1
00:00:12,520 --> 00:00:15,400
 
2
00:00:16,360 --> 00:00:17,500
 

3
00:00:17,640 --> 00:00:20,240
 
4
00:00:20,440 --> 00:00:23,200
Kita mulai berita malam ini dengan
kejadian alam yang misterius.

5
00:00:23,200 --> 00:00:25,280
...bangkai di sepanjang
pantai sejauh mata memandang.

6
00:00:26,760 --> 00:00:28,680
Tumpukan ikan-ikan besar yang mati

7
00:00:28,680 --> 00:00:31,000
di sepanjang bibir pantai Sebastian
Inlet State Park.

8
00:00:31,000 --> 00:00:32,240
Para ahli biologi mengatakan
bahwa ada jutaan...

9
00:00:32,240 --> 00:00:33,880
Dia menangkap banyak sekali ikan mati

10
00:00:33,880 --> 00:00:34,960
yang terdampar dan menumpuk
di tepian pantai...

11
00:00:34,960 --> 00:00:37,000
Dinas Perikanan dibuat bingung
akan kejadian yang menyebabkan

12
00:00:37,000 --> 00:00:38,240
ratusan ikan-ikan tersebut mati...

13
00:00:38,240 --> 00:00:40,480
Sekitar lebih dari 5,000 burung

14
00:00:40,480 --> 00:00:42,880
berjatuhan sepanjang satu mil...

15
00:00:42,880 --> 00:00:45,520
Sekitar dua juta...

16
00:00:45,520 --> 00:00:47,720
Ikan-ikan mati di pantai Rio de Janeiro...

17
00:00:47,720 --> 00:00:50,240
2 juta ikan ini di sepanjang
Chesapeake Bay...

18
00:00:50,240 --> 00:00:53,040
Ribuan burung-burung mulai
berjatuhan dari atas langit...

19
00:00:57,200 --> 00:00:59,760
...penyelidikan akan hal ini
masih terus dilakukan...

20
00:00:59,760 --> 00:01:00,960
Mereka memberitahuku jam 4 pagi hari,

21
00:01:00,960 --> 00:01:02,640
dan mengatakan padaku, burung-burung
berjatuhan dari langit.

22
00:01:02,640 --> 00:01:05,000
Para ahli tidak tahu apa yang
menyebabkan mereka mati.

23
00:01:14,600 --> 00:01:16,240
Di sebelah kiri kamu...

24
00:01:16,240 --> 00:01:17,560
lihat sebelah kiri kamu.

25
00:01:17,560 --> 00:01:20,040
Baiklah, kamu bisa lihat videonya

26
00:01:20,040 --> 00:01:22,720
di mana kamu bisa,
uh, menyampaikan...

27
00:01:22,720 --> 00:01:25,000
- apa yang terjadi, mengerti?
- Baiklah, suaranya bagus.

28
00:01:25,000 --> 00:01:28,480
Baiklah, bagaimana kalau kita mulai?
Kamu bisa berikan

29
00:01:28,480 --> 00:01:29,880
kami rincian yang detail...

30
00:01:29,880 --> 00:01:31,800
Baiklah.

31
00:01:33,720 --> 00:01:37,120
Uh, namaku Donna Thompson.

32
00:01:37,120 --> 00:01:39,240
Aku seorang mahasiswi jurusan komunikasi

33
00:01:39,240 --> 00:01:41,160
di Universitas Amerika

34
00:01:41,160 --> 00:01:43,520
meliput dari perayaan 4 juli

35
00:01:43,520 --> 00:01:47,160
di Claridge, Maryland,
tanggal 4 Juli 2009.

36
00:01:47,160 --> 00:01:49,000
Kamera dilarang... hei.

37
00:01:49,000 --> 00:01:51,520
Ini pertama kalinya saya berbicara
di depan publik

38
00:01:51,520 --> 00:01:53,120
tentang bencana yang sedang
terjadi.

39
00:01:54,960 --> 00:01:57,280
Saya berada di sana.

40
00:01:57,280 --> 00:01:59,680
Ayo ikuti.

41
00:02:04,360 --> 00:02:06,560
Kamu tidak apa-apa, Donna?

42
00:02:06,560 --> 00:02:09,240
Donna?

43
00:02:09,240 --> 00:02:11,200
- Ya.
- Benar?

44
00:02:11,200 --> 00:02:13,640
- Apa semuanya tidak apa-apa?
- Ya, maaf.

45
00:02:13,640 --> 00:02:15,640
Aku kira sedikit mudah menceritakan
kembali kejadian itu.

46
00:02:18,520 --> 00:02:20,680
Baiklah, katakan padaku
saat kamu sudah siap dan, um,

47
00:02:20,680 --> 00:02:22,400
kamu bisa teruskan.

48
00:02:22,400 --> 00:02:24,520
- Baiklah.
- Aku tahu ini berat. Bicaralah.

49
00:02:25,480 --> 00:02:28,080
Um...

50
00:02:28,080 --> 00:02:30,440
namaku Donna Thompson.

51
00:02:30,440 --> 00:02:32,560
Selama tiga tahun,
saya dan beberapa orang

52
00:02:33,520 --> 00:02:36,000
sudah mencoba untuk membicarakan
tentang apa yang terjadi

53
00:02:36,000 --> 00:02:37,240
di Claridge, Maryland,

54
00:02:37,360 --> 00:02:40,000
pada tanggal 4 Juli 2009.

55
00:02:40,000 --> 00:02:43,480
Tapi terkadang perkataan
tidak mempunyai pengaruh.

56
00:02:43,480 --> 00:02:46,240
Tapi sekarang, dengan bantuan dari website

57
00:02:46,240 --> 00:02:47,600

58
00:02:47,600 --> 00:02:49,640
semua informasi digital

59
00:02:49,640 --> 00:02:52,400
yang merekam kejadian pada hari itu
bisa diakses.

60
00:02:53,360 --> 00:02:56,160
Termasuk semua informasi digital yang
telah di sita.

61
00:02:56,160 --> 00:02:59,200
Kini, aku tidak tahu jika seseorang

62
00:02:59,200 --> 00:03:00,960
akan melihat ini.

63
00:03:00,960 --> 00:03:03,240
Aku tidak tahu sesuatu
yang akan terjadi padaku

64
00:03:03,240 --> 00:03:05,800
sebagai imbas karena tindakanku,

65
00:03:05,800 --> 00:03:08,360
tapi yang aku tahu adalah...

66
00:03:08,360 --> 00:03:10,920
aku tidak bisa terus melanjutkan
hidupku

67
00:03:11,880 --> 00:03:14,280
sampai cerita ini kuceritakan.

68
00:03:16,200 --> 00:03:18,360
Kalian tahu, ini seperti, um...

69
00:03:18,360 --> 00:03:21,240
sangat sulit sekali menggambarkan
seperti apa kota ini dulunya.

70
00:03:21,240 --> 00:03:23,040
Well, ini jam 6:00 pagi

71
00:03:23,040 --> 00:03:25,760
bersama "Mike in the Morning"
pada hari yang indah ini,

72
00:03:25,760 --> 00:03:27,040
di Hari Kemerdekaan.

73
00:03:27,040 --> 00:03:29,880
Selamat pagi, Chesapeake,
dan selamat pagi, Amerika.

74
00:03:29,880 --> 00:03:32,080
Dengarkan, aku adalah pelari maraton.

75
00:03:32,080 --> 00:03:33,680
Apa maksudnya itu?

76
00:03:33,680 --> 00:03:35,560
Semoga pendengar tetap setia
bergabung di sini bersamaku

77
00:03:35,560 --> 00:03:37,520
seperti aku juga menemani para pendengar
dan kita bisa merayakan bersama.

78
00:03:37,520 --> 00:03:39,360
Aku tidak bisa menemukan cara yang
lebih baik untuk merayakan

79
00:03:39,360 --> 00:03:41,320
dari sebuah musik yang datang
dari dalam hati.

80
00:03:41,360 --> 00:03:44,360
Saya biasa ke sini setiap musim panas

81
00:03:44,400 --> 00:03:46,160
bersama dengan teman-temanku.

82
00:03:46,160 --> 00:03:48,920
Sulit untuk menjelaskan bagaimana
kota ini dulunya.

83
00:03:48,920 --> 00:03:50,920
Maksudku, dulu sangat menyenangkan.

84
00:03:50,920 --> 00:03:54,160
Tempat dimana pertama kalinya
aku makan kepiting,

85
00:03:54,160 --> 00:03:55,480
ciuman pertama musim panasku.

86
00:03:57,400 --> 00:03:59,920
Lalu, uh, ada kepala kota di sana.

87
00:03:59,920 --> 00:04:01,640
Kepala kota John Stockman.

88
00:04:01,640 --> 00:04:04,160
Dia dulu membuka toko vacum cleaner,

89
00:04:04,160 --> 00:04:06,160
dan pada suatu hari dia lalu
bangun dan mengajak semua orang

90
00:04:06,160 --> 00:04:07,000
untuk memilihnya menjadi kepala kota.

91
00:04:08,920 --> 00:04:11,920
Tepat di sana, ada Martin
dan Helen Wycoff.

92
00:04:11,920 --> 00:04:14,760
Mereka berdua adalah orang yang aktif
dalam banyak program pelayanan masyarakat.

93
00:04:14,760 --> 00:04:18,720
Um, seluruh keluarganya
meninggal pada hari itu.

94
00:04:18,720 --> 00:04:20,640
3, 2, 1.

95
00:04:20,640 --> 00:04:22,000
Selamat pagi, Maryland.

96
00:04:23,920 --> 00:04:27,160
- Oh, tunggu. Maaf.
- Tidak apa.

97
00:04:27,160 --> 00:04:29,280
Jujur saja,
kenapa tidak ada yang memberitahuku

98
00:04:29,280 --> 00:04:31,160
kalau celanaku terlalu ketat?

99
00:04:31,160 --> 00:04:34,200
Aku minta maaf. Hanya saja setiap aku
melihat rekaman ini,

100
00:04:34,200 --> 00:04:36,040
ini...

101
00:04:36,040 --> 00:04:38,600
ini terasa agak berat,
dan aku mempunyai keinginan

102
00:04:38,600 --> 00:04:40,560
untuk sedikit bisa menebus kesalahanku.

103
00:04:40,560 --> 00:04:44,600
- Jadi...
- Jadi kamu menggunakan humor, uh

104
00:04:44,600 --> 00:04:46,640
untuk menyembunyikan perasaan itu.

105
00:04:46,640 --> 00:04:48,840
- Baiklah.
- Benar.

106
00:04:48,840 --> 00:04:50,320
Maksudku, mungkin
sebaiknya kalian merekrut

107
00:04:50,320 --> 00:04:52,360
seorang aktor suara atau
seseorang yang bisa melakukan ini.

108
00:04:52,360 --> 00:04:53,640
Aku tidak tahu.

109
00:04:53,640 --> 00:04:55,120
Oke, oke.
Aku harus hentikan ini.

110
00:04:55,120 --> 00:04:57,040
Aku banyak telepon masuk di sini,

111
00:04:57,040 --> 00:04:58,120
isinya keluhan-keluhan.

112
00:04:58,120 --> 00:05:00,000
Bagi kalian yang tidak terlalu
memperdulikannya,

113
00:05:00,000 --> 00:05:01,680
inilah Aaron Copland.

114
00:05:01,680 --> 00:05:03,280
Dari album berjudul "Our Town."

115
00:05:03,280 --> 00:05:05,720
Bagaimana jika kita menaikkan
sedikit energi kita, hah?

116
00:05:05,720 --> 00:05:07,720
Aku sedang magang pada musim panas.

117
00:05:07,720 --> 00:05:10,480
Aku benar-benar senang
dan aku akan

118
00:05:10,480 --> 00:05:12,800
mewawancarai masyarakat.

119
00:05:12,800 --> 00:05:14,680
Kukira ini adalah impian para gadis
untuk menjadi Miss Crustacean.

120
00:05:15,600 --> 00:05:18,240
Aku berharap ini adalah awal
dari sesuatu yang lebih besar.

121
00:05:18,240 --> 00:05:20,440
Aku ingin mengucapkan terima kasih kepada
kedua orang tuaku atas dukungan mereka

122
00:05:20,440 --> 00:05:23,320
dan kepada adikku, Taylor yang selalu
menemaniku.

123
00:05:23,320 --> 00:05:25,840
Selamat pagi, Maryland.

124
00:05:25,840 --> 00:05:28,840
Bersama saya Donna Thompson,
dan saat ini saya berada di Claridge, Maryland.

125
00:05:28,840 --> 00:05:30,640
Claridge menjadi tuan rumah
pada perayaan tahunan

126
00:05:30,640 --> 00:05:32,800
Pesta 4 Juli Chesapeake Timur.

127
00:05:32,800 --> 00:05:35,000
Dan saya akan berada di sini
untuk meliput acara tersebut.

128
00:05:35,000 --> 00:05:38,360
Suatu kehormatan bagi saya
untuk mengumumkan

129
00:05:38,360 --> 00:05:42,360
pembukaan acara tahunan
ke 57

130
00:05:42,360 --> 00:05:45,880
Claridge Crab Eating
Spectacular.

131
00:05:47,360 --> 00:05:48,280
Apa aku sudah masuk?

132
00:05:51,160 --> 00:05:54,120
Ini yang paling disukai di Claridge.

133
00:05:54,120 --> 00:05:57,040
diketemukan pada tahun 1903,

134
00:05:57,040 --> 00:05:59,480
diperkirakan oleh seorang nelayan
yang datang ke sini

135
00:05:59,480 --> 00:06:02,200
dan sangat menyukainya dan dia
mulai membuka restoran kepiting.

136
00:06:02,200 --> 00:06:04,000
- Siapa nama kamu?
- Tyler.

137
00:06:04,000 --> 00:06:06,040
Apa kamu sudah mempersiapkan
untuk mengikuti lomba ini?

138
00:06:06,040 --> 00:06:07,320
Tidak juga.

139
00:06:07,320 --> 00:06:09,920
Semuanya ini, atau dulunya,

140
00:06:09,920 --> 00:06:12,200
ada 6.200 jumlah penduduk.

141
00:06:13,160 --> 00:06:15,000
Ada perusahaan ayam yang sangat besar
di sini,

142
00:06:15,000 --> 00:06:16,680
banyak restoran,

143
00:06:16,680 --> 00:06:19,400
dan uang yang didapatkan dari
para turis saat musim panas

144
00:06:19,400 --> 00:06:20,680
di pantai ini.

145
00:06:22,280 --> 00:06:25,240
Usaha yang bagus! Siapa berikutnya?
Siapa berikutnya?

146
00:06:25,240 --> 00:06:28,160
- Aku! Aku! Aku!
- Aku mau yang jadi sasaran.

147
00:06:38,800 --> 00:06:41,520
Oh, Tuhan. Ini adalah
pertama kalinya aku mewawancarai

148
00:06:41,520 --> 00:06:43,120
Mayor Stockman.

149
00:06:43,120 --> 00:06:46,280
Aku melakukan wawancara ini seperti
kita pernah melakukannya 4 kali.

150
00:06:46,280 --> 00:06:48,280
Kurasa aku bahkan membicarakan
tentang rambutnya cepat kering

151
00:06:48,280 --> 00:06:49,520
karena kelapanya pelontos.

152
00:06:49,520 --> 00:06:52,520
Yep, ini benar-benar cepat kering, ya.

153
00:06:52,520 --> 00:06:55,000
Kurasa kita bisa menunjukkan pada
setiap orang

154
00:06:55,000 --> 00:06:57,280
yang datang kesini bisa
bersenang-senang.

155
00:06:57,280 --> 00:06:59,440
Yeah. Keren.

156
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
Tentu saja, pada saat itu,

157
00:07:00,440 --> 00:07:03,000
Aku benar-benar tidak tahu
seberapa berdosakah dia

158
00:07:03,000 --> 00:07:04,680
atas apa yang akan terjadi.

159
00:07:08,960 --> 00:07:11,600
Tanda-tanda awal akan sesuatu
itu sangat aneh

160
00:07:11,600 --> 00:07:14,640
dan terjadi 6 minggu
sebelum perayaan 4 Juli.

161
00:07:14,640 --> 00:07:17,200
Kejadian tersebut masuk dalam berita,
tapi aku rasa semua orang

162
00:07:17,200 --> 00:07:18,440
benar-benar tidak memperhatikan

163
00:07:18,440 --> 00:07:20,920
dan tahu apa yang terjadi.

164
00:07:20,920 --> 00:07:22,880
Dua mayat ilmuwan ditemukan

165
00:07:22,880 --> 00:07:24,760
di teluk Chesapeake semalam
setelah

166
00:07:24,760 --> 00:07:27,160
dilaporkan menghilang selama
lebih kurang 36 jam.

167
00:07:27,160 --> 00:07:29,720
Penyebab kematiannya belum diketahui,

168
00:07:29,720 --> 00:07:32,440
meski penyelidikan secara medis
menemukan sejumlah luka pada tubuh mereka

169
00:07:32,440 --> 00:07:34,560
yang kemungkinan diakibatkan oleh gigitan hiu.

170
00:07:34,560 --> 00:07:36,400
Dua orang itu adalah
ilmuwan kelautan

171
00:07:36,400 --> 00:07:39,680
yang bekerja untuk mengukur kadar
tingkat polusi di teluk.

172
00:07:39,680 --> 00:07:42,240
Ini adalah dua orang ilmuwan kelautan itu.

173
00:07:42,240 --> 00:07:44,600
Yang ini dari Institut Cousteau

174
00:07:44,600 --> 00:07:47,360
dan yang satunya dari
Universitas Maryland.

175
00:07:47,360 --> 00:07:50,280
Mereka selalu merekam video
penelitian mereka

176
00:07:50,280 --> 00:07:53,920
dan mengirimkannya ke Dewan
Lingkungan Chesapeake.

177
00:07:53,920 --> 00:07:57,480
Ganggang merah ini dan di sini

178
00:07:57,480 --> 00:07:58,640
mengindikasikan pertumbuhan bakteri.

179
00:07:59,600 --> 00:08:01,400
Saat ini sumber daya alam,

180
00:08:01,400 --> 00:08:03,600
mereka mengira ganggang ini memakan
nutrisi dari dalam air

181
00:08:03,600 --> 00:08:05,440
yang berasal dari bangkai ayam.

182
00:08:05,440 --> 00:08:07,360
- Ini adalah serangan yang aneh.
- Ya, benar.

183
00:08:07,360 --> 00:08:09,840
Secara normal, kamu mungkin belum pernah
mendengar serangan hiu di teluk.

184
00:08:09,840 --> 00:08:11,840
Well, kurasa hiu abu-abu
bisa menjadi agresif.

185
00:08:11,840 --> 00:08:13,120
Kejadian ini mengingatkan aku,

186
00:08:13,120 --> 00:08:15,680
- pada beberapa serangan pada tahun lalu, mungkin?
- Dulu dan sekarang.

187
00:08:15,680 --> 00:08:17,920
- Ya.
- Airnya agak payau di sepanjang
Teluk Chesapeake

188
00:08:17,920 --> 00:08:19,400
dan hiu abu-abu ini diketahui

189
00:08:19,400 --> 00:08:20,800
biasa menampakkan diri di teluk sesekali.

190
00:08:20,840 --> 00:08:23,520
Aku katakan padamu.
Ini membuatku agak sedikit khawatir.

191
00:08:23,520 --> 00:08:26,800
Kami biasa berlayar dan
berenang di teluk setiap waktu.

192
00:08:26,800 --> 00:08:29,320
Mereka memperoleh hasil dari analisa air.

193
00:08:29,320 --> 00:08:31,080
- Oh, benarkah?
- Ya.

194
00:08:32,040 --> 00:08:33,880
Bagaimana hasilnya?

195
00:08:33,880 --> 00:08:35,880
Uh, tingkat merkuri di atas rata-rata,

196
00:08:35,880 --> 00:08:38,080
polycyclic acids, OP,

197
00:08:38,080 --> 00:08:40,680
PCB yang merupakan bahan ilegal
selama 20 tahun.

198
00:08:40,680 --> 00:08:43,600
Penghambat endokrin, obat-obatan,

199
00:08:43,600 --> 00:08:45,720
Viagra, estrogen, DDT,

200
00:08:45,720 --> 00:08:47,400
- tercatat sangat banyak di GRDF.
- Fiuhh.

201
00:08:47,400 --> 00:08:50,120
Maksudku, benar-benar banyak,

202
00:08:50,120 --> 00:08:51,720
dan semua itu di situ.

203
00:08:57,480 --> 00:08:58,320
Maksudku, lihat di sini.

204
00:09:01,200 --> 00:09:03,080
Bukan.

205
00:09:03,080 --> 00:09:05,520
Semua racun ini mengkuti arus.

206
00:09:05,520 --> 00:09:07,040
Apa mengikuti apa?

207
00:09:07,040 --> 00:09:09,600
- Kadang aksen bicaramu sangat tebal.
- Sam.

208
00:09:09,600 --> 00:09:13,440
semua racun ini mengikuti arus.

209
00:09:13,440 --> 00:09:15,560
- Ya.
- Lihat. Alirannya akan menuju ke kota kecil ini.

210
00:09:15,560 --> 00:09:17,000
Claridge.

211
00:09:17,000 --> 00:09:19,560
Claridge.

212
00:09:19,560 --> 00:09:21,920
Ada warga yang peduli

213
00:09:21,920 --> 00:09:23,160
pada apa yang terjadi di teluk.

214
00:09:23,160 --> 00:09:26,120
Bersama dengan beberapa warga,
hal itu menyebabkan perbedaan pendapat.

215
00:09:26,120 --> 00:09:29,600
Perusahaan ayammu membuang kotoran
di teluk kami...

216
00:09:29,600 --> 00:09:30,720
...dan itu membahayakan.

217
00:09:30,720 --> 00:09:32,520
Hal yang penting adalah, Jerry...

218
00:09:32,520 --> 00:09:34,880
Jerry? Hal yang penting untuk
di ketahui adalah

219
00:09:34,880 --> 00:09:38,240
bahwa EPA masih melakukan penelitian
di teluk.

220
00:09:38,240 --> 00:09:39,800
Dan hal itu benar-benar...

221
00:09:39,800 --> 00:09:42,920
hal itu adalah tanggung jawab mereka.
Itu adalah kewajiban mereka.

222
00:09:46,760 --> 00:09:48,720
Masing-masing dari kandang ini

223
00:09:48,720 --> 00:09:51,960
memiliki sekitar 32.000 ayam
di dalamnya.

224
00:09:51,960 --> 00:09:55,520
Ayam-ayam tersebut memakan sekitar
10.000 pon pakan.

225
00:09:55,520 --> 00:09:58,400
Mereka melakukan semua ini
dengan sangat perhitungan.

226
00:09:58,400 --> 00:10:01,160
Kamu tahu, aku tidak peduli
apa yang orang katakan tentang teluk.

227
00:10:01,160 --> 00:10:02,160
Aku tahu teluk itu terlihat
sedikit berbeda,

228
00:10:02,160 --> 00:10:05,000
tapi anak-anak kita tumbuh besar

229
00:10:05,000 --> 00:10:06,600
dengan mengkonsumsi air yang
berada di teluk.

230
00:10:06,600 --> 00:10:08,040
Jadi aku tidak tahu tentang semua

231
00:10:08,040 --> 00:10:09,840
bencana dan kesuraman ini.

232
00:10:09,840 --> 00:10:11,960
Ada 45 juta pon kotoran ayam

233
00:10:12,920 --> 00:10:14,720
dibuang ke teluk setiap tahunnya.

234
00:10:14,720 --> 00:10:16,240
Maksudku, lihat itu.

235
00:10:16,240 --> 00:10:19,440
Itu semua adalah kotoran ayam.

236
00:10:19,440 --> 00:10:21,640
Dan di sebelah sini.

237
00:10:21,680 --> 00:10:23,960
Lihat seberapa dekat kotoran itu
ke air.

238
00:10:23,960 --> 00:10:26,120
Benar-benar dekat.

239
00:10:26,120 --> 00:10:29,680
Kotoran ayam.
Air.

240
00:10:29,680 --> 00:10:31,440
Kita harus memiliki perbaikan
dalam bidang ekonomi.

241
00:10:31,440 --> 00:10:32,960
Kita harus berkembang.

242
00:10:32,960 --> 00:10:34,800
Maksudku, kita kembangkan
teluknya.

243
00:10:34,800 --> 00:10:36,280
Dan kemudian kita bisa membayarnya
untuk membersihkannya.

244
00:10:37,640 --> 00:10:39,600
Kalian tahu, banyak orang...

245
00:10:39,600 --> 00:10:41,840
banyak orang...
membuatku bingung

246
00:10:41,840 --> 00:10:43,840
saat kita mendirikan tempat desalinasi.

247
00:10:43,840 --> 00:10:45,720
Dengan alat desalinasi tersebut,

248
00:10:45,720 --> 00:10:47,680
kita bisa meningkatkan kapasitas

249
00:10:47,680 --> 00:10:49,520
peternakan unggas di daerah kita.

250
00:10:49,520 --> 00:10:51,320
Alat desalinasi tersebut

251
00:10:51,320 --> 00:10:52,240
menyaring air dari teluk

252
00:10:53,200 --> 00:10:54,920
agar masyarakat bisa meminumnya

253
00:10:54,920 --> 00:10:57,000
dan menggunakannya untuk
usaha ayam.

254
00:10:57,000 --> 00:10:58,880
Dan semua orang menduga

255
00:10:58,880 --> 00:11:01,640
air itu tidak akan membahayakan
mereka.

256
00:11:01,640 --> 00:11:03,720
Kebun kalian akan mendapatkan
keuntungan dari itu.

257
00:11:03,720 --> 00:11:06,040
Kita memiliki kedung yang beroperasi.

258
00:11:06,040 --> 00:11:08,040
Dan yang terakhir,

259
00:11:08,040 --> 00:11:09,840
Aku tidak tahu yang kalian pikirkan,

260
00:11:09,840 --> 00:11:13,280
tapi aku pikir ini adalah
air terbaik

261
00:11:13,280 --> 00:11:14,640
yang pernah aku rasakan.

262
00:11:18,000 --> 00:11:20,880
Masyarakat sangat mengkhawatirkan
akan ekonomi dan air,

263
00:11:20,880 --> 00:11:22,760
tapi kebanyakan mereka berpikir
itu bukan urusan mereka.

264
00:11:22,760 --> 00:11:25,680
Urusan mereka hanya melakukan
sesuatu yang sangat Amerika.

265
00:11:25,680 --> 00:11:27,560
Kalian tahu, seperti
mencari nafkah,

266
00:11:27,560 --> 00:11:30,200
mengurusi anak-anak mereka,
menikmati hidup mereka.

267
00:11:30,200 --> 00:11:32,120
Dan semuanya terlihat

268
00:11:32,120 --> 00:11:33,840
benar-benar indah.

269
00:11:42,680 --> 00:11:44,320
Seseorang lakukan sesuatu.

270
00:11:44,320 --> 00:11:45,000
Tolong lakukan sesuatu!

271
00:11:48,720 --> 00:11:50,840
Apa yang terjadi?

272
00:11:50,840 --> 00:11:52,200
Ibu!

273
00:11:56,080 --> 00:11:57,760
- Ada apa?
- Apa yang terjadi?

274
00:12:00,640 --> 00:12:02,640
Oh, ya Tuhan.

275
00:12:02,640 --> 00:12:04,520
Apa ada yang melihat suamiku?

276
00:12:04,520 --> 00:12:06,320
Apa yang terjadi denganku?

277
00:12:06,320 --> 00:12:07,960
Tolong aku.

278
00:12:07,960 --> 00:12:09,560
Aku membutuhkan suamiku

279
00:12:09,560 --> 00:12:11,320
dan anak-anakku.

280
00:12:11,320 --> 00:12:13,240
Aku harus ke rumah sakit.

281
00:12:13,240 --> 00:12:15,960
Seseorang tolong bawa aku ke
rumah sakit.

282
00:12:15,960 --> 00:12:17,640
Hampir selesai.
Saatnya kita mengumumkan

283
00:12:17,640 --> 00:12:19,760
siapa pemenangnya sebentar lagi.

284
00:12:19,760 --> 00:12:21,680
Aku harus ke rumah sakit.

285
00:12:21,680 --> 00:12:24,440
Tolong bawa aku ke rumah sakit.

286
00:12:24,440 --> 00:12:27,240
Aku tidak pernah melihat sesuatu
seperti itu.

287
00:12:31,600 --> 00:12:32,560
Ohh.

288
00:12:32,560 --> 00:12:34,480
Ooh, apa kamu merekamnya?
Apa kamu merekamnya?

289
00:12:34,480 --> 00:12:36,120
Dia muntah.
Apa kamu sudah merekamnya?

290
00:12:38,200 --> 00:12:39,920
Oh, ya Tuhan. Oh, Tuhan.

291
00:12:43,760 --> 00:12:46,560
Tenanglah... nyonya, matikan
kameranya, tolong.

292
00:12:46,560 --> 00:12:47,920
Semuanya baik-baik saja, Tiffany.
Kamu hampir sampai, sayang.

293
00:12:53,680 --> 00:12:55,280
Danny, di mana kamu?

294
00:12:55,280 --> 00:12:56,520
Apa ini penutup lensanya?

295
00:12:56,520 --> 00:12:59,120
- Apa aku sudah masuk?
- Mm.

296
00:12:59,120 --> 00:13:01,320
Ini adalah Dr. Jack Abrams.

297
00:13:01,320 --> 00:13:05,080
Dia adalah kepala dokter unit gawat darurat

298
00:13:05,080 --> 00:13:07,160
di Rumah Sakit Atlantic.

299
00:13:07,160 --> 00:13:10,960
Dia merawat lebih dari 350 pasien

300
00:13:10,960 --> 00:13:12,800
pada hari itu.

301
00:13:12,800 --> 00:13:16,320
Dan dia meninggal pada malamnya.

302
00:13:16,320 --> 00:13:18,000
Bisa minta tolong bajunya di lepas?

303
00:13:25,680 --> 00:13:27,680
Hanya... bisakah kamu...
berbalik sedikit?

304
00:13:27,680 --> 00:13:29,560
Aku hanya akan tunjukkan ini
ke kamera.

305
00:13:29,600 --> 00:13:31,640
CDC. Ada situasi darurat?

306
00:13:31,640 --> 00:13:33,600
- Ya, benar.
- Apa anda petugas kesehatan?

307
00:13:33,600 --> 00:13:36,440
- Dokter.
- Baiklah. Tunggu sebentar.

308
00:13:36,440 --> 00:13:37,240
- Lembaga gawat darurat.
- Ya, hai.

309
00:13:38,200 --> 00:13:39,560
Ini dengan Dr. Jack Abrams
di Rumah sakit Atlantic

310
00:13:39,560 --> 00:13:41,600
daerah Claridge, Maryland.

311
00:13:41,600 --> 00:13:45,440
- Apa ada yang bisa kami bantu?
- Di sini seperti sedang terkena wabah bakteria.

312
00:13:47,360 --> 00:13:49,440
Ini dengan Dr. Williams
bagian Penyakit Menular.

313
00:13:49,440 --> 00:13:51,560
Uh, apa anda memiliki kasus tentang
bakteri?

314
00:13:51,560 --> 00:13:53,880
Uh, tidak hanya satu. tapi 30.

315
00:13:53,880 --> 00:13:55,120
Apa?

316
00:13:55,120 --> 00:13:57,440
Di sini sudah ada 30 orang
di ruang tunggu

317
00:13:57,440 --> 00:14:00,640
- di rumah sakitku saat ini.
- Bagaimana gejalanya?

318
00:14:00,640 --> 00:14:03,200
Penyakitnya membuat tubuh mengalami
lecet, bisul, luka...

319
00:14:03,200 --> 00:14:07,200
- Di mana?
- Wajah, kaki, leher, dada.

320
00:14:07,200 --> 00:14:10,000
Aku memiliki pasien wanita dengan
bisul yang menutupi punggungnya.

321
00:14:10,000 --> 00:14:13,120
- Baiklah. Sejak kapan mulai terjadi?
- Pagi ini.

322
00:14:13,120 --> 00:14:15,120
Hari ini.

323
00:14:15,120 --> 00:14:16,560
Menurutmu penyakit apa?

324
00:14:16,560 --> 00:14:18,080
Aku tidak tahu penyakit apa itu.

325
00:14:18,080 --> 00:14:19,280
Baiklah.

326
00:14:19,280 --> 00:14:21,880
Aku akan memandumu melihat
daftar gejala yang terkait.

327
00:14:21,880 --> 00:14:23,920
Baiklah.
Baiklah.

328
00:14:23,920 --> 00:14:25,520
Aku akan menanyakan beberapa
pertanyaan lagi padamu.

329
00:14:25,520 --> 00:14:27,720
Apa kamu bekerja di peternakan?
Pertanian?

330
00:14:27,720 --> 00:14:29,280
- Tidak.
- Punya hewan ternak?

331
00:14:29,280 --> 00:14:30,560
Sering berjemur?

332
00:14:30,560 --> 00:14:32,160
Tidak, tidak juga.

333
00:14:32,160 --> 00:14:33,520
Ada kegiatan lain?
Kurang kegiatan? Biasa?

334
00:14:33,520 --> 00:14:35,160
Tidak juga.

335
00:14:35,160 --> 00:14:37,280
Kamu tahu, ini menyakitkan

336
00:14:37,280 --> 00:14:38,560
di seluruh tulang-tulangku.

337
00:14:38,560 --> 00:14:41,040
Apa yang menjadi perhatian kami adalah
kami punya banyak pasien

338
00:14:41,040 --> 00:14:43,680
yang memiliki kesamaan gejala seperti itu
hari ini.

339
00:14:43,680 --> 00:14:45,920
Frankly, itulah kenapa
kita melakukan ini.

340
00:14:45,920 --> 00:14:47,840
Jika kamu tidak keberatan,
arahkan matamu pada lensa kamera

341
00:14:47,840 --> 00:14:49,600
dan katakan nama kamu?

342
00:14:49,600 --> 00:14:53,120
- Nama saya Lamya Jezek.
- Bagus.

343
00:14:53,120 --> 00:14:54,400
Apa yang harus aku katakan?

344
00:14:54,400 --> 00:14:55,480
Oh, tidak.
Tidak apa-apa.

345
00:14:55,480 --> 00:14:57,480
Aku hanya akan menanyakan
beberapa pertanyaan padamu.

346
00:14:57,480 --> 00:14:58,560
Baiklah.

347
00:14:58,600 --> 00:15:00,360
Aku tidak tahu ini
masalah yang besar.

348
00:15:00,360 --> 00:15:02,240
Aku hanya diminta untuk
menjalankan drive-thru.

349
00:15:02,240 --> 00:15:05,160
Kamu gila.
Kamu lakukan ini setiap hari.

350
00:15:05,160 --> 00:15:06,600
- Baiklah, Nenek. Baiklah.
- Ini seperti mesin jam.

351
00:15:06,600 --> 00:15:09,000
Maafkan aku. Ambil makanannya,
lalu pergi.

352
00:15:09,000 --> 00:15:10,440
Itulah kenapa disebut drive-thru.

353
00:15:10,440 --> 00:15:12,520
Itu bukan masalah besar.
Hanya menjalankan saja.

354
00:15:12,520 --> 00:15:13,800
Kamu bisa melakukannya kan?

355
00:15:13,800 --> 00:15:15,600
Ini adalah Opsir Paul.

356
00:15:15,600 --> 00:15:17,360
Dia di sebelah kiri.

357
00:15:17,360 --> 00:15:19,640
Dia adalah pendamping pria
pada pernikahan Opsir Jimson.

358
00:15:19,640 --> 00:15:21,560
Apa itu?

359
00:15:21,560 --> 00:15:24,960
- Apa itu?
- Mereka melaporkan korban meninggal pertama kali

360
00:15:24,960 --> 00:15:29,080
di Claridge
pada pukul 12:42 siang.

361
00:15:29,080 --> 00:15:32,080
Apa dia tertembak?

362
00:15:32,080 --> 00:15:33,840
Periksa denyut nadinya.

363
00:15:33,840 --> 00:15:35,800
Oh, tuhan.
Aku tidak mau melakukannya.

364
00:15:38,480 --> 00:15:40,680
Dia sudah mati.

365
00:15:40,680 --> 00:15:43,520
Aku tidak melihat ada luka tembak
di sini.

366
00:15:43,520 --> 00:15:46,200
Baiklah. Pusat,
di sini SM 10-12.

367
00:15:46,200 --> 00:15:47,240
kami menemukan seorang laki-laki
muda berkulit putih

368
00:15:47,240 --> 00:15:49,240
terbaring di jalan, uh,

369
00:15:49,240 --> 00:15:51,120
Center dan Hyde.

370
00:15:51,120 --> 00:15:52,720
Dia sudah mati.

371
00:15:52,720 --> 00:15:55,560
Silahkan teruskan dan kirim
EMS secepat mungkin.

372
00:15:55,560 --> 00:15:57,640
Apa ada orang di sekitar sini?

373
00:16:08,520 --> 00:16:11,320
- Hai.
- Hei.

374
00:16:11,320 --> 00:16:12,800
- Huh?
- Whoo.

375
00:16:12,800 --> 00:16:14,200
Bagaimana menurutmu, Andrew?

376
00:16:14,200 --> 00:16:15,840
Oh, kamu suka kaki kamu ya?

377
00:16:15,840 --> 00:16:18,440
Kita akan pergi ke Claridge,
untuk melihat kembang api, hah?

378
00:16:18,440 --> 00:16:20,080
Apa kamu tahu kembang api?

379
00:16:20,080 --> 00:16:22,000
Ini adalah Alex

380
00:16:22,000 --> 00:16:24,400
dan Stephanie Talmet.

381
00:16:24,400 --> 00:16:27,400
Dia masih sangat muda,

382
00:16:27,400 --> 00:16:30,160
dokter gigi yang sangat sukses
dari Townsend.

383
00:16:30,160 --> 00:16:32,960
Dan Stephanie,
dia besar di Claridge

384
00:16:32,960 --> 00:16:36,000
sebelum akhirnya menjadi pengacara
yang handal di Baltimore.

385
00:16:36,000 --> 00:16:37,920
Kita akan telepon mereka nanti
dan mereka akan menjemput kita di sana.

386
00:16:37,920 --> 00:16:40,600
- Itu adalah bayi mereka.
- Kamu yakin? Mereka akan menjemput kita?

387
00:16:40,600 --> 00:16:42,960
Mereka menyewa kapal di Wilmington

388
00:16:42,960 --> 00:16:45,800
dan belayar menuju Claridge
untuk melihat acara kembang api.

389
00:16:45,800 --> 00:16:47,160
Dan itulah kenapa mereka datang
kemari.

390
00:16:47,160 --> 00:16:50,480
Baiklah. Kapal akan segera berlayar.

391
00:16:50,480 --> 00:16:51,840
Apa kita sudah siap?

392
00:17:05,880 --> 00:17:07,880
Di mana posisi anda, Nyonya?

393
00:17:07,880 --> 00:17:09,880
Ya Tuhan. Dia berdarah.

394
00:17:09,880 --> 00:17:13,640
Nyonya?

395
00:17:13,640 --> 00:17:15,160
Aku sedang merekamnya.

396
00:17:15,160 --> 00:17:16,560
Dia berlari ke kebun, dan...

397
00:17:16,560 --> 00:17:19,120
Bisa anda katakan di mana
alamat anda?

398
00:17:19,120 --> 00:17:21,200
Aku sedang di rumah, aku sedang di rumah.

399
00:17:21,200 --> 00:17:25,080
Di jalan apa anda tinggal?

400
00:17:25,080 --> 00:17:28,080
Dia berdarah. Kamu harus kirimkan
seseorang, tolong.

401
00:17:28,080 --> 00:17:29,920
Muncul darimana darahnya?

402
00:17:29,920 --> 00:17:31,800
Kirimkan saja bantuannya.
Kirimkan seseorang sekarang.

403
00:17:31,800 --> 00:17:33,880
Cepat kirimkan seseorang.
Tolong.

404
00:17:33,880 --> 00:17:36,320
di jalan Maple No. 114.

405
00:17:39,640 --> 00:17:41,280
Donna? Donna?

406
00:17:41,280 --> 00:17:43,640
Hei, Donna.
Kemarilah.

407
00:17:45,560 --> 00:17:47,840
Apa ada yang memberitahumu
apa yang sedang terjadi?

408
00:17:47,840 --> 00:17:49,080
Apa kamu tahu siapa di dalam sana?

409
00:17:49,080 --> 00:17:51,280
Baiklah. Ayo pergi.

410
00:17:51,280 --> 00:17:52,800
Ayo kita ikuti.

411
00:17:55,560 --> 00:17:57,760
Hei, ada panggilan darurat
melalui telepon pusat 9-1-1.

412
00:17:59,680 --> 00:18:01,200
Dan sistemnya mengalami gangguan.

413
00:18:01,200 --> 00:18:04,480
Kami kelebihan beban karena
banyaknya panggilan masuk.

414
00:18:04,480 --> 00:18:06,480
Rumah sakit Atlantic terlalu penuh.

415
00:18:06,480 --> 00:18:09,080
75 pasien di Klinik St. Alban.

416
00:18:09,080 --> 00:18:12,240
Klinik di Dorsey? Periksa semua
orang yang berada di tepi jalan.

417
00:18:12,240 --> 00:18:14,320
Mereka bilang, ini akibat virus pembunuh.

418
00:18:14,320 --> 00:18:17,520
Kamu mengerti, kan?
Basuh tanganmu

419
00:18:17,520 --> 00:18:19,960
tetap pakai sarung tanganmu
apapun yang terjadi.

420
00:18:22,840 --> 00:18:26,560
Aku minta kalian merespon
panggilan dari daerah barat.

421
00:18:26,560 --> 00:18:29,040
Datang dari Jalan Prince

422
00:18:29,080 --> 00:18:31,480
dan berhentilah di Jalan James

423
00:18:31,480 --> 00:18:35,160
kemudian periksa kembali daerah sisi selatan.

424
00:18:35,160 --> 00:18:38,680
Disitu ada korban yang tergeletak
di belakang halaman.

425
00:18:38,680 --> 00:18:40,960
Di Jalan James nomor 123.

426
00:18:40,960 --> 00:18:43,440
Hei, John.

427
00:18:47,280 --> 00:18:48,880
Whew. Marla Spatafora.

428
00:18:48,880 --> 00:18:50,520
Dia benar-benar parah.

429
00:18:50,520 --> 00:18:53,120
Maksudku, seseorang benar-benar
merobek-robek tubuhnya.

430
00:18:53,120 --> 00:18:56,400
Bill dan aku menemukannya
di kebun.

431
00:18:57,360 --> 00:18:59,800
Isi perutnya terburai keluar.

432
00:18:59,800 --> 00:19:02,200
- Dan lidahnya terputus.
- Lidahnya terputus?

433
00:19:02,200 --> 00:19:03,960
Ya.

434
00:19:03,960 --> 00:19:05,600
Pendapatku ini kekerasan dalam
rumah tangga.

435
00:19:05,600 --> 00:19:06,840
Apa kita sudah memeriksa suaminya?

436
00:19:06,840 --> 00:19:08,520
Jason Spatafora?

437
00:19:08,520 --> 00:19:10,360
Saya sedang berada di tempat
kejadian perkara saat ini

438
00:19:10,360 --> 00:19:12,640
bersama dengan saya adalah Jerry.

439
00:19:12,640 --> 00:19:14,360
Dia adalah seorang nelayan di sini.

440
00:19:14,360 --> 00:19:18,440
Apa, um, anda mengenal Nyonya Sporafina,
apa itu benar?

441
00:19:18,440 --> 00:19:20,280
Spatafora.

442
00:19:20,280 --> 00:19:21,560
Maaf.

443
00:19:21,560 --> 00:19:25,080
Mereka... mereka memberiku
nama yang salah.

444
00:19:25,080 --> 00:19:28,600
Dia seorang yang hebat.
Sangat kalem, dan pendiam.

445
00:19:28,600 --> 00:19:30,720
Apa kejadian ini sering terjadi
di sini?

446
00:19:30,720 --> 00:19:32,720
Kasus kekerasan dalam rumah tangga?

447
00:19:32,720 --> 00:19:34,600
- Karena sepertinya...
- Maafkan aku, apa?

448
00:19:34,600 --> 00:19:36,880
Cobalah... lakukan sekali lagi.

449
00:19:36,880 --> 00:19:39,480
Kurasa aku sedang mengikuti
cerita pembunuhan.

450
00:19:39,480 --> 00:19:41,680
Aku hanya mengikuti isyarat,

451
00:19:42,640 --> 00:19:44,960
mencoba meniru apa yang aku pikirkan
untuk menjadi

452
00:19:44,960 --> 00:19:46,240
seperti seorang reporter.

453
00:19:46,240 --> 00:19:48,160
Tidak.

454
00:19:50,040 --> 00:19:52,720
Aku merasa malu
melihat video ini sekarang.

455
00:19:52,720 --> 00:19:55,840
- Baiklah, lakukan bagian akhir...
- Ya Tuhan, aku merasa buruk.

456
00:19:57,760 --> 00:19:59,440
Aku tidak terlihat lancang, kan?

457
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
Tidak, tidak, tidak.

458
00:20:03,320 --> 00:20:04,320
Aku tidak tahu.
Ini aneh.

459
00:20:04,320 --> 00:20:08,240
Kamu harus, seperti, berpura-pura
kamu tidak merasakan apa-apa

460
00:20:08,240 --> 00:20:10,120
tentang keadaan yang terjadi
saat kamu menjadi seorang reporter.

461
00:20:10,120 --> 00:20:13,760
Tapi ini...
Tidak, kamu sudah bagus.

462
00:20:13,760 --> 00:20:16,000
Kamu tidak terlalu emosional
dan kamu juga tidak...

463
00:20:16,000 --> 00:20:17,160
tidak terlalu seperti reporter.
Itu bagus.

464
00:20:18,120 --> 00:20:20,440
- Tadi itu percakapan yang bagus.
- Baiklah.

465
00:20:22,360 --> 00:20:24,640
Hei, hei.

466
00:20:24,640 --> 00:20:26,440
Apa kamu senang?

467
00:20:26,440 --> 00:20:28,600
Kita akan pergi dan menemui kakek dan nenek.

468
00:20:28,600 --> 00:20:31,320
Ya.

469
00:20:32,280 --> 00:20:34,800
Sangat menyenangkan.

470
00:20:34,800 --> 00:20:38,080
Kamu tahu? Kita tidak akan membicarakan
apapun tentang rambut nenek.

471
00:20:38,080 --> 00:20:39,960
Kemana dia pergi?

472
00:20:39,960 --> 00:20:42,720
Di mana ayah?

473
00:20:42,720 --> 00:20:45,680
Oh, lihat itu.

474
00:20:46,640 --> 00:20:49,440
Aku ingin kamu melihat ini, oke?

475
00:20:52,320 --> 00:20:53,560
Lihat... lihat saja.

476
00:20:53,560 --> 00:20:55,360
Ini seperti sejenis

477
00:20:55,360 --> 00:20:56,960
bisul atau sesuatu.

478
00:20:56,960 --> 00:20:58,400
Gadis ini... Jennifer...

479
00:20:58,400 --> 00:21:00,880
dia menggunakan FaceTime dengan hp-nya

480
00:21:00,880 --> 00:21:04,160
untuk menunjukkan gejala yang tiba-tiba
muncul di tubuhnya.

481
00:21:04,160 --> 00:21:05,800
- Penyakit ini ada di tanganku...
- Oh, ya Tuhan, Jennifer.

482
00:21:05,800 --> 00:21:07,040
- Itu menjijikkan.
- Lihatlah kakiku.

483
00:21:07,040 --> 00:21:08,960
Saat kami memeriksa daftar
panggilan teleponnya,

484
00:21:08,960 --> 00:21:11,000
dia berusaha untuk tetap berhubungan

485
00:21:11,000 --> 00:21:13,240
dengan temannya sepanjang hari.

486
00:21:13,240 --> 00:21:14,680
Aku tidak bisa menghubungi
siapapun.

487
00:21:14,680 --> 00:21:16,560
- Apa kamu menaruh sesuatu di luka itu?
- Tidak ada yang menjawab.

488
00:21:16,560 --> 00:21:18,400
Panggilan langsung dialihkan ke
kotak suara.

489
00:21:18,400 --> 00:21:20,080
Aku tahu. Layanan menyebalkan.

490
00:21:20,080 --> 00:21:22,400
Setiap kali aku melihat video
FaceTime ini,

491
00:21:22,400 --> 00:21:25,160
membuatku merasa sedih.

492
00:21:26,080 --> 00:21:28,640
Orangtuaku pergi sekitar
satu jam yang lalu.

493
00:21:28,640 --> 00:21:29,960
Aku bahkan tidak tahu kemana mereka pergi.

494
00:21:29,960 --> 00:21:31,680
Mereka bahkan tidak memberitahuku
mereka akan pergi.

495
00:21:31,720 --> 00:21:33,440
Mereka pergi begitu saja

496
00:21:33,480 --> 00:21:34,960
dan tidak memberiku kesempatan

497
00:21:34,960 --> 00:21:36,520
untuk mengucapkan selamat tinggal

498
00:21:36,520 --> 00:21:38,400
atau bertanya pada mereka kemana
mereka pergi.

499
00:21:38,400 --> 00:21:41,320
- Apa itu sakit?
- Ya, ini benar-benar menyakitkan.

500
00:21:42,280 --> 00:21:43,560
Apa tidak masalah dengan suaranya?

501
00:21:43,560 --> 00:21:45,160
- Ya.
- Hujan yang...

502
00:21:45,160 --> 00:21:46,920
- Kurasa tidak masalah.
- Aku akan berbicara dengan keras.

503
00:21:47,880 --> 00:21:50,080
Um, oke. Halo.

504
00:21:50,080 --> 00:21:52,040
Itu sangat formal.

505
00:21:52,040 --> 00:21:55,440
Baiklah, sekarang kita akan
melihat ada satu ikan yang terinfeksi.

506
00:21:55,440 --> 00:21:56,480
Dan kita akan menggunakan alat ini

507
00:21:58,400 --> 00:22:00,520
borescope... halo...

508
00:22:00,520 --> 00:22:02,320
untuk melihat ke dalam mulut ikan

509
00:22:02,320 --> 00:22:04,080
dan memeriksa apakah ada benda asing atau tidak.

510
00:22:06,000 --> 00:22:07,040
Lihat aku.

511
00:22:09,920 --> 00:22:11,080
Masuk ke dalam.

512
00:22:13,960 --> 00:22:15,920
Baiklah, aman.

513
00:22:19,760 --> 00:22:22,480
Dan baiklah.

514
00:22:22,480 --> 00:22:24,520
Inilah, semuanya,

515
00:22:24,520 --> 00:22:26,600
ini adalah larva parasit.

516
00:22:26,600 --> 00:22:27,680
Ew.

517
00:22:29,600 --> 00:22:31,560
Jelaskan pada mereka.

518
00:22:31,560 --> 00:22:33,480
Uh, baiklah,

519
00:22:33,480 --> 00:22:36,040
larva parasit, adalah, uh...
adalah sejenis makhluk

520
00:22:36,040 --> 00:22:38,720
yang telur-telurnya di makan
oleh ikan

521
00:22:38,720 --> 00:22:41,200
dan kemudian telur-telur ini menetas
di dalam perut ikan.

522
00:22:41,200 --> 00:22:42,920
Makhluk yang menyenangkan.

523
00:22:42,920 --> 00:22:45,120
Aku benar-benar belum pernah
melihat larva seperti ini.

524
00:22:45,120 --> 00:22:46,640
Aku tidak tahu darimana
parasit ini berasal.

525
00:22:55,240 --> 00:22:56,520
Apa yang dia katakan?

526
00:22:56,520 --> 00:22:58,080
Aku hanya mendengar dari radio mobilnya

527
00:22:58,080 --> 00:22:59,240
ada pembunuhan yang lain lagi.

528
00:22:59,280 --> 00:23:01,240
- Pembunuhan kedua?
- Ya.

529
00:23:01,240 --> 00:23:02,880
Hanya 12 blok dari tempat

530
00:23:02,880 --> 00:23:04,760
pembunuhan Marla Spatafora sore ini.

531
00:23:04,760 --> 00:23:06,080
Dan sekarang pihak berwajib
memberitahukan pada kita

532
00:23:06,080 --> 00:23:07,600
bahwa mayat yang ditemukan

533
00:23:07,600 --> 00:23:09,160
dalam kondisi seperti di mutilasi.

534
00:23:09,160 --> 00:23:10,680
Dan saya percaya anggapan polisi

535
00:23:10,680 --> 00:23:12,480
bahwa suaminya kemungkinan
terlibat dalam kejadian ini.

536
00:23:12,480 --> 00:23:13,720
Itulah yang kami ketahui.

537
00:23:13,720 --> 00:23:14,640
Laporan tentang riwayat
tindak kekerasan yang terjadi di sana.

538
00:23:15,600 --> 00:23:16,840
Atau ada dugaan tindak kekerasan.

539
00:23:16,840 --> 00:23:19,120
Anda bisa mengikuti perkembangannya

540
00:23:19,120 --> 00:23:24,000
 

541
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
- Uh, Pak. dari Channel 33...
- Terus semangat.

542
00:23:26,200 --> 00:23:27,880
Kejadian ini bisa meningkatkan karir
untuknya.

543
00:23:27,880 --> 00:23:29,640
- Apanya yang aneh?
- Sangat luar biasa.

544
00:23:29,680 --> 00:23:31,480
- Bukan main.
- Apa dia mampu menanganinya?

545
00:23:31,480 --> 00:23:33,560
Aku harus memperlihatkan pada kalian
komentar off-air ini.

546
00:23:33,560 --> 00:23:35,920
Maksudku, mereka bertanya-tanya
apa aku mampu menangani hal ini

547
00:23:35,920 --> 00:23:39,720
dan mereka benar.
Aku sedang mengejar misteri pembunuhan.

548
00:23:39,720 --> 00:23:42,560
- Perayaan di kota kecil.
- Ya. Kita akan berparade.

549
00:23:42,560 --> 00:23:45,360
- Saya dari Universitas Amerika...
- Kamu membolos dari kampus?

550
00:23:45,360 --> 00:23:47,360
Baiklah, kalian.
Menjauhlah dari sini.

551
00:23:47,360 --> 00:23:49,240
Aku menanyakan pertanyaan yang benar, dan...

552
00:23:49,240 --> 00:23:52,560
Sekarang dia sedang meliput sesuatu
yang akan menjadi kejadian besar tahun ini.

553
00:23:52,560 --> 00:23:53,640
Ini bisa menjadi berita besar.
Benar-benar besar.

554
00:23:53,640 --> 00:23:55,080
Tuan, kami memiliki kartu wartawan.

555
00:23:55,080 --> 00:23:57,480
- Kartu wartawan...
- Oh, ya Tuhan.

556
00:23:57,480 --> 00:23:59,040
Oh, ya Tuhan.

557
00:23:59,040 --> 00:24:00,880
Melihatnya kembali,
aku masih belum mengerti

558
00:24:00,880 --> 00:24:03,160
bagaimana aku tetap mengira
ini adalah kasus pembunuhan.

559
00:24:03,160 --> 00:24:04,800
Jim, apa kamu mendapatkannya?

560
00:24:04,800 --> 00:24:06,760
Aku hanya bisa berasumsi

561
00:24:06,760 --> 00:24:09,040
bahwa apapun jenis ini,
penyakit ini masih terus

562
00:24:09,040 --> 00:24:11,360
menggerogoti kaki dan lutut

563
00:24:11,360 --> 00:24:13,000
dan kemungkinan bergerak
menuju ke tubuh bagian atas

564
00:24:13,000 --> 00:24:14,640
dan masuk ke dalam kelenjar kelamin.

565
00:24:14,640 --> 00:24:16,800
Kurasa apa yang kita bicarakan
di sini

566
00:24:16,800 --> 00:24:19,080
adalah dua tegangan yang terpisah
akibat sejenis parasit.

567
00:24:21,000 --> 00:24:23,440
Sesuatu yang secara harfiah
menggerogoti

568
00:24:23,440 --> 00:24:25,400
dari luar dan masuk ke dalam tubuh.

569
00:24:26,360 --> 00:24:28,160
Uh, terdapat luka

570
00:24:28,160 --> 00:24:30,000
dan di sini terdapat bisul

571
00:24:30,000 --> 00:24:31,440
dan juga ada sesuatu

572
00:24:31,440 --> 00:24:34,360
yang memaksa keluar dari dalam.

573
00:24:34,360 --> 00:24:36,080
Yang aku minta dari kalian adalah

574
00:24:36,080 --> 00:24:37,960
mencari tahu apa ini.

575
00:24:39,880 --> 00:24:42,000
John, apa yang terjadi?

576
00:24:42,000 --> 00:24:43,600
Oh, kawan. Kamu tahu...

577
00:24:43,600 --> 00:24:44,840
- Kita belum pernah ada kejadian pembunuhan...
- Well, kamu tahu...

578
00:24:44,840 --> 00:24:46,360
...di laporkan di sini
di kota.

579
00:24:46,360 --> 00:24:47,880
Kamu tahu, sebenarnya, um...

580
00:24:47,880 --> 00:24:49,640
Aku benar-benar sangat sibuk

581
00:24:49,640 --> 00:24:51,800
dengan pemilihan kembali
dan perayaan 4 Juli.

582
00:24:51,800 --> 00:24:53,520
Maksudku, kantor kepala
kepolisian daerah...

583
00:24:53,520 --> 00:24:55,160
Aku melakukan kontak dengan mereka.

584
00:24:55,160 --> 00:24:57,280
- Kejadian itu bahkan belum dikatakan sebagai pembunuhan.
- Ya.

585
00:24:57,280 --> 00:24:58,200
- Bukan pembunuhan.
- Penyelidikan masih berjalan.

586
00:24:59,160 --> 00:25:01,400
- Benar-benar penyelidikan yang terbuka, ya.
- Baiklah.

587
00:25:02,840 --> 00:25:04,240
Baiklah, kita kembali lagi.
Dalam acara "Radio on the Bay."

588
00:25:04,240 --> 00:25:05,680
George Khouri.

589
00:25:05,680 --> 00:25:07,200
Uh, kami memiliki
blog online radio 24-7,

590
00:25:07,200 --> 00:25:09,560
 

591
00:25:09,560 --> 00:25:11,440
Sekarang kita akan
menjelaskan keadaan di kota ini.

592
00:25:11,440 --> 00:25:13,560
Bersama kita adalah kepala kota
kita yang terkenal, John Stockman.

593
00:25:13,560 --> 00:25:16,360
Beliau akan menyampaikan pengumuman
yang sangat penting untuk warga kota,

594
00:25:16,360 --> 00:25:18,040
baiklah kalau begitu langsung saja

595
00:25:18,040 --> 00:25:19,400
waktu dan tempat dipersilahkan.

596
00:25:19,400 --> 00:25:20,600
Hei, Khouri.
Terima kasih banyak.

597
00:25:20,600 --> 00:25:22,960
- Aku sungguh menghargai kesempatan ini.
- Tentu saja.

598
00:25:22,960 --> 00:25:26,840
Ada banyak sekali isu yang beredar.

599
00:25:26,840 --> 00:25:29,160
Dan isu tersebut tidak mempunyai
maanfaat apapun selain masalah,

600
00:25:29,160 --> 00:25:31,480
seperti yang kita tahu.
Aku akan katakan pada kalian

601
00:25:31,480 --> 00:25:33,560
sedikit penjelasan mengenai
apa yang sedang terjadi.

602
00:25:33,560 --> 00:25:37,240
Kita semua tahu bahwa selama
musim panas

603
00:25:37,240 --> 00:25:38,680
tingkat pertumbuhan bakteri naik.

604
00:25:38,680 --> 00:25:41,800
Oleh sebab itu,
terkadang beberapa dari kita

605
00:25:41,800 --> 00:25:44,080
memiliki seperti masalah pencernaan

606
00:25:44,080 --> 00:25:45,560
dan terkadang ruam.

607
00:25:45,560 --> 00:25:48,760
Hal itu sangat disayangkan,
tapi inilah fakta bahwa kita tinggal di teluk.

608
00:25:48,760 --> 00:25:50,920
Bagaimanapun...

609
00:25:50,920 --> 00:25:53,560
dan aku berharap semua orang
memperhatikan ini...

610
00:25:53,560 --> 00:25:56,040
marilah untuk tidak membuat ketakutan
pada siapapun

611
00:25:56,040 --> 00:25:58,760
dengan cerita yang gila dan aneh

612
00:25:58,760 --> 00:26:01,600
karena hal itu tidak menguntungkan
siapapun.

613
00:26:01,600 --> 00:26:03,680
Jadi, sekali lagi saya tekankan,

614
00:26:03,680 --> 00:26:07,040
jka kalian sensitif dengan jenis
bakteri semacam ini,

615
00:26:07,040 --> 00:26:11,000
atau jika kalian hanya ingin
melakukan pencegahan,

616
00:26:11,000 --> 00:26:13,040
kalian dapat membatasi kegiatan yang
berhubungan dengan air hari ini.

617
00:26:13,040 --> 00:26:16,200
Tingkat pertumbuhan bakteri di sini
sangat, sangat tinggi

618
00:26:16,200 --> 00:26:19,480
dibanding tingkat pertumbuhan
yang kita lihat setelah badai,

619
00:26:19,480 --> 00:26:21,160
dan kotoran dari peternakan

620
00:26:21,160 --> 00:26:23,400
- yang masuk ke perairan.
- Kamu terlalu cepat mengucapkan kotorannya.

621
00:26:23,400 --> 00:26:24,600
- Pelankan lagi di bagian itu.
- Baiklah.

622
00:26:24,600 --> 00:26:26,400
Dan kotoran dari peternakan

623
00:26:26,400 --> 00:26:27,800
yang masuk ke perairan.

624
00:26:27,840 --> 00:26:29,280
Um...

625
00:26:29,280 --> 00:26:31,360
Ini, uh...
ini sama sekali tidak bagus.

626
00:26:31,360 --> 00:26:33,880
Tingkat pencemarannya sangat, sangat tinggi.

627
00:26:33,880 --> 00:26:36,840
Ya, bagian akhirnya agak cengeng.

628
00:26:37,800 --> 00:26:40,720
Dan jika aku mempunyai informasi lain,

629
00:26:40,720 --> 00:26:41,760
dan aku benar-benar menekankan pada hal ini,

630
00:26:42,720 --> 00:26:45,520
jika aku memiliki informasi
yang bisa mengubah fakta...

631
00:26:45,520 --> 00:26:47,000
aku bilang fakta...

632
00:26:47,000 --> 00:26:50,560
Aku akan berada di sini dan menyampaikan
pada kalian lagi.

633
00:26:50,560 --> 00:26:52,480
Pada Khouri dan semua orang di luar sana,

634
00:26:52,480 --> 00:26:55,320
aku hanya ingin mengucapkan
selamat memperingati perayaan 4 Juli.

635
00:26:55,320 --> 00:26:56,200
Sekali lagi terima kasih.

636
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Itu dia.

637
00:27:03,000 --> 00:27:04,800
- Itu dia.
- Oh, ya!

638
00:27:04,800 --> 00:27:06,720
Siapa yang mau traktir makan malam?

639
00:27:06,720 --> 00:27:08,120
Coba lihat, coba lihat.

640
00:27:08,120 --> 00:27:09,520
- Tarik pancingnya.
- Ini dia.

641
00:27:09,520 --> 00:27:11,840
Benar-benar besar, kurasa
ikan ini tidak akan muat di kapal.

642
00:27:11,840 --> 00:27:13,000
Sepertinya dia ingin menciummu.

643
00:27:13,000 --> 00:27:14,400
Ini dia, huh? Keren.

644
00:27:15,360 --> 00:27:18,200
- Ini mustahil, Danny.
- Lihat ikan ini, kawan!

645
00:27:18,200 --> 00:27:19,720
- Ikan ini besar sekali.
- Tidak mungkin.

646
00:27:19,720 --> 00:27:22,080
Mungkin saja.
Lihatlah ikan ini.

647
00:27:22,080 --> 00:27:23,520
Danny, apa kamu pernah melihat
sesuatu seperti itu?

648
00:27:23,520 --> 00:27:25,760
Apa itu?

649
00:27:25,760 --> 00:27:27,080
- Aku belum pernah melihat yang seperti ini.
- Apa ini?

650
00:27:27,080 --> 00:27:28,320
Ow! Brengsek!

651
00:27:28,320 --> 00:27:30,160
Apa-apaan...

652
00:27:31,120 --> 00:27:32,440
Lepaskan... lepaskan dariku!

653
00:27:32,440 --> 00:27:33,600
Apa itu?

654
00:27:33,600 --> 00:27:35,040
- Mundur!
- Menjauhlah!

655
00:27:36,000 --> 00:27:37,560
Hewan itu menggigitku.

656
00:27:37,560 --> 00:27:39,880
Bedebah, makhluk itu menjijikkan.

657
00:27:41,760 --> 00:27:43,680
Baiklah para pendengar. Selamat datang kembali.
di acara "Radio on the Bay."

658
00:27:43,680 --> 00:27:45,920
Bersama saya George Khouri.
Kami siaran langsung,

659
00:27:45,920 --> 00:27:48,480
dan tentu saja 24-7,
kami memiliki blog radio.

660
00:27:48,520 --> 00:27:50,960
 

661
00:27:50,960 --> 00:27:53,760
Saat ini beredar banyak spekulasi,
banyak telepon yang masuk.

662
00:27:53,760 --> 00:27:56,160
Banyak orang yang tidak yakin
apa yang mereka lakukan,

663
00:27:56,160 --> 00:27:58,040
tapi teori sudah menyebar,
kawan.

664
00:27:58,040 --> 00:27:59,160
Ini benar.

665
00:27:59,160 --> 00:28:02,280
Mungkin pemuja setan
sedang menginvasi kota.

666
00:28:02,280 --> 00:28:04,200
Atau bubuk obat yang terlepas di udara.

667
00:28:04,200 --> 00:28:06,200
Ada banyak theori yang gila.

668
00:28:07,160 --> 00:28:09,960
Aku kira ini ulah al-Qaeda,
atau apapun itu.

669
00:28:09,960 --> 00:28:12,240
Ini rencana teroris untuk
meracuni persediaan bahan makanan.

670
00:28:12,240 --> 00:28:14,200
Dengan mengumpulkan banyak
info mengenai suntik flu

671
00:28:14,200 --> 00:28:15,360
juga vaksin dan bagaimana
itu bisa menyebabkan...

672
00:28:15,360 --> 00:28:16,640
Kita sudah diperingatkan
akan bahaya pestisida.

673
00:28:16,640 --> 00:28:17,560
Mereka menyemprotkan semua makanan
dengan pestisida akhir-akhir ini.

674
00:28:17,560 --> 00:28:20,440
Aku melihat awan yang aneh.

675
00:28:20,440 --> 00:28:22,560
Yang melayang di atas teluk.

676
00:28:22,560 --> 00:28:25,000
Dan memiliki bentuk yang sangat
bundar...

677
00:28:25,000 --> 00:28:27,160
Perang biologis.
Um, Iran,

678
00:28:27,160 --> 00:28:29,320
dan mereka mungkin sedang mencoba
untuk membebaskan tahanan di Guantanamo.

679
00:28:29,320 --> 00:28:32,040
Aku yakin semua orang berpendapat
ini karena pemanasan global.

680
00:28:34,920 --> 00:28:37,400
Aku tetap belum bisa menghubungi mereka.
Panggilannya dialihkan.

681
00:28:38,360 --> 00:28:39,800
Well...

682
00:28:39,800 --> 00:28:42,160
Kita akan bertemu mereka di dermaga.

683
00:28:42,160 --> 00:28:43,760
Itu yang akan kita lakukan.
Kita akan bertemu mereka di dermaga.

684
00:28:43,760 --> 00:28:46,360
- Baiklah.
- Begitulah rencanya. Kita akan...

685
00:28:46,360 --> 00:28:47,960
lakukan itu.

686
00:28:51,800 --> 00:28:54,440
Baiklah, kita memiliki
banyak bangkai ikan mati di sini.

687
00:28:54,440 --> 00:28:56,560
- Dan semuanya rusak.
- Apa?

688
00:28:56,560 --> 00:28:58,600
- Semuanya rusak.
- Oh, rusak.

689
00:28:58,600 --> 00:29:01,440
Kita ada... di sini, kita bisa lihat
lidahnya sudah hilang.

690
00:29:01,440 --> 00:29:04,080
- Tidak ada lidah?
- Dan di bagian sini,

691
00:29:04,080 --> 00:29:07,200
dagingnya hampir seperti terkena gigitan.

692
00:29:07,200 --> 00:29:10,600
- Ini sangat membingungkan.
- Kenapa bisa begitu?

693
00:29:10,600 --> 00:29:12,840
Aku tidak yakin kenapa.

694
00:29:12,840 --> 00:29:14,800
Um, ikan tidak menggigit ikan.

695
00:29:17,640 --> 00:29:19,280
Ini dia.

696
00:29:19,280 --> 00:29:20,360
Aku capek berpose.

697
00:29:20,360 --> 00:29:22,200
- Ayolah, aku akan merekammu.
- Tidak, tidak tidak, tidak, tidak.

698
00:29:22,200 --> 00:29:24,320
- Ya, ya, ya.
- Oh, Tuhan.

699
00:29:24,320 --> 00:29:26,320
Aku tidak ingin berakhir di internet.

700
00:29:29,200 --> 00:29:31,960
Ayolah. Ini tidak seperti aku akan
memajang foto telanjangmu di halaman Facebook

701
00:29:31,960 --> 00:29:33,640
dan melihat bagaimana komentarnya.

702
00:29:33,640 --> 00:29:35,600
Ya, sebenarnya, mungkin juga.
Sekarang aku kepikiran begitu.

703
00:29:35,600 --> 00:29:37,920
Siapa yang tahu? Aku bisa menjadi
seorang bintang yang besar.

704
00:29:37,920 --> 00:29:40,520
Uh-huh. Tentu saja.
Bintang besar. Terserah.

705
00:29:40,520 --> 00:29:43,440
Ini adalah kamera digital
Denise Button.

706
00:29:43,440 --> 00:29:45,520
Dia adalah seorang pelempar terbaik
di tim softballnya.

707
00:29:45,520 --> 00:29:47,440
Buka sedikit saja.

708
00:29:47,440 --> 00:29:50,000
- Um, Kurasa tidak.
- Biar aku pegang.

709
00:29:50,000 --> 00:29:53,560
- Aw, ayolah.
- Kenapa kamu mau aku melakukannya?

710
00:29:53,560 --> 00:29:55,880
Karena aku ingin melihat
betapa cantiknya dirimu.

711
00:29:55,880 --> 00:29:58,120
Kamu sudah mengetahuinya.

712
00:29:58,120 --> 00:29:59,920
Kamu tahu ibuku tidak suka
kita bersama,

713
00:29:59,920 --> 00:30:01,720
jadi kenapa aku harus melakukan
sesuatu yang bahkan lebih buruk?

714
00:30:01,720 --> 00:30:03,760
Karena kamu menyukaiku.

715
00:30:07,600 --> 00:30:09,360
Baiklah, tapi sebaiknya kamu
berenang bersamaku.

716
00:30:09,360 --> 00:30:11,440
Kamu akan ikut,
tidak diragukan lagi.

717
00:30:11,440 --> 00:30:13,960
Whoa.

718
00:30:13,960 --> 00:30:15,280
Sebaiknya berenang bersamaku.

719
00:30:15,280 --> 00:30:17,200
Whoo-hoo!

720
00:30:19,120 --> 00:30:22,000
- Bagaimana rasanya?
- Hebat. Ayolah!

721
00:30:22,000 --> 00:30:24,840
- Tidak. Mm-mm.
- Ayolah, sayang.

722
00:30:24,840 --> 00:30:27,640
Tidak, tidak apa-apa. Kurasa kamu akan
di sengat oleh ubur-ubur.

723
00:30:27,640 --> 00:30:29,120
Apa?

724
00:30:29,120 --> 00:30:31,160
Oh, ha ha.
Sangat lucu.

725
00:30:31,160 --> 00:30:33,640
Tidak, ini serius ada sesuatu di dalam... ow!

726
00:30:33,640 --> 00:30:35,280
Kamu tidak bisa mengerjaiku.

727
00:30:37,280 --> 00:30:39,040
Kamu hanya...
apa kamu baik-baik saja?

728
00:30:59,120 --> 00:31:02,320
Kamera tersebut di temukan
satu bulan kemudian

729
00:31:02,320 --> 00:31:04,880
oleh anak 12 tahun di pantai.

730
00:31:07,760 --> 00:31:10,160
Mayat mereka tidak pernah ditemukan.

731
00:31:16,760 --> 00:31:20,080
Di sini sangat indah.

732
00:31:20,120 --> 00:31:22,160
Bukan begitu?

733
00:31:24,080 --> 00:31:25,960
Hei.

734
00:31:25,960 --> 00:31:27,120
Halo.

735
00:31:27,120 --> 00:31:28,040
- Oh, ya Tuhan. Lihat di belakangmu.
- Apa?

736
00:31:28,040 --> 00:31:31,280
Di belakangmu.
Itu seperti sebuah tanda.

737
00:31:31,280 --> 00:31:33,160
- Oh, benarkah?
- Ya.

738
00:31:33,160 --> 00:31:34,920
Apa itu tanda kamu mau bercinta
denganku?

739
00:31:34,920 --> 00:31:36,800
Hentikan.
Itu bukan tanda seks.

740
00:31:36,800 --> 00:31:38,720
Oh, tapi bagiku seperti itu.

741
00:31:38,720 --> 00:31:41,200
- Itu adalah tanda seks bagiku.
- Tidak, semuanya...

742
00:31:43,120 --> 00:31:44,120
Hai.

743
00:31:49,880 --> 00:31:52,200
Ayolah. Ini akan sedikit membantumu.

744
00:31:52,200 --> 00:31:53,440
Tidak, tidak.

745
00:31:53,520 --> 00:31:56,080
Terkadang saat aku melihat
rekaman ini,

746
00:31:56,080 --> 00:31:58,400
rekaman pribadi ini...

747
00:31:58,400 --> 00:31:59,640
Maksudku, inilah mereka.

748
00:31:59,640 --> 00:32:03,800
Mereka suka bercanda.
Mereka mencintai satu sama lain.

749
00:32:03,800 --> 00:32:07,160
Dan mereka benar-benar tidak tahu
ada sesuatu yang gelap

750
00:32:07,160 --> 00:32:10,240
dan jahat yang akan terjadi.

751
00:32:10,240 --> 00:32:11,960
- ...sudah agak enakan?
- Oh, tentu saja.

752
00:32:11,960 --> 00:32:14,080
Oh, my God. Oh, my God.
Apa yang kamu lakukan?

753
00:32:14,080 --> 00:32:16,280
Ayolah.
Cobalah segarkan dirimu sedikit.

754
00:32:16,280 --> 00:32:18,040
Oh, Tuhan.
Alex, Alex, Alex.

755
00:32:18,040 --> 00:32:20,160
- Kameranya. Turunkan aku.
- Oh, kameranya, kameranya.

756
00:32:20,160 --> 00:32:21,880
- Brengsek.
- Ouh!

757
00:32:26,680 --> 00:32:27,760
- Kamu pantas mendapatkannya.
- Wow.

758
00:32:27,760 --> 00:32:30,520
Wow, rasanya...

759
00:32:30,520 --> 00:32:34,240
Bagaimana rasanya di sana?

760
00:32:34,240 --> 00:32:36,360
Ada sesuatu masuk di mulutku.

761
00:32:36,360 --> 00:32:39,160
- Oh, kamu ikut di tempat tertentu saja.
- Sepertinya bagus.

762
00:32:39,160 --> 00:32:40,960
Kamu tahu itu, kan?

763
00:32:43,840 --> 00:32:45,880
Lihatlah dirimu, di atas sana
di kapal itu.

764
00:32:50,680 --> 00:32:53,640
Sekitar 100 tahun yang lalu,
dasar laut dipenuhi dengan rumput,

765
00:32:53,640 --> 00:32:57,480
dengan banyak tiram yang biasa
membersihkan dirinya 4 hari sekali.

766
00:32:58,440 --> 00:33:02,240
Sekarang, 40%-nya adalah area mati.

767
00:33:02,240 --> 00:33:04,000
Tidak ada apa-apa lagi di sini.

768
00:33:04,000 --> 00:33:05,920
Tunggu, aku tidak mengerti.
Apa kamu barusan mengatakan bahwa 40%

769
00:33:05,920 --> 00:33:07,960
- teluknya adalah area mati?
- Baguskan? Tidak masalah?

770
00:33:07,960 --> 00:33:10,880
Tidak, tidak. Masih belum jelas
40% daerahnya mati.

771
00:33:12,480 --> 00:33:13,840
Dr. Abrams.

772
00:33:13,840 --> 00:33:15,920
CDC sudah tersambung.

773
00:33:15,920 --> 00:33:18,240
Mereka sudah tersambung sekarang?

774
00:33:18,240 --> 00:33:19,560
Bisakah kirim seseorang
untuk bisa menertibkan?

775
00:33:19,560 --> 00:33:22,120
Masukkan orang itu ke kamar.

776
00:33:22,120 --> 00:33:24,160
Letakkan dia di kamar 104.

777
00:33:24,160 --> 00:33:26,040
Ya? Bagaimana?

778
00:33:26,040 --> 00:33:30,080
Uh, ya. Kamu bilang bahwa kamu
memiliki 30 pasien...

779
00:33:30,080 --> 00:33:31,520
Aku ada 60 pasien

780
00:33:31,520 --> 00:33:33,200
dengan wabah beberapa jenis bisul
dan luka.

781
00:33:33,200 --> 00:33:34,800
Beberapa dari mereka mendapatkan
syok anaphylaktik.

782
00:33:34,800 --> 00:33:37,320
- Ada pasien dengan pertumbuhan kutil yang...
- Maaf, kamu bilang sekarang ada 60 kasus?

783
00:33:37,320 --> 00:33:38,960
Aku tadi melihat ada 3 pasien
dengan lidah hilang setengah.

784
00:33:38,960 --> 00:33:41,560
Baiklah, informasinya cukup.

785
00:33:41,560 --> 00:33:44,120
Apa kamu memberikan methicillin
pada korban luka?

786
00:33:44,120 --> 00:33:47,280
Tentu saja sudah aku berikan methicillin.
Tapi tidak ada respon.

787
00:33:47,280 --> 00:33:50,160
- Apa maksudmu?
- Lukanya terus menyebar.

788
00:33:50,160 --> 00:33:52,840
- Di berapa kasus?
- Semua kasus.

789
00:33:52,840 --> 00:33:54,320
Oke, itu penting bagi kami.

790
00:33:54,320 --> 00:33:55,840
Ya, aku tahu itu penting
karena luka mereka

791
00:33:55,840 --> 00:33:56,840
masih terus menyebar.

792
00:33:56,840 --> 00:33:58,880
Apa kamu punya informasi yang baru
untukku?

793
00:34:00,800 --> 00:34:02,680
Kali ini belum ada.

794
00:34:02,680 --> 00:34:04,640
Ini bisa jadi apa saja.

795
00:34:04,640 --> 00:34:06,520
Kemungkinan jamur atau bakteri.

796
00:34:06,520 --> 00:34:08,960
- Jamur?
- Kita pernah mendapatkan kasus wabah jamur tropis

797
00:34:08,960 --> 00:34:12,000
setahun yang lalu di Vancouver.

798
00:34:12,000 --> 00:34:14,080
Dan wabah itu menyebar sekitar 3 jam.

799
00:34:14,080 --> 00:34:16,160
Vancouver?
3 jam?

800
00:34:16,160 --> 00:34:18,120
Ya.

801
00:34:18,120 --> 00:34:19,600
Ada, uh, sekitar 30...

802
00:34:19,600 --> 00:34:21,160
kami kehilangan... sekitar 20
orang mati, seingatku.

803
00:34:21,160 --> 00:34:22,720
Tapi itulah kenyataannya bahwa

804
00:34:22,720 --> 00:34:24,640
kita belum pernah melihat yang seperti
itu di belahan bumi utara sebelumnya.

805
00:34:24,640 --> 00:34:26,480
Sekarang, aku ingin bertanya padamu.

806
00:34:26,480 --> 00:34:27,720
Apa tadi kamu bilang pasien kamu

807
00:34:27,720 --> 00:34:29,600
separuh lidahnya hilang?

808
00:34:29,600 --> 00:34:32,040
Uh, ya. Tunggu sebentar.
Kamu belum melihat fotonya?

809
00:34:32,040 --> 00:34:33,600
Apa kamu sudah kirimkan foto tersebut ke CDC?

810
00:34:33,600 --> 00:34:35,480
Sudahkah?

811
00:34:35,480 --> 00:34:38,000
Harusnya ada lampiran yang kami sertakan
saat kami kirimkan pada kalian.

812
00:34:38,000 --> 00:34:39,440
Apa kamu melihatnya?

813
00:34:39,440 --> 00:34:41,320
Baiklah.

814
00:34:42,280 --> 00:34:43,920
Baiklah, di sinilah kami berada

815
00:34:43,920 --> 00:34:45,800
dari selat Claridge,

816
00:34:45,800 --> 00:34:47,680
Di mana kami kira kami telah menemukan...

817
00:34:47,680 --> 00:34:49,320
dun-dun-dun...

818
00:34:49,320 --> 00:34:50,600
penyebab masalahnya.

819
00:34:50,600 --> 00:34:53,520
Mari kita bawa ke dalam laboratorium.

820
00:34:53,520 --> 00:34:55,240
Dan lihat apa yang kita dapatkan.

821
00:34:55,240 --> 00:34:58,560
Seperti yang kalian lihat,
ada parasit di sini

822
00:34:58,560 --> 00:35:01,320
dan sepertinya telah melekat
ke dalam insang.

823
00:35:01,320 --> 00:35:03,800
Oh, ya Tuhan.

824
00:35:03,800 --> 00:35:06,000
- Ini menjijikkan.
- Di sini.

825
00:35:06,000 --> 00:35:08,240
Kamu merekamnya?

826
00:35:08,240 --> 00:35:10,720
Di sana.

827
00:35:10,720 --> 00:35:12,040
Itu adalah

828
00:35:13,000 --> 00:35:15,200
seekor isopod. Di sini.

829
00:35:17,120 --> 00:35:19,400
Ini adalah salah satu makhluk
tertua di dunia.

830
00:35:19,400 --> 00:35:21,200
Makhluk yang berasal dari
periode Carboniferous.

831
00:35:24,080 --> 00:35:24,800
Ini.

832
00:35:28,640 --> 00:35:30,000
- Lihatlah.
- Apa itu?

833
00:35:30,000 --> 00:35:31,800
Lihatlah.

834
00:35:31,800 --> 00:35:33,720
Makhluk itu memakan lidahnya.

835
00:35:33,720 --> 00:35:35,720
Besar sekali.

836
00:35:35,720 --> 00:35:37,720
Apa kamu pikir ini
adalah bentuk anomali?

837
00:35:37,720 --> 00:35:40,480
Apa tadi kamu bilang...
"omelee"? Apa?

838
00:35:40,480 --> 00:35:41,720
Bukan, apa kamu pikir itu normal?

839
00:35:41,720 --> 00:35:43,280
Oh, anomali.

840
00:35:43,280 --> 00:35:44,360
- Aku tidak tahu.
- Ini besar sekali.

841
00:35:44,400 --> 00:35:47,040
Kurasa ini... ini pasti sudah bermutasi.

842
00:35:47,040 --> 00:35:48,240
Isopoda seharusnya tidak berada
di dalam air payau.

843
00:35:48,240 --> 00:35:50,000
Ini adalah yang terbesar.

844
00:35:51,880 --> 00:35:53,840
Lihat ini.

845
00:35:53,840 --> 00:35:56,920
Semua isopoda ini memakan ikan
ini hidup-hidup.

846
00:35:57,880 --> 00:35:59,040
Aku masih belum mengerti.

847
00:36:00,000 --> 00:36:01,720
Ini benar-benar tidak masuk akal.

848
00:36:11,280 --> 00:36:12,520
Apa ini?

849
00:36:17,240 --> 00:36:20,200
Rasanya nyeri.

850
00:36:20,200 --> 00:36:21,680
Sakit di dalam...

851
00:36:21,680 --> 00:36:24,480
ada sesuatu yang tidak beres.

852
00:36:25,440 --> 00:36:28,480
Tolong aku.

853
00:36:46,400 --> 00:36:47,680
Apa yang terjadi?

854
00:36:47,680 --> 00:36:49,600
Kurasa... Kurasa
kamu harus lihat ini.

855
00:36:49,600 --> 00:36:51,560
- Suara berisik apa itu?
- Lihatlah betapa banyak orang-orang di sini.

856
00:36:51,560 --> 00:36:53,200
- Oh, ya Tuhan.
- Lihatlah.

857
00:36:53,200 --> 00:36:55,120
- Lihat.
- Kenapa mereka semua?

858
00:36:55,120 --> 00:36:56,400
- Lihat orang ini.
- Itu Tuan Long.

859
00:36:56,400 --> 00:36:58,040
Mereka butuh pertolongan.

860
00:37:02,800 --> 00:37:04,160
Apa... apa kamu dengar itu?

861
00:37:04,160 --> 00:37:05,800
Lihat.
Lihat ini.

862
00:37:05,800 --> 00:37:07,760
Lihat ini.
Lihatlah.

863
00:37:07,760 --> 00:37:11,080
- Seseorang tolong aku!
- Tolong, tolong. Siapa saja.

864
00:37:11,080 --> 00:37:13,000
Mereka datang untuk melihat
pameran mobil.

865
00:37:13,000 --> 00:37:14,960
Dalam waktu 24 jam, dia terkena sakit.

866
00:37:14,960 --> 00:37:16,560
Dan mereka mengatakan karena
parasit ini,

867
00:37:16,560 --> 00:37:18,160
semuanya terjadi.

868
00:37:18,160 --> 00:37:20,200
Dia hanya menyentuhkan kakinya
di air,

869
00:37:20,200 --> 00:37:22,160
tapi tidak berapa lama,
dia menjadi sakit.

870
00:37:22,160 --> 00:37:24,960
Dokter mengatakan dia terinfeksi
oleh bakteri

871
00:37:24,960 --> 00:37:27,000
bernama Vibrio vulnificus.

872
00:37:27,000 --> 00:37:28,960
Jika dia ingin selamat,
dia akan kehilangan

873
00:37:28,960 --> 00:37:31,000
tangan dan kakinya.

874
00:37:31,000 --> 00:37:33,080
Saat berjalan di perairan payau
atau di pantai,

875
00:37:33,080 --> 00:37:36,000
dan kalian terluka, jangan anggap remeh.

876
00:37:36,000 --> 00:37:37,320
Kalian harus segera mencari
pertolongan medis

877
00:37:37,840 --> 00:37:40,360
jika luka itu mulai memerah
atau mulai merasakan tidak enak badan.

878
00:37:40,360 --> 00:37:43,040
Bakteri Vibrio vulnificus

879
00:37:43,040 --> 00:37:47,280
bisa menyebabkan gagal jantung,
kehilangan anggota tubuh, atau kematian.

880
00:37:47,320 --> 00:37:49,160
Baiklah, ini adalah kaki dari
seorang pasien yang telah di rawat hari ini

881
00:37:49,160 --> 00:37:51,280
di Rumah sakit Atlantic, Maryland.

882
00:37:53,200 --> 00:37:55,760
Ini adalah slide infra merah
pada infeksi yang sama.

883
00:37:55,800 --> 00:37:58,520
Perhatikan memar di bawah kulitnya.

884
00:37:58,520 --> 00:38:00,640
Ini terlihat seperti bakteri
Vibrio vulnificus.

885
00:38:00,640 --> 00:38:03,520
Sekarang, ini sedikit berbeda dengan
gejala normal yang diakibatkan oleh vibrio

886
00:38:03,520 --> 00:38:05,840
atau wabah Cryptosporidium.

887
00:38:07,040 --> 00:38:10,960
Dan pasien-pasien di sana kehilangan
separuh lidahnya.

888
00:38:10,960 --> 00:38:13,880
Jadi, apa sebenarnya ini, kawan-kawan?

889
00:38:13,880 --> 00:38:15,440
Stephanie?

890
00:38:15,440 --> 00:38:18,800
Stephanie, di mana kamu? Kamu
tidak mengangkat teleponmu.

891
00:38:18,800 --> 00:38:20,640
Aku sudah mencoba mengubungimu.

892
00:38:20,640 --> 00:38:22,080
Aku berada di rumah sakit.

893
00:38:22,880 --> 00:38:25,520
Ayahmu sedang di rumah sakit.

894
00:38:25,520 --> 00:38:29,400
Mereka membawanya masuk. Ayahmu
mengidap semacam infeksi yang sangat buruk.

895
00:38:29,400 --> 00:38:32,960
Dan aku rasa mereka akan mengamputasi
kakinya.

896
00:38:32,960 --> 00:38:35,280
Keadaan sangat kacau di sini.

897
00:38:35,280 --> 00:38:37,760
Maksudku, benar-benar kacau di sini.

898
00:38:37,760 --> 00:38:40,280
Satu hal yang paling penting
untuk kaian ketahui

899
00:38:40,280 --> 00:38:43,040
aku tidak mau kalian keluar
dari kapal.

900
00:38:44,000 --> 00:38:45,640
Kamu mendengarku, Stephanie?

901
00:38:45,640 --> 00:38:47,520
Jangan keluar dari kapal.

902
00:38:52,320 --> 00:38:53,720
- Hei, Stephanie.
- Apa?

903
00:38:53,720 --> 00:38:55,320
Kemarilah sebentar.

904
00:38:55,320 --> 00:38:57,560
Ada sesuatu yang ingin
aku tunjukkan padamu.

905
00:38:57,560 --> 00:38:59,160
Lihat kapal itu.
Kapalnya terapung-apung.

906
00:38:59,160 --> 00:39:00,280
Kurasa aku harus memberitahumu.

907
00:39:00,280 --> 00:39:01,880
- Pegang kameranya.
- Aku terkena luka parah.

908
00:39:01,880 --> 00:39:03,480
Pegang kameranya...

909
00:39:03,480 --> 00:39:06,640
Kurasa orang-orang yang ada di sini
tidak akan bisa sembuh.

910
00:39:06,640 --> 00:39:07,440
...dan merekamnya dari samping.

911
00:39:07,440 --> 00:39:09,800
Aku akan melihatnya...
ini dia.

912
00:39:09,800 --> 00:39:12,840
Tapi ingatlah, aku mencintaimu.

913
00:39:12,840 --> 00:39:15,560
dan aku akan mencoba menghubungimu lagi.

914
00:39:15,560 --> 00:39:16,800
Tidak ada siapa-siapa di sana.

915
00:39:19,680 --> 00:39:22,160
Hei, apa kamu melihat ada orang
di dalam air?

916
00:39:29,840 --> 00:39:32,600
Kurasa kita tidak bisa mencegah
virus yang berada dalam makanan

917
00:39:32,600 --> 00:39:33,960
atau apapun itu,

918
00:39:33,960 --> 00:39:35,840
tapi ini terlihat seperti
air yang menjadi penyebabnya.

919
00:39:35,840 --> 00:39:38,760
Aku setuju. Lepuhan itu seperti
akibat dari bakteri echinococcosis.

920
00:39:38,760 --> 00:39:40,720
Luka tersebut mungkin akibat

921
00:39:40,720 --> 00:39:42,280
dari Mycobacterium marinum

922
00:39:42,280 --> 00:39:44,480
atau schistosomiasis.

923
00:39:44,480 --> 00:39:47,000
Maksudku, Jesus, di sana mungkin
ada kolera.

924
00:39:47,000 --> 00:39:49,440
Ya, tapi penyebarannya terlalu cepat.

925
00:39:49,440 --> 00:39:51,760
Jika air tersebut tercemar
dengan bahan kimia

926
00:39:51,760 --> 00:39:53,360
dan menyebabkan pertumbuhan bakteri,
kita bisa dengan mudah

927
00:39:53,360 --> 00:39:56,280
melihat sebuah
bentuk baru yang berkembang.

928
00:39:56,280 --> 00:39:57,760
Mungkin bakteri jamur,

929
00:39:57,760 --> 00:39:59,440
atau mungkin cacing pita yang bermutasi.
Siapa yang tahu?

930
00:39:59,440 --> 00:40:01,920
Aku butuh lab segera.

931
00:40:01,920 --> 00:40:05,160
Aku butuh lab segara. Aku butuh
Prolix dan Morphine.

932
00:40:05,160 --> 00:40:07,320
- Seseorang tolong hubungi bagian persediaan...
- Dr. Abrams.

933
00:40:07,320 --> 00:40:09,600
- Aku butuh ruangan 4x8...
- Dr. Abrams.

934
00:40:09,600 --> 00:40:11,200
- Apa?
- Pasien yang telah kamu amputasi.

935
00:40:11,200 --> 00:40:12,960
- Bagaimana keadaannya?
- Menyebar di kaki yang satunya.

936
00:40:12,960 --> 00:40:15,240
- Apa?
- Sudah pindah di kaki yang satunya.

937
00:40:15,240 --> 00:40:17,000
Ya Tuhan.
Aku butuh morphine

938
00:40:17,000 --> 00:40:18,720
dan lab segera.
Aku butuh lab STAT.

939
00:40:18,720 --> 00:40:19,960
Di sini sudah ada EPA tersambung.

940
00:40:19,960 --> 00:40:21,640
Apa yang terjadi di Chesapeake Bay?

941
00:40:21,640 --> 00:40:23,640
Apa maksudmu?

942
00:40:23,640 --> 00:40:26,240
Apa ada sesuatu di sana
yang bisa menyebabkan penyakit,

943
00:40:26,240 --> 00:40:28,160
wabah bakteria,
atau mutasi?

944
00:40:28,160 --> 00:40:30,320
Well, teluknya telah tercemar,

945
00:40:30,320 --> 00:40:33,160
ganggang, tumpahan bahan pertanian,

946
00:40:33,160 --> 00:40:35,080
kotoran ayam, um...

947
00:40:35,080 --> 00:40:36,520
Teruskan.

948
00:40:36,520 --> 00:40:39,800
Dulu pernah ada kebocoran kecil
reaktor nuklir pada tahun 2002.

949
00:40:39,800 --> 00:40:41,840
- Brengsek.
- Tapi kita tidak berharap akan ada pengaruh di teluk

950
00:40:41,840 --> 00:40:43,280
sampai tahun 2014.

951
00:40:43,280 --> 00:40:44,560
Tapi itu sudah masuk
ke daratan,

952
00:40:44,560 --> 00:40:46,000
jadi kemungkinan sudah terkena
sebelumnya.

953
00:40:46,000 --> 00:40:47,600
Apa masyarakat mengkonsumsi air ini?

954
00:40:47,600 --> 00:40:49,720
Tentu saja tidak. Airnya asin.
Kamu tidak bisa mengkonsumsinya.

955
00:40:49,720 --> 00:40:53,520
Ada tingkat rembesan air tersebut
ke sumur warga

956
00:40:53,520 --> 00:40:55,640
dan pabrik desalinasi di Claridge.

957
00:40:55,640 --> 00:40:57,400
Dengan adanya pabrik desalinasi tersebut,

958
00:40:57,400 --> 00:40:59,360
kami telah meningkatkan kapasitas

959
00:40:59,360 --> 00:41:01,120
untuk sektor peternakan di sini.

960
00:41:01,120 --> 00:41:02,920
Ayam-ayam tersebut meminum sekitar

961
00:41:02,920 --> 00:41:05,200
2,000 galon air setiap hari.

962
00:41:05,200 --> 00:41:08,520
Dari pihak NEF mengatakan bahwa
kandungan air kotornya 0,3 liter,

963
00:41:08,520 --> 00:41:10,200
kemungkinan ada radium atau tritium
di dalam airnya.

964
00:41:10,200 --> 00:41:12,040
...penghambat endocrine, obat-obatan...

965
00:41:12,040 --> 00:41:14,480
Ganggang, tumpahan bahan pertanian,
kotoran ayam...

966
00:41:14,480 --> 00:41:17,720
Kebocoran nuklir pada tahun 2002...

967
00:41:17,720 --> 00:41:19,280
Dan kamu tidak memperingatkan warga?

968
00:41:19,280 --> 00:41:21,160
Well, itu bukan wewenang kami

969
00:41:21,160 --> 00:41:23,280
untuk menguji tingkat radiasi air.

970
00:41:23,280 --> 00:41:26,160
Dengan... separuh air di Amerika
kemungkinan memiliki kebocoran di dalamnya.

971
00:41:26,160 --> 00:41:27,800
Apa kamu tidak memeriksa airnya?

972
00:41:27,800 --> 00:41:30,800
Filter airnya telah memenuhi semua standar.

973
00:41:33,680 --> 00:41:36,840
- Bangunan yang berada di sana...
- 5 juta pon kotoran ayam

974
00:41:36,840 --> 00:41:38,440
di buang ke teluk setiap tahunnya.

975
00:41:38,440 --> 00:41:41,280
Ini adalah air minum terbaik
yang pernah aku rasakan.

976
00:41:48,640 --> 00:41:50,400
Apa yang kamu lakukan?
Kembalilah.

977
00:41:50,400 --> 00:41:53,400
- Tunggu sebentar saja.
- Kamu mau apa?

978
00:41:53,400 --> 00:41:55,560
Aku tidak...
Aku kepanasan.

979
00:41:55,560 --> 00:41:56,880
Aku mau membasuh mukaku.

980
00:41:56,880 --> 00:41:58,200
Jesus.

981
00:42:00,120 --> 00:42:02,440
Itu adalah kameramenku, Jim Hoyt.

982
00:42:02,440 --> 00:42:03,960
- Hei, Katie Couric.
- Um...

983
00:42:03,960 --> 00:42:06,120
Bisakah kamu tenang sedikit?

984
00:42:06,120 --> 00:42:08,760
Kurasa hari itu adalah terakhir
kalinya aku melihat dia.

985
00:42:08,760 --> 00:42:11,480
- Bukannya menghina. Aku menyukainya.
- Dia meninggal malam itu.

986
00:42:11,480 --> 00:42:14,920
- Aku tahu kamu juga.
- Semua rekaman video ini

987
00:42:14,920 --> 00:42:16,760
adalah jasanya.

988
00:42:16,760 --> 00:42:17,640
Mau kemana kamu?

989
00:42:17,640 --> 00:42:19,200
Kantor Gubernur.

990
00:42:19,200 --> 00:42:21,000
Ya, hai.
Di sini Dr. Jack Abrams.

991
00:42:21,000 --> 00:42:22,720
Aku berada di Rumah sakit Atlantic
di Claridge.

992
00:42:22,720 --> 00:42:25,320
Aku ingin bicara dengan gubernur
segera.

993
00:42:25,360 --> 00:42:27,240
Gubernur sedang tidak ada di kantor.

994
00:42:27,240 --> 00:42:29,240
Aku tidak tahu kenapa dengan para perawat

995
00:42:29,240 --> 00:42:31,360
yang terlihat tergesa-gesa
dan bahkan terkesan tidak perduli.

996
00:42:31,360 --> 00:42:32,720
Lihatlah.
Dia bahkan tidak berhenti.

997
00:42:32,720 --> 00:42:34,160
Salip saja.

998
00:42:34,160 --> 00:42:37,560
- Dengar, aku tidak bisa.
- Jaraknya cuma tinggal 20 kaki dari sini.

999
00:42:37,560 --> 00:42:39,480
- Jesus.
- Ayah!

1000
00:42:39,480 --> 00:42:41,720
Berhentilah membunyikan klakson!

1001
00:42:41,720 --> 00:42:43,320
- Tolong berhenti sms-an.
- Aku tidak sms-an.

1002
00:42:43,320 --> 00:42:44,600
Tolong jangan YouTubeing-kan ini.
Kumohon.

1003
00:42:44,600 --> 00:42:45,680
Oh, ya Tuhan. Dia barusan bilang
"YouTubeing."

1004
00:42:46,640 --> 00:42:48,840
Kami sedang terjangkit suatu
wabah di sini.

1005
00:42:48,840 --> 00:42:51,280
Wabah medis di sini, di Claridge.

1006
00:42:51,280 --> 00:42:52,920
Orang-orang sekarat di sini.

1007
00:42:52,920 --> 00:42:54,400
Aku sudah bicara pada CDC

1008
00:42:54,400 --> 00:42:56,280
responnya lambat sekali...

1009
00:42:56,280 --> 00:42:57,680
Aku akan menyampaikan pesan
untuk gubernur

1010
00:42:57,680 --> 00:42:59,120
- setelah dia kembali sesegera mungkin.
- Apa maksudmu, kamu mempunyainya?

1011
00:43:00,080 --> 00:43:03,880
Well, pergi. Keluarlah dan rekam
setiap orang yang kamu lihat.

1012
00:43:03,880 --> 00:43:06,000
Jangan rekam aku.
Jangan sia-siakan kasetnya.

1013
00:43:06,000 --> 00:43:07,240
Tolong, masuklah.

1014
00:43:07,240 --> 00:43:09,240
Tida ada seorangpun
yang bisa melewati jembatannya.

1015
00:43:09,240 --> 00:43:12,400
Jembatannya ditutup selama 3 hari.

1016
00:43:12,400 --> 00:43:13,840
Um...

1017
00:43:13,840 --> 00:43:15,960
Aku sudah menyelidikinya.

1018
00:43:15,960 --> 00:43:19,120
Tidak ada catatan siapa yang
memerintahkan jembatan untuk di tutup.

1019
00:43:19,120 --> 00:43:21,600
Sudah aku nyalakan otomatisnya.

1020
00:43:21,600 --> 00:43:24,160
- Oh, bagus.
- Yeah.

1021
00:43:27,040 --> 00:43:28,920
- GPS alat yang keren.
- Oh, benarkah?

1022
00:43:28,920 --> 00:43:30,280
Benar-benar teknologi yang hebat.

1023
00:43:30,280 --> 00:43:32,720
- Yeah, well...
- Alat itu menyuruh kita belok kanan di depan.

1024
00:43:33,680 --> 00:43:35,440
Aku tidak tahu apa yang
alat itu maksudkan.

1025
00:43:37,360 --> 00:43:40,640
- Hanya berputar-putar.
- Tidak masalah untukku.

1026
00:43:55,960 --> 00:43:57,520
Kamu tahu, kita tidak seharusnya di sini.

1027
00:43:57,520 --> 00:43:58,720
Mereka tidak akan mempublikasikan ini.

1028
00:43:58,720 --> 00:44:00,600
FBI tidak akan mengijinkannya.

1029
00:44:00,600 --> 00:44:02,240
Mereka bilang kita harusnya
jangan membuat warga ketakutan.

1030
00:44:02,240 --> 00:44:04,200
Well, ada hal kecil yang bernama Amandemen Pertama.

1031
00:44:04,200 --> 00:44:05,440
- Sudah menyala?
- Yeah, sudah menyala.

1032
00:44:09,280 --> 00:44:10,920
Selamat sore.

1033
00:44:10,920 --> 00:44:13,360
Di sini Donna Thompson
melaporkan dari tempat berlangsungnya

1034
00:44:13,360 --> 00:44:15,280
perayaan pesta 4 Juli...

1035
00:44:18,800 --> 00:44:21,920
- Apa kamu dengar itu?
- Yeah, suara apa itu?

1036
00:44:21,920 --> 00:44:24,000
Apa itu?

1037
00:44:27,960 --> 00:44:29,880
Maafkan aku, maafkan aku.

1038
00:44:37,560 --> 00:44:39,360
Kamu bilang bahwa kamu
mendengar teriakan-teriakan tersebut

1039
00:44:39,360 --> 00:44:43,760
di semua...

1040
00:44:43,760 --> 00:44:45,240
Maaf. Jaringan Skype
agak sedikit terganggu.

1041
00:44:45,240 --> 00:44:46,840
Apa yang tadi kamu katakan?

1042
00:44:46,840 --> 00:44:48,120
Suaranya menggema di udara?

1043
00:44:48,120 --> 00:44:49,840
Maksudku, di semua arah?

1044
00:44:49,840 --> 00:44:52,200
Oh, yeah.
Maksudku, suaranya...

1045
00:44:52,200 --> 00:44:55,360
sangat lemah,
tapi terdengar sangat

1046
00:44:55,360 --> 00:44:57,560
um, jelas.

1047
00:44:57,560 --> 00:44:59,600
Aku mendengarnya datang dari sini.

1048
00:44:59,600 --> 00:45:01,400
Aku mendengarnya datang dari sana.

1049
00:45:01,400 --> 00:45:04,320
Terdengar jauh, tapi...

1050
00:45:05,280 --> 00:45:08,560
seperti suara hantu.

1051
00:45:08,560 --> 00:45:11,000
Maksudku, aku...

1052
00:45:11,000 --> 00:45:14,680
Suara-suara teriakan kesakitan mereka,
aku bisa mendengarnya.

1053
00:45:14,680 --> 00:45:16,680
Mereka seperti sedang menangis, atau...

1054
00:45:16,680 --> 00:45:18,400
seperti menangis meminta pertolongan.

1055
00:45:18,400 --> 00:45:19,640
Tapi kamu tidak melihat ada orang di sana?

1056
00:45:19,640 --> 00:45:23,520
Tidak. Aku tidak tahu apa ada orang di sana.

1057
00:45:23,520 --> 00:45:25,400
Mohon perhatian.
Harap merespon

1058
00:45:25,400 --> 00:45:27,320
ke arah simpang
St. James dan Highmarket.

1059
00:45:27,320 --> 00:45:29,120
Kami baru saja mendapatkan panggilan

1060
00:45:29,120 --> 00:45:31,320
ada warga yang mendengar teriakan
atau seperti

1061
00:45:31,320 --> 00:45:34,560
suara-suara keras dari seberang jalan.

1062
00:45:36,920 --> 00:45:40,760
Apa kamu pikir, seperti,
sekelompok orang atau satu orang?

1063
00:45:40,760 --> 00:45:43,320
- Aku tidak tahu.
- Seperti, mungkin dari salah satu sekte pemuja.

1064
00:45:43,320 --> 00:45:45,240
Seperti yang mereka katakan
di radio?

1065
00:45:45,240 --> 00:45:47,360
Aku tidak tahu.

1066
00:45:54,080 --> 00:45:55,560
Baiklah.

1067
00:45:55,560 --> 00:45:57,240
Tunggu di sini dan waspada.

1068
00:45:57,240 --> 00:45:58,360
Baiklah.

1069
00:45:58,360 --> 00:46:01,640
Apa itu tadi?

1070
00:46:04,800 --> 00:46:06,560
Apa kamu mendengarnya?

1071
00:46:14,360 --> 00:46:16,000
Polisi, bukalah.

1072
00:46:22,720 --> 00:46:24,920
Polisi, bukalah.

1073
00:46:24,920 --> 00:46:26,280
Aku akan masuk ke dalam.

1074
00:46:28,200 --> 00:46:29,680
Halo?

1075
00:46:31,600 --> 00:46:33,120
Halo?

1076
00:46:35,040 --> 00:46:38,080
Di sini Donna Thompson
melaporkan dari tempat berlangsungnya

1077
00:46:38,080 --> 00:46:41,000
perayaan pesta 4 Juli.

1078
00:46:41,000 --> 00:46:44,120
Um, pada saat itu, kami tidak
begitu yakin apa yang terjadi.

1079
00:47:01,200 --> 00:47:03,160
Pusat, di sini SM 10-12.

1080
00:47:03,160 --> 00:47:04,920
Peringatan, ada tembakan,

1081
00:47:04,920 --> 00:47:07,080
ada tembakan di Jalan St.James no.352.

1082
00:47:07,080 --> 00:47:09,080
Kirim bantuan segera.

1083
00:47:11,160 --> 00:47:13,880
Pusat, mohon jawab.
Apa kamu mendengarku?

1084
00:47:15,800 --> 00:47:18,320
Pusat, mohon di jawab.
Apa kamu mendengarku?

1085
00:47:18,320 --> 00:47:19,600
Kirim bantuan.
Ada suara tembakan

1086
00:47:19,600 --> 00:47:22,320
- Jim?
- di jalan St.James no.352.

1087
00:47:25,200 --> 00:47:27,120
- Pusat, jawablah...
- Jim, apa kamu di dalam sana?

1088
00:47:27,120 --> 00:47:28,320
Aku tidak tahu apa ada yang
mendengarnya di sana.

1089
00:47:28,320 --> 00:47:29,960
Aku akan masuk ke tempat
kejadian sekarang.

1090
00:47:29,960 --> 00:47:32,960
SM 10-18 sedang berada di dalam.

1091
00:47:32,960 --> 00:47:35,800
- Mohon kirim bantuan.
- Jim?

1092
00:47:39,640 --> 00:47:41,200
Jim!

1093
00:47:41,200 --> 00:47:44,280
Aku masuk!
Aku masuk!

1094
00:47:47,160 --> 00:47:48,960
- Oh, ya Tuhan. Apa ini?
- Tolong!

1095
00:47:48,960 --> 00:47:51,240
Apa yang kamu lakukan?

1096
00:47:51,240 --> 00:47:52,680
Jangan, jangan, mereka tidak sekarat,
mereka tidak sekarat.

1097
00:47:52,680 --> 00:47:55,800
Mereka semua sekarat, mereka sekarat.
Lihat mereka.

1098
00:47:55,800 --> 00:47:58,080
Tidak mungkin. Apa yang telah
kamu lakukan, Jim?

1099
00:48:00,000 --> 00:48:01,800
Oh, ya Tuhan.

1100
00:48:01,800 --> 00:48:03,560
Aku tidak tahu...
Aku tidak tahu mereka kenapa.

1101
00:48:03,560 --> 00:48:04,960
- Apa itu yang ada di tubuh mereka?
- Aku tidak tahu apa itu.

1102
00:48:04,960 --> 00:48:07,200
Makhluk itu keluar dari tubuh mereka.

1103
00:48:12,920 --> 00:48:15,320
Ayo pergi dari sini!

1104
00:48:22,040 --> 00:48:25,040
Apa kamu yang memotongnya?

1105
00:48:29,840 --> 00:48:31,480
Jangan lakukan ini.

1106
00:48:31,480 --> 00:48:33,360
Jangan lakukan ini!
Oh, ya Tuhan!

1107
00:48:39,120 --> 00:48:41,240
Singkirkan, singkirkan!

1108
00:48:46,160 --> 00:48:47,800
Jim, tunggu.

1109
00:48:47,800 --> 00:48:49,640
Jim, jangan, jangan, jangan, jangan!
Ini aku, Paul.

1110
00:48:55,440 --> 00:48:57,600
Di sini Cessna 1-5-7.

1111
00:48:58,560 --> 00:49:00,920
Silahkan, Cessna 1-5-7.

1112
00:49:00,920 --> 00:49:04,040
Aku sedang mencoba mencari tahu
apa yang sedang terjadi.

1113
00:49:04,040 --> 00:49:06,400
Aku tahu mereka menutup semua akses
jalan ke Claridge,

1114
00:49:06,400 --> 00:49:08,320
tapi sekarang aku sedang terbang
di atas perairan di sini

1115
00:49:08,320 --> 00:49:10,960
dan di sini seperti, timbunan

1116
00:49:10,960 --> 00:49:12,920
ikan mati di mana-mana.

1117
00:49:12,920 --> 00:49:15,440
Apa kamu bilang "ikan mati"?

1118
00:49:15,440 --> 00:49:16,920
Aku tidak tahu berapa banyak,
tapi, um...

1119
00:49:16,920 --> 00:49:19,600
banyak seperti sejauh mata memandang.

1120
00:49:19,600 --> 00:49:21,360
Jadi kamu baru dapatkan ini?

1121
00:49:21,360 --> 00:49:23,440
Yeah, dari seorang profesor peneliti

1122
00:49:23,440 --> 00:49:25,240
di Universitas Maryland.

1123
00:49:25,240 --> 00:49:28,280
Dan ini adalah, uh, Cymothoa exigua?

1124
00:49:28,280 --> 00:49:30,160
Apa kita memiliki informasi makhluk ini?

1125
00:49:30,160 --> 00:49:32,960
Yeah, exigua
adalah crustaceous isopoda

1126
00:49:32,960 --> 00:49:34,960
biasanya di temukan di lautan Pasifik.

1127
00:49:34,960 --> 00:49:37,560
Dan makhluk itu terlihat juga
di lautan Atlantis.

1128
00:49:37,560 --> 00:49:39,840
Tahun lalu, mereka menemukan
yang terbesar

1129
00:49:39,840 --> 00:49:42,600
sedang mencoba membuat lubang masuk
ke dalam kapal selam.

1130
00:49:42,600 --> 00:49:44,320
Makhluk itu mengira kapal selam
adalah paus mati.

1131
00:49:44,320 --> 00:49:47,600
Apa kamu yang membuatnya?
Ini seperti hasil Photoshop.

1132
00:49:48,560 --> 00:49:50,440
Tidak, ini asli.

1133
00:49:54,280 --> 00:49:56,960
Jadi, bagaimana bisa makhluk itu
masuk ke dalam persediaan air?

1134
00:49:56,960 --> 00:49:59,760
Well, pada ukuran normal, mereka
seperti hewan pada umumnya.

1135
00:49:59,760 --> 00:50:01,480
Nelayan menjulukinya "serangga laut".

1136
00:50:01,480 --> 00:50:03,760
Yeah, tapi yang aku maksudkan,
ini besar.

1137
00:50:03,760 --> 00:50:05,840
Bagaimana bisa binatang itu masuk
ke dalam sistem filtrasi?

1138
00:50:05,840 --> 00:50:07,640
Well, bagaimana dengan larva?

1139
00:50:09,560 --> 00:50:11,960
Baiklah, sekarang kita memiliki
banyak pertanyaan yang harus kita jawab.

1140
00:50:11,960 --> 00:50:13,880
Kita harus mencari tahu
apa yang terjadi pada dua penyelam itu.

1141
00:50:13,880 --> 00:50:15,880
Yeah?

1142
00:50:15,880 --> 00:50:16,760
Kembali kerja.

1143
00:50:23,480 --> 00:50:24,720
Baiklah, di sinilah kita.

1144
00:50:24,760 --> 00:50:26,640
Cuacanya bagus di sini.

1145
00:50:26,640 --> 00:50:29,720
Jadi, kita akan mencoba
mengetahui ada apa dengan Claridge,

1146
00:50:30,640 --> 00:50:34,440
kemudian melihat lebih dekat parasit ini.

1147
00:50:34,440 --> 00:50:36,400
Dan melihat siapa yang kita hadapi.

1148
00:50:38,320 --> 00:50:40,080
Lihatlah pemandangannya,

1149
00:50:40,080 --> 00:50:42,960
sangat indah.
dan mendebarkan.

1150
00:50:43,000 --> 00:50:44,920
Salah satu muara paling indah
di Amerika.

1151
00:50:44,920 --> 00:50:47,560
Dan kamu tidak tahu
apa yang ada di bawah sana.

1152
00:50:50,440 --> 00:50:52,640
Bagaimana? Apa tidak bagus?

1153
00:50:52,640 --> 00:50:54,520
- Hebat.
- Apa?

1154
00:50:56,160 --> 00:50:57,400
- Itu benar-benar bagus.
- Baiklah, satu lagi.

1155
00:50:57,400 --> 00:50:59,000
Lebih fokus.

1156
00:50:59,000 --> 00:51:00,600
Aku merasa posisi dudukku
sangat aneh.

1157
00:51:00,600 --> 00:51:02,520
Apa orang-orang duduk seperti ini?
Baiklah.

1158
00:51:02,520 --> 00:51:04,160
Berikan kameranya padaku.

1159
00:51:04,160 --> 00:51:06,360
Aku akan merekam beberapa
pemandangan indah di sini.

1160
00:51:07,320 --> 00:51:10,480
Merasakan lautan di sini.

1161
00:51:10,480 --> 00:51:12,480
Kamu mau melihat pemandangan indah,
di sini, mataharinya.

1162
00:51:17,240 --> 00:51:18,760
Perairan yang indah.

1163
00:51:21,640 --> 00:51:22,680
Perairan tenang yang indah.

1164
00:51:23,640 --> 00:51:25,600
Kamu tidak mengerti bagaimana ekosistem

1165
00:51:25,600 --> 00:51:27,200
bisa terpengaruh.

1166
00:51:29,120 --> 00:51:30,720
Kalian tidak tahu mimpi buruk yang akan
kamu jumpai di bawah perairan ini.

1167
00:51:39,960 --> 00:51:42,720
Melihat lebih dekat dan mengenal
lebih jauh parasit ini.

1168
00:51:42,720 --> 00:51:44,680
Melihat apa yang sebenarnya kita hadapi.

1169
00:51:45,640 --> 00:51:47,560
Kami akan melihat dengan
mata kepala kita sendiri.

1170
00:52:53,800 --> 00:52:55,640
Kalian bisa melihat rekaman ini

1171
00:52:55,640 --> 00:52:58,480
dua orang peneliti kelautan itu menyelam
ke dalam perairan

1172
00:52:58,480 --> 00:53:00,400
yang penuh dengan isopoda.

1173
00:53:01,360 --> 00:53:03,480
Itu bukan varietas serangga laut

1174
00:53:03,480 --> 00:53:04,840
ataupun larva.

1175
00:53:06,760 --> 00:53:09,080
Itu yang membunuh mereka.

1176
00:53:09,080 --> 00:53:11,040
Dan yang membunuh generasi penerus kalian.

1177
00:53:12,960 --> 00:53:15,040
Pertanyaannya kemudian adalah,

1178
00:53:15,040 --> 00:53:17,640
apakah pihak berwenang tidak melihat
rekaman ini?

1179
00:53:17,640 --> 00:53:20,400
Atau apa mereka memilih untuk bungkam?

1180
00:53:22,320 --> 00:53:23,960
Jim?

1181
00:53:23,960 --> 00:53:24,880
Jim?

1182
00:53:26,800 --> 00:53:28,840
Kamu dengar itu?

1183
00:53:31,760 --> 00:53:33,960
Aku dengar sesuatu.

1184
00:53:39,760 --> 00:53:41,000
Yeah, aku mendengarnya.

1185
00:53:51,520 --> 00:53:54,120
Suaranya dari arah sini.

1186
00:53:59,600 --> 00:54:00,960
Apa kamu mendengarnya?

1187
00:54:00,960 --> 00:54:03,520
Suaranya seperti mengerang.

1188
00:54:08,320 --> 00:54:10,280
Bisakah lebih dekat?

1189
00:54:43,360 --> 00:54:45,920
Oh, ya Tuhan!
Oh, ya Tuhan!

1190
00:54:45,920 --> 00:54:47,720
Oh!

1191
00:54:49,840 --> 00:54:51,480
Apa yang harus aku lakukan, dokter?

1192
00:54:51,480 --> 00:54:53,000
Apa yang harus aku lakukan?

1193
00:54:53,960 --> 00:54:55,560
Aku hanya bisa akan menyarankan

1194
00:54:55,560 --> 00:54:57,160
kamu dan pegawaimu tinggalkan
rumah sakit.

1195
00:54:59,080 --> 00:55:01,160
Pegawaiku sudah pergi 20 menit yang lalu.

1196
00:55:02,120 --> 00:55:03,840
Well, bagus.
Itu bijaksana sekali.

1197
00:55:03,840 --> 00:55:05,840
Bijaksana? Itu...
Kenapa itu bijaksana?

1198
00:55:05,840 --> 00:55:08,080
Ya, karena bakteri tersebut...

1199
00:55:08,080 --> 00:55:11,480
uh... sekali bakteri itu masuk
ke dalam tubuh manusia...

1200
00:55:11,480 --> 00:55:14,520
sebuah keajaiban kamu belum
terinfeksi, melihat pada kejadian tersebut.

1201
00:55:16,440 --> 00:55:18,680
- Aku... aku baik-baik saja.
- Well, itu bagus.

1202
00:55:18,680 --> 00:55:20,480
Tapi apa yang ingin aku katakan adalah,

1203
00:55:20,480 --> 00:55:22,120
pada saat ini, semuanya sudah terlambat, dokter.

1204
00:55:22,120 --> 00:55:25,120
Dan aku sangat menyarankan kamu
segera meninggalkan rumah sakit.

1205
00:55:26,080 --> 00:55:28,040
Dengar, aku memiliki orang-orang
yang sedang kesakitan di sini.

1206
00:55:28,040 --> 00:55:31,000
Aku sudah memotong kaki,
aku sudah memotong paha,

1207
00:55:31,000 --> 00:55:32,880
Aku sudah memotong tangan.
Dan kamu ingin aku menyerah

1208
00:55:32,880 --> 00:55:34,640
- dan pergi dari sini?
- Ya, kami tahu itu,

1209
00:55:34,640 --> 00:55:37,880
Dokter, dan kami menyesal.

1210
00:55:37,880 --> 00:55:39,760
Kamu harus...
Kamu harus pergi ke suatu tempat.

1211
00:55:39,760 --> 00:55:40,880
Dan carilah bantuan.

1212
00:55:40,880 --> 00:55:43,400
Tapi jangan datang ke sini
karena mereka tidak akan menolongmu.

1213
00:55:43,400 --> 00:55:45,080
Dan mereka tidak akan menolongku.

1214
00:55:45,080 --> 00:55:46,720
Sepertinya ada mayat di atas sana.

1215
00:55:46,720 --> 00:55:48,120
- Itu hanya sebuah ruam.
- Aku benar-benar serius.

1216
00:55:48,120 --> 00:55:50,120
- Orang mati. Mereka tidak bernafas.
- Bagaimana bisa mereka meninggal?

1217
00:55:50,120 --> 00:55:52,800
Mereka jatuh begitu saja
dan tidak ada seseorang yang menolong mereka.

1218
00:55:52,800 --> 00:55:55,120
- Tidak ada. Tidak. Tidak seorangpun.
- Tidak ada yang menolong?

1219
00:55:55,120 --> 00:55:56,680
Jennifer, apa lidahmu terluka?

1220
00:55:56,680 --> 00:55:58,800
Lidahku lukanya sangat parah.

1221
00:55:58,800 --> 00:56:00,480
Aku hanya...
Aku benar-benar ketakutan.

1222
00:56:00,480 --> 00:56:02,640
Aku tidak tahu harus bagaimana.

1223
00:56:02,640 --> 00:56:04,440
Aku hanya... Aku tidak ingin
terlalu emosional.

1224
00:56:04,440 --> 00:56:06,320
Aku tidak bisa melakukannya sendirian.

1225
00:56:06,320 --> 00:56:07,760
Aku tidak menemukan seorangpun...

1226
00:56:18,320 --> 00:56:20,360
Apa kamu melihat orangtuaku?
Apa mereka di sini?

1227
00:56:20,360 --> 00:56:21,480
Tidak.

1228
00:56:21,480 --> 00:56:23,520
Banyak ikan-ikan mati di sini.

1229
00:56:23,520 --> 00:56:26,400
- Whoa.
- Apa itu?

1230
00:56:26,400 --> 00:56:27,880
Ini sungguh aneh.

1231
00:56:29,800 --> 00:56:31,360
Apa anda sudah mendengar
sesuatu dari gubernur?

1232
00:56:31,360 --> 00:56:33,200
Ya, Lee. Aku bicara pada beliau.

1233
00:56:33,200 --> 00:56:34,960
Gubernur meminta kita untuk
menyatakan

1234
00:56:34,960 --> 00:56:36,080
keadaan gawat.

1235
00:56:36,080 --> 00:56:38,040
Dan aku bilang pada beliau untuk
memberikan kita sedikit waktu

1236
00:56:38,040 --> 00:56:39,640
untuk menangani keadaan di sini.

1237
00:56:39,640 --> 00:56:42,400
Beberapa warga tidak ada kaitannya
dengan ini semua, demi Tuhan.

1238
00:56:42,400 --> 00:56:45,640
Dan bahkan CDC tidak mengetahui
jika ini wabah menular.

1239
00:56:45,640 --> 00:56:48,000
Tentara Nasional sudah mengisolasi kita...

1240
00:56:48,000 --> 00:56:50,600
...dari daerah sekitar
sebagai tindakan preventif.

1241
00:56:50,600 --> 00:56:53,240
Jika warga di sini mengenakan
pakaian hazmat,

1242
00:56:53,240 --> 00:56:54,920
semuanya akan benar-benar kacau.

1243
00:56:54,920 --> 00:56:57,600
Sekarang dengarkan aku, Lee.
Jangan ada media meliput kejadian ini

1244
00:56:57,600 --> 00:56:59,040
kecuali para pelajar yang menggunakan
kameranya.

1245
00:56:59,640 --> 00:57:01,960
Dan FBI menutup blognya.

1246
00:57:01,960 --> 00:57:02,920
Biarkan tetap seperti ini.

1247
00:57:02,920 --> 00:57:05,800
Dan, Lee, kamu dan petugasmu

1248
00:57:05,800 --> 00:57:07,680
harus tahu hal ini.

1249
00:57:07,680 --> 00:57:09,600
Aku kehilangan kontak dengan
petugas-petugasku

1250
00:57:09,600 --> 00:57:11,600
sekitar 30 menit yang lalu.

1251
00:57:11,600 --> 00:57:13,080
Apa?

1252
00:57:13,080 --> 00:57:15,720
Aku tidak mendapat jawaban
dari orang-orangku.

1253
00:57:15,720 --> 00:57:18,360
Well, kami sudah memutuskan
jaringannya

1254
00:57:18,360 --> 00:57:20,200
untuk mematikan telepon,

1255
00:57:20,200 --> 00:57:22,280
tapi itu tidak akan berpengaruh
untuk kalian.

1256
00:57:22,280 --> 00:57:23,480
Dengar, Lee.

1257
00:57:23,480 --> 00:57:25,880
Mengapa kamu tidak mampir
dan menjemputku sekarang?

1258
00:57:25,880 --> 00:57:29,040
Aku ingin melihat secara langsung
apa yang terjadi di luar sana.

1259
00:57:30,000 --> 00:57:32,120
Baiklah, aku akan sampai
sekitar 5 menit lagi.

1260
00:57:35,000 --> 00:57:36,120
Kamu tidak apa-apa?

1261
00:57:40,920 --> 00:57:43,800
Aku belum pernah merasa ketakutan
seperti ini sepanjang hidupku.

1262
00:57:49,560 --> 00:57:51,080
Apa ada darah di wajahku?

1263
00:57:51,080 --> 00:57:53,080
- Apa?
- Apa ada darah di wajahku?

1264
00:57:53,080 --> 00:57:55,200
Tidak, hanya di sebelah wajah saja.

1265
00:58:03,840 --> 00:58:05,280
Apa yang...

1266
00:58:05,280 --> 00:58:06,720
- Apa?
- Apa itu?

1267
00:58:06,720 --> 00:58:08,160
Apa ini?

1268
00:58:08,160 --> 00:58:10,560
Brengsek.

1269
00:58:10,560 --> 00:58:12,480
- Sial.
- Apa-apaan ini?

1270
00:58:14,200 --> 00:58:16,080
- Oh.
- Oh, ya Tuhan.

1271
00:58:16,080 --> 00:58:17,840
Lihat wajahnya.

1272
00:58:17,840 --> 00:58:19,960
- Oh, ya Tuhan.
- Lihatlah wajahnya.

1273
00:58:28,360 --> 00:58:29,760
Oh, ya Tuhan.

1274
00:58:29,760 --> 00:58:32,120
Lihat diriku,
Aku berlari berputar-putar.

1275
00:58:32,120 --> 00:58:35,160
Maksudku, jika itu bukan...

1276
00:58:35,200 --> 00:58:37,600
jika itu bukan situasi yang tragis,

1277
00:58:37,600 --> 00:58:39,520
ini akan menjadi bahan lelucon.

1278
00:58:39,520 --> 00:58:41,080
Um...

1279
00:58:41,080 --> 00:58:43,320
Aku hanya benar-benar ketakutan.

1280
00:58:43,320 --> 00:58:46,920
Aku... aku tidak pernah meliput
apapun semenjak kejadian itu

1281
00:58:46,920 --> 00:58:48,800
sampai aku membuat film ini.

1282
00:58:48,800 --> 00:58:49,920
Aku...

1283
00:58:53,840 --> 00:58:57,120
Rekaman itu adalah rekaman terakhir
yang kita buat.

1284
00:59:01,920 --> 00:59:03,360
Well, aku akan kembali
dan mengemasi barang-barang

1285
00:59:03,360 --> 00:59:07,240
saat kita sudah memutuskan
kemana kita akan pergi.

1286
00:59:09,200 --> 00:59:11,960
Kamu mau kemana selain menunggu di tempat ini?

1287
00:59:11,960 --> 00:59:14,400
Alex, kamu pikir kemana?
Aku belum kepikiran.

1288
00:59:14,400 --> 00:59:16,320
Aku tidak bisa menghubungi mereka.

1289
00:59:16,320 --> 00:59:18,320
Penyambutan yang sangat sepi, iya kan?

1290
00:59:18,320 --> 00:59:19,760
- Oh, ayolah.
- Ini sangat keren.

1291
00:59:19,760 --> 00:59:21,200
Tolong bisakah kamu...

1292
00:59:21,200 --> 00:59:23,520
- ini...
- Semuanya terekam.

1293
00:59:23,520 --> 00:59:27,480
Ini adalah perayaan 4 Juli tersepi
yang pernah aku lihat.

1294
00:59:27,480 --> 00:59:29,440
Apa kita ketinggalan pesta kembang apinya?
Apa yang terjadi?

1295
00:59:29,440 --> 00:59:30,720
Yeah, ada apa dengan pestanya?

1296
00:59:30,720 --> 00:59:33,560
Apakah penting merekam ini?

1297
00:59:33,560 --> 00:59:37,120
Ya, aku sedang merekam kembang api
yang tidak ada

1298
00:59:37,120 --> 00:59:39,360
agar kita bisa tunjukkan pada orangtuamu
kita berada di sini

1299
00:59:39,360 --> 00:59:41,920
- untuk perayaan yang tidak ada.
- Oh, hebat. Kamu tahu, mereka akan...

1300
00:59:41,920 --> 00:59:44,680
Saat Alex dan Stephanie sampai di Claridge,

1301
00:59:44,680 --> 00:59:49,400
lebih dari 700 orang telah meninggal.

1302
00:59:49,400 --> 00:59:51,840
Dan di sanalah mereka berada,
bersama dengan bayinya.

1303
00:59:51,840 --> 00:59:53,720
...perayaan 4 Juli ini.

1304
00:59:53,720 --> 00:59:54,960
Bisakah kamu
Aku mohon... Kamu tahu...

1305
00:59:54,960 --> 00:59:57,880
jika kamu matikan kamera itu
dan membantuku untuk mencari mereka,

1306
00:59:57,880 --> 00:59:59,480
itu akan sedikit lebih membantu.

1307
00:59:59,480 --> 01:00:00,960
Oh, kamu memang benar.
Kamu benar-benar...

1308
01:00:00,960 --> 01:00:03,960
- Ini fantastik. Aku menyukainya saat kamu...
- Ini konyol.

1309
01:00:03,960 --> 01:00:06,720
menyuruhku bersikap dewasa
dan kamu tidak melakukan apa-apa.

1310
01:00:06,720 --> 01:00:10,240
- Itu semua seperti...
- Apa itu?

1311
01:00:10,240 --> 01:00:12,240
Oh, ya Tuhan.

1312
01:00:12,240 --> 01:00:13,880
Oh, Tuhan.

1313
01:00:13,880 --> 01:00:16,120
- Alex, Alex...
- Sial.

1314
01:00:16,120 --> 01:00:17,560
- Alex, jangan rekam...
- Halo?

1315
01:00:17,560 --> 01:00:19,880
- Aku ingin pergi dari sini.
- Oh, ya Tuhan.

1316
01:00:19,880 --> 01:00:23,920
- Lihat dia.
- Jangan lihat terlalu dekat.

1317
01:00:23,920 --> 01:00:26,560
- Aku ingin pergi dari sini...
- Kita mau pergi ke mana?

1318
01:00:26,560 --> 01:00:28,840
Aku tidak mau diluar sini dengan
orang yang mati sambil membawa Andrew...

1319
01:00:28,840 --> 01:00:30,680
- Aw, Jesus.
- Berhenti.

1320
01:00:30,680 --> 01:00:32,680
- Tidak, cuma...
- Menjauhlah dari... jangan sentuh dia.

1321
01:00:34,600 --> 01:00:37,000
Ya, tentu saja.
cairan beracun bahan kimia

1322
01:00:37,000 --> 01:00:38,600
dapat menghasilkan mutasi tertentu.

1323
01:00:38,600 --> 01:00:40,480
Apa yang juga menjadi perhatian
adalah tingkat

1324
01:00:40,480 --> 01:00:42,240
sisa kotoran ayam di teluk.

1325
01:00:42,240 --> 01:00:44,840
Maksudku, jika angka
yang kamu berikan padaku adalah benar,

1326
01:00:44,840 --> 01:00:46,600
maka banyaknya steroid di
kotoran ayam tersebut,

1327
01:00:47,560 --> 01:00:49,960
um, bisa mempercepat laju pertumbuhan

1328
01:00:49,960 --> 01:00:51,920
sekitar 50, 60 kali.

1329
01:00:51,920 --> 01:00:54,240
Baik ukuran dan kuantitasnya.

1330
01:00:54,240 --> 01:00:57,520
Kotoran ini mengandung banyak sekali
bahan kimia steroid di dalamnya,

1331
01:00:57,520 --> 01:00:59,720
itu bisa membuat burung kecil,
berubah menjadi burung dewasa

1332
01:00:59,720 --> 01:01:03,360
dalam 42 hari, yang alamiahnya
memakan waktu 6 bulan.

1333
01:01:03,360 --> 01:01:05,400
Mereka beranggapan makhluk ini mendapatkan
nutrisi dari limbah ayam.

1334
01:01:05,400 --> 01:01:07,280
Kami telah melihat
rasio dari satu sampai lima

1335
01:01:07,280 --> 01:01:10,200
dari betina sampai jantan
di antara ikan-ikan ini.

1336
01:01:10,200 --> 01:01:13,040
Kita bisa dengan mudah
melihat sebuah bentuk baru.

1337
01:01:13,040 --> 01:01:15,080
Ow! Dasar brengsek!

1338
01:01:15,080 --> 01:01:16,960
Ini mungkin jenis yang sudah bermutasi.

1339
01:01:16,960 --> 01:01:18,760
Isopoda harusnya tidak tinggal
di perairan payau.

1340
01:01:18,760 --> 01:01:20,360
Aku dengan bangga akan memberikan

1341
01:01:20,360 --> 01:01:21,640
tepuk tangan yang meriah

1342
01:01:21,640 --> 01:01:23,560
kepada mereka yang sedang
menangani hal tersebut.

1343
01:01:25,560 --> 01:01:27,440
Apa warga mengkonsumsi air ini?

1344
01:01:27,440 --> 01:01:29,000
Ada yang masuk ke dalam mulutku.

1345
01:01:29,000 --> 01:01:30,880
Bagaimana makhluk itu bisa masuk
melewati sistem filtrasi?

1346
01:01:30,880 --> 01:01:31,840
Bagaimana dengan larva?

1347
01:01:33,760 --> 01:01:35,880
Tempat desalinasi di Claridge...

1348
01:01:37,800 --> 01:01:40,000
Sebuah bentuk evolusi baru...
Steroid...

1349
01:01:40,000 --> 01:01:42,920
Banyak sekali bahan kimia steroid...
Jenis yang telah bermutasi...

1350
01:01:42,920 --> 01:01:44,600
Mereka menemukan yang terbesar

1351
01:01:44,600 --> 01:01:46,520
sedang mencoba untuk membuat lubang masuk
ke dalam kapal selam...

1352
01:01:46,520 --> 01:01:48,600
Jane? Jane.

1353
01:01:49,560 --> 01:01:52,040
Bisakah...

1354
01:01:52,040 --> 01:01:53,000
Bisakah kamu sambungkan aku
ke Gedung Putih?

1355
01:01:56,840 --> 01:01:58,200
Oh, ya Tuhan.

1356
01:01:58,200 --> 01:02:00,080
- Oh, ya Tuhan.
- Tolong hati-hati.

1357
01:02:00,080 --> 01:02:02,480
Oh, ini pasti lelucon.
Sial.

1358
01:02:02,480 --> 01:02:04,880
- Oh, ya Tuhan.
- Ada apa ini?

1359
01:02:04,880 --> 01:02:07,200
Oh, ya Tuhan.

1360
01:02:09,120 --> 01:02:11,240
Kita sebenarnya ada di mana?

1361
01:02:11,240 --> 01:02:14,560
Ternyata, banyak warga
datang ke jalan utama.

1362
01:02:14,560 --> 01:02:16,560
Dan mereka menunggu bantuan EMS

1363
01:02:16,560 --> 01:02:19,360
atau ambulan,
atau orang yang lewat.

1364
01:02:19,360 --> 01:02:21,160
- Alex, aku ingin pergi.
- Kamu mau pergi kemana?

1365
01:02:21,160 --> 01:02:23,680
Mereka menunggu dan berharap.

1366
01:02:23,680 --> 01:02:25,960
Apa kita akan kembali ke kapal
di tengah malam begini, tanpa bensin?

1367
01:02:25,960 --> 01:02:28,800
Aku mau menghubungi polisi.

1368
01:02:28,800 --> 01:02:31,600
Kamu tadi bilang kalau di sini
tidak ada jaringan telepon.

1369
01:02:31,600 --> 01:02:34,640
- Kamu baru saja bilang begitu.
- Bisakah kita pergi ke tempat yang ada jaringannya

1370
01:02:34,640 --> 01:02:36,640
- agar kita bisa menelpon polisi?
- Dengar, dengar.

1371
01:02:36,640 --> 01:02:38,480
Ini tempat terbuka.

1372
01:02:38,480 --> 01:02:40,040
Ini tempat yang terbuka.
Ayo masuk ke dalam sini.

1373
01:02:40,040 --> 01:02:44,200
- Lihatlah masuk ke dalam...
- Masuk saja ke sini dan tetap bersama.

1374
01:02:44,200 --> 01:02:45,720
- Kamu tidak apa?
- Yeah, yeah.

1375
01:02:45,720 --> 01:02:47,240
Ayo.

1376
01:02:48,200 --> 01:02:51,120
- Oh, ya Tuhan.
- Oh, sial.

1377
01:02:54,000 --> 01:02:56,680
Um, di sini.
Ayo kita letakkan barang-barangnya.

1378
01:02:56,680 --> 01:02:57,720
- Di mana?
- Bagaimana keadaan Andrew?

1379
01:02:57,720 --> 01:03:00,560
Dia baik saja.
Dia masih tertidur.

1380
01:03:00,560 --> 01:03:01,960
Well, di sini tidak terlalu menyeramkan.

1381
01:03:04,840 --> 01:03:06,960
- Bisakah kita pastikan tidak ada
orang mati lagi di sini? - Ya.

1382
01:03:06,960 --> 01:03:09,280
Aku akan pastikan tidak ada mayat lagi.

1383
01:03:12,160 --> 01:03:13,640
Baiklah.

1384
01:03:13,640 --> 01:03:14,760
Tidak, ini bagus.

1385
01:03:14,760 --> 01:03:16,000
Ini bagus.
Kita bisa di sini dulu.

1386
01:03:16,000 --> 01:03:17,480
Aku akan mencari kalau-kalau
aku bisa menemukan saluran telepon.

1387
01:03:17,480 --> 01:03:18,720
Mungkin aku bisa menemukannya.

1388
01:03:18,720 --> 01:03:20,520
Baiklah.
Aku akan keluar

1389
01:03:20,520 --> 01:03:23,160
dan melihat apa ada orang di jalan.

1390
01:03:23,160 --> 01:03:25,640
Polisi, atau yang lain.

1391
01:03:26,600 --> 01:03:28,440
- Kita akan mencari mereka.
- Mencari mereka?

1392
01:03:28,440 --> 01:03:30,320
Kita akan mencari mereka.

1393
01:03:30,320 --> 01:03:32,240
Tidak ada yang terjadi.
Kita... Kita...

1394
01:03:32,240 --> 01:03:34,840
hanya hilang kontak dengan petugas.

1395
01:03:34,840 --> 01:03:37,080
Kamu tahu, jika aku tahu orang-orang ini
sedang membuat lelucon kepadaku...

1396
01:03:37,080 --> 01:03:38,480
Well, mereka akan kupecat.

1397
01:03:40,400 --> 01:03:41,840
Aku tidak pernah mengalami seperti ini.

1398
01:03:41,840 --> 01:03:43,440
Pasti ada penjelasan.

1399
01:03:43,440 --> 01:03:45,720
Asal kamu tahu, aku akan mengadakan
pertemuan dengan warga.

1400
01:03:45,720 --> 01:03:49,120
- Kita akan menyampaikan...
- Ayolah, Lee.

1401
01:03:49,120 --> 01:03:51,160
Itu pertemuan terakhir yang kita butuhkan saat ini.

1402
01:03:51,160 --> 01:03:53,880
- Apa itu?
- Kenakan sabuk pengamanmu.

1403
01:03:53,880 --> 01:03:55,160
Oh, Jesus.

1404
01:03:55,160 --> 01:03:57,240
Kamu sedang di mobil polisi.

1405
01:03:59,160 --> 01:04:01,600
Ya, sabuk pengaman tidak bisa
membuatku selamat.

1406
01:04:01,600 --> 01:04:03,960
Itulah yang aku cemaskan, benarkan?

1407
01:04:03,960 --> 01:04:05,760
Mobil siapa itu?

1408
01:04:08,640 --> 01:04:10,760
Kurasa itu mobil Jimson.

1409
01:04:10,760 --> 01:04:13,480
- Aku tidak begitu yakin.
- Apa dia di dalam mobil?

1410
01:04:14,440 --> 01:04:16,400
Aku tidak tahu.

1411
01:04:16,400 --> 01:04:19,640
- Rumah siapa di situ?
- Apa yang dia lakukan, Lee?

1412
01:04:19,640 --> 01:04:21,320
- Tunggu sebentar.
- Aku akan membunuhnya.

1413
01:04:21,320 --> 01:04:23,640
Itu Jim.

1414
01:04:23,640 --> 01:04:24,800
- Ada apa dengannya?
- Ada apa dengannya?

1415
01:04:24,800 --> 01:04:27,800
Dia seperti telah melakukan sesuatu.

1416
01:04:27,800 --> 01:04:30,240
- Apa dia mabuk?
- Dia mengeluarkan pistolnya.

1417
01:04:30,240 --> 01:04:33,280
- Pergilah!
- Apa masalahnya, Jim?

1418
01:04:33,280 --> 01:04:35,600
Kemarilah, kawan!

1419
01:04:36,560 --> 01:04:38,440
Kemarilah!

1420
01:04:39,400 --> 01:04:41,400
Ada yang aneh dengan mukanya.

1421
01:04:41,400 --> 01:04:43,640
- Oh, Tuhan, dia...
- Oh, Christ.

1422
01:04:43,640 --> 01:04:45,160
- Pergilah!
- Jim?

1423
01:04:47,080 --> 01:04:48,200
- Pergilah!
- Ayolah, Jim.

1424
01:04:48,200 --> 01:04:50,920
- Tenanglah, kawan!
- Pergi!

1425
01:04:50,920 --> 01:04:52,760
Ayolah!

1426
01:04:53,720 --> 01:04:55,400
Kemarilah dan masuk ke mobil.

1427
01:04:55,400 --> 01:04:56,680
Masuklah ke dalam mobil, Jim.

1428
01:04:56,680 --> 01:04:58,520
Aku akan bawa kamu ke rumah sakit.

1429
01:04:58,520 --> 01:05:00,680
- Ayolah, kita akan bawa kamu.
- Pergi saja!

1430
01:05:01,640 --> 01:05:04,120
Ayolah, kawan.

1431
01:05:05,080 --> 01:05:07,160
Aku tidak akan meninggalkanmu, Jim.
Ayolah, cepat.

1432
01:05:07,160 --> 01:05:09,680
Kita semua akan mati.

1433
01:05:09,680 --> 01:05:11,920
- Kita semua akan mati.
- Oh, Tuhan.

1434
01:05:11,920 --> 01:05:13,120
- Aku tidak mau mati seperti ini.
- Tenang, kawan.

1435
01:05:13,120 --> 01:05:14,920
- Aku akan menemuimu!
- Jangan, Lee. Lee, tinggallah.

1436
01:05:14,920 --> 01:05:17,000
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- Biarkan dia, Lee.

1437
01:05:17,000 --> 01:05:18,560
Tidak, tidak,, tidak. Kita harus
membawanya ke suatu tempat.

1438
01:05:18,560 --> 01:05:19,840
- Kamu tetap di sini.
- Lee, demi Tuhan.

1439
01:05:19,840 --> 01:05:22,080
- Jim.
- Mereka memakan dagingku.

1440
01:05:22,080 --> 01:05:23,320
- Mereka memakan daging semua orang.
- Jim, kawan. Masuklah ke dalam mobil.

1441
01:05:23,360 --> 01:05:25,480
- Ayo pergi. Ayolah.
- Kita semua akan mati.

1442
01:05:25,480 --> 01:05:28,280
- Ayo. Hei. Apa itu?
- Kami harusnya tidak mati seperti ini.

1443
01:05:28,280 --> 01:05:29,880
Hah?

1444
01:05:29,920 --> 01:05:31,160
Tidak, kamu tidak akan mati.
Tidak ada seorangpun yang mati.

1445
01:05:31,160 --> 01:05:32,840
Masuklah ke dalam mobil.

1446
01:05:32,840 --> 01:05:33,880
Kamu tidak harus mati seperti ini.

1447
01:05:33,880 --> 01:05:35,280
Aku tidak bisa mendekatimu,
tapi masuklah ke dalam mobil.

1448
01:05:35,280 --> 01:05:36,920
Jim, tunggu sebentar.

1449
01:05:36,920 --> 01:05:38,600
Jangan, Deputi!
Turunkan senjatanya!

1450
01:06:06,400 --> 01:06:07,840
Bill, tetap di situ sebentar saja.

1451
01:06:07,920 --> 01:06:09,600
Aku akan panggil Alex.

1452
01:06:09,600 --> 01:06:11,040
Baiklah?
Jangan kemana-mana.

1453
01:06:11,040 --> 01:06:13,920
Alex. Alex?

1454
01:06:13,920 --> 01:06:15,920
Ada Bill di Skype.

1455
01:06:17,840 --> 01:06:20,040
- Bill, kamu bisa mendengarku?
- Yeah, ada apa?

1456
01:06:20,040 --> 01:06:22,000
Begini, kami datang ke Claridge

1457
01:06:22,000 --> 01:06:23,520
untuk mengunjungi orangtuaku.

1458
01:06:23,520 --> 01:06:26,560
- Dan, um...
- Kamu dimana? di toko barang antik?

1459
01:06:26,560 --> 01:06:27,840
Di sini ada...
di sini ada mayat

1460
01:06:27,840 --> 01:06:29,760
- di mana-mana, Bill.
- Apa?

1461
01:06:29,760 --> 01:06:31,760
- Dan...
- Bill, seluruh kota dipenuhi

1462
01:06:31,760 --> 01:06:34,120
- dengan mayat-mayat orang mati.
- Oh, yeah. Baiklah.

1463
01:06:34,120 --> 01:06:35,440
Lelucon yang bagus.
Baiklah.

1464
01:06:35,440 --> 01:06:37,440
- Bill, tolonglah!
- Apa kalian serius?

1465
01:06:37,440 --> 01:06:39,840
Yeah, kami benar-benar serius, Bill.

1466
01:06:39,880 --> 01:06:42,080
Oh, oke.
Panggil polisi, kawan.

1467
01:06:42,080 --> 01:06:44,160
Tidak, kami sudah mencobanya.
Tapi kami tidak bisa menghubungi mereka.

1468
01:06:44,160 --> 01:06:45,800
Kami tidak bisa menghubungi orangtuaku.

1469
01:06:45,800 --> 01:06:47,600
Telepon kami tidak berfungsi.
Jaringannya mati.

1470
01:06:47,600 --> 01:06:49,920
Kami mau kamu melakukan sesuatu.

1471
01:06:49,920 --> 01:06:51,600
Oke, baiklah.
Kamu sekarang di mana?

1472
01:06:51,600 --> 01:06:52,840
Claridge.

1473
01:06:52,840 --> 01:06:54,600
- Claridge?
- Claridge.

1474
01:06:54,600 --> 01:06:55,640
Di Maryland, demi Tuhan.

1475
01:06:55,640 --> 01:06:57,640
- Hubungi seseorang, siapa saja.
- Baiklah, hei.

1476
01:06:57,640 --> 01:06:59,040
Tolong kirimkan bantuan ke sini.

1477
01:06:59,040 --> 01:07:00,360
Katakan padaku, apa yang terjadi padamu?

1478
01:07:00,360 --> 01:07:01,960
Kami tidak tahu apa yang terjadi.

1479
01:07:01,960 --> 01:07:04,840
Maksudku, apa itu yang ada di lehermu?

1480
01:07:06,760 --> 01:07:08,720
Di leherku?

1481
01:07:08,720 --> 01:07:10,920
- Oh, ya Tuhan, Alex.
- Apa itu?

1482
01:07:11,880 --> 01:07:13,760
Oh, sial.

1483
01:07:23,360 --> 01:07:26,040
Nama saya
Dr. Jack Abrams.

1484
01:07:26,040 --> 01:07:28,480
Saya seorang dokter di
Rumah Sakit Atlantic

1485
01:07:28,480 --> 01:07:30,040
di Maryland.

1486
01:07:34,840 --> 01:07:37,480
Saya membuat video ini
berharap agar suatu saat

1487
01:07:37,480 --> 01:07:40,360
aku bisa melihatnya lagi di masa
yang akan datang,

1488
01:07:40,360 --> 01:07:43,280
dan akan kuperlihatkan pada dunia
apa yang terjadi di sini.

1489
01:07:43,280 --> 01:07:45,640
Uh, saya sedang berada di koridor sekarang...

1490
01:07:45,640 --> 01:07:48,080
Saya mengurung diri di ruang ICU untuk...

1491
01:07:51,880 --> 01:07:54,080
CDC tidak menjawab panggilanku.

1492
01:07:54,080 --> 01:07:55,680
Sudah dihubungi oleh FEMA.
Tapi bantuan belum juga datang.

1493
01:07:57,600 --> 01:08:01,800
Kurasa aku tahu apa yang
menyebabkan orang-orang meninggal.

1494
01:08:01,800 --> 01:08:03,720
Kami sedang memeriksa kemungkinan
akibat semacam jenis virus,

1495
01:08:03,720 --> 01:08:05,440
semacam wabah virus.

1496
01:08:05,440 --> 01:08:07,760
Dan saat kami menghubungi CDC,
mereka memerintahkan untuk mengirimkan

1497
01:08:07,760 --> 01:08:12,040
tentara sialan itu ke sini
dan membahasnya bersama-sama

1498
01:08:12,040 --> 01:08:13,960
mencari penyebabnya yang sudah
aku ketahui,

1499
01:08:13,960 --> 01:08:16,200
bahwa penyebabnya bukanlah virus.
Penyebabnya ada oranisme.

1500
01:08:16,200 --> 01:08:18,000
Sebuah organisme yang entah bagaimana

1501
01:08:18,000 --> 01:08:19,720
menyusup ke dalam tubuh orang.

1502
01:08:19,720 --> 01:08:22,320
Bisul...
adalah gejalanya.

1503
01:08:22,320 --> 01:08:24,200
Ini bukan...

1504
01:08:24,200 --> 01:08:27,720
itulah yang...
itulah yang membingungkan kami.

1505
01:08:27,720 --> 01:08:30,320
Ini karena isopoda.

1506
01:08:30,320 --> 01:08:32,400
Makhluk itu memakan organ mereka.

1507
01:08:32,400 --> 01:08:36,240
Makluk itu... memakan organ mereka
dari dalam.

1508
01:08:36,240 --> 01:08:38,160
Memakan isi perut mereka,

1509
01:08:38,160 --> 01:08:40,400
memakan hati mereka.
Kemudian memakan ginjal,

1510
01:08:40,400 --> 01:08:42,760
paru-paru, dan jaringan.

1511
01:08:42,760 --> 01:08:46,680
Makhluk ini adalah organisme
yang berkembang dengan sangat cepat.

1512
01:08:46,680 --> 01:08:49,640
Bagaimana bisa berkembang dengan cepat,
aku benar-benar tidak tahu.

1513
01:08:49,640 --> 01:08:52,720
Um, aku sudah melihat luka ini
45 menit yang lalu.

1514
01:08:56,560 --> 01:08:59,560
Tapi aku akan terus

1515
01:08:59,560 --> 01:09:03,880
dan merekam semua
yang aku lihat di sini.

1516
01:09:03,880 --> 01:09:06,320
Jika kalian menemukan kaset ini,
tolong sebarkan.

1517
01:09:08,280 --> 01:09:10,160
Sebarkan.

1518
01:09:57,880 --> 01:10:00,200
Alex? Alex, Jesus!

1519
01:10:00,200 --> 01:10:01,640
- Alex?
- Stephanie, tolong katakan padaku.

1520
01:10:01,640 --> 01:10:03,080
- Apa yang terjadi?
- Ada apa?

1521
01:10:03,080 --> 01:10:04,600
Bicaralah padaku.
Ada apa?

1522
01:10:04,600 --> 01:10:06,560
- Alex?
- Ada sesuatu yang merangkak

1523
01:10:06,560 --> 01:10:08,560
di dalam perutku.

1524
01:10:08,560 --> 01:10:11,680
Alex.

1525
01:10:11,680 --> 01:10:13,240
Tolong jelaskan padaku
apa yang sedang terjadi.

1526
01:10:13,240 --> 01:10:15,920
Baiklah.

1527
01:10:15,920 --> 01:10:17,800
- Mereka akan datang, mereka akan datang.
- Aku tidak bisa...

1528
01:10:17,800 --> 01:10:20,840
Mereka akan datang.
Bantuan akan tiba, oke?

1529
01:10:20,840 --> 01:10:22,720
Kamu tak apa.
Kamu akan baik-baik saja.

1530
01:10:22,720 --> 01:10:24,600
- Sakit sekali.
- Aku tahu, sayang.

1531
01:10:24,600 --> 01:10:25,960
Aku tahu itu sakit sekali,
tapi kita harus membawamu keluar.

1532
01:10:25,960 --> 01:10:27,560
Tidak!

1533
01:10:31,400 --> 01:10:34,360
Aku benar-benar kesakitan.
Aku tidak bisa menahannya.

1534
01:10:35,320 --> 01:10:39,160
- Alex... tidak.
- Ambil ini, ambil ini!

1535
01:10:39,160 --> 01:10:40,920
Ada apa denganmu?
Ayolah!

1536
01:10:40,920 --> 01:10:45,720
- Tolong. Sudah tak tertahankan.
- Tidak.

1537
01:10:45,720 --> 01:10:47,920
- Tolong aku.
- Alex, ayolah.

1538
01:10:47,920 --> 01:10:49,960
Tolong.
Akhiri...

1539
01:11:13,720 --> 01:11:17,520
Alex meninggal pada pukul 1:26 pagi.

1540
01:11:17,520 --> 01:11:19,320
Larva yang dia telan di teluk

1541
01:11:19,320 --> 01:11:20,640
telah tumbuh menjadi parasit dewasa

1542
01:11:21,560 --> 01:11:24,360
dalam waktu 8 jam.

1543
01:11:28,280 --> 01:11:30,520
Hai, ini dengan Steve Slattery
di Homeland Security.

1544
01:11:30,520 --> 01:11:31,960
Aku hanya ingin menyampaikan

1545
01:11:31,960 --> 01:11:34,720
pesan tentang apa yang terjadi
di Chesapeake Bay.

1546
01:11:35,640 --> 01:11:36,840
Ya? Lalu?

1547
01:11:36,840 --> 01:11:39,000
Ya, uh... ternyata

1548
01:11:39,040 --> 01:11:41,080
kami telah menerima kabar
beberapa minggu yang lalu

1549
01:11:41,080 --> 01:11:42,520
tentang mayat dua orang penyelam

1550
01:11:42,520 --> 01:11:45,280
yang di temukan di perairan.
Pihak kepolisian

1551
01:11:45,280 --> 01:11:47,160
menyatakan bahwa korban terkena
gigitan hiu.

1552
01:11:47,160 --> 01:11:50,080
Dan mereka bersiap untuk melakukan
evakuasi

1553
01:11:50,080 --> 01:11:51,400
dan menyatakan peringatan bahaya hiu,

1554
01:11:51,400 --> 01:11:54,000
akan tetapi pemeriksaan medis
menyebutkan

1555
01:11:54,000 --> 01:11:56,800
bahwa korban tidak digigit oleh
hiu sama sekali.

1556
01:11:56,800 --> 01:11:58,200
Lalu apa?

1557
01:11:58,200 --> 01:12:00,760
Mereka tidak begitu yakin,
jadi mereka melaporkannya pada kami,

1558
01:12:00,760 --> 01:12:03,560
dan kemudian kami mengirimkannya
ke penjaga pantai

1559
01:12:03,560 --> 01:12:05,280
dan mereka bilang itu tidak masuk akal,

1560
01:12:05,280 --> 01:12:07,280
lalu kita teruskan laporannya ke FEMA
dan mereka tidak pernah merespon,

1561
01:12:07,280 --> 01:12:08,640
jadi aku pikir kami akan
mengirimkannya pada anda.

1562
01:12:08,640 --> 01:12:10,520
Ya, itu bagus.

1563
01:12:13,400 --> 01:12:15,000
Apa yang tertulis pada laporannya?

1564
01:12:15,000 --> 01:12:17,920
Well, uh...

1565
01:12:17,920 --> 01:12:20,200
Sesuatu yang aneh.
Di situ tertulis penyebab kematian adalah

1566
01:12:20,200 --> 01:12:25,160
"belum ditentukan karena
banyaknya parasit

1567
01:12:25,160 --> 01:12:28,000
dan berbagai jenis infeksi."

1568
01:12:28,000 --> 01:12:29,720
Apa anda ingin salinan laporannya?

1569
01:12:29,720 --> 01:12:31,360
Oh, ya.

1570
01:12:31,360 --> 01:12:32,720
Cukup lucu, aku akan sangat senang
melihat salinan laporannya.

1571
01:12:39,240 --> 01:12:41,120
Biar aku luruskan.

1572
01:12:41,120 --> 01:12:44,200
Dua penyelam ditemukan mati
dengan banyak lubang di tubuh mereka

1573
01:12:44,200 --> 01:12:47,520
dan yang kami ketahui adalah
mereka secara misterus di makan

1574
01:12:47,520 --> 01:12:48,880
oleh parasit dan infeksi.

1575
01:12:48,880 --> 01:12:50,280
Benar.

1576
01:12:50,280 --> 01:12:53,440
Tidak ada yang tahu apa yang terjadi
dan kejadian ini butuh waktu 16 hari

1577
01:12:53,440 --> 01:12:55,800
informasinya sampai kepada kami?

1578
01:12:55,800 --> 01:12:58,200
Dengar, kami membangun posko bencana

1579
01:12:58,200 --> 01:13:00,120
tanpa paksaan dan kami sedang
dalam masalah yang tidak terlalu serius di sini.

1580
01:13:00,120 --> 01:13:02,920
Benarkah? Well, di kota ini
penuh dengan mayat orang-orang mati.

1581
01:13:02,920 --> 01:13:04,520
Sebuah kota kecil.
Kurasa kita harus

1582
01:13:04,520 --> 01:13:06,400
menyatukan persepsi kita akan
kejadian ini.

1583
01:13:06,400 --> 01:13:08,680
Sudut pandang apa yang kamu bicarakan?

1584
01:13:11,560 --> 01:13:12,640
Tolong aku! Tolong aku!

1585
01:13:12,680 --> 01:13:14,560
Menyingkirlah dariku!

1586
01:13:14,600 --> 01:13:16,400
Menyingkirlah dariku!

1587
01:13:25,200 --> 01:13:28,560
Dengar, ini tidak semudah menarik
pelatuk pada sesuatu seperti ini.

1588
01:13:28,560 --> 01:13:30,760
Kami...

1589
01:13:30,760 --> 01:13:33,680
kami memblowup kejadian ini dan menutup akses
keluar-masuk Chesapeake Bay...

1590
01:13:33,680 --> 01:13:37,160
Maksudku, kita sedang membahas pantai,
restoran, liburan memancing.

1591
01:13:37,160 --> 01:13:41,080
Masyarakat akan panik jika tahu
kita mendirikan posko bencana

1592
01:13:41,080 --> 01:13:43,400
untuk penanggulangan penyebaran penyakit
atau menanggulangi penyebaran penyakit.

1593
01:13:43,400 --> 01:13:46,240
Kamu tidak bisa menutup pesisir timur
begitu saja tanpa disetujui

1594
01:13:46,240 --> 01:13:47,720
oleh pihak yang lebih berwenang.

1595
01:13:47,720 --> 01:13:51,240
Hebat, aku paham. Terima kasih banyak,
Opsir Slattery.

1596
01:13:51,240 --> 01:13:52,880
Itu saja?

1597
01:13:52,880 --> 01:13:55,000
Oke.
Terima kasih.

1598
01:14:14,200 --> 01:14:17,440
Um, pada kira-kira pukul 5:30,

1599
01:14:17,440 --> 01:14:19,080
mereka datang dengan memakai pakaian hazmat,

1600
01:14:19,080 --> 01:14:20,360
lalu tentara nasional datang,

1601
01:14:20,360 --> 01:14:23,200
dan kemudian mereka mengkarantina
seluruh kota sekitar 3 hari

1602
01:14:23,200 --> 01:14:25,520
dan pada saat itulah mereka
menyita

1603
01:14:25,520 --> 01:14:26,920
setiap kamera yang mereka temukan.

1604
01:14:34,600 --> 01:14:37,640
Kamu tahu, ada beberapa orang yang
selamat dari kejadian itu,

1605
01:14:37,640 --> 01:14:40,920
dan untuk berbagai alasan,
mereka tidak pernah sakit.

1606
01:14:40,920 --> 01:14:42,360
Uh, kota secara keseluruhan

1607
01:14:42,360 --> 01:14:45,760
mencapai kesepakatan keuangan
dengan pemerintah.

1608
01:14:45,760 --> 01:14:48,200
Aku tidak tahu berapa banyak uang
berpindah tangan,

1609
01:14:48,200 --> 01:14:50,680
tapi yang aku tahu bahwa kesunyian
adalah bagian dari kesepakatan.

1610
01:14:52,600 --> 01:14:54,880
Sudah kucoba untuk menghubungi
orang-orang seperti Stephanie,

1611
01:14:54,880 --> 01:14:57,520
tapi dia tidak mau berpartisipasi
dalam film ini.

1612
01:15:05,200 --> 01:15:06,440
Oh, ngomong-ngomong.

1613
01:15:06,480 --> 01:15:08,720
Laporan resmi dari gubernur

1614
01:15:08,720 --> 01:15:10,280
terhadap wabah tersebut
disebabkan karena

1615
01:15:10,320 --> 01:15:13,520
tingginya temperatur air yang tidak pasti.

1616
01:15:14,480 --> 01:15:16,400
Di sini Donna Thompson...

1617
01:15:16,400 --> 01:15:18,400
undur diri.


