0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:48,068 --> 00:00:51,158
Meja pernikahan dari pinus dengan
bentuk ekor burung.

2
00:00:51,359 --> 00:00:55,030
Engel tempahan
dalam bentuk kuncup tulip.

3
00:00:57,152 --> 00:00:58,801
Meja samping dari walnut,

4
00:00:58,988 --> 00:01:01,288
dari Prancis buatan abad enam belas.

5
00:01:01,485 --> 00:01:04,376
Dengan ukiran gambar Griffin.

6
00:01:04,568 --> 00:01:07,626
Sayangnya sudah diperbaharui lagi,
pada abad 19

7
00:01:09,949 --> 00:01:13,531
Sepasang meja oak,
dengan gaya Flemish ...

8
00:01:13,739 --> 00:01:15,381
Dengan dua laci rahasia.

9
00:01:15,569 --> 00:01:18,829
Kaki didekorasi ...
cakar dan bola kaki dan ...

10
00:01:25,737 --> 00:01:27,426
Ada yang salah, tuan Oldman?

11
00:01:48,074 --> 00:01:49,341
Apa itu sesuatu yang penting?

12
00:01:49,655 --> 00:01:52,499
Jika anda bisa memberikannya
sebagai hadiah,

13
00:01:52,697 --> 00:01:54,669
Aku akan menerimanya
dengan senang hati.

14
00:01:55,029 --> 00:01:56,841
Aku tidak ingat persis apa itu.

15
00:01:57,030 --> 00:01:58,970
Sepertinya terbuat dari kayu berjamur,

16
00:01:59,155 --> 00:02:01,258
tapi dalam cetakan ini ... ...
Beberapa abad lalu,

17
00:02:01,611 --> 00:02:03,752
pasti ini adalah sebuah lukisan.

18
00:02:55,531 --> 00:02:58,293
- Selamat malam, tuan Oldman, Apa kabar?
- Sangat baik.

19
00:04:04,200 --> 00:04:06,305
Manajemen dan Staf dari Steirereck

20
00:04:06,492 --> 00:04:09,090
semoga semua keinginan Anda
terpenuhi, Tuan. Oldman.

21
00:04:09,449 --> 00:04:11,589
Selamat, tuan Oldman.

22
00:04:11,784 --> 00:04:14,594
Tahun ini, dengan hormat
Koki kami telah menyiapkan...

23
00:04:14,950 --> 00:04:17,303
resep Renaissance yang manis ...

24
00:04:17,493 --> 00:04:19,927
Cream asam Taming dengan almond.

25
00:04:24,535 --> 00:04:25,721
Selamat menikmati.

26
00:04:31,199 --> 00:04:34,588
- Sepertinya banyak sekali macamnya.
- Harus seperti itu.

27
00:04:52,659 --> 00:04:54,718
Tidak sesuai dengan seleramu, Tuan Oldman?

28
00:04:54,909 --> 00:04:58,495
Tidak, sebaliknya.
Ulang tahun ku besok.

29
00:04:58,702 --> 00:05:02,876
Sekarang jam 22.35
dan Aku sangat percaya takhayul.

30
00:05:03,244 --> 00:05:04,689
- Anggap saja sudah ku terima.
- Maafkan aku.

31
00:05:08,160 --> 00:05:09,935
Sampai ketemu besok malam.

32
00:05:12,702 --> 00:05:16,041
Direktur Museum Vatikan akan senang
bila anda menelpon dia kembali

33
00:05:16,242 --> 00:05:18,923
Berkaitan tentang peti relik
Cellini, tentunya.

34
00:05:19,285 --> 00:05:20,848
Valuasinya sudah siap.

35
00:05:21,035 --> 00:05:23,717
Ada setumpuk hadiah.
Apa yang Aku harus lakukan dengannya.

36
00:05:23,912 --> 00:05:26,132
Kirim kerumahku
kecuali ponsel.

37
00:05:26,325 --> 00:05:28,348
Hanya satu tahun ini.

38
00:05:28,535 --> 00:05:30,345
Baik.
Mereka mulai memahami Aku membencinya

39
00:05:30,536 --> 00:05:33,956
Jika kamu tidak ingin merubah kebiasaanmu,
sebaiknya kamu segera jawab teleponnya.

40
00:05:34,162 --> 00:05:36,182
Telepon pertama pada ultah hari ini.

41
00:05:37,368 --> 00:05:38,521
Tradisi.

42
00:05:42,202 --> 00:05:43,224
Halo?

43
00:05:43,411 --> 00:05:45,681
Aku tidak akan membuang waktu  Anda.

44
00:05:46,036 --> 00:05:48,507
- Siapa ini?
- Ini Aku, Claire lbbetson.

45
00:05:48,703 --> 00:05:50,311
Tolong jangan ditutup lagi ...

46
00:05:50,497 --> 00:05:53,255
Kau bukan Sekretaris kan?

47
00:05:53,453 --> 00:05:56,002
Mengatakan kepadaku juga, tidak ada bedanya.

48
00:05:56,369 --> 00:05:59,426
Anda lihat, Aku tidak tahu
tidak, aku sendirian, dan ...

49
00:05:59,620 --> 00:06:02,300
Maafkan aku, Nona lbbetson, ini
bukan lembaga bantuan sosial.

50
00:06:02,496 --> 00:06:04,517
Aku tidak bisa menerangkan
masalah diriku dengan baik.

51
00:06:04,704 --> 00:06:07,253
Aku tidak terlalu sering
berbicara dengan orang.

52
00:06:07,620 --> 00:06:10,136
Percayalah, itu adalah keberuntungan:

53
00:06:10,327 --> 00:06:13,008
Berbicara dengan orang itu berbahaya ...
Aku putus asa...

54
00:06:13,204 --> 00:06:15,591
Jika anda yang menelepon,
maka risiko jadi tanggungan mu.

55
00:06:15,789 --> 00:06:18,304
Ini tentang perabotan furnitur
di villa orang tuaku ...

56
00:06:18,498 --> 00:06:21,506
Mereka ... meninggal sekitar setahun yang lalu

57
00:06:21,705 --> 00:06:23,810
Baik ... Aku mengerti.

58
00:06:24,163 --> 00:06:25,395
Sebuah peninggalan

59
00:06:25,580 --> 00:06:28,095
yang sangat berharga ...

60
00:06:28,287 --> 00:06:29,651
bernilai tinggi, tentunya.

61
00:06:29,831 --> 00:06:32,475
Barang langka, dan
banyak lukisan.

62
00:06:32,830 --> 00:06:35,346
Sayangnya, Aku tidak
memiliki foto.

63
00:06:35,539 --> 00:06:36,690
Jadi apa?

64
00:06:36,871 --> 00:06:40,374
Secara jujur, Aku belum memutuskan
tapi Aku ingin...

65
00:06:40,578 --> 00:06:42,929
Oh, Apa itu disebut.

66
00:06:43,121 --> 00:06:45,142
- Perhitungan kembali.
- Benar.

67
00:06:45,328 --> 00:06:48,668
Itu dia..makanya Aku mau berbicara dengan
tuan Oldman, untuk bertemu.

68
00:06:49,039 --> 00:06:51,965
- Tuan Oldman juga
senang mendengarnya

69
00:06:52,163 --> 00:06:54,845
- Tidak, tidak sama sekali.
- Dia tidak kenal  Aku, tapi

70
00:06:55,039 --> 00:06:56,895
aku tahu banyak tentang dia.

71
00:06:58,120 --> 00:07:01,378
Asisten tuan Oldman yang bertanggungjawab
melakukan penilaian awal.

72
00:07:01,581 --> 00:07:05,378
Aku akan atur pertemuan.
Mungkin aku tidak bisa menjelaskan.

73
00:07:05,580 --> 00:07:07,685
Aku harus bicara
dengan tuan Oldman.

74
00:07:07,871 --> 00:07:10,847
Tuan Oldman tidak pernah melakukan
penaksiran sebelum penilaian awal.

75
00:07:11,204 --> 00:07:12,980
Dengar, sebelum ayahku meninggal,

76
00:07:13,163 --> 00:07:15,762
Ayahku berkata kepadaku ...  jika suatu saat
aku memutuskan untuk menjual semuanya...

77
00:07:15,955 --> 00:07:18,930
.. maka Aku harus mempercayakan
lelang kepada tuan Virgil Oldman.

78
00:07:19,121 --> 00:07:22,625
Pendapat dia yang terbaik.
Terjual!

79
00:07:22,830 --> 00:07:26,919
Tuan dan Nyonya, kupersembahkan Lot 231.

80
00:07:27,288 --> 00:07:32,320
teleskop tua yang dibuat oleh
ilmuwan besar Galileo Galilei ...

81
00:07:32,705 --> 00:07:34,729
... Masih berfungsi.

82
00:07:35,078 --> 00:07:37,467
Aku mulai penawaran dengan harga
� 1.000.000.

83
00:07:37,831 --> 00:07:40,888
-1,100,000.00
- 1,100,000. 1.200.000,

84
00:07:41,206 --> 00:07:44,757
1.300.000. 1.400.000, di telepon.

85
00:07:45,080 --> 00:07:47,727
1,500,000 kembali ke ruangan.
1,600,000.00

86
00:07:48,040 --> 00:07:50,882
1,700,000. 1,800,000
dalam ruangan.

87
00:07:51,205 --> 00:07:55,416
1,900,000. 2,000,000.
Pada 2,000,000.

88
00:07:55,749 --> 00:07:57,230
Aku tidak mengerti,
apa itu penawaran, pak?

89
00:07:57,542 --> 00:08:02,125
Sekarang  2,000,000. 2,100,000.

90
00:08:02,457 --> 00:08:04,595
2,300,000 di telepon.

91
00:08:04,912 --> 00:08:07,428
2,500,000. Aku dapat menjual itu
2,700,000.00

92
00:08:07,750 --> 00:08:11,054
Sekarang 2,700,000. Ada lagi?
Ada penawaran lebih tinggi ?

93
00:08:11,373 --> 00:08:13,150
Pada 2,700,000.

94
00:08:14,251 --> 00:08:15,893
Terjual. Selamat Tuan.

95
00:08:16,207 --> 00:08:18,064
Lot 232.

96
00:08:18,251 --> 00:08:22,081
Murid dari Boris Grigoriev,
Thurst. dilukis di atas kanvas, 60 x70.

97
00:08:22,415 --> 00:08:24,272
Pada penawaran terbaik.

98
00:08:25,456 --> 00:08:28,349
1,000. 2,000.

99
00:08:29,543 --> 00:08:33,375
3.000, 4.000, 5.000, online.

100
00:08:34,456 --> 00:08:37,679
6,000. 7,000.

101
00:08:37,998 --> 00:08:41,340
8.000, 9.000, pada telepon.

102
00:08:41,665 --> 00:08:44,099
10.000, dalam ruangan.
11.000 online.

103
00:08:44,414 --> 00:08:47,803
12,000. 13,000 online.
14,000. 15,000.

104
00:08:47,999 --> 00:08:51,173
Aku tak bisa
menyebutkannya lagi.

105
00:08:51,499 --> 00:08:53,229
Pada 15.000, 20.000!

106
00:08:55,335 --> 00:08:57,603
20,000. Pada 20,000.

107
00:08:57,794 --> 00:08:59,437
Penawaran lainnya? Terjual!

108
00:10:13,084 --> 00:10:17,378
- Indah, bukan?
- Ya, sangat indah.

109
00:10:17,710 --> 00:10:20,439
- Jangan buang kesempatanmu orang tua!
Siapa pelukisnya? - Jansky.

110
00:10:24,004 --> 00:10:25,979
Siapa pelukisnya?
Jansky.

111
00:10:26,296 --> 00:10:28,730
Seorang pelukis Rusia yang meninggal
di usia yang sangat muda 30 tahunan.

112
00:10:29,046 --> 00:10:30,985
Sebuah lukisan yang luar biasa.

113
00:10:32,378 --> 00:10:35,927
Tapi di antara begitu banyak pemandangan yang indah,
dia hanya melukis 3 lukisan.

114
00:10:37,001 --> 00:10:38,813
- Hanya tiga di seluruh hidupnya.

115
00:10:39,963 --> 00:10:41,490
- Dan ini adalah salah satu dari tiga.

116
00:10:44,504 --> 00:10:46,197
- Itu dua kali lipat, benarkah?

117
00:10:47,421 --> 00:10:49,231
- Berapa lama kita mengenal
satu sama lain?

118
00:10:49,544 --> 00:10:50,613
- Cukup lama.

119
00:10:50,919 --> 00:10:54,340
- Kita telah menggabungkan
semua warna.

120
00:10:54,670 --> 00:10:56,151
Apakah kamu ingat Milo Hansen?

121
00:10:56,337 --> 00:10:59,395
Hanya kamu yang bisa menduga
ini bakal menjadi yang terbaik.

122
00:10:59,588 --> 00:11:02,102
Kita mengambil potret lama ibunya
untuk sebuah lagu.

123
00:11:02,421 --> 00:11:05,725
Kita selalu mengambil sesuatu
yang tak berharga

124
00:11:06,046 --> 00:11:07,410
... dan sekarang lukisan itu sangat mahal.

125
00:11:07,586 --> 00:11:09,972
kamu tampaknya sedih tidak
mendapat lebih banyak.

126
00:11:10,296 --> 00:11:12,847
- Kita tidak pernah membicarakan uang,
diantara kau dan aku?

127
00:11:13,047 --> 00:11:15,561
-Sejujurnya, tidak
- Itu hal yang cukup bagus untuk kamu

128
00:11:15,756 --> 00:11:17,975
- Itu hal yang cukup bagus untuk mu,
tukang ngomel

129
00:11:18,173 --> 00:11:20,312
Yang penting adalah kamu puas.

130
00:11:20,631 --> 00:11:23,725
Satu-satunya penyesalan adalah tidak
dapat meyakinkan kamu ...

131
00:11:24,048 --> 00:11:27,268
bahwa ada bakat seni yang tinggi
dalam lukisanku.

132
00:11:27,587 --> 00:11:30,142
Mencintai seni dan tahu bagaimana
menggunakan kuas ...

133
00:11:30,464 --> 00:11:31,827
bukan berarti menjadi seorang seniman.

134
00:11:32,003 --> 00:11:35,181
Kau perlu misteri dari dalam dirimu.
Itu yang tidak kamu miliki.

135
00:11:35,506 --> 00:11:38,596
Kau benar ...
dua kali lebih murah.

136
00:13:55,300 --> 00:13:58,028
Selama 36 tahun di dalam bisnis ini

137
00:13:58,217 --> 00:14:01,803
tidak pernah ada orang yang membuat ku
menunggu selama 40 menit di tengah hujan!

138
00:14:02,008 --> 00:14:04,655
Ini sangat memalukan sekali.
- Ini benar-benar itikad yang jelek sekali.

139
00:14:04,843 --> 00:14:07,066
- Tolong dengar penjelasan ku.
Aku mencoba meneleponmu.

140
00:14:07,261 --> 00:14:09,319
Tidak ada alasan!
Aku mencoba menelepon.

141
00:14:09,509 --> 00:14:11,284
Berhenti menggangguku.

142
00:14:11,469 --> 00:14:14,312
Tidak ada yang menjawab,
aku tidak punya nomor handphone mu.

143
00:14:14,509 --> 00:14:16,566
Aku tidak punya hand phone

144
00:14:24,550 --> 00:14:27,019
- Ada telepon dari
Nyonya Ibbetson

145
00:14:27,342 --> 00:14:30,023
- Suruh dia pergi ke neraka.
- Dia menangis

146
00:14:30,342 --> 00:14:31,659
- Sepatutnya begitu.

147
00:14:31,842 --> 00:14:33,981
Dia ditabrak mobil,
saat mau bertemu anda.

148
00:14:34,177 --> 00:14:37,021
Terlalu buruk baginya.
ini bukan masalahku.

149
00:14:37,343 --> 00:14:38,742
Dia bilang dia pingsan

150
00:14:38,928 --> 00:14:42,103
Dia berlumuran darah
ketika ambulan datang

151
00:14:43,510 --> 00:14:45,815
Oke, Aku akan menerimanya.

152
00:14:52,301 --> 00:14:54,688
Ya?
Aku minta maaf,

153
00:14:55,009 --> 00:14:59,382
Aku tidak bermaksud
tidak menghormatimu.

154
00:14:59,593 --> 00:15:01,532
- Aku harap tidak ada luka yang serius.

155
00:15:01,717 --> 00:15:05,057
Tidak. Kemungkinan, mereka akan ..
- Mereka akan mengijinkan Aku pulang besok.

156
00:15:05,259 --> 00:15:08,353
Baik. Jadi Aku berharap kamu
cepat sembuh.

157
00:15:08,552 --> 00:15:10,573
Maukah Anda memberikan waktu
untuk pertemuan baru lagi.

158
00:15:11,718 --> 00:15:14,645
- Silahkan.
- Baiklah.

159
00:15:14,843 --> 00:15:16,818
Tapi Aku akan kirim asisten.

160
00:15:17,011 --> 00:15:19,986
Aku harap orang itu adalah yang berbicara
denganku terakhir kali

161
00:15:22,760 --> 00:15:23,914
- Apa maksudmu?

162
00:15:24,096 --> 00:15:27,234
- Aku tidak bisa menjelaskannya.
tapi paham dari pertama

163
00:15:27,429 --> 00:15:30,895
bahwa suara itu adalah
Anda, Tuan Oldman.

164
00:15:31,220 --> 00:15:33,735
Benar-benar mengejutkan,
bukan?

165
00:15:33,928 --> 00:15:36,690
Kami pikir kami dapat
memulihkan wajah,

166
00:15:36,884 --> 00:15:39,944
bagian dari gaun itu dan
bagian kiri samping belakang.

167
00:15:40,264 --> 00:15:43,437
Luar biasa! Tapi bagaimana
kesimpulan tuan Oldman ...

168
00:15:43,760 --> 00:15:46,358
- Berapa usianya, menurut Anda?
- Terlalu cepat untuk mengatakan.

169
00:15:46,552 --> 00:15:49,068
Mungkin tuan Oldman punya
pendapat

170
00:15:49,263 --> 00:15:51,368
lebih akurat dan baik daripada kami

171
00:15:53,306 --> 00:15:55,737
- Ini adalah palsu.
- Bagaimana mungkin?

172
00:15:56,055 --> 00:15:58,194
- Ini indah
- Aku tidak mengatakan ini jelek,

173
00:15:58,389 --> 00:15:59,868
Aku mengatakan ini tidak aseli.

174
00:16:00,054 --> 00:16:02,406
Berdasarkan analisis dari pikmen
dan kayu

175
00:16:02,720 --> 00:16:04,611
kita yakin ini berasal
sebelum abad 17

176
00:16:04,802 --> 00:16:07,321
Bahkan lebih tua lagi.
Lalu itu pasti sesuatu yang menarik

177
00:16:07,513 --> 00:16:12,015
Ini adalah karya Veliante,
pemalsu terkenal dari abad 16

178
00:16:12,348 --> 00:16:13,662
Dia menduplikasi karya besar

179
00:16:13,842 --> 00:16:16,281
tapi tidak bisa menandatanganinya
karena dia seorang wanita

180
00:16:16,596 --> 00:16:18,699
Jadi dia memberi tanda
dengan kode pribadi

181
00:16:19,011 --> 00:16:20,740
tersembunyi dalam
lipatan

182
00:16:21,053 --> 00:16:23,323
Atau dalam kasus ini,
di mata subjek.

183
00:16:23,639 --> 00:16:26,730
gurasan dimatanya
adalah "V",

184
00:16:26,929 --> 00:16:28,377
Itu adalah Valiante.

185
00:16:28,557 --> 00:16:33,093
Tentu sesuatu yang layak, tapi tidak bisa,
dibandingkan dengan aslinya.

186
00:16:54,927 --> 00:16:58,019
- Asisten tuan Oldman?
- Ya!

187
00:16:58,345 --> 00:17:00,615
Aku Fred, pengganti
Senang bertemu dengan anda

188
00:17:02,515 --> 00:17:05,159
- Silahkan masuk.
- Terima kasih,

189
00:17:06,054 --> 00:17:07,076
Dan Nona lbbetson?

190
00:17:08,389 --> 00:17:09,625
Nona mengirim permohonan maaf

191
00:17:09,809 --> 00:17:12,355
semalaman dia
sakit deman

192
00:17:12,557 --> 00:17:16,140
Dia seharusnya telepon aku!
Membuang waktu saja dengan kesini.

193
00:17:16,473 --> 00:17:18,163
Sampaikan salam ku.

194
00:17:18,347 --> 00:17:20,991
Nona lbbetson mempersilahkan anda
melakukan pemeriksaan.

195
00:17:21,180 --> 00:17:23,320
Dia memerintahkan Aku
untuk membawa anda berkeliling

196
00:17:23,515 --> 00:17:27,062
Segalanya yang ada dalam daftar.
Ayo, silakan.

197
00:17:31,598 --> 00:17:34,195
Aku rasa Nona lbbetson berharap
dapat menemui bosmu.

198
00:17:34,389 --> 00:17:37,447
Itu tidak penting.
Melihat bos kamu juga tidak muncul.

199
00:17:37,641 --> 00:17:38,796
Kita sama,

200
00:17:38,973 --> 00:17:41,239
Aku berharap bisa
menyelesaikan secara cepat

201
00:17:47,683 --> 00:17:49,079
Maaf berantakan.

202
00:17:50,221 --> 00:17:54,102
Ini semua agak ditinggalkan.
Karena orang tua nyonya sudah meninggal.

203
00:17:56,220 --> 00:17:57,456
- Mari kita ke atas.

204
00:17:59,430 --> 00:18:01,287
- Berapa lama mereka sudah tiada?

205
00:18:01,473 --> 00:18:04,200
Kalau dari yang terlihat, Anda
pasti yakin ini sudah seabad yang lalu

206
00:18:04,389 --> 00:18:06,002
padahal itu baru setahun.

207
00:18:06,305 --> 00:18:09,977
Istrinya meninggal terlebih dahulu,
45 hari kemudian

208
00:18:10,183 --> 00:18:11,416
Tuan Ibbeston menyusul.

209
00:18:11,599 --> 00:18:14,243
Silahkan dilihat-lihat.
Santai saja.

210
00:18:14,431 --> 00:18:16,371
Aku akan membuka kordennya.

211
00:18:17,975 --> 00:18:19,787
Terlalu banyak jendela juga.

212
00:18:25,559 --> 00:18:26,628
Oke

213
00:18:30,935 --> 00:18:33,780
Berapa banyak saudara dan saudari
yang nona lbbetson punya?

214
00:18:33,975 --> 00:18:35,502
- Tidak satupun. Dia anak tunggal.

215
00:18:35,812 --> 00:18:37,535
- Dia sudah menikah?

216
00:18:37,726 --> 00:18:40,324
- Tidak pernah?
- Tidak, tidak.

217
00:18:40,515 --> 00:18:42,704
Aku pikir dia bahkan
tidak punya pacar.

218
00:18:42,894 --> 00:18:46,198
Kakek, nenek, bibi, paman?
- Tidak, tidak ada semuanya

219
00:18:46,517 --> 00:18:49,245
Sejauh yang Aku ketahui
Nona Ibbetson sendiri saja.

220
00:18:53,392 --> 00:18:54,414
Banyak sekali kamarnya.

221
00:18:55,641 --> 00:18:58,193
Perlu diketahui, Aku tidak pernah
mampu menghitung berapa jumlahnya.

222
00:19:14,017 --> 00:19:16,452
Pernah ada penilaian
sebelum aku?

223
00:19:16,643 --> 00:19:19,159
Tentu saja tidak.
Ini adalah pertama kalinya.

224
00:19:19,476 --> 00:19:22,286
Nona lbbetson punya banyak kenangan
pada rumah ini.

225
00:19:22,476 --> 00:19:24,122
Mungkin terlalu banyak.

226
00:19:24,311 --> 00:19:27,200
Dia ingin menyimpan semuanya,
tapi mau bagaimana lagi?

227
00:19:27,517 --> 00:19:30,328
Kerajaan ini sudah hancur dan
tidak bisa dipertahankan oleh seorang wanita.

228
00:19:31,641 --> 00:19:34,701
- Apakah Dia memikirkan akan menjual
bangunannya juga?

229
00:19:34,895 --> 00:19:37,493
- Itu yang Aku tidak tahu.
- Mungkin sebagian dari itu

230
00:19:37,813 --> 00:19:39,704
Dia  tidak mungkin berpikir
akan menyingkirkan semuanya.

231
00:19:40,018 --> 00:19:41,748
- Apa pekerjaan Nona lbbetson?

232
00:19:42,060 --> 00:19:45,315
- Aku tidak tahu.
- Aku hanya penunggu rumah

233
00:19:48,310 --> 00:19:50,579
- Bisa   kulihat bawah tanah?
- Lewat sini.

234
00:19:51,894 --> 00:19:53,421
- Ke bawah lagi

235
00:19:58,813 --> 00:19:59,963
Silakan.

236
00:20:43,562 --> 00:20:44,749
Jujur, Aku tidak mengerti.

237
00:20:45,063 --> 00:20:48,120
Robert yang kukenal
selama ini tidak pernah menyerah.

238
00:20:48,437 --> 00:20:51,328
Aku pernah melihatnya
menghasilkan gadget

239
00:20:51,520 --> 00:20:53,462
dengan besi tua.

240
00:20:53,771 --> 00:20:56,370
Aritmatika dan instrumen optik,
jam air ...

241
00:20:56,691 --> 00:21:00,945
Bahkan helm pengeringan
rambut istri Jules Verne.

242
00:21:01,271 --> 00:21:04,492
Dan bukankah aneh jika
dia mengatakan itu?

243
00:21:04,813 --> 00:21:07,538
Aku terkejut bahwa seseorang
seperti anda,

244
00:21:07,731 --> 00:21:10,536
dapat tertarik dengan sesuatu
yang mirip sampah seperti ini.

245
00:21:10,729 --> 00:21:13,375
bukan objeknya yang membuat
Aku tertarik,

246
00:21:13,563 --> 00:21:14,927
tapi kontradiksi nya.

247
00:21:15,230 --> 00:21:18,157
- Kontradiksi?
- Dengar.

248
00:21:18,354 --> 00:21:21,743
- Aku menemukannya di posisi seperti ini.
di ruang bawah tanah yang basah

249
00:21:22,065 --> 00:21:25,943
tapi yang berkarat adalah diatas ...
dari sisi yang berlawanan dengan lembab.

250
00:21:26,272 --> 00:21:27,374
- Apa artinya ini?

251
00:21:27,689 --> 00:21:30,123
- Objek ini tidak begitu lama
berada disana

252
00:21:30,440 --> 00:21:34,239
Bahwa mungkin itu berkarat di tempat lain,
atau seseorang telah membalikkannya.

253
00:21:34,442 --> 00:21:37,745
Itu saja, hanya sekedar kesimpulan
dari Aku

254
00:21:38,022 --> 00:21:39,588
- Hai. Apa kau berhasil?

255
00:21:39,774 --> 00:21:41,042
- Kenapa, apa kau meragukanku?

256
00:21:41,396 --> 00:21:43,911
Sekarang semuanya telah bekerja dengan baik.

257
00:21:44,731 --> 00:21:47,579
- Aku bahkan mentranskip rekamannya

258
00:21:47,773 --> 00:21:49,793
- kamu orang yang jenius!
- Berapa banyak aku berhutang padamu?

259
00:21:49,981 --> 00:21:51,345
- Tidak ada.

260
00:21:51,689 --> 00:21:53,381
Bagaimana kalau kau ajak aku keluar

261
00:21:53,563 --> 00:21:54,633
- kamu memang dapat diharapkan.

262
00:21:54,978 --> 00:21:57,530
- Dapatkah aku menciummu?
- Ya, tentu saja

263
00:21:57,896 --> 00:21:59,048
Itu hal yang aku harapkan juga.

264
00:21:59,395 --> 00:22:01,206
- Selamat malam.
- Selamat malam.

265
00:22:01,565 --> 00:22:04,985
William Adolphe Bourguereau,
Birth of Venus, 1879.

266
00:22:07,981 --> 00:22:09,003
Aseli

267
00:22:12,399 --> 00:22:16,065
Umberto Veruda,
The Honest, 1890.

268
00:22:34,524 --> 00:22:37,285
Anda telah menjadi
berita di kota ini.

269
00:22:37,649 --> 00:22:39,292
- Aku berharap dapat melihat anda di TV.
- Aku tidak suka publisitas.

270
00:22:39,480 --> 00:22:42,291
- Aku tidak suka publisitas.
dan terlihat.

271
00:22:42,482 --> 00:22:44,045
- Dalam hal ini kita sama.
- Ini tidak berarti kita akan akur.

272
00:22:44,232 --> 00:22:45,925
- Ini tidak berarti kita akan sepakat

273
00:22:46,109 --> 00:22:48,166
Sekretarisku benar-benar
ingin bertemu denganmu.

274
00:22:48,358 --> 00:22:51,332
Bagaimana kamu tahu pelukis yang
tidak dikenal akan menjadi penting?

275
00:22:51,526 --> 00:22:55,113
Intuisi, seperti keraguan ku
akan kesungguhanmu.

276
00:22:55,315 --> 00:22:59,324
Maafkan aku, tapi aku telah
setuju untuk melanjutkan.

277
00:22:59,526 --> 00:23:00,843
Bukan begitu cara kerjanya.

278
00:23:01,025 --> 00:23:03,953
Harus menandatangani kontrak
sebelum melakukan inventaris.

279
00:23:04,149 --> 00:23:06,829
Ini proses yang panjang,
dan jika dia tidak mau

280
00:23:07,023 --> 00:23:09,705
keluar dan bertemu.
maka ini tidak akan pernah dimulai.

281
00:23:09,899 --> 00:23:11,958
Mulailah inventarisnya.

282
00:23:12,150 --> 00:23:13,596
Aku akan menemuimu di villa

283
00:23:13,774 --> 00:23:15,384
Kita akan menandatangani perjanjian

284
00:23:15,568 --> 00:23:16,965
Aku berjanji.

285
00:23:17,315 --> 00:23:19,373
- Bawalah ini.

286
00:23:19,567 --> 00:23:20,637
- Hati-hati!

287
00:23:20,817 --> 00:23:22,919
- Permisi, ini tampaknya dari Jerman.

288
00:23:23,109 --> 00:23:25,580
Austria. Hati-hati dengan itu.

289
00:23:25,778 --> 00:23:27,963
Ini hampir 11:00.
ada janji pada jam 8:30.

290
00:23:28,152 --> 00:23:31,783
Ya, dia tidak menjawab telepon.
Dia mengatakan akan datang, Dia akan datang.

291
00:23:32,151 --> 00:23:34,337
- Piano tampaknya tidak berfungsi.

292
00:23:34,527 --> 00:23:35,549
- Memang.

293
00:23:35,736 --> 00:23:37,757
Kami telah mengeceknya
tapi kuncinya hilang.

294
00:23:37,943 --> 00:23:39,176
- Tapi ini ada kuncinya

295
00:23:39,359 --> 00:23:41,215
- Terakhir kali tidak ada kuncinya.

296
00:23:41,401 --> 00:23:42,472
- Ini dalam kondisi baik.

297
00:23:42,820 --> 00:23:44,630
Tuan. Oldman!

298
00:23:44,818 --> 00:23:46,758
- Tolong bisa bantu Aku?
dengan tempat buku ini.

299
00:23:47,109 --> 00:23:49,871
Lemari buku dari Italia terbuat dari kayu,
awal tahun.

300
00:23:50,068 --> 00:23:51,089
- Siapa yang memecahkan kaca?

301
00:23:51,274 --> 00:23:53,582
- Tidak, tuan Oldman,
ini sudah rusak sebelumnya

302
00:23:53,776 --> 00:23:55,716
- Apa rumah ini dihuni orang.

303
00:23:55,899 --> 00:23:57,088
Mengapa?

304
00:23:57,274 --> 00:23:59,169
- Sudah ada perubahan.

305
00:23:59,528 --> 00:24:00,715
Aku tidak tahu, tuan

306
00:24:00,902 --> 00:24:02,960
Permisi ... Aku tidak tahu
nama kamu.

307
00:24:03,153 --> 00:24:04,421
Aku pikir aku disana.

308
00:24:04,777 --> 00:24:06,222
- Tidak peduli siapa aku.

309
00:24:06,569 --> 00:24:07,930
- Tidak ada yang tinggal disini.

310
00:24:08,276 --> 00:24:11,616
Namun, jika majikanmu tidak
tiba pada siang hari...

311
00:24:11,818 --> 00:24:14,629
Aku harus terpaksa menunda
pekerjaan ini dan pergi dari sini.

312
00:24:19,819 --> 00:24:20,889
- Tuan Oldman?

313
00:24:25,733 --> 00:24:26,839
Nona lbbetson.

314
00:24:27,193 --> 00:24:29,049
Hello, Tuan Oldman?

315
00:24:29,233 --> 00:24:31,668
Tuan Oldman, bisakah mendengarkan ku?

316
00:24:31,860 --> 00:24:35,447
Tuan Oldman, aku meminta maaf,
Apa yang anda pikirkan tentang aku .../

317
00:24:35,652 --> 00:24:38,416
- Jelaskan alasan
tentang keputusannya.

318
00:24:38,612 --> 00:24:39,634
- Biar Aku jelaskan ...

319
00:24:39,820 --> 00:24:43,158
Aku bahkan tidak bisa menyentuh
barangnya tanpa kontrak. Apakah itu jelas?

320
00:24:43,359 --> 00:24:46,205
Tolong tinggalkan kontrak
di atas meja

321
00:24:46,403 --> 00:24:48,872
Aku akan menandatanganinya.
Aku terima semua persyaratannya

322
00:24:49,071 --> 00:24:50,763
- Ya, tapi Aku tidak akan menerimanya!

323
00:24:50,945 --> 00:24:54,330
Aku tidak mau melakukan bisnis dengan
hantu wanita yang dangkal dan bodoh!

324
00:24:55,946 --> 00:24:57,427
Awas!

325
00:24:57,613 --> 00:24:59,796
Aku cukup mengerti kegusaranmu

326
00:24:59,987 --> 00:25:02,749
... Tapi percayalah, bukan maksud ku...

327
00:25:02,944 --> 00:25:07,154
Ini hanya sebuah kecelakaan.
dan tidak direncanakan.

328
00:25:07,528 --> 00:25:09,667
Hari ini, apa yang terjadi?

329
00:25:09,859 --> 00:25:13,904
Mobilku dicuri dan aku harus
membuat laporan pada polisi.

330
00:25:14,697 --> 00:25:17,166
- Ke kantor polisi mana
kamu melaporkan?

331
00:25:17,361 --> 00:25:19,336
- Yang dipusat kota.

332
00:25:19,698 --> 00:25:22,291
- Yang satu di pusat yang mana?
- Di bagian tengah, di alun-alun.

333
00:25:22,613 --> 00:25:24,797
Cukup interogasinya!.

334
00:25:24,987 --> 00:25:27,291
Hentikan itu!
Kau pikir siapa kamu?

335
00:25:32,447 --> 00:25:34,141
Apa kau disini, Nona lbbetson?

336
00:25:34,322 --> 00:25:36,543
- Mengapa? Apa maksudmu?

337
00:25:36,739 --> 00:25:37,923
- Apakah kamu di sini?

338
00:25:38,111 --> 00:25:40,416
- Aku tidak mengerti.

339
00:25:40,614 --> 00:25:42,799
- Jika kau disini, keluarlah.
- Hentikan itu!

340
00:25:42,988 --> 00:25:46,246
Jelaskan kepada saya, karena Aku tidak
mengerti semua ini. Ini memuakkan.

341
00:25:46,446 --> 00:25:48,468
Telepon aku malam ini.
Akan Aku jelaskan.

342
00:25:51,862 --> 00:25:53,757
Bahannya sama.

343
00:25:53,945 --> 00:25:55,723
Bahkan mekanisme kerjanya.

344
00:25:56,072 --> 00:25:57,929
Aku yakin mereka berasal dari satu sistem.

345
00:25:58,282 --> 00:26:00,831
- Tidak ada akronim, merek?
- Tidak, tidak sama sekali.

346
00:26:01,198 --> 00:26:06,734
Aku sudah menghilangkan
karat dan oksida di bagian lain,

347
00:26:08,197 --> 00:26:09,219
tapi lihat ...tidak ada.

348
00:26:09,573 --> 00:26:14,486
Akan kulakukan hal yang sama pada keduanya,
tapi Aku tak dapat temukan tanda apapun.

349
00:26:18,281 --> 00:26:20,171
Apa yang kamu temukan?

350
00:26:20,531 --> 00:26:23,706
Teknik dengan mana gigi mahkota
adalah tetap pada sumbu,

351
00:26:23,905 --> 00:26:26,458
Sangat kuno belum pernah
lihat barang seperti itu.

352
00:26:26,658 --> 00:26:28,762
Lihatlah sendiri.

353
00:26:36,531 --> 00:26:38,798
- Ini dari abad kedelapan belas.

354
00:26:39,157 --> 00:26:41,131
- Kurasa ini sesuatu
yang penting.

355
00:26:41,324 --> 00:26:43,179
Bisa kau tebak apa ini?

356
00:26:44,658 --> 00:26:47,667
Tiga potongan teka-teki tidak cukup,
tuan Oldman.

357
00:26:49,574 --> 00:26:52,170
Dalam beberapa tahun terakhir,
bos selalu sakit.

358
00:26:52,363 --> 00:26:54,633
Villa juga ditinggalkan dan
ditelantarkan.

359
00:26:55,905 --> 00:26:59,410
Tuan lbbetson sering bilang hanya masalah waktu
untuk harus menjual sesuatu.

360
00:26:59,781 --> 00:27:01,722
- Dan Nona Claire, berapa umurnya?

361
00:27:03,574 --> 00:27:05,183
- Sekitar 27.

362
00:27:06,575 --> 00:27:08,958
- Apa lagi yang bisa ceritakan tentang dia?

363
00:27:09,156 --> 00:27:10,473
- Tidak ada.

364
00:27:10,822 --> 00:27:14,043
Aku belum pernah bertemu
dengannya. Aku tidak tahu dia.

365
00:27:14,407 --> 00:27:18,533
Meskipun kau telah melayani keluarga lbbetson,
selama lebih dari 10 tahun.

366
00:27:20,824 --> 00:27:23,506
11 tahun, tepatnya.

367
00:27:23,907 --> 00:27:25,800
Tapi, seperti yang Aku katakan
Aku tidak terlalu kenal dia.

368
00:27:26,157 --> 00:27:28,425
Aku sering berbicara
dengannya tapi ...

369
00:27:28,782 --> 00:27:30,146
Tapi?

370
00:27:30,491 --> 00:27:32,513
- Aku belum pernah melihat.

371
00:27:32,906 --> 00:27:36,376
- Bagaimana mungkin?
- Iya, tidak sekalipun.

372
00:27:36,742 --> 00:27:38,271
- Mengapa

373
00:27:40,326 --> 00:27:45,029
- Nona Claire mengidap semacam
penyakit yang aneh.

374
00:27:46,242 --> 00:27:49,086
- Hello?
- Selamat malam, Aku Oldman.

375
00:27:49,284 --> 00:27:50,730
Aku memang menunggu telepon mu.

376
00:27:50,908 --> 00:27:54,459
Percayalah, aku tidak ingin berdebat, dan
Aku minta maaf atas kekasaran ku.

377
00:27:54,659 --> 00:27:55,728
- Tidak masalah.

378
00:27:55,909 --> 00:27:58,754
- Sekalian mau konfirmasi
ketersediaan ku.hadir

379
00:27:58,952 --> 00:28:02,373
Tapi aku tidak bisa menerima
permainan ini lebih lama lagi.

380
00:28:02,741 --> 00:28:05,341
Aku harap bisa mengatakan tentang warisan ini
kepadamu secara langsung.

381
00:28:05,533 --> 00:28:07,226
Aku minta maaf atas ketidaknyamanan ini.

382
00:28:07,408 --> 00:28:09,350
Kirimi Aku detail biayanya. Selamat malam.

383
00:28:17,410 --> 00:28:19,760
Lot 93. Veliante "Portrait of a Woman".

384
00:28:19,951 --> 00:28:20,973
Awal abad keenam belas.

385
00:28:21,158 --> 00:28:24,627
Terinspirasi oleh "Lukisan Young Girl"
oleh Petrus Christus.

386
00:28:24,825 --> 00:28:25,931
Dilukis di atas kanvas. 30 x 40.

387
00:28:26,287 --> 00:28:28,673
Aku memiliki 20.000
sebagai tawaran pertama.

388
00:28:29,035 --> 00:28:31,551
(�22,000.00)
(�22,000.00)

389
00:28:31,746 --> 00:28:34,672
�24,000. �26,000
di telepon.

390
00:28:34,867 --> 00:28:38,006
�28,000 di ruangan. �30,000.

391
00:28:38,369 --> 00:28:40,143
�35,000. Terimakasih, Sir.

392
00:28:40,951 --> 00:28:44,210
�40,000 di telepon.
�45,000 dalam ruangan

393
00:28:44,413 --> 00:28:45,728
�50,000.00

394
00:28:46,077 --> 00:28:50,534
�55,000. �60,000. �65,000
di telepon

395
00:28:50,910 --> 00:28:53,510
�70,000. Pada �70,000.

396
00:28:53,702 --> 00:28:57,793
Yang menawar lebih dari �70.000? �75,000

397
00:28:58,161 --> 00:29:00,183
�80.000, di telepon.
Penawaran lainnya?

398
00:29:00,369 --> 00:29:02,226
Kami berada di �80.000,

399
00:29:02,579 --> 00:29:04,223
Kami berada di �80.000,

400
00:29:05,494 --> 00:29:08,259
�90.000. Penawaran lainnya?

401
00:29:09,329 --> 00:29:10,562
Terjual!

402
00:29:11,910 --> 00:29:14,462
- Terima kasih, Pak.
- Aku juga menawarkan �90.000.

403
00:29:14,828 --> 00:29:17,755
Tuan Oldman seharusnya nampak.

404
00:29:18,119 --> 00:29:21,622
Kukira tidak, Ny.Derain.
Tuan Whistler menawar �90.000,

405
00:29:21,992 --> 00:29:25,249
Dia adalah satu-satunya
Mereka menawar pada saat yang sama.

406
00:29:25,453 --> 00:29:27,838
Dia menawar duluan,
Aku melihatnya.

407
00:29:28,202 --> 00:29:29,564
Apa yang kita lakukan sekarang?

408
00:29:29,744 --> 00:29:34,083
Aku adalah kolektor terbesar lukisan
palsu Veliante! Aku akan menuntut kamu!

409
00:29:34,454 --> 00:29:38,002
kau terlalu lambat, Billy,
kamu lambat. Kau tak pernah tepat waktu!

410
00:29:38,369 --> 00:29:40,060
Kau selalu terlambat! Terlambat!

411
00:29:40,246 --> 00:29:42,512
Kau jangan main-main denganku
keparat!

412
00:29:42,869 --> 00:29:45,681
Dia itu di belakangku, Aku akan
lihat kalau menawar lagi.

413
00:29:46,036 --> 00:29:47,895
kamu sudah tidak sehebat dulu lagi.

414
00:29:48,078 --> 00:29:49,185
Mungkin kau benar.

415
00:29:49,370 --> 00:29:51,969
Tapi itu bukan pertama kali
terjadi kekacauan.

416
00:29:52,332 --> 00:29:55,798
Jadi yang berlalu biarlah berlalu.
Tidak akan terjadi seperti ini lagi.

417
00:29:57,619 --> 00:29:59,396
Itu bukan copy lukisan Veliante.

418
00:29:59,744 --> 00:30:02,179
Itu adalah karya otentik Petrus Christus.

419
00:30:03,036 --> 00:30:05,472
Ini akan bernilai 8.000.000.

420
00:30:07,661 --> 00:30:09,308
Oh, man!

421
00:30:11,037 --> 00:30:12,894
Aku benar-benar minta maaf.

422
00:30:14,494 --> 00:30:17,550
Bahkan ketika kita kehilangan Van Gogh,
Lady with The Fan

423
00:30:17,744 --> 00:30:19,554
Aku tidak melihat kamu begitu kecewa.

424
00:30:20,412 --> 00:30:22,107
Apa masalah apa, Virgil?

425
00:30:26,123 --> 00:30:27,979
**642**

426
00:30:28,164 --> 00:30:29,692
**729**

427
00:30:31,248 --> 00:30:33,597
**918**

428
00:30:33,787 --> 00:30:36,009
**1,011.**

429
00:30:36,370 --> 00:30:39,675
**1,119.**

430
00:30:40,038 --> 00:30:42,345
**1,320**

431
00:30:42,706 --> 00:30:44,928
**1,404.**

432
00:30:45,288 --> 00:30:47,475
- Apa yang kauinginkan, Pak?
- **1,581**

433
00:30:47,662 --> 00:30:48,685
- Teh, terima kasih.

434
00:30:52,206 --> 00:30:53,850
**8,109**

435
00:30:54,207 --> 00:30:56,147
**8,725**

436
00:30:56,498 --> 00:30:59,554
- Maafkan aku, cantik, 8625.

437
00:30:59,749 --> 00:31:02,299
**8,725!

438
00:31:02,707 --> 00:31:04,763
**8,725.**

439
00:31:04,956 --> 00:31:06,978
Lihat lebih teliti, sampah.

440
00:31:07,332 --> 00:31:10,388
Sial, kau benar, 8725.
Selamat!

441
00:31:10,582 --> 00:31:12,027
Seperti itu.

442
00:31:23,956 --> 00:31:25,485
- Bye!
- Bye!

443
00:31:28,622 --> 00:31:31,468
Aku sudah membersihkannya
dengan cairan khusus.

444
00:31:31,872 --> 00:31:34,519
Aku mempelajarinya milimeter
per milimeter,

445
00:31:34,707 --> 00:31:36,974
dan lihat ini.

446
00:31:38,041 --> 00:31:39,064
Vaucanson!

447
00:31:40,623 --> 00:31:43,304
Aku tidak percaya!
Jacques Vaucanson.

448
00:31:43,499 --> 00:31:45,638
Abad kedelapan belas,
produsen automata.

449
00:31:46,000 --> 00:31:48,726
- Aku membuat tesis tentang dirinya
saat kuliah

450
00:31:49,083 --> 00:31:50,894
- Luar biasa.

451
00:31:51,084 --> 00:31:54,223
Tampaknya ini salah satu automata paling
terkenal yang bisa berbicara.

452
00:31:54,416 --> 00:31:57,638
Itu benar. Orang-orang membayar
untuk menanyakan pertanyaan.

453
00:31:57,832 --> 00:32:02,664
Android menggerakan kepalanya,
membungkuk dan menjawab.

454
00:32:03,084 --> 00:32:04,938
Aku yakin ada seseorang
bersembunyi di dalam.

455
00:32:05,123 --> 00:32:06,568
Orang kerdil mungkin.

456
00:32:06,747 --> 00:32:10,416
Seperti Edgar Allan Poe diduga
pemain catur Maelzel, eh?

457
00:32:10,622 --> 00:32:12,809
Kemungkinan besar.

458
00:32:13,000 --> 00:32:15,266
Tapi ini misteri
yang tidak pernah terpecahkan

459
00:32:15,458 --> 00:32:18,269
Seperti kenapa robot Vaucanson ini
selalu menjawab dengan benar.

460
00:32:18,665 --> 00:32:21,923
Tentu saja ada trick membuat
humanoid berbicara.

461
00:32:23,499 --> 00:32:25,146
Tapi ... apa yang dia katakan itu benar.

462
00:32:26,790 --> 00:32:28,520
kau bawa padaku semua potongannya ...

463
00:32:28,707 --> 00:32:32,751
Aku berjanji ... akan menyusunnya tepat
seperti Vaucanson menyusunnya.

464
00:32:32,958 --> 00:32:34,194
Aku tidak yakin itu

465
00:32:34,375 --> 00:32:37,469
Tapi aku takut tidak mampu
mendapatkan bagian yang hilang.

466
00:32:37,833 --> 00:32:40,434
Mereka pasti menemukan di tempat
yang sama dimana kamu juga menemukan

467
00:32:40,791 --> 00:32:43,014
Aku hanya butuh 80%
dari elemen nya.

468
00:32:43,211 --> 00:32:46,053
Sisanya aku bisa
membuatnya sendiri.

469
00:32:46,252 --> 00:32:48,143
Hal ini tidak begitu mudah.

470
00:32:49,747 --> 00:32:51,771
Maafkan aku, Itu ada pacarku

471
00:32:53,044 --> 00:32:55,722
Hey, Sarah, ini kenalkan
Tuan. Virgil Oldman.

472
00:33:00,002 --> 00:33:01,611
- Senang bertemu denganmu, Sarah.

473
00:33:01,791 --> 00:33:04,801
Senang bertemu kamu, Robert banyak
cerita tentang kamu.

474
00:33:05,001 --> 00:33:07,976
Kupikir orang muda memiliki
topik berbicara yang paling menarik.

475
00:33:08,339 --> 00:33:09,981
- Datang dan makan bersama kami?

476
00:33:10,170 --> 00:33:12,522
- Wah tawaran menarik
- Lain kali saja, terima kasih.

477
00:33:12,917 --> 00:33:15,353
Oke, tidak menuntut.
Tapi itu adalah janji.

478
00:33:15,708 --> 00:33:17,405
Selamat tinggal.
Selamat tinggal.

479
00:33:23,789 --> 00:33:27,179
Batalkan perjalanan ke New York dan beritahu
Alpherson untuk bertemu kita di sini.

480
00:33:27,547 --> 00:33:29,188
- Kami telah mengudang pertemuan

481
00:33:29,588 --> 00:33:32,431
- jadi kami berubah pikiran.
- Apakah itu masalah?

482
00:33:32,791 --> 00:33:33,980
- Baiklah. Tuan Oldman.

483
00:33:39,044 --> 00:33:40,733
Ada telepon dari Claire lbbetson

484
00:33:41,961 --> 00:33:43,231
- Apa lagi yang dia inginkan?

485
00:33:43,589 --> 00:33:45,480
- Dia bertanya apakah dapat
bertemu dengan anda jam 2.30

486
00:33:45,834 --> 00:33:47,614
- Bertemu di mana?

487
00:33:47,961 --> 00:33:49,851
Di Villa lbbetson.

488
00:33:50,043 --> 00:33:51,445
Di mana lagi?

489
00:34:47,713 --> 00:34:52,166
Aku benar-benar senang
kau menerima undanganku, tuan Oldman.

490
00:34:53,797 --> 00:34:55,903
- Bagaimana kau bisa tahu itu aku?

491
00:34:56,088 --> 00:34:58,274
- Fred pincang, kau tidak.

492
00:34:58,462 --> 00:34:59,991
Ah.

493
00:35:01,589 --> 00:35:04,433
Aku tidak menyangka kau mau
berbicara dengan Aku lagi

494
00:35:05,797 --> 00:35:09,430
Aku tahu kau tak tahan denganku.
Jika aku jadi kamu, tidak kulakukan.

495
00:35:09,630 --> 00:35:12,227
Sebenarnya,
Bagaimana memulainya?.

496
00:35:12,421 --> 00:35:14,032
Bicara saja apa adanya.
Jangan Khawatir

497
00:35:16,046 --> 00:35:18,313
Aku jujur bilang kemauan
kamu yang bermacam-macam

498
00:35:18,503 --> 00:35:19,951
benar-benar membuat ku sedikit capek.

499
00:35:22,047 --> 00:35:23,576
Mohon lupakan itu sebentar,

500
00:35:24,922 --> 00:35:29,094
Tapi aku harus minta maaf ...
untuk perilaku ku ...

501
00:35:30,172 --> 00:35:33,641
Tipe wanita yang dangkal dan bodoh ...
seperti yang kamu bilang

502
00:35:33,841 --> 00:35:36,565
- Mengapa kau tak mau bertemu
langsung denganmu

503
00:35:36,756 --> 00:35:38,862
- Bukan masalah pribadi.

504
00:35:39,049 --> 00:35:41,516
Tentu aku tidak berasumsi bahwa
kamu mau berbisnis

505
00:35:41,882 --> 00:35:43,857
dengan orang yang selalu menghindar

506
00:35:44,049 --> 00:35:46,598
sampai kamu tidak bisa
melihat mukanya.

507
00:35:47,089 --> 00:35:50,018
Tidaklah mudah untuk menjelaskan,
karena kamu tidak akan percaya padaku.

508
00:35:50,381 --> 00:35:54,719
Jika aku tidak percaya, aku tidak
di sini untuk bermain petak umpet.

509
00:35:54,925 --> 00:35:56,369
Aku tidak bertemu banyak orang.

510
00:35:57,631 --> 00:35:59,772
Sudah sejak dulu.

511
00:35:59,967 --> 00:36:02,941
Aku tidak merasa ada masalah dengan itu.

512
00:36:03,132 --> 00:36:04,321
Setiap orang ada waktunya ingin sendiri

513
00:36:04,508 --> 00:36:07,188
ketika mereka menyiapkan
untuk bersama-sama.

514
00:36:07,382 --> 00:36:10,192
Aku tidak pernah meninggalkan
rumah ini sejak aku 15 tahun.

515
00:36:11,048 --> 00:36:14,188
- Aku tidak mengerti.
- Aku rasa kamu sangat mengerti.

516
00:36:14,549 --> 00:36:15,948
Ini adalah kamarku.

517
00:36:16,132 --> 00:36:18,729
Jika ada seseorang di rumah,
atau di villa,

518
00:36:18,923 --> 00:36:20,945
Aku mengunci diriku disini.

519
00:36:21,133 --> 00:36:24,800
Aku selalu melakukannya, bahkan ketika
orang tua ku masih hidup.

520
00:36:25,007 --> 00:36:26,616
Aku hampir tidak pernah melihat mereka.

521
00:36:26,798 --> 00:36:27,987
Aku tidak melihat siapa pun.

522
00:36:28,965 --> 00:36:30,035
Mengapa?

523
00:36:30,215 --> 00:36:33,391
Kenapa kamu selalu memakai sarung tangan
kemana pun?

524
00:36:33,590 --> 00:36:36,565
Ini hanya karena kebersihan.
Aku tidak melihat hubungannya.

525
00:36:36,757 --> 00:36:38,615
kamu takut untuk menyentuh orang lain ...

526
00:36:38,800 --> 00:36:41,066
Menjijikan sekali bagi mu
untuk bersentuhan.

527
00:36:41,424 --> 00:36:44,269
Aku takut untuk berada
ditempat ada yang orang tinggal.

528
00:36:44,466 --> 00:36:47,228
Ini adalah pilihan pribadi
kita masing-masing.

529
00:36:48,425 --> 00:36:52,092
Kau ingin aku percaya bahwa kamu tidak
pernah keluar rumah selama 12 tahun?

530
00:36:52,466 --> 00:36:53,654
Aku lihat, kamu tahu umur ku.

531
00:36:54,007 --> 00:36:57,887
Ingin menjadi seorang pertapa
dan menggaji pelayan tidaklah cocok.

532
00:36:58,258 --> 00:37:01,514
Aku kadang kadang berjalan sedikit
jika kamu ingin tahu.

533
00:37:01,716 --> 00:37:04,810
didalam villa disaat
tidak ada seorang pun.

534
00:37:05,009 --> 00:37:07,936
Dan lumayan sering sekarang.
Tapi aku tidak pernah pergi keluar.

535
00:37:09,132 --> 00:37:11,271
Memikirkannya saja sudah buat aku kaku.

536
00:37:13,967 --> 00:37:15,989
Aku harap kamu akan mengerti Aku

537
00:37:16,339 --> 00:37:19,599
Aku mengharap itu, dan dalam batas-batas
profesi kamu, kamu akan menolong ku

538
00:37:20,969 --> 00:37:22,908
Aku berjanji, Miss lbbetson.

539
00:37:23,093 --> 00:37:26,478
Mengenai persetujuan kami ...
Aku serahkan kamu menentukan biayanya.

540
00:37:26,676 --> 00:37:27,944
Aku percaya kamu sepenuhnya.

541
00:37:31,382 --> 00:37:33,241
Tinggalkan kontraknya di meja.

542
00:37:33,592 --> 00:37:35,405
Aku akan tandatangani lain waktu

543
00:37:35,593 --> 00:37:37,157
Sekarang aku sangat lelah.

544
00:37:49,969 --> 00:37:52,238
Selain perhatian kamu
pada sarung tangan ku,

545
00:37:52,595 --> 00:37:54,615
apa sebab lainnya kamu
memanggil ku lagi?

546
00:37:54,802 --> 00:37:56,119
Karena aku sama sekali tidak ramah.

547
00:37:57,259 --> 00:38:00,647
Aku terkesan dengan cara kamu
memperhatikan rumah ku kemarin

548
00:38:00,846 --> 00:38:02,243
Dari bar di seberang jalan.

549
00:38:06,095 --> 00:38:08,036
Ah, kamu temukan bagian yang hilang.

550
00:38:08,220 --> 00:38:11,806
Untuk saat ini kamu harus puas dengan ini.

551
00:38:12,011 --> 00:38:14,069
Berapa sebuah harga automata
yang bagus

552
00:38:14,261 --> 00:38:16,530
jika kita berhasil membuatnya berfungsi?

553
00:38:16,720 --> 00:38:18,611
Pikirkan angka yang benar-benar
sangat tinggi.

554
00:38:20,802 --> 00:38:23,235
Sudah tentukan?
Ya?

555
00:38:23,470 --> 00:38:25,656
- Kemungkinan besar kamu
membayangkannya terlalu rendah.

556
00:38:26,010 --> 00:38:28,738
kamu sangat pandai berbicara
tanpa berkata apa-apa.

557
00:38:29,094 --> 00:38:31,199
Aku menganggap itu sebagai pujian.

558
00:38:31,844 --> 00:38:34,147
Jika semua hal berjalan seperti yang
Aku perkirakan.

559
00:38:34,345 --> 00:38:36,366
Kamu akan mendapatkan
banyak bonus.

560
00:38:36,721 --> 00:38:40,636
Aku tidak ingin berbicara tentang uang.
Sungguh merupakan kehormatan bagi Aku.

561
00:38:40,845 --> 00:38:42,410
Tapi dimana kau temukan barang langka ini?

562
00:38:42,762 --> 00:38:45,937
Kami memiliki aturan ketat di dunia
barang antik

563
00:38:46,139 --> 00:38:48,408
Dilarang untuk mengungkapkan
sumber barang ditemukan.

564
00:38:57,094 --> 00:38:59,986
Ada beberapa lagi
tetapi lebih besar, di pojok itu.

565
00:39:00,180 --> 00:39:03,683
Kumpulkan semuanya.
Aku akan mencatatnya dalam katalog

566
00:39:03,886 --> 00:39:04,909
Tentu saja

567
00:39:06,053 --> 00:39:07,242
Candlesticks.

568
00:39:07,429 --> 00:39:10,156
- Periode berapa?
- Abad 17. Telah diperbaiki

569
00:39:12,094 --> 00:39:13,164
Tuan Oldman?

570
00:39:19,013 --> 00:39:20,283
- Tuan Oldman?

571
00:39:21,472 --> 00:39:22,626
Ya

572
00:39:22,803 --> 00:39:25,778
Apa yang akan kamu lakukan pada
perabotan di Akup ini?

573
00:39:25,973 --> 00:39:28,028
Untuk saat ini kami hanya
inventariskan.

574
00:39:28,221 --> 00:39:30,324
Lalu kamu bisa bilang
apa yang mau dikecualikan.

575
00:39:30,511 --> 00:39:31,582
- Terima kasih.

576
00:39:33,721 --> 00:39:37,763
Dengar, Nona lbbetson, Aku tidak dapat
membantu memikirkan situasimu

577
00:39:37,971 --> 00:39:40,357
- Maaf aku telah mengganggu pikiranmu

578
00:39:40,553 --> 00:39:42,116
Itu tidak penting.

579
00:39:42,304 --> 00:39:44,903
Aku berpikir bagaimana
kau bisa hidup seperti ini.

580
00:39:45,096 --> 00:39:47,152
Aku cukup teratur
dan berkecukupan.

581
00:39:47,346 --> 00:39:50,156
Aku tidak butuh bantuan tapi
terima kasih atas perhatianmu.

582
00:39:50,347 --> 00:39:51,664
Selamat jalan.

583
00:39:54,472 --> 00:39:56,987
- Sampai bertemu lagi,
- Semoga harimu menyenangkan

584
00:39:59,347 --> 00:40:00,500
Tuan Oldman.

585
00:40:02,598 --> 00:40:03,960
Kontraknya.

586
00:40:19,889 --> 00:40:21,701
Aku membacanya
dan kurasa cocok.

587
00:40:22,096 --> 00:40:24,565
Kutandatangani setiap halaman
dan yang terakhir secara penuh.

588
00:40:24,763 --> 00:40:26,573
Begitukan?

589
00:40:26,763 --> 00:40:27,868
Sempurna.

590
00:40:28,056 --> 00:40:30,323
Tapi Aku kurasa masih
kurang data pribadimu.

591
00:40:34,099 --> 00:40:35,579
Ambillah dari pasporku.

592
00:40:46,181 --> 00:40:48,156
Ini sudah tidak berlaku
lama sekali.

593
00:40:48,348 --> 00:40:51,899
- Data pribadi tak akan pernah berakhir
- Ah, ya, tentu saja tapi..

594
00:40:52,098 --> 00:40:54,943
Aku masih anak-anak saat itu
tetapi ini cukup untuk tujuanmu.

595
00:41:09,933 --> 00:41:12,780
Aku ingin mengatakan
bahwa dalam beberapa kasus penting ...

596
00:41:12,977 --> 00:41:15,703
Aku selalu menyarankan untuk langsung
lanjut ke restorasi.

597
00:41:15,893 --> 00:41:17,080
kamu tahu apa yang terbaik.

598
00:41:17,268 --> 00:41:19,994
Tentunya perlu waktu yang lebih panjang,

599
00:41:20,184 --> 00:41:22,488
namun parameter evaluasi
lebih luas.

600
00:41:22,850 --> 00:41:23,954
Aku mengerti.

601
00:41:39,098 --> 00:41:41,154
kamu mewarnai rambutmu.
Aku belum pernah menyadarinya.

602
00:41:41,516 --> 00:41:45,147
Aku jijik pada mereka yang tidak percaya
pada warna rambut mereka!

603
00:41:45,350 --> 00:41:48,158
Dan aku lebih tidak percaya dengan orang
yang menempatkan dirinya begitu tinggi ...

604
00:41:48,351 --> 00:41:50,161
namun tak mau menunjukkan diri

605
00:41:51,602 --> 00:41:55,517
Ah, tuan, mulai Senin Aku tidak
menjaga rumah ini lagi.

606
00:41:55,725 --> 00:41:58,651
Aku hanya mengantar barang-barang
keperluan Nona. Ibbetson.

607
00:41:58,850 --> 00:42:01,944
- Emangnya kenapa kasih tahu aku?
- Ini kunci rumahnya.

608
00:42:03,104 --> 00:42:07,143
- Mengapa memberikannya kepada ku?
- Nona lbbetson yang menginginkannya.

609
00:42:07,351 --> 00:42:10,194
Mana tahu kamu memerlukannya
untuk inspeksi lebih lanjut.

610
00:42:13,062 --> 00:42:15,118
Ketika kamu masuk, bantinglah pintu,

611
00:42:15,477 --> 00:42:17,910
jika tidak ia akan takut .
dan panik

612
00:42:30,351 --> 00:42:32,045
Aku sudah sampai mau botak

613
00:42:32,228 --> 00:42:34,954
mencoba menyusun
peralatan ini.

614
00:42:35,143 --> 00:42:37,822
Mencoba gigi mana
yang cocok.

615
00:42:38,018 --> 00:42:40,369
- Itu tidak akan mudah.
- Ah, tapi tidak mustahil.

616
00:42:41,892 --> 00:42:44,325
Kamu tahu tidak,
Gigi seperti orang.

617
00:42:45,270 --> 00:42:47,456
Jika kau sering
bersama mereka,

618
00:42:47,645 --> 00:42:50,113
akhirnya mengambil bentuk .
dari satu sama lain

619
00:42:51,061 --> 00:42:55,352
Jadi kamu percaya waktu dapat membuat
semua kehidupan bersama berhasil?

620
00:42:55,560 --> 00:42:57,123
Oh, ya, tentu saja.

621
00:42:57,478 --> 00:43:00,698
Kamu mengingatkan aku pada temanku yang
bertemu dengan gadis muda ...

622
00:43:00,893 --> 00:43:02,422
... yang menderita agoraphobia.

623
00:43:02,769 --> 00:43:04,906
- Rasa takut pada
pada ruang terbuka?

624
00:43:05,269 --> 00:43:09,186
Benar. Ia tinggal selama bertahun-tahun
menutup dirinya dalam apartemen

625
00:43:10,437 --> 00:43:14,693
Namun belakangan ini, gadis itu memberikan
kunci rumah padanya

626
00:43:14,895 --> 00:43:17,035
Dan sejak itu dia ...

627
00:43:18,645 --> 00:43:20,007
terus merasa khawatir.

628
00:43:22,811 --> 00:43:26,281
Apa kubilang? Kau tidak akan tahu apa
yang dia terus khawatirkan.

629
00:43:26,647 --> 00:43:27,715
Prasangka yang buruk,

630
00:43:27,895 --> 00:43:31,728
Apa yang wanita itu butuhkan?
seperti shampo, obat-obatan, celana ketat, yoghurt.

631
00:43:32,104 --> 00:43:33,634
- itu bagus kan?

632
00:43:34,520 --> 00:43:36,000
- Aku tidak begitu yakin.

633
00:43:36,352 --> 00:43:38,127
Beritahu teman mu untuk tetap tenang.

634
00:43:38,311 --> 00:43:41,121
Seperti waktu yang sudah
bekerja pada gigi.

635
00:43:50,186 --> 00:43:52,290
Sudah siap, tuan Oldman.

636
00:43:56,770 --> 00:43:59,534
- Apa kau marah padaku?
- Mengapa Aku harus?

637
00:43:59,730 --> 00:44:02,280
- Aku bicara tentang rambutmu.
- Tentu saja tidak.

638
00:44:03,356 --> 00:44:04,671
Aku menelpon untuk bertanya

639
00:44:04,856 --> 00:44:08,980
Apakah kamu ingin pelelangan
dengan nama keluargamu

640
00:44:09,187 --> 00:44:11,044
atau kamu lebih memilih anonim?

641
00:44:11,229 --> 00:44:13,746
- Anonim.
Bagus?

642
00:44:14,898 --> 00:44:16,707
- Kali ini aku melihatmu.

643
00:44:16,898 --> 00:44:18,379
- Oh?
- Di TV.

644
00:44:18,564 --> 00:44:21,537
Aku tidak mau wawancara tapi
Aku dipaksa.

645
00:44:21,731 --> 00:44:23,542
Ini menjadi lebih menarik.

646
00:44:23,731 --> 00:44:26,376
kamu akan sukses .
dengan wanita

647
00:44:26,730 --> 00:44:28,752
Lot 132.

648
00:44:28,937 --> 00:44:31,455
Gustave Rett, Portrait
of a Woman With a Hat.

649
00:44:31,815 --> 00:44:36,846
1956. Dilukis di atas kanvas.
80x100.

650
00:44:37,062 --> 00:44:39,415
Untuk penawaran terbaik.

651
00:44:39,772 --> 00:44:41,382
$10,000.00

652
00:44:51,232 --> 00:44:54,650
Fred. ada kabar baru dari Nona lbbetson?
Dia tidak menjawab teleponnya berhari-hari.

653
00:44:54,857 --> 00:44:57,078
Sejak saat itu
aku tidak mendengar kabar nya

654
00:44:57,274 --> 00:44:59,083
Aku di tempat tidur seminggu, sakit

655
00:44:59,440 --> 00:45:01,214
Siapa yang membawakan makanan untuknya?

656
00:45:09,317 --> 00:45:10,585
Nona lbbetson?

657
00:45:17,318 --> 00:45:18,843
Nona lbbetson?

658
00:45:29,274 --> 00:45:31,296
Nona lbbetson! Jawab Aku!

659
00:45:34,897 --> 00:45:37,084
Claire!

660
00:45:38,816 --> 00:45:40,180
Claire, kau baik saja?

661
00:45:41,689 --> 00:45:43,466
- Oh, tidak.

662
00:45:43,649 --> 00:45:45,590
- Tidak! Ini aku, Claire.
- Keluar!

663
00:45:45,774 --> 00:45:47,630
- Aku tuan Oldman.
- Pergi!

664
00:45:47,815 --> 00:45:50,083
- Dengarkan aku, ini Tuan. Oldman.
- Keluar!!

665
00:45:50,275 --> 00:45:52,791
Tidak seorangpun ada disini.
Tenang.

666
00:45:52,982 --> 00:45:55,004
Apa yang terjadi!
Katakan padaku, apa yang terjadi?

667
00:45:56,275 --> 00:45:57,754
Aku sakit tidak tahu siapa
yang harus dihubungi ...

668
00:45:57,941 --> 00:45:59,962
Aku tidak tahu harus menghubungi siapa

669
00:46:00,149 --> 00:46:01,303
Tidak ada jawaban ...

670
00:46:01,484 --> 00:46:03,787
kemudian aku jatuh

671
00:46:03,982 --> 00:46:06,910
Aku jatuh dan aku memukul ...

672
00:46:07,275 --> 00:46:08,967
Claire, buka pintu!

673
00:46:09,317 --> 00:46:10,846
kau harus ke dokter!

674
00:46:11,192 --> 00:46:13,839
Tidak, tolong, tolong!

675
00:46:14,194 --> 00:46:16,499
Tolong, jangan!

676
00:46:19,610 --> 00:46:21,796
Apa kau tahu cara memperbaiki
pelelangan yang rusak?

677
00:46:22,150 --> 00:46:23,925
Aku tidak tahu harus mulai dari mana.

678
00:46:24,276 --> 00:46:26,580
Senang bertemu dengan kamu
lagi Tuan Oldman

679
00:46:26,775 --> 00:46:30,364
Ada yang salah?
kamu tampak lebih pendiam dari biasanya.

680
00:46:30,567 --> 00:46:32,507
Terlalu banyak rayap, jamur
dan jaring laba-laba,

681
00:46:32,691 --> 00:46:34,914
dan terlalu sedikit masterpiece.

682
00:46:35,107 --> 00:46:36,636
Dapatkan kita mengambil jalan ini.

683
00:46:37,942 --> 00:46:40,491
Begitulah bagaimana mainan kita?
Ah?

684
00:46:40,692 --> 00:46:43,748
Aku berhasil menyatukan
beberapa bagian.

685
00:46:45,650 --> 00:46:49,319
Tapi, maksudku,  masih banyak
bagian yang hilang.

686
00:46:50,485 --> 00:46:52,258
Hanya bagian luar saja.

687
00:46:52,610 --> 00:46:55,419
Kita masih tidak bisa mengetahui
benda apa ini.

688
00:46:55,776 --> 00:46:58,246
Seperti teman ku dengan putrinya
terkunci di menara.

689
00:46:58,610 --> 00:47:01,455
Mungkin. Meskipun kami belum
pernah melihat android kita.

690
00:47:01,649 --> 00:47:03,789
- Kami meraba-raba.

691
00:47:04,152 --> 00:47:05,515
- Dia juga.

692
00:47:05,942 --> 00:47:08,166
Dia bicara,
tetapi melalui pintu yang tertutup.

693
00:47:08,526 --> 00:47:10,583
- Sebuah pintu yang tertutup?
- Ya?

694
00:47:10,775 --> 00:47:14,820
Jika ada orang di sekitar rumah,
dia sembunyi di kamarnya.

695
00:47:15,194 --> 00:47:19,320
- Tidak ada yang pernah melihat wajahnya?
- Tidak ada yang melihatnya.

696
00:47:19,526 --> 00:47:22,501
Seperti orang-orang muda yang
berkenalan di Internet.

697
00:47:22,862 --> 00:47:25,953
- Saling mengenal dulu,
baru menampakkan diri.

698
00:47:26,154 --> 00:47:27,845
- Tapi dia tidak akan menampakkan dirinya.

699
00:47:28,196 --> 00:47:30,873
Mungkin karena dia
tidak memiliki strategi yang baik.

700
00:47:32,362 --> 00:47:35,912
Jadi lebih sulit bagi teman ku untuk
berhasil dalam usahanya

701
00:47:36,111 --> 00:47:39,039
dibanding menyusun ulang
automat Vaucanson.

702
00:47:39,238 --> 00:47:43,035
Itu tergantung pada jumlah besi berkarat
yang mampu kamu bawakan padaku.

703
00:47:43,403 --> 00:47:44,765
Baik...

704
00:47:45,985 --> 00:47:47,513
- Ini ada satu lagi

705
00:47:49,526 --> 00:47:51,008
Itu adalah hand phone

706
00:47:52,320 --> 00:47:53,342
Ini adalah merk baru

707
00:47:53,528 --> 00:47:56,784
Aku yang sudah karatan
karena tidak tahu cara menggunakannya.

708
00:47:57,154 --> 00:48:00,080
Bisakah kau mengajari ku
sebelum pacar mu tiba?

709
00:48:19,197 --> 00:48:21,666
- Helo!
- Selamat malam, tuan Oldman.

710
00:48:21,863 --> 00:48:24,216
Ini Claire lbbetson.
- Apakah Aku mengganggu?

711
00:48:24,404 --> 00:48:26,345
- Tidak, sama sekali tidak, Nona lbbetson.

712
00:48:26,529 --> 00:48:29,996
Aku bilang, mulai sekarang
kamu bisa memanggil ku kapan saja kau mau.

713
00:48:30,195 --> 00:48:31,724
Aku ingin mengucapkan terima kasih

714
00:48:32,863 --> 00:48:34,427
untuk semuanya.

715
00:48:34,611 --> 00:48:37,997
Tidak perlu. Yang penting
adalah kamu merasa lebih baik sekarang.

716
00:48:38,195 --> 00:48:41,171
Hanya sedikit luka dikepala
tapi sekarang sudah baikan.

717
00:48:41,365 --> 00:48:44,126
Aku ingin memberitahu kamu bahwa Aku
telah melihat inventarisnya

718
00:48:44,488 --> 00:48:46,709
- Dan bagaimana menurut kamu?

719
00:48:47,989 --> 00:48:50,293
- kamu telah bekerja
dengan sangat bagus

720
00:48:51,530 --> 00:48:53,669
Tapi Aku menjadi
sangat ragu.

721
00:48:53,864 --> 00:48:57,531
Aku tidak yakin ini ide yang bagus
untuk menjualnya. Apa nasihatmu?

722
00:48:57,739 --> 00:49:00,501
- Aku tidak bisa bilang.
- Aku tidak tahu rencana mu.

723
00:49:00,864 --> 00:49:03,414
Mengapa memutuskan
untuk menjualnya?

724
00:49:03,612 --> 00:49:07,447
Untuk memulai sesuatu
yang baru?

725
00:49:07,821 --> 00:49:09,760
- Semua alasan tersebut kurasa.

726
00:49:09,947 --> 00:49:12,957
Aku ingin menjual rumah.
Terlalu besar untuk ku sekarang.

727
00:49:13,156 --> 00:49:16,787
Kadang Aku merasa seperti berada
ditempat umum.

728
00:49:16,989 --> 00:49:19,010
Aku ingin yang lebih kecil.

729
00:49:19,198 --> 00:49:21,092
Tapi bayangan harus keluar dari sini

730
00:49:21,279 --> 00:49:23,546
pergi ke tempat lain ...
membuat ku takut.

731
00:49:23,737 --> 00:49:25,348
Bagaimana Aku melakukannya?

732
00:49:25,531 --> 00:49:28,787
Memakai penutup mata? Membuat
mereka membawaku pergi selagi tidur?

733
00:49:28,992 --> 00:49:32,296
Lalu Aku menjadi ingin
membatalkannya lagi.

734
00:49:35,407 --> 00:49:38,334
kamu memiliki waktu yang banyak
sebelum memutuskan, Nona lbbetson.

735
00:49:38,653 --> 00:49:41,581
- kau Yakin?
- Yah sampai katalognya siap dicetak.

736
00:49:41,947 --> 00:49:45,861
Jangan siksa diri mu. Pikirkan tentang diri
dan masa depan kamu.

737
00:49:46,073 --> 00:49:48,132
Itu merupakan
siksaan terberat.

738
00:49:48,489 --> 00:49:50,626
Ketika Aku berpikir tentang hal ini
Aku tidak bisa bekerja.

739
00:49:50,821 --> 00:49:53,211
- Aku tidak tahu kamu bekerja.
- Aku menulis novel, cerita.

740
00:49:53,408 --> 00:49:57,694
- Aku menulis, menulis novel, cerita.
cerita, atau sejenisnya.

741
00:49:58,074 --> 00:50:00,177
- Aku ingin membacanya,
- Aku akan membelinya.

742
00:50:00,529 --> 00:50:02,915
Sayangnya kamu dan
aku tidak akan bisa.

743
00:50:03,284 --> 00:50:04,643
- Mengapa tidak?

744
00:50:04,822 --> 00:50:08,539
- Karena Aku memakai nama lain
dan aku benci apa yang ku tulis.

745
00:50:08,907 --> 00:50:11,881
Seorang seniman selalu benci
hasil karya mereka, Miss lbbetson.

746
00:50:12,076 --> 00:50:14,014
Kemarin kamu memanggilku Claire.

747
00:50:16,073 --> 00:50:19,002
Aku tidak sadar.
Maaf.

748
00:50:19,201 --> 00:50:21,552
Aku ingin kamu terus memanggilku Claire.

749
00:50:23,033 --> 00:50:26,997
Aku ingin kamu terus memanggilku.
Begitu katanya.

750
00:50:27,201 --> 00:50:28,723
- Tidak buruk.
Jadi apa kata temanmu?

751
00:50:28,906 --> 00:50:31,879
- Dia terkejut tapi dia akan menurut saja.

752
00:50:32,242 --> 00:50:33,684
Apa yang akan kamu lakukan?

753
00:50:34,030 --> 00:50:37,089
Aku akan memintanya hal yang sama
untuk memanggilku dengan nama depanku.

754
00:50:37,284 --> 00:50:38,760
Ini bukan gayanya.

755
00:50:38,947 --> 00:50:41,875
Aku tidak berpikir teman ku
bermaksud untuk merayu dia.

756
00:50:42,076 --> 00:50:44,464
Ah, maka kamu tidak akan pernah berhasil
keluar dari masalah ini.

757
00:50:44,657 --> 00:50:50,855
Aku tidak berpikir
bahwa teman ku ingin merayu dia.

758
00:50:51,076 --> 00:50:52,264
Oh, suara yang mengerikan.

759
00:50:52,619 --> 00:50:55,836
Aku pikir dia punya nafsu untuk
melihat wajahnya.

760
00:50:56,033 --> 00:50:58,841
Nafsu bukanlah
kata yang tepat.

761
00:50:59,033 --> 00:51:02,911
Rasa ingin tahu untuk melihatnya, mungkin.
Kurasa aku mengerti dia.

762
00:51:03,117 --> 00:51:06,175
Tetapi kesempatan untuk terjadi
sepertinya sulit.

763
00:51:06,369 --> 00:51:07,685
Kesempatan itu bisa saja terjadi.
Tergantung keberanian temanmu.

764
00:51:08,034 --> 00:51:10,340
Tergantung seberapa
berani temanmu.

765
00:51:11,660 --> 00:51:14,126
- Meja tulis Prancis dengan jam.
- Ya.

766
00:51:14,326 --> 00:51:18,158
Meja hias dengan pintu rolling diatas.
Tidak, aku ingin simpan yang itu.

767
00:51:18,535 --> 00:51:21,261
Nah, itu saja. Lain kali
kita akan mulai dengan lukisan.

768
00:51:21,620 --> 00:51:23,512
- Oke?
- Satu hal lagi, Claire.

769
00:51:23,703 --> 00:51:27,536
Kau harus putuskan apakah akan mengambil
fotonya di sini atau di studio.

770
00:51:27,907 --> 00:51:30,836
Lebih baik di studio saja.
Aku tidak suka banyak orang berada disekitar rumah.

771
00:51:31,200 --> 00:51:33,846
Ini adalah solusi terbaik.
Aku harus pergi sekarang.

772
00:51:34,033 --> 00:51:36,926
Ada perlu apa-apa?
Tidak ada, makasih, tuan Oldman.

773
00:51:38,284 --> 00:51:40,141
Kapan kita akan
bertemu lagi?

774
00:51:41,495 --> 00:51:46,113
Maksudmu kapan kamu melihat Aku lagi.
Karena aku tidak punya hak istimewa tuk melihatmu.

775
00:51:47,453 --> 00:51:49,557
- Maafkan aku.
- Selamat tinggal.

776
00:51:50,660 --> 00:51:52,798
Semoga menjadi hari yang indah
Sama sama.

777
00:53:29,414 --> 00:53:30,482
Hello?

778
00:53:55,872 --> 00:53:58,964
- Aku tidak bisa percaya.
- Aku tidak bisa tidur, Virgil.

779
00:53:59,163 --> 00:54:02,219
Aku harus melakukan sesuatu
untukmu memaafkan ku.

780
00:54:02,414 --> 00:54:04,142
Tapi bagaimana kau mendapatkannya?

781
00:54:04,499 --> 00:54:07,554
Kudengar Mrs.Durabe
telah jatuh bangkrut.

782
00:54:07,748 --> 00:54:12,416
Jadi aku membujuknya untuk menjualnya,
untuk 750.000.

783
00:54:12,621 --> 00:54:14,810
Tidak benar-benar murah.

784
00:54:14,998 --> 00:54:16,973
Kukira itu harga
yang wajar.

785
00:54:17,330 --> 00:54:19,304
kamu bilang harganya
sekitar 8 juta.

786
00:54:19,498 --> 00:54:21,718
Jadi kurasa ini
kesepakatan yang bagus.

787
00:54:23,207 --> 00:54:24,980
Berapa yang kamu mau, Billy?

788
00:54:25,163 --> 00:54:27,762
Aku tidak ingin satu sen lebih
dari yang ku bayar pada gadis tua itu.

789
00:54:27,957 --> 00:54:29,978
Jadi kamu benar-benar
telah pikun.

790
00:54:30,333 --> 00:54:32,473
Tidak, Aku hanya ingin kita kembali
seperti semula.

791
00:54:32,835 --> 00:54:35,560
Sebagai temanmu.
Pencapaian mu

792
00:54:35,915 --> 00:54:37,937
Kau percaya pemasok terbaik perempuan.

793
00:54:39,541 --> 00:54:43,291
Jika Kau lakukan ini untuk dapat kepercayaanku lagi
maka ini kesepakatan yang buruk.

794
00:54:44,999 --> 00:54:47,021
Kau tidak pernah kehilangan
kepercayaan ku sebelumnya.

795
00:54:47,374 --> 00:54:49,266
Oh!

796
00:54:50,792 --> 00:54:53,846
Oh paten. Ini paten sekali.

797
00:54:54,207 --> 00:54:55,934
Kau menemukan sesuatu yang sangat penting

798
00:54:56,122 --> 00:54:57,979
- Tapi bagian terbaik adalah ini.

799
00:55:00,289 --> 00:55:03,136
- Sebuah telinga.
- Sebuah langkah besar ke depan, bukan? - Aku yakin.

800
00:55:03,499 --> 00:55:05,934
Saya katakan bahwa kita benar-benar
pada titik balik.

801
00:55:06,125 --> 00:55:07,358
Perhatikan!

802
00:55:13,501 --> 00:55:15,194
Luar biasa!
Luar biasa!

803
00:55:15,541 --> 00:55:18,010
Potongan-potongan mulai
untuk menarik satu sama antara mereka.

804
00:55:18,209 --> 00:55:19,231
Jadi, bagaimana dengan teman mu?

805
00:55:20,583 --> 00:55:23,805
Bagaimana dengan
teman-teman mu?

806
00:55:26,168 --> 00:55:30,129
Berapa detik untuk mu menyadari
bahwa aku sedang berbicara tentang diriku?

807
00:55:30,333 --> 00:55:32,144
Sebentar saja.

808
00:55:32,333 --> 00:55:34,931
Tapi aku akui. Aku tidak mengikuti
nasihat mu.

809
00:55:36,042 --> 00:55:40,051
Tampaknya terlalu rumit.
Terlalu ceroboh.

810
00:55:40,251 --> 00:55:41,815
Yah, aku bisa mengerti.

811
00:56:02,916 --> 00:56:06,961
Secara matematis
diatur selama 6 hari seminggu

812
00:56:08,252 --> 00:56:13,203
Secara matematis diatur
selama 51 menit setiap jamnya

813
00:56:14,626 --> 00:56:17,390
- Bisa saya bantu, Pak?
- Tolong teh saja.

814
00:56:17,752 --> 00:56:19,692
Ada lagi yang
kamu butuhkan?

815
00:56:19,878 --> 00:56:22,475
Panjang sebuah ujung.
Arah sebuah lingkaran.

816
00:56:22,668 --> 00:56:24,890
Silahkan diminum teh nya, tuan.

817
00:56:25,084 --> 00:56:28,801
Tepi sebuah lingkaran.
Pusat sebuah planet.

818
00:56:30,962 --> 00:56:35,253
-  Wilayah sebuah pembagian.
-  Menakjubkan. Selesai sudah!

819
00:56:36,420 --> 00:56:39,018
Posis vertikal sebuah bulatan.

820
00:56:40,961 --> 00:56:43,689
Aku membawamu hasil evaluasi
perabot dan lukisan.

821
00:56:43,878 --> 00:56:47,263
Analisa dengan baik baik
karena kamu harus mengotorisasinya.

822
00:56:47,459 --> 00:56:51,375
- Aku sama sekali tidak mengerti.
- Aku tahu. Percayalah padaku, Nona lbbetson.

823
00:56:51,586 --> 00:56:54,394
Aku tahu kamu banyak menghabiskan
waktu di ruang bawah tanah belakangan ini.

824
00:56:54,584 --> 00:56:58,218
Oleh sebab itu kamu mengganti kuncinya?
Aku menggantinya setiap enam bulan.

825
00:57:01,212 --> 00:57:03,973
Dan aku memastikan untuk meninjau,
membandingkan dan memperbaiki.

826
00:57:04,336 --> 00:57:07,100
Terutama dengan barang-barang yang
berserakan di ruang bawah tanah.

827
00:57:07,296 --> 00:57:09,729
Itu caraku bekerja.
Jika kamu tidak suka, bilang saja sekarang.

828
00:57:10,129 --> 00:57:13,761
kamu akan menemukan kunci barumu
diatas meja. Tolong ambillah.

829
00:57:18,212 --> 00:57:20,317
- Terima kasih atas kepercayaanmu.

830
00:57:20,504 --> 00:57:22,642
- Apakah kamu tersinggung karena
tidak bisa masuk?

831
00:57:22,836 --> 00:57:24,022
- Tidak, aku hanya khawatir.

832
00:57:25,378 --> 00:57:28,435
Kau benar. Aku harusnya memberitahumu.
Maafkan aku.

833
00:57:30,585 --> 00:57:34,138
Claire, kau menghancurkan hidupmu
dengan alasan diluar nalar.

834
00:57:34,504 --> 00:57:38,056
Penyakit mu ini begitu konyol
dan seperti palsu.

835
00:57:39,754 --> 00:57:42,352
Bahkan ibu ku mengira
aku berpura-pura awalnya.

836
00:57:42,547 --> 00:57:43,910
Kami berada diluar.

837
00:57:44,089 --> 00:57:47,063
Aku begitu takut berjalan disekitar
Menara Eiffel

838
00:57:47,257 --> 00:57:48,653
sampai tubuhku menjadi kaku.

839
00:57:48,837 --> 00:57:51,767
Aku menjerit dan jatuh ke tanah.

840
00:57:51,964 --> 00:57:55,139
Aku hanyalah seorang gadis kecil.
Tapi itu semakin sering terjadi

841
00:57:55,339 --> 00:57:56,867
dan dia harus percaya padaku.

842
00:57:57,046 --> 00:57:58,822
Apakah ada tempat
yang terbuka

843
00:57:59,003 --> 00:58:01,354
dimana kamu
tidak merasa cemas?

844
00:58:01,545 --> 00:58:06,250
Hanya satu. Pada saat kunjungan
sekolah di Praha. Usiaku 14 tahun.

845
00:58:06,463 --> 00:58:08,731
Alun-alun dengan jam astronomi.

846
00:58:08,922 --> 00:58:12,884
Aku telah sering melewatinya.
beberapa kali. Indah sekali.

847
00:58:13,256 --> 00:58:16,346
Aku juga ingat sebuah
restoran dengan dekor yang aneh.

848
00:58:17,588 --> 00:58:21,007
Jika ada satu tempat di dunia yang aku rindu
maka restoran itulah.

849
00:58:21,215 --> 00:58:22,660
Aku sangat bahagia disana.

850
00:58:24,089 --> 00:58:26,476
Nama restorannya "Night and Day".

851
00:58:27,966 --> 00:58:30,893
- Tidak pernah kesana lagi?
- Tidak pernah.

852
00:58:32,341 --> 00:58:36,090
Mengapa tidak pergi sekarang?
Aku dengan senang hati mengantarmu.

853
00:58:41,257 --> 00:58:45,218
kamu tampak tidak begitu puas, tuan Oldman.
Kita hampir siap.

854
00:58:46,465 --> 00:58:49,639
Otomat kita siap muncul
dari bayangannya.

855
00:58:49,841 --> 00:58:52,225
Tidak, aku cukup gembira.
kamu adalah kekuatan alam.

856
00:58:54,548 --> 00:58:55,780
Hanya saja ...

857
00:58:56,965 --> 00:58:58,739
Ini adalah salah satu malam

858
00:58:58,924 --> 00:59:01,439
dimana kamu merasa seperti mesin ini..

859
00:59:07,508 --> 00:59:08,657
Tidak lengkap

860
00:59:09,923 --> 00:59:12,896
Mengapa kamu tidak menikah?
Memiliki anak?

861
00:59:13,213 --> 00:59:14,695
Kekaguman saya pada wanita

862
00:59:14,883 --> 00:59:17,856
sama dengan ketakutan yang pernah kurasakan.

863
00:59:18,050 --> 00:59:20,519
Dan aku tidak mampu
memahami mereka.

864
00:59:21,672 --> 00:59:23,860
Jika ini aturan nya,
kemudian Nona lbbetson

865
00:59:24,049 --> 00:59:27,470
memberikan banyak perbedaan
dan tampaknya jadi pengecualian.

866
00:59:27,673 --> 00:59:28,824
Aku takut begitu.

867
00:59:29,008 --> 00:59:31,689
- kamu benar-benar
tidak pernah melihatnya?

868
00:59:31,881 --> 00:59:33,036
- Hanya sekali.

869
00:59:34,091 --> 00:59:35,454
- Bagaimana rupanya?

870
00:59:35,633 --> 00:59:39,265
Saya rasa ketertarikan
pada seseorang

871
00:59:39,465 --> 00:59:43,018
membuat kita yakin
dia sangat indah.

872
00:59:43,217 --> 00:59:44,861
Tak ternilai

873
00:59:46,635 --> 00:59:50,267
- Dua hari lagi adalah ultahnya.
- Aku ingin berikan sesuatu yang berguna.

874
00:59:51,757 --> 00:59:54,686
Kupikir yang berguna itu bukanlah
pendekatan yang bagus.

875
00:59:55,048 --> 00:59:56,495
- Tidak bagus?
- Tidak untuk pertama kali

876
00:59:56,674 --> 00:59:59,649
Jadi untuk mendapatkan dia
lebih baik sedikit tradisional.

877
01:00:04,759 --> 01:00:05,945
- Selamat pagi, Tuan

878
01:00:08,384 --> 01:00:10,193
Hello, Tuan.

879
01:00:10,550 --> 01:00:13,395
Ah, tuan Oldman, lihat apa yang saya
temukan di ruang bawah tanah.

880
01:00:14,675 --> 01:00:16,944
Saya melihat kamu tertarik
dengan sampah tua ini.

881
01:00:18,342 --> 01:00:20,448
Penyangga untuk lampu hias Murano.

882
01:00:20,802 --> 01:00:22,740
Asisten ku tidak dapat
menemukannya.

883
01:00:22,926 --> 01:00:26,100
- Aku bisa mengambilkan di dalam mobilmu,
- Oh baik sekali.

884
01:00:27,885 --> 01:00:29,117
Tunggu?

885
01:00:30,885 --> 01:00:32,037
- Oh, terima kasih.

886
01:00:34,344 --> 01:00:35,530
Selamat pagi, Pak Oldman.

887
01:00:37,094 --> 01:00:40,515
Aku mengingat hari ulang tahunmu.

888
01:00:41,011 --> 01:00:42,410
Selamat ulang tahun, Claire!

889
01:00:45,135 --> 01:00:48,110
Aku telah membaca dokumen evaluasinya.

890
01:00:48,301 --> 01:00:50,524
Apakah kamu sedikit
mengerti tentangnya?

891
01:00:50,718 --> 01:00:52,741
Tentu saja.
Jumlah uang yang konyol.

892
01:00:52,927 --> 01:00:55,902
Dilihat latar belakangnya, anak kecil akan
tahu ini adalah penipuan.

893
01:00:56,094 --> 01:00:58,903
Angka itu perlu ditafsirkan.
Itu adalah angka awal lelang.

894
01:00:59,094 --> 01:01:02,151
Lalu akan ada tawaran lebih tinggi lagi setelahnya.
Apabila tidak?

895
01:01:02,343 --> 01:01:05,070
Kemungkinan kecil, dalam kasus itu,
kita akan impas

896
01:01:05,259 --> 01:01:07,564
Dengan menaikkan margin
pada barang2 yang lebih berharga.

897
01:01:07,759 --> 01:01:10,358
Judi. Dimana hanya aku
yang akan kalah?

898
01:01:10,552 --> 01:01:13,609
Kau mencoba menipuku, tuan Oldman.
Hanya untuk keuntungan,

899
01:01:13,803 --> 01:01:15,414
pencuri sial!

900
01:01:16,595 --> 01:01:19,321
Aku siap mundur saat ini juga !

901
01:01:20,550 --> 01:01:21,572
Huh!

902
01:01:23,428 --> 01:01:27,142
Aku akan menyuruh mereka menggembalikan
barang-barang, segera.

903
01:01:27,344 --> 01:01:29,943
Dan dengan sangat senang hati dan

904
01:01:30,138 --> 01:01:31,583
lenyaplah dari muka bumi ini.

905
01:02:16,179 --> 01:02:17,708
1984, Pak.

906
01:02:34,721 --> 01:02:37,694
Halo.
Aku sudah keterlaluan.

907
01:02:41,805 --> 01:02:46,061
Aku merasa bodoh harus
selalu memberikan alasan.

908
01:02:48,556 --> 01:02:51,073
Tapi Aku tidak pernah
menerima bunga.

909
01:02:51,264 --> 01:02:56,131
Aku heran mengapa
aku bereaksi seperti itu.

910
01:02:57,973 --> 01:03:01,604
Tidak perlu begitu sedih.
aku tidak marah kepadamu.

911
01:03:05,597 --> 01:03:08,065
Ultah aku selalu
begitu menakutkan.

912
01:03:09,931 --> 01:03:13,236
Dan kamu,
sejak kamu hadir.

913
01:03:14,473 --> 01:03:17,319
Kamu membuat
duniaku terbalik.

914
01:03:20,056 --> 01:03:22,784
Pada suatu hari
aku turun,

915
01:03:24,059 --> 01:03:28,021
Dan melihat ke taman.
aku membuka pintu utama.

916
01:03:29,724 --> 01:03:32,158
- Kamu keluar?
- Tidak, aku khawatir.

917
01:03:34,057 --> 01:03:35,833
Aku takut

918
01:03:36,014 --> 01:03:37,542
Aku merasa tidak enak.

919
01:03:39,391 --> 01:03:41,494
Tapi aku tidak pernah begitu jauh
sebelumnya.

920
01:03:45,556 --> 01:03:47,085
Apa kamu mau aku datang?

921
01:03:48,930 --> 01:03:50,623
aku sudah tahu itu tidak ada gunanya.

922
01:03:50,805 --> 01:03:53,863
Saat ini ada cara perawatan baru.
Mungkin dapat membantumu.

923
01:03:54,056 --> 01:03:56,324
Aku lebih suka berbicara denganmu
daripada dengan psikiater.

924
01:03:57,807 --> 01:04:00,699
- Apakah itu pujian?
- Ya

925
01:04:04,391 --> 01:04:06,942
- aku melihat mu mengeluarkan
lukisan penari.

926
01:04:07,143 --> 01:04:09,867
- Salah satu barang yang ingin aku simpan.
- Tidak tinggi harganya.

927
01:04:10,056 --> 01:04:12,984
- Ini adalah potret ibuku.

928
01:04:13,183 --> 01:04:15,369
Dia dilukis saat seusia ku.

929
01:04:19,514 --> 01:04:20,913
- kamu seperti dia?

930
01:04:21,100 --> 01:04:24,567
- Dia lebih cantik. Yakinlah.
- Sayangnya aku tidak bisa menilai.

931
01:04:34,142 --> 01:04:35,622
- Ok, Claire.
- Aku pulang dulu.

932
01:04:35,808 --> 01:04:38,983
Jangan ragu untuk menghubungi ku.
jika butuh sesuatu.

933
01:04:39,185 --> 01:04:41,244
Terima kasih, tuan Oldman.
Sampai bertemu lagi. Aku harap.

934
01:05:29,227 --> 01:05:32,117
Halo? Hi, direktur.

935
01:05:32,517 --> 01:05:34,988
Tidak, aku akan menelepon mu, hanya saja...

936
01:05:35,184 --> 01:05:37,996
membersihkan perabot
lebih rumit daripada yang ku pikir.

937
01:05:39,477 --> 01:05:41,829
Ya, Oldman yang mengurusnya.

938
01:05:42,728 --> 01:05:46,475
Bagaimana orangnya?
Tidak setua yang kamu pikirkan.

939
01:05:46,894 --> 01:05:50,608
Dia berpakaian dengan cara yang aneh,
Tapi dia seorang pria yang tampan.

940
01:05:51,019 --> 01:05:52,960
Dan aku tahu dia aku bisa percaya padanya.

941
01:05:53,146 --> 01:05:56,449
Mengapa? kamu cemburu?

942
01:05:57,105 --> 01:05:59,915
Jatuh cinta? Tidak, Aku tidak berpikir begitu.

943
01:06:00,145 --> 01:06:02,872
Terlalu takut oleh penyakit ku,
seperti orang lain.

944
01:06:05,061 --> 01:06:07,445
Ah, tidak apa-apa,
Kakiku terluka.

945
01:06:07,810 --> 01:06:09,454
Nanti baru lanjut bicara ya.

946
01:06:35,107 --> 01:06:36,339
Siapa itu?

947
01:06:37,231 --> 01:06:38,756
Siapa itu?

948
01:06:39,770 --> 01:06:42,287
Tidak! Pergi!
Tolong, pergi!

949
01:06:42,727 --> 01:06:44,997
Pergi! Pergi!

950
01:06:45,397 --> 01:06:48,372
Keluar! Tinggalkan aku sendiri!
Pergi!

951
01:06:50,275 --> 01:06:51,799
Keluar.

952
01:06:54,476 --> 01:06:56,006
Keluar.

953
01:07:11,189 --> 01:07:15,102
- Hello
- Tolong, bantu aku!

954
01:07:15,398 --> 01:07:17,946
- Tenang, Claire.
Apa yang terjadi?

955
01:07:18,233 --> 01:07:20,910
Kau harus menolong ku! Tolong aku!

956
01:07:21,190 --> 01:07:24,082
- Aku akan secepatnya kesana.
- Tolong

957
01:08:19,690 --> 01:08:21,219
Claire!

958
01:08:21,440 --> 01:08:25,357
- Ini aku, apa yang terjadi?
- Ada seseorang dirumah.

959
01:08:25,609 --> 01:08:28,615
- Tolong keluarkan mereka.
- Tenang. Tidak ada seorangpun disini

960
01:08:28,815 --> 01:08:31,167
- Ada orang masuk kerumah
- Tenang

961
01:08:31,525 --> 01:08:34,535
Itu tadi aku.
Itu Aku.

962
01:08:36,148 --> 01:08:37,678
Itu aku.

963
01:08:40,443 --> 01:08:42,990
Aku bersembunyi di dalam
biar dapat melihatmu.

964
01:08:45,524 --> 01:08:46,970
Kamu memata-matai aku?

965
01:08:48,107 --> 01:08:50,165
Kau memata-matai aku?

966
01:08:50,775 --> 01:08:52,220
Keluar!

967
01:08:52,400 --> 01:08:55,492
Aku tidak mau berhubungan denganmu lagi.
Keluar.

968
01:09:05,720 --> 01:09:08,189
Tolong, Virgil.
Jangan pergi.

969
01:09:25,973 --> 01:09:29,064
Percayalah, aku tidak biasanya begitu.

970
01:09:30,681 --> 01:09:32,209
Aku juga.

971
01:09:33,222 --> 01:09:36,315
Aku telah berbuat kesalahan.

972
01:09:38,805 --> 01:09:42,308
Tapi Aku tidak pernah
mau menyakitimu.

973
01:09:43,511 --> 01:09:46,768
Hanya aku tidak dapat
menahan diriku.

974
01:09:49,016 --> 01:09:50,873
Aku ingin melihatmu.

975
01:10:27,435 --> 01:10:29,244
Kamu harus melihatnya.

976
01:10:30,642 --> 01:10:33,404
pucat seperti patung Durer.

977
01:10:33,974 --> 01:10:37,279
Dia memiliki tampilan makhluk
takut dengan alam semesta.

978
01:10:37,642 --> 01:10:40,369
Dan aku dapat melihat terorku
sendiri dimatanya.

979
01:10:40,725 --> 01:10:45,229
Setiap orang takut
seperti kamu pada saat ini.

980
01:10:53,395 --> 01:10:56,154
- Hasil kerjamu menakjubkan.
- Terlalu dini untuk mengatakan.

981
01:10:56,560 --> 01:11:00,192
Dan kamu berhati-hatilah.
Biasanya orang membuat kesalahan.

982
01:11:00,559 --> 01:11:02,499
dengan berpikir sudah
mendapatkan wanita.

983
01:11:02,893 --> 01:11:04,669
Saat itulah kamu kehilangan strategi.

984
01:11:05,017 --> 01:11:08,932
- Dan apa strategi itu?
- Jangan berhenti memberi kejutan.

985
01:11:09,142 --> 01:11:13,727
Lakukan hal yang mereka tidak dapat memprediksi.
Ambil risiko.

986
01:11:14,100 --> 01:11:16,910
kamu meminta Aku melakukan
hal yang bukan seperti diriku.

987
01:11:17,266 --> 01:11:19,325
Itulah sebabnya kamu harus melakukannya.

988
01:11:20,142 --> 01:11:22,870
Jika kau terus melakukan
sesuai aturannya.

989
01:11:23,059 --> 01:11:26,234
Itu hanya membuat dia
seperti pasien.

990
01:11:26,434 --> 01:11:28,820
Dia perlu diperlakukan
seperti wanita.

991
01:11:59,602 --> 01:12:01,659
- Bagaimana menurut mu?
- Kamu suka?

992
01:12:05,519 --> 01:12:07,048
- Aku tidak tahu.

993
01:12:08,352 --> 01:12:09,882
Bagaimana menurut mu?

994
01:12:10,894 --> 01:12:12,869
Bagus sekali, Claire.

995
01:12:13,642 --> 01:12:15,253
Mungkin dengan ukuran yang lebih kecil.

996
01:12:16,145 --> 01:12:18,742
Ya, itu benar, Aku setuju.

997
01:12:32,475 --> 01:12:35,289
Sudah lama sekali sejak
Aku menerima hadiah seperti ini.

998
01:12:36,938 --> 01:12:40,323
- Sudah saatnya kau mendapatkannya, bukan?
- Aku tidak tahu.

999
01:12:40,727 --> 01:12:43,454
Aku sedikit bingung.

1000
01:12:50,520 --> 01:12:52,542
- Aku tidak bisa ...
- Apa?

1001
01:12:54,478 --> 01:12:55,665
Oh, tentu saja.

1002
01:12:56,562 --> 01:12:59,456
Maafkan aku,
aku tidak mengerti.

1003
01:13:08,063 --> 01:13:11,121
- Aku tidak tahu apakah
pantas menerimanya.

1004
01:13:14,478 --> 01:13:16,914
- Biarkan aku yang menilainya.

1005
01:13:35,437 --> 01:13:38,085
Jika kita tidak menjadwalkan tanggal
untuk pelelangan Stockholm,

1006
01:13:38,272 --> 01:13:39,754
mereka akan mati.

1007
01:13:39,939 --> 01:13:42,406
Terlalu jauh. Biarkan mereka
bunuh diri saja.

1008
01:13:45,188 --> 01:13:48,326
Kemudian kamu harus mengatur pertemuan
dengan direktur Pierre.

1009
01:13:48,688 --> 01:13:51,414
Dan pelelangan di San Francisco
dan Madrid.

1010
01:13:51,604 --> 01:13:53,051
- Sama. Terlalu jauh!

1011
01:13:53,355 --> 01:13:56,859
- Kita tidak bisa meninggalkan mereka sekarang.
Ada tukang lelang diseluruh dunia.

1012
01:13:57,064 --> 01:13:59,955
Mereka akan menemukan penggantiku.
- Dan ini akan menghemat biaya mereka.

1013
01:14:00,147 --> 01:14:01,415
- Terserah kamu, tuan Oldman.

1014
01:14:06,816 --> 01:14:08,918
- Lambert? Apakah kamu sudah menikah?

1015
01:14:09,856 --> 01:14:12,290
- Ya. Selama hampir tiga dekade.

1016
01:14:12,648 --> 01:14:15,164
- Dan bagaimana hidup
dengan wanita?

1017
01:14:15,564 --> 01:14:17,422
- Seperti berpartisipasi dalam lelang.

1018
01:14:18,106 --> 01:14:21,245
kamu tidak pernah tahu
jika tawaran kamu yang terbaik.

1019
01:14:48,065 --> 01:14:49,629
- Yang ini
- Ya, Pak.

1020
01:14:51,400 --> 01:14:54,292
- Bagaimana menurutmu?
- Aku membuat diriku cantik?

1021
01:14:56,107 --> 01:14:58,576
- Indah. Benar-benar indah.
- Bohong

1022
01:14:58,774 --> 01:15:01,126
- Claire ...
Aku sudah lama tidak melakukannya.

1023
01:15:01,481 --> 01:15:04,457
Aku sudah lupa bagaimana caranya.
Aku kelihatan seperti monster.

1024
01:15:04,651 --> 01:15:07,540
Percayalah, hanya perlu sedikit latihan
dan akan menjadi bagus.

1025
01:15:07,733 --> 01:15:10,168
Dan kamu akan membawaku
ke salah satu lelangmu

1026
01:15:10,357 --> 01:15:12,251
dan jamuan makan malam
penuh dengan orang anggun.

1027
01:15:12,607 --> 01:15:16,027
dan dengan tempat
restauran terbaik dunia.

1028
01:15:16,399 --> 01:15:20,362
Inikah sebabnya kamu
memberi hadiah.

1029
01:15:21,358 --> 01:15:24,578
Biar aku sembuh perlahan lahan.
dan ujung-ujung mengajakku keluar.

1030
01:15:24,939 --> 01:15:26,716
Benarkan?

1031
01:15:29,151 --> 01:15:30,596
Tidak!

1032
01:15:30,778 --> 01:15:32,997
Claire. Jangan begitu, tolong.
Mari kita bicara.

1033
01:15:37,275 --> 01:15:41,483
Mungkin kita salah perhitungan pada
langkah terakhir. Terlalu terburu-buru.

1034
01:15:41,902 --> 01:15:43,383
Jangan merasa bersalah.

1035
01:15:43,567 --> 01:15:46,909
Claire yang selalu menyalahkan
segalanya.

1036
01:15:47,275 --> 01:15:49,462
- Robert, bibi ku hilang lagi.

1037
01:15:49,650 --> 01:15:51,343
- Oh, tidak!
Aku minta maaf.

1038
01:15:51,693 --> 01:15:54,785
Kami menemukannya di taman
Aku benar benar minta maaf.

1039
01:15:54,985 --> 01:15:57,877
Alatnya tidak bekerja
dengan baik.

1040
01:15:58,067 --> 01:16:01,373
Lebih baik kukasih
yang baru saja.

1041
01:16:01,565 --> 01:16:04,082
Yang ini memiliki radius lebih luas

1042
01:16:04,442 --> 01:16:06,746
Dia dapat pergi sejauh manapun sesuka dia
dan kamu tidak akan kehilangan jejak dia.

1043
01:16:07,109 --> 01:16:09,625
- Kau hanya perlu memprogram
ulang komputer.

1044
01:16:09,819 --> 01:16:11,958
- Akan kulakukan.
- kamu seorang malaikat.

1045
01:16:12,903 --> 01:16:14,677
- Terima kasih, Sayang.
- Sama sama.

1046
01:16:15,570 --> 01:16:18,379
- Sampai jumpa besok malam.
- Yeah

1047
01:16:20,568 --> 01:16:25,728
Aku hanya butuh ide yang menyenangkan dia
sekaligus meyakinkan dia.

1048
01:16:25,984 --> 01:16:30,522
Semua ide akan dia lihat
sebagai terapi penipuan.

1049
01:16:30,859 --> 01:16:34,199
- Undang dia ke makan malam.
- Ya, tentu saja. Ke Noma di Kopenhagen.

1050
01:16:34,569 --> 01:16:37,083
Makan malam yang romantis
dengan lilin.

1051
01:16:37,442 --> 01:16:39,711
Katakan padanya kalau dia cantik

1052
01:16:40,067 --> 01:16:42,171
Dan setelah itu kau akan minum
kopi bersama kami.

1053
01:16:42,527 --> 01:16:44,056
Kenapa tidak?

1054
01:16:45,986 --> 01:16:50,325
Bercanda bersama, aku senang jika kau
menemui dia dan mendengar dia bicara

1055
01:16:50,737 --> 01:16:53,545
Aku yakin kamu lebih mengerti
dibanding aku.

1056
01:16:55,360 --> 01:16:57,383
Kalau begitu jangan bercanda aja.

1057
01:16:58,944 --> 01:17:03,121
"""129.403,00"""

1058
01:17:03,322 --> 01:17:05,013
- Sampanye anda.

1059
01:17:05,654 --> 01:17:07,675
- Terima kasih.
- Hitung ini.

1060
01:17:08,611 --> 01:17:14,562
"""12,624,831.333."""

1061
01:17:17,028 --> 01:17:18,559
Tidak bisa dipercaya!

1062
01:17:24,110 --> 01:17:25,673
- Kamu cerdas, Claire.

1063
01:17:27,735 --> 01:17:29,134
- Kamu melakukan ini semua?

1064
01:17:29,320 --> 01:17:32,001
Aku dapat menjadi
interior designer yang mahir.

1065
01:17:40,985 --> 01:17:44,455
Indah sekali, Virgil.
Terima kasih.

1066
01:17:50,486 --> 01:17:53,990
Sudah lama sekali aku ingin
menghabiskan waktu berdua dengan mu.

1067
01:17:54,362 --> 01:17:57,832
Ditempat yang tenang.
Jauh dari keramaian.

1068
01:18:03,280 --> 01:18:05,337
- Untuk keheningan mu, Claire.

1069
01:18:07,949 --> 01:18:09,641
- Untuk ironi mu, Virgil.

1070
01:18:15,699 --> 01:18:18,049
- Sekarang Aku akhirnya bisa bilang padamu.
Apa?

1071
01:18:18,405 --> 01:18:20,920
Kau lebih cantik dari
penari itu.

1072
01:18:23,656 --> 01:18:25,136
Makan malam sudah siap.

1073
01:18:25,530 --> 01:18:28,002
Silahkan duduk.
Terima kasih.

1074
01:18:28,363 --> 01:18:30,715
Tapi aku memperingatkan kamu,
aku bukan pelayan yang baik.

1075
01:18:31,073 --> 01:18:33,424
- Aku tidak bisa menjamin apa-apa.

1076
01:18:34,154 --> 01:18:37,246
- Aku akan ambil risiko.
- Sedikit berisiko.

1077
01:18:37,904 --> 01:18:40,915
Mengapa?
Karena jika kamu tidak menyukainya

1078
01:18:41,114 --> 01:18:43,253
maka lain waktu aku harus
memesan tempat lagi

1079
01:18:43,449 --> 01:18:45,059
di restoran terbaik di kota ini

1080
01:18:47,740 --> 01:18:49,843
Jangan kita rusak suasana
malam ini, Virgil

1081
01:18:50,031 --> 01:18:53,452
Tolong. Jangan bicara tentang aku.
Baiklah!

1082
01:18:53,823 --> 01:18:56,469
- Sebaliknya aku ingin kamu cerita
tentang kamu dan masa lalumu.

1083
01:18:56,865 --> 01:19:00,039
Yah, Claire,
hidup ku tidak ada yang istimewa.

1084
01:19:00,407 --> 01:19:03,500
Seorang anak yang kehilangan orang tuanya.
Panti asuhan yang mengerikan.

1085
01:19:03,865 --> 01:19:07,250
Yang menarik adalah.para suster
menghukum anak-anak dengan

1086
01:19:07,447 --> 01:19:10,833
bekerja dengan tukang restorasi
yang punya workshop.

1087
01:19:11,198 --> 01:19:12,928
- Indah sekali.

1088
01:19:13,115 --> 01:19:15,302
- Karena aku ini anak yang suka mengamati
barang-barang seni itu.

1089
01:19:15,656 --> 01:19:19,288
Jadi aku mulai sengaja
berbuat salah.

1090
01:19:19,489 --> 01:19:22,382
Agar bisa dihukum sesering mungkin.

1091
01:19:22,573 --> 01:19:24,385
Jadi dia mulai belajar
hasil-hasil  karya seni

1092
01:19:24,739 --> 01:19:28,490
dan berbagai teknik melukis. Bagaimana
membedakan yang asli dan palsu.

1093
01:19:28,699 --> 01:19:30,475
Dan seterusnya.

1094
01:19:30,656 --> 01:19:35,606
Dalam sebuah artikel tua
kamu yang ku baca di internet.

1095
01:19:35,989 --> 01:19:39,212
"Selalu ada sesuatu yang autentik"
tersembunyi dibelakang pemalsuan".

1096
01:19:39,575 --> 01:19:40,972
Apa maksudnya?

1097
01:19:41,155 --> 01:19:43,214
Dalam meniru hasil karya orang lain.

1098
01:19:43,617 --> 01:19:47,497
Pemalsu tidak bisa menahan godaan
untuk tidak menaruh ciri khas mereka sendiri.

1099
01:19:47,700 --> 01:19:50,790
Seringkali hanya detail detail
kecil tidak berarti.

1100
01:19:51,157 --> 01:19:52,721
Satu goresan kuas yang tidak disadari.

1101
01:19:52,909 --> 01:19:56,130
Dimana pemalsu tersebut tanpa sadar telah
mengkhianati diri mereka sendiri.

1102
01:19:56,490 --> 01:19:59,748
Mengungkapkan sisi original
karya mereka.

1103
01:20:00,741 --> 01:20:02,965
Aku suka cara kamu berbicara.

1104
01:20:03,324 --> 01:20:05,677
Kamu sangat meyakinkan.
dan percaya diri

1105
01:20:05,866 --> 01:20:07,644
Huh? Sangat natural.

1106
01:20:07,991 --> 01:20:12,001
- Jadi apakah aku lulus?
-  A  plus dengan predikat

1107
01:20:12,367 --> 01:20:14,965
Maaf, kamu sedikit telantarkan.

1108
01:20:16,784 --> 01:20:19,381
Kau belum mengatakan
apapun tentang Claire.

1109
01:20:20,201 --> 01:20:23,834
Jika aku tidak tahu masalahnya,
aku akan bilang dia gadis yang normal.

1110
01:20:24,241 --> 01:20:27,547
Dan dia jauh lebih cantik dari
yang kau gambarkan.

1111
01:20:27,909 --> 01:20:30,343
- Serius..aku suka padanya.

1112
01:20:30,533 --> 01:20:32,474
- Kau mencoba membuat aku cemburu?

1113
01:20:32,660 --> 01:20:35,883
Kau ingin saranku, berdoalah
gadis itu tidak pernah sembuh.

1114
01:20:36,241 --> 01:20:38,794
Apakah kau ingin Lot 87 dan 88.
ditempatkan terpisah?

1115
01:20:38,994 --> 01:20:41,346
Tidak, bersama-sama, itu penting

1116
01:20:47,825 --> 01:20:49,717
- Apa yang bisa Aku bantu?

1117
01:20:51,451 --> 01:20:53,839
- Ini tentang Robert.
- Apa yang terjadi?

1118
01:20:55,867 --> 01:20:57,230
Jangan takut untuk bilang padaku.

1119
01:20:59,368 --> 01:21:02,180
- Hubungan kami tidak berjalan baik.
dan itu menjadi masalah

1120
01:21:02,534 --> 01:21:04,884
dengan semua gadis-gadis
disekitarnya.

1121
01:21:06,158 --> 01:21:07,688
Kurasa aku, aku hanya

1122
01:21:08,283 --> 01:21:09,895
Aku takut akan kehilangannya.

1123
01:21:10,994 --> 01:21:12,851
Apa yang bisa kulakukan?

1124
01:21:14,205 --> 01:21:15,733
Mau aku berbicara dengannya?

1125
01:21:17,869 --> 01:21:21,960
Beberapa saat dia berbicara
tentang seseorang yang bernama Claire.

1126
01:21:24,451 --> 01:21:25,981
Claire?

1127
01:21:26,952 --> 01:21:28,808
Aku tidak mengerti.

1128
01:21:28,993 --> 01:21:33,366
- Setiap orang harus waspada padanya.
sepanjang waktu.

1129
01:21:33,742 --> 01:21:35,471
kamu juga begitu.

1130
01:21:38,411 --> 01:21:40,269
Aku merasa begitu bodoh.

1131
01:21:43,578 --> 01:21:45,928
- Janji kamu tidak
bilang padanya.

1132
01:21:47,035 --> 01:21:48,681
- Aku berjanji.

1133
01:21:53,829 --> 01:21:56,379
Menunggu terlalu lama?

1134
01:21:56,580 --> 01:21:59,308
Harusnya telepon dulu.
Jadi aku tidak membuatmu menunggu.

1135
01:21:59,496 --> 01:22:02,140
- Aku lebih suka berbicara langsung.
- Ada yang salah?

1136
01:22:02,495 --> 01:22:04,387
Salah satu asisten ku akan datang hari ini.

1137
01:22:04,579 --> 01:22:07,553
Tolong serahkan
Vaucanson padanya.

1138
01:22:07,745 --> 01:22:09,802
Baik. Terserah padamu

1139
01:22:10,162 --> 01:22:12,632
- Katakan padanya berapa yang kamu mau.
- kau akan dibayar langsung.

1140
01:22:14,663 --> 01:22:16,685
- Kurasa Aku berhak diberi penjelasan.

1141
01:22:16,871 --> 01:22:19,797
Kamu bukan orang yang bisa
dipercaya untuk menjaga rahasia.

1142
01:22:21,829 --> 01:22:25,168
Aneh melihat semuanya .
begitu sempurna

1143
01:22:25,538 --> 01:22:26,983
Seperti bukan punyaku.

1144
01:22:38,204 --> 01:22:40,224
- Aku yakin tidak ada yang hilang.

1145
01:22:41,410 --> 01:22:43,023
- Tidak. Ada sesuatu yang hilang.

1146
01:23:03,579 --> 01:23:07,707
Bagaimana kamu bisa menghabiskan
waktu bertahun-tahun kamu disini?

1147
01:23:08,497 --> 01:23:11,591
Aku tidak tahu.

1148
01:23:12,332 --> 01:23:13,861
Mungkin itu yang terbaik.

1149
01:23:17,413 --> 01:23:18,896
Itu dulu.

1150
01:23:20,706 --> 01:23:22,237
Ini masih.

1151
01:23:22,581 --> 01:23:24,113
Ini akan selalu.

1152
01:23:24,873 --> 01:23:26,399
Selalu.

1153
01:23:33,452 --> 01:23:37,125
kamu harus keluar dari sini.
Dan kamu harus melakukannya sendiri.

1154
01:23:38,167 --> 01:23:40,023
Aku tidak punya keberanian.

1155
01:23:42,210 --> 01:23:45,424
Aku tidak tahu bagaimana
keluar dari sarang laba-laba ini.

1156
01:23:49,915 --> 01:23:52,304
Sebuah koleksi lama.
Ayahku sangat suka.

1157
01:23:52,663 --> 01:23:54,768
Meskipun Aku tidak pernah
mengerti apa itu.

1158
01:24:01,957 --> 01:24:04,634
Halo? Ah, selamat pagi,direktur.

1159
01:24:05,746 --> 01:24:07,603
Ya, hampir selesai.

1160
01:24:08,376 --> 01:24:10,841
Tapi aku akan menulis ulang
bab terakhir.

1161
01:24:11,536 --> 01:24:13,596
Akhir yang lebih positif

1162
01:24:15,706 --> 01:24:17,562
Jika itu yang kamu mau.

1163
01:24:18,417 --> 01:24:21,311
Ya, sampai nanti. Terimakasih

1164
01:24:23,665 --> 01:24:27,007
Kuyakin ini sesuatu yang
bernilai tinggi

1165
01:24:27,211 --> 01:24:29,234
walau tepatnya berapa aku tidak tahu.

1166
01:24:29,580 --> 01:24:32,052
- Aku sering berharap jika...
- Apa.

1167
01:24:32,376 --> 01:24:35,268
Bahwa kau lebih tertarik pada furniture
dan lukisan  daripada Aku.

1168
01:24:37,041 --> 01:24:39,100
- Mengapa kamu berkata begitu?

1169
01:24:40,956 --> 01:24:43,847
- Aku seharusnya tidak membiarkan
kamu masuk.

1170
01:25:07,419 --> 01:25:09,850
Kutemukan semua
bagian yang hilang.

1171
01:25:10,169 --> 01:25:12,438
Bagaimana menurutmu
hasil pekerjaannya?

1172
01:25:13,337 --> 01:25:15,228
Itu masalahmu.

1173
01:25:17,419 --> 01:25:19,442
Sarah datang mencariku
beberapa hari lalu.

1174
01:25:19,628 --> 01:25:21,848
Kelihatannya dia sangat kecewa
dengan hubungan mu.

1175
01:25:25,336 --> 01:25:29,707
Kau kesini untuk menasehati sekarang.
Tidak, kau ahli tentang wanita

1176
01:25:31,084 --> 01:25:33,730
Baiklah,
Kita boleh lanjut lagi.

1177
01:25:34,083 --> 01:25:35,236
tetapi dengan dua syarat

1178
01:25:35,585 --> 01:25:39,218
Kau harus berhenti melibatkan ku
dalam kehidupan pribadi mu

1179
01:25:40,503 --> 01:25:41,573
- Dan yang kedua?

1180
01:25:47,419 --> 01:25:48,864
- Kau dapat ambil kembali cek ini.

1181
01:25:54,295 --> 01:25:57,881
Aku tidak mengerjakan Vaucanson
karena uang.

1182
01:26:01,377 --> 01:26:03,270
- Aku membawanya kembali.
Di dalam mobil.

1183
01:26:03,626 --> 01:26:05,436
- Dan bagian yang baru juga?

1184
01:26:05,793 --> 01:26:09,837
Kamu harus sedikit sabar untuk itu.
Mereka terikat dengan kehidupan pribadiku.

1185
01:26:10,211 --> 01:26:13,020
Tidak!  Aku tidak tahu dan aku
tidak mau tahu.

1186
01:26:14,419 --> 01:26:18,510
Namun jika kamu terpaksa memilih
Claire atau otomat, hari ini

1187
01:26:18,876 --> 01:26:20,771
Siapa yang akan kamu pilih?

1188
01:26:28,170 --> 01:26:31,508
- Yang ini
- Pilihan yang sangat baik, tuan Oldman.

1189
01:26:31,878 --> 01:26:33,196
Jika ukurannya tidak cocok,

1190
01:26:33,379 --> 01:26:36,471
silahkan minta wanitanya
untuk datang kapan saja.

1191
01:26:36,670 --> 01:26:38,361
Terima kasih. Aku akan memberitahunya.

1192
01:26:38,710 --> 01:26:40,403
Claire, ini aku.

1193
01:26:55,752 --> 01:27:00,457
Claire? Aku membawa makan siang!

1194
01:27:10,130 --> 01:27:11,658
Claire?

1195
01:27:13,296 --> 01:27:18,082
Claire, jawab aku!

1196
01:27:19,838 --> 01:27:21,367
Claire! Claire!

1197
01:27:23,091 --> 01:27:24,616
Claire!

1198
01:27:26,464 --> 01:27:27,991
Claire!

1199
01:27:33,631 --> 01:27:35,195
Claire, kau di sini!

1200
01:27:40,713 --> 01:27:43,395
Claire!

1201
01:28:19,133 --> 01:28:21,108
Permisi, apakah kamu melihat seorang gadis

1202
01:28:21,298 --> 01:28:24,190
keluar dari gerbang villa
di seberang jalan?

1203
01:28:24,382 --> 01:28:25,829
Tidak, Aku tidak melihat.

1204
01:28:26,173 --> 01:28:29,182
Apakah ada yang melihat
seseorang yang keluar dari villa?

1205
01:28:29,547 --> 01:28:32,276
Gadis dengan tinggi sedang,
rambut cerah, sedikit pucat.

1206
01:28:32,630 --> 01:28:35,101
- Aku pikir aku
telah melihatnya.

1207
01:28:35,465 --> 01:28:36,734
Aku tidak melihatnya keluar

1208
01:28:36,924 --> 01:28:39,112
tapi Aku melihatnya berjalan
keluar dari pagar.

1209
01:28:39,466 --> 01:28:41,733
- Kapan ?
- Pagi ini. Aku sedang sarapan.

1210
01:28:42,090 --> 01:28:45,229
- Apa lagi yang bisa kamu katakan?
- Rasanya dia agak aneh.

1211
01:28:45,590 --> 01:28:49,882
- Aneh? Kearah mana dia pergi?
- Kearah sana, menuju taman.

1212
01:28:50,256 --> 01:28:51,985
"""231"""

1213
01:28:52,340 --> 01:28:55,563
Idiot.

1214
01:28:57,757 --> 01:28:59,945
- Halo? Halo? Virgil?
- Dia pergi.

1215
01:29:00,133 --> 01:29:02,730
-Siapa? Apa yang terjadi?
- Claire.Dia menghilang.

1216
01:29:02,924 --> 01:29:05,769
Aku mencarinya di mana mana.
Mereka melihatnya keluar pagi ini.

1217
01:29:06,133 --> 01:29:08,437
- Ingin aku pergi kesana?
- Ya, tolong.

1218
01:29:11,340 --> 01:29:12,871
Ini pernah terjadi sebelumnya?

1219
01:29:13,049 --> 01:29:15,189
Dia bahkan tidak pernah
muncul di jendela.

1220
01:29:15,382 --> 01:29:16,914
Hanya dalam kamar

1221
01:29:17,259 --> 01:29:19,481
Apa dia punya teman
yang dapat dia kunjungi?

1222
01:29:19,843 --> 01:29:24,097
Dia berkomunikasi dengan seseorang
lewat internet dengan nama yang berbeda

1223
01:29:24,466 --> 01:29:28,017
Jika dia keluar, tidak mungkin jauh.
- Oh, aku harap begitu.

1224
01:29:28,382 --> 01:29:30,405
- Aku sudah keliling
tiga kali.

1225
01:29:33,050 --> 01:29:34,827
- Hello
- Tuan Oldman

1226
01:29:35,011 --> 01:29:37,771
- Dengar, Apa Nona Ibbetson menelepon?
- Tidak

1227
01:29:37,969 --> 01:29:40,649
- Jika dia telepon, kasih tahu  Aku segera.
Tentu saja.

1228
01:29:40,843 --> 01:29:44,592
Tuan Oldman, aku berharap
aku tidak lupa.

1229
01:29:44,797 --> 01:29:46,659
Lupa apa?

1230
01:29:54,093 --> 01:29:57,477
Ini.
Lot nomor satu.

1231
01:29:57,842 --> 01:30:01,850
Late Baroque, Venetian,
Cermin Venesia langka abad 18 akhir

1232
01:30:02,052 --> 01:30:04,156
Ukiran kayu dengan daun emas

1233
01:30:04,510 --> 01:30:07,484
motif bunga sebagai hiasan.

1234
01:30:09,716 --> 01:30:11,245
dengan bingkai mewah kelas atas

1235
01:30:19,510 --> 01:30:22,238
Ukiran kayu dengan daun emas,

1236
01:30:22,427 --> 01:30:24,156
motif bunga sebagai hiasan.

1237
01:30:24,345 --> 01:30:26,695
dengan bingkai mewah kelas atas
yang dikelilingi ukiran.

1238
01:30:26,886 --> 01:30:28,331
Kita mulai dari 130.000 Euro.

1239
01:30:29,469 --> 01:30:31,034
140,000 Euro.

1240
01:30:31,384 --> 01:30:33,689
150.000,
pria di sebelah kiriku.

1241
01:30:33,886 --> 01:30:35,909
160.000, wanita bawah di bagian bawah.
170.000. 180.000, di telepon.

1242
01:30:36,304 --> 01:30:40,393
170,000. 180,000
di telepon.

1243
01:30:40,759 --> 01:30:44,311
200.000 pria di sebelah kiri,
di dalam ruangan. 220.000.

1244
01:30:44,511 --> 01:30:46,699
220,000

1245
01:30:46,886 --> 01:30:49,978
250.000 di telepon.

1246
01:30:50,344 --> 01:30:53,354
Belum ketemu, tuan Oldman.
Aku terus mencari disini.

1247
01:30:53,553 --> 01:30:56,151
Robert mencari agak jauh di depan.
Baiklah.

1248
01:30:56,342 --> 01:30:59,106
- Aku akan meneleponmu nanti.
- Baiklah

1249
01:31:01,509 --> 01:31:04,191
- Dia akan menjadi gila.
-280,000.00

1250
01:31:04,551 --> 01:31:06,655
310.000. Penawaran lainnya?

1251
01:31:07,552 --> 01:31:09,823
Terjual.

1252
01:31:10,178 --> 01:31:14,013
Virgil? Aku mengecek di sekitara
rumah sakit. Tidak ada disini.

1253
01:31:14,221 --> 01:31:15,407
- Cari terus.

1254
01:31:15,594 --> 01:31:18,192
- Kita akan temukan dia.
- Ok. Kuhubungi lagi nanti.

1255
01:31:19,261 --> 01:31:20,824
Lot nomer 2.

1256
01:31:21,013 --> 01:31:23,904
Kabinet dari abad 17
yang luar biasa

1257
01:31:24,095 --> 01:31:25,907
dari walnut, maple, oak,

1258
01:31:26,097 --> 01:31:28,743
Dengan pinggiran yang dilapisi.
menawan

1259
01:31:29,098 --> 01:31:32,353
Dua pintu terukir dengan .
motif arsitektur

1260
01:31:32,721 --> 01:31:34,695
Dikelilingi oleh ukiran buah dan topeng.

1261
01:31:35,055 --> 01:31:38,148
Tiga bentuk spiral
menempati kolom.

1262
01:31:38,510 --> 01:31:41,522
Bagian bawah terdapat 2 lukisan

1263
01:31:44,555 --> 01:31:45,741
Apa yang terjadi?

1264
01:31:50,302 --> 01:31:53,394
Pada tahap ini kita lapor ke polisi.

1265
01:31:53,595 --> 01:31:56,440
Ini akan diberitakan pada semua surat kabar.
Dan aku akan terlibat.

1266
01:31:56,636 --> 01:31:58,084
Kita tunggu saja dulu.

1267
01:31:58,429 --> 01:31:59,994
- Apa yang kamu harapkan terjadi?

1268
01:32:00,347 --> 01:32:03,652
- Dia pulang, atau menampakkan diri

1269
01:32:05,014 --> 01:32:07,662
atau mereka tahu dimana dia berada.

1270
01:32:07,848 --> 01:32:11,562
Seseorang dengan masalah seperti dia
tidak menghilang begitu saja.

1271
01:32:11,765 --> 01:32:13,819
Oh, itu tergantung.

1272
01:32:14,180 --> 01:32:16,038
Betapa parahnya fobia,
yang dialami

1273
01:32:16,223 --> 01:32:18,984
tapi bisa tiba-tiba  menghilang
dengan sendirinya.

1274
01:32:19,345 --> 01:32:20,991
- Ya, tapi kenapa melarikan diri?

1275
01:32:21,182 --> 01:32:23,285
- Mungkin sesuatu terjadi
di antara kalian.

1276
01:32:23,638 --> 01:32:26,189
Sesuatu yang menyebabkan
mengambil keputusan itu.

1277
01:32:26,386 --> 01:32:29,646
Kau tahu itu hal
yang mustahil.

1278
01:32:29,848 --> 01:32:32,659
Kau satu-satunya orang di dunia ini
yang tahu apa ...

1279
01:32:32,850 --> 01:32:34,539
.. yang terjadi di antara kami.

1280
01:32:38,098 --> 01:32:40,321
Permisi sebentar.

1281
01:32:59,808 --> 01:33:02,782
- Hello
- Maafkan aku, tuan Oldman.

1282
01:33:02,974 --> 01:33:05,360
Aku telah menelopon
semua tempat penerbitan buku.

1283
01:33:05,556 --> 01:33:07,577
Tak ada yang tahu
siapa dia.

1284
01:33:07,765 --> 01:33:09,987
Mereka mengatakan bahwa mereka
biasanya tidak tahu

1285
01:33:10,182 --> 01:33:13,321
identitas penulis
dengan nama samaran.

1286
01:33:13,682 --> 01:33:15,822
Aku tidak pernah berpikir kau

1287
01:33:16,016 --> 01:33:18,449
akan berada
dalam kekacauan seperti ini.

1288
01:33:18,640 --> 01:33:22,391
- Dan aku tidak tahu bagaimana  membantu kamu.
- kamu hanya perlu mendengarkan ku.

1289
01:33:22,766 --> 01:33:24,905
Ah.

1290
01:33:25,100 --> 01:33:29,520
Mengingat penyakitnya,
sangat mustahil baginya

1291
01:33:29,890 --> 01:33:31,702
untuk kabur begitu saja.

1292
01:33:33,017 --> 01:33:37,389
Kubilang dia telah diculik
atau sesuatu seperti itu.

1293
01:33:37,766 --> 01:33:40,658
Itu tidak mungkin.
Dia tidak punya musuh.

1294
01:33:41,017 --> 01:33:44,355
Bisa saja seseorang
yang tergila gila padanya

1295
01:33:44,557 --> 01:33:46,122
dan membawa dia pergi dengan paksa.

1296
01:33:46,473 --> 01:33:49,860
- Tapi siapa?
- Aku punya kecurigaan pada Robert.

1297
01:33:50,225 --> 01:33:51,247
Anak muda itu?

1298
01:33:51,597 --> 01:33:54,573
Dari yang kamu bilang,
sepertinya tidak mungkin.

1299
01:33:54,933 --> 01:33:58,074
Dari sudut pandang sastra
dia sangat cocok.

1300
01:33:59,227 --> 01:34:01,247
Ksatria muda menyelamatkan sang putri

1301
01:34:01,434 --> 01:34:04,855
dari cengkraman orang tua
yang mata keranjang

1302
01:34:05,226 --> 01:34:07,952
Sastra, tepatnya.

1303
01:34:08,307 --> 01:34:10,282
Jangan berlebihan, Virgil.

1304
01:34:10,642 --> 01:34:13,900
Dia pasti punya alasan yang tepat
untuk menghilang.

1305
01:34:14,267 --> 01:34:16,737
Aku tidak bisa membayangkan alasan apa.

1306
01:34:17,102 --> 01:34:20,274
Belakangan ini dia merasakan
emosi dan perasaan

1307
01:34:20,475 --> 01:34:22,743
yang tidak seperti biasanya

1308
01:34:23,099 --> 01:34:25,074
Aku tidak akan
begitu yakin.

1309
01:34:25,433 --> 01:34:27,902
Perasaan manusia
seperti karya seni.

1310
01:34:28,267 --> 01:34:29,961
Dapat dipalsukan..

1311
01:34:30,143 --> 01:34:34,024
Mereka terlihat seperti aselinya
tapi sebenarnya palsu

1312
01:34:36,603 --> 01:34:40,517
- Pemalsuan?
- Semuanya dapat dipalsukan, Virgil.

1313
01:34:40,892 --> 01:34:43,820
Rasa senang, sedih, benci,

1314
01:34:45,393 --> 01:34:47,830
sakit, sembuh.

1315
01:34:49,393 --> 01:34:51,451
Bahkan ... cinta.

1316
01:35:09,311 --> 01:35:11,039
- Hello
- Dengar, Virgil.

1317
01:35:11,228 --> 01:35:13,744
Terpikir olehku, ada sesuatu yang
tersembunyi dari kita?

1318
01:35:13,937 --> 01:35:17,944
Apakah kau yakin tidak ada ruangan
rahasia dalam villa?

1319
01:35:18,144 --> 01:35:20,248
Aku tidak ingat
adakah pintu lain ...

1320
01:35:20,434 --> 01:35:22,624
yang menuju keruangan
Nona Ibbetson.

1321
01:35:24,061 --> 01:35:26,284
Claire!

1322
01:35:26,477 --> 01:35:31,146
Tempat yang belum kita lihat adalah loteng.
Jika kau mau.

1323
01:35:37,145 --> 01:35:39,957
kamu tahu bahwa Nona Claire
adalah penulis?

1324
01:35:40,144 --> 01:35:42,696
Aku pernah dengar
orang tua nya bilang.

1325
01:35:42,894 --> 01:35:45,904
Dia menggunakan nama palsu
untuk bukunya.

1326
01:35:46,104 --> 01:35:49,981
Tidak pernah tahu. Sejujurnya,
Aku belum pernah melihat bukunya.

1327
01:35:50,352 --> 01:35:52,080
- Dia tidak mau bukunya ada di sekitar rumah.

1328
01:35:52,435 --> 01:35:53,799
Claire!

1329
01:35:55,104 --> 01:35:58,359
Kami hanya membuang waktu.
Tidak ada ruang rahasia yang lain.

1330
01:35:58,562 --> 01:36:00,125
Kau datang lagi.

1331
01:36:00,311 --> 01:36:02,123
- Kita seharusnya.
- Tenang!

1332
01:36:02,478 --> 01:36:03,795
Kau...

1333
01:36:04,978 --> 01:36:06,376
Kau telah kemballi

1334
01:36:06,561 --> 01:36:08,419
Kau...

1335
01:36:10,478 --> 01:36:12,289
Kau telah kembali

1336
01:36:12,644 --> 01:36:15,820
Kau... Claire?

1337
01:36:21,187 --> 01:36:24,856
Claire? Aku bisa merasakan kamu
berada di sana. Jawab aku.

1338
01:36:27,355 --> 01:36:28,835
Kau kembali.

1339
01:36:31,689 --> 01:36:34,745
- Kau kembali!
Tentu aku akan....

1340
01:36:36,105 --> 01:36:37,751
Kamu takut aku tidak kembali?

1341
01:36:49,730 --> 01:36:52,659
Aku pikir kamu telah meninggalkanku.

1342
01:36:52,854 --> 01:36:56,323
Seperti terakhir kalinya.
Terakhir kali?

1343
01:36:56,689 --> 01:36:59,499
Ketika kami kembali dari Praha.

1344
01:37:02,689 --> 01:37:04,003
Claire!

1345
01:37:25,939 --> 01:37:27,997
Aku tidak akan pernah meninggalkanmu.

1346
01:37:31,565 --> 01:37:35,067
Aku sangat bahagia di Praha.
Di dalam restauran yang sangat tua itu.

1347
01:37:37,774 --> 01:37:40,666
Aku berada disana dengan
satu-satunya dan pacar pertamaku.

1348
01:37:42,857 --> 01:37:44,467
Dia lebih tua dari ku.

1349
01:37:49,357 --> 01:37:52,040
Setelah kembali
dari perjalanan itu ...

1350
01:37:52,232 --> 01:37:55,122
Suatu sore, kami berjalan
di tengah kota.

1351
01:37:57,984 --> 01:38:00,041
Mobil menabraknya.

1352
01:38:01,232 --> 01:38:04,949
Ketika Aku menghampirinya,
dia sudah tewas.

1353
01:38:26,483 --> 01:38:30,823
Aku pulang ke rumah
dan tidak pernah keluar lagi.

1354
01:38:59,234 --> 01:39:01,374
Aku belum pernah tidur dengan wanita.

1355
01:39:01,736 --> 01:39:04,709
Aku bahkan tidak bisa memejamkan mata.

1356
01:39:05,066 --> 01:39:08,537
Aku melihatnya sepanjang malam.
hanya melihat padanya

1357
01:39:08,900 --> 01:39:13,109
Sangatlah indah.
Selamat datang ke klub dewasa.

1358
01:39:13,486 --> 01:39:16,245
kamu berhasil
membuatnya jatuh cinta.

1359
01:39:17,983 --> 01:39:19,842
Aku punya guru yang baik.

1360
01:39:22,359 --> 01:39:24,499
Akhirnya aku mengerti dimana
seorang kerdil dapat muat.

1361
01:39:24,860 --> 01:39:27,706
Lihat, seharusnya
ada ruang disini.

1362
01:39:28,069 --> 01:39:29,682
Orang kecil akan jongkok disana

1363
01:39:29,862 --> 01:39:32,244
dan suaranya bervibrasi
di dalam tubuh.

1364
01:39:32,443 --> 01:39:34,217
Pasti mengagumkan sekali.

1365
01:39:34,568 --> 01:39:36,673
Menurutmu apa mungkin cinta dipalsukan?

1366
01:39:41,444 --> 01:39:44,252
Yah seperti yang kamu bilang
tentang pemalsuan barang seni.

1367
01:39:44,614 --> 01:39:46,918
Aku bilang itu tidak bisa
sepenuhnya dipalsukan.

1368
01:39:47,275 --> 01:39:49,297
Dengan asumsi bahwa cinta
adalah sebuah karya seni.

1369
01:39:49,654 --> 01:39:52,120
Itu akan sangat menakjubkan,
iyakan.

1370
01:39:52,317 --> 01:39:54,175
Itu bisa dijual
di pelelangan.

1371
01:39:54,526 --> 01:39:58,159
Penawar tertinggi dapat menghidupkan
kembali cerita cinta yang terindah.

1372
01:39:58,359 --> 01:40:00,831
Aku harap Aku tidak menghancurkan
kisah cinta kamu dengan Sarah.

1373
01:40:01,194 --> 01:40:03,086
Tidak masalah.
Tidak masalah.

1374
01:40:03,444 --> 01:40:05,832
Tidak, tenang. Sebuah katup baru,
dua pin, dan sekering baru

1375
01:40:06,028 --> 01:40:08,461
dan semuanya seperti semula.
Sama seperti saat hari pertama.

1376
01:40:08,821 --> 01:40:11,124
- Apa yang kamu lakukan
sekarang?

1377
01:40:13,112 --> 01:40:15,414
- Aku ingin membujuknya keluar.

1378
01:40:15,779 --> 01:40:19,612
Jika aku menjadi kamu,
aku tidak akan memaksa terlalu keras.

1379
01:40:19,990 --> 01:40:22,048
Dia terlalu labil.

1380
01:40:22,402 --> 01:40:26,743
Kamu akan lihat disaat tidak diharapkan,
semuanya akan berjalan lancar dengan sendirinya.

1381
01:40:41,947 --> 01:40:45,824
Tidak!

1382
01:41:34,159 --> 01:41:38,285
Hello? Hello?

1383
01:41:38,490 --> 01:41:41,303
Virgil? Virgil, apa itu kamu?

1384
01:42:13,699 --> 01:42:16,346
Virgil! Virgil!

1385
01:42:22,531 --> 01:42:24,426
Virgil?

1386
01:42:45,072 --> 01:42:46,850
Tolong! Tolong!

1387
01:42:48,201 --> 01:42:50,716
- Tahan di atas!
- Di atas!

1388
01:43:19,991 --> 01:43:22,719
- Mengapa kamu bilang tidak menyukainya?

1389
01:43:22,908 --> 01:43:26,708
- Aku tidak bisa merasakan suasana rumah.
Lebih mirip hotel.

1390
01:43:27,078 --> 01:43:29,181
Pulang malam hari,
tidur seadanya.

1391
01:43:29,369 --> 01:43:31,719
Besok paginya
kamu berangkat ke tempat lain.

1392
01:43:33,076 --> 01:43:35,133
Mari masuk ke dalam.

1393
01:43:36,532 --> 01:43:40,286
Tampaknya dirancang
untuk begitu banyak orang.

1394
01:43:40,493 --> 01:43:43,831
Ya, tetapi rencananya
tidak pernah terealisasi.

1395
01:43:44,035 --> 01:43:46,680
Kecuali untuk
pesta pembukaan.

1396
01:43:47,035 --> 01:43:48,975
Aku sangat curiga
pada orang lain.

1397
01:43:49,161 --> 01:43:53,826
jadi tidak boleh ada yang masuk
ke dalam hotel pribadi ku.

1398
01:43:56,160 --> 01:43:58,016
Aku bodoh.

1399
01:43:59,493 --> 01:44:01,058
Bahkan saat-saat tertentu, aku merasa terganggu

1400
01:44:01,244 --> 01:44:04,499
melihat penjaga rumah dan pembantu
berjalan disekitar.

1401
01:44:04,700 --> 01:44:06,759
Setelah makan malam aku suruh mereka pulang.

1402
01:44:08,327 --> 01:44:10,841
Aku tidak salah ketika  Aku mengatakan
bahwa kita sangat mirip.

1403
01:44:11,036 --> 01:44:12,762
Ya, kau benar.

1404
01:44:14,451 --> 01:44:16,510
Dan terima kasih, aku jadi mengerti

1405
01:44:34,743 --> 01:44:37,342
- Kemana kau akan membawaku?
- Sebentar lagi kamu akan tahu.

1406
01:44:39,578 --> 01:44:43,455
Tutup mata kamu.
Aku akan memberitahu kapan membukanya.

1407
01:44:52,080 --> 01:44:54,805
Jangan takut.
Aku akan menuntunmu.

1408
01:44:54,997 --> 01:44:58,252
Aku tidak pernah menyukai
permainan dengan mata tertutup.

1409
01:45:05,578 --> 01:45:09,081
Perhatikan langkahmu.
Pelan pelan tolong.

1410
01:45:13,328 --> 01:45:14,562
Kita hampir sampai.
Berhenti, sekarang.

1411
01:45:16,203 --> 01:45:17,601
Berhenti sekarang.

1412
01:45:19,912 --> 01:45:21,606
Buka mata kamu.

1413
01:45:29,453 --> 01:45:31,146
Aku tidak bisa percaya.

1414
01:45:34,662 --> 01:45:36,144
Itu mengagumkan.

1415
01:45:36,787 --> 01:45:39,094
Aku telah mengkoleksi mereka
seumur hidupku.

1416
01:45:41,124 --> 01:45:44,178
Lalu aku bukan yang pertama.
kamu telah punya wanita lain.

1417
01:45:44,535 --> 01:45:46,887
Ya.

1418
01:45:47,080 --> 01:45:49,630
Ya, Aku mencintai mereka semua
dan mereka mencintaiku juga.

1419
01:45:49,998 --> 01:45:52,103
Mereka mengajarkan ku
untuk menunggumu.

1420
01:45:53,956 --> 01:45:55,767
Dan sekarang kamu disini.

1421
01:45:55,956 --> 01:45:58,142
Aku mau kamu tinggal
disini bersama ku.

1422
01:45:58,330 --> 01:46:00,764
Aku akan membuat hotel indah ini
menjadi rumahmu.

1423
01:46:02,330 --> 01:46:03,858
Oh, Virgil.

1424
01:46:06,537 --> 01:46:09,008
Oh! Apapun yang akan
terjadi pada kita,

1425
01:46:09,205 --> 01:46:11,261
Aku ingin kamu tahu bahwa
aku mencintaimu.

1426
01:46:13,497 --> 01:46:15,108
Aku juga mencintaimu.

1427
01:46:15,287 --> 01:46:18,921
Katalog lelang furniture
dan lukisan Villa lbbetson

1428
01:46:19,123 --> 01:46:20,600
sudah siap.

1429
01:46:20,788 --> 01:46:24,211
Oh, Selamat. Ini jumlah
yang menakjubkan. Tentang waktunya!

1430
01:46:25,914 --> 01:46:28,924
Aku ingin tahu siapa yang akan membeli
barang menakjubkan ini.

1431
01:46:29,124 --> 01:46:32,426
Aku tidak bisa menutupi kecemasan Aku
akan penilaian kamu.

1432
01:46:43,290 --> 01:46:44,818
Apakah kamu suka?

1433
01:46:47,540 --> 01:46:48,904
Tidak, hanya saja..

1434
01:46:50,915 --> 01:46:53,678
..sejak  Aku memutuskan untuk
tinggal bersama kamu.

1435
01:46:55,292 --> 01:46:58,958
Aku pikir ...
Aku tidak ingin menjualnya lagi.

1436
01:47:01,375 --> 01:47:03,726
Aku ingin semuanya
seperti sebelumnya.

1437
01:47:10,581 --> 01:47:11,649
- Aku mengerti.

1438
01:47:12,706 --> 01:47:13,728
- Apakah kamu yakin?

1439
01:47:14,583 --> 01:47:17,098
Percayalah, jika aku jadi kau,
Aku akan melakukan hal yang sama.

1440
01:47:19,289 --> 01:47:22,628
Mulai besok,
semuanya akan kembali ke tempatnya.

1441
01:47:25,706 --> 01:47:26,861
Ah, baik! Ya! Bravo, Virgil!

1442
01:47:31,584 --> 01:47:35,708
Untuk katalog paling tersiksa dan beruntung
didalam karirku.

1443
01:47:35,917 --> 01:47:37,562
Yeah, mari bersulang.

1444
01:47:37,749 --> 01:47:39,770
Kesini!
Cheers!

1445
01:47:41,374 --> 01:47:43,760
Mulai sekarang kau
merupakan keluargaku.

1446
01:47:45,665 --> 01:47:48,347
Aku juga mau mengumumkan
hal yang penting.

1447
01:47:49,209 --> 01:47:51,395
Minggu depan Aku
punya lelang di London.

1448
01:47:51,752 --> 01:47:55,090
Ini akan menjadi yang terbaik
di dalam karirku dan terakhir.

1449
01:48:00,835 --> 01:48:03,642
Belakangan ini dia nampak
ditemani seorang wanita.

1450
01:48:03,834 --> 01:48:05,562
- Siapa? Virgil?
- Ya!

1451
01:48:05,752 --> 01:48:09,844
Akhirnya dia sadar bahwa penyimpangan seks
terburuk adalah kesucian.

1452
01:48:11,084 --> 01:48:13,680
Bagaimana perasaan kamu berada
di panggung untuk terakhir kalinya?

1453
01:48:13,876 --> 01:48:17,706
Tidak pernah sebaik ini.
Mereka semua sangat antusias.

1454
01:48:17,918 --> 01:48:20,185
Semua rekan Aku datang memberi
salam perpisahan.

1455
01:48:20,375 --> 01:48:21,738
Ah, betapa manis!

1456
01:48:21,918 --> 01:48:25,714
Alasan mengapa mereka begitu antusias
karena mereka tidak perlu berurusan denganku lagi.

1457
01:48:28,085 --> 01:48:31,305
Namun Aku senang, Claire.
Aku hanya berharap kamu disini.

1458
01:48:31,501 --> 01:48:32,949
Aku juga.

1459
01:48:33,127 --> 01:48:36,549
Tapi aku belum siap untuk bepergian.
Aku merasa pusing didalam mobil kemarin.

1460
01:48:36,750 --> 01:48:40,254
Jangan terburu buru.
Kami memiliki banyak waktu untuk bepergian.

1461
01:48:40,460 --> 01:48:42,599
- Kami telah siap, tuan Oldman.  Aku akan datang.
- Ada hubungi teman mudaku?

1462
01:48:43,502 --> 01:48:45,686
Apa kamu pernah mendengar
temanmu waktu kecil?

1463
01:48:45,877 --> 01:48:48,638
Sering. Aku tidak pernah keluar sendirian,
jika itu yang kamu khawatirkan.

1464
01:48:48,834 --> 01:48:50,857
Baik. Sampaikan salamku.

1465
01:48:52,044 --> 01:48:54,687
- Aku dengar kamu harus pergi.
- Ya.

1466
01:48:55,793 --> 01:48:59,297
- Tapi aku tidak sabar untuk pulang.
- Semoga beruntung, sayangku.

1467
01:49:00,293 --> 01:49:02,727
$12,110,000.00

1468
01:49:05,920 --> 01:49:07,316
Ada lagi?

1469
01:49:09,212 --> 01:49:11,599
$12,300,000.00

1470
01:49:12,920 --> 01:49:14,448
Tambah lagi?

1471
01:49:17,462 --> 01:49:19,931
12.500.000 di telepon

1472
01:49:21,460 --> 01:49:23,435
Ada lagi?

1473
01:49:23,627 --> 01:49:26,224
Siap semua. 12.500.000.

1474
01:49:26,586 --> 01:49:30,055
Terjual! Untuk 12.500.000.

1475
01:49:31,418 --> 01:49:34,760
Tuan dan Nyonya,
terima kasih.

1476
01:49:47,131 --> 01:49:50,434
- Senang bertemu denganmu.
- Terima kasih.

1477
01:49:50,797 --> 01:49:52,936
- Sekarang  Aku bisa mengucapkan
selamat tinggal di depan umum? - Oh, Billy!

1478
01:49:53,129 --> 01:49:55,103
Oh, Billy.

1479
01:49:55,462 --> 01:49:59,555
Kamu luar biasa, sobat. Senang melihatmu begitu.
Aku akan merindukanmu.

1480
01:49:59,922 --> 01:50:02,109
- Kamu bilang begitu seolah-olah
kita tidak bertemu lagi.

1481
01:50:02,545 --> 01:50:04,027
- Tentu saja kita akan.

1482
01:50:04,212 --> 01:50:07,716
Tapi sedikit kehilangan
akan usaha kita.

1483
01:50:08,463 --> 01:50:10,354
- kamu akan baik baik saja.
- Virgil.

1484
01:50:11,503 --> 01:50:14,266
Untuk mengingatkan kamu betapa hebatnya
aku menjadi seorang seniman

1485
01:50:14,629 --> 01:50:18,463
Jika kamu percaya pada Aku,
akan kukirim satu lukisanku padamu.

1486
01:50:18,671 --> 01:50:20,447
Aku berjanji tidak akan membakarnya.

1487
01:50:30,755 --> 01:50:32,283
Claire?

1488
01:50:33,837 --> 01:50:35,367
Claire, aku kembali.

1489
01:50:37,379 --> 01:50:38,909
Halo?

1490
01:50:42,131 --> 01:50:44,976
- Apakah kamu melihat Nona Claire?
- Tidak, Pak. - Claire?

1491
01:50:45,380 --> 01:50:46,909
Claire?

1492
01:50:48,547 --> 01:50:49,946
Dimana kamu?

1493
01:50:51,716 --> 01:50:52,867
Claire?

1494
01:50:54,089 --> 01:50:56,851
Tuan Oldman,
dia pasti sedang keluar.

1495
01:50:57,214 --> 01:50:58,660
Seperti kemarin,

1496
01:50:58,838 --> 01:51:02,142
Sarah dan Robert datang menjemputnya.
Dan mereka kembali untuk makan siang.

1497
01:51:02,339 --> 01:51:03,572
Okay.

1498
01:52:27,050 --> 01:52:28,944
"Selalu begitu

1499
01:52:29,134 --> 01:52:32,142
Selalu ada sesuatu yang autentik
tersembunyi dibalik semua pemalsuan.

1500
01:52:32,342 --> 01:52:35,729
Aku sangat setuju dengan kamu.
Makanya aku rindu padamu, tuan Oldman.

1501
01:52:35,925 --> 01:52:38,114
Selalu ada sesuatu yang autentik

1502
01:52:38,300 --> 01:52:40,076
tersembunyi dibalik semua pemalsuan.

1503
01:52:40,259 --> 01:52:42,118
Aku sangat setuju dengan kamu.

1504
01:52:42,301 --> 01:52:44,899
Makanya aku rindu padamu,
tuan Oldman.

1505
01:52:45,092 --> 01:52:47,280
"Selalu ada sesuatu yang autentik

1506
01:52:47,468 --> 01:52:49,195
tersembunyi dibelakang
semua pemalsuan"

1507
01:52:49,384 --> 01:52:51,242
Aku sangat setuju dengan kamu.

1508
01:52:51,424 --> 01:52:54,024
Makanya aku rindu padamu,
tuan Oldman.

1509
01:52:54,216 --> 01:52:56,321
"Selalu ada sesuatu yang autentik

1510
01:52:56,509 --> 01:52:58,203
tersembunyi dibelakang
semua pemalsuan

1511
01:52:58,551 --> 01:53:02,515
Aku sangat setuju dengan kamu. Makanya
aku rindu padamu, tuan Oldman.

1512
01:53:02,718 --> 01:53:04,859
Selalu ada sesuatu yang autentik

1513
01:53:05,054 --> 01:53:06,745
tersembunyi dibelakang
semua pemalsuan

1514
01:53:06,927 --> 01:53:08,948
Aku sangat setuju dengan kamu.

1515
01:53:09,135 --> 01:53:11,155
Makanya aku rindu padamu,
tuan Oldman.

1516
01:53:11,343 --> 01:53:14,764
Selalu ada sesuatu yang autentik
tersembunyi dibelakang ...".

1517
01:53:31,299 --> 01:53:35,262
Selamat pagi, Pak Oldman.
Ada yang mengunjungi kamu hari ini.

1518
01:53:35,468 --> 01:53:38,562
Baiknya.
Lihat siapa yang datang mengunjungimu.

1519
01:53:46,135 --> 01:53:48,276
Bagaimana kabarmu, tuan Oldman?

1520
01:53:52,927 --> 01:53:54,657
Aku membawa surat surat mu,

1521
01:53:55,012 --> 01:53:58,268
beberapa surat kabar
dan sedikit majalah.

1522
01:55:25,180 --> 01:55:29,013
Beberapa hari lalu mereka membawa
perabotan kedalam villa diseberang.

1523
01:55:32,598 --> 01:55:33,750
kamu menyadarinya?

1524
01:55:34,555 --> 01:55:37,400
Ya, Aku pikir. Tapi Aku tidak
melihat banyak dari sini.

1525
01:55:38,137 --> 01:55:39,159
Tanya dia.

1526
01:55:47,221 --> 01:55:48,621
Claire?

1527
01:55:48,805 --> 01:55:51,240
Dengar apa yang mau
dikatakan pria ini.

1528
01:55:52,391 --> 01:55:53,413
Ya,

1529
01:55:54,806 --> 01:55:56,203
Keesokan harinya,

1530
01:55:56,391 --> 01:55:59,613
pekerja lain datang dan
membawa semuanya pergi lagi.

1531
01:56:01,765 --> 01:56:03,292
- Keesokan hari?

1532
01:56:04,599 --> 01:56:08,515
- Dalam 18 bulan, 3 pengiriman
dan 3 perpindahan.

1533
01:56:11,518 --> 01:56:13,785
Aku berada disini sebelumnya.

1534
01:56:15,097 --> 01:56:17,284
kamu ingat?
Sembilan

1535
01:56:19,766 --> 01:56:23,684
- Apa maksudmu?
kamu 9 kali disini.

1536
01:56:25,768 --> 01:56:27,210
Hari ini kesepuluh.

1537
01:56:27,559 --> 01:56:31,140
Apakah kamu pernah melihat
seorang gadis meninggalkan villa?

1538
01:56:32,430 --> 01:56:35,607
- Tinggi sedang, rambut terang, sedikit pucat.

1539
01:56:36,933 --> 01:56:40,769
- Ya
- 231 kali.

1540
01:56:42,393 --> 01:56:43,840
- kamu yakin?

1541
01:56:44,180 --> 01:56:45,831
Kemudian enam kali lagi.

1542
01:56:46,687 --> 01:56:51,598
Dalam satu setengah tahun,
Aku melihat dia keluar 237 kali.

1543
01:56:52,016 --> 01:56:53,414
Apa yang ku bilang?

1544
01:56:53,600 --> 01:56:56,035
Dia adalah fenomena.
Dia mengingat segalanya.

1545
01:56:58,100 --> 01:56:59,630
Ini tidak mungkin.

1546
01:57:02,179 --> 01:57:04,285
kamu berada di villa 63 kali.

1547
01:57:04,643 --> 01:57:08,521
36 di siang hari
dan 27 di malam hari.

1548
01:57:08,894 --> 01:57:11,193
Tidak dihitung
malam terjadi kecelakaan.

1549
01:57:12,684 --> 01:57:16,073
- Satu, empat, empat.
- Satu, empat, empat?

1550
01:57:16,433 --> 01:57:18,657
- No telepon untuk ambulans.

1551
01:57:20,143 --> 01:57:21,708
Villanya kosong sekarang.

1552
01:57:22,105 --> 01:57:24,997
Jika kamu tertarik,
aku dapat memberi kamu harga yang bagus.

1553
01:57:26,644 --> 01:57:29,236
- Siapa pemiliknya?
- Aku.

1554
01:57:30,475 --> 01:57:32,533
Tapi Aku tidak tahu apa yang
mau dilakukan dengan villanya.

1555
01:57:33,641 --> 01:57:36,285
- Sering kusewakan kepada
orang-orang pembuat film.

1556
01:57:37,224 --> 01:57:38,589
- Pembuat film?

1557
01:57:39,187 --> 01:57:42,114
Dua tahun terakhir ini telah disewa
oleh engineer

1558
01:57:42,308 --> 01:57:44,827
yang membuat lift  untuk
membawaku kerumahku di atas.

1559
01:57:45,642 --> 01:57:47,333
Anak itu sangat baik.

1560
01:57:48,269 --> 01:57:49,915
Dia bisa melakukan segalanya.

1561
01:57:50,104 --> 01:57:52,571
Tidak ada yang tidak bisa diperbaikinya.

1562
01:57:53,185 --> 01:57:56,488
Dan dia selalu menciumku.

1563
01:57:56,683 --> 01:57:58,459
Beri aku bunga juga.

1564
02:00:43,814 --> 02:00:47,565
Kereta Paris Express akan
tiba sesuai jadwal jam 07.

1565
02:00:49,065 --> 02:00:50,757
Mohon Perhatian.

1566
02:00:50,940 --> 02:00:53,750
Kereta Berlin-Prague Arrow akan
terlambat selama  40 menit

1567
02:00:53,940 --> 02:00:55,128
dan tetaplah dijalur.

1568
02:00:56,984 --> 02:00:58,511
Silahkan masuk pak.

1569
02:00:59,856 --> 02:01:02,208
Kami mendekornya
sesuai keinginan kamu.

1570
02:01:03,647 --> 02:01:06,117
Dan besok barang-barangmu
akan diantar.

1571
02:01:06,316 --> 02:01:09,408
Kemudian aku akan memberikan
salinan kontrak.

1572
02:01:09,775 --> 02:01:13,114
Apabila ada hal lain lagi.
Jangan ragu untuk menelponku.

1573
02:01:19,607 --> 02:01:21,137
Oh, Virgil.

1574
02:01:22,567 --> 02:01:26,742
Oh! Apapun yang akan terjadi
pada kita, aku mencintaimu

1575
02:03:50,571 --> 02:03:52,628
Apakah kamu sendiri saja?

1576
02:04:03,280 --> 02:04:05,962
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
