punya
sebuah solusi.

243
00:14:29,302 --> 00:14:33,238
Aku butuh kekebalan.

244
00:14:51,991 --> 00:14:54,459
Jadi, serangan akan melanda
komputer yang ...

245
00:14:54,461 --> 00:14:56,261
Tabulasikan perdagangan pada semua
pasar.

246
00:14:58,397 --> 00:14:59,931
Jadi kita perlu mengubah rute kita
pasar ...

247
00:14:59,933 --> 00:15:01,900
Untuk server komputer lain ...

248
00:15:01,902 --> 00:15:03,368
Salah satu pembajak tidak
tahu tentang.

249
00:15:03,370 --> 00:15:05,970
Inilah yang akan saya ciptakan ...
Membangun.

250
00:15:05,972 --> 00:15:07,305
Hangatkan ini.

251
00:15:07,307 --> 00:15:09,574
Jadi para hacker tidak tahu
itu ada

252
00:15:09,576 --> 00:15:11,576
Apakah itu mungkin?

253
00:15:14,013 --> 00:15:15,146
Apakah itu mungkin?

254
00:15:15,148 --> 00:15:17,615
Begitulah cara dia melakukannya.

255
00:15:17,617 --> 00:15:19,183
Bagaimana dia melakukan apa?

256
00:15:19,185 --> 00:15:20,251
Nah, dia pernah mencoba ini sebelumnya.
Dia mencoba -

257
00:15:20,253 --> 00:15:21,920
apakah akan berhasil?

258
00:15:21,922 --> 00:15:23,154
Maksudku, jika sudah bekerja sebelumnya ...
Itu tidak berhasil.

259
00:15:23,156 --> 00:15:24,389
Mendukung--
Tuan-tuan, permisi.

260
00:15:24,391 --> 00:15:26,224
Itu mungkin.
Itu mungkin

261
00:15:26,226 --> 00:15:27,392
Dia berusaha melakukannya,
Tapi itu tidak berhasil.

262
00:15:27,394 --> 00:15:29,494
Dengan dukungan Anda -

263
00:15:29,496 --> 00:15:31,596
dan tim saya, kami akan melakukannya.

264
00:15:31,598 --> 00:15:35,099
Jeff, yang dia lakukan tidak
tepatnya legal.

265
00:15:35,101 --> 00:15:37,168
Ini bisa siap untuk
pasar pada hari Senin?

266
00:15:37,170 --> 00:15:40,305
Ya, saya hanya - saya butuh akses
ke kode server

267
00:15:45,377 --> 00:15:48,713
Jadi kita hanya akan menyerahkan
kunci sistem pasar.

268
00:15:48,715 --> 00:15:50,148
Beri kami waktu sebentar.

269
00:15:50,150 --> 00:15:52,317
Yakin.

270
00:15:52,319 --> 00:15:53,518
Terima kasih atas waktunya.

271
00:16:00,426 --> 00:16:02,527
Dia berada di tengah sebuah mayor
dakwaan publik

272
00:16:02,529 --> 00:16:04,462
Dia satu-satunya yang bisa
lakukan ini, Richard

273
00:16:05,698 --> 00:16:07,398
Hal ini terjadi di Hong Kong.

274
00:16:07,400 --> 00:16:09,233
Pasar turun 38%
semalam...

275
00:16:09,235 --> 00:16:10,735
Dan hari berikutnya mereka pulih.

276
00:16:10,737 --> 00:16:12,437
Benar, tapi ini berbeda.
Maksudku, ada ...

277
00:16:12,439 --> 00:16:14,672
Ancaman cyber ini tidak
implikasi yang langgeng ..

278
00:16:14,674 --> 00:16:16,307
Di pasar manapun yang pernah ada.

279
00:16:16,309 --> 00:16:18,042
Ini berbeda.
Anda tahu ini berbeda.

280
00:16:18,044 --> 00:16:19,577
Ini bersifat global.
Jeff, kita sudah melalui ini.

281
00:16:19,579 --> 00:16:21,245
Apakah kehidupan pribadinya berurutan?

282
00:16:21,247 --> 00:16:24,048
Iya nih.
Dia baik.

283
00:16:26,752 --> 00:16:28,052
Baik.

284
00:16:29,021 --> 00:16:30,421
Bantulah aku

285
00:16:30,423 --> 00:16:32,557
Biarkan saya membawa kebangkrutan
proyeksi untuk Jeff.

286
00:16:32,559 --> 00:16:35,259
Berjalan di bank sialan itu.

287
00:16:35,261 --> 00:16:37,295
Dengan sepenuh hati, saya tidak bekerja
untuk bank sialan itu

288
00:16:37,297 --> 00:16:39,430
Saya bekerja untuk sialan itu
Gedung Putih.

289
00:16:44,003 --> 00:16:45,670
Ini harus bekerja.

290
00:16:45,672 --> 00:16:47,672
Aku tahu.

291
00:16:47,674 --> 00:16:49,640
Maka Anda juga harus tahu ini.

292
00:16:49,642 --> 00:16:52,210
Jika tidak, mereka akan menariknya
kekebalanmu

293
00:16:53,379 --> 00:16:55,513
Pasang tim.

294
00:17:03,622 --> 00:17:05,656
Saya ingin Anda berbicara dengan mereka.

295
00:17:05,658 --> 00:17:07,358
Yah, ya, karena mereka semua
sialan membencimu

296
00:17:07,360 --> 00:17:09,360
Ya, saya tahu itu.

297
00:17:09,362 --> 00:17:12,230
Nah, jika Anda tahu itu, kalau begitu
Ini bukan starter, bukan?

298
00:17:12,232 --> 00:17:13,664
Apa yang harus saya katakan?
papan saya

299
00:17:13,666 --> 00:17:15,533
Bahwa saya berjingkrak-jingkrak
mengumpulkan penjahat ...

300
00:17:15,535 --> 00:17:17,201
Untuk pria Clifton terbaru
proyek?

301
00:17:17,203 --> 00:17:19,337
Saya punya perusahaan untuk dijalankan,
juga, cowok

302
00:17:19,339 --> 00:17:21,139
Ini adalah nirlaba.

303
00:17:21,141 --> 00:17:24,108
Apakah Anda benar-benar hanya fucking
katakan itu?

304
00:17:24,110 --> 00:17:25,576
Ini nirlaba putri Anda.

305
00:17:25,578 --> 00:17:26,677
Anda tahu apa yang harus Anda katakan
papan?

306
00:17:26,679 --> 00:17:27,779
Apa?

307
00:17:27,781 --> 00:17:30,648
Bahwa saya mendapatkan kekebalan penuh.

308
00:17:30,650 --> 00:17:34,118
Supaya putri kita bisa
memiliki dua orang tua

309
00:17:41,827 --> 00:17:44,128
Jadi, George, Amelia, siapa lagi?

310
00:17:44,130 --> 00:17:45,530
Ben?

311
00:17:45,532 --> 00:17:46,664
Ben.

312
00:17:46,666 --> 00:17:48,433
Oh, Yesus Kristus.

313
00:17:48,435 --> 00:17:49,801
Ya.

314
00:17:57,243 --> 00:17:59,377
Ben baru saja kelam menatapku.

315
00:18:02,081 --> 00:18:05,283
Setelah Anda memanipulasi dia
membajak seluruh pasar

316
00:18:05,285 --> 00:18:06,684
Saya tidak tahu
Mungkin aku bisa
menaruh beberapa peraba keluar

317
00:18:06,686 --> 00:18:08,286
Saya bisa--

318
00:18:08,288 --> 00:18:10,655
Anda tahu, saya mungkin bisa menulis
program ini sendiri.

319
00:18:10,657 --> 00:18:12,190
Tidak, Anda tidak bisa.

320
00:18:12,192 --> 00:18:13,858
Saya bisa.

321
00:18:15,527 --> 00:18:17,328
Aku tahu di mana dia berada.

322
00:18:25,571 --> 00:18:26,737
Hai.

323
00:18:26,739 --> 00:18:28,106
Nyonya Clifton?

324
00:18:28,108 --> 00:18:29,740
Babe, siapa itu?

325
00:18:30,843 --> 00:18:32,743
Hei.

326
00:18:32,745 --> 00:18:34,512
Siapa ini?

327
00:18:34,514 --> 00:18:36,180
Nya--

328
00:18:36,182 --> 00:18:37,315
itu ibumu

329
00:18:37,317 --> 00:18:39,450
Apa yang kamu lakukan di sini?

330
00:18:39,452 --> 00:18:43,287
Aku punya bisnis
dengan Ben.

331
00:18:43,289 --> 00:18:45,223
Bisnis?
Iya nih.

332
00:18:45,225 --> 00:18:47,358
Akan saya ceritakan nanti.

333
00:18:47,360 --> 00:18:49,727
Haruskah saya memberi tahu Anda?
tentang ini?

334
00:18:49,729 --> 00:18:51,662
Oh, saya sudah tahu tentang ini.

335
00:18:56,869 --> 00:18:58,870
Saya akan mandi.

336
00:18:58,872 --> 00:19:01,506
Baik?
Baik.

337
00:19:15,154 --> 00:19:16,521
Ini nyata.

338
00:19:16,523 --> 00:19:19,590
Kami hanya memastikan
semuanya lambat

339
00:19:19,592 --> 00:19:21,325
Oh, ya, saya bayangkan dia
menunggu untuk melihat ...

340
00:19:21,327 --> 00:19:22,593
Jika Anda berubah seperti dia
ayah.

341
00:19:22,595 --> 00:19:24,228
Dia masih di SMA.

342
00:19:24,230 --> 00:19:26,831
Ini sangat dewasa bagimu
untuk mengenalinya

343
00:19:26,833 --> 00:19:28,833

Man untuk Ben ...
Apakah kamu sibuk?

344
00:19:28,835 --> 00:19:30,168
Iya nih.
Aku memanggil dari chase collec--

345
00:19:30,170 --> 00:19:32,303
oh.
Dengan apa?

346
00:19:32,305 --> 00:19:35,239
Pengodean
Algoritma.
Biasa.

347
00:19:35,241 --> 00:19:37,175
Aku punya pekerjaan untukmu

348
00:19:37,177 --> 00:19:42,446
Saya - saya tidak berpikir saya dipotong
untuk sektor nirlaba.

349
00:19:42,448 --> 00:19:44,615
Sangat?
Ini pekerjaan yang bagus.
Angka enam tinggi.

350
00:19:44,617 --> 00:19:46,751
Enam angka?
Tidak.

351
00:19:46,753 --> 00:19:50,555
Dia pengecut.

352
00:19:50,557 --> 00:19:53,424
Mengirim istrinya ke sini
untuk merekrutnya

353
00:19:55,194 --> 00:19:56,727
Dia pasti benar-benar putus asa.

354
00:19:56,729 --> 00:19:58,829
Dan Anda tahu Anda tidak bisa percaya
orang yang putus asa

355
00:19:58,831 --> 00:20:03,401
Dia tidak putus asa, Ben.
Dia menyesal atas apa yang terjadi.

356
00:20:14,713 --> 00:20:16,781
Aku merasa seperti Einstein.
Anda merasa seperti Einstein?

357
00:20:16,783 --> 00:20:18,249
Aku merasa seperti Einstein.

358
00:20:18,251 --> 00:20:20,851
Saya merasa seperti saya berkembang
hal yang menakjubkan ini

359
00:20:20,853 --> 00:20:24,622
Apa maksudmu, "ternyata
Seperti ayahnya? "

360
00:20:24,624 --> 00:20:26,257
Apa?

361
00:20:26,259 --> 00:20:27,358
Anda bilang creason sedang menunggu
untuk melihat...

362
00:20:27,360 --> 00:20:29,393
Jika saya ternyata seperti ayahnya.

363
00:20:29,395 --> 00:20:32,363
Pasar

364
00:20:32,365 --> 00:20:35,833
Itu semua hanya nomor palsu
dan proyeksi.

365
00:20:35,835 --> 00:20:39,604
Sulit untuk tetap jujur
di dunia seperti itu.

366
00:20:39,606 --> 00:20:40,972
Dia tidak menginginkanku
untuk menjadi trader

367
00:20:40,974 --> 00:20:42,707
Dia tidak menginginkanmu
untuk menjadi pembohong

368
00:20:49,982 --> 00:20:52,650
Maukah kamu melakukan pekerjaan ini untukku?

369
00:21:00,892 --> 00:21:02,293
Bagaimana kabarnya?

370
00:21:02,295 --> 00:21:03,861
Pengecut.

371
00:21:03,863 --> 00:21:06,831
Apa artinya?
Apakah dia di

372
00:21:06,833 --> 00:21:08,599
Anda berbohong kepada anak malang itu.

373
00:21:08,601 --> 00:21:11,636
Anda membuatnya hack pasar ...
Dan dia tidak mempercayaimu.

374
00:21:11,638 --> 00:21:13,504
Aku tidak berbohong kepada siapa pun.

375
00:21:13,506 --> 00:21:16,407
Perusahaan saya membuat sebuah algoritma.
Dia adalah seorang karyawan.

376
00:21:16,409 --> 00:21:18,776
Dia mencuri dariku.

377
00:21:21,346 --> 00:21:23,314
Ah, sial.

378
00:21:23,316 --> 00:21:25,016
Apakah saya pergi berbicara dengannya?

379
00:21:25,018 --> 00:21:26,917
Tidak.
Tidak?

380
00:21:28,320 --> 00:21:30,655
Aku akan pergi berbicara dengannya.

381
00:21:30,657 --> 00:21:33,024
Dia masuk, cowok

382
00:21:36,395 --> 00:21:39,864
Tentu saja, dia masuk
Tentu saja, dia masuk

383
00:21:39,866 --> 00:21:42,767
Putrimu juga baru saja
seks dengan dia di lantai atas

384
00:21:44,436 --> 00:21:45,836
Apa?

385
00:21:48,074 --> 00:21:51,342
Apakah Anda tahu caranya?
mengendarai mobil sialan?

386
00:21:51,344 --> 00:21:55,313
Aku butuh tas barf seperti
mereka ada di pesawat terbang.

387
00:21:55,315 --> 00:21:57,815
Dia adalah perawat asuransi
perusahaan memberi saya

388
00:21:57,817 --> 00:22:00,685
Itu sebabnya dia terbelakang.
Itu bukan pilihan saya.

389
00:22:00,687 --> 00:22:01,819
Yesus, George, tenanglah.

390
00:22:01,821 --> 00:22:03,521
Dia fucking drive seperti
seorang maniak

391
00:22:03,523 --> 00:22:05,923
Dia mencoba membunuhku dengan sial.
Itu konyol.

392
00:22:05,925 --> 00:22:08,059
Pelacur gila
Saya merindukanmu.

393
00:22:08,061 --> 00:22:11,896
Ini lebih baik menjadi baik.

394
00:22:11,898 --> 00:22:12,963
Siapa ini?

395
00:22:12,965 --> 00:22:14,532
Hei, George.

396
00:22:14,534 --> 00:22:16,934
Ya Tuhan, lihatlah panas itu
sepotong pantat

397
00:22:16,936 --> 00:22:20,805
Mm-mm ... ayo kita gulung, nursie.

398
00:22:20,807 --> 00:22:22,673
Teruskan.
Teruskan.

399
00:22:22,675 --> 00:22:25,109
Rolling.
Berguling dengan perawat saya.

400
00:22:25,111 --> 00:22:27,445
Akan ada beberapa batasan
sementara kita di sini di rumahku

401
00:22:27,447 --> 00:22:28,946
Ya?

402
00:22:28,948 --> 00:22:30,047
Baik.

403
00:22:30,049 --> 00:22:31,415
Baik.

404
00:22:31,417 --> 00:22:33,517
Oh!
Mudah.
Maksudku...

405
00:22:33,519 --> 00:22:34,952
Kamu ingin tangan

406
00:22:34,954 --> 00:22:36,787
Ya, ada yang bisa membantu
hal ini?

407
00:22:36,789 --> 00:22:38,356
Baiklah, ayo

408
00:22:40,859 --> 00:22:43,127
Teroris ini telah membajak
server pusat kami

409
00:22:43,129 --> 00:22:45,763
Jadi, George, kau akan pergi
Reputasi pasar ...

410
00:22:45,765 --> 00:22:47,998
Untuk server bayangan saya temukan
di Islandia

411
00:22:48,000 --> 00:22:50,101
Ben, kamu akan menggunakan programnya
kami sudah menciptakan ...

412
00:22:50,103 --> 00:22:52,536
Untuk mendistribusikan informasi kembali
untuk para pedagang ...

413
00:22:52,538 --> 00:22:54,905
Sementara Amelia memonitor pasar
tren ...

414
00:22:54,907 --> 00:22:57,775
Dan proses transaksional.

415
00:23:01,646 --> 00:23:03,013
Iya nih?

416
00:23:03,015 --> 00:23:06,584
Saya mendapat dua bagian pertanyaan.

417
00:23:06,586 --> 00:23:10,554
Pertama, apa yang terjadi jika kita
gagal...

418
00:23:10,556 --> 00:23:14,558
Dan bagian kedua, apa yang akan terjadi
terjadi ke seluruh dunia?

419
00:23:14,560 --> 00:23:15,826
Kami tidak akan gagal.

420
00:23:15,828 --> 00:23:17,061
Seluruh dunia
akan baik-baik saja.

421
00:23:17,063 --> 00:23:18,863
Bagaimana Anda bisa begitu yakin?
Anda bisa menjamin?

422
00:23:18,865 --> 00:23:20,898
Kami tidak akan gagal karena ...
Ini bukan hal baru bagi kita.

423
00:23:20,900 --> 00:23:22,666
Bagaimana Anda bisa baik-baik saja?

424
00:23:22,668 --> 00:23:24,502
Karena - fasih?

425
00:23:24,504 --> 00:23:26,804
Saya tidak fasih
Saya percaya kamu.
Kita bisa melakukan ini.

426
00:23:26,806 --> 00:23:27,972
Kita hanya perlu fokus.

427
00:23:27,974 --> 00:23:29,440
Hai.

428
00:23:29,442 --> 00:23:31,041
Hai.
Hai.

429
00:23:32,110 --> 00:23:34,745
Dia melihat ibunya.

430
00:23:40,886 --> 00:23:42,820
Aku tahu kalian semua membenciku sekarang
untuk apa aku telah menempatkan Anda melalui ...

431
00:23:42,822 --> 00:23:44,555
Dan aku tidak menyalahkanmu.

432
00:23:44,557 --> 00:23:46,056
Tapi tidak ada satu pun dari Anda
akan muncul ...

433

00:23:46,058 --> 00:23:48,426
Jika Anda tidak memiliki sesuatu
untuk membuktikan.

434
00:23:48,428 --> 00:23:52,129
Jadi, George, kita tidak pergi
gagal.

435
00:23:52,131 --> 00:23:53,731
Itu fasih, temanku.

436
00:24:00,939 --> 00:24:03,040
Saya menemukan tempat itu.
Ini rendah, aman.

437
00:24:03,042 --> 00:24:04,508
Saya pikir itu akan bekerja dengan baik.

438
00:24:06,077 --> 00:24:08,679
Kita akan butuh masuk akal
penyangkalan

439
00:24:14,686 --> 00:24:16,954
Akan sangat buruk jika Anda gagal.

440
00:24:31,069 --> 00:24:33,637
Orang
hal pertama yang ingin saya lakukan ...

441
00:24:33,639 --> 00:24:35,806
Adalah pengamatan pasar rute
dan analisis ...

442
00:24:35,808 --> 00:24:38,909
Melalui ruang tamu di sini.

443
00:24:38,911 --> 00:24:40,711
Itulah pusat kendali kami.

444
00:24:44,149 --> 00:24:46,016
Amelia.
Ya aku tahu.

445
00:24:46,018 --> 00:24:47,852
Anda tidak akan bisa memantau
satu pasar seperti terakhir kali.

446
00:24:47,854 --> 00:24:51,489
Setiap pasar
Setiap pasar

447
00:24:57,195 --> 00:24:58,963
Aku merasa seperti diam-diam
senang...

448
00:24:58,965 --> 00:25:00,631
Bahwa aku kembali ke rumah.

449
00:25:00,633 --> 00:25:02,800
Saya tidak berpikir Anda harus menggunakan
kata bahagia

450
00:25:05,904 --> 00:25:09,206
Guys, lantai!
Guys!

451
00:25:09,208 --> 00:25:11,775
$ 80 kaki persegi
Silahkan.

452
00:25:11,777 --> 00:25:13,511
Apa yang terjadi?

453
00:25:13,513 --> 00:25:15,145
Apa?

454
00:25:15,147 --> 00:25:17,848
Apakah mereka akan mengikatnya?
kabel dan peluk mereka ke dinding?

455
00:25:17,850 --> 00:25:20,918
Yeah, guys, guys, mari kita zip
dasi kabel ini ...

456
00:25:20,920 --> 00:25:22,987
Melemparkan mereka ke dinding.

457
00:25:22,989 --> 00:25:26,857
George, aku akan menempatkanmu
lantai atas di samping ruang creason.

458
00:25:26,859 --> 00:25:28,592
Ini akan paling mudah untuk rute
jaringan...

459
00:25:28,594 --> 00:25:29,593
Melalui jendela di atas sana.

460
00:25:29,595 --> 00:25:32,863
Guy, apakah kamu serius?
Kotoran.

461
00:25:32,865 --> 00:25:36,567
Apa?
Aku tidak bisa menaiki tangga.

462
00:25:38,737 --> 00:25:40,971
Jika saya sampai di sana dan temukan
di luar...

463
00:25:40,973 --> 00:25:45,576
Anda berada di kursi roda saya lagi,
jadi tolong aku sialan!

464
00:25:45,578 --> 00:25:48,145
Cepat, cepat, ini bukan seni
dan kerajinan.

465
00:25:48,147 --> 00:25:51,549
Jadi, Hong Kong pada teknologi 3,
4 di papan tulis 1.

466
00:25:51,551 --> 00:25:53,083
Dan kemudian kita akan melakukannya
Philadelphia.

467
00:25:53,085 --> 00:25:58,322
Euro.
Amsterdam.
Mari kita lakukan Amsterdam 2, 1.

468
00:25:58,324 --> 00:26:01,759
Kataku - kukatakan 4, 4.

469
00:26:01,761 --> 00:26:02,793
Kamu bilang 3, 4

470
00:26:02,795 --> 00:26:05,062
Tidak, saya bilang 4, 4.

471
00:26:05,064 --> 00:26:07,231
Tidak, tidak.
Ya, ya, saya lakukan.

472
00:26:07,233 --> 00:26:08,832
Baiklah.

473
00:26:15,941 --> 00:26:19,109
Tidak?
Baiklah.

474
00:26:19,111 --> 00:26:21,712
Anda tidak punya - Anda tidak perlu melakukannya
menjadi seperti jalang tentang hal itu.

475
00:26:21,714 --> 00:26:23,314
Ayolah.

476
00:26:23,316 --> 00:26:26,250
Mari kita ulangi ini dan kemudian
mari kita ke London

477
00:26:26,252 --> 00:26:27,985
London pada 2, 3.

478
00:26:30,121 --> 00:26:33,057
Itu meninggalkan satu ruangan terbuka
untukmu, Ben

479
00:26:33,059 --> 00:26:36,894
Lemari di kamarku.
Ini akan menyenangkan dan nyaman.

480
00:26:36,896 --> 00:26:38,362
Banyak fokus soliter ...

481
00:26:38,364 --> 00:26:40,965
Agar Anda bisa menyelesaikan semua
pemrograman kinks

482
00:26:47,806 --> 00:26:49,306
Oh, hei.

483
00:26:49,308 --> 00:26:51,241
Kupikir lemari ibuku
benar-benar cocok untukmu

484
00:26:51,243 --> 00:26:52,943
Ini konyol.

485
00:27:09,027 --> 00:27:10,728
Laporan status ini sedang
disampaikan ...

486
00:27:10,730 --> 00:27:12,096
Ke rumah putih sebagai
kita berbicara.

487
00:27:12,098 --> 00:27:14,798
Clifton dan timnya sedang berlari
tes diagnostik

488
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
Latihan untuk diajak bicara
bekerja di luar kinks.

489
00:27:16,802 --> 00:27:18,636
Ini harus bertahan antara
6 dan 8 jam ...

490
00:27:18,638 --> 00:27:20,270
Pada saat mana mereka akan siap
untuk pasar

491
00:27:20,272 --> 00:27:24,008
Saya sudah menyarankan rumah putih itu
untuk mempersiapkan dua pidato ...

492
00:27:24,010 --> 00:27:26,043
Agar presiden bisa berbicara
keduanya hasil.

493
00:27:26,045 --> 00:27:28,812
Tapi aku memiliki semua kepercayaan diri
Clifton akan berhasil.

494
00:27:28,814 --> 00:27:32,149
Suara otomatis
identifikasi dikonfirmasi

495
00:27:32,151 --> 00:27:35,019
Menambal Anda ke dalam rumah
sekarang, Ms. schwab

496
00:27:36,421 --> 00:27:39,657
Memulai pasar
simulasi.

497
00:27:39,659 --> 00:27:43,360
Waktunya menguji anak nakal ini.

498
00:27:43,362 --> 00:27:45,896
Ben, aku akan mengirimmu ke London
ke barang New York sekarang

499
00:27:45,898 --> 00:27:48,799
Pergerakan harga saya tertinggal
dengan mungkin 15 menit.

500
00:27:48,801 --> 00:27:51,068
George, mari kita tambahkan Miami.

501
00:27:51,070 --> 00:27:56,073
Kami memiliki terlalu banyak pasar utama
tambalan yang berjalan di papan 2.

502
00:27:56,075 --> 00:27:58,876
Retard, ini papan 1
dan ini adalah papan 2.

503
00:27:58,878 --> 00:28:00,277
Ayo, pergi dengan saya, perawat.

504
00:28:00,279 --> 00:28:01,412
Anda ingin melakukannya sendiri?

505
00:28:01,414 --> 00:28:03,914
Itulah yang dia katakan.

506
00:28:03,916 --> 00:28:06,850
Mari tambahkan Miami ke
diagnostik, tolong

507
00:28:06,852 --> 00:28:10,721
Memulai Miami
simulasi sekarang

508
00:28:10,723 --> 00:28:15,159
Tunggu apa lagi
Itu ada.

509
00:28:15,161 --> 00:28:17,428
Bisakah saya mendapatkan update
pada pergerakan harga?

510
00:28:17,430 --> 00:28:20,330
Baiklah, kami mendapat duri besar
aktivitas di ...

511
00:28:20,332 --> 00:28:23,701
C-bot, Amsterdam dan Atlanta.

512
00:28:23,703 --> 00:28:25,836
George, ayo kita status
memperbarui.
George.

513
00:28:25,838 --> 00:28:27,337
Hei.
Halo?
Halo!

514
00:28:27,339 --> 00:28:28,439
Halo, saya tidak melakukan ini
untuk kesehatan saya, oke

515
00:28:28,441 --> 00:28:30,140
Yesus, aku bisa mendengarmu di lantai atas.

516
00:28:30,142 --> 00:28:31,942

Saya perlu berbicara dengan orang lain.

517
00:28:31,944 --> 00:28:33,711
Coba tekan tombol di
walkie-talkie

518
00:28:33,713 --> 00:28:35,379
Oke, kami mendapat duri besar
dalam aktivitas di ...

519
00:28:35,381 --> 00:28:38,415
Amsterdam, c-bot dan Atlanta.

520
00:28:38,417 --> 00:28:41,385
Mari coba rerouting pasangan
Dari situ, kalau begitu.

521
00:28:54,999 --> 00:28:58,769
Oh, sial.
Ya.

522
00:28:58,771 --> 00:29:01,739
Kami tidak memiliki server.
Hei, kami mendapat masalah.

523
00:29:01,741 --> 00:29:04,775
Maksudku, ini sial
konyol

524
00:29:04,777 --> 00:29:06,376
Anda menyuruh saya bekerja di lantai atas
di lemari istri kamu?

525
00:29:06,378 --> 00:29:09,813
Hei, apa masalahnya?
Anda menutupnya - tidak ada apa-apa.

526
00:29:09,815 --> 00:29:12,483
Anda sedang dalam pengawasan.
Inilah yang terlihat seperti ini.

527
00:29:12,485 --> 00:29:14,485
Kamu tinggal pergi
dari putriku

528
00:29:14,487 --> 00:29:16,086
Kami tidak memiliki server
Cukup besar.

529
00:29:16,088 --> 00:29:17,421
Bagaimana dengan Amazon?

530
00:29:17,423 --> 00:29:17,421
Kita tidak bisa menemukan server yang besar
cukup.

531
00:29:20,225 --> 00:29:23,193
Kita butuh 5% dari internet.
Tercepat 5%

532
00:29:23,195 --> 00:29:24,962
Zero latency bandwidth.

533
00:29:26,498 --> 00:29:29,433
Kita butuh Facebook atau netflix.

534
00:29:29,435 --> 00:29:31,135
Itu tidak akan berhasil.
Ini omong kosong.

535
00:29:31,137 --> 00:29:32,302
Kecuali seseorang benar-benar
server sialan besar ...

536
00:29:32,304 --> 00:29:34,238
Itu saya tidak tahu.

537
00:29:34,240 --> 00:29:35,939
Saya tidak suka omong kosong ini
sebanyak kamu tidak menyukainya.

538
00:29:35,941 --> 00:29:36,940
Ini adalah tendangan kontrol.

539
00:29:36,942 --> 00:29:38,208
Tunggu.
Tunggu.

540
00:29:38,210 --> 00:29:40,477
Tendangan kontrol, temanku,
ini anak perempuanku.

541
00:29:40,479 --> 00:29:42,312
Mungkin.
Permisi?

542
00:29:42,314 --> 00:29:43,847
Kami punya server.

543
00:29:48,219 --> 00:29:50,254
Kami punya server.

544
00:30:13,444 --> 00:30:15,245
Ya ampun.

545
00:30:15,247 --> 00:30:16,346
Ini dia

546
00:30:16,348 --> 00:30:18,015
Yup, ini dia

547
00:30:18,017 --> 00:30:21,051
Ini adalah cadangan pasca-9/11 kami
pasar saham bayangan

548
00:30:21,053 --> 00:30:23,554
Dalam sebuah kapal tunda.
Aku tahu.

549
00:30:23,556 --> 00:30:27,090
Apa ini?
Ada apa ini disini

550
00:30:27,092 --> 00:30:28,425
Dimana servernya?

551
00:30:28,427 --> 00:30:32,229
Itu servernya.
Di atas tongkang itu.

552
00:30:32,231 --> 00:30:33,931
Semuanya mobile.

553
00:30:41,439 --> 00:30:45,008
Kami memindahkannya setiap 3 sampai 5 hari
untuk keamanan.

554
00:30:45,010 --> 00:30:48,178
Apa yang bisa saya katakan, itu berhasil
untuk Saddam, sampai tidak.

555
00:30:48,180 --> 00:30:50,247
Dan itu semua bertenaga nuklir.

556
00:30:50,249 --> 00:30:52,115
Dan satu-satunya alasan
itu masih disini ...

557
00:30:52,117 --> 00:30:53,550
Apakah kita belum tahu
bagaimana cara membuangnya

558
00:30:53,552 --> 00:30:55,352
Oh, itu menghibur.

559
00:30:55,354 --> 00:30:57,421
Ya, kami memperingatkan semak-semak itu
administrasi yang ini ...

560
00:30:57,423 --> 00:31:00,257
Unit akan ditutup bahkan
sebelum mereka pernah mengujinya.

561
00:31:00,259 --> 00:31:05,128
Tapi tidak ada yang suka mendengarkannya
apa yang tak seorang pun mau dengar

562
00:31:05,130 --> 00:31:06,563
Dengarkan apa?

563
00:31:06,565 --> 00:31:08,232
Bahwa bank ...

564
00:31:08,234 --> 00:31:10,868
Akan membuat cadangan sendiri
sistem secara pribadi

565
00:31:10,870 --> 00:31:14,104
Maksudku, siapa yang kurang percaya padamu?
daripada pemerintah?

566
00:31:14,106 --> 00:31:16,306
Oh, saya tidak tahu.
Bank?

567
00:31:20,578 --> 00:31:24,448
Kode server back-end
Selamat bersenang-senang.

568
00:31:24,450 --> 00:31:27,117
Nah pergi kering pada utusan?

569
00:31:27,119 --> 00:31:30,053
Menggunakan sangat rahasia
kode server ...

570
00:31:30,055 --> 00:31:31,989
Untuk rewire Amerika
sistem pasar ...

571
00:31:31,991 --> 00:31:35,025
Bukan hal yang kecil.

572
00:31:35,027 --> 00:31:39,930
Dan itu akan lalai dariku
tidak untuk tetap terinformasi

573
00:31:51,643 --> 00:31:53,410
Ya.

574
00:31:53,412 --> 00:31:56,647
Anda hack nasdaq dan
Bursa Saham New York.

575
00:31:56,649 --> 00:31:58,615
Dia tidak menyukai kata itu.
Saya tidak suka kata itu.

576
00:31:58,617 --> 00:32:00,450
Lihat apakah Anda bisa mendapatkan George
Patch ini kembali ke rumah.

577
00:32:00,452 --> 00:32:02,386
Anda menahan mereka selama 11 jam.
Dan setengah.

578
00:32:02,388 --> 00:32:05,122
Lihat apakah Anda bisa mendapatkan George
Patch ini kembali ke rumah.

579
00:32:05,124 --> 00:32:07,024
Anda memegang nasdaq dan New York
Bursa Efek...

580
00:32:07,026 --> 00:32:08,659
Selama 11 dan setengah jam.

581
00:32:08,661 --> 00:32:10,360
Apa yang terjadi?
Ada yang salah.

582
00:32:10,362 --> 00:32:11,528
Apakah dengan program ini
Kau menulis?

583
00:32:11,530 --> 00:32:12,963
Guy tidak menulis programnya.

584
00:32:12,965 --> 00:32:14,164
Saya mengembangkan program ini.

585
00:32:14,166 --> 00:32:15,465
Anda juga tidak mengembangkannya.

586
00:32:15,467 --> 00:32:19,536
Orang?
Orang?

587
00:32:19,538 --> 00:32:20,704
Sarah.

588
00:32:20,706 --> 00:32:23,206
Siapa yang menulis program?

589
00:32:23,208 --> 00:32:24,374
Siapa yang menulis program?

590
00:32:24,376 --> 00:32:26,043
Siapa yang menulis programnya
tidak relevan

591
00:32:26,045 --> 00:32:28,211
Apa yang salah, Bung?

592
00:32:28,213 --> 00:32:31,048
Kamu salah, ben
Kamu salah

593
00:32:31,050 --> 00:32:33,016
Jadi saya tidak seharusnya bertanya
kamu melakukan ini

594
00:32:33,018 --> 00:32:34,718
Anda tidak bertanya kepada saya, Anda fucking
pengecut.
Istrimu bertanya padaku

595
00:32:34,720 --> 00:32:37,187
Persetan kamu
Persetan kamu

596
00:32:37,189 --> 00:32:41,692
Anda telah memikirkan hal ini
setiap terbangun sialan kedua.

597
00:32:41,694 --> 00:32:43,327
Aku begitu dekat dengan
garis akhir.

598
00:32:43,329 --> 00:32:45,729
Begitu dekat kita bisa menyentuhnya.
Dekat dengan apa

599
00:32:45,731 --> 00:32:47,597
Hacking jalan ke atas?

600
00:32:47,599 --> 00:32:49,566

Tidak masalah bagaimana Anda mendapatkannya
ke puncak gunung, nak.

601
00:32:49,568 --> 00:32:53,337
Anda berhasil atau tidak.
Kami ada di sana.
Kami ada di sana.

602
00:32:53,339 --> 00:32:54,738
Dulu aku percaya apa
Anda akan mengatakannya.

603
00:32:54,740 --> 00:32:56,340
Berhenti dengan ini ...

604
00:32:56,342 --> 00:32:58,575
"Saya bisa menjadi pesaing"
omong kosong, oke?

605
00:32:58,577 --> 00:33:01,345
Kamu penjahat sialan
dan Anda bisa hidup dengan itu.

606
00:33:12,490 --> 00:33:16,660
Ben menulis programnya.
Lalu ia menarik stekernya.

607
00:33:18,029 --> 00:33:20,230
Mengapa?

608
00:33:23,201 --> 00:33:25,635
Itu adalah hal yang benar untuk dilakukan.

609
00:33:57,468 --> 00:33:59,269
Bagaimana kita akan menangani ini?

610
00:34:14,419 --> 00:34:15,819
Menangani apa?

611
00:34:15,821 --> 00:34:18,121
Menangani creason.

612
00:34:19,524 --> 00:34:21,792
Bagaimana kita akan menangani
creason?

613
00:34:23,327 --> 00:34:25,195
Dia tidak bisa melanjutkan
dengan barang ini

614
00:34:25,197 --> 00:34:28,331
Dia berusia 18 tahun. Dia berumur 25 tahun.
Aku hanya akan melarangnya.

615
00:34:28,333 --> 00:34:30,067
Kamu akan melarangnya
Iya nih.

616
00:34:30,069 --> 00:34:31,701
Mengapa?
Karena itulah yang terjadi
terbaik untuknya

617
00:34:31,703 --> 00:34:34,538
Oh, jangan terlalu dramatis.
Ini bukan tentang dia.

618
00:34:34,540 --> 00:34:37,174
Hentikan anak perempuanmu karena
Ben memiliki kompas moral?

619
00:34:37,176 --> 00:34:39,743
Oh, jelas bukan seksual
kompas moral

620
00:34:39,745 --> 00:34:41,845
Kamu tahu apa maksudku.

621
00:34:41,847 --> 00:34:44,147
Dia tidak bisa melihatnya lagi.
Periode!

622
00:34:44,149 --> 00:34:46,216
Anda tidak tahu apa
dia melakukannya padaku

623
00:34:46,218 --> 00:34:49,486
Dia menarik kekuatan bermain hari itu
untuk bercinta saya

624
00:34:49,488 --> 00:34:51,721
Dia berhubungan seks dengan kita
anak perempuan untuk bercinta saya

625
00:34:51,723 --> 00:34:55,358
Aku tidak tahu kenapa dia menarik
steker, tapi Ben sedang ...

626
00:34:55,360 --> 00:34:57,694
Hal yang benar, cowok,
dan kau tahu itu

627
00:34:57,696 --> 00:35:00,263
Apakah Anda pernah berbicara dengannya?
tentang itu?

628
00:35:01,165 --> 00:35:02,799
Persetan dia.
Orang!

629
00:35:02,801 --> 00:35:04,801
Aku tidak bisa
Saya tidak berbicara--
kamu lebih baik dari ini

630
00:35:09,240 --> 00:35:12,109
Anda tidak akan menyangkalnya ini
pengalaman.

631
00:35:29,460 --> 00:35:31,461
Ben, kamu punya waktu sebentar?

632
00:35:31,463 --> 00:35:33,630
Ben
ada apa?

633
00:35:33,632 --> 00:35:35,298
Dengar, papan tidak pergi
untuk menyetujui...

634
00:35:35,300 --> 00:35:36,833
Akuisisi ini
minggu depan...

635
00:35:36,835 --> 00:35:40,504
Kecuali kita bisa membuktikannya
layak risikonya
Baik?

636
00:35:40,506 --> 00:35:44,708
Kebutuhan valuasi perusahaan
untuk disajikan secara berbeda.

637
00:35:44,710 --> 00:35:47,444
Saya ingin menggunakan komputer
program yang anda tulis

638
00:35:52,150 --> 00:35:55,218
Ben kita butuh tim
untuk hack pasar

639
00:35:55,220 --> 00:35:57,220
Ini adalah area abu-abu.

640
00:35:57,222 --> 00:35:59,623
Anda harus memiliki tampilan yang legal
ke dalamnya terlebih dahulu

641
00:36:39,297 --> 00:36:41,464
Ini akan segera berbeda.

642
00:36:50,975 --> 00:36:56,646
Menurutmu apa yang akan dia katakan?
kapan ayah menyelamatkan dunia?

643
00:36:56,648 --> 00:36:58,949
Dia akan bertanya-tanya mengapa Anda tidak melakukannya
pulang untuk makan malam

644
00:37:17,702 --> 00:37:19,636
Penyiar
semua non-militer ...

645
00:37:19,638 --> 00:37:23,907
Personil yang tidak penting
tolong jelaskan premisnya

646
00:37:23,909 --> 00:37:28,778
Saya ulangi: Semua non-militer,
personil yang tidak penting ...

647
00:37:28,780 --> 00:37:31,681
Harap jelaskan premisnya.

648
00:37:59,443 --> 00:38:02,879
Dan kita memiliki setiap pasar
menjalankan diagnostik

649
00:38:02,881 --> 00:38:05,282
Perlu melalui siklus
beberapa simulasi

650
00:38:05,284 --> 00:38:07,050
Sepertinya ini bekerja.

651
00:38:07,052 --> 00:38:08,985
Aku akan istirahat
untuk sementara.

652
00:38:14,592 --> 00:38:16,059
Nah, apa artinya itu?

653
00:38:16,061 --> 00:38:17,927
Tapi - maksud saya, jika memang begitu
tidak responsif ...

654
00:38:23,901 --> 00:38:27,304
Nah, apakah kita menaikkan dosisnya?
Maksudku, apa yang kita lakukan?

655
00:38:42,720 --> 00:38:45,488
Nah, kita akan membicarakannya
Saat kita masuk.

656
00:38:47,558 --> 00:38:48,858
Ada apa?

657
00:38:48,860 --> 00:38:51,094
Hai.
Anda baik-baik saja?

658
00:38:51,096 --> 00:38:53,096
Ya aku baik-baik saja.

659
00:38:53,098 --> 00:38:55,365
Kedengarannya seperti itu
tentang creason

660
00:38:55,367 --> 00:38:57,801
Dulu.

661
00:38:57,803 --> 00:39:01,638
Dan?
Apakah kamu bertanya

662
00:39:01,640 --> 00:39:04,541
Karena jika Anda bertanya, Anda
perlu mengatakan sesuatu seperti ...

663
00:39:04,543 --> 00:39:07,711
"Shannon, apa yang terjadi?
dengan creason? "

664
00:39:07,713 --> 00:39:09,479
Atau "Shannon, ya kan?
loop saya di ...

665
00:39:09,481 --> 00:39:10,780
Dengan apa dokternya
Apakah itu? "

666
00:39:10,782 --> 00:39:12,782
Jadi akankah kamu--
katakan, "dapatkah saya membantu Anda?"

667
00:39:12,784 --> 00:39:15,852
Baik.
Ya aku bisa.
Shannon, lepaskan aku di ...

668
00:39:15,854 --> 00:39:17,387
Dengan apa dokternya
mengatakan.

669
00:39:17,389 --> 00:39:18,822
Aku ingin membantumu.

670
00:39:18,824 --> 00:39:21,491
Tidak apa-apa.
Aku bisa melakukan itu.
Baik.

671
00:39:21,493 --> 00:39:23,827
Baik.
Baik.

672
00:39:29,900 --> 00:39:31,935
Semua akan baik-baik saja.
Tidak masalah.

673
00:39:31,937 --> 00:39:34,404
Baik.

674
00:39:48,452 --> 00:39:52,422
Guy adalah orang pertama yang harus diambil
kesempatan pada saya

675
00:39:52,424 --> 00:39:54,057
Semua anak laki-laki di lantai digunakan
untuk melihatku ...

676
00:39:54,059 --> 00:39:57,160
Seperti aku seperti keledai yang ketat.

677
00:39:57,162 --> 00:40:04,667
Dan Anda tahu, dia membuat kesalahan,
tapi...

678
00:40:04,669 --> 00:40:06,770
Itu hanya sebuah kesalahan.

679
00:40:06,772 --> 00:40:08,171
Aku bahkan tidak suka barang ini.

680
00:40:08,173 --> 00:40:11,875
Dan aku bisa menjadi jauh lebih kaya,
tapi aku tidak.

681
00:40:11,877 --> 00:40:14,944
Yah, saya datar bangkrut.

682
00:40:28,859 --> 00:40:31,694
Nyanyikan hal itu.

683
00:40:31,696 --> 00:40:33,463
Benda apa?

684
00:40:33,465 --> 00:40:34,964
Hal yang kamu nyanyikan

Tidak.

685
00:40:34,966 --> 00:40:38,201
Nyanyikan.
Nyanyikan.
Itu terlambat.

686
00:40:56,021 --> 00:40:57,220
Menjadi.
Tekan catatan
Menjadi.

687
00:40:57,222 --> 00:40:59,122
Menjadi.
Menjadi.

688
00:41:18,577 --> 00:41:20,643
Kembali tidur

689
00:41:24,014 --> 00:41:27,150
Kenapa FBI tidak hanya ...

690
00:41:27,152 --> 00:41:31,888
Kembali menelusuri penjualan singkatnya
sampai 15 November ...

691
00:41:31,890 --> 00:41:35,825
Karena kalau begitu bisa saja, kamu
tahu, kamu bisa melacaknya untuk ...

692
00:41:35,827 --> 00:41:39,028
Sial,

693
00:41:39,030 --> 00:41:41,798
teroris.
Iya nih.

694
00:41:41,800 --> 00:41:43,733
Terima kasih.
Teroris.

695
00:41:43,735 --> 00:41:46,135
Lalu siapa yang tahu?

696
00:41:46,137 --> 00:41:47,637
Benar, siapa tahu

697
00:41:47,639 --> 00:41:50,840
Kamu lebih dari sekedar tambal sulam

698
00:41:50,842 --> 00:41:53,042
Anda tahu apa yang akan saya lakukan?
Apa?

699
00:41:53,044 --> 00:41:54,944
Aku akan menarik bin sarat.

700
00:41:54,946 --> 00:41:56,913
Oh, ya, kamu ingat itu?

701
00:41:56,915 --> 00:42:00,016
Keluarganya menjual semuanya
saham ...

702
00:42:00,018 --> 00:42:03,786
Karena mereka tahu pasarnya
akan jatuh sebelum 9/11.

703
00:42:03,788 --> 00:42:08,024
Jadi mereka pendek menjual semuanya
saham maskapai bersatu ...

704
00:42:08,026 --> 00:42:10,126
Malam sebelumnya.

705
00:42:10,128 --> 00:42:12,896
Malam sebelumnya.

706
00:42:12,898 --> 00:42:16,132
Mereka menghasilkan banyak uang.

707
00:42:16,134 --> 00:42:20,103
Ini akan menjadi pertama kalinya aku
menghasilkan uang untuk perdagangan.

708
00:42:20,105 --> 00:42:21,971
Kamu tahu?

709
00:42:21,973 --> 00:42:23,973
Itu perdagangan orang dalam, George.

710
00:42:23,975 --> 00:42:28,978
Karena kamu bisa melacaknya saja
itu untuk mereka

711
00:42:28,980 --> 00:42:32,582
Untuk, um--

712
00:42:32,584 --> 00:42:34,284
teroris.
Ya, untuk para teroris.

713
00:42:34,286 --> 00:42:35,985
Terima kasih banyak.

714
00:42:41,725 --> 00:42:44,160
Hei, aku - maafkan aku

715
00:42:44,162 --> 00:42:47,964
Senang mengobrol dengan Anda.

716
00:42:54,105 --> 00:42:58,675
Agen perempuan
Jimmy, pintu depan jelas

717
00:42:58,677 --> 00:43:00,710
Apakah kamu copy

718
00:43:00,712 --> 00:43:02,946
Aku tahu, aku bilang aku hanya--

719
00:43:02,948 --> 00:43:05,715
George butuh waktu lebih lama dari biasanya
malam ini, jadi

720
00:43:09,954 --> 00:43:13,723
Mengapa seseorang hack
pasar?

721
00:43:36,747 --> 00:43:39,649
Oh, sial.
Kotoran.

722
00:43:39,651 --> 00:43:41,818
Sialan, sial, sial.

723
00:43:56,900 --> 00:44:00,236
Ya?
Apa?

724
00:44:01,271 --> 00:44:03,072
Ya.

725
00:44:05,809 --> 00:44:10,747
Saya - saya tahu itu, tapi saya bilang
kamu bahwa aku sedang bekerja

726
00:44:10,749 --> 00:44:13,082
Saya tidak tahu hari apa saya turun.

727
00:44:13,084 --> 00:44:14,984
Apa yang sedang terjadi?

728
00:44:17,287 --> 00:44:18,855
Tuhan, kamu terlihat seperti sial.

729
00:44:18,857 --> 00:44:20,289
Aku tidur sebentar.

730
00:44:20,291 --> 00:44:24,727
Anda harus melihat ini.
Lihat itu.

731
00:44:24,729 --> 00:44:27,764
Dengar, aku sudah larut malam
dengan Amelia.

732
00:44:27,766 --> 00:44:29,132
Apa yang saya lihat?
Sesuatu yang besar muncul ...

733
00:44:29,134 --> 00:44:30,833
Boleh dikatakan.

734
00:44:30,835 --> 00:44:33,169
Baiklah, George.
dimana kamu
pergi dengan ini, man?

735
00:44:33,171 --> 00:44:35,905
Oke, oke ... pasarnya
adalah targetnya kan?

736
00:44:35,907 --> 00:44:37,707
Kanan.

737
00:44:37,709 --> 00:44:41,044
Jadi kenapa tidak para teroris
main pasar?

738
00:44:41,046 --> 00:44:46,349
Baik.
Jadi saya menelusuri semua pendeknya
penjualan dari tanggal 14 sampai 16.

739
00:44:46,351 --> 00:44:48,685
Anda tahu, tersangka yang biasa
datang

740
00:44:48,687 --> 00:44:50,253
Anda tahu, Anda punya Cina.
Anda punya Iran.

741
00:44:50,255 --> 00:44:52,021
Kamu punya--
Saya mendapatkannya.

742
00:44:52,023 --> 00:44:53,823
Anda punya - oke,
dan saya tidak mendapatkan apapun

743
00:44:53,825 --> 00:44:55,291
Baik.
Baik.
Baik.
Dapat.

744
00:44:55,293 --> 00:44:58,094
Lalu aku menelusuri semua
Perusahaan amerika ...

745
00:44:58,096 --> 00:45:02,732
Dan aku mendapatkan semua ini
portofolio ...

746
00:45:02,734 --> 00:45:04,934
Dimiliki dan dioperasikan
oleh anak laki-laki besar

747
00:45:04,936 --> 00:45:09,038
Hei, lihat ini, lihat ini.
Lihatlah di sana.

748
00:45:09,040 --> 00:45:12,408
Jp Morgan, Wells Fargo,
teknologi yang terjamin.

749
00:45:12,410 --> 00:45:14,944
Apakah itu b dari?
Mm-hm.

750
00:45:14,946 --> 00:45:18,281
Komoditi
Baiklah, mereka semua
terlihat seperti tren normal.

751
00:45:18,283 --> 00:45:20,049
Ya, ya, mereka pendek ...

752
00:45:20,051 --> 00:45:21,918
Tapi mereka korslet semuanya
mereka bisa, kamu lihat itu?

753
00:45:21,920 --> 00:45:23,419
Aku tahu, aku tahu, tapi memang begitu
pola perdagangan legit

754
00:45:23,421 --> 00:45:24,787
Anda tahu, satu bank mulai,
mereka semua--

755
00:45:24,789 --> 00:45:26,155
ya, ya, tapi ...

756
00:45:26,157 --> 00:45:27,757
Semuanya normal
tren.

757
00:45:27,759 --> 00:45:31,194
Oke, jadi kenapa tidak?
Goldman pergi ke sana?

758
00:45:31,196 --> 00:45:35,998
Hah?
Mengapa bukan Goldman sachs?
melakukan apapun?
Mengapa?

759
00:45:36,000 --> 00:45:39,102
Bank-bank semuanya ditebus
keluar oleh makan ...

760
00:45:39,104 --> 00:45:41,804
Di tahun 08 setelah kecelakaan.

761
00:45:41,806 --> 00:45:47,376
Tapi Goldman membayarnya kembali
14 April '09

762
00:45:47,378 --> 00:45:49,412
Baik?

763
00:45:49,414 --> 00:45:53,883
Satu-satunya perusahaan korslet di
hari serangan cyber ...

764
00:45:53,885 --> 00:45:56,385
Apakah perusahaan itu?
makan dihemat ...

765
00:45:56,387 --> 00:45:59,756
Dan memiliki kontrol penuh atas mereka
mengelola kepentingan

766
00:45:59,758 --> 00:46:01,157
George, apakah kamu yakin tentang ini?

767
00:46:01,159 --> 00:46:04,761
Pemberian makan tidak memiliki pengendalian
bunga...

768
00:46:04,763 --> 00:46:06,896
Di Goldman sachs dan tidak pernah
melakukan.

769
00:46:07,965 --> 00:46:09,899
Sialan.
Aku bersumpah kepada Tuhan.

770
00:46:09,901 --> 00:46:11,934
Cadangan federal adalah
mendalangi yang terbesar ...

771
00:46:11,936 --> 00:46:15,404
Perdagangan orang dalam sepanjang masa.

772
00:46:18,175 --> 00:46:20,543
Del banco
bank bekerja untuk rakyat ...

773
00:46:20,545 --> 00:46:23,846
Dan aku di sini untuk memastikan
orang orang...

774
00:46:23,848 --> 00:46:26,048
Untuk melanjutkan kepercayaan mereka
di bank.

775
00:46:26,050 --> 00:46:27,984
Saya menerima presiden
pencalonan.

776
00:46:27,986 --> 00:46:29,519
Saya menerima posting ...

777
00:46:29,521 --> 00:46:32,221
Sebagai ketua ke 16
dari cadangan federal.

778
00:46:34,158 --> 00:46:36,425
Oh, aku suka di sini, anak laki-laki.

779
00:46:36,427 --> 00:46:40,797
Uang, kekuasaan dan sirkus.

780
00:46:43,133 --> 00:46:45,201
Selalu ingin menjadi
biang keladi.

781
00:46:45,203 --> 00:46:49,071
Dan ini aku ... whoo!

782
00:46:49,073 --> 00:46:51,040
Mr del banco.
Iya nih.

783
00:46:51,042 --> 00:46:53,976
Kami sudah berbicara di antara
diri kita dan ...

784
00:46:53,978 --> 00:46:55,545
Kita tidak bisa meminjamkan orang
lebih banyak uang ...

785
00:46:55,547 --> 00:46:58,514
Tanpa beberapa insentif.

786
00:46:58,516 --> 00:47:02,885
Bank membutuhkan insentif
untuk melakukan pekerjaan mereka?

787
00:47:02,887 --> 00:47:05,321
Pada tahun '08, Anda memberi kami
$ 800 miliar.

788
00:47:05,323 --> 00:47:07,290
Mungkin kita mulai dari situ.

789
00:47:07,292 --> 00:47:10,927
Aku akan menghentikanmu di sana,
tagihan.
Kami sudah terputus.

790
00:47:10,929 --> 00:47:13,896
Dia menjalankan kampanyenya
tentang akuntabilitas

791
00:47:13,898 --> 00:47:16,065
Jadi tidak ada cek kosong lagi
ke bank

792
00:47:16,067 --> 00:47:17,867
Kami adalah lima terbesar
bank investasi ...

793
00:47:17,869 --> 00:47:19,368
Di belahan barat.

794
00:47:19,370 --> 00:47:22,505
Cadangan federal diciptakan
untuk melayani kepentingan kita ...

795
00:47:22,507 --> 00:47:24,407
Bukan rasa saat ini
dalam seminggu.

796
00:47:24,409 --> 00:47:26,475
Presiden Madame akan -
untuk menjadi adil ...

797
00:47:26,477 --> 00:47:30,012
Goldman sachs tidak datang ke
pertemuan ini lagi

798
00:47:30,014 --> 00:47:33,850
Jadi saya melihat empat dari
lima bank investasi terbesar.

799
00:47:33,852 --> 00:47:36,052
Richard, beri kami uang kami

800
00:47:36,054 --> 00:47:38,888
Dia ingin memotong cek
untuk orang-orang sebagai gantinya.

801
00:47:38,890 --> 00:47:41,591
Orang-orang terlalu bodoh
untuk mengetahui cara membelanjakannya.

802
00:47:41,593 --> 00:47:43,292
Bill, kita berada di halaman yang sama.

803
00:47:43,294 --> 00:47:45,628
Saya bersumpah untuk melindungi
sistem keuangan...

804
00:47:45,630 --> 00:47:48,464
Dan aku yakin tidak akan
Biarkan orang mengendalikan sesuatu.

805
00:47:48,466 --> 00:47:50,233
Lalu apa yang akan kita lakukan?

806
00:47:50,235 --> 00:47:53,169
Aku punya rencana.

807
00:47:53,171 --> 00:47:56,372
Pemberi makan memberi tahu bank-bank itu
dua hari sebelumnya...

808
00:47:56,374 --> 00:47:59,909
Bahkan FBI pun tahu
tentang ancaman

809
00:47:59,911 --> 00:48:06,048
Mereka yang di belakang
serangan, man

810
00:48:06,050 --> 00:48:09,218
Kami memimpin orang-orang sampai titik tertentu
penuh panik

811
00:48:09,220 --> 00:48:12,255
Kemudian kami mengendalikannya kembali.

812
00:48:12,257 --> 00:48:14,624
Di sinilah pasar akan
jadilah Senin pagi ...

813
00:48:14,626 --> 00:48:16,959
Membuka bel sebelum serangan.

814
00:48:16,961 --> 00:48:22,098
Inilah pasar di akhir
hari itu

815
00:48:22,100 --> 00:48:23,933
Bank Anda akan menjual
aktiva...

816
00:48:23,935 --> 00:48:27,536
Beberapa hari sebelum
serangan, pada puncak di sini ...

817
00:48:27,538 --> 00:48:33,976
Kemudian belilah mereka kembali ke sini
untuk sebagian kecil dari jumlah tersebut.

818
00:48:35,045 --> 00:48:37,580
Hari berikutnya, pasar rebound ...

819
00:48:37,582 --> 00:48:41,684
Dan semua saham itu kamu
dibeli untuk tidak ada yang layak ...

820
00:48:41,686 --> 00:48:46,656
Nah, miliaran.

821
00:48:46,658 --> 00:48:49,458
Kami tidak pernah memiliki ketua makan
seperti kamu.

822
00:48:49,460 --> 00:48:51,427
Tidak, belum.

823
00:48:51,429 --> 00:48:53,429
Tapi ini semua mungkin?

824
00:48:53,431 --> 00:48:57,099
Dengan orang yang tepat di
di dalam, apapun mungkin

825
00:48:59,937 --> 00:49:03,506
Kami disabotase, schwab.
Kita perlu bertemu ... sekarang.

826
00:49:03,508 --> 00:49:04,607
Schwab apa adanya
kamu bicarakan, cowok

827
00:49:04,609 --> 00:49:06,342
Saya di D.C.

828
00:49:06,344 --> 00:49:09,178
Ya?
Nah, cari pesawat,
Ini adalah penerbangan 2 jam.

829
00:49:14,985 --> 00:49:17,586
Ini tentang lebih banyak lagi
daripada hanya uang.

830
00:49:23,560 --> 00:49:25,528
Sekarang, kita tidak akan bisa menangkapnya
dia dalam bertindak ...

831
00:49:25,530 --> 00:49:27,396
Tanpa bantuanmu

832
00:49:27,398 --> 00:49:31,200
Dia akan berbohong kepada Anda dan memberitahu Anda
itu semua untuk beberapa kebaikan yang lebih besar.

833
00:49:37,074 --> 00:49:39,675
Pilot besar di atas
pendekatan terakhir di 12.000 kaki.

834
00:49:43,280 --> 00:49:47,984
Dia akan datang ke rumahmu.
Dia akan menggunakan kamu

835
00:49:47,986 --> 00:49:49,452
Gunakan kamu

836
00:49:52,422 --> 00:49:56,225
Untuk membantunya membajak pasar.

837
00:50:09,306 --> 00:50:12,208
Anda tidak ingin digunakan lagi.

838
00:50:14,211 --> 00:50:16,345
Ada hipotesis yang terbaik.

839
00:50:16,347 --> 00:50:18,381
Jadi bagaimana jika Goldman tidak
korslet

840
00:50:18,383 --> 00:50:20,416
Semua yang terbukti adalah mereka
masih yang paling cerdas

841
00:50:20,418 --> 00:50:22,084
Cap pasar 18 triliun.

842
00:50:22,086 --> 00:50:24,053
Bank-bank itu berumur 8 sial
triliun.

843
00:50:24,055 --> 00:50:26,555
Goldman belum bergerak,
baik?

844
00:50:26,557 --> 00:50:28,457
Bantu saya di sini

845
00:50:28,459 --> 00:50:32,128
Membantu Anda keluar.
Kristus.
Kami pikir--

846
00:50:32,130 --> 00:50:33,696
ini tidak benar
waktu yang optimal ...

847
00:50:33,698 --> 00:50:35,331
Untuk memainkan teori konspirasi,
ngomong-ngomong.

848
00:50:35,333 --> 00:50:37,299
Ini bukan teori.
Ini adalah fakta.

849
00:50:37,301 --> 00:50:39,068
Itu fakta
Ya!

850
00:50:39,070 --> 00:50:40,736
Inilah yang mereka tulis ulang
aturan.
Sama seperti dulu.

851
00:50:40,738 --> 00:50:43,439
Keruntuhan perumahan, pelajar
pinjaman, depresi besar ...

852
00:50:43,441 --> 00:50:45,141
Irak.

853
00:50:45,143 --> 00:50:47,576
Anda dan saya sama-sama tahu makannya
berada di belakang segalanya

854
00:50:47,578 --> 00:50:50,613
Ben, lakukan hal yang benar.

855
00:50:56,420 --> 00:50:58,054
Anda tidak bisa serius
berpikir...

856
00:50:58,056 --> 00:50:59,588
Tentang menjaga pasar ini
hidup besok

857
00:50:59,590 --> 00:51:02,792
Kamu harus menyelesaikan ini
Kamu harus membekukan segalanya

858
00:51:05,228 --> 00:51:07,129
Siapa lagi yang tahu tentang ini?

859
00:51:08,398 --> 00:51:10,132
Tak seorangpun.

860
00:51:10,134 --> 00:51:13,069
Mereka yang paling berbahaya.
Yang paling kuat.

861
00:51:13,071 --> 00:51:15,704
Guy, siapa lagi yang tahu tentang ini?

862
00:51:15,706 --> 00:51:17,706
Tidak ada

863
00:51:21,311 --> 00:51:22,745
Apa ini?

864
00:51:25,449 --> 00:51:27,817
Anda ingin tinggal seorang pria bebas?

865
00:51:27,819 --> 00:51:30,686
Yang kita bicarakan disini
adalah bisbol

866
00:51:35,392 --> 00:51:36,826
Apa yang kamu katakan?

867
00:51:40,665 --> 00:51:40,663
Operator
operator rumah putih

868
00:51:40,665 --> 00:51:43,499
Schwab ya, aku butuh
Jeff di jalur amannya.

869
00:51:43,501 --> 00:51:45,367
Ini adalah Sarah schwab.

870
00:51:48,705 --> 00:51:50,639
Jeff
Halo?

871
00:51:50,641 --> 00:51:52,341
Schwab aku menginginkanmu
untuk tahu aku akan menyerahkan ...

872
00:51:52,343 --> 00:51:54,210
Surat pengunduran diri
besok pagi.

873
00:51:54,212 --> 00:51:55,611
Jeff Sarah, apa
apa yang kau bicarakan?

874
00:51:55,613 --> 00:51:57,246
Schwab
Maafkan saya.

875
00:51:57,248 --> 00:51:58,481
Ini bukan yang saya tanda tangani
untuk.

876
00:51:58,483 --> 00:51:59,582
Sistemnya sepenuhnya kacau.

877
00:52:02,353 --> 00:52:03,619
Tidak apa-apa jika kita berbicara
sebentar?

878
00:52:03,621 --> 00:52:06,422
Ya.
Apakah semuanya baik-baik saja?

879
00:52:18,568 --> 00:52:20,569
Katakan saja.

880
00:52:20,571 --> 00:52:24,607
Aku tidak tahu apa yang terjadi
akan terjadi besok

881
00:52:24,609 --> 00:52:28,344
Sesuatu - ada sesuatu
saya butuh--

882
00:52:28,346 --> 00:52:30,713
Saat kami mulai berkencan,
Anda mengatakan kepada saya bagaimana ...

883
00:52:30,715 --> 00:52:34,250
Hal yang rumit mungkin terjadi.

884
00:52:34,252 --> 00:52:36,519
Saya hanya kembali melakukan ini
karena kamu.

885
00:52:36,521 --> 00:52:39,522
Tapi aku tidak tahu apakah itu
alasan yang tepat

886
00:52:39,524 --> 00:52:41,790
Apa?

887
00:52:59,176 --> 00:53:01,343
Apa yang sedang kamu lakukan?
Ini pukul 4.00 A.M.

888
00:53:15,225 --> 00:53:18,294
Saya tidak pernah ingin menjadi penipu.

889
00:53:18,296 --> 00:53:20,496
Aku tahu.

890
00:53:20,498 --> 00:53:23,632
Tidak pernah cukup
aku ingin
lebih, saya membutuhkan lebih dan lebih.

891
00:53:23,634 --> 00:53:26,235
Anda tahu bagaimana saya akan selalu melakukannya
mengatakan...

892
00:53:28,471 --> 00:53:31,874
Aku melakukan ini untukmu dan untukmu
creason untuk membuatmu bahagia ...

893
00:53:31,876 --> 00:53:35,844
Membuat kamu nyaman

894
00:53:35,846 --> 00:53:37,947
Aku tidak bisa berhenti, Shannon,
saya tidak bisa berhenti

895
00:53:42,485 --> 00:53:45,487
Saya takut.

896
00:53:45,489 --> 00:53:49,291
Saya ketakutan.

897
00:53:49,293 --> 00:53:51,927
Aku takut dan tidak
tahu apa yang akan terjadi

898
00:53:51,929 --> 00:53:53,329
Aku tidak tahu apa yang akan terjadi
terjadi besok

899
00:53:53,331 --> 00:53:56,298
Oh, maukah kau menjatuhkannya!

900
00:53:56,300 --> 00:53:58,267
Tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi
terjadi besok

901
00:53:58,269 --> 00:54:00,402
Aku tidak tahu apa yang akan terjadi
terjadi besok

902
00:54:00,404 --> 00:54:02,938
Anda membuat kesalahan, Anda memperbaikinya.

903
00:54:02,940 --> 00:54:06,475
Itulah yang akan Anda lakukan
besok.
Kamu akan memperbaikinya

904
00:54:06,477 --> 00:54:07,910
Ini berbeda.
Oh.

905
00:54:07,912 --> 00:54:09,345
Ini berbeda.
Ini tidak berbeda!

906
00:54:09,347 --> 00:54:10,980
Ini tidak berbeda!
Ini bukan!

907
00:54:10,982 --> 00:54:12,348
Anda selalu mengatakan itu berbeda.
Ini tidak berbeda.

908
00:54:12,350 --> 00:54:13,649
Itu adalah hal yang sama.

909
00:54:13,651 --> 00:54:15,017
Saat Anda memulai bisnis Anda.

910
00:54:15,019 --> 00:54:16,518
Saat Anda membajak pasar.

911
00:54:16,520 --> 00:54:18,954
Saat kamu ketahuan

912
00:54:18,956 --> 00:54:22,424
Ini bukan - kita semua
masih di sini!

913
00:54:26,930 --> 00:54:29,465
Semua baik-baik saja?

914
00:54:29,467 --> 00:54:30,933
Ya.

915
00:54:32,969 --> 00:54:34,870
Ibu melemparkan sebuah buku ke saya.

916
00:54:34,872 --> 00:54:38,440
Ya, hanya sebuah novel.
Maafkan saya.

917
00:54:38,442 --> 00:54:40,709
Tidak masalah.

918
00:54:43,813 --> 00:54:45,381
Baik.

919
00:54:46,549 --> 00:54:49,018
Anda baik-baik saja?

920
00:54:50,654 --> 00:54:52,421
Dia putus dengan saya.

921
00:54:53,823 --> 00:54:56,525
Tidak
Anda tahu - oke?

922
00:54:59,462 --> 00:55:01,430
Dia putus dengan saya.

923
00:55:01,432 --> 00:55:02,931
Oke oke oke.
Ayah - tidak, tidak

924
00:55:02,933 --> 00:55:06,068
Baiklah baiklah.
Tidak apa-apa, sayang
Oh, pai manis.

925
00:55:08,772 --> 00:55:13,842
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
Fucking Ben

926
00:55:13,844 --> 00:55:16,512
Dia brengsek!
Pria itu ...

927
00:55:16,514 --> 00:55:20,349
Ya, dia - dia brengsek.

928
00:55:20,351 --> 00:55:22,551
Ini hanya anak laki-laki, kue manis.
Ini hanya anak laki-laki.

929
00:55:22,553 --> 00:55:24,086
Tidak masalah.

930
00:55:24,088 --> 00:55:25,754
Tapi aku mencintainya.

931
00:55:25,756 --> 00:55:30,693
Tidak, tidak, kau mencintaiku
Kamu mencintai ayahmu

932
00:55:30,695 --> 00:55:34,063
Baik.
Kelinci madu

933
00:55:34,065 --> 00:55:36,865
Iya nih.
Dia orang tolol.

934
00:55:36,867 --> 00:55:39,601
Banyak anak laki-laki.

935
00:56:15,505 --> 00:56:18,440
Mereka takut, George.

936
00:56:18,442 --> 00:56:21,510
Mereka takut dengan apa yang mungkin terjadi
terjadi jika mereka kehilangan sistem

937
00:56:25,415 --> 00:56:27,816
Jadi apa yang akan kita lakukan?

938
00:56:27,818 --> 00:56:31,820
Kita akan melewati ini.

939
00:56:31,822 --> 00:56:33,622
Apakah kita?

940
00:56:42,799 --> 00:56:46,402
Anda siap untuk menabung
dunia sialan

941
00:56:46,404 --> 00:56:48,737
Kita hanya bisa berharap.

942
00:56:52,609 --> 00:56:57,513
Ini adalah hari yang penuh kemarahan.
Saya suka itu.

943
00:56:57,515 --> 00:57:01,016
Kita akan melewati ini.

944

00:57:01,018 --> 00:57:02,751
Penyiar
Presiden mendarat di sini ...

945
00:57:02,753 --> 00:57:04,653
Di kota pesona dan menuju
lurus...

946
00:57:04,655 --> 00:57:06,955
Untuk wallner park elementary
sekolah.

947
00:57:06,957 --> 00:57:10,025
Ini pemberhentian pertama presiden
di sini di Baltimore ...

948
00:57:10,027 --> 00:57:12,528
Dimana kita memiliki mandat Shane
berdiri dengan live

949
00:57:12,530 --> 00:57:14,496
Shane Jessica,
kami hanya di jalan masuk ...

950
00:57:14,498 --> 00:57:16,732
Dari wallner park elementary
sekolah.

951
00:57:16,734 --> 00:57:20,202
Ini adalah pemberhentian pertama di
kunjungan presiden ke Baltimore

952
00:57:20,204 --> 00:57:24,573
Dan rubah itu melompat, melompat,
hop melalui taman ...

953
00:57:24,575 --> 00:57:27,943
Di seberang dasar sungai,
ke pagar besar ...

954
00:57:27,945 --> 00:57:30,913
Dimana dia paling banyak menemukan
benda misterius

955
00:57:30,915 --> 00:57:34,149
Sekarang benda ini bukan apa-apa
rubah bisa menggambarkan ...

956
00:57:34,151 --> 00:57:36,518
Dengan suara rubah kecilnya.

957
00:57:39,022 --> 00:57:40,789
Selamat pagi semuanya.

958
00:57:40,791 --> 00:57:44,593
Mr grillstein, ini adalah milikmu
headphone untuk mendengarkan ...

959
00:57:44,595 --> 00:57:46,495
Di obrolan
di rumah Clifton

960
00:57:46,497 --> 00:57:48,197
Dan aku akan memantau semua
pasar di sini

961
00:57:48,199 --> 00:57:49,998
Terima kasih banyak.

962
00:57:52,769 --> 00:57:55,471
Sarah mengundurkan diri pagi ini.

963
00:57:55,473 --> 00:57:57,473
Mengapa?
Mengapa demikian?

964
00:57:57,475 --> 00:58:00,943
Dia bilang sistemnya kacau.
Dia terdengar ketakutan.

965
00:58:00,945 --> 00:58:03,545
Lalu dia menutup telepon.

966
00:58:05,915 --> 00:58:09,518
Baiklah, saya sudah bilang dia
tidak cocok untuk ini

967
00:58:15,793 --> 00:58:18,026
Ini pekerjaan yang lebih baik.

968
00:58:18,028 --> 00:58:23,499
Aku punya laporan cnbc
pada penggabungan dari London.

969
00:58:23,501 --> 00:58:24,900
Aku punya firasat kita
berlari panas ...

970
00:58:24,902 --> 00:58:26,568
Dengan server Eropa itu.

971
00:58:30,540 --> 00:58:34,643
Pembukaan bel pembukaan
disponsori oleh muller yogurt.

972
00:58:35,678 --> 00:58:36,979
Selamat pagi america.

973
00:58:36,981 --> 00:58:38,914
Beberapa saat lagi.
Baik.

974
00:58:40,683 --> 00:58:42,684
Pagi.
Hei.

975
00:58:42,686 --> 00:58:44,953
Hei, hei, jangan lupa
vitamin anda, ya?

976
00:58:44,955 --> 00:58:46,088
Mendapatkan mereka

977
00:58:47,657 --> 00:58:49,691
Babe, aku minta maaf tentang anak laki-laki itu.

978
00:58:49,693 --> 00:58:51,860
Ya, saya tidak mau bicara
tentang itu.

979
00:58:51,862 --> 00:58:53,695
Baik.

980
00:58:53,697 --> 00:58:55,898
Semoga harimu menyenangkan.
Ya.

981
00:58:55,900 --> 00:58:58,200
Hari besar.

982
00:59:01,871 --> 00:59:03,238
Hai ibu.

983
00:59:03,240 --> 00:59:04,706
Ya?

984
00:59:04,708 --> 00:59:06,675
Dia mengerti.

985
00:59:06,677 --> 00:59:08,143
Sangat?

986
00:59:08,145 --> 00:59:10,279
Ya, dia mengerti.

987
00:59:12,582 --> 00:59:14,283
Dia mengerti.

988
00:59:25,228 --> 00:59:27,563
Dapatkah saya membantu Anda, Ben?

989
00:59:27,565 --> 00:59:29,565
Mengapa saya mendapatkan lag?
di bloomberg?

990
00:59:29,567 --> 00:59:31,099
Semoga berhasil.

991
00:59:31,101 --> 00:59:34,703
Tidak perlu keberuntungan.

992
00:59:34,705 --> 00:59:37,039
Kita juga jalan
banyak pasar

993
00:59:37,041 --> 00:59:39,908
Aku mendorong ini ke satu.

994
00:59:39,910 --> 00:59:41,643
Apakah kamu mau kacang
Unh-unh.

995
00:59:41,645 --> 00:59:45,347
Kenapa tidak?
Coba saja sedikit.
Mereka--

996
00:59:50,186 --> 00:59:52,921
waktunya.

997
00:59:52,923 --> 00:59:56,959
Oke, mari kita mulai backend
urutan pasangan, George.

998
00:59:56,961 --> 00:59:58,360
Apa yang kamu butuhkan?

999
00:59:58,362 --> 01:00:01,964
Cari kode otorisasi.

1000
01:00:01,966 --> 01:00:05,801
4-8-2-0-c-b.
Mm-hm.

1001
01:00:20,884 --> 01:00:22,184
New York terserah.

1002
01:00:27,323 --> 01:00:29,725
Reporter kita miliki
industri dow naik 89.

1003
01:00:29,727 --> 01:00:31,627
Nasdaq naik 61.

1004
01:00:31,629 --> 01:00:33,662
S & p habis 18.

1005
01:00:33,664 --> 01:00:36,164
Kontrak emas turun $ 7,03.

1006
01:00:36,166 --> 01:00:37,899
Ben, beri aku Miami.

1007
01:00:37,901 --> 01:00:40,302
Reporter
minyak mentah naik $ 3,14.

1008
01:00:40,304 --> 01:00:43,238
Obligasi turun sedikit lebih rendah
dari penutupan hari Jumat.

1009
01:00:43,240 --> 01:00:45,273
10 tahun dan 30 tahun keduanya
turun...

1010
01:00:45,275 --> 01:00:46,742
Dan pergi ke Chicago.

1011
01:00:58,888 --> 01:01:04,026
Wanita dan pria,
kita hidup ... yup

1012
01:01:04,028 --> 01:01:05,727
Reporter # 2 itu hampir
terasa seperti saat kamu membaca ...

1013
01:01:05,729 --> 01:01:07,429
Dow, tampaknya
seperti cerita olahraga

1014
01:01:07,431 --> 01:01:09,231
Saham menabrak dan kemudian
mendadak...

1015
01:01:09,233 --> 01:01:10,932
Tepat saat Anda pikir itu akan terjadi
tidak pernah pulih ...

1016
01:01:10,934 --> 01:01:12,401
Boom, kami kembali bermain.

1017
01:01:18,975 --> 01:01:20,242
Kita hidup

1018
01:01:20,244 --> 01:01:21,777
Kami melacak opsi
kontrak.

1019
01:01:21,779 --> 01:01:23,745
Ya.

1020
01:01:23,747 --> 01:01:26,048
Meminta semua peta tawaran.
Ini bekerja.

1021
01:01:26,050 --> 01:01:27,449
Ini benar-benar bekerja.

1022
01:01:28,217 --> 01:01:29,418
Hah-hah-hah!

1023
01:01:33,389 --> 01:01:36,291
Del banco ini tentang
jauh lebih dari sekadar uang.

1024
01:01:36,293 --> 01:01:39,061
Orang
Lakukan hal yang benar, Ben.

1025
01:01:46,936 --> 01:01:49,204
Oke, kita sudah selesai disini.

1026
01:02:13,763 --> 01:02:15,931
Ayolah.

1027
01:02:15,933 --> 01:02:17,232
Oh, sial.

1028
01:02:17,234 --> 01:02:19,334
Oh, sial.

1029
01:02:21,504 --> 01:02:23,271
Apa yang statis
Saya tidak tahu

1030
01:02:23,273 --> 01:02:25,073
Apa yang statis
Apa yang statis

1031
01:02:25,075 --> 01:02:26,775
Aku tidak tahu, cowok.
Ayo ayo ayo.

1032
01:02:26,777 --> 01:02:27,976
Beri aku sedetik.

1033
01:02:27,978 --> 01:02:29,811
Apa-apaan itu?

1034
01:02:29,813 --> 01:02:32,080
Apakah itu komputer Anda
atau server?

1035
01:02:32,082 --> 01:02:34,049
Terkutuk kedua.

Apa ini statis?

1036
01:02:34,051 --> 01:02:36,485
George, apakah kamu mendapatkan ini
Cabut semuanya

1037
01:02:36,487 --> 01:02:38,019
Cabut stekernya
Cabut stekernya

1038
01:02:38,021 --> 01:02:39,287
Tarik itu off-line.
Cabut?

1039
01:02:39,289 --> 01:02:40,822
Ini tidak akan memperbaikinya.

1040
01:02:40,824 --> 01:02:44,526
Ben, matikan!
Ben, tarik itu off-line!

1041
01:02:44,528 --> 01:02:46,995
Ada di sini
Sektor 2, sektor 5, 6.

1042
01:02:46,997 --> 01:02:49,164
Ayo, wanita, ayolah!

1043
01:02:49,166 --> 01:02:51,900
Layarnya berkedip-kedip
statis.

1044
01:02:51,902 --> 01:02:54,136
Sial, aku tidak tahu apa
sedang terjadi.

1045
01:02:54,138 --> 01:02:56,071
George, tutup saja.
Matikan itu.

1046
01:02:56,073 --> 01:02:58,073
Aku tidak bisa
Ini nuklir.

1047
01:02:58,075 --> 01:02:59,808
Oh, apa yang terjadi?

1048
01:02:59,810 --> 01:03:01,243
George, aku menarik drive.

1049
01:03:01,245 --> 01:03:02,811
Tarik semua perangkat
drive pertama

1050
01:03:02,813 --> 01:03:04,246
Ben!

1051
01:03:04,248 --> 01:03:05,914
Dan kemudian bekerja dengan cara Anda masuk,
apakah kamu mendengarku?

1052
01:03:05,916 --> 01:03:07,349
- Tutup saja!
- Sudah terlambat.

1053
01:03:07,351 --> 01:03:10,085
Kami menabrak.
Matikan!
Matikan itu!

1054
01:03:10,087 --> 01:03:11,953
Sudah terlambat.

1055
01:03:11,955 --> 01:03:13,455
Ini bukan!
Matikan itu!
Ini sudah ada di sistem.

1056
01:03:13,457 --> 01:03:15,390
Apa?
Apa?
Ini sudah ada di sistem.

1057
01:03:15,392 --> 01:03:17,092
Ini akan memukul pasar ...
Ini bukan.

1058
01:03:17,094 --> 01:03:19,161
... dalam 30 detik, saya tidak tahu
sampai aku melihat kodenya

1059
01:03:19,163 --> 01:03:22,864
Apa ini?
Apa ini?

1060
01:03:22,866 --> 01:03:25,233
Aku mematikanmu, supaya kau
tidak bisa melakukannya lagi ...

1061
01:03:25,235 --> 01:03:28,503
Sehingga Anda tidak bisa hack
pasar lagi

1062
01:03:28,505 --> 01:03:30,071
Apa ini?

1063
01:03:30,073 --> 01:03:31,473
Mereka mengatakan bahwa Anda akan pergi
membajak ...

1064
01:03:31,475 --> 01:03:33,408
Ben!

1065
01:03:33,410 --> 01:03:36,244
Bagaimana aku bisa percaya
kamu?
Percaya semua ini?

1066
01:03:36,246 --> 01:03:40,248
Anda mengatakan bahwa saya seperti keluarga
dan kemudian Anda berbohong kepada saya.

1067
01:03:40,250 --> 01:03:42,884
Kenapa kamu melakukan ini padaku?
Anda melakukannya -

1068
01:03:42,886 --> 01:03:44,319
tidak pernah kamu inginkan
untuk membuat dampak?

1069
01:03:44,321 --> 01:03:46,288
Apakah Anda tahu, maksud saya sungguh
Jadilah seseorang?

1070
01:03:46,290 --> 01:03:48,523
Ini bukan hanya tentang uang.

1071
01:03:48,525 --> 01:03:52,093
Ini tentang lebih banyak lagi
daripada hanya uang.

1072
01:03:52,095 --> 01:03:54,596
Siapa yang memberitahumu?
Ben, lihat aku
Siapa yang memberitahumu?

1073
01:03:54,598 --> 01:03:56,565
Siapa yang memberitahumu hal ini?

1074
01:03:56,567 --> 01:03:58,567
Del banco!

1075
01:04:00,837 --> 01:04:06,041
Anda tidak memiliki f - tidak ada ide sialan
apa yang baru saja kamu lakukan

1076
01:04:06,043 --> 01:04:10,011
Ben ... kamu membunuh kita

1077
01:04:10,013 --> 01:04:12,447
Kamu sialan membunuh kita

1078
01:04:14,617 --> 01:04:16,351
Jangkar
hanya menerima kabar ...

1079
01:04:16,353 --> 01:04:18,453
Pertukaran valuta Chicago
telah jatuh korban ...

1080
01:04:18,455 --> 01:04:19,855
Untuk serangan cyber.

1081
01:04:19,857 --> 01:04:22,958
Ini ... ini virusnya.

1082
01:04:22,960 --> 01:04:25,393
Sebuah serangan cyber.
Serangan cyber

1083
01:04:25,395 --> 01:04:27,596
Suku bunga
harus tetap rendah ...

1084
01:04:27,598 --> 01:04:30,532
Pinjaman disetujui, uang mengalir ...

1085
01:04:30,534 --> 01:04:32,634
Karena kita melakukan ini
demi kebaikan rakyat.

1086
01:04:32,636 --> 01:04:34,402
Aku butuh kata-katamu
Yakin.

1087
01:04:44,413 --> 01:04:46,581
Kami baru saja kehilangan New York.
Chicago terkena pukulan.

1088
01:04:46,583 --> 01:04:49,951
Pak, saya punya pria Clifton
sedang menelepon.

1089
01:04:49,953 --> 01:04:53,054
Orang.
Orang!

1090
01:04:53,056 --> 01:04:54,289
Kami diserang.

1091
01:04:54,291 --> 01:04:56,057
Apa yang kamu lakukan?

1092
01:04:56,059 --> 01:04:58,093
Ini bukan saya.
Orang-orang itu di-hack
sistem.
Kamu dengar aku

1093
01:04:58,095 --> 01:04:59,461
Apa yang kamu bicarakan?

1094
01:04:59,463 --> 01:05:01,229
Anda menemukan del banco
dan Anda bertanya kepadanya.

1095
01:05:01,231 --> 01:05:03,098
Anda berbicara dengannya.
Temukan del banco.

1096
01:05:03,100 --> 01:05:05,433
Kami mencoba memikirkan ini.
Aku butuh George untuk melakukan perutean ulang.

1097
01:05:23,686 --> 01:05:26,621
Pasar telah diserang,
presiden madame

1098
01:05:26,623 --> 01:05:31,126
Baiklah.
Permisi,
anak-anak.
Pasar mana

1099
01:05:31,128 --> 01:05:32,961
Semuanya, Bu.

1100
01:05:36,166 --> 01:05:38,934
Reporter pasar
hanya menerima kabar ...

1101
01059536010540602
Dari dalam
Bursa Saham New York...

1102
01:05:40,404 --> 01:05:43,305
Itu semua layarnya
berkedip simbol

1103
01:05:43,307 --> 01:05:46,374
Dan tidak ada yang tahu apa
untuk membuatnya.

1104
01:05:46,376 --> 01:05:49,044
Pasar secara harfiah membeku.
Sekarang kita asumsikan -

1105
01:05:49,046 --> 01:05:51,079
Maaf.
Astaga, Bung.

1106
01:05:53,683 --> 01:05:55,583
Hey apa yang kau lakukan?

1107
01:05:58,054 --> 01:05:59,421
Kotoran.

1108
01:05:59,423 --> 01:06:02,424
Kami akan menemuimu kembali di rumah.
Baik.
Ya.

1109
01:06:02,426 --> 01:06:04,659
Oke bagus.

1110
01:06:04,661 --> 01:06:08,096
Permisi.
Ya, saya butuh Jeff
di jalur amannya.

1111
01:06:08,098 --> 01:06:10,332
Sekarang, dari angka-angka ini di sini
yang masuk ...

1112
01:06:10,334 --> 01:06:13,001
Sepertinya, Madame President,
orang mulai ...

1113
01:06:13,003 --> 01:06:14,336
Untuk menarik uang mereka
dari bank

1114
01:06:14,338 --> 01:06:16,004
Baik.

1115
01:06:16,006 --> 01:06:17,672
Pasar sudah berjalan
untuk mengambil besar dip.

1116
01:06:17,674 --> 01:06:19,374
Kami tidak ingin bank
menderita...

1117
01:06:19,376 --> 01:06:21,643
Lebih dari mereka harus.

1118
01:06:21,645 --> 01:06:23,511
Reporter
kami sekarang menerima terisolasi ...

1119
01:06:23,513 --> 01:06:26,681
Laporan bahwa orang-orang
menarik sejumlah besar

1120
01:06:26,683 --> 01:06:28,183
uang dari atms

1121
01:06:28,185 --> 01:06:30,151
Beberapa bahkan menutup -

1122
01:06:30,153 --> 01:06:31,686
pemerintah tidak akan alamat
rumor liputan berita ...

1123
01:06:31,688 --> 01:06:33,421
Karena mereka bilang
itu tidak perlu

1124
01:06:33,423 --> 01:06:35,123
Semuanya baik.
Kami berada di jalur yang benar.

1125
01:06:35,125 --> 01:06:36,124
Mungkin ada yang lewat
di rumah putih ...

1126
01:06:36,126 --> 01:06:37,592
Harus menonton berita.

1127
01:06:39,362 --> 01:06:41,730
Hei, Jeff, kamu perlu singkat
nya.

1128
01:06:41,732 --> 01:06:43,164
Jeff
ya, ini agak terlambat

1129
01:06:43,166 --> 01:06:44,733
Del banco mendapatkan telinganya.

1130
01:06:44,735 --> 01:06:47,302
Dengar, semuanya terjadi,
seperti yang saya prediksi

1131
01:06:50,206 --> 01:06:52,207
Lobi Del banco
bagi bank untuk pergi gelap ...

1132
01:06:52,209 --> 01:06:53,375
Letakkan beku pada segala hal.

1133
01:06:54,610 --> 01:06:57,012
Jeff.
Harus pergi.

1134
01:06:57,014 --> 01:06:58,346
Jeff dan aku sama-sama setuju.

1135
01:06:58,348 --> 01:06:59,681
Saya akan merekomendasikan presiden
letakkan pembekuan ...

1136
01:06:59,683 --> 01:07:01,583
Pada semua aktivitas perbankan.

1137
01:07:01,585 --> 01:07:03,785
Mengapa?

1138
01:07:03,787 --> 01:07:09,357
Karena bank anda hanya menahan 10%
setoran tunai pada waktu tertentu

1139
01:07:09,359 --> 01:07:11,426
Itu akan habis dalam suatu masalah
jam.

1140
01:07:11,428 --> 01:07:14,629
Anda ingin fokus menjadi
di pasar ...

1141
01:07:14,631 --> 01:07:16,598
Bukan di bank kubah.

1142
01:07:19,101 --> 01:07:20,769
Hei, chelsh, aku masih butuh
angka penipisan

1143
01:07:20,771 --> 01:07:22,637
Dari Goldman, saya tidak punya
itu belum.

1144
01:07:22,639 --> 01:07:22,637
Chelsh mereka tidak mau
berikan nomornya, Sarah.

1145
01:07:22,639 --> 01:07:22,637
Aku adalah kantor treasury yang sial.
Apa maksudmu mereka tidak--

1146
01:07:22,639 --> 01:07:22,637
chelsh Anda tidak
kantor perbendaharaan lagi.

1147
01:07:22,639 --> 01:07:29,277
Baiklah, lihat, panggil aku kembali
di lima.
Aku harus mendapatkan ini

1148
01:07:29,279 --> 01:07:29,277
Erin, apa yang kamu dapatkan?

1149
01:07:29,279 --> 01:07:31,780
Erin
Ini tentang persatuan Eropa.

1150
01:07:31,782 --> 01:07:33,581
Apa?

1151
01:07:33,583 --> 01:07:36,384
Erin
mereka membekukan kita.

1152
01:08:00,643 --> 01:08:03,144
Reporter Saya berdiri
di luar parlemen sekarang ...

1153
01:08:03,146 --> 01:08:05,547
Dimana perdana menteri memiliki
disebut sesi darurat ...

1154
01:08:05,549 --> 01:08:08,149
Untuk membahas keuangan
implikasi terhadap -

1155
01:08:08,151 --> 01:08:09,717
reporter # 2 besar
jumlah uang dari atms

1156
01:08:09,719 --> 01:08:12,120
Beberapa bahkan menutup mereka
seluruh akun ...

1157
01:08:12,122 --> 01:08:15,557
Takut bisa menghemat hidup
dijarah.

1158
01:08:15,559 --> 01:08:18,259
Berkedip merah.
Kami berkedip merah!

1159
01:08:18,261 --> 01:08:19,861
Tidak, tidak, kita perlu reloop
nasdaq server ...

1160
01:08:19,863 --> 01:08:21,463
Melalui kuning sebelumnya
kamu bisa boot

1161
01:08:24,167 --> 01:08:25,333
Ya?

1162
01:08:25,335 --> 01:08:26,568
Guy, dengarkan aku

1163
01:08:26,570 --> 01:08:27,869
Aku sudah bilang, schwab.

1164
01:08:27,871 --> 01:08:29,370
Guy, dengarkan!

1165
01:08:29,372 --> 01:08:30,605
Apa?

1166
01:08:33,242 --> 01:08:34,709
Mereka menjalankan bank, cowok.

1167
01:08:34,711 --> 01:08:36,811
Itu tidak seharusnya terjadi
ini cepat

1168
01:08:36,813 --> 01:08:39,380
Ini dimulai di sini, lalu London,
lalu Hong Kong.

1169
01:08:39,382 --> 01:08:41,549
Mereka menjalankan bank kita
dari setiap kota di dunia.

1170
01:08:41,551 --> 01:08:43,384
Ini seperti domino sialan.

1171
01:08:43,386 --> 01:08:47,489
Apakah kamu dekat?
Tolong katakan padaku bahwa kamu sudah dekat

1172
01:08:47,491 --> 01:08:49,290
Orang?

1173
01:08:29,292 --> 01:08:50,792
Apakah saya dekat dengan apa?

1174
01:08:50,794 --> 01:08:52,594
Oke, jika Anda bisa menarik
pasar kembali online ...

1175
01:08:52,596 --> 01:08:56,164
Kita bisa - kita bisa menyebutnya pasar
kesalahan atau kegagalan algoritma.

1176
01:08:56,166 --> 01:08:57,465
Kita bisa menenangkan semua orang.

1177
01:08:57,467 --> 01:08:59,634
Anda ingin saya menyelamatkan bank,
sekolah?

1178
01:08:59,636 --> 01:09:02,237
Saya tidak meminta Anda untuk menabung
bank, cowok

1179
01:09:02,239 --> 01:09:06,774
Aku memintamu untuk mengembalikan
beberapa kepercayaan pada sistem.

1180
01:09:06,776 --> 01:09:11,446
Oke, bagus, bagus.
Melacak
asal dengan kode ini;
0010010.

1181
01:09:11,448 --> 01:09:13,815
Aku tahu apa yang dipertaruhkan
dan kami sedang mengerjakannya.

1182
01:09:13,817 --> 01:09:16,251
Aku harus mendapatkannya
kembali kepada Anda.

1183
01:09:16,253 --> 01:09:19,187
Baiklah, ayo!
Orang!

1184
01:09:26,495 --> 01:09:28,296
Reporter kita baru saja
belajar bahwa semua kita bank ...

1185
01:09:28,298 --> 01:09:30,431
Telah diperintahkan ditutup
sampai pemberitahuan lebih lanjut.

1186
01:09:30,433 --> 01:09:32,400
Ini omong kosong.
saya
bahkan tidak bisa di website.

1187
01:09:32,402 --> 01:09:33,668
Mereka bisa melakukan apapun,
seperti kebanyakan politisi.

1188
01:09:33,670 --> 01:09:35,403
Mereka percaya mereka bisa saja
memesannya--

1189
01:09:35,405 --> 01:09:36,905
Aku melihat bank
teller mengunci pintu depan.

1190
01:09:36,907 --> 01:09:38,706
Itu terkunci.
Bank tidak
tutup 't sampai 5:00.

1191
01:09:38,708 --> 01:09:39,774
Kamu tidak membiarkan
kita menutup rekening kita?

1192
01:09:39,776 --> 01:09:41,609
Mereka mengusir kami semua.

1193
01:09:41,611 --> 01:09:43,678
Mengapa mereka tidak membiarkan kita tutup
akun kita sendiri
Apakah ada hukum?

1194
01:09:43,680 --> 01:09:45,547
Bisakah kamu menunjukkan hukum padaku

1195
01:09:45,549 --> 01:09:47,482
Aku akan membutuhkan ruangan ini.

1196
01:09:47,484 --> 01:09:48,883
Terima kasih.

1197
01:09:48,885 --> 01:09:50,952
Aku akan berada di luar,
presiden madame

1198
01:09:57,826 --> 01:10:00,228
Presiden Madame.

1199
01:10:00,230 --> 01:10:01,930

Saya adalah pelanggan
Saya adalah pelanggan
Anda berada di luar dengan semua orang -

1200
01:10:01,932 --> 01:10:03,965
dia - whoa
Apa yang sedang kamu lakukan?!

1201
01:10:03,967 --> 01:10:08,303
Apa yang sedang kamu lakukan?!
Ya Tuhan!

1202
01:10:08,305 --> 01:10:12,874
Tidak ada yang benar-benar melihat ini datang.

1203
01:10:12,876 --> 01:10:15,577
Tunggu sebentar.
Saya m
Melacak kecelakaan ini dengan baik.

1204
01:10:15,579 --> 01:10:18,479
Memimpin orang menjadi panik.

1205
01:10:18,481 --> 01:10:20,682
Apa yang saya tidak pelacakan, dalam rangka
untuk mendapatkan penjualan singkat ini ...

1206
01:10:20,684 --> 01:10:23,451
Untuk bekerja, kita harus mendapatkan
pasar kembali dan berfungsi.

1207
01:10:23,453 --> 01:10:26,321
Kanan.
Kami menarik mereka
kembali online

1208
01:10:26,323 --> 01:10:28,656
Bagaimana Anda mendapatkan pasar?
kembali online

1209
01:10:28,658 --> 01:10:33,261
Oh, saya tidak ... orang Clifton tidak.

1210
01:10:39,268 --> 01:10:42,470
Aku hanya - aku perlu tahu
jika mungkin bagi kita ...

1211
01:10:42,472 --> 01:10:44,906
Untuk mengesampingkan hal ini dan membawa
pasar kembali on-line.

1212
01:10:44,908 --> 01:10:46,741
Kami memperlambat semuanya.

1213
01:10:46,743 --> 01:10:50,678
Ya, itu mungkin ...
Tapi apa selanjutnya?

1214
01:10:50,680 --> 01:10:53,548
Itu satu juta dolar
pertanyaan.

1215
01:10:53,550 --> 01:10:54,582
Sinclair
Aku tidak tahu mengapa mereka memperingatkan ...

1216
01:10:54,584 --> 01:10:56,384
Pialang saham kaya ...

1217
01:10:56,386 --> 01:10:57,785
Tapi mereka bilang begitu
sudah diretas ...

1218
01:10:57,787 --> 01:10:59,487
Bursa saham New York
cadangan

1219
01:10:59,489 --> 01:11:02,490
Pemerintah
akan memanggil pria Clifton

1220
01:11:02,492 --> 01:11:06,294
Dan satu-satunya alasan mereka tahu
tentang keahlian pria Clifton's set ...

1221
01:11:06,296 --> 01:11:11,599
Apakah karena ... saya dengan nyaman
merekomendasikan dakwaannya.

1222
01:11:14,703 --> 01:11:17,605
Saya ingin Anda membuat saya daftar
dari semua posisi kita ...

1223
01:11:17,607 --> 01:11:20,608
Panjang dan pendek, semuanya
dalam portofolio

1224
01:11:20,610 --> 01:11:23,911
Dia akan bermain di pasar
sama seperti kita.

1225
01:11:23,913 --> 01:11:25,980
Ayo, bantu aku perbaiki ini.

1226
01:11:25,982 --> 01:11:27,682
Apa untungnya bagi saya?

1227
01:11:27,684 --> 01:11:30,752
Tapi dia juga menghadapi hukuman penjara,
terima kasih untuk Anda benar-benar

1228
01:11:30,754 --> 01:11:32,020
Aku butuh kekebalan.

1229
01:11:32,022 --> 01:11:33,755
Jadi mereka akan menawarinya kekebalan ...

1230
01:11:33,757 --> 01:11:36,491
Untuk menghentikan teror yang tak terelakkan lagi
menyerang.

1231
01:11:36,493 --> 01:11:39,460
Ini berisiko ... tapi tidak
punya pilihan

1232
01:11:39,462 --> 01:11:41,296
Kami akan memastikannya.

1233
01:11:41,298 --> 01:11:43,898
Ancaman cyber ini tidak
implikasi yang langgeng ...

1234
01:11:43,900 --> 01:11:46,334
Di pasar manapun yang pernah ada.

1235
01:11:46,336 --> 01:11:47,835
Ben, lakukan hal yang benar.

1236
01:11:47,837 --> 01:11:53,441
Virus yang saya berikan pada Ben
tidak bisa dipecahkan

1237
01:11:53,443 --> 01:11:55,443
Ini akan memakan waktu beberapa
jam, tapi mereka akan memecahkannya.

1238
01:11:57,046 --> 01:11:58,680
Tidak peduli apa yang terjadi ...

1239
01:11:58,682 --> 01:12:01,382
Bahkan jika Clifton menggambarkan
semuanya keluar ...

1240
01:12:01,384 --> 01:12:04,052
Dia masih akan menarik pasar
kembali online

1241
01:12:04,054 --> 01:12:06,788
Karena jika dia tidak ...

1242
01:12:06,790 --> 01:12:11,059
Dia akan kehilangan semua uangnya,
sama seperti kita.

1243
01:12:11,061 --> 01:12:14,696
Jadi Anda bertaruh dengan bank kami
pada keserakahan seseorang?

1244
01:12:14,698 --> 01:12:17,398
Benar.

1245
01:12:17,400 --> 01:12:19,367
Man kabinet
dan cadangan federal ...

1246
01:12:19,369 --> 01:12:21,502
Apakah bertemu di balik pintu tertutup
saat ini...

1247
01:12:21,504 --> 01:12:24,005
Membahas langkah selanjutnya
mereka putus asa ...

1248
01:12:24,007 --> 01:12:26,374
Cobalah untuk menjaga ekonomi tetap hidup.

1249
01:12:26,376 --> 01:12:28,376
Mereka tahu berapa banyak uang
mereka butuh...

1250
01:12:28,378 --> 01:12:31,346
Tapi mereka tidak tahu caranya
mereka akan mendapatkannya

1251
01:12:31,348 --> 01:12:34,782
Virus gila del banco memberi Anda.

1252
01:12:34,784 --> 01:12:38,086
Aku tidak tahu aku
menanam virus

1253
01:12:38,088 --> 01:12:40,455
Ini bukan salahmu, Nak.

1254
01:12:43,559 --> 01:12:45,626
Kamu coba lakukan
hal yang benar.

1255
01:12:48,931 --> 01:12:51,632
Aku tidak membiarkanmu mempercayaiku
cukup, Ben.

1256
01:12:56,004 --> 01:12:58,840
Kudengar kau putus
dengan creason.

1257
01:12:58,842 --> 01:13:02,744
Saya berada di bawah kesan Anda
mencoba untuk membajak -

1258
01:13:02,746 --> 01:13:06,948
Anda tahu apa itu?
lakukan untuk seorang gadis seperti dia?

1259
01:13:09,051 --> 01:13:11,386
Dia tidak peduli
tentang semua ini, Ben.

1260
01:13:11,388 --> 01:13:13,087
Kamu tahu itu.

1261
01:13:13,089 --> 01:13:16,457
Ada cara untuk membuat ini benar?

1262
01:13:18,093 --> 01:13:21,896
Ini akan terjadi lebih awal
atau nanti, tidak secepat ini.

1263
01:13:21,898 --> 01:13:24,065
Tidak secepat ini

1264
01:13:24,067 --> 01:13:26,434
Aku tidak ingin creason
harus memilih sisi ...

1265
01:13:26,436 --> 01:13:29,170
Setelah semua ini turun.

1266
01:13:29,172 --> 01:13:31,806
Anda akan selalu menjadi ayahnya.

1267
01:13:42,518 --> 01:13:44,085
Kode server backend dikonfirmasi

1268
01:13:44,087 --> 01:13:47,155
Kami memiliki enable double-enter
kunci pada tanda saya

1269
01:13:47,157 --> 01:13:53,795
3 ... 2, 1.

1270
01:14:16,018 --> 01:14:18,886
Aku butuh kata-katamu, suku bunga
harus tetap rendah ...

1271
01:14:18,888 --> 01:14:22,023
Pinjaman disetujui, uang mengalir ...

1272
01:14:22,025 --> 01:14:26,661
Karena kita melakukan ini
demi kebaikan rakyat ...

1273
01:14:26,663 --> 01:14:28,996
Karena itu hal yang benar
melakukan.

1274
01:14:32,735 --> 01:14:34,469
Halo?

1275
01:14:40,876 --> 01:14:42,977
Schwab
orang.

1276
01:14:50,619 --> 01:14:51,986
Hei!
Gratis!
Pergilah dari sini!

1277
01:14:51,988 --> 01:14:53,754
Schwab
Halo?

1278
01:15:06,168 --> 01:15:08,102
Halo?

Anda tahu, schwab ...

1279
01:15:08,104 --> 01:15:09,804
Kamu tidak akan meyakinkan saya ...

1280
01:15:09,806 --> 01:15:12,039
Itu sistemnya saja
perbaiki sendiri lagi

1281
01:15:12,041 --> 01:15:15,810
Orang
bank dan makan ...

1282
01:15:15,812 --> 01:15:18,212
Dari mana uang itu berasal,
sekolah?

1283
01:15:18,214 --> 01:15:21,249
Hm?
Siapa uang itu?

1284
01:15:21,251 --> 01:15:24,151
Kita orang tidak boleh dibuat
up dari Anda atau saya ...

1285
01:15:24,153 --> 01:15:25,920
Atau para bankir itu sial
kendalikan kita!

1286
01:15:25,922 --> 01:15:27,722
Dan jangan katakan itu padaku
Aku salah.

1287
01:15:27,724 --> 01:15:30,625
Karena sampai hari ini,
Aku adalah salah satu dari orang-orang itu.

1288
01:15:30,627 --> 01:15:34,028
Mengambil uang rakyat dan
memanipulasi sistem

1289
01:15:34,030 --> 01:15:35,196
Aku sudah memilikinya.

1290
01:15:38,200 --> 01:15:40,034
Aku sudah memilikinya.

1291
01:15:42,871 --> 01:15:47,074
Sistem ... tidak bekerja.

1292
01:15:47,076 --> 01:15:49,810
Uangmu tidak aman
di bank.

1293
01:15:49,812 --> 01:15:52,213
Jangan menyimpan lebih dari
Apa yang kau butuhkan.

1294
01:15:52,215 --> 01:15:54,282
Jika bank mendapat masalah,
mereka akan mengambil uangmu

1295
01:15:54,284 --> 01:15:56,150
Pemerintah akan ambil
uang Anda.

1296
01:15:56,152 --> 01:15:59,186
Kami membuat peraturan yang realistis sehingga
itu tidak akan pernah terjadi lagi.

1297
01:15:59,188 --> 01:16:02,123
Kami tidak memiliki yurisdiksi
untuk langsung keluar ...

1298
01:16:02,125 --> 01:16:05,593
Dan bank cadangan audit
kegiatan.

1299
01:16:05,595 --> 01:16:07,662
Mr del banco.
Ya.

1300
01:16:07,664 --> 01:16:09,697
Dapatkah saya mengajukan pertanyaan?

1301
01:16:09,699 --> 01:16:12,800
Kenapa kamu ketemu disini

1302
01:16:12,802 --> 01:16:16,337
Kenapa kita di sirkus?

1303
01:16:18,273 --> 01:16:20,975
Di sinilah pasar saham
telah dibuat.

1304
01:16:22,911 --> 01:16:24,211
Kemari.

1305
01:16:27,316 --> 01:16:29,250
Sekarang ada beberapa teori,
tentu saja...

1306
01:16:29,252 --> 01:16:31,886
Tapi ini dia
saya berlangganan

1307
01:16:31,888 --> 01:16:35,723
Itu adalah hari musim panas
pada tahun 1792 ...

1308
01:16:35,725 --> 01:16:41,262
Dan empat pria duduk kanan
di sana, diciptakan -

1309
01:16:41,264 --> 01:16:43,898
mereka menciptakan sebuah pasar ...

1310
01:16:43,900 --> 01:16:46,233
Dimana orang seperti kamu dan aku ...

1311
01:16:46,235 --> 01:16:49,637
Bisa bertaruh di kelas pekerja
Amerika...

1312
01:16:49,639 --> 01:16:53,040
Melalui saham dan obligasi.

1313
01:16:53,042 --> 01:16:56,010
Itu adalah permainan terhebat
pernah ditemukan

1314
01:16:56,012 --> 01:16:57,778
Itulah yang mereka sebut itu.

1315
01:16:57,780 --> 01:17:01,248
Dan ada dua badut,
melakukan opera ...

1316
01:17:01,250 --> 01:17:04,318
Sementara mereka dikejar
dengan beruang.

1317
01:17:04,320 --> 01:17:06,754
Disana.

1318
01:17:06,756 --> 01:17:10,291
Dan itu adalah badut
yang memberi mereka ide.

1319
01:17:10,293 --> 01:17:13,260
Tapi badut itu harus berlari lebih cepat
beruang.

1320
01:17:13,262 --> 01:17:17,098
Yah, dia tidak harus berlari lebih cepat
beruang...

1321
01171700011719367
Dia hanya harus berlari lebih cepat
orang lain

1322
01:17:22,170 --> 01:17:25,239
Bersorak untuk mimpi Amerika.

1323
01:17:29,711 --> 01:17:33,214
Guy kau harus tahu
orang-orang yang sebenarnya, schwab.

1324
01:17:36,051 --> 01:17:38,419
Anda harus mengatakan yang sebenarnya.

1325
01:17:41,156 --> 01:17:43,891
Anda harus melakukan hal yang benar.

1326
01:17:43,893 --> 01:17:46,127
Membiarkan bank pergi
dengan ini...

1327
01:17:46,129 --> 01:17:49,830
Itu bukan hal yang benar.

1328
01:17:49,832 --> 01:17:51,999
Anda tahu mengapa?

1329
01:17:52,001 --> 01:17:55,403
Karena anak kita masih butuh
untuk hidup di dunia ini.

1330
01:17:59,941 --> 01:18:03,177
Apakah kamu mengerti?
Terserah kamu.

1331
01:18:06,314 --> 01:18:09,450
Saya sangat berharap bisa membantu
kamu dengan ini
Saya lakukan

1332
01:18:09,452 --> 01:18:13,788
Dan saya berharap bisa membantu Anda
menyelamatkan dunia...

1333
01:18:33,375 --> 01:18:35,776
Tapi aku terlambat makan malam.