7
00:02:48,780 --> 00:02:51,180
Apa kabar, teman-teman?

8
00:02:52,140 --> 00:02:54,420
Dari mana saja kau?
Aku mampir untuk memberikanmu tumpangan.

9
00:02:54,580 --> 00:02:57,060
Ada hal yang harus dilakukan. Bagaimana pestanya?

10
00:02:57,260 --> 00:02:59,060
Tidak tahu. Baru sampai di sini.

11
00:02:59,300 --> 00:03:01,220
Yah, sudahlah, teman-teman...

12
00:03:03,340 --> 00:03:04,740
... ayo mampir

13
00:03:06,460 --> 00:03:08,220
Oh, sialan, yeah.

14
00:03:09,140 --> 00:03:10,300
Tyler!

15
00:03:11,220 --> 00:03:14,020
Ayo, Caleb.
Hal seperti ini tidak akan membunuh kita...

16
00:03:14,540 --> 00:03:15,580
... belum.

17
00:03:50,740 --> 00:03:52,260
Jadi beri aku berita pertama. Siapa di sini?

18
00:03:52,420 --> 00:03:55,340
Hal pertama yang Anda harus tahu
adalah bahwa Aaron Abbas adalah menyebalkan.

19
00:03:55,500 --> 00:03:57,660
- Memperlakukan cewek seperti sampah.
- Oke.

20
00:03:57,820 --> 00:03:59,660
- Siapa itu?
- Anak baru.

21
00:03:59,860 --> 00:04:01,220
Dia melihat ke sini.

22
00:04:01,380 --> 00:04:03,660
Tidak tahu banyak tentang dia,
tapi aku berniat untuk mencari tahu.

23
00:04:03,860 --> 00:04:05,580
Dia keren.

24
00:04:06,860 --> 00:04:09,660
- Hei, siapa cewek itu dengan Kate?
- Sarah siapa gitu.

25
00:04:09,860 --> 00:04:11,980
Dia pindah
dari Boston publik.

26
00:04:12,500 --> 00:04:14,620
Dia cukup seksi.

27
00:04:21,340 --> 00:04:24,500
- Yo, Caleb.
- Mereka di sini.

28
00:04:26,260 --> 00:04:29,580
- Siapa mereka?
- Anak-anak Ipswich.

29
00:04:30,220 --> 00:04:33,140
- Hei, Kate.
- Caleb.

30
00:04:34,380 --> 00:04:38,020
- Hai. Kau terlambat.
- Aku ada urusan keluarga.

31
00:04:38,660 --> 00:04:40,820
- Siapa ini?
- Teman sekamarku yang baru.

32
00:04:41,020 --> 00:04:43,580
Sarah, ini Pogue Parry,
Tyler Simms...

33
00:04:43,740 --> 00:04:47,500
... Reid...
- Garwin. Reid Garwin.

34
00:04:47,660 --> 00:04:48,820
- Selamat malam.
- Selamat malam.

35
00:04:48,980 --> 00:04:50,780
Kau tahu,
Sarah nama nenekku.

36
00:04:50,940 --> 00:04:53,740
- Kau seperti mengingatkan saya tentang dia.
- Caleb Danvers.

37
00:04:53,900 --> 00:04:56,860
Dan kau tidak mengingatakanku
akan Neneknya dengan cara apapun.

38
00:04:57,180 --> 00:04:59,460
Baik. Sarah.

39
00:04:59,860 --> 00:05:02,900
- Hei, Caleb.
- Kira.

40
00:05:04,140 --> 00:05:05,300
Bagaimana musim panas?

41
00:05:09,860 --> 00:05:12,060
- Saya Kira.
- Sarah.

42
00:05:12,260 --> 00:05:14,820
Oh, benar. Dari Boston publik.

43
00:05:15,500 --> 00:05:19,220
Katakan padaku, bagaimana seseorang bisa
masuk ke Spenser dari publik?

44
00:05:19,380 --> 00:05:22,620
- Mengapa kau tidak berhenti saja, Kira?
- Mengapa kau tidak berhenti saja?

45
00:05:22,780 --> 00:05:25,700
- Saya tidak ingin ada masalah, Aaron.
- Saya yakin Anda tidak.

46
00:05:26,260 --> 00:05:27,900
Anda Peniru membuat saya ingin muntah.

47
00:05:28,100 --> 00:05:29,940
- Apakah itu benar?
- Hei, biarkan saja.

48
00:05:30,740 --> 00:05:33,340
Saya pikir Anda berutang permintaan maaf pada Kira.

49
00:05:35,460 --> 00:05:39,180
Sebenarnya, saya pikir
Kira berutang permintaan maaf pada Sarah.

50
00:05:45,220 --> 00:05:46,620
Anda mirip seorang penggerutu.

51
00:05:49,980 --> 00:05:51,740
Menjijikkan! Idiot!

52
00:05:54,620 --> 00:05:56,260
Teman-teman, Dylan baru saja menelepon.

53
00:05:56,420 --> 00:05:59,300
Dia mengatakan ia melihat tiga mobil polisi
menuju acara ini dari Old Dell Road.

54
00:05:59,460 --> 00:06:01,060
- Hei, mari kita pergi!
- Mari pergi.

55
00:06:01,220 --> 00:06:02,780
- Ayo, teman2.
- Ayo!

56
00:06:09,780 --> 00:06:12,260
- Kau butuh tumpangan?
- Tidak, Sarah mengantar kami di sini.

57
00:06:12,420 --> 00:06:16,060
- Apakah aku akan bertemu kembali di asrama?
- Ini semakin larut. Saya akan langsung istirahat.

58
00:06:16,260 --> 00:06:18,020
Telepon aku di pagi hari?

59
00:06:18,580 --> 00:06:21,940
- Saya boleh menumpang.
- Tidak masalah.

60
00:06:22,100 --> 00:06:25,180
- Hei, kerja bagus tadi. Caleb.
- Chase.

61
00:06:25,340 --> 00:06:27,460
Berpikir bahwa dia dan saya
hendak berkelahi.

62
00:06:27,660 --> 00:06:30,180
Temannya muntah
sunnguh datang pada waktu yang tepat.

63
00:06:30,340 --> 00:06:31,620
Bukan begitu, walaupun?

64
00:06:36,500 --> 00:06:38,500
Yeah, yeah, yeah. Naik ke dalam truk.

65
00:06:40,580 --> 00:06:42,500
- Selamat malam.
- Masih ada tempat. Siapa yang butuh tumpangan?

66
00:06:43,180 --> 00:06:45,900
Hei, teman-teman, mari kita pergi.
Kita harus pergi sebelum polisi datang.

67
00:06:47,780 --> 00:06:49,460
Sarah ingin kau, bung.

68
00:06:49,660 --> 00:06:52,300
- Itu omong kosong.
- Oh, sekarang. Jangan cemburu, Reid.

69
00:06:54,300 --> 00:06:56,740
- Mobil saya tidak bisa menyala!
- Ikutlah dengan kami.

70
00:06:56,900 --> 00:06:59,540
- Saya tidak bisa meninggalkannya di sini!
- Saya bisa memperbaikinya untuk Anda.

71
00:06:59,700 --> 00:07:02,820
- Reid, jangan.
- Ini belum berakhir, Teman.

72
00:07:05,220 --> 00:07:06,860
Biarkan. Itu adalah hidupnya, bung.

73
00:07:19,020 --> 00:07:20,180
Coba lagi.

74
00:07:24,380 --> 00:07:25,540
Terima kasih!

75
00:07:28,660 --> 00:07:30,980
- Harus segera pergi. Pindah.
- Ini adalah mobilku.

76
00:07:31,140 --> 00:07:33,020
Pindahlah cepat, kawan. Sekarang!

77
00:07:41,140 --> 00:07:42,220
Tak perlu cemas.

78
00:07:53,300 --> 00:07:54,860
Kita harus berhenti.

79
00:07:55,060 --> 00:07:56,820
Anda ingin berhenti?
Itu akan membuat Harvard terkesan.

80
00:07:58,460 --> 00:08:00,300
Baiklah, siapa yang perduli?
Mari kita menghilang dari mereka.

81
00:08:00,500 --> 00:08:02,900
Ambil jalan memotong Marblehead .
Kita mungkin akan sedikit bersenang-senang.

82
00:08:10,100 --> 00:08:11,500
Kehilangan mereka!

83
00:08:25,100 --> 00:08:27,580
- Injak gasnya. Ayo!
- Anak-anak yang sangat bodoh.

84
00:08:54,820 --> 00:08:56,660
Baiklah, Teman-teman, kalian siap?

85
00:08:56,820 --> 00:08:59,380
Ayo, Caleb.
Ini akan membutuhkan kita semua.

86
00:08:59,780 --> 00:09:04,260
Hei, mereka tidak tahu.
Bunyikan klakson. Bunyikan klakson!

87
00:09:10,740 --> 00:09:15,260
- Ya ampun, mereka akan berakhir.
- Harry Potter tidak ada apa-apanya!

88
00:09:19,660 --> 00:09:20,940
Hentikan mobilnya! Hentikan mobilnya!

89
00:10:10,460 --> 00:10:12,180
Bangsat.

90
00:10:16,060 --> 00:10:18,100
Kita pasti yang terakhir masuk

91
00:10:22,620 --> 00:10:24,660
Nah, ini kamar kami.

92
00:10:29,380 --> 00:10:31,500
- Tunggu sebentar.
- Oh, Tuhan!

93
00:10:31,660 --> 00:10:35,140
- Benci hal-hal itu.
- Dan mereka ada di mana2.

94
00:10:35,300 --> 00:10:36,580
Terima kasih.

95
00:10:36,780 --> 00:10:38,980
Lihat? Ksatria tidak meninggal.

96
00:10:39,180 --> 00:10:40,900
Tidak, itu hanya ditransfer masuk

97
00:10:41,500 --> 00:10:43,700
Kita akan pergi ke kota
besok untuk beberapa hal.

98
00:10:43,860 --> 00:10:46,180
- Apakah Anda perlu untuk membeli barang-barang apapun?
- Tentu.

99
00:10:46,340 --> 00:10:48,580
Aku di kamar 311. Hubungi aku.

100
00:10:49,900 --> 00:10:51,260
Oke.

101
00:10:56,260 --> 00:10:59,340
- Dia sangat keren, ya?
- Dengarkanlah dirimu.

102
00:11:00,380 --> 00:11:02,780
- Terima kasih atas tumpangannya.
- Baiklah. Santai aja.

103
00:11:02,980 --> 00:11:05,980
- Sampai bertemu lagi, teman.
- Hubungi aku besok pagi.

104
00:11:27,900 --> 00:11:29,900
Kau pulang lebih awal.

105
00:11:37,860 --> 00:11:40,940
Ini sudah tengah malam,bu.
Kenapa masih bangun?

106
00:11:42,540 --> 00:11:47,820
Berpikir tentang anakku berumur
18 minggu ini.

107
00:11:49,980 --> 00:11:54,940
Ya ampun. Kau terlihat mirip
seperti dia dalam cahaya ini.

108
00:11:57,500 --> 00:12:00,900
Kau tahu, ia satu tahun lebih muda
dari kau ketika kami bertemu.

109
00:12:01,060 --> 00:12:03,300
Apakah aku pernah mengatakan bahwa?

110
00:12:03,460 --> 00:12:06,620
Yeah. Ibu telah mengatakan kepada saya.

111
00:12:07,140 --> 00:12:08,580
Sekarang, mari kita tidur.

112
00:12:09,860 --> 00:12:11,860
Begitu tampan.

113
00:12:14,820 --> 00:12:17,380
Dia adalah pria yang paling indah
Yang pernahku lihat.

114
00:12:20,420 --> 00:12:24,180
Aku begitu takut aku akan kehilangan dirimu
seperti yang terjadi padanya.

115
00:12:24,660 --> 00:12:27,060
Berapa kali saya harus memberitahu ibu
bahwa aku bukan dia?

116
00:12:27,260 --> 00:12:30,700
Itu hal yang sama yang
ia katakan tentang ayahnya.

117
00:12:32,980 --> 00:12:36,300
Kau tahu, kekuatan ini...

118
00:12:36,500 --> 00:12:39,340
... yang Kau dan teman-temanmu dapatkan
ketika umur 13...

119
00:12:39,500 --> 00:12:44,380
... bukan apa-apa dibandingkan dengan
apa yang akan Anda dapatkan ketika Anda naik.

120
00:12:44,540 --> 00:12:47,380
Mereka 1000 kali lebih kuat.

121
00:12:48,180 --> 00:12:49,980
Caleb.

122
00:12:51,060 --> 00:12:54,700
Mereka begitu menggoda.

123
00:12:59,180 --> 00:13:01,500
Anda akan tiba-tiba berpikir...

124
00:13:03,500 --> 00:13:05,820
... dunia adalah milikmu.

125
00:13:06,820 --> 00:13:11,380
Kemudian Anda benar-benar mulai menggunakan...

126
00:13:11,540 --> 00:13:13,700
... dan menua ...

127
00:13:13,860 --> 00:13:15,420
... setiap kali menggunakannya.

128
00:13:15,580 --> 00:13:18,940
Mengambil potongan hidup Anda...

129
00:13:20,980 --> 00:13:24,380
... sampai tak ada yang tersisa.
- Saya tidak akan.

130
00:13:25,700 --> 00:13:27,740
Itu yang dia katakan.

131
00:13:31,060 --> 00:13:32,620
Aku tidak bisa kehilangan kalian berdua.

132
00:13:35,620 --> 00:13:37,740
Aku tidak akan bertahan kali ini.

133
00:13:41,340 --> 00:13:42,900
Aku tidak akan.

134
00:14:00,660 --> 00:14:03,700
Jadi, mengapa Anda memanggil mereka
"Anak-anak lpswich"?

135
00:14:03,860 --> 00:14:06,180
Apa mereka? Seperti,Boy band?

136
00:14:06,340 --> 00:14:08,300
Kau tahu apa? Aku suka kamu.
Kau lucu.

137
00:14:08,460 --> 00:14:10,660
Tidak seperti yang lain
pelacur sombong.

138
00:14:11,220 --> 00:14:13,620
Tidak. Mereka diduga keturunan
dari lima keluarga...

139
00:14:13,780 --> 00:14:16,260
... yang membangun lpswich Colony
tahun 1600-an.

140
00:14:16,460 --> 00:14:17,700
Omongan lama.

141
00:14:21,060 --> 00:14:23,380
Caleb dan Reid sama2
memperhatikanmu malam ini.

142
00:14:23,580 --> 00:14:25,140
Kalau itu aku, aku akan memilih Caleb.

143
00:14:25,460 --> 00:14:26,900
Mengapa?

144
00:14:27,060 --> 00:14:29,100
Dia adalah salah satu dari kebanyakan
orang baik.

145
00:14:29,260 --> 00:14:31,140
Nah, bagaimana maksudmu?

146
00:14:31,300 --> 00:14:33,740
Dia bisa tinggal di sini
dan pesta dengan kita...

147
00:14:34,260 --> 00:14:36,420
... tapi dia tinggal di rumah
mengurus ibunya.

148
00:14:36,620 --> 00:14:38,220
Apa yang salah dengan ibunya?

149
00:14:38,380 --> 00:14:40,900
Setelah ayah Kaleb meninggal,
ia menjadi pecandu alkohol.

150
00:14:41,780 --> 00:14:43,420
Jadi, apakah dia menyukai orang lain?

151
00:14:43,740 --> 00:14:45,100
Jadi kita tertarik.

152
00:14:49,140 --> 00:14:51,620
- Jadi, siapa yang kelima?
- Kelima apa?

153
00:14:51,780 --> 00:14:54,060
Nah, Anda mengatakan lima keluarga.

154
00:14:54,420 --> 00:14:56,740
Mereka mengatakan yang kelima tewas
selama perburuan penyihir.

155
00:14:56,940 --> 00:14:59,580
- Apa?
- Keren, huh?

156
00:14:59,980 --> 00:15:01,780
Atau menyeramkan.

157
00:15:09,460 --> 00:15:12,020
Tidak bisa melihat apa-apa kecuali lampu belakang mereka
dalam kabut sialan.

158
00:15:12,220 --> 00:15:13,380
Tapi aku bersumpah demi Tuhan...

159
00:15:13,540 --> 00:15:16,380
... itu pasti tampak seperti
mereka pergi langsung dari tebing sialan.

160
00:15:18,700 --> 00:15:20,340
Apa mungkin yang
anda lihat...

161
00:15:20,500 --> 00:15:23,980
... adalah lampu peringatan pesawat
di mercusuar Marblehead.

162
00:15:24,140 --> 00:15:27,580
Kapten, kita memiliki kendaraan tersangka
dengan penumpang kembali dekat lembah,

163
00:15:27,740 --> 00:15:29,860
Menanggapi dan memberitahu,

164
00:15:43,900 --> 00:15:46,460
Kami mencoba untuk membangunkannya,
tapi dia tidak sadarkan diri.

165
00:15:46,660 --> 00:15:47,780
Pintu terkunci semua.

166
00:15:47,940 --> 00:15:50,460
Silakan dan panggil dia masuk
Kita akan membutuhkan derek.

167
00:15:52,300 --> 00:15:53,940
Hei, Nak!

168
00:15:55,060 --> 00:15:56,180
Buka!

169
00:15:56,820 --> 00:15:58,220
Berikan senter.

170
00:16:03,420 --> 00:16:05,020
pecahkan kaca belakang.

171
00:16:14,060 --> 00:16:15,500
Nak.

172
00:17:02,860 --> 00:17:04,500
Seseorang di sana?

173
00:17:22,100 --> 00:17:23,820
Halo?

174
00:17:32,740 --> 00:17:34,500
Halo?

175
00:19:25,580 --> 00:19:27,740
- Oh, Tuhan.
- Tidak bermaksud untuk menakuti Anda.

176
00:19:27,940 --> 00:19:29,540
- Oh, Tuhan.
- Baru kembali.

177
00:19:30,300 --> 00:19:33,060
Maaf. Saya hanya sedikit ketakutan.

178
00:19:33,220 --> 00:19:35,540
Rasanya seperti ada seseorang yang mengawasiku
di kamar mandi.

179
00:19:40,700 --> 00:19:42,220
Mari kita lihat, akan kita?

180
00:19:43,700 --> 00:19:44,860
Tidak apa-apa.

181
00:19:56,180 --> 00:19:58,020
Tidak melihat siapa pun.

182
00:20:02,620 --> 00:20:06,020
- Aku akan menyusulmu nanti,Dah.
- Yeah,sampai jumpa.

183
00:20:43,860 --> 00:20:46,140
- Apa yang membuatmu berpikir itu Reid?
- Itu selalu dia,

184
00:20:46,300 --> 00:20:48,900
Aku belum pernah merasakan hal itu ketika salah satu dari kita
menggunakan kekuatan. Sudahkah Anda?

185
00:20:49,100 --> 00:20:52,380
Tidak, aku tidak tahu, mungkin itu karena
Anda begitu dekat dengan mendaki.

186
00:20:52,540 --> 00:20:55,500
Aku tidak tahu. Mungkin.

187
00:20:55,820 --> 00:20:59,580
Saya bilang, itu sudah cukup kuat
membangunkan saya dari tidur yang lelap.

188
00:20:59,860 --> 00:21:01,900
Dia hanya menggunakan kekuatannya
untuk membuatmu marah...

189
00:21:02,060 --> 00:21:04,660
... karena ia cemburu
Anda mendaki pertama, bung.

190
00:21:05,140 --> 00:21:07,700
Saya mengatakan, hanya... Yesus!

191
00:21:08,620 --> 00:21:09,780
Caleb?

192
00:21:26,220 --> 00:21:28,100
Apa yang terjadi, Caleb? Angkat,

193
00:21:28,300 --> 00:21:31,020
Caleb, angkat teleponnya, bung,

194
00:21:31,540 --> 00:21:33,020
Caleb, apa yang terjadi?

195
00:21:34,020 --> 00:21:36,340
Aku melihat penampakan.

196
00:21:36,540 --> 00:21:39,180
Itu dalam bentuk anak yang mati yang
mereka temukan di lembah.

197
00:21:39,380 --> 00:21:41,500
Aku melihat fotonya pagi ini
di koran.

198
00:21:41,660 --> 00:21:44,660
- Tapi siapa yang akan mengirim Anda penampakan?
- Saya tidak tahu.

199
00:21:44,820 --> 00:21:46,900
Ada yang tidak beres, saya bisa merasakannya,

200
00:21:47,060 --> 00:21:48,620
Kita harus berbicara kepada Reid malam ini.

201
00:21:48,820 --> 00:21:50,100
Dia mungkin akan di Nicky,

202
00:21:50,260 --> 00:21:51,740
- Kami akan melihat dia kemudian,
- Pasti.

203
00:22:18,060 --> 00:22:19,740
- Ini dia, Caleb.
- Thanks.

204
00:22:19,900 --> 00:22:21,540
Hei, Caleb.

205
00:22:21,700 --> 00:22:25,100
- Oh, hei, Kate. Apa yang kalian lakukan?
- Saya hanya mengisi kamar kami.

206
00:22:25,780 --> 00:22:29,260
- Apakah Anda mendengar tentang anak yang mati?
- Ya, aku dengar.

207
00:22:29,980 --> 00:22:31,260
Apakah Anda mengenalnya?

208
00:22:31,980 --> 00:22:34,740
Tidak, tidak, ia baru pindah masuk

209
00:22:34,900 --> 00:22:37,100
Yeah, aku dengar dia tinggal
selantai dengan Reid dan Tyler.

210
00:22:39,140 --> 00:22:41,540
- Hi.
- Hi juga.

211
00:22:44,700 --> 00:22:46,340
Kau membuatku takut.

212
00:22:46,540 --> 00:22:48,420
- Hei, bung.
- Hey.

213
00:22:48,780 --> 00:22:52,380
Saya ingin tahu apakah Pogue ingin melihat
film baru Brad Pitt sore ini.

214
00:22:52,540 --> 00:22:54,820
- Siapa lagi yang ingin pergi?
- Aku ingin.

215
00:22:55,580 --> 00:22:58,220
Aku harus menjalankan beberapa tugas
ibuku.

216
00:22:58,460 --> 00:22:59,580
Aku sudah melihatnya.

217
00:23:01,300 --> 00:23:03,820
- Apakah Anda mau ikut?
- Tentu.

218
00:23:27,540 --> 00:23:30,820
Saya berharap saya membawa kamera.
Tempat ini begitu indah.

219
00:23:38,220 --> 00:23:41,220
Itu gudang Putnam tua.
Apa yang tersisa dari itu.

220
00:23:41,380 --> 00:23:44,500
Seluruh tempat ini, beberapa mil di sekitar,
adalah lpswich Colony asli.

221
00:23:49,300 --> 00:23:51,780
- Jadi, apa yang membawamu ke Spenser?
- Sebuah beasiswa.

222
00:23:51,940 --> 00:23:54,820
- Tapi mengapa Spenser?
- Saya ingin pergi ke Harvard.

223
00:23:55,020 --> 00:23:58,140
- Ayahku angkatan '81.
- Itu keren.

224
00:24:00,020 --> 00:24:03,980
- Kate bilang dia meninggal dunia.
- Kau dan Kate bicara tentang aku?

225
00:24:04,780 --> 00:24:07,340
Yah, kau tahu, hanya obrolan gadis.

226
00:24:32,700 --> 00:24:35,420
Itu rumah koloni pertama keluarga kami.

227
00:24:37,620 --> 00:24:42,140
- Tunggu. Ada yang tinggal di sini?
- Hanya pengasuh kami, Gorman.

228
00:24:44,140 --> 00:24:46,060
Gorman! Ini aku! Tidak apa-apa!

229
00:24:46,500 --> 00:24:48,980
- Penglihatannya tidak begitu baik lagi.
- Kau pikir?

230
00:24:50,020 --> 00:24:53,380
- Siapa yang bersamamu?
- Hanya seorang teman.

231
00:24:53,540 --> 00:24:56,220
- Aku akan segera kembali, oke?
- Oke.

232
00:25:31,580 --> 00:25:33,340
Caleb.

233
00:25:36,420 --> 00:25:39,580
- Anda harus lebih berhati-hati.
- Aku tahu, Gorman.

234
00:25:41,820 --> 00:25:44,980
- Apakah ada hal lain yang dia butuhkan?
- Tidak.

235
00:25:46,220 --> 00:25:48,220
Sampai ketemu minggu depan, Dah.

236
00:26:05,580 --> 00:26:08,940
- Oke?
- Yeah. Yeah, aku baik-baik saja.

237
00:26:09,460 --> 00:26:11,900
Jadi Anda ingin mandi
atau ganti baju dulu?

238
00:26:12,060 --> 00:26:15,460
- Untuk apa?
- Kita akan ke Nicky.

239
00:26:16,340 --> 00:26:17,580
Nicky apa?

240
00:26:21,980 --> 00:26:24,300
Hei. Apa kabar?

241
00:26:42,260 --> 00:26:44,980
Oh, hey, baby!
Anda melewatkan film besar.

242
00:26:45,140 --> 00:26:46,700
Yeah, aku harus menperbaiki sepeda.

243
00:26:46,860 --> 00:26:49,180
Itu keren. Chase nongkrong
dan menemaniku.

244
00:26:50,060 --> 00:26:51,860
Aku hanya akan bertaruh dia melakukannya.

245
00:26:54,300 --> 00:26:56,460
- Ada apa, bung?
- Itu semua baik.

246
00:26:59,140 --> 00:27:00,380
Kau mau makan?

247
00:27:01,100 --> 00:27:03,020
Aku hanya akan memilih
apa pun yang kau pesan.

248
00:27:11,980 --> 00:27:14,380
Saya pesan burger, kentang goreng dan Cola?

249
00:27:14,540 --> 00:27:17,060
- Saku pojok.
- Tembakkan bagus.

250
00:27:22,460 --> 00:27:25,060
Yah, yah, yah...

251
00:27:25,260 --> 00:27:27,220
- Berapa lama kalian di sini?
- Sebentar.

252
00:27:27,420 --> 00:27:32,020
Baru saja bermain dengan Aaron dan Bordy,
dan... Apakah Anda melihat itu?

253
00:27:35,300 --> 00:27:38,860
- Blue, kapas.
- Pink, renda.

254
00:27:39,020 --> 00:27:42,380
Teman, gadis itu tidak mengenakan celana dalam
sejak ia berusia 12 tahun.

255
00:27:49,820 --> 00:27:52,380
Yeah. Terima kasih, kawan.

256
00:27:56,220 --> 00:27:58,020
Ambil kembaliannya.

257
00:27:58,660 --> 00:28:00,460
Lain kali.

258
00:28:12,740 --> 00:28:14,580
Kalian sangat lengket, ya?

259
00:28:15,100 --> 00:28:17,420
Keluarga kami sangat dekat.
Kami seperti tumbuh bersama.

260
00:28:18,500 --> 00:28:21,780
- Kami sudah seperti saudara.
- Itu pasti menyenangkan.

261
00:28:24,940 --> 00:28:26,980
- Yang terbaik dua dari tiga.
- Oke.

262
00:28:27,180 --> 00:28:30,180
Hei, Chase.
Keberatan kalau aku bermain?

263
00:28:30,380 --> 00:28:32,580
Yeah, yeah. Pasti.

264
00:28:34,580 --> 00:28:36,780
Reid dan Tyler di sini.

265
00:28:37,180 --> 00:28:39,860
- Di mana?
- Meja billiard.Dengan Aaron dan geng.

266
00:28:41,860 --> 00:28:44,260
Hebat. Itu masalah.

267
00:28:44,420 --> 00:28:46,740
Jadi Caleb mengatakan
kalian perenang.

268
00:28:47,140 --> 00:28:49,420
Terbaik di spenser. Final negara dua kali.

269
00:28:50,900 --> 00:28:54,460
Aku berenang untuk Hastings.
Aku perenang gaya bebas mereka.

270
00:28:55,020 --> 00:28:57,780
Kau tidak akan bisa di sini.
Itu keahlian caleb.

271
00:29:01,500 --> 00:29:04,660
- Oke, apa yang baru saja terjadi?
- Apa?

272
00:29:04,860 --> 00:29:06,780
Kami sedang duduk di sini bersama-sama,
bersenang-senang...

273
00:29:06,940 --> 00:29:08,660
... dan sekarang kita
mengawasi mereka bersenang-senang.

274
00:29:09,180 --> 00:29:11,780
Itulah yang dilakukan gadis.
Kau tahu anak laki-laki dan mainan mereka.

275
00:29:13,180 --> 00:29:15,100
- Berikan saya seperempat.
- Mengapa?

276
00:29:15,300 --> 00:29:17,700
Beri saya seperempat.
Aku akan menunjukkan kepada Anda apa yang dilakukan cewek.

277
00:29:18,740 --> 00:29:20,140
Terima kasih.

278
00:29:47,340 --> 00:29:50,220
Tuan-tuan, itu adalah kehormatan.

279
00:30:22,340 --> 00:30:23,780
Apa?

280
00:30:30,500 --> 00:30:33,220
- Angkat aku!
- Mari kita ambil di luar. Ayo.

281
00:30:33,380 --> 00:30:36,580
Hei, itu Reid dan Tyler.
Ambil jaket.

282
00:30:37,860 --> 00:30:39,940
- Kalian perlu bantuan?
- Tinggallah dengan para gadis.

283
00:30:40,580 --> 00:30:41,740
Dapatkan dia, Reid!

284
00:30:42,140 --> 00:30:44,180
Ayo.Lakukan,bung.

285
00:30:44,940 --> 00:30:47,980
Dia membuat tembakan, brengsek.
Anda bertaruh dia tidak bisa dan dia melakukannya.

286
00:30:48,140 --> 00:30:50,580
Kami tidak akan membayar Anda bajingan,
jadi jika anda tidak suka...

287
00:30:50,740 --> 00:30:51,900
Apa masalahnya?

288
00:30:52,100 --> 00:30:55,900
Dia bertaruh saya tidak bisa
membuat tembakan dobel, dan aku melakukannya.

289
00:30:56,220 --> 00:31:00,580
- Semuanya lupakan saja, oke?
- Hey! Lakukan di tempat lain, ibu-ibu.

290
00:31:03,380 --> 00:31:07,060
- Sekarang.
- Apa pun yang kau katakan, Nicky.

291
00:31:15,340 --> 00:31:17,940
- Apa yang Anda pikirkan?
- Kami hanya bermain dengan mereka.

292
00:31:18,100 --> 00:31:20,540
Yeah, ayolah, Caleb.
Mereka pecundang untuk itu.

293
00:31:20,700 --> 00:31:23,220
Mengapa Anda tidak berhenti
menjadi seperti banci?

294
00:31:23,420 --> 00:31:24,940
Aku belum selesai dengan Anda belum.

295
00:31:31,980 --> 00:31:34,060
Reid, berhenti.

296
00:31:40,140 --> 00:31:42,660
Apa yang diperlukan bagi Anda untuk memahaminya?

297
00:31:42,820 --> 00:31:44,460
Itu membuat kecanduan, tolol!

298
00:31:45,780 --> 00:31:47,660
Anda telah melihat apa yang dapat dilakukan
jika anda menyalahgunakannya.

299
00:31:47,820 --> 00:31:49,820
Anda ingin itu? Itu urusan Anda.

300
00:31:49,980 --> 00:31:55,100
Tapi jika Anda gunakan di tempat terbuka, seperti Anda
malam ini, Anda berisiko mengungkap kita semua.

301
00:31:55,300 --> 00:31:57,260
Dan bahwa Aku tidak akan membiarkan itu terjadi.

302
00:31:59,940 --> 00:32:02,980
- Kekuatanku lebih besar daripada Anda.
- Tidak sampai anda naik.

303
00:32:03,140 --> 00:32:04,660
Baiklah,coba saja,pria tangguh.

304
00:32:16,620 --> 00:32:19,060
- Hentikan! Ini gila.
- Ini adalah untuk kebaikan dirinya sendiri!

305
00:32:19,220 --> 00:32:21,780
Tetap menggunakan seperti yang kaulakukan malam ini
dan semalam...

306
00:32:21,940 --> 00:32:23,500
... Anda akan sama baiknya dengan mati.

307
00:32:23,660 --> 00:32:25,660
Jadi aku memperbaiki mobilnya.Masalah besar!

308
00:32:25,820 --> 00:32:28,420
Jangan menipu saya, Reid!
Saya berbicara setelahnya dan kau tahu itu.

309
00:32:28,580 --> 00:32:30,700
Persetan saya lakukan!

310
00:32:32,100 --> 00:32:34,460
Saya tidak menggunakan setelahnya.

311
00:32:38,460 --> 00:32:40,420
Hal ini tidak benar
menggunakan kepada satu sama lain, Caleb.

312
00:32:40,580 --> 00:32:42,100
Katakan itu kepada Reid.

313
00:32:50,260 --> 00:32:54,100
Reid bohong.
Itu pasti dia.

314
00:32:54,300 --> 00:32:56,020
Bagaimana Anda tahu?

315
00:32:57,180 --> 00:33:01,060
Karena itu bukan Anda. Tyler tidak
punya nyali untuk berbohong padaku.

316
00:33:01,260 --> 00:33:04,380
- Hey.
- Hey.

317
00:33:05,460 --> 00:33:07,740
- Anda oke?
- Yeah.

318
00:33:09,020 --> 00:33:12,460
- Yeah, aku baik-baik saja.
- Mari kita pergi.

319
00:33:13,220 --> 00:33:17,020
Yeah, mari kita pergi dari sini.

320
00:33:29,660 --> 00:33:32,540
Thanks lagi untuk hari yang menyenangkan.
Aku senang.

321
00:33:33,460 --> 00:33:35,460
Yeah. Yeah, aku juga.

322
00:33:36,500 --> 00:33:38,220
Dengar, aku minta maaf tentang Gorman.

323
00:33:38,380 --> 00:33:40,860
Dia hanya tidak terbiasa
untuk melihat saya dengan siapa pun.

324
00:33:42,060 --> 00:33:43,340
Kurasa aku akan bertahan.

325
00:33:47,780 --> 00:33:52,780
Kenyataannya, Anda adalah satu-satunya gadis
yang pernah saya ajak ke sana.

326
00:33:53,580 --> 00:33:56,380
- Benarkah?
- Yeah.

327
00:33:57,180 --> 00:34:01,940
- Dan kenapa begitu?
- Saya tidak begitu yakin.

328
00:34:05,860 --> 00:34:07,940
- Selamat malam.
- Selamat malam.

329
00:36:18,580 --> 00:36:21,740
Kate, bangun! Kate, bangun!

330
00:36:56,060 --> 00:36:57,020
Yeah.

331
00:36:57,220 --> 00:37:00,820
Aku baru melihat penampakan yang kau lihat
tadi malam, anak yang mati di lembah,

332
00:37:01,300 --> 00:37:02,500
Apa sih itu?

333
00:37:02,700 --> 00:37:05,700
Aku tidak tahu,
Hal ini mulai membuatku gila,

334
00:37:06,700 --> 00:37:08,820
Saya memberitahu Anda,
seseorang menggunakan kekuatan...

335
00:37:08,980 --> 00:37:10,740
... dan maksudku berkali2.

336
00:37:11,380 --> 00:37:13,660
Dan aku berniat untuk mencari tahu siapa,

337
00:37:54,580 --> 00:37:56,860
- Hey.
- Hi.

338
00:38:05,700 --> 00:38:07,180
Selamat pagi.

339
00:38:08,420 --> 00:38:10,100
Mr Danvers...

340
00:38:10,300 --> 00:38:13,540
... Rektor Higgins meminta
kesediaan Anda setelah kelas.

341
00:38:15,740 --> 00:38:19,380
Kita akan belajar empat penulis
kontemporer fiksi Amerika.

342
00:38:21,780 --> 00:38:25,220
Pertama adalah Cormac McCarthy,
kemudian Tim O'Brien...

343
00:38:25,420 --> 00:38:30,060
... Kent Haruf,
dan yang terakhir...

344
00:38:31,140 --> 00:38:36,060
... Stephen King.
- Yeah! penangkap mimpi sialan!

345
00:38:39,980 --> 00:38:43,740
Terima kasih, Mr Garwin, tapi tidak.
Pilihan saya adalah The Shining,

346
00:38:46,260 --> 00:38:50,380
Ini bukan jenis publisitas
lembaga ini tertarik

347
00:38:50,780 --> 00:38:53,580
Anda tidak akan tahu apa-apa tentang itu,
akan Anda, Mr Danvers?

348
00:38:53,780 --> 00:38:54,980
Tidak, Pak.

349
00:38:55,180 --> 00:38:58,180
Tapi kau akan tahu tentang perkelahian
di sebuah bar setempat semalam.

350
00:38:59,580 --> 00:39:01,380
- Pak, kalau aku bisa...
- Dan jika aku benar...

351
00:39:02,420 --> 00:39:04,220
... Chase Collins bersama dengan Anda?

352
00:39:06,540 --> 00:39:08,300
Ya, Pak.

353
00:39:12,860 --> 00:39:16,180
Chase Collins datang kepada kita
dengan catatan akademis yang cemerlang...

354
00:39:16,340 --> 00:39:19,740
... dan keluarganya percaya telah membuat
anugerah yang murah hati...

355
00:39:19,940 --> 00:39:22,100
... untuk lembaga ini.

356
00:39:22,260 --> 00:39:25,180
Aku ingin memastikan bahwa ia memiliki
pengalaman yang positif di Spenser.

357
00:39:25,780 --> 00:39:28,860
- Apakah saya membuat diriku jelas?
- Ya, Pak.

358
00:39:29,260 --> 00:39:30,780
Bagus.

359
00:39:34,500 --> 00:39:36,980
Saya memahami Anda dan Chase
telah terikat...

360
00:39:37,140 --> 00:39:39,740
... dan saya akan sangat menghargai
jika Anda akan terus...

361
00:39:39,900 --> 00:39:43,900
... untuk membawanya di bawah sayap Anda, membuatnya
yakin tinggal di sini adalah menyenangkan.

362
00:39:45,820 --> 00:39:48,100
- Dan, Caleb.
- Pak?

363
00:39:49,940 --> 00:39:51,700
Tidak ada lagi perkelahian.

364
00:39:53,420 --> 00:39:54,900
Ya, Pak.

365
00:41:21,780 --> 00:41:23,620
Apa itu?

366
00:41:25,900 --> 00:41:28,260
Sejarah keluarga caleb.

367
00:41:28,540 --> 00:41:31,340
Apakah Anda tahu bahwa sihir
mulai di sini, di lpswich?

368
00:41:32,580 --> 00:41:36,340
Setiap kali aku bertanya Pogue tentang itu,
dia hanya mengatakan itu semua omong kosong.

369
00:42:00,980 --> 00:42:03,260
Jadi, apa yang rektor inginkan?

370
00:42:06,140 --> 00:42:08,820
Seseorang menceritakan kepadanya tentang
pertarungan di Nicky.

371
00:42:10,620 --> 00:42:12,940
Mengelaborasi seperti itu?

372
00:42:14,540 --> 00:42:17,540
Anda punya sepotong kaca di wajah Anda.
Tunggu.

373
00:42:29,500 --> 00:42:31,540
- Sebut namaku!
- Dewasa, bung.

374
00:42:35,900 --> 00:42:37,860
Apa yang Anda lihat, homo?

375
00:42:38,900 --> 00:42:40,460
Benda itu di antara kaki Anda.

376
00:42:40,620 --> 00:42:44,020
Itu seperti penis, hanya lebih kecil.

377
00:42:48,860 --> 00:42:50,940
Hei, biarkan dia pergi, Aaron!

378
00:42:57,260 --> 00:42:59,420
Jangan terlalu sensitif, Aaron.

379
00:42:59,620 --> 00:43:01,780
Ukuran bukanlah segalanya.

380
00:43:03,620 --> 00:43:04,860
Temanku.

381
00:43:06,220 --> 00:43:08,500
Main beberapa foosball?

382
00:43:08,660 --> 00:43:11,580
Saya makan malam bersama Sarah,
tapi saya rasa saya bisa nongkrong untuk sementara waktu.

383
00:43:11,740 --> 00:43:15,900
- Bagaimana dengan Anda?
- Tidak, bung.

384
00:43:32,660 --> 00:43:34,700
Anda menggelikan!
Apa masalah anda?

385
00:43:34,860 --> 00:43:36,860
- Chase adalah masalah saya.
- Apa, kau cemburu?

386
00:43:37,060 --> 00:43:40,020
- Saya tidak ingin kau berada di sekelilingnya.
- Lihat, dia hanya seorang teman.

387
00:43:40,180 --> 00:43:43,540
Ya, benar. Saya yakin ia tertarik
hanya dalam berteman.

388
00:43:43,740 --> 00:43:46,140
Ini sangat konyol.

389
00:43:59,220 --> 00:44:01,060
Terima kasih untuk makan malam.

390
00:44:01,740 --> 00:44:04,180
- Bagaimana kalau Sabtu?
- Kenapa dengan hari Sabtu?

391
00:44:04,500 --> 00:44:08,460
- Ini adalah Pesta musim gugur.
- Oh, Pesta musim gugur.

392
00:44:08,620 --> 00:44:10,860
Cuma bertanya-tanya apakah
kau ingin pergi bersamaku.

393
00:44:12,020 --> 00:44:15,300
Dan, juga,
itu kebetulan ulang tahun saya.

394
00:44:17,700 --> 00:44:19,340
Aku tidak tahu.

395
00:44:22,260 --> 00:44:23,660
Aku akan senang untuk pergi dengan Anda.

396
00:44:36,180 --> 00:44:39,060
- Aku harus pergi.
- Yeah. Ya, Anda harus.

397
00:44:41,700 --> 00:44:46,740
- Tidak Maksudku, kembali ke asrama.
- Yeah, aku tahu apa yang Anda maksudkan.

398
00:44:52,900 --> 00:44:54,820
Aku benar-benar akan pergi.

399
00:44:56,500 --> 00:44:58,020
Ini aku pergi.

400
00:45:02,900 --> 00:45:05,380
- Selamat malam.
- Selamat malam.

401
00:45:07,540 --> 00:45:08,780
Tidur nyenyak.

402
00:45:21,740 --> 00:45:23,220
Aku benci dia ketika ia seperti ini,

403
00:45:23,700 --> 00:45:26,420
Dia sudah cemburu sejak hari
kami bertemu. Itu membuatku gila.

404
00:45:26,580 --> 00:45:29,820
Anda tidak membenci Pogue.
Kalian sempurna bagi satu sama lain.

405
00:45:31,660 --> 00:45:32,900
Mungkin tidak.

406
00:45:33,060 --> 00:45:34,940
Mungkin sekarang saatnya
untuk memeriksa sesuatu yang baru.

407
00:45:36,540 --> 00:45:39,060
Dan mungkin itulah yang
Pogue pikirkan.

408
00:45:44,660 --> 00:45:47,420
- Ini adalah kedelapan kalinya ia menelepon.
- Jadi bicara padanya.

409
00:45:48,380 --> 00:45:50,620
Tidak. Tidak sampai ia berhenti
menjadi idiot.

410
00:46:02,140 --> 00:46:04,340
Aku berani bertaruh Caleb bukan tipe pencemburu.

411
00:46:46,100 --> 00:46:47,340
Lakukan!

412
00:46:48,620 --> 00:46:49,900
Ayolah,bung!

413
00:47:02,940 --> 00:47:04,700
Ayo, Pogue!

414
00:47:10,620 --> 00:47:12,940
- Dia benar-benar baik.
- Dia yang terbaik.

415
00:47:15,660 --> 00:47:17,140
Aku mendengar Anda berenang gaya bebas yang baik.

416
00:47:18,380 --> 00:47:21,740
- Itulah yang mereka katakan padaku.
- Mari kita lihat apa yang Anda punya.

417
00:47:29,820 --> 00:47:30,820
Ayo!

418
00:47:36,380 --> 00:47:37,500
Dorong! Ayo!

419
00:48:12,300 --> 00:48:13,420
Kau baik-baik, Bung?

420
00:48:14,300 --> 00:48:17,820
Di sana Anda.
Membuat kami bingung selama beberapa detik.

421
00:48:21,660 --> 00:48:23,100
Memukul kepala Anda cukup bagus.

422
00:48:23,980 --> 00:48:26,100
Beruntung bagi Anda, Chase ada
untuk membawa Anda keluar...

423
00:48:26,260 --> 00:48:28,180
... sebelum Anda menyedot kolam.

424
00:48:28,340 --> 00:48:30,780
Dia juga menyelamatkan nyawamu,

425
00:48:31,540 --> 00:48:33,940
Jelaslah
bahwa pandangan kebebasan sipil...

426
00:48:34,100 --> 00:48:37,340
... tidak membutuhkan perlindungan khusus
tidak luas bersama.

427
00:48:38,740 --> 00:48:42,020
Masuk,Terima kasih.

428
00:48:42,180 --> 00:48:44,780
Dua belas perubahan diusulkan,
10 akhirnya disahkan.

429
00:48:44,940 --> 00:48:47,180
Disebut apa, Ms Snider?

430
00:48:48,060 --> 00:48:50,780
- The Bill of Rights.
- Betul.

431
00:48:51,980 --> 00:48:56,740
Diperdebatkan, yang pertama adalah yang paling
penting. Baca untuk kita, Mr Simms.

432
00:49:00,020 --> 00:49:03,740
Mr Collins, Anda di panggil
ke kantor rektor.

433
00:49:08,340 --> 00:49:10,820
Mr Simms.

434
00:49:11,020 --> 00:49:12,340
"Kongres tidak boleh membuat hukum...

435
00:49:12,500 --> 00:49:14,660
... menghormati suatu pendirian
agama...

436
00:49:14,820 --> 00:49:16,980
... atau melarang
latihan bebas daripadanya...

437
00:49:17,740 --> 00:49:20,900
... atau membatasi kebebasan berbicara,
atau pers...

438
00:49:21,100 --> 00:49:23,740
... atau hak rakyat
damai untuk berkumpul... "

439
00:49:26,540 --> 00:49:29,980
- Rektor Higgins. Anda ingin...?
- Chase, masuk

440
00:49:37,260 --> 00:49:39,260
Kau tahu salah satu siswa kami
kehilangan nyawanya...

441
00:49:39,460 --> 00:49:41,100
... beberapa malam saat di lembah.

442
00:49:42,340 --> 00:49:43,580
Ya, saya mendengar.

443
00:49:45,580 --> 00:49:49,300
- Apakah Anda kenal dia?
- Tidak, Pak. Mengapa?

444
00:49:50,980 --> 00:49:53,140
Mobilnya dikembalikan ke orangtuanya.

445
00:49:54,420 --> 00:49:56,700
Ibunya cukup baik
untuk mengirimkan kembali kepada kami.

446
00:50:01,300 --> 00:50:06,020
- Kartu mahasiswaku. Aku kehilangan malam itu.
- Ditemukan di kursi belakang.

447
00:50:07,460 --> 00:50:09,860
Itu aneh. Aku bertanya-tanya bagaimana ia mendapatkannya.

448
00:50:10,660 --> 00:50:13,100
- Terima kasih, Pak.
- Sama-sama.

449
00:50:14,180 --> 00:50:17,300
Saya memahami Anda telah menjadi dekat
dengan caleb dan teman-temannya.

450
00:50:17,460 --> 00:50:19,540
Yeah. Mereka orang-orang hebat, Pak.

451
00:50:19,980 --> 00:50:22,700
Saya setuju. Anda tidak bisa
mengambil kelompok yang lebih baik.

452
00:50:24,580 --> 00:50:26,500
Saya pikir juga begitu.

453
00:50:31,980 --> 00:50:34,580
- Apakah saya akan bertemu denganmu malam ini?
- Saya harap begitu,

454
00:50:34,740 --> 00:50:38,060
Dengar, aku punya sesuatu untuk dilakukan terlebih dahulu.
Aku akan meneleponmu nanti, oke?

455
00:50:38,220 --> 00:50:40,700
- Aku akan berada di kamarku.
- Oke.

456
00:50:41,580 --> 00:50:43,980
Apa yang dia katakan tentang Kate?
Kenapa dia tidak menelepon saya kembali?

457
00:50:44,140 --> 00:50:46,020
Dia masih marah padamu.

458
00:50:46,340 --> 00:50:48,860
- Mengapa kita melakukan ini?
- Aku melihat Pertanda gelap lagi.

459
00:50:49,060 --> 00:50:51,100
Ya, tapi kenapa masuk ke
kantor administrasi?

460
00:50:51,300 --> 00:50:54,140
Karena saya ingin tahu lebih banyak
tentang Chase Collins.

461
00:50:55,860 --> 00:51:00,180
Dengar, aku bahkan tidak menyukai orang itu.

462
00:51:00,380 --> 00:51:02,300
Apakah Anda yakin Anda tidak
hanya membayangkan ini?

463
00:51:02,460 --> 00:51:05,620
Saya mengatakan, matanya
sehitam malam di kolam renang hari ini.

464
00:51:06,060 --> 00:51:07,580
Baiklah.

465
00:51:41,460 --> 00:51:43,060
Nah, betapa sakit dia?

466
00:51:43,260 --> 00:51:45,860
Dia datang mengeluh
dari menggigil dan sakit kepala.

467
00:51:46,020 --> 00:51:49,020
Dalam waktu satu jam, ia
bersuhu 101-derajat,

468
00:51:49,180 --> 00:51:52,420
- Bagaimana bisa?
- Dokter sedang memeriksanya sekarang.

469
00:51:52,580 --> 00:51:56,340
- Kami akan menghubungi Anda ketika kita tahu lebih banyak,
- Baiklah. Aku datang ke sana.

470
00:52:09,260 --> 00:52:10,820
Mereka meninggal dalam kecelakaan mobil.

471
00:52:11,900 --> 00:52:13,980
Dituliskan di sini ayah Chase
kehilangan kendali.

472
00:52:17,100 --> 00:52:18,500
Nama aslinya adalah Pope.

473
00:52:18,660 --> 00:52:23,020
Chase Goodwin Pope.
Lahir 14 Juli 1988.

474
00:52:23,180 --> 00:52:25,540
Collins mengadopsinya
setelah ibunya meninggal...

475
00:52:25,700 --> 00:52:27,980
... ketika ia berusia 2 tahun.

476
00:52:29,420 --> 00:52:33,100
- Kapan kau bilang ulang tahunnya itu?
- 14 Juli.

477
00:52:36,020 --> 00:52:38,300
Itulah hari yang sama
orangtua angkatnya meninggal.

478
00:52:39,700 --> 00:52:42,700
- Tahun berapa ia lahir?
- 1988.

479
00:52:46,340 --> 00:52:48,860
Mereka meninggal pada hari ulang tahunnya ke-18.

480
00:53:47,700 --> 00:53:50,700
Kenapa kau membawanya ke rumah sakit
di Gloucester?

481
00:53:50,860 --> 00:53:52,900
Suhunya's melonjak menjadi 105...

482
00:53:53,100 --> 00:53:55,900
... dan ia menunjukkan gejala
dari anafilaksis shock.

483
00:53:56,060 --> 00:54:00,660
- Apa artinya itu?
- Ini adalah reaksi alergi parah.

484
00:54:00,820 --> 00:54:04,020
- Untuk apa?
- Kami tidak yakin.

485
00:54:04,620 --> 00:54:07,100
Seolah-olah dia sudah digigit
oleh ratusan serangga.

486
00:54:08,260 --> 00:54:10,100
Seperti laba-laba.

487
00:54:22,700 --> 00:54:25,460
Goodwin Pope. Goodwin Pope.

488
00:54:25,620 --> 00:54:27,500
Goodwin, Goodwin. Goodwin Pope.

489
00:54:27,660 --> 00:54:29,260
Agnes Goodwin Pope.

490
00:54:29,420 --> 00:54:32,260
- Di situlah aku pernah mendengarnya sebelumnya.
- Apa yang kau bicarakan?

491
00:54:32,420 --> 00:54:34,900
The Book of Damnation.
Mereka biasa memanggilnya Goody Pope.

492
00:54:35,060 --> 00:54:36,220
Apakah Anda masih ingat dia?

493
00:54:36,380 --> 00:54:39,420
Saya belum membaca Buku
sejak kita masih kecil.

494
00:54:40,260 --> 00:54:42,420
Cepat panggil Reid dan Tyler.

495
00:55:16,660 --> 00:55:17,660
Saya katakan kepada mereka semuanya.

496
00:55:17,860 --> 00:55:20,900
Tentang Pertanda gelap,
apa yang kita temukan di file...

497
00:55:44,500 --> 00:55:46,300
Ini adalah daftar nama...

498
00:55:46,460 --> 00:55:49,100
... yang membawa tuduhan terhadap
John Putnam dan keluarganya...

499
00:55:49,300 --> 00:55:52,140
... selama perburuan Salem.
Pope adalah salah satu dari mereka.

500
00:55:52,540 --> 00:55:54,380
Goody Pope.

501
00:55:55,540 --> 00:55:57,300
Janda Jacob, ibu Hagen.

502
00:55:57,460 --> 00:55:58,820
Jadi apa?

503
00:55:59,020 --> 00:56:03,580
Jadi, ia mengklaim bahwa John Putnam datang
kepadanya sebagai incubus dalam mimpi...

504
00:56:04,620 --> 00:56:06,660
... setelah ia menjadi janda.

505
00:56:06,860 --> 00:56:10,340
Kitab juga mencatat Kelahiran
dan kematian selama kutukan.

506
00:56:10,820 --> 00:56:15,740
Suami Goody Pope, Jacob,
meninggal 4 Juni 1692.

507
00:56:16,180 --> 00:56:20,780
Putranya, Hagen,
lahir 11 April 1693.

508
00:56:23,340 --> 00:56:25,340
Itu 10 bulan dan 24 hari kemudian.

509
00:56:33,820 --> 00:56:35,260
Jika apa yang Anda katakan adalah benar...

510
00:56:35,420 --> 00:56:38,460
... dan Hagen Pope adalah anak haram
John Putnam...

511
00:56:38,660 --> 00:56:42,020
... maka garis keturunan kelima
dalam Perjanjian tidak berakhir di Salem.

512
00:56:45,300 --> 00:56:48,940
- Dan Chase adalah salah satu dari kita.
- Itu gila.

513
00:56:49,260 --> 00:56:51,140
Dia tidak mungkin.

514
00:56:51,300 --> 00:56:53,580
Pada malam setelah pesta
di lembah...

515
00:56:53,780 --> 00:56:55,820
... ada yang menggunakan.

516
00:56:56,140 --> 00:56:58,140
Kekuatan yang cukup kuat
untuk membangunkan saya.

517
00:56:58,300 --> 00:57:00,100
Malam berikutnya, hal itu terjadi lagi.

518
00:57:00,260 --> 00:57:02,100
- Aku merasa saat itu.
- Lihat? Aku sudah bilang.

519
00:57:02,260 --> 00:57:03,500
Aku merasa juga.

520
00:57:04,460 --> 00:57:07,100
Ketika Anda mengatakan hal itu bukan Anda,
apakah kau berbohong?

521
00:57:07,860 --> 00:57:09,660
Tidak

522
00:57:10,300 --> 00:57:14,140
- Kau bersumpah?
- Aku bersumpah.

523
00:57:20,100 --> 00:57:21,460
Kalau begitu itu dia.

524
00:57:29,460 --> 00:57:33,180
- Hei, aku bisa menelepon Anda...?
- Caleb, Kate telah diserang,

525
00:57:33,340 --> 00:57:34,500
Tunggu, tunggu. Apa?

526
00:57:34,660 --> 00:57:37,460
Mereka mengatakan itu seperti
ia digigit laba-laba...

527
00:57:38,580 --> 00:57:40,860
... dan aku punya mimpi buruk yang mengerikan
tentang laba-laba.

528
00:57:42,020 --> 00:57:45,460
Aku takut, Caleb.
Sesuatu yang aneh telah terjadi.

529
00:57:45,620 --> 00:57:48,260
Oke, dengarkan.
Aku ingin kau kembali ke asrama...

530
00:57:48,420 --> 00:57:50,340
... dan tunggu aku di sana.

531
00:57:50,500 --> 00:57:53,380
- Saya akan menemuimu segera, oke?
- Oke.

532
00:57:59,500 --> 00:58:01,860
Dia menaruh mantra pada Kate.

533
00:58:02,180 --> 00:58:04,220
Apa yang kau bicarakan?
Mantra macam apa?

534
00:58:04,620 --> 00:58:06,020
Penciptaan.

535
00:58:07,620 --> 00:58:09,100
Laba-laba.

536
00:58:09,300 --> 00:58:11,660
Mereka membawanya ke rumah sakit
di Gloucester.

537
00:58:11,820 --> 00:58:14,220
Jangan melakukan apa-apa
sampai kita tahu apa yang dia inginkan.

538
00:58:14,380 --> 00:58:15,580
Kita berbicara tentang Kate!

539
00:58:49,260 --> 00:58:52,900
Datang untuk menyelamatkan Little Miss Muffet,
punya kita?

540
00:58:54,460 --> 00:58:55,900
Nah, Anda terlambat.

541
00:58:57,820 --> 00:58:59,580
Seekor laba-laba datang
dan duduk di sampingnya...

542
00:58:59,740 --> 00:59:01,580
... dan membuat takut Miss Muffet.

543
00:59:29,300 --> 00:59:31,300
Anda melukai Kate, dan aku akan membunuhmu.

544
00:59:31,820 --> 00:59:33,580
Menyakitinya?

545
00:59:34,700 --> 00:59:36,340
Aku hanya menggunakannya untuk sampai ke Anda.

546
00:59:38,020 --> 00:59:41,540
Ini adalah Anda yang akan terluka.

547
00:59:44,500 --> 00:59:47,420
Dan Anda hanya umpan saya
untuk sampai ke Caleb.

548
00:59:56,940 --> 00:59:59,100
Ini adalah barang-barangnya.

549
01:00:00,220 --> 01:00:02,940
Kenapa kau tidak kembali ke asrama
dan tidur?

550
01:00:03,100 --> 01:00:06,220
Kalau aku mendengar apa-apa, aku akan menelepon Anda.

551
01:01:01,220 --> 01:01:02,820
Hei.

552
01:01:07,260 --> 01:01:09,020
Ada apa?

553
01:01:12,140 --> 01:01:13,820
Apakah kau melihat Pogue?

554
01:01:13,980 --> 01:01:17,380
Tidak, tapi aku memanggilnya
dan menceritakan tentang Kate.

555
01:01:24,180 --> 01:01:25,900
Nah, bagaimana dia?

556
01:01:26,060 --> 01:01:30,100
Tidak begitu baik. Tetapi mereka mengatakan mereka akan menelepon
jika ada perubahan.

557
01:01:36,220 --> 01:01:38,220
Mungkin ini dia.

558
01:01:39,860 --> 01:01:42,060
Pogue mengalami kecelakaan.

559
01:01:53,140 --> 01:01:54,740
Berhenti di sana.

560
01:01:57,660 --> 01:01:59,060
Tutup pintu.

561
01:02:07,700 --> 01:02:12,260
Mari kita urus ini antara
Anak-anak lpswich.

562
01:02:17,260 --> 01:02:20,620
Jangan menyakitinya.
Dia tidak ada hubungannya dengan hal ini.

563
01:02:20,780 --> 01:02:24,340
Apakah dia hidup atau mati
sepenuhnya terserah Anda, teman saya.

564
01:02:28,980 --> 01:02:32,980
Anda tidak dapat membayangkan bagaimana rasanya
tumbuh tidak tahu apa itu.

565
01:02:36,340 --> 01:02:41,620
Ketika aku akhirnya menemukan ayah kandung saya,
ia mengisi semua potongan yang hilang.

566
01:02:45,140 --> 01:02:48,860
Tapi terlambat. Aku terpikat.

567
01:02:50,300 --> 01:02:53,860
Pada saat itu, ia
seperti Lelaki tua...

568
01:02:54,020 --> 01:03:00,020
Atau aku harus mengatakan,
pahit, tua, anak muda.

569
01:03:00,500 --> 01:03:04,580
- Bahwa semua yang ingin dilakukannya
adalah mengakhiri penderitaan.

570
01:03:04,900 --> 01:03:06,460
Seperti semua keturunan kita sebelum kita...

571
01:03:06,660 --> 01:03:09,140
... ia lebih dari bersedia
untuk melanggar hukum...

572
01:03:09,300 --> 01:03:13,300
... dari klub kecil suci Anda.

573
01:03:18,180 --> 01:03:20,260
Jadi aku suruh dia memberi saya
bagiannya dari Kekuatan.

574
01:03:27,300 --> 01:03:32,780
Dan dia meninggal mengetahui bahwa anaknya
akan membalas dendam...

575
01:03:32,940 --> 01:03:34,460
... pada Perjanjianmu.

576
01:03:34,660 --> 01:03:37,340
Anda membuatnya dalam mantra,
dan dia akan mati.

577
01:03:38,180 --> 01:03:39,740
Aku tahu.

578
01:03:40,700 --> 01:03:43,780
Apa semua ini?
Maksudku, apa yang Anda inginkan?

579
01:03:45,260 --> 01:03:46,860
Mau?

580
01:03:56,740 --> 01:03:58,060
Saya Chase Collins.

581
01:04:00,620 --> 01:04:04,020
Aku memiliki segalanya
Yang mungkinku inginkan.

582
01:04:09,020 --> 01:04:10,860
Ini adalah apa yang saya butuhkan.

583
01:04:12,780 --> 01:04:15,500
Kekuatan lebih.

584
01:04:22,740 --> 01:04:25,340
Besok malam, ulang tahun anak laki-laki...

585
01:04:25,860 --> 01:04:30,340
... pada saat yang tepat
ketika Anda naik...

586
01:04:32,740 --> 01:04:35,300
... berada di Peternakan Putnam...

587
01:04:35,460 --> 01:04:38,260
... di mana Anda akan
memberikan saya kekuatan Anda.

588
01:04:39,980 --> 01:04:44,300
Lakukan itu, dan aku akan membiarkan dia hidup.

589
01:04:46,460 --> 01:04:51,900
Dan Pogue, Kate, Reid dan Tyler
dan ibumu...

590
01:04:52,620 --> 01:04:55,340
... dan apa yang tersisa dari keluarga.

591
01:04:57,580 --> 01:05:00,100
Dan jangan kira aku tidak akan membunuh mereka.

592
01:05:02,540 --> 01:05:04,860
Itu sudah kebiasaanku.

593
01:05:05,820 --> 01:05:10,300
Tanyakan pada orangtua angkat saya.

594
01:05:10,900 --> 01:05:13,140
Kau membunuh anak itu di lembah.

595
01:05:16,580 --> 01:05:19,340
Yah, ia melihatku
melakukan sedikit sihir.

596
01:05:21,380 --> 01:05:25,380
Pada awalnya, ia tidak yakin,
tapi kemudian, yah...

597
01:05:25,580 --> 01:05:27,940
... dia hanya tidak mau melupakannya.

598
01:05:28,780 --> 01:05:32,020
Jadi aku menumpang dengannya
ke api unggun.

599
01:05:38,540 --> 01:05:39,660
Apa yang kamu lakukan?

600
01:05:39,860 --> 01:05:41,820
Hanya untuk memastikan
Aku membuat poin saya.

601
01:06:11,980 --> 01:06:14,780
Apakah Anda melihat masalah di sini?

602
01:06:19,220 --> 01:06:22,980
Saya suka menggunakan. Banyak.

603
01:06:24,340 --> 01:06:25,980
Hanya...

604
01:06:26,180 --> 01:06:30,100
... tidak ada yang pernah mengatakan kepada saya tentang...

605
01:06:30,420 --> 01:06:34,700
... efek dan kerusakan.

606
01:06:34,860 --> 01:06:36,780
Kecanduan.

607
01:06:38,260 --> 01:06:40,660
Dan kita berdua tahu
apa yang terjadi, sekarang, bukan?

608
01:06:41,820 --> 01:06:43,460
Jadi...

609
01:06:45,260 --> 01:06:47,060
... cara saya melihat itu...

610
01:06:47,900 --> 01:06:50,500
... Aku menambahkan kekuatan Anda
pada apa yang saya sudah punya.

611
01:06:50,740 --> 01:06:52,700
Tidak akan menghentikan penuaan.

612
01:06:52,860 --> 01:06:56,780
Ayahmu jelas mengetahui dengan
cara yang sulit.

613
01:06:59,500 --> 01:07:01,860
Ayahku tak pernah memiliki
kekuatan semacam ini.

614
01:07:02,020 --> 01:07:04,420
Tidak bekerja seperti itu.

615
01:07:04,580 --> 01:07:07,620
Ini adalah tubuh yang rusak,
bukan kekuatan.

616
01:07:11,660 --> 01:07:15,740
Hanya memikirkan diri
sebagai Pengorbanan.

617
01:07:19,420 --> 01:07:21,100
Yah...

618
01:07:22,180 --> 01:07:24,980
... Anda sudah anak emas mereka.

619
01:07:25,940 --> 01:07:28,740
Mengapa tidak pergi keluar pahlawan yang sebenarnya?

620
01:07:29,740 --> 01:07:33,900
Jadi besok malam, Gudang.

621
01:07:34,060 --> 01:07:36,140
Dimana semuanya dimulai.

622
01:07:37,260 --> 01:07:40,820
Sebuah pesta ulang tahun. Hanya kau dan aku.

623
01:07:41,700 --> 01:07:43,900
Hal ini baik Anda...

624
01:07:44,940 --> 01:07:46,700
... atau mereka...

625
01:07:49,820 --> 01:07:51,540
... saudara.

626
01:08:01,820 --> 01:08:05,940
Jangan biarkan dia seperti itu. Dia akan mati.

627
01:08:28,740 --> 01:08:30,380
Apa yang terjadi?

628
01:08:33,260 --> 01:08:36,420
- Kau pingsan ketika aku bilang...
- Apa?

629
01:08:41,340 --> 01:08:44,860
- Pogue Mengalami kecelakaan.
- Apakah dia baik-baik saja?

630
01:09:02,420 --> 01:09:04,260
Hei, hei, tenang saja.

631
01:09:08,660 --> 01:09:12,300
- Apa?
- Menjauh.

632
01:09:12,500 --> 01:09:15,140
Dia lebih kuat...

633
01:09:15,740 --> 01:09:17,420
... daripada yang dapat Anda bayangkan.

634
01:09:18,340 --> 01:09:20,940
Hei, jangan khawatir.
Jangan khawatir tentang itu.

635
01:09:21,740 --> 01:09:23,940
Kita tidak bisa menghentikannya.

636
01:09:34,260 --> 01:09:36,540
- Bagaimana dia?
- Dia terluka cukup buruk.

637
01:09:36,700 --> 01:09:38,900
- Di mana Sarah?
- Ruang tunggu.

638
01:09:39,100 --> 01:09:42,620
Menurutku kita semua pergi menemui Chase.
Sekarang.

639
01:09:43,340 --> 01:09:45,140
Dengar, hal itu mungkin tidak semudah itu.

640
01:09:48,020 --> 01:09:51,700
Kalian tinggal di sini dengan Pogue.
Hubungi aku jika ada perubahan.

641
01:10:00,500 --> 01:10:02,420
Bagaimana Pogue?

642
01:10:05,380 --> 01:10:06,780
Dia tidak baik.

643
01:10:08,380 --> 01:10:10,340
Bagaimana dengan Kate?
Apakah Anda mendengar sesuatu?

644
01:10:10,500 --> 01:10:13,900
Mereka menstabilkan dia,
tapi dia masih benar-benar sakit.

645
01:10:25,180 --> 01:10:30,300
Caleb, tatap mataku
dan katakan yang sebenarnya.

646
01:10:31,700 --> 01:10:33,300
Laba-laba.

647
01:10:33,460 --> 01:10:37,580
Saya membaca tentang mereka. Mereka satu
tuduhan terhadap John Putnam.

648
01:10:40,020 --> 01:10:44,660
Mereka semacam mantra,
bukan?

649
01:10:52,700 --> 01:10:54,940
Aku ingin menunjukkan sesuatu...

650
01:10:56,180 --> 01:10:58,260
... dan kemudian aku akan menjelaskan semuanya.

651
01:11:23,340 --> 01:11:24,540
Jangan takut.

652
01:11:53,460 --> 01:11:55,700
Bagaimana dengan pengurus?

653
01:11:59,300 --> 01:12:01,220
Ini akan baik-baik saja.

654
01:12:37,060 --> 01:12:39,540
- Apa yang kamu lakukan?
- Tidak apa-apa.

655
01:12:40,100 --> 01:12:43,500
- Caleb...
- Ini penting bagiku, Gorman.

656
01:13:04,540 --> 01:13:06,060
Tidak apa-apa.

657
01:13:22,060 --> 01:13:27,180
Ini adalah William Danvers III,
ayahku.

658
01:13:30,820 --> 01:13:33,380
Dia sudah 44 tahun.

659
01:13:52,540 --> 01:13:55,260
Setiap generasi,
dalam garis keturunan hanya memproduksi satu:

660
01:13:55,420 --> 01:13:57,500
Laki-laki yang tertua.

661
01:13:57,660 --> 01:14:00,620
Dan kau selalu punya kekuatan ini?

662
01:14:01,260 --> 01:14:04,420
Umur 13, Anda mendapatkan rasa itu.
Ini adalah ujian, dengan cara.

663
01:14:05,220 --> 01:14:09,580
Pada usia 18, kita naik,
dan kemampuan kita sepenuhnya dewasa...

664
01:14:09,740 --> 01:14:12,220
... dan itu menggoda.

665
01:14:13,500 --> 01:14:18,380
Dan beberapa dapat menanganinya,
dan orang lain, seperti ayahku, tidak bisa.

666
01:14:22,380 --> 01:14:26,620
Malam ini, jam 11 lewat 12 menit,
Aku akan naik.

667
01:14:27,620 --> 01:14:30,100
Dan bagaimana jika Anda tidak
membagi kekuatanmu?

668
01:14:30,260 --> 01:14:32,820
Dia sudah punya ayahnya.
Itu membuatnya sangat kuat.

669
01:14:33,020 --> 01:14:34,820
Dan bagaimana jika seseorang menghendaki Anda
bagian mereka?

670
01:14:35,020 --> 01:14:38,020
Ini adalah melawan hukum Perjanjian.
Kalau tidak, aku tidak akan membiarkan mereka.

671
01:14:38,180 --> 01:14:40,220
- Mengapa tidak?
- Ketika seseorang naik...

672
01:14:40,420 --> 01:14:43,060
... Kekuatan menjadi hidup Anda.

673
01:14:43,420 --> 01:14:45,660
Itu sebabnya Anda menua.

674
01:14:46,420 --> 01:14:49,700
Memberikannya, dan kau mati.

675
01:14:57,340 --> 01:15:00,020
Caleb, Anda tidak bisa melakukan ini sendirian.
Kita harus pergi ke yang lain.

676
01:15:00,220 --> 01:15:03,500
Kita tidak bisa melakukan itu.
Dia akan membunuh kita semua, termasuk Anda.

677
01:15:04,020 --> 01:15:05,460
Pogue adalah peringatan terakhir.

678
01:15:05,620 --> 01:15:07,260
- Kita harus pergi ke ayahmu.
- Tidak.

679
01:15:07,860 --> 01:15:11,300
Aku tahu apa yang Anda pikirkan, Ibu,
dan kau tahu apa yang akan terjadi.

680
01:15:12,700 --> 01:15:14,140
Tapi ia mencintai Anda.

681
01:15:16,940 --> 01:15:19,620
Yah, kalau begitu, dia akan mati dengan rahasia.

682
01:15:26,220 --> 01:15:29,140
- Di mana Sarah?
- Di lantai atas, ganti.

683
01:15:29,300 --> 01:15:32,620
- Anda seharusnya tidak pernah melibatkan dirinya.
- Anda benar.

684
01:15:33,860 --> 01:15:36,140
Tapi aku tidak bisa mengubah masa lalu...

685
01:15:36,300 --> 01:15:38,580
... dan dia menggunakan dirinya terhadap aku,
kalian semua...

686
01:15:39,500 --> 01:15:41,580
... dan itu akan berhenti.

687
01:15:47,260 --> 01:15:49,140
Aku ingin kau membawa Sarah
ke pesta dansa.

688
01:15:49,700 --> 01:15:52,620
Aku akan menemuimu di sana. Saya tidak berpikir
dia akan mencoba sesuatu di tempat terbuka.

689
01:15:52,780 --> 01:15:56,020
Apakah Anda hanya membiarkan kami membantu Anda?
Kau tahu kita bisa melindungimu.

690
01:15:56,180 --> 01:15:57,980
Aku tahu kau lakukan.

691
01:15:58,820 --> 01:16:02,900
Tapi tolong, sekali saja, lakukan apa yang saya minta.

692
01:16:17,700 --> 01:16:19,260
Kau tampak cantik, sayangku.

693
01:16:24,260 --> 01:16:26,900
- Siap?
- Yeah.

694
01:16:34,700 --> 01:16:36,140
Mengapa saya tidak dapat pergi dengan Anda?

695
01:16:36,300 --> 01:16:39,820
- Saya tidak akan membahayakanmu.
- Saya takut.

696
01:16:41,100 --> 01:16:42,780
Jangan.

697
01:16:43,980 --> 01:16:47,420
- Saya akan melihat Anda segera.
- Anda Harus.

698
01:16:53,020 --> 01:16:54,940
Aku janji.

699
01:17:18,540 --> 01:17:22,140
Hati-hati. Saya akan menelepon Anda.

700
01:18:01,340 --> 01:18:04,020
- Hei, tanda-tanda dia?
- Tidak

701
01:18:04,220 --> 01:18:07,140
Bagus, Dengar, saya dalam perjalanan,
Jika ia tidak menunjukkan,,,

702
01:18:07,300 --> 01:18:09,500
... tolong berjanjilah kau tidak akan
melakukan sesuatu yang bodoh.

703
01:18:11,100 --> 01:18:14,260
- Bagaimana Sarah lakukan? Dapatkah saya berbicara dengannya?
- Yeah, dia baik-baik saja, Tunggu,

704
01:18:17,260 --> 01:18:20,420
- Dia tadi di sini.
- Teman, apa yang terjadi?

705
01:18:26,780 --> 01:18:28,260
Caleb? Caleb?

706
01:18:34,860 --> 01:18:38,380
Apa rencana Anda?
Anda tidak dapat mengalahkan aku, kau tahu.

707
01:18:45,300 --> 01:18:46,500
Sesuatu telah terjadi.

708
01:19:36,220 --> 01:19:37,900
Kau tahu...

709
01:19:38,340 --> 01:19:40,060
... Aku hanya mendapatkan perasaan bahwa...

710
01:19:40,260 --> 01:19:42,780
... Anda tidak akan mengikuti
akhir dari tawar-menawar...

711
01:19:42,940 --> 01:19:45,580
... jadi aku mengeluarkan
sedikit polis asuransi.

712
01:19:51,660 --> 01:19:53,780
Dia tampak sangat menakjubkan.

713
01:19:54,380 --> 01:19:57,860
Anda menyentuhnya, dan dia meninggal.

714
01:19:59,140 --> 01:20:01,660
Bahkan, waktu mulai habis untuk Sarah.

715
01:20:02,060 --> 01:20:03,740
Jadi kenapa tidak kita
mulai bekerja?

716
01:20:17,340 --> 01:20:18,540
Penyihir.

717
01:20:20,420 --> 01:20:22,420
Ups, tunggu.

718
01:20:22,580 --> 01:20:25,300
Aku hanya berkata, "penyihir"?

719
01:20:26,220 --> 01:20:30,740
Baiklah. Begini saja.
Aku akan membuat mudah bagi Anda.

720
01:20:31,780 --> 01:20:33,900
Bagaimana dengan kecelakaan?

721
01:20:34,700 --> 01:20:39,380
Anda kehilangan kendali mobil Anda
dalam perjalanan ke pesta yang menyedihkan.

722
01:20:39,540 --> 01:20:43,100
Percayalah. Saya pandai dalam kecelakaan mobil.

723
01:20:43,300 --> 01:20:45,260
Semua akan merindukanmu.

724
01:20:45,460 --> 01:20:47,940
Mereka akan mengatakan hal-hal yang hebat tentang Anda.

725
01:20:48,980 --> 01:20:51,140
Hanya Perjanjian
akan mengetahui kebenaran sejati.

726
01:20:51,340 --> 01:20:56,140
Tapi, kepada mereka,
Anda akan menjadi legenda.

727
01:20:59,020 --> 01:21:03,100
Orang yang memberi hidupnya untuk mereka.

728
01:21:03,660 --> 01:21:07,180
Bagaimana kalau Anda membiarkan dia pergi,
dan aku membiarkan Anda menjalani hidup Anda?

729
01:21:08,620 --> 01:21:12,260
Bagaimana kalau saya membuat Anda
"weyotch"ku?

730
01:21:12,740 --> 01:21:14,100
Aku tidak akan pernah memberikan kekuatanku.

731
01:21:15,740 --> 01:21:17,620
Lalu tampak seperti masalah bagi Sarah.

732
01:21:18,660 --> 01:21:20,220
Aku tidak akan pernah membiarkan hal itu terjadi.

733
01:21:20,380 --> 01:21:22,740
Baik. Mari kita lakukan dengan cara Anda.

734
01:21:40,460 --> 01:21:43,060
Seperti mengambil permen dari seorang bayi.

735
01:22:30,020 --> 01:22:31,580
Mudah sekali.

736
01:22:43,860 --> 01:22:45,500
- Anda menemukannya?
- Tidak

737
01:22:49,860 --> 01:22:51,980
11 lewat 12 menit.

738
01:22:52,580 --> 01:22:54,140
Selamat ulang tahun, Caleb.

739
01:23:05,860 --> 01:23:07,900
Apakah kita mendaki?

740
01:23:09,620 --> 01:23:11,220
Akhirnya!

741
01:23:17,780 --> 01:23:20,420
Menakutkan, huh, Caleb...

742
01:23:21,780 --> 01:23:24,940
... kekuatan baru ini Anda mendapatkan
ketika Anda naik?

743
01:23:26,140 --> 01:23:29,660
Terus terang, saya tidak berpikir
Anda cocok untuk itu.

744
01:23:31,860 --> 01:23:33,500
Jadi kenapa tidak kita sebut saja sebuah malam?

745
01:23:35,100 --> 01:23:36,660
Hanya mengucapkan kata-kata.

746
01:24:00,620 --> 01:24:04,300
Oke, saya sedikit terkesan.

747
01:24:04,460 --> 01:24:06,740
- Tidak buruk.
- Thanks.

748
01:24:19,620 --> 01:24:21,580
Mencoba untuk mengesankan teman kencan Anda, ya?

749
01:25:54,100 --> 01:25:55,740
Anda siap untuk mengatakan paman?

750
01:25:56,220 --> 01:25:58,060
Aku siap untuk Anda untuk pergi ke neraka.

751
01:26:45,940 --> 01:26:47,900
Tinggalkan kami, Gorman.

752
01:26:56,180 --> 01:26:57,420
Ucapkan saja kata-katanya.

753
01:27:00,380 --> 01:27:03,820
Ucapkan, dan semua ini berakhir.

754
01:27:05,300 --> 01:27:06,660
Dengarkan aku, William,

755
01:27:07,340 --> 01:27:11,300
Aku ingin kau mengerti saya.

756
01:27:18,420 --> 01:27:21,900
Ayo! Katakan saja! Ucapkan kata-kata!

757
01:27:23,180 --> 01:27:24,980
"Aku. .."

758
01:27:25,820 --> 01:27:28,660
- Aku. ..
- "...memberikanmu..."

759
01:27:29,420 --> 01:27:31,580
...memberikanmu...

760
01:27:34,220 --> 01:27:35,780
... apa-apa.

761
01:27:38,460 --> 01:27:40,420
Dia adalah putra Anda,

762
01:27:41,180 --> 01:27:45,620
Untuk sekali dalam hidup Anda,
memikirkan orang lain selain dirimu sendiri.

763
01:27:52,020 --> 01:27:53,500
Aku...

764
01:27:54,780 --> 01:27:55,980
...memberikan...

765
01:27:57,540 --> 01:27:59,060
...Mu...

766
01:28:00,060 --> 01:28:03,580
... kekuatanku.

767
01:31:07,940 --> 01:31:10,420
Kami mencari seluruh wilayah.
Kami tidak menemukan siapa pun.

768
01:31:14,940 --> 01:31:16,380
Bagaimana bisa?

769
01:31:35,220 --> 01:31:37,060
Di mana dia?

770
01:31:39,620 --> 01:31:41,300
Aku tidak tahu.

