1
00:00:41,220 --> 00:00:59,220
www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:02,250 --> 00:01:04,230
Segala berita,
sepanjang waktu.
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:01:04,730 --> 00:01:06,370
Inilah 1010 WINS.
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:01:06,570 --> 00:01:10,590
Selamat pagi, suhu 62 derajat, jam 6,
Selasa, tanggal 23.../ Kembalilah tidur.
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%


5
00:01:13,550 --> 00:01:15,560
Segala berita,
sepanjang waktu.
BBM: 2BFB0BCE
LINE: HOKIBET99

6
00:01:16,260 --> 00:01:17,970
Inilah 1010 WINS.
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

7
00:01:18,170 --> 00:01:23,000
Selamat pagi, suhu 68 derajat, jam 6,
Rabu, tanggal 24 Agustus...

8
00:01:27,130 --> 00:01:29,280
Segala berita,
sepanjang waktu.

9
00:01:29,480 --> 00:01:31,380
Inilah 1010 WINS.

10
00:01:31,480 --> 00:01:36,390
Selamat pagi, suhu 72 derajat, jam 6,
Kamis, 25 Agustus...

11
00:01:39,780 --> 00:01:41,530
Dan inilah peristiwanya.

12
00:01:41,840 --> 00:01:44,420
Dari 6 peringatan kebakaran,
terbakar tujuh rumah...

13
00:01:48,540 --> 00:01:51,480
Dua anggota dari tim renang Olimpiade
asal Amerika, tertahan di Brazil...

14
00:01:51,610 --> 00:01:54,623
Hujan angin dan petir di beberapa tempat
dengan kecepatan angin 90 mph.

15
00:01:54,940 --> 00:01:58,250
Clinton meluncurkan
iklan kampanye baru hari ini.

16
00:01:58,450 --> 00:02:01,320
NYPD masih belum mengatakan
apa motif pembunuhan, jadi...

17
00:02:01,650 --> 00:02:04,270
...para imigran, tapi pemilu
semakin dekat...

18
00:02:04,370 --> 00:02:05,473
Danny.

19
00:02:05,598 --> 00:02:08,005
Bangun, bangun, bangun.

20
00:02:09,760 --> 00:02:11,580
Danny?/
Aku terjaga semalaman.

21
00:02:12,010 --> 00:02:13,790
Halo? Apa yang kau lakukan?

22
00:02:13,820 --> 00:02:15,190
Sudah hampir jam 7.

23
00:02:18,340 --> 00:02:20,087
Aku akan menunjukkannya sore ini.

24
00:02:20,140 --> 00:02:21,265
Apa kau pernah menahannya?

25
00:02:21,740 --> 00:02:23,210
Selamat pagi./ Hai, nak./
Pagi

26
00:02:23,210 --> 00:02:25,159
Untuk apa aku punya SIM
jika tak dapat mobil?

27
00:02:25,330 --> 00:02:27,486
Sekolah mulai minggu depan, kan?

28
00:02:28,440 --> 00:02:31,139
Pendaftaran Univ. Syracuse,
tenggat waktunya hari ini.

29
00:02:31,220 --> 00:02:33,567
Aku sudah bicara dengan Chris Simpson
agar dapat rujukan.

30
00:02:36,190 --> 00:02:38,113
Kebanyakan temanku
daftar ke Universitas Negeri.

31
00:02:38,410 --> 00:02:39,805
Apa? Danny,...

32
00:02:40,530 --> 00:02:42,424
...kau berusaha keras demi hal ini.

33
00:02:42,600 --> 00:02:43,937
Ini tugasmu selanjutnya.

34
00:02:47,180 --> 00:02:50,052
Baik, kau sampai bab berapa?/
Setengah dari bab lima.

35
00:02:50,070 --> 00:02:52,430
Bagian ketika mereka hampir
membunuh anak itu.

36
00:02:53,250 --> 00:02:55,896
Kau sudah tahu bahwa
aku bisa menjalaninya sendiri.

37
00:02:55,990 --> 00:02:59,040
Kita sudah berhasil sejauh ini, nak./
Apa kau juga mau menulis buku laporan?

38
00:02:59,170 --> 00:03:02,251
Pasangan itu pikir dengan 350 ribu dolar
sudah bisa beli rumah impian mereka.

39
00:03:02,430 --> 00:03:04,575
Ya./ "Bisakah kau perlihatkan
pada kami tengah malam?"

40
00:03:04,630 --> 00:03:06,144
Tengah malam?/
Tengah malam?.

41
00:03:10,400 --> 00:03:14,093
Sekolah yang kita lihat kemarin,
memang swasta tapi masih layak.

42
00:03:17,430 --> 00:03:21,477
Kau sudah cek perkiraan biaya sekolah ini?/
Dan itu belum termasuk indekos.

43
00:03:21,700 --> 00:03:22,721
Apa?

44
00:03:25,900 --> 00:03:27,700
Kita pasti temukan solusi.
Selalu begitu.

45
00:03:33,100 --> 00:03:34,538
Itu harus./ Baiklah.

46
00:03:35,010 --> 00:03:35,686
Hari Rabu?

47
00:03:35,710 --> 00:03:38,470
Kecuali itu tertulis di selembar
kertas yang bisa dia berikan.

48
00:03:38,770 --> 00:03:41,111
Aku mendengarkanmu./
Kau tak mendengarkan.

49
00:03:43,580 --> 00:03:45,358
Aku takkan lupa harapan yang pupus itu.

50
00:03:45,410 --> 00:03:46,334
Aku akan berusaha.

51
00:03:48,190 --> 00:03:50,240
Aku mencintaimu./
Sepertinya aku juga begitu.

52
00:04:16,600 --> 00:04:18,245
Sekarang meninggalkan Tarrytown.

53
00:04:26,580 --> 00:04:28,476
18 ribu setahun?

54
00:04:28,550 --> 00:04:31,402
Sayang, itu bukan MIT.
Itu Taman Kanak-kanak.

55
00:04:33,330 --> 00:04:36,240
Buku apa sekarang?/
Wuthering Heights. Charlotte Bront�.

56
00:04:37,130 --> 00:04:39,342
Emily./
Emily?/ Ya.

57
00:04:39,520 --> 00:04:41,457
Aku takkan pernah
lupakan wajah itu.

58
00:04:43,070 --> 00:04:46,783
Kurasa, saat mata kita bertatapan,
rasanya seperti "boom", paham?

59
00:04:51,880 --> 00:04:54,166
Kau tahu, putraku ingin aku pensiun.

60
00:04:54,510 --> 00:04:56,369
Aku tidak tahu, mungkin.

61
00:04:56,550 --> 00:04:57,990
Setiap hari selalu sibuk.

62
00:04:58,020 --> 00:04:59,850
Mulai merasa seakan hitungan mundur.

63
00:05:00,350 --> 00:05:02,660
Jalur ini di pagi hari dan
jalur itu di malam hari.

64
00:05:02,970 --> 00:05:04,750
Dan suatu hari ia lelah denganmu.

65
00:05:04,960 --> 00:05:06,636
Apakah itu?/ Kehidupan.

66
00:05:14,350 --> 00:05:17,684
Baiklah, sampai jumpa di
perjalanan berikutnya./ Hati-hati.

67
00:05:43,200 --> 00:05:45,586
Ayahku meninggal
saat usianya 43 tahun.

68
00:05:46,310 --> 00:05:50,457
Meninggalkanku, ibuku, para saudaraku
dengan bergunung-gunung hutang.

69
00:05:51,724 --> 00:05:52,395
Terima kasih.

70
00:05:52,840 --> 00:05:54,906
Aku pindah ke sini dari
Irlandia tak punya apa pun.

71
00:05:54,931 --> 00:05:56,994
Aku bekerja demi diriku dan keluargaku.

72
00:05:57,070 --> 00:06:00,127
Itulah alasannya aku
melakukan pekerjaanku.

73
00:06:00,710 --> 00:06:02,806
Untuk melindungi keluarga muda
seperti kalian.

74
00:06:02,810 --> 00:06:04,325
Aku akan cerita hal ini pada kalian.

75
00:06:04,420 --> 00:06:08,170
Istriku Karen dan aku. Kami bekerja keras,
melakukan hal yang benar.

76
00:06:08,370 --> 00:06:10,260
Tabungan untuk hari tua.

77
00:06:10,560 --> 00:06:12,617
Dana pendidikan untuk anakku.

78
00:06:12,680 --> 00:06:14,366
Dan di tahun 2008...

79
00:06:15,750 --> 00:06:17,282
...kami kehilangan segalanya.

80
00:06:17,307 --> 00:06:20,239
Tenggat pembayaran rumah habis.
Kami menjual semua aset kami.

81
00:06:20,264 --> 00:06:22,394
Menghemat segalanya.

82
00:06:22,770 --> 00:06:25,680
Sedangkan bank di Wall Street
semakin kaya.

83
00:06:27,290 --> 00:06:30,600
Satu hal yang tidak kami lepaskan
adalah asuransi jiwa kami.

84
00:06:30,600 --> 00:06:32,331
Dengan suku bunga lebih tinggi.

85
00:06:32,556 --> 00:06:34,244
Tapi aku juga mengenalmu dengan baik.

86
00:06:34,420 --> 00:06:36,270
Mungkin 20 masih kurang.

87
00:06:36,700 --> 00:06:40,490
Jeanie, bisakah kau cabut
asuransi jangka panjang Jared Carison?

88
00:06:40,490 --> 00:06:41,185
Tentu.

89
00:06:41,390 --> 00:06:43,977
Aku akan memeriksanya dan
menghubungimu hari ini.

90
00:06:43,990 --> 00:06:48,210
Alex Murphy telepon, konfirmasi
ajakan minum di Paddy O'Brien, 44.

91
00:06:48,790 --> 00:06:49,422
Terima kasih.

92
00:06:52,420 --> 00:06:54,854
Kau bisa kapan pun menghubungi
Webber dan Finch.

93
00:06:55,360 --> 00:06:57,531
Ya./ Mike, bisa bicara sebentar?

94
00:06:57,730 --> 00:06:59,415
Tentu./ Di kantorku.

95
00:06:59,600 --> 00:07:00,834
John, dengar...

96
00:07:03,020 --> 00:07:04,988
Sepuluh tahun.

97
00:07:05,990 --> 00:07:07,480
Cuma begitu saja?

98
00:07:07,980 --> 00:07:09,275
Ini pesangonmu.

99
00:07:10,010 --> 00:07:13,560
Perusahaan beralih dari asuransi keuangan
ke asuransi kesehatan.

100
00:07:14,010 --> 00:07:16,097
Apa kau memberiku asuransi, Frank?

101
00:07:16,270 --> 00:07:17,817
Asuransi kesehatan untuk keluargamu.

102
00:07:17,950 --> 00:07:19,570
Pengangguran harus memiliki tunjangan.

103
00:07:19,670 --> 00:07:22,423
Karen dan aku
hanya punya uang untuk makan.

104
00:07:23,090 --> 00:07:26,617
Hubungi HRD kapan pun.
Mereka akan jawab semua pertanyaanmu.

105
00:07:27,410 --> 00:07:30,770
Aku masih punya dua hutang bank,
anak yang akan kuliah.

106
00:07:30,870 --> 00:07:33,104
Pensiunku masih 5 tahun lagi.

107
00:07:34,500 --> 00:07:37,464
Usiaku masih 60 tahun, Frank.

108
00:07:38,060 --> 00:07:39,758
Ini bukan masalah pribadi, Mike.

109
00:07:39,760 --> 00:07:43,275
Gajimu, tunjanganmu terlalu banyak
dibanding yang kau hasilkan.

110
00:07:43,360 --> 00:07:44,874
Kau bekerja keras, taat aturan.

111
00:07:44,970 --> 00:07:47,321
Kau prajurit yang baik
dan tak layak diperlakukan begini.

112
00:07:47,420 --> 00:07:50,795
Tapi kenyataannya
prajurit kadang menjadi korban.

113
00:08:38,740 --> 00:08:41,320
Hai./
Hai sayang, bagaimana harimu?

114
00:08:42,330 --> 00:08:44,301
Baik saja. Ada apa sayang?

115
00:08:44,610 --> 00:08:47,900
Aku tak ingin mengganggumu,
tapi apa kau berencana ke bank hari ini?

116
00:08:49,470 --> 00:08:51,938
Tidak, kukira kita akan menunggu.

117
00:08:52,270 --> 00:08:55,748
Ya, sampai minggu ini.
Kita sudah membicarakannya.

118
00:08:55,920 --> 00:08:57,730
Danny harus daftar kuliah.

119
00:08:57,830 --> 00:09:01,019
Andaikan kita tak dapat perpanjangan
cicilan ataupun kliring cek...

120
00:09:01,030 --> 00:09:03,618
...aku sudah kirim surel pagi tadi
ke bagian administrasi kampus.

121
00:09:03,710 --> 00:09:05,330
Apa semuanya baik-baik saja?

122
00:09:05,730 --> 00:09:09,396
Ya, cuma sedang di tengah kesibukan,
seperti biasanya.

123
00:09:09,490 --> 00:09:11,630
Baiklah, sayang.
Sampai jumpa nanti malam.

124
00:09:11,730 --> 00:09:13,298
Ya, selamat tinggal.

125
00:09:16,020 --> 00:09:18,935
Maaf terlambat./ Hei, dia datang./
Apa kabar?

126
00:09:19,260 --> 00:09:20,384
Berapa lama kau di sini?

127
00:09:20,460 --> 00:09:23,658
Sejak sekuriti mengantarku
ke pintu keluar gedung kantorku.

128
00:09:23,750 --> 00:09:25,730
Bersulang./ Oh, tidak.

129
00:09:26,870 --> 00:09:28,177
Pesan dua lagi...

130
00:09:28,302 --> 00:09:29,754
...untuk dia.

131
00:09:30,640 --> 00:09:32,185
Bagaimana Karen menerima hal ini?

132
00:09:35,520 --> 00:09:37,363
Kau belum beri tahu mereka?

133
00:09:37,940 --> 00:09:39,293
Apa yang harus kukatakan?

134
00:09:39,380 --> 00:09:42,540
Entahlah, bung. Bilang saja
"Bedebah berjas itu memecatku."

135
00:09:42,640 --> 00:09:44,594
Dia tidak tahu
betapa buruknya itu.

136
00:09:45,440 --> 00:09:47,290
Kami tidak punya uang cadangan.

137
00:09:47,690 --> 00:09:51,370
Selama 10 tahun, kau bangun rumah,
kehidupan, karir.

138
00:09:51,370 --> 00:09:53,580
Lalu suatu hari
mereka menyuruhmu duduk.

139
00:09:53,580 --> 00:09:56,839
"Kerja yang bagus,
terima kasih sudah bermain,...

140
00:09:56,840 --> 00:09:58,220
...sampai jumpa di perayaan."

141
00:09:58,420 --> 00:10:00,805
Kau mau buktikan kau pria yang baik?
Temuilah keluargamu.

142
00:10:00,900 --> 00:10:02,506
Itulah yang terpenting.

143
00:10:03,600 --> 00:10:06,750
Kau berhenti dari kepolisian demi mereka,
jangan lupakan itu.

144
00:10:08,340 --> 00:10:10,630
Selama 7 tahun kita menjadi rekan...

145
00:10:10,755 --> 00:10:12,259
...kau selalu membantuku.

146
00:10:13,340 --> 00:10:15,955
Jadi biarkan seseorang membantumu
sekali saja.

147
00:10:18,740 --> 00:10:19,595
Baiklah.

148
00:10:20,870 --> 00:10:22,720
Atau kau bisa saja berakhir seperti aku.

149
00:10:23,020 --> 00:10:25,644
Usia 45, bercerai
dan anak-anak membenciku.

150
00:10:25,820 --> 00:10:28,062
Berharap aku kembali berusia 45 lagi.

151
00:10:32,290 --> 00:10:34,344
Sebaiknya kau keluar dari sini.

152
00:10:34,580 --> 00:10:37,190
Polisi tak lagi hanya sekedar
menjadi polisi, tahu?

153
00:10:37,290 --> 00:10:40,700
Bermain politik, perbantuan,
memilih pihak.

154
00:10:41,000 --> 00:10:43,357
Sersan Hawthorne?/
Bukan, Kapten Hawthorne.

155
00:10:43,500 --> 00:10:45,461
Apa?/ Ya, dia jadi kapten.

156
00:10:46,180 --> 00:10:47,733
Orang-orang seperti kita, Mike.

157
00:10:47,808 --> 00:10:50,945
Meski bekerja keras,
kerja dengan baik, takkan jadi soal.

158
00:10:51,630 --> 00:10:53,720
Staff Tata Kota
melakukan bunuh diri...

159
00:10:53,720 --> 00:10:58,970
...setelah kejaksaan mengumumkan
penyelidikan atas dugaan suap...

160
00:10:59,570 --> 00:11:02,491
Ini dunia yang korup, kawan.
Tak enak jadi orang kecil.

161
00:11:02,590 --> 00:11:03,602
Dia kemari.

162
00:11:06,670 --> 00:11:08,350
Ini dia./ Michael?

163
00:11:08,850 --> 00:11:10,970
David./ Lama tak berjumpa.

164
00:11:11,570 --> 00:11:13,040
Kapten David, selamat.

165
00:11:13,240 --> 00:11:16,361
Waktuku lebih banyak di balai kota
daripada melakukan tugas.

166
00:11:16,570 --> 00:11:18,410
Hal itu sejalan dengan pangkatku./
Benar.

167
00:11:20,240 --> 00:11:22,830
Masih jualan asuransi?/ Ya.

168
00:11:25,530 --> 00:11:27,575
Maaf sudah mengganggu./ Tidak.

169
00:11:28,510 --> 00:11:29,857
Letnan, bisa bicara sebentar?

170
00:11:29,860 --> 00:11:33,040
Kapten, aku baru selesai kerja
12 jam terus-menerus, bisakah menunggu?

171
00:11:33,140 --> 00:11:34,145
Tentu.

172
00:11:35,050 --> 00:11:37,517
Senang jumpa denganmu, Mike./
Aku juga, David.

173
00:11:37,730 --> 00:11:40,250
Hati-hati dengannya./ Pasti.

174
00:11:42,770 --> 00:11:43,800
Dasar brengsek.

175
00:11:48,910 --> 00:11:50,000
Dengar.

176
00:11:50,100 --> 00:11:53,284
Michael yang kukenal,
tak merahasiakan sesuatu dari istrinya.

177
00:11:53,330 --> 00:11:55,367
Dan tak segan-segan
minta bantuan pada teman.

178
00:11:55,520 --> 00:11:58,887
Aku pasti akan baik-baik saja./
Keangkuhan Irlandia-mu yang bicara.

179
00:11:58,950 --> 00:12:01,314
Harusnya kau tahu itu./
Aku harus jemput anakku.

180
00:12:02,730 --> 00:12:04,717
Bukankah kau harus naik kereta?

181
00:12:04,740 --> 00:12:07,250
Ya, Jim, berapa semuanya?/
Tidak, biar aku yang bayar.

182
00:12:07,250 --> 00:12:09,590
Berjanjilah, ketika kau pulang,
kau akan bilang pada Karen.

183
00:12:09,620 --> 00:12:12,400
Bilang kalau akhirnya kau mentraktirku?/
Pepatah kuno Irlandia berkata...

184
00:12:12,490 --> 00:12:14,459
"Jika kau ingin tahu yang
Tuhan pikirkan tentang uang,...

185
00:12:14,550 --> 00:12:16,440
...lihatlah siapa yang
memberikannya padamu."/ Ya.

186
00:12:16,450 --> 00:12:18,131
Sampai bertemu lagi.
Jim, sampai bertemu.

187
00:12:40,021 --> 00:12:41,481
Permisi, terima kasih.

188
00:12:41,540 --> 00:12:43,880
Pak, bisakah aku
lihat isi tasmu?

189
00:12:45,560 --> 00:12:46,927
Nyonya, tolong lewat sini.

190
00:12:46,950 --> 00:12:49,678
Bisakah kau percaya?
Mereka memeriksa tas di jam sibuk.

191
00:12:49,720 --> 00:12:51,830
Tolong maju, Bu, Pak.

192
00:12:54,370 --> 00:12:56,104
Jika ada sesuatu yang berdetik,
lewati saja.

193
00:12:56,200 --> 00:12:57,910
Majulah, Pak./ Buka ranselmu.

194
00:12:58,010 --> 00:12:59,262
Aku tidak bisa melakukannya.

195
00:13:02,070 --> 00:13:05,804
Mike, apa kau mau transaksi singkat
asuransi sebelum aku kena serangan jantung?

196
00:13:05,890 --> 00:13:07,111
Pak, tolong buka tasmu.

197
00:13:07,890 --> 00:13:08,675
Terima kasih.

198
00:13:14,250 --> 00:13:15,815
Perhatikan kalau jalan!

199
00:13:26,170 --> 00:13:27,184
Aku pinjam.

200
00:13:34,560 --> 00:13:35,345
Ponselku!

201
00:13:38,260 --> 00:13:39,045
Sialan.

202
00:13:48,300 --> 00:13:50,150
Dengar, Bung.
Aku sudah di kereta.

203
00:13:50,160 --> 00:13:53,836
Jika harus terjadi, terjadilah malam ini.
Jangan alasan lagi.

204
00:13:56,120 --> 00:13:58,470
Hai, Walt./
Bisa beri tahu namanya?

205
00:13:58,570 --> 00:13:59,355
Apanya?

206
00:13:59,970 --> 00:14:02,955
Wanita itu menatapmu seakan
dia tahu yang tak kita ketahui.

207
00:14:05,260 --> 00:14:07,045
Aku tak melihat siapa pun.

208
00:14:09,470 --> 00:14:10,716
Apa semuanya baik-baik saja?

209
00:14:10,970 --> 00:14:11,755
Ya.

210
00:14:12,270 --> 00:14:14,857
Mencoba duduk di gerbong sebelah?/
Tidak, aku harus kencing.

211
00:14:14,900 --> 00:14:17,130
Prostatku lebih besar dari kepalamu.

212
00:14:33,240 --> 00:14:34,798
Dengar, Manny.
Kuberi tahu kau.

213
00:14:35,000 --> 00:14:37,260
Jalurnya tak masalah,
tapi tak memiliki daya.

214
00:14:37,260 --> 00:14:39,880
Pokoknya saat kita masuk
harus sudah beres, oke?/ Dimengerti.

215
00:14:39,980 --> 00:14:41,265
Bagaimana kalau kucoba ini?

216
00:14:42,180 --> 00:14:45,440
Astaga, Jimmy, yang benar saja./
Aku tak lakukan apa-apa.

217
00:14:45,550 --> 00:14:48,380
Hai, warga Tarrytown.
AC tidak berfungsi di gerbong ini.

218
00:14:48,680 --> 00:14:50,730
Carilah kursi di depan selagi bisa.

219
00:14:50,840 --> 00:14:53,703
Kau tampak sangat lelah, Sam./
Ya, kerja 32 tahun.

220
00:14:53,890 --> 00:14:56,275
Kalau kereta tak membunuhku,
warga akan melakukannya.

221
00:14:56,280 --> 00:14:58,266
Aku tahu yang kau rasakan./ Ya.

222
00:15:03,870 --> 00:15:06,235
Lakukan demi aku./
Hentikan, aku tidak mau.

223
00:15:06,300 --> 00:15:08,185
Terima tas ini./ Hentikan.

224
00:15:08,700 --> 00:15:09,485
Menyingkirlah.

225
00:15:09,530 --> 00:15:12,015
Itulah sebabnya
aku tak pernah menikah.

226
00:15:14,510 --> 00:15:16,255
Hentikan... Astaga!

227
00:15:23,350 --> 00:15:25,881
...JPMorgan Chase dan semuanya./
Buka matamu.

228
00:15:26,330 --> 00:15:28,415
Aku sudah bilang agar
beli harga murah, 'kan? Apa?

229
00:15:29,620 --> 00:15:30,870
Yang benar saja.

230
00:15:31,670 --> 00:15:34,100
Kubilang "yang benar saja."
Ini kemeja Gieves & Hawkes.

231
00:15:34,110 --> 00:15:36,593
Apa itu ada artinya bagimu?
Pastinya tidak.

232
00:15:36,680 --> 00:15:37,465
Ya.

233
00:15:38,620 --> 00:15:41,480
Jika dia pengecut, singkirkan.
Bersihkan mejanya, buang ke sampah.

234
00:15:41,480 --> 00:15:42,767
Cari yang bisa jualan besar

235
00:15:42,880 --> 00:15:45,340
Hal itu akan membuatku berlimpah uang.

236
00:15:45,350 --> 00:15:46,636
Aku mendapat yang besar.

237
00:15:46,950 --> 00:15:48,920
Jika tak mampu beli kemeja,
maka kau tak layak.

238
00:15:48,920 --> 00:15:50,640
Tolong tiketnya.
Berikan tiketmu.

239
00:15:53,380 --> 00:15:54,165
Terima kasih.

240
00:15:54,780 --> 00:15:56,405
Terima kasih.
Apa kau bawa tiketmu, nona?

241
00:15:56,410 --> 00:15:59,353
Jika kau beli tiket di kereta,
aku akan menarik biaya tambahan.

242
00:15:59,360 --> 00:16:02,347
Menyebalkan./ Aku tahu perasaanmu./
Dasar birokrat.

243
00:16:02,972 --> 00:16:04,666
Keluarkan tiketnya,
saudara-saudara.

244
00:16:06,880 --> 00:16:09,742
Terima kasih banyak, Gordon./
Pertandingan Knicks.

245
00:16:09,800 --> 00:16:12,530
Turunkan kakimu dari kursi, sayang.
Apa kau punya tiket?

246
00:16:12,610 --> 00:16:13,707
Sangat disayangkan sekali.

247
00:16:14,010 --> 00:16:15,770
Diamlah.
Tentu aku paham yang kubicarakan.

248
00:16:16,070 --> 00:16:17,590
Berapa tahun aku melakukan ini?
Katakan!

249
00:16:17,590 --> 00:16:19,059
Apa kau keberatan
sedikit pelan?

250
00:16:19,390 --> 00:16:21,860
Aku keberatan dengan
parfummu yang seharga 99 sen.

251
00:16:22,060 --> 00:16:23,100
Tiketnya, kawan.

252
00:16:23,300 --> 00:16:25,464
Tidak, sekarang aku bicara denganmu./
Terima kasih.

253
00:16:25,940 --> 00:16:26,863
Mari, mari!

254
00:16:27,740 --> 00:16:28,525
Selamat tinggal.

255
00:16:29,740 --> 00:16:32,210
Lanjutkan, kirimkan langsung.

256
00:16:34,430 --> 00:16:36,890
Sekarang tiba di stasiun 68th Street.

257
00:16:53,930 --> 00:16:56,240
Sekarang meninggalkan stasiun 68th Street.

258
00:16:57,240 --> 00:16:59,800
Pemberhentian selanjutnya,
stasiun 86th Street.

259
00:17:07,960 --> 00:17:09,580
EMPAT TAHUN
Kau baca semuanya.

260
00:17:09,580 --> 00:17:11,200
Ini buku yang terakhir.

261
00:17:11,200 --> 00:17:12,820
Tak bisa menyelesaikannya tanpamu,
Danny.

262
00:17:18,450 --> 00:17:19,989
Buku karya Steinbeck, huh?

263
00:17:20,580 --> 00:17:24,114
Ada yang bilang karya terhebatnya adalah
surat yang dia tulis untuk putranya.

264
00:17:25,850 --> 00:17:26,921
Bukumu.

265
00:17:27,446 --> 00:17:28,170
Benar.

266
00:17:29,640 --> 00:17:30,425
Aku minta maaf.

267
00:17:33,580 --> 00:17:34,365
Terima kasih.

268
00:17:40,830 --> 00:17:44,359
Ini pertama kali aku naik komuter.
Ternyata sarana terbaik.

269
00:17:45,880 --> 00:17:49,494
Bagaimana denganmu?/
Setiap hari dalam 10 tahun terakhir.

270
00:17:49,530 --> 00:17:52,513
Sepuluh tahun? Kau pasti kenal
setiap penumpang di kereta ini.

271
00:17:52,910 --> 00:17:56,497
Kebanyakan hanya hapal
wajah penumpang tetap saja.

272
00:17:57,100 --> 00:17:59,737
Maaf, apa kita pernah bertemu?/
Belum, aku Joanna.

273
00:18:00,320 --> 00:18:02,150
Aku Michael./ Michael.

274
00:18:05,490 --> 00:18:08,167
Berapa lama waktu pemberhentian
antar stasiun? 4 menit?

275
00:18:08,370 --> 00:18:10,048
Ya, kurang-lebih segitu.

276
00:18:10,270 --> 00:18:11,818
4 menit.

277
00:18:12,143 --> 00:18:15,340
Naik-turun. Beraneka ragam orang.

278
00:18:15,840 --> 00:18:18,551
Aku mengganggumu, kan?/
Tidak.

279
00:18:18,650 --> 00:18:21,646
Memang menggangu.
Kau hanya ingin baca buku.

280
00:18:26,110 --> 00:18:27,097
Aku sudah menikah.

281
00:18:27,550 --> 00:18:28,537
Aku juga.

282
00:18:30,310 --> 00:18:30,997
Maaf.

283
00:18:31,070 --> 00:18:33,646
Aku mempelajari perilaku manusia,
itu resiko pekerjaanku.

284
00:18:33,740 --> 00:18:36,705
Berstatus menikah?/
Bukan, tapi menggangu orang.

285
00:18:37,280 --> 00:18:39,869
Aku orang yang pandai
membangun percakapan.

286
00:18:41,430 --> 00:18:46,194
Jadi, dalam pekerjaanmu,
kau duduk, memulai percakapan...

287
00:18:46,350 --> 00:18:47,101
...lalu apa?

288
00:18:47,260 --> 00:18:50,191
Baik, anggap saja ada 100 orang
di gerbong ini.

289
00:18:50,580 --> 00:18:54,457
Ada 16 jenis kepribadian,
yang ditunjukkan kejiwaannya.

290
00:18:54,960 --> 00:18:58,585
Sehingga aku bisa berasumsi bahwa
ada sekitar 6 orang dari setiap jenisnya...

291
00:18:58,620 --> 00:19:02,093
...dengan beragam tingkat respon
pada situasi tertentu.

292
00:19:02,720 --> 00:19:06,369
Pekerjaanku adalah menjawab
satu pertanyaan dasar.

293
00:19:06,380 --> 00:19:07,434
Apakah itu?

294
00:19:07,959 --> 00:19:10,018
Orang macam apakah dirimu?

295
00:19:10,220 --> 00:19:12,976
Aku? Mungkin kau harus
tanya pada istriku.

296
00:19:16,290 --> 00:19:18,613
Mari lakukan eksperimen./ Eksperimen?

297
00:19:18,620 --> 00:19:21,520
Takkan sakit.
Hanya pertanyaan hipotesa sederhana.

298
00:19:22,570 --> 00:19:23,355
Baiklah.

299
00:19:28,490 --> 00:19:33,620
Bagaimana jika aku memintamu
melakukan satu hal kecil?

300
00:19:35,270 --> 00:19:39,669
Sesuatu yang secara khusus
hanya kau yang mampu melakukankannya.

301
00:19:40,650 --> 00:19:42,386
Sesuatu yang tak penting bagimu...

302
00:19:42,511 --> 00:19:45,974
...tapi sangat berpengaruh
pada individu di kereta ini.

303
00:19:47,050 --> 00:19:48,284
Apa kau akan melakukannya?

304
00:19:48,350 --> 00:19:50,777
Aku ingin tahu
hal apakah itu.

305
00:19:50,820 --> 00:19:53,124
Apa itu penting?/ Menurutku penting.

306
00:19:53,130 --> 00:19:55,855
Dan kau takkan pernah tahu
konsekuensi dari tindakanmu.

307
00:19:56,410 --> 00:19:58,086
Kenapa aku harus melakukannya?

308
00:20:00,270 --> 00:20:02,586
Karena berhadiah.

309
00:20:06,780 --> 00:20:09,278
Jadi, apa hadiahnya?

310
00:20:16,490 --> 00:20:18,957
Di toilet, gerbong kedua...

311
00:20:19,020 --> 00:20:22,154
...mungkin ada sebuah paket.

312
00:20:22,600 --> 00:20:23,724
Tersembunyi.

313
00:20:24,050 --> 00:20:25,685
Dan di dalam paket itu...

314
00:20:26,420 --> 00:20:28,950
...adalah 25 ribu dolar.

315
00:20:29,450 --> 00:20:31,191
Uang itu milikmu.

316
00:20:31,380 --> 00:20:33,940
Ditambah 75 ribu tunai,...

317
00:20:34,510 --> 00:20:36,741
...jika kau melakukan satu hal kecil ini.

318
00:20:38,070 --> 00:20:39,229
Aku tak paham.

319
00:20:41,370 --> 00:20:44,009
Ada seseorang di kereta ini
namun tak seharusnya di sini.

320
00:20:44,100 --> 00:20:46,924
Yang perlu kau lakukan hanyalah
menemukan dia.

321
00:20:47,100 --> 00:20:48,131
Itu saja.

322
00:20:48,980 --> 00:20:50,970
Orang ini membawa tas.

323
00:20:51,040 --> 00:20:52,463
Kau tak tahu bagaimana bentuknya.

324
00:20:52,500 --> 00:20:54,920
Tapi di dalam tas itu
ada barang curian.

325
00:20:57,980 --> 00:21:00,430
Orang ini dikenal dengan nama Prynne.

326
00:21:00,570 --> 00:21:02,000
Bukan nama aslinya.

327
00:21:02,400 --> 00:21:05,590
Dia akan naik kereta ini
sampai stasiun Cold Spring.

328
00:21:07,790 --> 00:21:12,250
Temukan dia, temukan tasnya,
100 ribu dolar jadi milikmu.

329
00:21:14,830 --> 00:21:17,346
Jangan turun dari kereta
sebelum temukan tas itu.

330
00:21:17,850 --> 00:21:20,959
Jangan bilang-bilang tentang tawaran ini./
Tunggu sebentar./ Mudah.

331
00:21:21,384 --> 00:21:23,364
Kukira ini hanyalah hipotesa.

332
00:21:24,340 --> 00:21:25,670
Itu cuma hal kecil.

333
00:21:25,670 --> 00:21:27,760
Seharusnya takkan sulit
bagi seorang mantan polisi.

334
00:21:27,970 --> 00:21:29,858
Tunggu, bagaimana kau bisa tahu hal itu?

335
00:21:29,980 --> 00:21:32,629
Oh, aku turun sini./ Kau serius, kan?

336
00:21:35,110 --> 00:21:37,431
Waktumu hanya sampai stasiun
berikutnya untuk memutuskan.

337
00:21:37,530 --> 00:21:39,089
Orang macam apakah dirimu?

338
00:21:52,860 --> 00:21:55,280
Sekarang meninggalkan stasiun 86th Street./
Apa?

339
00:23:27,280 --> 00:23:28,600
Kau pasti bercanda.

340
00:23:56,350 --> 00:23:57,900
Tolong tunjukkan tiketnya.

341
00:24:29,590 --> 00:24:32,670
Permisi./ Kau pasti tak betah di sini,
AC-nya tak berfungsi.

342
00:24:32,770 --> 00:24:36,758
Sebenarnya, aku butuh bantuanmu.
Aku mencari seorang teman.

343
00:24:37,150 --> 00:24:38,150
Baiklah.

344
00:24:38,580 --> 00:24:40,887
Dia menuju ke Cold Spring dan...

345
00:24:41,180 --> 00:24:45,109
...aku ingin tahu apakah kau menyimpan
catatan naik-turunnya penumpang

346
00:24:45,370 --> 00:24:48,880
Ya, aku mengambil foto,
aku membantu survei.

347
00:24:49,180 --> 00:24:50,527
Bukan maksudku seperti itu.

348
00:24:50,580 --> 00:24:53,253
Bung, itu cuma tiket
dan zona tujuan, oke?

349
00:24:53,260 --> 00:24:54,752
Mereka beli tiket
sesuai tujuan...

350
00:24:54,777 --> 00:24:57,170
...kutandai tujuannya dan
menempelkan di tempat duduknya.

351
00:24:57,770 --> 00:24:58,555
Selesai.

352
00:25:00,060 --> 00:25:03,340
Apa itu cuma penumpang pagi atau...

353
00:25:03,340 --> 00:25:05,438
Tadi kau bilang sedang
mencari temanmu, kan?/ Ya.

354
00:25:05,830 --> 00:25:07,410
Kau tak tahu bagaimana tampangnya?

355
00:25:08,110 --> 00:25:11,550
Kau bertanya tentang
penumpangnya, protokolnya...

356
00:25:11,950 --> 00:25:15,930
Aku tahu, ini memang konyol,
kami hanya berbicara via online.

357
00:25:15,930 --> 00:25:18,860
Dia bilang dia akan ada di sini.
Tinggalnya di Cold Spring.

358
00:25:19,460 --> 00:25:21,520
Apa kau ketemuan
dengan kencan online-mu?

359
00:25:22,520 --> 00:25:24,083
Di kereta bawah tanah?

360
00:25:26,410 --> 00:25:27,970
Aku tidak bisa membantumu, kawan.

361
00:25:28,470 --> 00:25:29,589
Tak ada yang bisa.

362
00:25:31,460 --> 00:25:32,690
Oke./ Baiklah.

363
00:25:33,190 --> 00:25:35,060
Hati-hati.
Semoga beruntung.

364
00:25:55,550 --> 00:25:58,571
Sekarang tiba di stasiun 110th Street.

365
00:26:07,560 --> 00:26:09,991
Apa kau Michael?
Michael MacCauley?

366
00:26:10,492 --> 00:26:11,277
Ya.

367
00:26:11,600 --> 00:26:13,270
Sudah temukan yang kau cari?

368
00:26:13,270 --> 00:26:14,055
Apa?

369
00:26:17,860 --> 00:26:19,770
Apa kau akan melanjutkannya?

370
00:26:21,040 --> 00:26:22,991
Tidak, aku tidak bisa.

371
00:26:23,140 --> 00:26:25,187
Ya, mereka sudah menduga
kau akan bilang begitu.

372
00:26:26,380 --> 00:26:29,260
Tunggu sebentar, apa ini?/ Peringatan.

373
00:26:29,260 --> 00:26:32,190
Andai kau belum menyadarinya,
mereka mengawasimu.

374
00:26:36,540 --> 00:26:38,970
Meninggalkan stasiun 110th Street.

375
00:26:39,070 --> 00:26:41,740
Stasiun berikutnya, 125th Street.

376
00:27:08,580 --> 00:27:10,740
Tony, boleh pinjam ponselmu?/ Apa?

377
00:27:10,840 --> 00:27:14,728
Pinjam ponselmu, punyaku dicuri.
Aku perlu menelepon. Ini darurat. Kumohon.

378
00:27:15,120 --> 00:27:15,905
Kumohon.

379
00:27:16,120 --> 00:27:18,789
Baiklah, tapi tak ada sinyal
sampai stasiun 125th street.

380
00:27:18,830 --> 00:27:21,280
Kadang di belakang gerbong
ada sinyal jika beruntung.

381
00:27:21,480 --> 00:27:23,420
Jangan tutup permainanku.

382
00:27:30,070 --> 00:27:31,916
Apa kau sudah tahu siapa dia?

383
00:27:32,510 --> 00:27:35,898
Wanita yang tadi terus menatapmu.

384
00:27:36,750 --> 00:27:40,303
Kupikir perilakumu menunjukkan
kau sedang mencarinya.

385
00:27:41,600 --> 00:27:43,885
Hei, aku bukan menghakimi.

386
00:27:51,150 --> 00:27:52,820
Bolehkah pinjam yang
bagian olahraga?

387
00:27:52,830 --> 00:27:54,528
Tentu saja. Silahkan.

388
00:27:54,653 --> 00:27:55,542
Terima kasih.

389
00:27:55,910 --> 00:27:58,060
Yankees melawan Red Sox.

390
00:27:58,460 --> 00:28:01,743
5 kemenangan lagi jadi juara.
Aku sangat yakin.

391
00:28:08,660 --> 00:28:11,280
Apa kau tahu,
anakku melarangku menonton TV.

392
00:28:11,460 --> 00:28:13,918
Dia bilang buruk untuk tekanan darahku.

393
00:28:15,310 --> 00:28:18,435
Seakan kemenangan Yankees akan
membuatku jantungan atau apalah.

394
00:28:18,470 --> 00:28:21,210
Aku tidak tahu kenapa
anak itu begitu khawatir.

395
00:28:21,810 --> 00:28:24,695
Dia habiskan waktunya mengawasiku
daripada pekerjaannya.

396
00:28:25,300 --> 00:28:29,930
Ya, itulah yang kuperoleh karena
mengajarnya melakukan hal baik.

397
00:28:30,130 --> 00:28:34,077
Aku akan turun dan beli bir.
Kenapa kau tak ikut saja denganku?

398
00:28:34,650 --> 00:28:35,637
Aku tak bisa.

399
00:28:40,480 --> 00:28:41,902
Aku harus menelpon.

400
00:28:53,220 --> 00:28:54,330
Ayolah Karen, angkatlah.

401
00:28:54,440 --> 00:28:57,233
Nomor yang Anda hubungi tidak tersedia.

402
00:29:00,980 --> 00:29:04,255
Sambungan khusus polisi./
Dengan Detektif Murphy./ Mohon ditunggu.

403
00:29:05,370 --> 00:29:07,427
Dia tidak di kantor.
Boleh kutransfer ke voicemail?

404
00:29:07,520 --> 00:29:10,609
Tolong ke ponselnya saja.
Ini darurat, aku temannya.

405
00:29:12,270 --> 00:29:14,500
Hei, Murph. ini Michael. Dengar...

406
00:29:15,000 --> 00:29:17,178
...aku naik kereta yang
sebentar lagi tiba di Harlem.

407
00:29:19,790 --> 00:29:21,736
Aku tidak tahu
apa yang sedang terjadi.

408
00:29:21,740 --> 00:29:23,728
Seorang wanita asing
tiba-tiba mendekatiku.

409
00:29:23,740 --> 00:29:27,116
Dia ingin aku menemukan penumpang
yang membawa sejenis tas.

410
00:29:27,440 --> 00:29:28,890
Murph, kurasa...

411
00:29:30,280 --> 00:29:34,047
Kirim saja seseorang ke rumahku
dan hubungi aku di nomor ini, oke?

412
00:29:41,990 --> 00:29:44,701
Sekarang tiba di stasiun 125th Street.

413
00:29:46,430 --> 00:29:48,523
Sampai jumpa
di perjalanan berikutnya.

414
00:29:59,390 --> 00:30:01,672
Sekarang meninggalkan stasiun 125th Street.

415
00:30:01,680 --> 00:30:05,078
Pemberhentian selanjutnya,
Yankee Stadium, saudara-saudara.

416
00:30:11,210 --> 00:30:11,995
Murph?

417
00:30:12,610 --> 00:30:14,797
Halo?/
Kau terima tawaran itu, Michael.

418
00:30:14,980 --> 00:30:16,976
Namun kau melanggarnya.

419
00:30:16,990 --> 00:30:19,379
Maaf, saudara-saudara kita berhenti
karena ada sinyal merah.

420
00:30:19,380 --> 00:30:21,778
Kita akan berangkat lagi
dalam beberapa menit.

421
00:30:21,870 --> 00:30:23,214
Apa-apaan ini?

422
00:30:23,570 --> 00:30:27,731
Lihatlah ke luar. Di sudut MLK
dan Lexington. Secepatnya!

423
00:30:28,000 --> 00:30:29,462
Di sudut sebelah tenggara.

424
00:30:38,830 --> 00:30:40,290
Apa yang kau inginkan dariku?

425
00:30:40,360 --> 00:30:43,107
Aku ingin kau
menerima kewajibanmu.

426
00:30:43,720 --> 00:30:45,671
Kita semua memikul beban pilihan.

427
00:30:45,710 --> 00:30:47,852
Tak ada yang memaksamu
mengambil uang itu.

428
00:30:48,550 --> 00:30:49,748
Apa kau sudah melihatnya?

429
00:30:54,300 --> 00:30:56,548
Takkan kami biarkan temanmu
lapor polisi.

430
00:30:58,900 --> 00:31:01,590
Aku tak bilang apa pun padanya./
Kita berdua tahu, itu bohong.

431
00:31:08,080 --> 00:31:09,353
Panggil bantuan!

432
00:31:10,550 --> 00:31:11,548
Ya Tuhan.

433
00:31:12,240 --> 00:31:15,374
Apa yang kau lakukan?/
Kaulah pelakunya. Kau sudah memilih.

434
00:31:15,640 --> 00:31:17,785
Temukan Prynne, temukan tas itu.

435
00:31:18,360 --> 00:31:20,451
Atau akan terjadi
lebih banyak konsekuensi.

436
00:31:21,190 --> 00:31:23,565
Apa kau melihat kejadiannya?/
Dengarkan aku, dengarkan.

437
00:31:23,660 --> 00:31:26,532
Tidak, kau yang dengarkan aku.
Aku dapatkan siapa pun, di mana pun.

438
00:31:26,630 --> 00:31:28,636
Istrimu Karen, putramu Danny.

439
00:31:28,640 --> 00:31:31,892
Kalau kau sentuh istriku, anakku...

440
00:31:32,090 --> 00:31:34,866
Aku bersumpah.../
Aku memintamu lakukan satu hal kecil.

441
00:31:35,060 --> 00:31:37,023
Jangan membuatnya tambah rumit.

442
00:31:37,240 --> 00:31:39,456
Jangan memaksaku menyakiti
orang yang kau cintai.

443
00:31:39,850 --> 00:31:41,084
Tunggu, tunggu, tunggu.

444
00:31:42,540 --> 00:31:45,234
Tiket para penumpang diletakkan
di belakang kursi mereka.

445
00:31:45,430 --> 00:31:48,195
Aku bisa persempit pencarian
siapa saja yang pergi ke Cold Spring.

446
00:31:48,210 --> 00:31:50,108
Kini tujuan sudah jelas./
Apa isi tas itu?

447
00:31:50,210 --> 00:31:53,671
Aku harus bagaimana bila ketemu?/
Periksa saku kanan jaketmu.

448
00:31:56,550 --> 00:31:59,476
Kau tahu itu apa?/
Ini pelacak GPS.

449
00:31:59,570 --> 00:32:02,058
Ternyata profesimu sebagai polisi
cukup bermanfaat.

450
00:32:02,060 --> 00:32:04,824
Letakkan perangkatnya di tas itu
dan semuanya berakhir.

451
00:32:05,460 --> 00:32:08,983
Batasnya sampai stasiun Dobbs Ferry,
3 stasiun lagi, tiba jam 7 malam.

452
00:32:09,090 --> 00:32:10,927
Dan, Michael? / Apa?

453
00:32:11,040 --> 00:32:13,131
Kembalikan ponselnya pria itu.

454
00:33:18,350 --> 00:33:19,847
Apa kau tahu yang tadi duduk di sini?

455
00:33:29,350 --> 00:33:32,407
Permisi. Apa kereta ini
menuju Tenmile River?/ Ya.

456
00:33:33,100 --> 00:33:35,136
Sudah kuduga. Terima kasih.

457
00:34:15,960 --> 00:34:20,010
Sekarang tiba di Stadion Yankee,
saudara-saudara.

458
00:34:37,270 --> 00:34:39,267
Aku tadi menguping percakapanmu.

459
00:34:39,670 --> 00:34:41,306
Kau pialang saham, kan?

460
00:34:42,390 --> 00:34:44,037
Ada yang bisa kubantu?

461
00:34:44,680 --> 00:34:46,971
Aku belum pernah melihatmu
di kereta ini sebelumnya.

462
00:34:47,900 --> 00:34:49,438
Karena memang ada alasannya.

463
00:34:51,520 --> 00:34:53,688
Bepergian untuk bisnis atau...

464
00:34:54,100 --> 00:34:58,966
Istriku dan aku akan pensiun dan
kami mencari pialang saham baru.

465
00:34:59,260 --> 00:35:01,636
Aku bekerja di bank penanaman modal
terbesar di dunia.

466
00:35:01,710 --> 00:35:04,986
Hebat, itulah yang.../
Kami tak mewakili orang sepertimu.

467
00:35:07,460 --> 00:35:12,494
Kau menuju ke Cold Spring,
kupikir kau mungkin menemui pelanggan.

468
00:35:12,570 --> 00:35:14,668
Apa yang membuatmu berpikir
aku pergi ke Cold Spring?

469
00:35:15,500 --> 00:35:17,538
Aku tidak tahu./
Kau itu kenapa, Bung?

470
00:35:18,190 --> 00:35:19,154
Biar kutebak.

471
00:35:19,179 --> 00:35:21,404
Kemeja, sepatu, jam tangan.

472
00:35:21,680 --> 00:35:23,722
Mungkin kau jualan dalam
20 tahun terakhir...

473
00:35:23,747 --> 00:35:26,903
...dan ingin menukar tabunganmu
dengan liburan 3 minggu di Maui.

474
00:35:43,060 --> 00:35:43,845
Ya?

475
00:35:44,870 --> 00:35:46,400
Tidak, kau buat aku
naik kereta tanpa tujuan.

476
00:35:46,400 --> 00:35:48,435
Tak seharusnya kutinggalkan
Goldman Sachs.

477
00:35:48,500 --> 00:35:49,774
Hai, Goldman Sachs.

478
00:35:50,110 --> 00:35:53,492
Atas nama masyarakat kelas menengah,
persetan denganmu.

479
00:35:57,210 --> 00:35:58,544
Maaf, lanjutkan.

480
00:35:59,460 --> 00:36:00,730
Itu bukan masalah.

481
00:36:09,830 --> 00:36:12,010
Hari yang melelahkan, Sherri?/ Ya.

482
00:36:12,920 --> 00:36:16,840
Tapi kau malah sibuk,
mondar-mandir dari tadi.

483
00:36:17,050 --> 00:36:19,327
Karen menyuruhku agar
lebih banyak olahraga.

484
00:36:19,330 --> 00:36:21,850
Baik itu jalan di kereta
maupun Pilates.

485
00:36:22,450 --> 00:36:24,880
Bagaimana keluargamu?/
Baik-baik saja.

486
00:36:26,020 --> 00:36:28,110
Danny akan sekolah
di Univ. Syracuse.

487
00:36:28,280 --> 00:36:30,063
Kau pasti sangat bangga./ Ya.

488
00:36:30,490 --> 00:36:36,206
Dia masih berusaha memutuskan apakah
tinggal di asrama atau apartemen.

489
00:36:37,730 --> 00:36:39,628
Permisi. Halo?

490
00:36:40,153 --> 00:36:42,245
Kau pergi ke Kolombia, 'kan?

491
00:36:42,720 --> 00:36:43,753
Kaosmu.

492
00:36:45,080 --> 00:36:48,977
Apa kau siswa fotografi?
Aku mencermati tas kameramu.

493
00:36:52,000 --> 00:36:54,324
Aku tidak tahu, maaf.

494
00:36:58,600 --> 00:37:00,389
Bocah millenial, huh?

495
00:37:06,830 --> 00:37:08,236
Permisi, bisa tunggu sebentar?

496
00:37:08,340 --> 00:37:10,277
Sekarang tiba di Dobbs Ferry.

497
00:37:10,640 --> 00:37:12,001
Aku hanya ingin bicara.

498
00:37:12,440 --> 00:37:13,208
Astaga!

499
00:37:14,140 --> 00:37:16,086
Apa yang kau lakukan?

500
00:37:16,205 --> 00:37:17,647
Apa kau gila?

501
00:37:18,180 --> 00:37:21,178
Apa ini?/ Bukan apa-apa.
Bisakah kau...? Hentikan!

502
00:37:21,220 --> 00:37:23,987
KTP palsu?/
Ini bukan milikku, sumpah.

503
00:37:24,340 --> 00:37:29,702
Ini milik pacarku, dia memintaku
membawanya karena dia bisa tertangkap.

504
00:37:31,120 --> 00:37:33,667
Apa kau polisi?/
Aku bukan polisi

505
00:37:34,160 --> 00:37:38,060
Dengar, jika dia peduli padamu,
dia takkan menyuruhmu lakukan ini.

506
00:37:39,900 --> 00:37:40,868
Ya, baiklah.

507
00:37:41,393 --> 00:37:43,234
Sekarang meninggalkan Doobs Ferry.

508
00:37:43,310 --> 00:37:45,280
Stasiun berikutnya, Tarrytown.

509
00:37:50,410 --> 00:37:53,073
MELIHAT SESEORANG
BERTINGKAH MENCURIGAKAN?

510
00:38:08,420 --> 00:38:10,329
JIKA MELIHAT SESUATU,
LAPORKAN.

511
00:38:10,454 --> 00:38:11,607
Kau yakin?

512
00:38:11,790 --> 00:38:13,166
Mungkin bukan masalah.

513
00:38:13,430 --> 00:38:16,154
Dengar, mereka duduk bersama.
Mereka bertiga./ Terus?

514
00:38:16,250 --> 00:38:19,628
Saat di stasiun 125th Street,
mereka berpencar ke gerbong berbeda.

515
00:38:19,930 --> 00:38:21,792
Aku tak tahu, rasanya aneh.

516
00:38:21,830 --> 00:38:25,089
Aku hanya punya wewenang
mencari tas yang tertinggal.

517
00:38:25,180 --> 00:38:27,103
Kau tahu sendiri,
aku naik kereta ini tiap hari.

518
00:38:27,110 --> 00:38:29,471
Seperti yang kubilang,
mungkin itu bukan masalah. Tapi...

519
00:38:29,870 --> 00:38:32,107
"Jika melihat sesuatu, laporkan,"
iya 'kan?

520
00:38:32,300 --> 00:38:34,125
Bisa kau tunjukkan padaku?/
Ya.

521
00:38:38,910 --> 00:38:41,028
Wanita yang di sana.

522
00:38:41,520 --> 00:38:42,436
Perawat.

523
00:38:43,330 --> 00:38:46,434
Pria di gerbong kedua,
keturunan Afrika-Amerika membawa gitar.

524
00:38:46,530 --> 00:38:50,012
Lainnya lagi di gerbong terakhir.
Semuanya pergi ke Cold Spring.

525
00:39:13,680 --> 00:39:14,705
Permisi, Nona.

526
00:39:15,030 --> 00:39:18,091
Aku harus lakukan
pemeriksaan keamanan secara acak.

527
00:39:18,116 --> 00:39:20,374
Dan aku harus memeriksa isi tasmu.

528
00:39:20,550 --> 00:39:22,825
Kenapa?/
Aku cuma ingin memeriksa isi tasmu.

529
00:39:23,220 --> 00:39:26,693
Apa yang kau lakukan?/
Ini pemeriksaan acak./ Aku tahu hakku.

530
00:39:27,200 --> 00:39:29,897
Aku hanya ingin memeriksa isi tasmu, Nona.

531
00:39:30,490 --> 00:39:33,981
Kenapa aku?/ Berikan tasnya./
Sungguh, kenapa tasku?

532
00:39:34,780 --> 00:39:37,129
Kau mengganggu semua orang.
Tolong tenanglah.

533
00:39:37,420 --> 00:39:39,225
Sekarang tolong buka tasmu.

534
00:39:39,620 --> 00:39:41,574
Aku memintamu dengan sopan, Nona.

535
00:39:41,770 --> 00:39:44,126
Kumohon, buka saja tasmu./
Aku perawat. Ayolah!

536
00:39:44,220 --> 00:39:46,772
Maafkan aku, Pak./ Aku menolong orang,
bukan membunuhnya.

537
00:39:46,970 --> 00:39:49,378
Aku sudah bilang, Nona.
Ini pemeriksaan acak.

538
00:39:49,440 --> 00:39:52,375
Bantulah aku, buka saja tasmu.
Maafkan aku, Tuan./ Tidak mau.

539
00:39:52,470 --> 00:39:54,689
Buka saja tasmu dan aku akan pergi.

540
00:40:01,640 --> 00:40:03,761
Aku melihatnya, tapi aku
belum dapat info apa pun.

541
00:40:03,860 --> 00:40:05,165
Aku butuh waktu lagi.

542
00:40:16,360 --> 00:40:17,863
Siapa kau?/ Tenanglah.

543
00:40:17,970 --> 00:40:19,437
Kenapa kau mengikutiku?

544
00:40:21,370 --> 00:40:23,462
Apa kau penyebab
mereka memeriksa penumpang?

545
00:40:23,560 --> 00:40:24,411
Prynne?

546
00:40:24,936 --> 00:40:26,288
Apa katamu?

547
00:40:50,540 --> 00:40:52,728
Siapa kau?
Apa yang kau ketahui?

548
00:40:58,010 --> 00:41:01,266
Apa pun yang kau pikirkan,
sebaiknya lupakan saja.

549
00:41:05,680 --> 00:41:07,004
Hei, Bung, kau baik saja?

550
00:41:10,050 --> 00:41:10,935
Ya.

551
00:41:17,990 --> 00:41:19,058
Kau lihat barusan?

552
00:41:19,950 --> 00:41:22,892
Bedebah itu berusaha mencuri dompetku.

553
00:41:36,090 --> 00:41:37,807
Kereta ini menakutkan.

554
00:42:00,290 --> 00:42:01,075
Halo?

555
00:42:02,610 --> 00:42:03,395
Apa?

556
00:42:04,960 --> 00:42:06,071
Siapa ini?

557
00:42:09,830 --> 00:42:10,615
Baiklah.

558
00:42:17,390 --> 00:42:20,346
Mike, ini untukmu.
Dia bilang dia seorang polisi.

559
00:42:22,330 --> 00:42:24,667
Kau terlihat berantakan.
Apa semua baik-baik saja?

560
00:42:24,770 --> 00:42:26,561
Beri aku waktu sebentar, mau 'kan?

561
00:42:27,350 --> 00:42:28,923
Murph./ Mike.

562
00:42:29,120 --> 00:42:30,424
Kau sudah kirim orang ke rumah?

563
00:42:30,520 --> 00:42:32,419
Polisi lokal Terrytown
menuju ke sana.

564
00:42:33,210 --> 00:42:34,491
Apa yang terjadi?

565
00:42:35,720 --> 00:42:36,505
Mike?

566
00:42:37,640 --> 00:42:40,591
Ada wanita duduk di hadapanku,
dia bilang namanya Joanna.

567
00:42:40,690 --> 00:42:44,209
Dia menawarkan 100 ribu dolar
untuk mencari orang di kereta ini.

568
00:42:44,600 --> 00:42:48,817
Mereka menginginkan tasnya./
100 ribu? Tas yang bagaimana?

569
00:42:49,010 --> 00:42:50,407
Aku tidak tahu.

570
00:42:51,232 --> 00:42:52,987
Kedengarannya memang gila.

571
00:42:53,060 --> 00:42:54,704
Mereka mengancam Karen dan Danny.

572
00:42:54,900 --> 00:42:59,012
Mereka membunuh seseorang, Murph,
mendorongnya ke jalan./ Ya Tuhan.

573
00:42:59,400 --> 00:43:01,458
Baik, apa kau
masih di kereta?

574
00:43:01,950 --> 00:43:04,286
Ya./
Baik, jangan lakukan apa pun.

575
00:43:04,380 --> 00:43:06,594
Aku akan hubungi teman
dari otoritas transportasi.

576
00:43:06,990 --> 00:43:09,192
Aku sudah menemukannya, Murph.
Aku tak punya pilihan.

577
00:43:09,350 --> 00:43:12,165
Lalu apa tindakanmu? /
Mereka memberiku pelacak.

578
00:43:12,170 --> 00:43:14,777
Umur anak itu sekitar 20-an ke atas,
dengan ransel hitam.

579
00:43:14,870 --> 00:43:16,919
Bertato kepala ular di lehernya.

580
00:43:17,010 --> 00:43:19,323
Dia bernama Prynne.

581
00:43:19,650 --> 00:43:20,521
Prynne?

582
00:43:21,950 --> 00:43:23,596
Apa kau ambil uangnya, Mike?

583
00:43:26,560 --> 00:43:28,612
Kau ingin bantuan
sebagai detektif atau teman?

584
00:43:28,710 --> 00:43:30,954
Karena keduanya merupakan
hal yang berbeda.

585
00:43:31,340 --> 00:43:33,218
Apa yang kau rahasiakan dariku, Murph?

586
00:43:34,010 --> 00:43:37,765
Dua malam yang lalu, temanku di 9th Street
memergoki aksi bunuh diri.

587
00:43:37,860 --> 00:43:40,299
Staf di kantor Perencanaan Tata Kota.

588
00:43:40,300 --> 00:43:41,506
Beritanya sudah tersebar.

589
00:43:42,500 --> 00:43:46,498
Masalahnya adalah, anak itu
berurusan dengan orang yang salah.

590
00:43:47,410 --> 00:43:51,574
Ada saksi yang melihat dua orang
menjatuhkannya dari jendela di lantai 35.

591
00:43:52,650 --> 00:43:54,452
Saksi itu diketahui bernama Prynne.

592
00:43:56,170 --> 00:43:57,773
Dan aku sudah membuatnya dikenali.

593
00:43:57,970 --> 00:44:00,737
Seseorang di kereta ini
akan membunuhnya. Astaga.

594
00:44:00,930 --> 00:44:04,125
Aku telah berkelahi dengan pria itu.
Aku punya tas penuh uang.

595
00:44:04,170 --> 00:44:05,840
Aku baru saja
kehilangan pekerjaanku.

596
00:44:07,230 --> 00:44:09,160
Wanita itu berusaha menjebakku.

597
00:44:09,460 --> 00:44:12,578
Baik, inilah yang harus kau lakukan,
di stasiun berikutnya, turun...

598
00:44:15,500 --> 00:44:16,285
Murph?

599
00:44:16,930 --> 00:44:18,400
Halo? Murph?

600
00:44:21,917 --> 00:44:22,981
Kau sudah selesai?

601
00:44:24,000 --> 00:44:25,980
Ayolah, Bung.
Ada apa denganmu?

602
00:44:26,630 --> 00:44:28,155
Maaf, Tony. Terima kasih.

603
00:44:29,150 --> 00:44:31,909
Hebat, terima kasih sudah
menghabiskan bateraiku, brengsek.

604
00:44:39,900 --> 00:44:43,413
Kenapa kita harus bertemu saksi
di luar kota? Ada yang tak beres.

605
00:44:45,130 --> 00:44:46,527
20 menit.

606
00:44:46,620 --> 00:44:49,216
Baiklah, aku akan mengabari
Agen Foster.

607
00:44:49,310 --> 00:44:51,521
Terus lakukan,
selama saksi itu masih di kereta.

608
00:45:21,390 --> 00:45:22,471
Semuanya baik-baik saja?

609
00:47:04,230 --> 00:47:07,373
Lihatlah perbuatanmu, Michael.
Satu lagi penumpang tewas.

610
00:47:09,800 --> 00:47:12,862
Orang ini adalah agen federal./
Ya, tapi dia bukan Prynne.

611
00:47:12,925 --> 00:47:16,519
Kau menandai orang yang salah./
Kau membunuhnya./ Itu salahmu?

612
00:47:16,710 --> 00:47:19,070
Aku tak menyepakati pembunuhan ini./
Katakan itu pada diri sendiri.

613
00:47:19,070 --> 00:47:22,299
Aku tahu kau anggap dirimu orang baik,
tapi sebagian dirimu rela melakukannya.

614
00:47:22,390 --> 00:47:26,271
Sebagian lagi sanggup membuat orang asing
menderita hingga nasibnya tak jelas.

615
00:47:26,275 --> 00:47:28,037
Aku muak dengan permainan ini.

616
00:47:33,900 --> 00:47:37,137
Nomor yang Anda hubungi
tidak tersedia./ Sial.

617
00:47:41,240 --> 00:47:42,867
Aku ingin berbicara dengan istriku.

618
00:47:42,870 --> 00:47:45,338
Tetaplah bersamaku, kau masih
ada tugas yang belum selesai.

619
00:47:45,440 --> 00:47:49,831
Aku takkan lakukan apa pun sampai
aku tahu istri dan anakku baik-baik saja.

620
00:47:49,940 --> 00:47:52,097
Mereka baru saja meninggalkan rumah.

621
00:47:54,670 --> 00:47:56,862
Bu, ayolah.
Kita bisa terlambat.

622
00:47:57,660 --> 00:47:59,529
Danny, apa kau melihat cincinku?

623
00:47:59,620 --> 00:48:02,124
Aku yakin meninggalkannya
di wastafel kamar mandi.

624
00:48:03,700 --> 00:48:05,196
Apa sudah kau tanyakan ayah?

625
00:48:05,690 --> 00:48:07,918
Dia takkan angkat telfonnya, seperti biasa.

626
00:48:11,220 --> 00:48:12,771
Ibu, siapa itu?

627
00:48:14,210 --> 00:48:15,596
Danny, masuk ke mobil.

628
00:48:17,020 --> 00:48:18,147
Kunci pintunya.

629
00:48:19,720 --> 00:48:20,853
Ada yang bisa kubantu?

630
00:48:20,950 --> 00:48:22,665
Apa kau Karen MacCauley?

631
00:48:23,360 --> 00:48:24,145
Ya.

632
00:48:24,900 --> 00:48:26,636
Aku ke sini karena suamimu.

633
00:48:27,570 --> 00:48:29,554
Maaf, apa aku mengenalmu...

634
00:48:34,050 --> 00:48:36,202
Kau punya keluarga yang indah, Michael.

635
00:48:37,210 --> 00:48:39,198
Sekarang tiba di stasiun Tarrytown.

636
00:48:39,390 --> 00:48:41,197
Ada polisi yang menuju ke sana sekarang.

637
00:48:41,490 --> 00:48:43,983
Jika orangmu berusaha.../
Ya, memang polisi menuju ke sana.

638
00:48:44,010 --> 00:48:46,039
Sampai tingkahmu terlalu banyak
menarik perhatian.

639
00:48:46,040 --> 00:48:47,924
Apa?/ Lihatlah ke luar.

640
00:48:47,940 --> 00:48:50,599
Seseorang melaporkan
ada orang berbahaya di kereta.

641
00:48:50,790 --> 00:48:54,261
Sekarang posisimu di samping mayat.
Pikirkan baik-baik.

642
00:48:54,410 --> 00:48:55,560
Aku harus bagaimana?

643
00:48:55,560 --> 00:48:58,380
Jangan tinggalkan kereta
dan jangan sampai tertangkap.

644
00:49:25,870 --> 00:49:28,614
Aku sudah lama bekerja di sini.
Sudah kubilang dia penumpang biasa.

645
00:49:28,639 --> 00:49:32,750
Kurasa dia tak berbahaya./
Dia bilang mencari seseorang di kereta.

646
00:49:32,860 --> 00:49:36,400
Dia mengarang cerita bodoh
tentang tas yang mencurigakan...

647
00:49:36,500 --> 00:49:38,361
...lalu dia terlibat perkelahian.

648
00:50:28,560 --> 00:50:32,046
Maaf atas tertundanya keberangkatan.
Kita akan segera berangkat.

649
00:50:34,310 --> 00:50:35,903
Ruang bagian 1 dan 2 aman.

650
00:50:35,905 --> 00:50:37,413
Panggil kapten./ ya, pak.

651
00:50:37,520 --> 00:50:39,785
Bagian 2 dan 3 aman,
3 dan 4 aman.

652
00:50:39,790 --> 00:50:42,007
Ruang bagian 5 dan 6 aman.

653
00:50:42,010 --> 00:50:45,169
Dia tidak ada di sini./
Baik, lanjutkan perjalannya!

654
00:52:56,520 --> 00:52:59,028
Sangat mengesankan, Michael
kukira kau akan ketinggalan kereta.

655
00:52:59,130 --> 00:53:02,475
Aku mau berbicara dengan istri dan anakku.
Aku ingin tahu mereka aman.

656
00:53:02,480 --> 00:53:04,233
Ada dua stasiun lagi
sebelum Cold Spring.

657
00:53:04,240 --> 00:53:06,455
Stasiun Garrison adalah
kesempatan terakhir...

658
00:53:06,480 --> 00:53:08,454
...jika kau masih ingin
bicara dengan mereka lagi.

659
00:53:08,530 --> 00:53:11,069
Aku butuh waktu lagi.
Petunjuknya masih kurang.

660
00:53:11,160 --> 00:53:14,754
Kau pikir sudah buktikan bahwa kau sanggup?
Pikirkanlah cara.

661
00:53:36,030 --> 00:53:39,697
Manny, AC-nya mati,
aku akan periksa pusatnya./ Baiklah.

662
00:53:39,790 --> 00:53:43,826
Permisi, panasnya serasa 90 derajat./
Ya, sedang di perbaiki, Nona.

663
00:53:44,420 --> 00:53:46,139
Warga Tarrytown,
kukira sudah turun.

664
00:53:46,140 --> 00:53:46,925
Sam.

665
00:53:50,910 --> 00:53:52,875
Dasar bedebah mujur.

666
00:53:55,200 --> 00:53:58,031
Ayahku bilang,
"itulah upah dari memiliki teman baru."

667
00:53:58,560 --> 00:54:00,529
Mau main lagi?/ Ya.

668
00:54:10,610 --> 00:54:13,161
Penumpang sekalian,
kalian pasti sudah tahu bahwa...

669
00:54:13,186 --> 00:54:15,859
...AC di tiap gerbong rusak
kecuali yang terakhir.

670
00:54:16,030 --> 00:54:19,353
Jika ingin pindah, dipersilahkan.
Ingat bawaan Anda, terima kasih.

671
00:54:19,560 --> 00:54:21,682
Penumpang sekalian,
kalian pasti sudah tahu bahwa...

672
00:54:21,710 --> 00:54:23,988
...kita memasuki lingkaran neraka
tingkat ketujuh. Sial.

673
00:54:44,150 --> 00:54:46,556
Akan terjadi perjalanan yang
menjemukan menuju Cold Spring.

674
00:54:58,440 --> 00:55:01,434
Baiklah, two pairs, Queens dan empat.

675
00:55:03,010 --> 00:55:05,455
Tony, bagikan kartunya padaku?/
Uangmu akan melayang, kawan.

676
00:55:05,550 --> 00:55:06,983
Kemarilah, Mike.

677
00:55:08,460 --> 00:55:10,130
Aku punya 100 dolar.

678
00:55:10,630 --> 00:55:13,741
Baiklah, kita main Texas Hold'em,
bagaimana?/ Tak masalah.

679
00:55:14,350 --> 00:55:15,394
Baiklah, tuan-tuan.

680
00:55:17,920 --> 00:55:19,009
Intip kartu kalian.

681
00:55:27,920 --> 00:55:30,565
Kau baik saja, kawan?/
Kau takkan habis pikir.

682
00:55:30,660 --> 00:55:32,461
Kau seharusnya turun
di dua stasiun yang lalu.

683
00:55:32,462 --> 00:55:36,560
10 tahun sudah aku naik kereta ini.
Sekali waktu ingin kulihat ujung rel ini.

684
00:55:36,560 --> 00:55:38,759
Untuk apa?/
Bagaimana denganmu, kawan?

685
00:55:39,310 --> 00:55:40,566
Bagaimana denganku?

686
00:55:41,230 --> 00:55:43,474
Aku belum pernah
melihatmu di kereta ini.

687
00:55:44,310 --> 00:55:46,083
Aku juga belum pernah melihatmu.

688
00:55:46,110 --> 00:55:48,764
Kau bukan penumpang reguler./
Memangnya kenapa?

689
00:55:51,330 --> 00:55:52,115
Baiklah.

690
00:55:53,330 --> 00:55:55,217
Kurasa temanmu ini
punya masalah denganku.

691
00:55:55,310 --> 00:55:58,431
Tenanglah./
Hanya ingin mengobrol, itu saja.

692
00:56:00,060 --> 00:56:01,936
Jika ada yang ingin kau katakan...

693
00:56:03,220 --> 00:56:04,811
...kenapa tak kau ungkapkan saja?

694
00:56:05,430 --> 00:56:07,883
Baru saja terlintas di benakku bahwa...

695
00:56:08,208 --> 00:56:12,470
...sebagian besar dari kita naik kereta ini
tiap hari, saling angguk, bertegur sapa.

696
00:56:13,100 --> 00:56:15,445
Tapi, seberapa jauhkah
kita saling mengenal?

697
00:56:15,560 --> 00:56:17,127
Bagaimana denganmu, Mike?

698
00:56:17,480 --> 00:56:20,044
Apa yang kami tahu tentangmu?/
Betul juga.

699
00:56:20,340 --> 00:56:21,763
Aku dipecat hari ini.

700
00:56:22,360 --> 00:56:23,145
Ya.

701
00:56:23,880 --> 00:56:26,452
Aku tak berani
bilang pada istriku.

702
00:56:27,050 --> 00:56:29,630
Seharusnya pulang,
menatap mata anakku.

703
00:56:29,630 --> 00:56:31,060
Lalu apa yang harus kukatakan?

704
00:56:31,060 --> 00:56:33,272
"Aku bukanlah pria seperti
yang kau bayangkan dulu."

705
00:56:33,770 --> 00:56:36,387
Ayah dan suami macam apa itu?

706
00:56:37,890 --> 00:56:41,334
Umur sudah 60 tahun.
Tak ada yang bisa ditawarkan?

707
00:56:42,360 --> 00:56:43,986
Sungguh sangat jujur.

708
00:56:44,370 --> 00:56:46,048
Dan kurasa hidupku payah.

709
00:56:46,150 --> 00:56:47,730
Apa kita akan bermain atau bagaimana?

710
00:56:48,170 --> 00:56:48,955
Benar.

711
00:56:51,850 --> 00:56:52,635
Aku keluar.

712
00:56:53,400 --> 00:56:54,185
Jadi...

713
00:56:55,240 --> 00:56:58,368
...tadi aku dengar suatu
pertanyaan hipotesa.

714
00:56:58,880 --> 00:57:00,213
Apa pertanyaannya?

715
00:57:00,610 --> 00:57:03,232
Bagaimana jika seseorang memintamu
untuk lakukan satu hal kecil...

716
00:57:03,239 --> 00:57:07,220
...sesuatu yang tak penting bagimu tapi
berimbas pada penumpang lain di kereta ini.

717
00:57:07,740 --> 00:57:09,674
Apa kau akan melakukannya?

718
00:57:10,190 --> 00:57:13,887
Aku tak tahu. Apa untungnya?/
100 ribu dolar.

719
00:57:14,060 --> 00:57:16,417
Tentu saja kulakukan!/
Kau bahkan tak tahu apa itu.

720
00:57:16,510 --> 00:57:17,766
Tak masalah.

721
00:57:18,191 --> 00:57:20,816
Ayolah./ Jadi, apa hal kecil itu?

722
00:57:22,080 --> 00:57:24,318
Ada penumpang kerata ini
namun tak seharusnya di sini.

723
00:57:24,410 --> 00:57:26,987
Dia bawa tas, tetapi kau
tak tahu bentuknya.

724
00:57:26,990 --> 00:57:30,836
Yang perlu kau lakukan hanyalah
menemukannya sebelum dia turun.

725
00:57:31,100 --> 00:57:33,573
Cuma itu?
Tak cukup petunjuk untuk mencarinya, Mike.

726
00:57:33,810 --> 00:57:37,201
Aku tahu itu./Apa yang terjadi
ketika kau menemukannya?

727
00:57:37,210 --> 00:57:40,374
Dia akan tewas.
Hanya dugaan saja.

728
00:57:40,750 --> 00:57:42,232
Jadi apa tindakanmu, Mike?

729
00:57:43,300 --> 00:57:45,957
Kukumpulkan sisa penumpang
dalam satu gerbong...

730
00:57:45,980 --> 00:57:48,292
...itulah usulan skenario yang bagus.

731
00:57:48,810 --> 00:57:52,061
Bukan. Maksudku,
akankah kau ambil uang itu?

732
00:57:54,230 --> 00:57:55,167
Kau tahu?

733
00:57:56,790 --> 00:57:58,543
Aku sudah melakukannya.

734
00:58:01,140 --> 00:58:03,169
Kalian lihat, aku menghitung ada 5.

735
00:58:03,260 --> 00:58:04,284
5 apa?

736
00:58:04,880 --> 00:58:06,983
5 orang tersisa
yang tak seharusnya di sini.

737
00:58:06,990 --> 00:58:09,526
5 orang di kereta ini yang
belum pernah kutemui sebelumnya.

738
00:58:09,630 --> 00:58:11,116
Nona yang di sini.

739
00:58:12,700 --> 00:58:15,378
Gadis berambut merah muda
di jendela itu.

740
00:58:15,380 --> 00:58:17,348
Tuan Goldman Sachs yang di sana.

741
00:58:17,390 --> 00:58:19,145
Temanku dengan gitarnya.

742
00:58:23,100 --> 00:58:23,988
Dan kau.

743
00:58:28,930 --> 00:58:30,089
Aku Jackson.

744
00:58:34,260 --> 00:58:36,344
Apa kau tahu yang akan kulakukan?/
Katakan.

745
00:58:36,440 --> 00:58:39,670
100 ribu dolar itu kukantongi,
kucari orang itu,...

746
00:58:40,800 --> 00:58:42,840
...dan bilang padanya
agar naik kereta lainnya.

747
00:58:45,910 --> 00:58:46,796
Baiklah.

748
00:58:50,110 --> 00:58:51,198
Aku pasang semuanya.

749
00:58:52,890 --> 00:58:54,717
Sungguh? Baiklah.

750
00:59:01,440 --> 00:59:03,328
Kau belum menjawab pertanyaannya.

751
00:59:03,430 --> 00:59:05,821
Pertanyaan apa?/
Apa yang kau lakukan di kereta ini?

752
00:59:06,400 --> 00:59:07,593
Mungkin sama sepertimu.

753
00:59:08,490 --> 00:59:11,783
Mungkin aku ingin lihat ujung rel ini./
Tunggu. Permisi.

754
00:59:12,690 --> 00:59:13,840
Aku samakan taruhannya.

755
00:59:14,620 --> 00:59:17,894
Ini tiket bulanan,
kau penumpang tetap.

756
00:59:18,880 --> 00:59:21,576
Memang,
dan kartuku full house.

757
00:59:23,980 --> 00:59:26,447
Apa kartumu?/ Menurutku jelek.

758
00:59:27,690 --> 00:59:28,924
Maafkan aku.

759
00:59:39,740 --> 00:59:42,315
Bagaimana jika akulah
orang yang kau bicarakan?

760
00:59:43,410 --> 00:59:45,537
Sungguh?/
Cuma berandai-andai.

761
00:59:45,840 --> 00:59:47,531
Seseorang ingin kau mati.

762
00:59:47,930 --> 00:59:50,299
Aku bisa membantumu,
tapi aku ingin tahu yang kau ketahui.

763
00:59:50,700 --> 00:59:53,490
Untuk apa kau ke Cold Spring
dan apa isi dalam tas itu.

764
00:59:53,870 --> 00:59:56,081
Ini hanyalah gitar./ Bukalah.

765
00:59:56,880 --> 00:59:59,130
Kenapa kau membantuku?
Kenapa aku harus percaya padamu?

766
00:59:59,140 --> 01:00:00,284
Buka tasnya.

767
01:00:18,230 --> 01:00:19,658
Jadi apa tindakan kita sekarang?

768
01:00:19,730 --> 01:00:23,080
Kita pergi ke gerbong pertama
dan membuat barikade di dalam sana.

769
01:00:23,080 --> 01:00:25,898
Lalu apa kau akan mencari
pembunuhnya dan membekuknya sendiri?

770
01:00:25,900 --> 01:00:27,059
Akan kucoba.

771
01:00:28,470 --> 01:00:31,107
Jelas sekali, aku bukanlah Prynne.

772
01:00:33,160 --> 01:00:35,913
Tapi tampaknya kau sudah menyadari itu.

773
01:00:36,110 --> 01:00:39,425
Itu adalah gitar untuk orang kidal./
Apa hubungannya dengan hal itu?

774
01:00:40,240 --> 01:00:41,573
Hei, Bung, kau baik-baik saja?

775
01:00:45,870 --> 01:00:46,698
Ya.

776
01:00:46,770 --> 01:00:48,547
Senjata itu di tangan kananmu.

777
01:00:49,120 --> 01:00:50,431
Sial!

778
01:00:50,940 --> 01:00:52,902
Kurasa itulah sebabnya dia memilihmu.

779
01:00:54,550 --> 01:00:57,233
4 penumpang tersisa.
Yang mana orangnya?

780
01:00:58,060 --> 01:00:59,146
Aku tak tahu.

781
01:00:59,910 --> 01:01:03,753
Waktumu sudah hampir habis
dan kau masih belum tahu.

782
01:01:03,760 --> 01:01:07,136
Kau membunuh agen itu./
Tidak, itu kesalahanmu, Bung

783
01:01:07,540 --> 01:01:09,615
Berapa wanita itu membayarmu
agar membunuh saksi?

784
01:01:09,620 --> 01:01:11,403
Kukira sama sepertimu.

785
01:01:11,610 --> 01:01:14,100
Tapi sebenarnya itu bukan
penyelesaian masalah, 'kan?

786
01:01:14,100 --> 01:01:17,313
Tak peduli sebanyak apa mereka membayarmu,
hutangmu akan bertambah banyak.

787
01:01:18,960 --> 01:01:20,639
Siapa Prynne, Michael?

788
01:01:21,100 --> 01:01:22,381
Katakan sekarang.

789
01:01:23,220 --> 01:01:24,072
Tidak.

790
01:01:26,400 --> 01:01:28,882
Kau tak tahu siapa yang kau lawan.

791
01:01:29,280 --> 01:01:30,623
Apa kau sendiri tahu?

792
01:01:31,230 --> 01:01:32,452
Ya, Michael.

793
01:01:33,050 --> 01:01:34,212
Aku tahu.

794
01:01:35,710 --> 01:01:36,843
Jatuhkan.

795
01:01:37,660 --> 01:01:38,788
Tenang.

796
01:01:45,030 --> 01:01:46,209
Berbaliklah.

797
01:02:30,630 --> 01:02:32,145
Siapa Prynne?

798
01:02:32,330 --> 01:02:34,446
Aku tak tahu./ Kau bohong.

799
01:03:14,220 --> 01:03:16,048
Jangan bertindak bodoh.
Hentikan.

800
01:03:16,130 --> 01:03:18,391
Takkan berhenti sampai Prynne tewas.

801
01:03:20,400 --> 01:03:22,216
Aku tak bisa biarkan kau melakukan itu.

802
01:04:14,590 --> 01:04:16,826
Waktumu habis. Siapa Prynne?

803
01:04:17,100 --> 01:04:18,293
Itu tak penting.

804
01:04:18,700 --> 01:04:20,471
Suruhanmu sudah mati.

805
01:04:21,790 --> 01:04:23,172
Apa kau bawa senjatanya?

806
01:04:26,170 --> 01:04:28,541
Ambil senjatanya, Michael.

807
01:04:30,950 --> 01:04:32,243
Bunuh Prynne.

808
01:04:32,440 --> 01:04:35,779
Ambil kembali tas itu
dan keluargamu akan hidup.

809
01:04:36,070 --> 01:04:39,316
Aku takkan melakukannya./
Kau tak bisa selamatkan keduanya.

810
01:04:39,520 --> 01:04:42,441
Kau pilih selamatkan saksi itu
atau keluargamu.

811
01:04:43,140 --> 01:04:45,251
Kau tahu siapakah Prynne itu, 'kan?

812
01:04:45,750 --> 01:04:47,631
Saatnya mengakhiri
yang telah kau mulai.

813
01:04:53,410 --> 01:04:55,150
Sekarang tiba di Garrison. Saudara-saudara.

814
01:04:55,150 --> 01:04:57,287
Mike, apa yang terjadi dengan
pria bergitar itu?

815
01:04:57,680 --> 01:04:58,914
Dia sudah turun.

816
01:05:02,560 --> 01:05:05,351
Sebaiknya aku tak menginap
di motel murahan kali ini. Tak akan.

817
01:05:13,560 --> 01:05:17,857
Pemberhentian selanjutnya Cold Spring,
Kereta ini berakhir di Cold Spring.

818
01:05:36,880 --> 01:05:38,431
Yang terakhir tinggal kau.

819
01:05:39,320 --> 01:05:40,105
Apa?

820
01:05:43,240 --> 01:05:45,445
Untuk apa kau pergi ke Cold Spring?

821
01:05:46,530 --> 01:05:48,651
Itu bukan urusanmu.

822
01:05:50,950 --> 01:05:52,592
Apa isi tasmu?

823
01:05:52,617 --> 01:05:57,130
Ya Tuhan. Memangnya kenapa dengan tasku?
Astaga.

824
01:05:57,940 --> 01:06:00,618
Prynne?/ Apa yang kau lakukan?
Lepaskan aku!

825
01:06:00,710 --> 01:06:02,609
Aku berusaha membantu./
Lakukan sesuatu.

826
01:06:02,700 --> 01:06:03,950
Siapa itu?/ Apa masalahmu?

827
01:06:03,950 --> 01:06:06,410
Mike, lepaskan nona itu./
Kau tidak mengerti, 'kan?

828
01:06:06,410 --> 01:06:08,559
Dia ingin kau mati.
Kau menyaksikan pembunuhan.

829
01:06:08,560 --> 01:06:11,831
Kau punya yang dia inginkan,
dia rela membunuh untuk mendapatkannya.

830
01:06:11,840 --> 01:06:14,153
Mike, kau harus melepaskannya.

831
01:06:14,550 --> 01:06:15,484
Berikan ponselmu.

832
01:06:15,580 --> 01:06:18,553
Mundur, jangan bergerak,
tetap di tempat dudukmu.

833
01:06:21,540 --> 01:06:23,326
Kumohon, berikan ponselnya.

834
01:06:46,964 --> 01:06:47,989
Aku tak...

835
01:06:47,994 --> 01:06:48,724
Dengar.

836
01:06:49,220 --> 01:06:51,207
Aku tak tahu apa masalahmu.

837
01:06:51,210 --> 01:06:54,830
Tapi aku bukanlah orang
yang kau cari.

838
01:06:56,020 --> 01:07:00,143
Pacarku dan aku bertengkar hebat.

839
01:07:01,120 --> 01:07:05,441
Karena aku masih belum yakin tentang
tinggal di sini dah hubungan kami dan...

840
01:07:06,726 --> 01:07:11,166
Jadi ketika shift-ku selesai,
aku hanya tak mau pulang.

841
01:07:12,740 --> 01:07:15,039
Maafkan aku. Ambillah.

842
01:07:16,580 --> 01:07:17,567
Maafkan aku.

843
01:07:20,150 --> 01:07:21,827
Mereka akan membunuh keluargaku.

844
01:07:22,750 --> 01:07:24,333
Apa sudah tak ada lagi?

845
01:07:26,200 --> 01:07:27,412
Enam penumpang.

846
01:07:28,110 --> 01:07:29,436
Enam sobekan tiket.

847
01:07:30,420 --> 01:07:32,366
Enam yang pergi ke Cold Spring.

848
01:07:33,850 --> 01:07:34,826
Kecuali...

849
01:07:37,170 --> 01:07:38,863
...satu orang turun di Garrison.

850
01:07:41,380 --> 01:07:42,646
Goldman Sachs.

851
01:07:43,430 --> 01:07:44,308
Dia...

852
01:07:44,840 --> 01:07:47,014
Dia duduk di sebelah lorong.

853
01:07:48,770 --> 01:07:49,703
Selamat tinggal.

854
01:07:50,290 --> 01:07:51,886
Dia berpindah bangku.

855
01:08:15,020 --> 01:08:15,930
Prynne.

856
01:08:17,400 --> 01:08:21,086
Hester Prynne, "The Scarlet Letter".
Tentu saja.

857
01:08:22,200 --> 01:08:24,236
Kau membeli tiket ke Cold Spring.

858
01:08:26,330 --> 01:08:29,593
Ujung dari jalur kereta.
Akan tiba di Cold Spring.

859
01:08:31,610 --> 01:08:32,673
Apa sudah beres?

860
01:08:33,610 --> 01:08:34,917
Apa sudah beres?

861
01:08:34,942 --> 01:08:38,700
Aku takkan melakukannya./ Kukira
aku sudah memaksamu agar mencari cara.

862
01:08:40,550 --> 01:08:41,240
Manny?

863
01:08:41,240 --> 01:08:44,903
Setelah semua ini, kau masih saja memilih
nyawa orang asing daripada keluargamu?

864
01:08:45,050 --> 01:08:47,788
Kau pasti berpikir dirimu pahlawan./
Aku takkan melakukannya.

865
01:08:47,813 --> 01:08:49,705
Aku tak mau melakukannya.
Aku takkan melakukannya.

866
01:08:49,780 --> 01:08:53,500
Manny, sedang terjadi penyanderaan./
Menghubungi pusat.

867
01:08:53,500 --> 01:08:55,680
Ini kesempatan terakhirmu, Michael.

868
01:08:55,930 --> 01:08:56,970
Lakukan./ Tidak.

869
01:08:56,970 --> 01:08:59,679
Prynne memiliki bukti
sebuah konspirasi./ Itu tak penting.

870
01:08:59,680 --> 01:09:02,779
Orang yang mempekerjakanku akan
lakukan apa pun demi diri sendiri./ Apa?

871
01:09:03,020 --> 01:09:06,367
Mereka adalah orang-orang berkuasa.
Mereka akan lakukan apa pun.

872
01:09:06,392 --> 01:09:07,669
Siapa yang kau bicarakan?/
Mereka akan membunuhmu...

873
01:09:07,670 --> 01:09:10,870
...keluargamu, semua orang di kereta itu.
Paham? / Mereka siapa?

874
01:09:10,910 --> 01:09:12,415
Kau telah membuat keputusan.

875
01:09:13,110 --> 01:09:14,969
Joanna, kau bekerja untuk siapa?

876
01:09:14,970 --> 01:09:16,676
Sekarang semua orang akan mati.

877
01:09:18,510 --> 01:09:19,295
Halo?

878
01:09:22,440 --> 01:09:24,830
Pusat sudah menghubungi polisi./
Hentikan keretanya.

879
01:09:24,830 --> 01:09:25,728
Dimengerti.

880
01:09:27,530 --> 01:09:30,360
Jika kau mau hidup,
hentikan keretanya. Sekarang!

881
01:09:30,660 --> 01:09:32,510
Tarik remnya, sekarang!

882
01:09:33,210 --> 01:09:36,477
Baiklah. Semuanya,
pegangan.

883
01:09:46,260 --> 01:09:47,672
Ya, terima kasih.

884
01:09:49,050 --> 01:09:50,696
Jarak kereta
kurang dari semenit.

885
01:09:50,921 --> 01:09:52,262
Polisi setempat siap membantu.

886
01:09:52,287 --> 01:09:54,614
Ambil pernyataan di persembunyian.
Jangan main-main.

887
01:09:55,470 --> 01:09:57,437
Kenapa tidak berhenti?/ Entahlah.

888
01:10:09,470 --> 01:10:11,790
Sam, aku bersumpah tak ada
hubungan dengan semua ini.

889
01:10:11,790 --> 01:10:14,000
Manny./ Ini buruk, Bung.
Ya Tuhan.

890
01:10:16,520 --> 01:10:18,703
Bantu aku membukanya.
Puntunya macet.

891
01:10:32,330 --> 01:10:34,653
Masinis telah tewas.
Pintu kabin macet.

892
01:10:34,660 --> 01:10:36,510
Aku tak bisa mengakses panel kendali.

893
01:10:36,810 --> 01:10:38,790
Pusat, apa kau mendengarku?

894
01:10:38,990 --> 01:10:43,030
Rem tidak berfungsi.
Tidak ada cara hentikan kereta.

895
01:10:43,850 --> 01:10:46,930
Kalian akan apa?/
Kami akan bersihkan jalur kereta.

896
01:10:47,440 --> 01:10:48,326
Dimengerti.

897
01:10:48,740 --> 01:10:51,320
Pusat akan membersihkan
jalur kereta./ Apa?

898
01:10:51,390 --> 01:10:53,760
Ada belokan tepat sebelum stasiun Beacon.

899
01:10:53,860 --> 01:10:55,942
Sekarang kecepatan kita mencapai 70 mil...

900
01:10:56,110 --> 01:10:58,025
...kita pasti akan tergelincir.

901
01:10:58,520 --> 01:11:02,231
Semua penumpang di gerbong terakhir.
Bisakah kita melepaskannya?

902
01:11:02,356 --> 01:11:03,975
Kita harus mencoba. Ayo!

903
01:11:06,170 --> 01:11:07,802
Kita harus melepaskan skrupnya.

904
01:11:08,190 --> 01:11:09,652
Ada skrup pengamannya.

905
01:11:09,850 --> 01:11:13,030
Hanya bisa dilepas
dari bawah gerbong.

906
01:11:15,680 --> 01:11:17,650
Seseorang harus menarik tuas pengait...

907
01:11:17,750 --> 01:11:21,680
...dan salah satu dari kita harus turun
dan melepas penguncinya.

908
01:11:25,060 --> 01:11:27,316
Tidak mau.
Aku takkan turun ke sana.

909
01:11:27,410 --> 01:11:28,810
Keluarlah.../
Aku tak peduli, diamlah.

910
01:11:28,810 --> 01:11:31,870
Keluarlah dan turun lewat tangga./
Aku akan melakukannya.

911
01:11:31,870 --> 01:11:32,990
Ya, kau saja.

912
01:11:32,990 --> 01:11:35,740
Dengar, kau beri tahu
penumpang agar bersiap.

913
01:11:35,860 --> 01:11:36,803
Akan kulakukan.

914
01:11:39,720 --> 01:11:42,550
Kita punya sekitar dua menit.
Jangan sia-siakan.

915
01:11:42,650 --> 01:11:44,880
Tenang, tenang.

916
01:11:45,629 --> 01:11:46,779
Tetaplah tenang.

917
01:11:47,330 --> 01:11:49,340
Kenapa?/ Aku tak ingin
berdebat denganmu, Nona!

918
01:11:49,340 --> 01:11:50,530
Duduk, duduklah.

919
01:11:50,530 --> 01:11:53,360
Semuanya, duduk. Duduk!/
Aku memang duduk.

920
01:13:05,930 --> 01:13:07,100
Rantainya tersangkut.

921
01:13:21,120 --> 01:13:23,740
Kau butuh pengungkit.
Aku akan ambil kapak.

922
01:13:37,530 --> 01:13:39,321
Antara kereta dan warga...

923
01:13:39,746 --> 01:13:42,094
...aku sudah tahu kalau
akan mati di kereta.

924
01:15:26,920 --> 01:15:29,050
Buka pintunya!/
Kalian semua baik-baik saja?

925
01:15:29,550 --> 01:15:31,670
Kita harus keluar!/
Buka pintunya.

926
01:15:31,770 --> 01:15:35,527
Tenang. Jangan turun dari kereta.
Kumohon, dengarkan!

927
01:15:41,060 --> 01:15:42,480
Jackson, tutup pintunya.

928
01:15:42,580 --> 01:15:43,900
Ini belum berakhir.

929
01:15:43,900 --> 01:15:45,180
Kita masih dalam bahaya.

930
01:15:45,190 --> 01:15:47,130
Tiap orang ambilah koran.

931
01:15:47,330 --> 01:15:50,070
Tutup jendela.
Gunakan air, soda, apa pun.

932
01:15:50,070 --> 01:15:51,270
Mike, ini gila.

933
01:15:51,570 --> 01:15:53,840
Ayo, ambil air.
Tutupi jendela.

934
01:16:07,310 --> 01:16:09,770
Untuk apa kita melakukan ini, Mike?/
Lakukan saja.

935
01:16:09,870 --> 01:16:12,710
Kita tak tahu siapa yang awasi kita.
Mereka berusaha membunuh kita.

936
01:16:12,710 --> 01:16:13,818
Kau baik-baik saja?/ Ya.

937
01:16:19,270 --> 01:16:20,550
Aku tahu kalian ketakutan.

938
01:16:21,050 --> 01:16:24,220
Tapi aku butuh kerja sama kalian.
Tidak ada yang boleh perg. Belum saatnya.

939
01:16:24,330 --> 01:16:26,680
Jangan keluar sampai aku
pastikan semuanya aman.

940
01:16:27,540 --> 01:16:30,610
Mereka membunuh orang tak bersalah.
Membuat keretanya tenggelincir.

941
01:16:30,610 --> 01:16:31,968
Mereka melakukan hal ini...

942
01:16:32,370 --> 01:16:34,080
...hanya demi menemukan saksi itu.

943
01:16:36,170 --> 01:16:38,540
Mereka ingin barang yang dia bawa.

944
01:16:40,640 --> 01:16:43,850
Mereka bilang, jika aku tak membunuhmu,
mereka akan bunuh istri dan anakku.

945
01:16:44,250 --> 01:16:47,140
Tapi aku takkan pernah
melakukan yang mereka mau.

946
01:16:47,570 --> 01:16:48,640
Aku butuh bantuanmu.

947
01:16:49,270 --> 01:16:51,500
Aku ingin tahu kenapa
mereka ingin kau mati.

948
01:16:57,150 --> 01:16:58,290
Siapa namamu?

949
01:16:58,815 --> 01:16:59,634
Sofia.

950
01:16:59,910 --> 01:17:00,729
Sofia.

951
01:17:03,290 --> 01:17:04,653
Tidak apa-apa.

952
01:17:05,080 --> 01:17:06,336
Kemarilah.

953
01:17:14,190 --> 01:17:16,873
Aku takkan biarkan mereka melukaimu, oke?

954
01:17:17,870 --> 01:17:19,810
Bisakah kau perlihatkan isi tasmu?

955
01:17:33,020 --> 01:17:34,940
Apa ini yang mereka inginkan?

956
01:17:37,240 --> 01:17:38,520
Apa kau tahu sebabnya?

957
01:17:38,870 --> 01:17:40,400
Penyebabnya adalah Enrique.

958
01:17:41,190 --> 01:17:42,190
Barang itu miliknya.

959
01:17:42,220 --> 01:17:45,060
Orang yang loncat dari lantai 35?

960
01:17:45,160 --> 01:17:46,690
Ricky tidaklah bunuh diri.

961
01:17:47,770 --> 01:17:49,500
Apa kau di sana saat dia tewas?

962
01:17:53,320 --> 01:17:55,120
Tidak apa-apa, ceritakan padaku.

963
01:17:57,070 --> 01:17:58,400
Ceritakan apa yang kau saksikan.

964
01:18:01,530 --> 01:18:03,300
Ricky adalah seorang perencana tata kota.

965
01:18:04,580 --> 01:18:06,780
Dan di suatu malam
dia harus lembur.

966
01:18:07,670 --> 01:18:11,030
Jadi aku ke kantornya
untuk mengerjakan PR.

967
01:18:11,830 --> 01:18:14,140
Aku sedang menunggu
Ricky di dekat lift...

968
01:18:15,260 --> 01:18:17,350
...saat dua pria ini muncul.

969
01:18:17,750 --> 01:18:19,570
Aku tak melihat wajah mereka.

970
01:18:20,100 --> 01:18:21,980
Rupanya mereka mencari Ricky.

971
01:18:24,040 --> 01:18:27,080
Aku sembunyi, karena tak ingin
membuatnya dalam masalah.

972
01:18:29,270 --> 01:18:31,230
Tampaknya mereka menginginkan
sesuatu darinya.

973
01:18:32,610 --> 01:18:33,610
Lalu...

974
01:18:34,740 --> 01:18:36,630
...mereka semua mulai berteriak.

975
01:18:37,140 --> 01:18:38,960
Dan aku mendengar kegaduhan itu.

976
01:18:39,570 --> 01:18:40,850
Mereka menyakitinya.

977
01:18:41,500 --> 01:18:42,790
Aku bisa dengar teriakannya.

978
01:18:42,790 --> 01:18:45,550
Dia bilang bahwa tak membawanya
dan ada di tempat kerjanya.

979
01:18:46,150 --> 01:18:48,390
Kau mengambilnya./
Tentu saja kuambil.

980
01:18:48,690 --> 01:18:49,930
Aku ingin membantu.

981
01:18:53,600 --> 01:18:55,180
Aku mengintip lewat pintu.

982
01:18:56,720 --> 01:19:00,880
Dan aku melihat pria itu
memegangi Ricky dan memukulnya.

983
01:19:01,340 --> 01:19:04,680
Dan dia berkata sesuatu
tentang "berbuat kebaikan."

984
01:19:05,410 --> 01:19:06,283
Berbuat kebaikan?

985
01:19:06,460 --> 01:19:08,760
Dia bilang "melakukan kebaikan
akan membuatmu terbunuh."

986
01:19:08,760 --> 01:19:11,370
"Berbuat kebaikan itu hanyalah
omong kosong."

987
01:19:12,370 --> 01:19:13,630
Lalu...

988
01:19:15,650 --> 01:19:17,136
...mereka begitu saja...

989
01:19:24,000 --> 01:19:25,921
Aku tak tahu harus berbuat apa.

990
01:19:27,570 --> 01:19:28,570
Aku tahu.

991
01:19:28,760 --> 01:19:31,288
Tanpa pikir panjang
kuambil dan kabur.

992
01:19:31,360 --> 01:19:34,530
Kenapa kau tak menelepon polisi?/
Aku tak bisa telepon polisi.

993
01:19:35,680 --> 01:19:38,080
Orang yang membunuhnya merupakan polisi.

994
01:19:42,910 --> 01:19:46,180
Keesokan harinya
aku pergi ke rumah teman.

995
01:19:46,980 --> 01:19:48,570
Dan dia kenal seseorang di FBI.

996
01:19:49,170 --> 01:19:53,130
Agen Garcia bilang bahwa
hard disk ini merupakan barang bukti.

997
01:19:53,260 --> 01:19:54,590
Dan aku adalah saksi.

998
01:19:54,690 --> 01:19:57,110
Dia bilang tak aman lagi
bagiku berada di kota ini.

999
01:19:57,110 --> 01:20:00,250
Dia menyuruhku naik kereta
jadwal jam 6:25 ke Cold Spring.

1000
01:20:00,450 --> 01:20:01,890
Lalu mereka akan melindungiku.

1001
01:20:03,220 --> 01:20:05,764
Kau tak bilang pada
orang lain lagi?/Tidak.

1002
01:20:06,750 --> 01:20:10,277
Apa temanmu percaya pada Agen Garcia?

1003
01:20:11,630 --> 01:20:12,698
Aku tidak tahu.

1004
01:20:15,410 --> 01:20:18,160
Seseorang di luar sana
ingin kau hilang.

1005
01:20:18,540 --> 01:20:20,762
Dan jika bukan dia yang melindungimu?

1006
01:20:22,030 --> 01:20:23,309
Siapa lagi?

1007
01:20:36,520 --> 01:20:37,777
Ya Tuhan.

1008
01:21:09,530 --> 01:21:10,547
MacCauley.

1009
01:21:14,470 --> 01:21:17,984
Ini Inspektur David Hawthorne,
aku yang berwenang.

1010
01:21:22,750 --> 01:21:26,540
Kami telah mengepung keretanya.
Kau takkan bisa kabur.

1011
01:21:30,020 --> 01:21:31,290
Buang senjatamu.

1012
01:21:31,590 --> 01:21:35,260
Anak buahku akan masuk,
mereka akan mengamankan para sandera.

1013
01:21:35,270 --> 01:21:36,880
Tenanglah, jangan cemas.

1014
01:21:37,280 --> 01:21:38,470
Mereka takkan disakiti.

1015
01:21:38,570 --> 01:21:40,110
Ini adalah prosedur normal
dari polisi.

1016
01:21:40,120 --> 01:21:42,254
Tidak apa-apa.
Kalian semua pasti aman.

1017
01:21:43,290 --> 01:21:45,260
Tak seorangpun yang akan disakiti.

1018
01:22:00,290 --> 01:22:02,610
Astaga, banyak sekali pasukan di luar.

1019
01:22:08,390 --> 01:22:10,480
Agen Garcia, ikuti aku.

1020
01:22:11,370 --> 01:22:14,120
Aku butuh tim taktis yang siap mendobrak.

1021
01:22:14,120 --> 01:22:15,930
Siap, Pak./ Terima kasih.

1022
01:22:16,990 --> 01:22:18,460
Di mana tim elit?

1023
01:22:21,350 --> 01:22:23,410
Tim elit, aku yang memimpin.

1024
01:22:23,610 --> 01:22:25,750
Saat kau melihatnya,
beri tahu aku.

1025
01:22:25,750 --> 01:22:26,750
Dipahami.

1026
01:22:26,900 --> 01:22:29,810
Ini buruk, Mike./
Akan baik-baik saja. Janji.

1027
01:22:34,460 --> 01:22:35,600
MacCauley.

1028
01:22:36,420 --> 01:22:40,350
Ada teman lamamu yang ingin
naik kereta dan bicara.

1029
01:22:48,740 --> 01:22:49,960
Penanda sudah menyala.

1030
01:23:09,270 --> 01:23:11,152
Kami siaran langsung
di sisi luar kota Beacon...

1031
01:23:11,153 --> 01:23:13,549
...di area tergelincirnya
kereta Hudson North.

1032
01:23:13,560 --> 01:23:15,710
Masih belum ada laporan adanya korban.

1033
01:23:17,800 --> 01:23:18,540
Mundur.

1034
01:23:18,940 --> 01:23:20,253
Ayo, ayo. Cepat.

1035
01:23:24,320 --> 01:23:26,380
Kita mendapatkan suara
dari Letnan Murphy.

1036
01:23:30,130 --> 01:23:31,880
Menurut narasumber kami di sana,...

1037
01:23:31,990 --> 01:23:37,320
...mantan anggota NYPD membajak kereta
dan menyandera penumpang.

1038
01:23:42,050 --> 01:23:43,510
Mike, bagaimana keadaan di dalam?

1039
01:23:44,710 --> 01:23:48,630
Kau pasti tahu. Jika negosiasi gagal,
SWAT akan mendobrak.

1040
01:23:51,130 --> 01:23:52,880
Ayolah, bicara padaku, sobat.

1041
01:23:56,350 --> 01:23:58,990
Dimana keluargaku? Kau bilang
polisi sedang dalam perjalanan.

1042
01:23:59,000 --> 01:24:00,860
Memang, Bung.
Aku tak tahu apa yang terjadi.

1043
01:24:00,860 --> 01:24:02,900
Dengar, kami sudah lakukan yang terbaik.

1044
01:24:03,310 --> 01:24:05,060
Kau tak tahu
apa yang terjadi, Murph.

1045
01:24:05,060 --> 01:24:06,550
Maka dari itu ceritakan.

1046
01:24:07,050 --> 01:24:10,170
Bukalah pintunya dan biarkan aku masuk.
Aku sendirian dan tak bawa senjata.

1047
01:24:18,000 --> 01:24:19,720
Berapa banyak orang di sana?

1048
01:24:22,300 --> 01:24:24,140
Mike, aku ingin membantumu,
kau juga harus membantuku.

1049
01:24:24,140 --> 01:24:26,460
Jika aku tak membuahkan hasil,
mereka akan menarikku.

1050
01:24:26,490 --> 01:24:28,370
Berapa orang yang kau sandera?

1051
01:24:29,270 --> 01:24:32,870
Kita harus berbuat sesuatu./
Ya, tapi apa yang bisa kita diperbuat?

1052
01:24:33,930 --> 01:24:35,360
Sekitar 15 atau 20.

1053
01:24:35,970 --> 01:24:38,820
Baik. Biarkan beberapa pergi.
Siapa pun yang kau tunjuk.

1054
01:24:39,150 --> 01:24:40,770
Bagaimana aku tahu
mereka bisa aman?

1055
01:24:41,990 --> 01:24:43,176
Para sandera?

1056
01:24:43,801 --> 01:24:46,194
Ada orang yang harus kulindungi.

1057
01:24:46,790 --> 01:24:50,160
Dengar, jika kau cemas dengan keselamatan
seseorang, biarkan dia pergi denganku.

1058
01:24:52,170 --> 01:24:53,180
Belum saatnya.

1059
01:24:54,020 --> 01:24:55,020
Tidak...

1060
01:24:57,990 --> 01:25:00,940
Tujuh tahun kita menjadi rekan.
Kau selalu membantuku.

1061
01:25:01,140 --> 01:25:03,300
Kini biarkan seseorang membantumu.

1062
01:25:06,850 --> 01:25:07,850
Mike.

1063
01:25:09,390 --> 01:25:12,120
Dengar, mari lakukan pertukaran, oke?

1064
01:25:12,230 --> 01:25:15,770
Bebaskan beberapa sandera
dan bawa aku sebagai gantinya.

1065
01:25:32,790 --> 01:25:33,790
Mereka keluar.

1066
01:25:34,490 --> 01:25:35,750
Baik, keluarlah, mari.

1067
01:25:39,270 --> 01:25:42,140
Perhatikan langkahmu, pergilah kesana.
Ikuti dia. Tetaplah berbaris.

1068
01:25:42,380 --> 01:25:45,650
Ya, tampaknya para sandera
sedang dibebaskan.

1069
01:25:45,860 --> 01:25:48,900
Saat ini belum diketahui
berapa banyak sandera yang tersisa.

1070
01:25:56,470 --> 01:25:58,500
Apa cuma itu?/ Ya, masuklah.

1071
01:26:02,900 --> 01:26:06,080
Petugas patroli sedang menuju kerumahmu.
Belum ada kabar.

1072
01:26:11,590 --> 01:26:13,310
Mereka menandaimu.

1073
01:26:13,610 --> 01:26:15,990
Jika keadaan ini lebih lama,
mereka akan masuk.

1074
01:26:16,040 --> 01:26:18,330
Mereka tak ingin ada polisi
saling baku tembak.

1075
01:26:19,000 --> 01:26:20,660
Ayolah, letakkan pistolnya.

1076
01:26:20,960 --> 01:26:23,030
Astaga, aku tak bersenjata.

1077
01:26:31,020 --> 01:26:33,170
Beritahu mereka
agar matikan lampunya.

1078
01:26:33,680 --> 01:26:35,440
Matikan lampunya.

1079
01:26:36,250 --> 01:26:37,830
Matikan lampu.

1080
01:26:40,870 --> 01:26:43,250
Terima kasih, kawan./
Ayolah, kau sendiri tahu prosedurnya.

1081
01:26:43,250 --> 01:26:44,720
Kita kehilangan suara.

1082
01:26:45,620 --> 01:26:48,190
Kau benar, ada saksi di kereta.

1083
01:26:48,190 --> 01:26:50,500
Dia seharusnya bertemu
dengan FBI di Cold Spring.

1084
01:26:50,700 --> 01:26:54,240
FBI? Agen Khusus Garcia?/
Kau mengenalnya?

1085
01:26:54,340 --> 01:26:55,910
Hawthorne baru saja
ambil alih hak kontrolnya.

1086
01:26:55,910 --> 01:26:57,640
Hawthorne, sudah kuduga.

1087
01:26:57,840 --> 01:27:00,330
Aku ingin teropong dinyalakan.
Laporkan yang penampakannya.

1088
01:27:02,740 --> 01:27:06,270
Petugas yang ditandai berwarna biru.
Melaporkan penampakan.

1089
01:27:06,270 --> 01:27:08,146
Mike, apa yang terjadi?

1090
01:27:08,270 --> 01:27:11,510
Aku berbicara denganmu, setelahnya
aku mengetahui kau menyandera orang.

1091
01:27:12,010 --> 01:27:15,910
Mereka bunuh tiga penumpang termasuk
agen FBI dan membuat kereta tergelincir.

1092
01:27:16,210 --> 01:27:18,710
Semuanya demi mendapatkan
barang bukti./ Baik.

1093
01:27:19,800 --> 01:27:22,608
Jadi, mana barang buktinya, Mike?/
Tidak, sampai Karen dan Danny aman.

1094
01:27:22,610 --> 01:27:26,279
Polisi lokal akan langsung menghubungiku./
Kalau begitu, kita tunggu saja.

1095
01:27:28,860 --> 01:27:30,328
Kita tunggu saja.

1096
01:27:35,920 --> 01:27:37,090
Bagaimana keadaan kalian?

1097
01:27:37,290 --> 01:27:39,260
Aku baik-baik saja./ Lumayan./
Aku sangat baik.

1098
01:27:39,485 --> 01:27:41,574
Baik, tapi aku harus kencing.

1099
01:27:43,760 --> 01:27:45,540
Mike, aku tahu
ini bukanlah sifatmu, Bung.

1100
01:27:45,540 --> 01:27:47,520
Dengar, kau bilang mereka menjebakmu.

1101
01:27:48,020 --> 01:27:49,900
Kau punya saksi dan bukti.

1102
01:27:50,610 --> 01:27:52,910
Aku percaya padamu, tapi.../
Tapi apa?

1103
01:27:53,610 --> 01:27:56,700
Tak penting apa yang kupercayai,
Itulah yang bisa kubuktikan.

1104
01:27:57,400 --> 01:27:59,610
Kau ingin tahu keadaan keluargamu,
aku mengerti.

1105
01:27:59,640 --> 01:28:01,860
Tapi kita harus menyudahi
penyanderaan ini.

1106
01:28:01,920 --> 01:28:04,560
Berikan saja yang bukti itu
dan takkan ada yang terluka.

1107
01:28:05,060 --> 01:28:08,024
Kau mengatakan itu
sebagai detektif atau temanku?

1108
01:28:09,300 --> 01:28:11,742
Aku tidak tahu, Mike.
Apa yang ingin kau utarakan?

1109
01:28:14,480 --> 01:28:16,450
Kita kehabisan waktu, Bung.

1110
01:28:18,740 --> 01:28:21,320
Mike, aku mengerti.
Kau ingin melakukan kebaikan.

1111
01:28:21,320 --> 01:28:24,450
Tapi aku punya berita untukmu,
berbuat kebaikan hanyalah omong kosong.

1112
01:28:33,500 --> 01:28:35,350
Ternyata kau./ Apa maksudmu?

1113
01:28:35,560 --> 01:28:38,290
Kau meneleponku.
Kau tahu tentang saksi itu. Kau...

1114
01:28:39,880 --> 01:28:43,290
Kau tahu apa yang dia lihat./
Akulah yang cerita padamu kejadiannya.

1115
01:28:43,290 --> 01:28:45,100
Seorang polisi yang membunuhnya.

1116
01:28:46,310 --> 01:28:48,860
Kau menjebakku./ Tenanglah, Mike.

1117
01:28:49,460 --> 01:28:51,780
Kau membunuh Enrique M�ndez.

1118
01:28:51,880 --> 01:28:53,720
Kau tahu bahwa Prynne
akan naik kereta ini.

1119
01:28:53,820 --> 01:28:55,580
Kau jadikan aku target./ Mike...

1120
01:28:55,680 --> 01:28:59,080
Mantan polisi yang naik kereta ini
tiap hari. Kau mengtahui hal itu!

1121
01:28:59,080 --> 01:29:01,600
Mike, siapa pun yang bilang padamu
mereka berusaha.../ Bedebah!

1122
01:29:04,250 --> 01:29:05,600
Bicaralah!

1123
01:29:06,210 --> 01:29:07,650
Petugas bertengkar dengan target.

1124
01:29:07,774 --> 01:29:09,709
Kuulangi, petugas bertengkar dengan target.

1125
01:29:09,810 --> 01:29:12,190
Jangan menembak sampai
dapat tembakan yang aman.

1126
01:29:12,190 --> 01:29:13,316
Aku harus bicara apa?

1127
01:29:13,910 --> 01:29:16,410
Bicara bahwa kau bunuh tiga orang
dan agen FBI?

1128
01:29:16,710 --> 01:29:19,030
Kau menggelincirkan kereta dan
menyandera penumpang...

1129
01:29:19,030 --> 01:29:21,990
...gara-gara ada wanita misterius
mengancam keluargamu?

1130
01:29:21,990 --> 01:29:25,284
Ini perbuatanmu./ Ini tak seperti
yang kau bayangkan, bukan?

1131
01:29:25,780 --> 01:29:27,669
Kenapa tak kau turunkan saja senjatanya...

1132
01:29:27,680 --> 01:29:29,983
...sebelum orang yang kau cintai terluka?

1133
01:29:30,080 --> 01:29:32,716
Di mana mereka?
Di mana keluargaku?

1134
01:29:35,640 --> 01:29:37,580
Akan kubunuh kau, Murph.
Aku bersumpah.

1135
01:29:37,590 --> 01:29:40,460
Baik, baik.
Aku hanya berusaha membantumu.

1136
01:29:40,760 --> 01:29:44,147
Banyak orang berkuasa yang akan kehilangan
banyak hal jika bukti sampai terungkap.

1137
01:29:44,260 --> 01:29:47,010
Mereka punya mata-mata di mana-mana,
bahkan di dalam FBI.

1138
01:29:47,050 --> 01:29:49,090
Kuminta mereka mengatur
agar saksi naik kereta ini.

1139
01:29:49,130 --> 01:29:51,420
Kupikir aku telah membantumu,
karena kau butuh uang.

1140
01:29:51,420 --> 01:29:53,720
Tapi kau tak bisa lakukan
apa yang dia minta, 'kan?

1141
01:29:59,320 --> 01:30:02,616
Jika aku tak menjawabnya,
keluargamu akan mati.

1142
01:30:04,790 --> 01:30:06,620
Jadi, kenapa tak kau berikan saja
pistolnya.

1143
01:30:07,870 --> 01:30:09,590
Kau tidak punya pilihan lain, Mike.

1144
01:30:12,240 --> 01:30:14,400
Tak seharusnya
berakhir seperti ini.

1145
01:30:15,330 --> 01:30:16,133
Ayolah.

1146
01:30:16,858 --> 01:30:19,460
Demi Keren, Danny./
Jangan pernah sebut nama mereka.

1147
01:30:22,800 --> 01:30:24,480
Kau sudah berbuat banyak, Mike.

1148
01:30:33,710 --> 01:30:35,300
Apa sudah beres?/
Bersiap melakukannya.

1149
01:30:35,400 --> 01:30:37,714
Kau sudah tahu
yang harus dilakukan.

1150
01:30:41,070 --> 01:30:43,120
Masalahnya adalah...

1151
01:30:43,230 --> 01:30:45,160
...aku juga punya keluarga, tahu?

1152
01:30:45,360 --> 01:30:46,680
Baiklah, siapa Prynne?

1153
01:30:50,310 --> 01:30:53,250
Murph, dengarkan aku./
Aku harus meneleponnya kembali, Mike.

1154
01:30:57,900 --> 01:30:58,950
Kemarilah.

1155
01:31:03,880 --> 01:31:04,955
Siapa Prynne?

1156
01:31:09,030 --> 01:31:10,105
Siapa Prynne?

1157
01:31:13,420 --> 01:31:15,688
Mike, siapa Prynne?

1158
01:31:19,530 --> 01:31:20,605
Siapa Prynne?

1159
01:31:25,170 --> 01:31:26,443
Akulah orangnya.

1160
01:31:33,180 --> 01:31:34,305
Akulah Prynne.

1161
01:31:38,300 --> 01:31:40,996
Bukan, Bung.
Dia cuma melindungiku.

1162
01:31:42,960 --> 01:31:44,780
Akulah Prynne./ Tunggu.

1163
01:31:48,540 --> 01:31:49,738
Akulah saksi itu.

1164
01:31:50,263 --> 01:31:51,284
Akulah Prynne.

1165
01:31:51,460 --> 01:31:52,349
Bukan.

1166
01:31:53,360 --> 01:31:55,470
Akulah Prynne./
Mereka semua bohong.

1167
01:31:55,680 --> 01:31:58,646
Akulah Prynne
dan aku tahu perbuatanmu, bedebah.

1168
01:32:00,050 --> 01:32:02,490
Aku bukan Prynne, jadi...

1169
01:32:05,590 --> 01:32:07,560
Tak seorang pun./ Pasti ada.

1170
01:32:12,290 --> 01:32:14,580
Jika ada kesempatan, tembak dia./
Dimengerti.

1171
01:32:27,270 --> 01:32:28,345
Jangan diambil!

1172
01:33:10,550 --> 01:33:11,357
Murph.

1173
01:33:16,960 --> 01:33:20,980
Tim elit, apa kau bisa membidik?
Kuulangi, apa kau bisa membidik?

1174
01:33:22,120 --> 01:33:22,928
Negatif.

1175
01:33:23,300 --> 01:33:24,650
Perhatikan para sandera.

1176
01:33:24,650 --> 01:33:26,390
Perhatikan petugas kita./
Menahan tembakan.

1177
01:33:26,420 --> 01:33:29,210
Apa kau akan membunuh kami semua?/
Tidak, kau yang membunuh.

1178
01:33:32,000 --> 01:33:33,390
Target aman ditembak.

1179
01:33:34,770 --> 01:33:35,953
Tembak dia.

1180
01:33:45,980 --> 01:33:47,130
Semuanya menunduk!

1181
01:33:47,730 --> 01:33:48,990
Aku tak bawa senjata!

1182
01:33:49,390 --> 01:33:51,890
Jangan bergerak!
Tetap menunduk!

1183
01:33:52,390 --> 01:33:55,420
Jangan bergerak!/
Hadap dinding!/ Menunduk.

1184
01:33:58,320 --> 01:33:59,536
Semuanya menunduk.

1185
01:33:59,661 --> 01:34:01,214
Hentikan, hentikan!

1186
01:34:01,670 --> 01:34:03,160
Dia menyelamatkanku!

1187
01:34:03,560 --> 01:34:05,055
Dia menyelamatkanku.

1188
01:34:05,380 --> 01:34:06,304
Prynne?

1189
01:34:18,030 --> 01:34:20,300
MacCauley?
Michael MacCauley?

1190
01:34:20,900 --> 01:34:21,685
Benar.

1191
01:34:22,520 --> 01:34:24,496
Aku Agen Garcia, FBI.

1192
01:34:25,021 --> 01:34:26,314
Keluargamu aman.

1193
01:34:26,490 --> 01:34:29,156
Kami telah menangkap
tiga orang di luar rumahmu.

1194
01:34:43,840 --> 01:34:45,260
Apa dia sepupumu?

1195
01:34:46,290 --> 01:34:47,650
Ceritakan apa yang kau lihat.

1196
01:34:49,820 --> 01:34:51,170
Terima kasih./ Baik.

1197
01:34:51,600 --> 01:34:53,690
Lewat sini./ Perhatikan jalanmu.

1198
01:34:57,430 --> 01:35:00,200
Jadi, inilah ujung relnya./ Kurasa begitu.

1199
01:35:00,400 --> 01:35:02,300
Lain kali aku naik bus saja.

1200
01:35:03,530 --> 01:35:05,000
Yang kutahu cuma ini.

1201
01:35:05,000 --> 01:35:06,750
Pria itu adalah pahlawan.

1202
01:35:06,850 --> 01:35:08,700
Pahlawan, catat itu./ Baik.

1203
01:35:08,800 --> 01:35:10,651
H-�-r-o-e.
Hero [Pahlawan].

1204
01:35:11,210 --> 01:35:13,130
Pahlawan.
Sudah kau catat?

1205
01:35:13,330 --> 01:35:14,850
Pahlawan./ Terima kasih.

1206
01:35:20,650 --> 01:35:22,540
Jadi, bagaimana?
Apa kau punya pacar atau tidak?

1207
01:35:22,840 --> 01:35:23,625
Apa?

1208
01:35:25,120 --> 01:35:27,210
Punya./ Benarkah?
Apa hubungannya serius?

1209
01:35:27,410 --> 01:35:29,210
Aku ingin tahu siapa yang kuhadapi,
kau paham?

1210
01:35:29,350 --> 01:35:31,510
Hai, sayang./ Halo, sayang.

1211
01:35:32,200 --> 01:35:34,280
Ya Tuhan, lihatlah dirimu.
Kau baik-baik saja?

1212
01:35:34,480 --> 01:35:37,050
Aku baik-baik saja.
Hai, gendut./ Hai, ayah.

1213
01:35:37,350 --> 01:35:38,135
Apa kabar?

1214
01:35:40,210 --> 01:35:44,520
Ny. MacCauley,
aku yakin kau kehilangan ini.

1215
01:35:45,510 --> 01:35:47,280
Aku mencarinya seharian.

1216
01:35:47,590 --> 01:35:50,540
Apa kau sudah boleh pulang?/
Ya, mari pulang.

1217
01:35:51,050 --> 01:35:53,950
Jadi, inikah yang kau lakukan
setiap hari saat kau kerja?

1218
01:35:54,050 --> 01:35:55,450
Ya, setiap hari.

1219
01:35:56,530 --> 01:35:57,820
Ayo, bantu aku.

1220
01:36:01,840 --> 01:36:03,790
Aku tak percaya
apa yang mereka katakan.

1221
01:36:03,990 --> 01:36:05,760
Benarkah berita tentang Murph?

1222
01:36:08,580 --> 01:36:10,548
Beri waktu sebentar, bisa 'kan?

1223
01:36:10,573 --> 01:36:11,714
Tunggu sebentar.

1224
01:36:17,690 --> 01:36:18,690
David.

1225
01:36:18,720 --> 01:36:22,040
Aku harus memberi tahu bahwa ada
penyelidikan yang sedang berjalan...

1226
01:36:22,040 --> 01:36:24,850
...terhadap Alex Murphy dan
polisi lainnya.

1227
01:36:24,850 --> 01:36:27,980
Ada seorang wanita.../
Wanita, usia di atas 30-an.

1228
01:36:28,590 --> 01:36:31,590
Kami akan periksa CCTV
di sekitaran 86th Street.

1229
01:36:32,120 --> 01:36:32,905
Ya.

1230
01:36:33,340 --> 01:36:35,430
Jika kami mengenalinya,
kau pasti akan diberi tahu.

1231
01:36:37,620 --> 01:36:41,350
Mau bagaimana lagi? Aku menyesalkan
kasus ini bisa sampai sejauh ini.

1232
01:36:44,570 --> 01:36:46,320
Dengar, Mike.

1233
01:36:47,810 --> 01:36:50,300
Kami rindu orang-orang
sepertimu di departemen.

1234
01:36:50,300 --> 01:36:52,400
Orang yang bertindak benar.

1235
01:36:58,380 --> 01:37:00,140
Kebenaran telah terungkap sekarang.

1236
01:37:00,240 --> 01:37:02,000
Setelah tergelincirnya
kereta Hudson North...

1237
01:37:02,120 --> 01:37:05,060
Saksi federal dilaporkan telah menyerahkan
barang bukti pada pihak berwenang.

1238
01:37:05,260 --> 01:37:07,960
Beberapa polisi New York ikut terlibat.

1239
01:37:08,160 --> 01:37:10,650
Tak ada bukti.../
...pembunuhan Staff Tata Kota.

1240
01:37:10,650 --> 01:37:13,380
...dia berusaha menutup-nutupi
sebuah konspirasi...

1241
01:37:13,680 --> 01:37:15,890
...dipercaya berhubungan dengan
pemerintah Ibu Kota...

1242
01:37:15,920 --> 01:37:17,440
...atas tuduhan persekongkolan...

1243
01:37:17,440 --> 01:37:19,860
...dan sekarang tehubung pada
keterlibatan pejabat kota dan setidaknya...

1244
01:37:19,960 --> 01:37:22,850
...korupsi dalam skala besar,
dan wanita misterius...

1245
01:37:22,850 --> 01:37:26,210
...yang mendalangi penggelinciran,
apakah dia memang ada?

1246
01:37:38,210 --> 01:37:42,270
"Yang membentuk pria sejati adalah
tindakannya ketika badai datang."

1247
01:37:42,270 --> 01:37:44,046
Alexandre Dumas.

1248
01:37:48,680 --> 01:37:51,560
Aku membacanya beberapa tahun lalu.
Buku itu memiliki akhir yang keren.

1249
01:37:51,660 --> 01:37:53,300
Apa kursi ini sudah di pesan?

1250
01:37:54,100 --> 01:37:58,030
Setiap jam 6:20 pagi ke Chicago.
Pulang jam 5:30.

1251
01:37:58,040 --> 01:38:01,240
Kau tahu, aku tidak pernah berpikir
kau bepergian dengan kereta ini.

1252
01:38:01,240 --> 01:38:02,700
Maaf, apa kita pernah bertemu?

1253
01:38:02,910 --> 01:38:07,948
Dari pemahamanku, orang yang
menyewamu atau Alex Murphy tumbang.

1254
01:38:08,072 --> 01:38:09,149
Kau menang.

1255
01:38:09,450 --> 01:38:13,080
Gadis 16 tahun itu tewas di kereta itu,
kau juga menang.

1256
01:38:13,980 --> 01:38:19,310
Kau lakukan tugasmu, menghilang
dan kami hanyalah orang yang terimbas.

1257
01:38:21,480 --> 01:38:24,060
Kau bukan memilihku karena
saksi kebetulan naik kereta itu.

1258
01:38:24,070 --> 01:38:26,530
Kau mengaturnya agar naik kereta ini.
www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1259
01:38:27,640 --> 01:38:30,410
Bahkan mungkin
kaulah yang membuatku dipecat.

1260
01:38:30,710 --> 01:38:34,410
Secara kebetulan aku punya motif dan
kesempatan, seperti Alex Murphy.

1261
01:38:34,610 --> 01:38:38,360
Ini bukanlah misi terselubungnya.
Kaulah yang permainkan kami berdua.

1262
01:38:43,880 --> 01:38:46,846
Aku tak yakin angan-anganmu
akan terwujud di sini, Michael.

1263
01:38:47,570 --> 01:38:49,956
Cuma satu hal kecil.

1264
01:38:50,420 --> 01:38:51,614
Apakah itu?

1265
01:38:57,541 --> 01:39:15,541
~ Malang, 6 April 2018 ~
Maaf jika ada penafsiran dan
penggunaan kata yang salah, Trims. ;D


