1
00:02:13,120 --> 00:02:17,416
Peraturan itu seperti ke sewenang-wenangan.

2
00:02:17,542 --> 00:02:21,462
Dibuat untuk mereka yang percaya dongeng...

3
00:02:21,588 --> 00:02:23,923
...seperti cerita Santa Claus.

4
00:02:25,300 --> 00:02:27,135
Tapi kita percaya, 'kan?

5
00:02:27,260 --> 00:02:29,263
Kita tahu mana yang terpenting.

6
00:02:30,430 --> 00:02:32,933
Lalu apa yang terjadi?

7
00:02:33,059 --> 00:02:35,060
Perang!

8
00:02:35,186 --> 00:02:36,854
Mengerikan, 'kan?

9
00:02:38,523 --> 00:02:40,524
Aku baru lulus hari ini.

10
00:02:42,068 --> 00:02:44,028
Dengan terhormat.

11
00:02:44,154 --> 00:02:46,281
Aku dapat gelar di bidang ilmu farmasi.

12
00:02:47,282 --> 00:02:49,284
Di akui.

13
00:02:50,869 --> 00:02:56,083
Dengar, kalau kau menangkapku karena
narkoba, aku takkan bisa buka praktek.

14
00:02:56,209 --> 00:02:59,795
Jadi yang sedang kita bicarakan
di sini adalah hidupku.

15
00:03:00,921 --> 00:03:02,214
Sisa hidupku.

16
00:03:36,251 --> 00:03:39,046
Semuanya sudah berakhir, kawan.

17
00:05:31,084 --> 00:05:35,839
Tn. Cole, apa benar anda dilindungi FBI?

18
00:05:57,570 --> 00:05:59,991
Kini kalian resmi menjadi suami istri.

19
00:06:23,349 --> 00:06:27,187
Bukankah seharusnya kau di pengadilan?

20
00:06:27,311 --> 00:06:30,815
Kasusnya ditutup.
Tampaknya mereka tak punya saksi.

21
00:06:32,275 --> 00:06:35,905
Membuat Lizard bisa berbisnis kembali.

22
00:06:36,029 --> 00:06:40,785
<i>100 lebih diambil dari
rekeningmu, seperti yang dijanjikan.</i>

23
00:06:40,909 --> 00:06:44,205
Bisakah Lizard menawarkan cara...

24
00:06:45,873 --> 00:06:47,500
...ia melunasi sisa hutangnya?

25
00:06:47,625 --> 00:06:49,961
Mungkin tidak bisa.

26
00:07:07,939 --> 00:07:09,398
Pergilah.

27
00:07:09,524 --> 00:07:12,443
Percayalah, kau akan berterima kasih nantinya.

28
00:07:12,569 --> 00:07:14,904
Tak ada lagi makanan gratis.

29
00:07:29,963 --> 00:07:32,132
Astaga! Seperti kandang reptil di sini.

30
00:07:35,594 --> 00:07:37,346
Minggir!

31
00:07:54,448 --> 00:07:56,449
Ahli campuran.

32
00:07:57,492 --> 00:08:00,663
Untuk ahli bahan kimia kita,
tuan-tuan. Elmo McElroy.

33
00:08:04,041 --> 00:08:06,251
Mana Durant?

34
00:08:08,420 --> 00:08:10,715
Hanya lima orang. Aku tak melihatnya.

35
00:08:10,840 --> 00:08:13,009
Di mana dia?

36
00:08:13,134 --> 00:08:14,677
Dia bilang akan datang.

37
00:08:14,803 --> 00:08:17,639
Ini perilaku menyebalkan.

38
00:08:17,764 --> 00:08:19,225
Lupakan Durant.

39
00:08:19,349 --> 00:08:21,644
Beritahu kami contoh narkoba yang terbaru itu.

40
00:08:21,768 --> 00:08:23,479
Panggil ahli kimia-mu kemari.

41
00:08:23,603 --> 00:08:24,688
Baiklah.

42
00:08:24,813 --> 00:08:26,356
Konokko, bawa dia.

43
00:08:26,482 --> 00:08:28,193
Bawa si Elmo kemari.

44
00:09:14,742 --> 00:09:17,495
Tak ada Durant.

45
00:09:17,621 --> 00:09:19,622
Tak ada McElroy.

46
00:09:21,166 --> 00:09:23,585
Mungkin ia sedang keluar sebentar.

47
00:09:25,587 --> 00:09:29,132
Tak ada yang boleh keluar saat ada transaksi!

48
00:09:29,258 --> 00:09:33,262
Berhenti mengerang, bangun dan cari dia!

49
00:09:33,388 --> 00:09:34,472
Sekarang!

50
00:09:40,771 --> 00:09:42,648
Tunggu sebentar.

51
00:09:51,490 --> 00:09:55,328
<i>Ini telpon Elmo McElroy.
Dia tak di tempat.</i>

52
00:09:55,453 --> 00:09:58,247
<i>Kau tahu harus melakukan apa.
Kau akan melakukannya.</i>

53
00:09:58,373 --> 00:09:59,832
Dah.

54
00:10:04,171 --> 00:10:05,839
Permen Tasty Drops?

55
00:10:10,845 --> 00:10:13,722
Dia membohongiku, aku tertipu!

56
00:10:33,661 --> 00:10:35,663
<i>Anda punya pesan baru.</i>

57
00:10:37,707 --> 00:10:40,460
Dia membohongiku, aku tertipu!

58
00:10:45,590 --> 00:10:47,593
Istirahatlah dengan tenang...

59
00:10:50,262 --> 00:10:52,265
...brengsek.

60
00:11:11,285 --> 00:11:12,870
Pulanglah, Dakota.

61
00:11:12,995 --> 00:11:15,331
Aku mau ke Vegas./
Dengar,...

62
00:11:16,958 --> 00:11:19,085
Ada yang mengkhianatiku di Liverpool.

63
00:11:19,211 --> 00:11:21,546
Namanya Durant.

64
00:11:21,671 --> 00:11:24,883
Kami ada bisnis hari ini dan
dia seharusnya datang.

65
00:11:25,008 --> 00:11:26,176
Dia tak muncul.

66
00:11:26,301 --> 00:11:28,971
Lizard merasa dia telah mencuri Elmo-nya.

67
00:11:29,096 --> 00:11:31,599
Aku tak mau kembali, tak peduli
berapa hutangku padamu.

68
00:11:31,724 --> 00:11:32,933
Dengar aku, Dakota.

69
00:11:33,059 --> 00:11:36,645
Aku ingin si bajingan Durant enyah dari bumi ini...

70
00:11:36,771 --> 00:11:40,650
...dan aku ingin Elmo McElroy...

71
00:11:40,775 --> 00:11:44,028
...lenyap dari planet ini!/
Kau dengar ucapanku barusan?

72
00:11:44,154 --> 00:11:45,989
Tempat itu tak menawarkan apapun buatku.

73
00:11:46,115 --> 00:11:47,491
Lizard...

74
00:11:48,617 --> 00:11:52,746
..akan melunasi semua hutangmu.

75
00:11:57,418 --> 00:11:59,587
Ditambah bonus 100.000...

76
00:11:59,713 --> 00:12:02,841
...jika pekerjaan itu selesai dalam 48 jam.

77
00:12:02,966 --> 00:12:06,720
Dan setelah itu, takkan ada yang menghentikanmu...

78
00:12:06,845 --> 00:12:10,600
...untuk bepergian lagi.

79
00:12:10,724 --> 00:12:13,477
250.

80
00:12:13,602 --> 00:12:16,397
Segera selesaikan.

81
00:12:16,522 --> 00:12:18,524
Akan di selesaikan.

82
00:12:22,946 --> 00:12:24,948
Sial!

83
00:12:39,547 --> 00:12:42,384
<i>Selamat Malam. Selamat datang...</i>

84
00:12:42,508 --> 00:12:45,970
<i>...atas nama seluruh kru pesawat Atlantic.</i>

85
00:12:46,096 --> 00:12:47,973
<i>Silakan taruh tas Anda...</i>

86
00:12:48,098 --> 00:12:50,100
Bisa kuantar ke kursi Anda, Tuan?

87
00:14:36,757 --> 00:14:39,635
Keluarkan sekarang!

88
00:14:39,760 --> 00:14:41,221
Tommy?

89
00:14:47,602 --> 00:14:49,687
Apa?

90
00:14:53,024 --> 00:14:54,235
Apa?

91
00:15:02,993 --> 00:15:05,454
Orang Amerika brengsek.

92
00:15:05,580 --> 00:15:10,334
Mereka tak punya perasaan.

93
00:15:10,460 --> 00:15:12,212
Aku pernah ke Los Angeles.

94
00:15:12,337 --> 00:15:14,924
Mereka menanyaiku darimana aku belajar bahasa Inggris.

95
00:15:15,048 --> 00:15:16,383
Inggris? Inggris apanya!

96
00:15:16,509 --> 00:15:18,510
Kau punya masalah dengan Amerika, Felix?

97
00:15:18,636 --> 00:15:24,392
Ya. Aku pernah punya masalah besar dengan Amerika!

98
00:15:24,517 --> 00:15:27,395
Dengarkan cerita ini. Aku sedang berada di Florida.

99
00:15:28,730 --> 00:15:31,107
Lalu orang Selatan ini muncul dan dia bilang...

100
00:15:31,233 --> 00:15:35,654
"Hei, orang inggris kecil. Kau pasti
tahu John Smith, kan?"

101
00:15:35,779 --> 00:15:37,990
Persetan Smith!

102
00:15:38,115 --> 00:15:41,160
Ya kawan, benar. John Smith.

103
00:15:41,285 --> 00:15:44,705
Ya, aku kenal tapi dia tak berasal dari Inggris.

104
00:15:44,831 --> 00:15:46,874
Dia dari...

105
00:15:47,000 --> 00:15:48,417
Princeville, USA!

106
00:15:53,131 --> 00:15:56,885
Kau tak mau angkat telpon itu?/
Dari istriku.

107
00:15:57,011 --> 00:16:02,225
Saat Tn. McElroy bersama kita,
kumohon bersikap baik.

108
00:16:02,349 --> 00:16:07,147
Orang Amerika yang satu ini bukan
sales pramuwisata, dia jenius.

109
00:16:07,271 --> 00:16:09,274
Siapa orang tolol ini?

110
00:16:11,609 --> 00:16:17,032
Jadi kukatakan pada Tn. Durant, "Tn. Durant,
kita akan bertemu orang Amerika, McElroy.

111
00:16:17,158 --> 00:16:19,201
Bawa dia ke tempat transaksi dan selesai."

112
00:16:19,327 --> 00:16:22,580
Tak ada percakapan dan minum kopi.

113
00:16:22,705 --> 00:16:25,291
Tak ada basa basi menanyakan perjalanannya.

114
00:16:25,416 --> 00:16:27,043
Tidak, kubilang, "Persetan dengannya.

115
00:16:27,168 --> 00:16:30,922
Aku bawa dia ke transaksi,
aku dapat tiket dan aku pergi, Itu saja."

116
00:16:33,633 --> 00:16:35,970
Belok kiri di sini./
Tak ada waktu untuk ini.

117
00:16:36,094 --> 00:16:37,429
Belok kiri!

118
00:16:52,445 --> 00:16:54,781
Felix! Felix, dengar!

119
00:16:54,906 --> 00:16:56,909
Ini masalah bahan kimia.

120
00:16:57,034 --> 00:17:00,079
Saat kita dapatkan formulanya,
kita bisa buat obatnya di dapur.

121
00:17:00,203 --> 00:17:01,580
Kita bahkan tak perlu Durant.

122
00:17:01,705 --> 00:17:03,958
Dengar, kau lihat itu?

123
00:17:05,001 --> 00:17:10,632
Manchester United vs Liverpool. Pertandingan besok.
Aku harus lakukan sesuatu pada mereka atau aku tak dapat tiket.

124
00:17:10,757 --> 00:17:12,634
Dan aku dapatkan tiket itu dari Tn. Durant.

125
00:17:12,801 --> 00:17:15,970
Kecuali kau bisa sediakan
beberapa tiket di bangku depan.

126
00:17:16,096 --> 00:17:18,057
Jika tidak diam saja.

127
00:17:18,181 --> 00:17:21,393
Tapi ini kesempatan emas buatmu.

128
00:17:21,518 --> 00:17:24,856
Kita bicarakan nomor telpon!/
Cukup, jaga dia.

129
00:17:24,980 --> 00:17:26,691
Dia tak punya nyali.

130
00:17:26,816 --> 00:17:28,401
Kita akan terlambat, bos.

131
00:17:28,526 --> 00:17:30,945
Persetan orang Amerika.
Biarkan dia menunggu.

132
00:17:31,071 --> 00:17:34,741
Saat kau jalan...

133
00:17:35,367 --> 00:17:37,786
Melewati badai...

134
00:17:37,911 --> 00:17:41,749
Tegakkan kepalamu...

135
00:17:57,641 --> 00:17:59,643
Tuan dan nyonya Manchester!

136
00:18:01,770 --> 00:18:05,858
Datang untuk mampir dari Liverpool...

137
00:18:05,983 --> 00:18:08,277
...untuk mengundang pertandingan besok sore.

138
00:18:08,403 --> 00:18:10,030
Apa-apaan itu?

139
00:18:10,154 --> 00:18:13,283
Tapi aku akan kesal kalau kalian
memenangkan pertandingan itu.

140
00:18:15,160 --> 00:18:17,371
Kemarilah. Tetap semangat.

141
00:18:20,833 --> 00:18:22,918
Bawa benda itu keluar!

142
00:18:23,044 --> 00:18:25,129
Pergi dari lapangan, Anak muda!

143
00:18:34,555 --> 00:18:36,974
Dari mana saja kau?/
Di sekitar sini.

144
00:18:37,100 --> 00:18:38,477
Cepat kabur!

145
00:18:48,404 --> 00:18:50,656
Ayo temui orang Amerika itu.

146
00:18:52,158 --> 00:18:55,745
Mana Lawrence?
Kemana dia pergi? Kita sudah telat.

147
00:18:55,870 --> 00:18:58,582
Dia.../
Kau tinggalkan dia di bar?!

148
00:18:58,707 --> 00:19:00,292
Tapi kau bilang.../
Kembali.

149
00:19:03,378 --> 00:19:05,214
Kembali dan jemput dia.

150
00:19:15,934 --> 00:19:17,769
Lihat orang tolol ini.

151
00:19:17,894 --> 00:19:19,897
Pergilah.

152
00:19:31,534 --> 00:19:34,454
Lawrence sudah bilang, dia akan bawa...

153
00:19:35,830 --> 00:19:37,915
..banyak narkoba, kan?

154
00:19:38,041 --> 00:19:40,460
Kita lakukan, tugas selesai.

155
00:19:40,586 --> 00:19:42,087
OK?

156
00:19:42,213 --> 00:19:47,343
Jangan sampai ada yang menghalangi bisnis ini.

157
00:19:47,468 --> 00:19:49,470
Hei!

158
00:19:49,595 --> 00:19:51,931
Hati-hati! Kau mengencingi sepatuku!

159
00:19:52,056 --> 00:19:53,892
Bagaimana dengan Felix DeSouza?/
Persetan dia.

160
00:19:54,016 --> 00:19:55,101
Dia menyusahkan.

161
00:19:55,227 --> 00:19:57,478
Benarkah? Persetan dengannya!

162
00:19:58,605 --> 00:20:00,315
Aku yang urus dia!

163
00:20:00,441 --> 00:20:03,277
Akan kuhabisi dia.

164
00:20:04,987 --> 00:20:06,948
Tak masalah.

165
00:20:08,073 --> 00:20:10,076
Tak masalah.

166
00:20:17,125 --> 00:20:20,128
Felix DeSouza.

167
00:20:20,254 --> 00:20:22,047
Aku ingin berurusan denganmu.

168
00:20:22,172 --> 00:20:24,174
Berurusan dengan ini.

169
00:20:30,389 --> 00:20:32,433
Hari yang melelahkan.

170
00:20:32,558 --> 00:20:34,936
Arthur. Masuklah, Ganti.

171
00:20:37,021 --> 00:20:39,232
Tekan tombolnya, Arthur.

172
00:20:40,359 --> 00:20:41,651
Baik, Pak.

173
00:20:41,776 --> 00:20:45,489
Kita mencari pria tinggi besar
berkulit hitam yang berpakaian wanita.

174
00:20:45,614 --> 00:20:48,659
Itu kata Lawrence.
Ini akan mudah. Ganti.

175
00:20:48,784 --> 00:20:51,912
Dan kita langsung menangkapnya, kan?

176
00:20:52,038 --> 00:20:56,542
Salah. Kita biarkan tersangka lewat
dan kau mengikutinya. Ganti.

177
00:20:56,668 --> 00:20:58,669
Tolol./
Baik, Ganti.

178
00:21:16,313 --> 00:21:18,191
Bagaimana sekarang?

179
00:21:18,316 --> 00:21:20,903
Ikuti mereka semua.

180
00:21:36,962 --> 00:21:40,215
Bu, bisa ke sini sebentar./
Tidak, aku harus pergi.

181
00:21:46,555 --> 00:21:47,765
Sudah selesai?

182
00:21:47,889 --> 00:21:51,435
Belum, harus periksa tas kecilmu.

183
00:22:04,616 --> 00:22:06,618
Selamat datang di Inggris.

184
00:22:06,743 --> 00:22:10,289
Sebenarnya aku tak mau mengatakannya.

185
00:22:10,414 --> 00:22:12,916
Kau seperti ingin masuk klub golf.

186
00:22:13,042 --> 00:22:14,627
Senang bisa bersikap baik.

187
00:22:14,753 --> 00:22:16,962
Siapa kau?/
Felix DeSouza.

188
00:22:17,088 --> 00:22:18,881
Tn. Durant yang mengirimku.

189
00:22:19,007 --> 00:22:21,552
Aku minta si ahli kimia. Mana Lawrence?/
Di mobil.

190
00:22:21,676 --> 00:22:24,012
Dia harusnya di sini./
Siapa peduli.

191
00:22:24,137 --> 00:22:26,140
Kau hanyalah tiket pertandingan bagiku.

192
00:22:34,190 --> 00:22:36,192
Mana si ahli kimia?

193
00:22:37,359 --> 00:22:38,986
Mana Lawrence?

194
00:22:40,697 --> 00:22:42,240
Kau dengar dia. Mana Lawrence?

195
00:22:43,950 --> 00:22:46,619
Masukkan ini ke bagasi. Hubungi Durant.

196
00:22:48,914 --> 00:22:51,750
Taruh stik golf ini di bagasi.

197
00:22:57,840 --> 00:22:59,593
Apa itu?/
Itu Lawrence.

198
00:22:59,717 --> 00:23:01,970
Aku tahu itu Lawrence.
Apa yang terjadi?

199
00:23:02,094 --> 00:23:04,263
Kau menyuruhku membereskannya./
Sial.

200
00:23:04,389 --> 00:23:07,851
Maksudku menjaganya bukan,
'membereskannya'.

201
00:23:07,976 --> 00:23:09,895
Sial!

202
00:23:11,188 --> 00:23:12,231
Sial!

203
00:23:14,483 --> 00:23:15,860
Sial!

204
00:23:15,985 --> 00:23:17,695
Tutup pintu bagasinya.

205
00:23:28,206 --> 00:23:30,959
Hubungi Durant sekarang!

206
00:23:40,135 --> 00:23:42,054
Mana ahli kimia-ku?!

207
00:23:42,180 --> 00:23:44,933
Lawrence? Dia harusnya ada di mobil./
Harusnya?

208
00:23:45,058 --> 00:23:46,894
Bisnis apa ini, Durant?

209
00:23:47,018 --> 00:23:50,105
Dengar, kita bisnis hari ini
atau aku ke tempat lain.

210
00:23:50,230 --> 00:23:52,066
Biar aku bicara dengan DeSouza.

211
00:23:52,191 --> 00:23:53,859
DeSouza? DeSouza?

212
00:23:53,985 --> 00:23:56,988
Ini bukan salahku, bos.

213
00:23:57,113 --> 00:23:58,865
Lagipula dia sangat menyebalkan.

214
00:23:58,990 --> 00:24:02,035
Dasar bodoh.

215
00:24:02,159 --> 00:24:03,912
Kau harus pastikan si McElroy kemari.

216
00:24:04,037 --> 00:24:06,206
Mana ahli kimiaku?!

217
00:24:06,331 --> 00:24:09,084
Kurasa kita perlu ahli kimia baru, Tn.Durant./
Aku tahu.

218
00:24:09,210 --> 00:24:11,295
Aku bisa mendengarnya.

219
00:24:11,419 --> 00:24:13,548
Katakan aku akan bawa...

220
00:24:13,672 --> 00:24:15,675
Pudsey Smith, OK?

221
00:24:15,799 --> 00:24:19,387
Ya, aku tak mau bisnis ini gagal.

222
00:24:19,512 --> 00:24:21,097
Dia bawakan Pudsey Smith untukmu.

223
00:24:21,222 --> 00:24:23,140
Siapa?/
Dia bisu.

224
00:24:23,266 --> 00:24:25,101
Tahan dia.

225
00:24:25,227 --> 00:24:28,146
Buat orang Amerika itu senang dan hidup.

226
00:24:28,271 --> 00:24:30,565
Baik, bos.

227
00:24:33,945 --> 00:24:36,364
Dasar bodoh!

228
00:24:39,992 --> 00:24:42,953
Apa rencananya? Penyegaran?

229
00:24:43,079 --> 00:24:47,333
Pijatan dengan wanita cantik?

230
00:24:47,459 --> 00:24:49,544
Kalau aku makan, aku pergi ke Paris.

231
00:24:49,670 --> 00:24:51,797
Kau masih bisa ke Perancis, tak jauh.

232
00:24:51,921 --> 00:24:55,384
Banyak bajingan dan mereka benci orang Amerika.
Kau mau bersenang-senang atau tidak?

233
00:24:55,509 --> 00:24:57,720
Ya, baiklah.

234
00:25:07,730 --> 00:25:09,525
Halo orang asing!

235
00:25:12,110 --> 00:25:14,989
Sudah menyapa pria pencinta?

236
00:25:15,113 --> 00:25:18,159
Iki, aku sedang buru-buru.

237
00:25:18,284 --> 00:25:20,703
Bisa kita mulai?

238
00:25:28,711 --> 00:25:32,341
Senjata M-14, kaliber 223.

239
00:25:32,465 --> 00:25:34,468
Dengan sentuhan krom.

240
00:25:36,345 --> 00:25:38,347
Yang terbaik untuk menembak pisang.

241
00:25:38,472 --> 00:25:42,852
Kecuali senjata ini dengan kecepatan sampai 40.

242
00:25:42,977 --> 00:25:46,147
Ada yang buatan Chekoslowakia...
Kaliber 83, kuambil satu.

243
00:25:47,858 --> 00:25:50,611
Seperti senjata pilihan Felik, ya?

244
00:25:50,735 --> 00:25:52,821
Bagus sekali, membuatku tersentuh.

245
00:25:52,946 --> 00:25:55,449
Aku sedikit cemburu.

246
00:25:55,574 --> 00:25:58,369
Kudengar dia merindukanmu.

247
00:25:59,953 --> 00:26:01,538
Jadi, yang mana yang kau ambil?

248
00:26:01,664 --> 00:26:06,044
Aku ambil Baretta, CZ 9 buah,
Dan M-14.

249
00:26:06,168 --> 00:26:08,671
Aku ingin semua tersedia dengan cepat./
Itu saja?

250
00:26:08,797 --> 00:26:11,508
Apa Durant masih melakukan transaksi di Port Hotel?

251
00:26:11,633 --> 00:26:14,052
Ya. Aku yang akan menjadi pesuruhnya nanti.

252
00:26:14,178 --> 00:26:17,557
Tapi apa yang kau harapkan dari orang
yang tiap bulan akan di bunuh?

253
00:26:17,681 --> 00:26:21,143
Aku lupa betapa joroknya tempat ini.

254
00:26:21,269 --> 00:26:22,853
Begitu?

255
00:26:22,979 --> 00:26:27,067
Kuberitahu kau bisa keluar dari
mulut macan singa.

256
00:26:27,191 --> 00:26:30,445
'Bawa wanita itu ke kamar!'

257
00:26:30,571 --> 00:26:32,572
Begitulah sirkus.

258
00:26:33,740 --> 00:26:35,325
Ini dan ini...

259
00:26:35,451 --> 00:26:37,078
...gratis.

260
00:26:38,871 --> 00:26:41,374
Selamat datang kembali, sayang.

261
00:26:51,718 --> 00:26:53,595
Ini teman./
Terima kasih.

262
00:26:53,721 --> 00:26:55,306
Ya.

263
00:27:03,481 --> 00:27:07,109
Apa yang mereka lakukan pada ikan ini?
Dikubur sampai mati?

264
00:27:07,235 --> 00:27:09,362
Fish 'n chips. Makanan nasional.

265
00:27:09,488 --> 00:27:12,199
Bagiku seperti bencana nasional.

266
00:27:14,285 --> 00:27:14,941
v

267
00:27:14,941 --> 00:27:15,597
va

268
00:27:15,597 --> 00:27:16,253
van

269
00:27:16,253 --> 00:27:16,909
vanv

270
00:27:16,909 --> 00:27:17,565
vanvi

271
00:27:17,565 --> 00:27:18,220
vanvin

272
00:27:18,220 --> 00:27:18,877
vanvine

273
00:27:18,877 --> 00:27:19,533
vanvines

274
00:27:19,533 --> 00:27:20,188
vanvines@

275
00:27:20,188 --> 00:27:20,845
vanvines@S

276
00:27:20,845 --> 00:27:21,500
vanvines@Su

277
00:27:21,500 --> 00:27:22,156
vanvines@Sub

278
00:27:22,156 --> 00:27:22,813
vanvines@Subs

279
00:27:22,813 --> 00:27:23,468
vanvines@Subsc

280
00:27:23,468 --> 00:27:24,124
vanvines@Subsce

281
00:27:24,124 --> 00:27:24,780
vanvines@Subscen

282
00:27:24,780 --> 00:27:25,436
vanvines@Subscene

283
00:27:25,436 --> 00:27:26,091
vanvines@Subscene
a

284
00:27:26,091 --> 00:27:26,748
vanvines@Subscene
an

285
00:27:26,748 --> 00:27:27,404
vanvines@Subscene
and

286
00:27:27,404 --> 00:27:28,059
vanvines@Subscene
and @

287
00:27:28,059 --> 00:27:28,716
vanvines@Subscene
and @I

288
00:27:28,716 --> 00:27:29,371
vanvines@Subscene
and @In

289
00:27:29,371 --> 00:27:30,027
vanvines@Subscene
and @Ind

290
00:27:30,027 --> 00:27:30,684
vanvines@Subscene
and @Indo

291
00:27:30,684 --> 00:27:31,339
vanvines@Subscene
and @Indof

292
00:27:31,339 --> 00:27:31,995
vanvines@Subscene
and @Indofi

293
00:27:31,995 --> 00:27:32,650
vanvines@Subscene
and @Indofil

294
00:27:32,650 --> 00:27:33,307
vanvines@Subscene
and @Indofile

295
00:27:33,307 --> 00:27:33,963
vanvines@Subscene
and @Indofiles

296
00:27:33,963 --> 00:27:34,618
vanvines@Subscene
and @Indofiles.

297
00:27:34,618 --> 00:27:35,275
vanvines@Subscene
and @Indofiles.o

298
00:27:35,275 --> 00:27:35,930
vanvines@Subscene
and @Indofiles.or

299
00:27:35,930 --> 00:27:37,226
vanvines@Subscene
and @Indofiles.org

300
00:27:46,110 --> 00:27:47,487
Kuncinya.

301
00:27:49,990 --> 00:27:51,575
Tolol.

302
00:27:51,699 --> 00:27:53,702
Ayo.

303
00:27:57,372 --> 00:27:59,374
Jadi...

304
00:27:59,500 --> 00:28:02,211
Berapa mereka membayarmu untuk memakai rok itu?

305
00:28:09,635 --> 00:28:11,638
Banci.

306
00:28:15,017 --> 00:28:17,018
Tidak, brengsek.

307
00:28:34,746 --> 00:28:37,457
Tn. McElroy!

308
00:28:37,583 --> 00:28:40,002
Pakaian yang bagus.

309
00:28:40,127 --> 00:28:41,837
Langsung pada urusan saja.

310
00:28:42,588 --> 00:28:45,717
Hei, ayolah! Tn. McElroy adalah tamu kita.

311
00:28:48,136 --> 00:28:50,805
Senjata di atas meja.

312
00:28:51,932 --> 00:28:52,890
Felix?

313
00:28:53,016 --> 00:28:55,393
Aku sudah membawanya. Berikan tiketnya
dan aku akan pergi dari sini.

314
00:28:55,519 --> 00:28:57,062
Baik, letakkan senjatamu di meja.

315
00:28:57,187 --> 00:29:01,024
Pertandingannya besok./
Letakkan senjatamu di meja, brengsek!

316
00:29:02,651 --> 00:29:04,570
Apa?

317
00:29:04,695 --> 00:29:07,156
Siapa si ahli kimianya?/
Namanya Pudsey Smith.

318
00:29:07,281 --> 00:29:09,367
Sudah berpengalaman dan berkualitas.

319
00:29:10,744 --> 00:29:12,329
Dia tak bisa bicara. Dia tertembak.

320
00:29:21,671 --> 00:29:23,882
Kau berak di celana, Felix?

321
00:29:24,008 --> 00:29:25,969
Ada yang tak beres, Tn. Durant.

322
00:29:26,093 --> 00:29:30,139
Aku tahu. Kau membuatku gugup,
tolol! Tenanglah.

323
00:29:30,265 --> 00:29:32,934
Baiklah, Tn. McElroy, kini giliranmu.

324
00:29:43,529 --> 00:29:46,782
MDMA digunakan sebagai obat penenang.

325
00:29:46,908 --> 00:29:50,202
Seperti heroin yang sudah ada.

326
00:29:50,328 --> 00:29:53,873
Rasanya seperti sensasi yang
kau rasakan sehabis bercinta.

327
00:29:53,998 --> 00:29:56,459
Amfetamin meningkatkan adrenalin...

328
00:29:56,585 --> 00:30:01,673
...dan kokain mengirimnya ke otak agar
bisa melayang lebih cepat.

329
00:30:01,799 --> 00:30:06,053
Produk-ku 51 kali lebih kuat dari kokain.

330
00:30:06,179 --> 00:30:09,265
51 kali lebih keras dari asam.

331
00:30:09,390 --> 00:30:12,310
Dan 51 kali lebih explosif dari ekstasi.

332
00:30:13,478 --> 00:30:14,813
Seperti mendapat kunjungan pribadi...

333
00:30:16,231 --> 00:30:17,858
..dari Tuhan.

334
00:30:19,443 --> 00:30:20,819
Baguskah?

335
00:30:23,238 --> 00:30:25,908
Hebat.

336
00:30:47,431 --> 00:30:49,726
Felix DeSouza.

337
00:30:49,850 --> 00:30:52,353
Aku menghitung 10./
Benar.

338
00:30:52,478 --> 00:30:56,649
Bernilai 10 juta stalling gold.
1,6 juta dolar.

339
00:30:56,775 --> 00:30:58,902
Itu bukan yang kita sepakati, kan?

340
00:30:59,027 --> 00:31:01,864
Kau janji 18.4 juta dolar.

341
00:31:01,988 --> 00:31:05,701
Aku tak peduli berapa yang kau potong.
Itu tak benar.

342
00:31:05,826 --> 00:31:07,828
Tidak...

343
00:31:07,953 --> 00:31:10,748
Tn. McElroy, ada kebijakan.

344
00:31:10,873 --> 00:31:12,416
Deposit uang muka.

345
00:31:12,542 --> 00:31:15,128
1,5 juta sebagai permulaan, lumayan kan?

346
00:31:15,253 --> 00:31:20,258
Aku perlu kepastian untuk beberapa
juta dolar sebagai balasannya.

347
00:31:20,384 --> 00:31:23,637
Kau tak mengira aku biarkan kau keluar
dengan 20 juta dolar...

348
00:31:23,762 --> 00:31:25,806
...dengan formula yang ada di kepalamu?

349
00:31:25,931 --> 00:31:28,517
Dan apa yang kudapat?

350
00:31:28,642 --> 00:31:30,644
Balsem untuk kaki.

351
00:31:32,438 --> 00:31:34,440
Begitu?

352
00:31:35,608 --> 00:31:36,985
Penelitian pasar./
Benar.

353
00:31:37,110 --> 00:31:39,279
Membawa pelanggan dan bertanya.

354
00:31:43,950 --> 00:31:46,537
Jangan menghalangi, Felix.

355
00:31:46,662 --> 00:31:52,210
Aku bisa mengerti./ Jika kau tak sesuai
kesepakatan kita, untuk apa aku disini?

356
00:31:52,334 --> 00:31:54,587
Hubungi aku jika kau siap bertransaksi.

357
00:31:54,712 --> 00:31:57,215
Sudah kuduga.

358
00:32:00,010 --> 00:32:01,803
Pelayanan kamar.

359
00:32:01,928 --> 00:32:03,931
Cara lama.

360
00:32:07,476 --> 00:32:09,186
Tahan kawan!

361
00:32:09,312 --> 00:32:11,981
Dia pelayan kamarku!

362
00:32:14,566 --> 00:32:17,654
Maaf atas gangguan ini.

363
00:32:17,779 --> 00:32:19,698
Tadi hanya...

364
00:32:19,823 --> 00:32:21,699
...ayahku ketakutan dengan pelayan kamar.

365
00:32:21,825 --> 00:32:24,369
Sejak saat itu keadaan mulai beda.

366
00:32:25,537 --> 00:32:27,248
Sial.

367
00:32:33,337 --> 00:32:34,631
Sekarang bukan saat yang tepat.

368
00:32:34,755 --> 00:32:36,590
Rencana berubah./
Apa maksudmu?

369
00:32:36,716 --> 00:32:38,301
Aku ingin McElroy tetap hidup.

370
00:32:38,426 --> 00:32:40,011
Aku tak menghidupkan, aku membunuh.

371
00:32:40,136 --> 00:32:41,722
Ini masalah uang 20 juta dolar...

372
00:32:41,846 --> 00:32:43,557
...tunai,...

373
00:32:43,681 --> 00:32:46,977
...dan Lizard sedang marah.

374
00:32:47,102 --> 00:32:48,687
Jangan kau bunuh dia sekarang.

375
00:32:48,813 --> 00:32:52,983
Masa depanku ada di kepala McElroy.

376
00:32:53,109 --> 00:32:56,154
Kau habisi semua yang di sekitarnya.

377
00:32:56,279 --> 00:32:59,074
Habisi mereka kecuali dia.

378
00:32:59,198 --> 00:33:02,285
Dia milik Lizard.

379
00:33:02,411 --> 00:33:04,246
Sial.

380
00:33:10,961 --> 00:33:12,754
Apa ini!

381
00:33:15,967 --> 00:33:17,969
Sial!

382
00:33:25,644 --> 00:33:27,229
Brengsek.

383
00:33:29,398 --> 00:33:32,067
Jangan ambil milikku!

384
00:33:45,874 --> 00:33:47,417
Sial.

385
00:34:04,227 --> 00:34:06,062
Sial.

386
00:34:12,069 --> 00:34:13,987
Sial!

387
00:34:14,113 --> 00:34:16,699
Sudah kubilang jangan menghalangi, Felix.

388
00:34:16,824 --> 00:34:18,826
Sial! Aku tertembak./
Di mana?

389
00:34:18,951 --> 00:34:20,870
Di bokong!

390
00:34:20,995 --> 00:34:23,206
Itu hanya luka luar. Ayo.

391
00:34:23,331 --> 00:34:26,919
Luka luar? Itu bukan hal baik.

392
00:34:33,342 --> 00:34:35,595
Cepatlah.

393
00:34:37,972 --> 00:34:39,182
Tolol.

394
00:34:39,307 --> 00:34:40,933
Tolol!

395
00:34:42,810 --> 00:34:44,187
Pegang ini.

396
00:34:58,203 --> 00:35:00,622
Tangkap dia, teman-teman!

397
00:35:05,668 --> 00:35:09,340
Menyingkirlah, brengsek./
Jangan kendarai mobilku!

398
00:35:09,464 --> 00:35:10,674
Sial.

399
00:35:10,799 --> 00:35:12,593
Berikan kuncinya, masuk ke mobil.

400
00:35:12,718 --> 00:35:13,886
Sial!

401
00:35:27,442 --> 00:35:28,693
Gila!

402
00:35:29,861 --> 00:35:32,448
Keluar dari mobil ini dan periksa hotelnya.

403
00:35:32,572 --> 00:35:35,367
Beritahu aku, apa yang baru saja terjadi?

404
00:35:35,492 --> 00:35:37,411
Bokongku tertembak...

405
00:35:37,536 --> 00:35:40,498
...itulah yang terjadi!/
Bukan begini cara kita bertransaksi.

406
00:35:40,623 --> 00:35:43,209
Cepat keluar dari mobil!/
Baik.

407
00:35:43,335 --> 00:35:44,335
Sial!

408
00:35:49,758 --> 00:35:52,011
Apa yang kau lakukan?

409
00:35:55,514 --> 00:35:57,015
Belok kiri!

410
00:36:06,776 --> 00:36:08,444
Keluar dari jalur ini!/
Sial.

411
00:36:08,570 --> 00:36:10,823
Awas!

412
00:36:10,947 --> 00:36:12,950
Sial!

413
00:36:14,659 --> 00:36:16,620
Lewat mana?/ Kanan.

414
00:36:22,084 --> 00:36:24,421
Cepatlah!

415
00:36:38,269 --> 00:36:40,688
Ada truk datang dari sebelah kanan./
Aku tahu.

416
00:36:45,819 --> 00:36:47,570
Sial!

417
00:36:51,783 --> 00:36:53,786
Minggir!

418
00:37:03,504 --> 00:37:05,214
Tai!/
Tai anjing?

419
00:37:06,174 --> 00:37:07,675
Bukan. Hanya ungkapan saja.

420
00:37:07,801 --> 00:37:09,219
Bukan anjing?/
Bukan!

421
00:37:10,136 --> 00:37:11,846
Awas!

422
00:37:15,726 --> 00:37:17,353
Kau akan merusak mobilku!

423
00:37:22,942 --> 00:37:25,236
Sial.

424
00:37:26,613 --> 00:37:28,532
Sial.

425
00:37:36,415 --> 00:37:37,750
Halo?

426
00:37:50,722 --> 00:37:52,724
Biar kuperjelas.

427
00:37:52,849 --> 00:37:56,186
"Tai" buruk,
tapi "tai anjing" baik, begitu?

428
00:37:56,312 --> 00:37:58,021
Ya.

429
00:38:01,025 --> 00:38:02,569
Tai.

430
00:38:09,326 --> 00:38:11,077
Kena kau.

431
00:38:23,424 --> 00:38:25,760
Kemarilah!

432
00:38:25,885 --> 00:38:26,886
Kemarilah!

433
00:38:36,188 --> 00:38:39,066
Berhenti./
Orang Amerika gila.

434
00:38:39,191 --> 00:38:40,400
Kemarilah!

435
00:38:45,782 --> 00:38:46,783
Sial.

436
00:38:46,907 --> 00:38:48,409
Apa itu.

437
00:38:50,536 --> 00:38:52,539
Mobilku hancur!

438
00:38:53,582 --> 00:38:55,959
Sial.

439
00:38:56,085 --> 00:38:59,296
Kau gila!/
Mundur!

440
00:39:04,051 --> 00:39:05,345
Keparat kecil!

441
00:39:05,469 --> 00:39:07,846
Pengecut.

442
00:39:09,891 --> 00:39:11,351
Sial!

443
00:39:15,897 --> 00:39:18,108
Orang amerika gila!

444
00:39:48,058 --> 00:39:50,185
Kemari kau!

445
00:39:50,309 --> 00:39:51,978
Kau tak apa?/
Pergilah!

446
00:39:55,273 --> 00:39:57,609
Kita lolos.

447
00:40:02,030 --> 00:40:05,492
Sebaiknya jangan ambil resiko.

448
00:40:30,437 --> 00:40:32,772
Sial!

449
00:40:53,295 --> 00:40:54,921
Kau mau jual rongsokan itu?

450
00:40:55,046 --> 00:40:56,048
Apa?

451
00:40:56,172 --> 00:40:59,009
Kau punya mobil lain?
Aku butuh kendaraan.

452
00:40:59,134 --> 00:41:01,011
Ada, jenis Cooper '86.

453
00:41:01,136 --> 00:41:04,765
Tinggalkan mobil itu dan ditambah 100,
mau atau tidak.

454
00:41:04,890 --> 00:41:08,811
Setuju./
Cooper? Persetan denganmu dan kau.

455
00:41:08,936 --> 00:41:11,105
Bagaimana kalau 70 ditambah Jaguar.

456
00:41:11,231 --> 00:41:12,816
Aku yang rugi.

457
00:41:12,940 --> 00:41:15,611
Cukup.

458
00:41:15,735 --> 00:41:18,446
Aku muak mendengar omongan ini.

459
00:41:18,572 --> 00:41:20,532
Aku sudah antar kau ke transaksi itu.

460
00:41:20,657 --> 00:41:22,660
Kukeluarkan kau dari transaksi itu.

461
00:41:22,784 --> 00:41:25,913
Setahuku, pekerjaanku selesai.

462
00:41:26,038 --> 00:41:29,709
Kau bisa tinggalkan mobilku,
pergi main golf dan kembali ke asalmu.

463
00:41:29,833 --> 00:41:32,295
Dengar, Felix DeSouza.

464
00:41:32,420 --> 00:41:36,966
Aku disuruh sindikat narkoba kemari tadi pagi.

465
00:41:37,092 --> 00:41:41,638
Kini, aku terjebak di Liverpool bersamamu.

466
00:41:41,763 --> 00:41:47,937
Dan jika kusuruh kau jual mobilmu
untuk menolongku, kau harus jual!

467
00:41:54,902 --> 00:41:57,071
Apa aku seperti tentara penyelamat?

468
00:41:57,197 --> 00:42:00,200
Apa aku percaya padamu?

469
00:42:00,325 --> 00:42:03,996
Maaf, teman, tapi aku tak suka menolong.

470
00:42:10,628 --> 00:42:11,796
Enyahlah!

471
00:42:33,986 --> 00:42:35,989
Tak bisa kupercaya.

472
00:42:37,866 --> 00:42:39,868
Siapa gadis itu?

473
00:42:42,746 --> 00:42:45,249
Mantan pacarku.

474
00:42:48,961 --> 00:42:52,506
Arthur. Gambarkan situasinya untukku.

475
00:42:52,632 --> 00:42:55,968
7 korban penembakan di satu ruangan.

476
00:42:56,094 --> 00:42:58,763
Sepertinya ada pembeli narkoba.

477
00:42:58,889 --> 00:43:00,515
Menurutku.

478
00:43:00,640 --> 00:43:04,103
Ada tablet biru seperti permen.

479
00:43:04,227 --> 00:43:06,230
Bagaimana denganmu?

480
00:43:06,354 --> 00:43:09,525
Apa maksudmu, bagaimana aku?
Aku ditabrak!

481
00:43:09,650 --> 00:43:11,652
Kakiku sakit.

482
00:43:11,777 --> 00:43:16,867
Aku ingin kau bawa pil itu
dan segera bawa ke lab.

483
00:43:16,991 --> 00:43:20,829
Mengerti? Lalu kau hubungi aku.
Apa lagi yang kau dapat?

484
00:43:21,789 --> 00:43:23,290
6 mayat dan 1 masih hidup.

485
00:43:23,415 --> 00:43:25,917
Ketua, dia Leopold Durant.

486
00:43:26,043 --> 00:43:29,380
Durant? Benar, fokuslah, Arthur.

487
00:43:29,505 --> 00:43:33,342
Bawa si gendut itu kemari.

488
00:43:33,468 --> 00:43:35,011
Tapi pak, dia sekarat.

489
00:43:35,135 --> 00:43:38,181
Sebaiknya bawa dia segera, oke?

490
00:43:43,019 --> 00:43:45,021
Dia memutuskan aku.

491
00:43:46,648 --> 00:43:48,651
2 Tahun lalu.

492
00:43:50,820 --> 00:43:53,489
Dia ubah namanya dari Dawn menjadi Dakota.

493
00:43:53,614 --> 00:43:56,325
Pindah ke Las Vegas dan menetap disana.

494
00:43:56,451 --> 00:43:58,703
Siapa yang menyewanya untuk membunuhku?

495
00:43:58,828 --> 00:44:01,122
Pertanyaanmu salah.

496
00:44:02,916 --> 00:44:05,168
Dia malaikat pelindungmu.

497
00:44:07,629 --> 00:44:10,215
Jika dia ingin kau mati, kau sudah mati.

498
00:44:10,341 --> 00:44:12,343
Dia tak pernah meleset.

499
00:44:12,468 --> 00:44:14,470
Maksudku, lihat bokongku.

500
00:44:15,805 --> 00:44:20,852
Jika dia ingin menembakku,
aku sudah di rumah sakit seumur hidup.

501
00:44:23,438 --> 00:44:26,358
Ada yang ingin kau tetap hidup.

502
00:44:33,574 --> 00:44:37,995
Ada yang ingin merusak transaksi Durant.
Mereka merusaknya lagi.

503
00:44:38,121 --> 00:44:40,456
Ya, hal buruk sering terjadi./
Tidak.

504
00:44:40,582 --> 00:44:43,001
Hal buruk tak terjadi begitu saja.

505
00:44:43,126 --> 00:44:45,128
Butuh waktu dan usaha.

506
00:44:45,254 --> 00:44:47,381
20 juta dolar adalah usahanya.

507
00:44:50,092 --> 00:44:52,511
Aku harus dapatkan transaksi baru secepatnya.

508
00:44:52,636 --> 00:44:55,306
Kau kenal orang dan kota ini.

509
00:44:55,389 --> 00:44:57,058
Dengar...

510
00:44:58,976 --> 00:45:00,979
..yang kumau hanyalah tiket ke pertandingan.

511
00:45:01,104 --> 00:45:03,106
Kau bisa usahakan itu?

512
00:45:03,231 --> 00:45:06,776
Dengan 20 juta dolar bisa usahakan apa saja.
Kau tahu apa yang kujual.

513
00:45:06,902 --> 00:45:08,904
Berapa banyak?

514
00:45:09,029 --> 00:45:11,866
5% atau berapapun dari transaksi yang kau buat.

515
00:45:11,990 --> 00:45:13,993
Itu jutaan dolar.

516
00:45:14,117 --> 00:45:17,288
Kau bisa beli stadion sendiri dengan uang itu.

517
00:45:21,668 --> 00:45:24,630
Pertandingannya besok./
Kau harus bertindak cepat.

518
00:45:26,881 --> 00:45:29,468
Sekedar nasehat.

519
00:45:29,592 --> 00:45:33,388
Kalau kau ingin dapatkan wanita itu,
lakukan yang terbaik untuknya.

520
00:45:41,355 --> 00:45:43,358
Apa ini?

521
00:45:43,483 --> 00:45:45,485
Apa ini?

522
00:45:45,611 --> 00:45:47,612
Permen?

523
00:45:51,658 --> 00:45:54,245
Kau semakin serakah, Leopold.

524
00:45:55,371 --> 00:46:01,419
Ini transaksi besar dan kau tak mengajakku.

525
00:46:01,544 --> 00:46:06,258
Sudah kubilang, menghadap ke depan!

526
00:46:10,346 --> 00:46:12,139
Kau harus bayar...

527
00:46:12,265 --> 00:46:14,766
...tambahan biaya 15%.

528
00:46:14,892 --> 00:46:16,227
Tidak?

529
00:46:16,351 --> 00:46:17,978
Baiklah. 30%.

530
00:46:18,104 --> 00:46:19,688
Kau serakah juga, ya.

531
00:46:19,814 --> 00:46:24,527
Bagaimana jika?
50-50. Tidak masalah, kan?

532
00:46:26,571 --> 00:46:28,574
60-40.

533
00:46:28,698 --> 00:46:35,289
Kau tak menyadari, Leopold.
Kau memerlukan perawatan dokter.

534
00:46:36,832 --> 00:46:38,835
50-50.

535
00:46:38,959 --> 00:46:40,753
Bagus.

536
00:46:42,172 --> 00:46:44,841
Turunkan dia, Arthur.

537
00:46:50,848 --> 00:46:52,975
Sial!

538
00:46:55,436 --> 00:47:01,067
Lihat apa yang kau lakukan, Arthur?
Bagus, sangat bagus.

539
00:47:13,246 --> 00:47:15,958
Aku sudah lakukan yang terbaik, Omar.

540
00:47:16,083 --> 00:47:19,087
Kau harus temukan titik pusatmu./
Lepaskan tanganmu!

541
00:47:19,211 --> 00:47:21,714
Titik pusat./
Hentikan Omar!

542
00:47:22,840 --> 00:47:27,470
Kau merusak energi lemah milikku, Omar.

543
00:47:27,595 --> 00:47:29,222
Baiklah.

544
00:47:30,348 --> 00:47:32,643
Penakut./
Temukan titik pusatmu, Omar.

545
00:47:35,312 --> 00:47:36,355
Halo?

546
00:47:36,480 --> 00:47:38,816
Kau hanya punya satu kesempatan,
katakan ya atau tidak...

547
00:47:38,941 --> 00:47:42,487
...untuk menjadi yang terhebat di sini.

548
00:47:42,611 --> 00:47:46,991
Ejek aku terus. Felix DeSouza,
orang inggris tolol. Akulah yang nomor satu.

549
00:47:47,117 --> 00:47:49,452
Sebelumnya Leo Durant.

550
00:47:49,578 --> 00:47:51,538
Kini dia sudah mati./
Mati?

551
00:47:51,663 --> 00:47:54,708
Sebentar, Felix. Ada telepon lain.

552
00:47:56,794 --> 00:47:57,962
Halo?

553
00:47:58,086 --> 00:47:59,713
Aku ingin mencari Felix.

554
00:47:59,839 --> 00:48:01,840
Halo, Dawn.

555
00:48:03,050 --> 00:48:05,053
Saatnya menggaruk yang gatal, ya?

556
00:48:05,177 --> 00:48:07,305
Dia takkan menolak.

557
00:48:07,430 --> 00:48:11,059
Dimana dia sekarang?/
Sebentar, Dawn.

558
00:48:11,184 --> 00:48:12,185
Felix...

559
00:48:12,310 --> 00:48:14,313
Dengar, aku dan...

560
00:48:14,438 --> 00:48:17,107
Temanku memilihmu untuk bertransaksi.

561
00:48:17,233 --> 00:48:19,902
Aku orang yang paling beruntung.

562
00:48:20,986 --> 00:48:23,447
Tetap disitu./
Aku tak percaya ini.

563
00:48:24,866 --> 00:48:28,203
Kau sudah mencari dan berpikir?/
Ya, semuanya.

564
00:48:28,328 --> 00:48:30,997
Tunggu sebentar.
Biar kucari.

565
00:48:31,123 --> 00:48:33,124
Biar aku yang bicara.

566
00:48:34,292 --> 00:48:36,253
Transaksi bernilai 20 juta dolar.

567
00:48:36,378 --> 00:48:40,007
Tak bisa dinegosiasikan.
Dan berlaku sampai tengah malam.

568
00:48:40,133 --> 00:48:44,929
20 juta dolar kedengarannya hebat.

569
00:48:46,097 --> 00:48:51,228
Tak perlu negosiasi. Kalau kau tak kemari
sampai tengah malam, aku gagalkan transaksinya.

570
00:48:51,352 --> 00:48:54,023
Aku ingin contohnya Tn. McElroy.

571
00:48:54,105 --> 00:48:59,528
Aku ingin terbang ke luar angkasa.
Sampai nanti.

572
00:48:59,653 --> 00:49:01,656
Kita berhasil.

573
00:49:03,574 --> 00:49:05,534
Maaf membuatmu menunggu, Dawn.

574
00:49:05,660 --> 00:49:08,121
Mungkin ada seseorang yang tahu dimana dia.

575
00:49:14,920 --> 00:49:16,255
Brengsek.

576
00:49:20,676 --> 00:49:22,344
Apa itu?

577
00:49:22,512 --> 00:49:25,890
Selamat teman, itu Cooper terbarumu.

578
00:49:26,015 --> 00:49:28,018
Mini Cooper.

579
00:49:35,609 --> 00:49:37,986
Apa aku harus menyelesaikan tiap masalah?

580
00:49:38,111 --> 00:49:40,822
Laboratorium. Atau kau menyebutnya, lab-oratree.

581
00:49:40,948 --> 00:49:42,950
Kita perlu lab, Felix.

582
00:49:43,075 --> 00:49:47,663
Mudah menemukan lab ditempat asalmu.

583
00:50:01,303 --> 00:50:02,680
Enyah kau.

584
00:50:31,210 --> 00:50:34,922
Sialan. Dia kembali.

585
00:50:38,385 --> 00:50:39,970
Aku ingin bertemu Felix.

586
00:50:40,095 --> 00:50:43,265
Kau butuh apa dariku?
Aku bukan kompas.

587
00:50:43,390 --> 00:50:45,393
Shirley...

588
00:50:45,518 --> 00:50:49,146
Kau sakiti hatinya.
Kau tak pikirkan itu?

589
00:50:49,272 --> 00:50:52,442
Itu kesalahan./
Kau tak merasa bersalah mengatakan itu.

590
00:50:54,945 --> 00:50:57,406
Kau masih membunuhi orang?

591
00:50:57,530 --> 00:51:00,575
Pekerjaan macam apa itu?

592
00:51:03,579 --> 00:51:07,333
Boleh aku masuk?/
Lalu apa? Tak ada tamu...

593
00:51:07,458 --> 00:51:09,502
...yang datang saat sarapan.

594
00:51:11,796 --> 00:51:14,215
Senang kembali ke rumah.

595
00:51:19,722 --> 00:51:22,641
Senang bertemu kau lagi, sayang.

596
00:51:24,184 --> 00:51:27,938
Baby, it's still you I'm thinking of

597
00:51:28,064 --> 00:51:30,358
Don't be cruel

598
00:51:30,483 --> 00:51:32,527
To a heart that's true...

599
00:51:42,538 --> 00:51:44,539
Aku ingin melihat dunia.

600
00:51:45,916 --> 00:51:47,918
Liverpool bukan dunia.

601
00:51:49,503 --> 00:51:53,341
Aku tak bisa ke Amerika.
Negara itu seperti Albania dengan lampu neon.

602
00:51:53,467 --> 00:51:55,468
Dan baju sepak bola bodoh itu.

603
00:51:57,429 --> 00:52:01,475
Pria macam apa yang lompat dari tempat tidur dan teriak,
"Ayolah, Merah"?

604
00:52:01,600 --> 00:52:03,769
Dia membuatku tertawa.

605
00:52:07,731 --> 00:52:09,734
Orang yang baik.

606
00:52:09,859 --> 00:52:13,238
Dia membunuh orang untukku.

607
00:52:13,362 --> 00:52:14,906
Dia punya masalah.

608
00:52:15,031 --> 00:52:16,533
Dia punya masalah.

609
00:52:16,658 --> 00:52:18,868
Seharusnya aku tak kembali.

610
00:52:18,994 --> 00:52:20,537
Berat sekali.

611
00:52:28,462 --> 00:52:30,465
Aku butuh semua yang ada di daftar ini.

612
00:52:30,589 --> 00:52:33,718
Aku ingin merokok, kau jual rokok?

613
00:52:33,843 --> 00:52:36,512
Maaf, rokok tak baik untuk kesehatanmu.

614
00:52:36,596 --> 00:52:40,183
Kuhajar kau.
Berikan rokoknya sekarang!

615
00:52:40,308 --> 00:52:43,395
Tak perlu berteriak.
Aku orang Pakistan, tidak tuli.

616
00:52:44,563 --> 00:52:48,150
Rasakan ini!/
Enyahlah.

617
00:52:48,275 --> 00:52:49,694
Kau?

618
00:52:50,862 --> 00:52:55,200
Kau! Berpakaian seperti monyet.

619
00:52:55,325 --> 00:52:57,619
Anak-monyet!

620
00:52:57,744 --> 00:53:01,206
Buatkan obat-obatan untuk kami, Cepat!

621
00:53:01,331 --> 00:53:05,669
Dimana kulakukan itu?/
Di lab-ku.

622
00:53:05,795 --> 00:53:07,964
Kau punya lab?/
Tentu.

623
00:53:09,298 --> 00:53:12,010
Kau pikir kami amatiran?

624
00:53:17,974 --> 00:53:19,976
Thrash metal

625
00:53:26,775 --> 00:53:28,361
Come on!

626
00:53:37,871 --> 00:53:39,873
Katakan saja tidak.

627
00:53:39,998 --> 00:53:42,292
Bagaimana kau bisa seperti ini?

628
00:53:42,417 --> 00:53:45,462
Satu kesalahan kecil. 30 tahun lalu.

629
00:53:55,598 --> 00:53:58,059
Semua barang itu dibeli.

630
00:53:58,184 --> 00:54:00,187
Tak ada yang ilegal di sini.

631
00:54:00,311 --> 00:54:02,314
Kau punya ijin, kan?

632
00:54:02,439 --> 00:54:07,486
Benar. Masalahnya, bahan-bahan
yang ia pesan tidak menyebatkan efeknya...

633
00:54:07,611 --> 00:54:09,947
...tapi bahan yang mereka kombinasikan.

634
00:54:10,072 --> 00:54:12,074
Anak-anak ini sudah mulai pintar.

635
00:54:16,663 --> 00:54:18,665
Dia benar.

636
00:54:18,790 --> 00:54:20,792
Dia punya ijin.

637
00:54:20,917 --> 00:54:23,962
Aku tak suka kau sok pintar.

638
00:54:24,088 --> 00:54:27,549
Kau terus menghinaku.
Kau sudah melewati batas.

639
00:54:27,674 --> 00:54:29,677
Arthur, hanya becanda.

640
00:54:29,802 --> 00:54:32,179
Hanya becanda. Senyumlah.

641
00:54:32,304 --> 00:54:34,307
Senyumlah.

642
00:54:34,432 --> 00:54:36,017
Babi gendut.

643
00:54:38,269 --> 00:54:40,271
Hei, bodoh.

644
00:54:40,397 --> 00:54:46,152
P-O-S 51./
Ada yang biru atau merah.

645
00:54:46,278 --> 00:54:49,115
Tujuannya: kenikmatan.

646
00:54:51,826 --> 00:54:55,996
Hanya yang ini yang bisa membuat
kalian teler dalam 60 detik.

647
00:54:56,122 --> 00:54:58,333
Kau dulu yang coba.

648
00:54:58,457 --> 00:55:00,460
Kupikir kau tak menanyakannya.

649
00:55:14,767 --> 00:55:17,019
P-O-S 51 ?

650
00:55:17,144 --> 00:55:19,147
Kau tak bisa menyebutnys seperti itu.

651
00:55:19,272 --> 00:55:22,608
Akan ada obat dengan nama nomor lain.

652
00:55:22,734 --> 00:55:26,780
Apapun nomornya, takkan ada yang
tahu mana yang asli.

653
00:55:26,906 --> 00:55:30,868
Para bajingan itu menghabiskan
waktunya untuk mencium bau tikus.

654
00:55:30,993 --> 00:55:34,539
Mereka bisa melakukannya kapan saja.

655
00:55:37,500 --> 00:55:39,627
Baik, Tn. Narkoba, kenapa kau buang?

656
00:55:42,797 --> 00:55:45,134
Akan ada peristiwa besar.

657
00:56:14,540 --> 00:56:17,627
Kau tak bisa makan siang.

658
00:56:25,010 --> 00:56:27,679
Kumohon.

659
00:56:32,059 --> 00:56:34,645
Terima kasih.

660
00:57:47,474 --> 00:57:49,393
Dia akan bekerja sama.

661
00:57:49,518 --> 00:57:51,770
Dia akan bekerja sama.

662
00:57:51,895 --> 00:57:56,024
Dia ahli bahan kimia!
Tn. McElroy, selamat datang.

663
00:57:56,150 --> 00:57:58,986
Apa kabar?/
Spektakuler, itulah aku.

664
00:57:59,112 --> 00:58:01,197
Spektakuler.

665
00:58:01,322 --> 00:58:04,034
Rok bagus. Untuk acara tertentu saja?

666
00:58:06,661 --> 00:58:09,956
Kau akan baik saja sendirian?

667
00:58:10,081 --> 00:58:12,084
Dia disini./
Benar.

668
00:58:12,209 --> 00:58:16,672
Semua baik saja? Ada masalah?/
Tak ada.

669
00:58:39,155 --> 00:58:44,952
Setiap bahan kimia yang digunakan untuk
membuat obat ini adalah 100% legal.

670
00:58:45,078 --> 00:58:51,377
Tak ada satupun daftar resepnya yang
dilarang oleh pemerintah manapun.

671
00:58:52,502 --> 00:58:55,213
Kau boleh buktikan.

672
00:58:55,339 --> 00:58:59,927
Kau boleh coba. Dan tak ada
satupun yang menentangnya.

673
00:59:05,433 --> 00:59:07,686
P-O-S 51 .

674
00:59:07,810 --> 00:59:10,313
Semua ada di sini.

675
00:59:10,438 --> 00:59:13,191
Dan semua bisa menjadi milikmu.

676
00:59:13,317 --> 00:59:16,112
Jika harganya bagus.

677
00:59:38,386 --> 00:59:41,972
Ilmu kimia, Tn. McElroy.

678
00:59:44,142 --> 00:59:46,143
Bahan kimia apa...

679
00:59:47,478 --> 00:59:51,274
..yang punya kemampuan untuk membuat
negara saling tertarik satu dengan lainnya.

680
00:59:56,947 --> 00:59:59,533
Kau sama sepertiku, Tn. McElroy.

681
00:59:59,658 --> 01:00:03,163
Kau pemain kelas tinggi, aku juga.

682
01:00:03,287 --> 01:00:06,666
Aku jadi pengedar narkoba sejak aku kecil.

683
01:00:06,791 --> 01:00:09,586
Aku lihat adik, kakak,...

684
01:00:09,710 --> 01:00:12,505
...saudaraku meninggal.
Ayah mencampakkanku.

685
01:00:12,631 --> 01:00:14,340
Itu sangat menyakitkan.

686
01:00:14,466 --> 01:00:18,470
Dan aku memang hidup untuk menjadi
pengedar narkoba.

687
01:00:18,596 --> 01:00:21,599
Narkoba itu bagus, Tn. McElroy.

688
01:00:22,725 --> 01:00:24,727
Narkoba adalah sahabat kita.

689
01:00:26,687 --> 01:00:30,233
Sial, aku mulai teler.

690
01:00:31,860 --> 01:00:34,737
Yang ingin kukatakan padamu adalah,...

691
01:00:37,824 --> 01:00:41,996
...aku sangat senang dengan
apa yang kau tawarkan.

692
01:00:54,676 --> 01:00:56,637
Apa kabar, Felix?

693
01:00:57,805 --> 01:00:59,806
Bos-ku mati...

694
01:01:00,933 --> 01:01:03,394
..tak dapat tiket pertandingan besok,...

695
01:01:03,519 --> 01:01:06,773
...dan ada peluru di pantatku.

696
01:01:07,982 --> 01:01:09,734
Sejauh ini,...

697
01:01:09,859 --> 01:01:11,861
Aku bingung.

698
01:01:15,532 --> 01:01:17,576
Siapa targetnya?

699
01:01:17,701 --> 01:01:20,371
Bisa kulihat dimatamu.

700
01:01:20,495 --> 01:01:22,498
Aku mencarimu.

701
01:01:22,623 --> 01:01:26,418
Benarkah? Demi masa lalu atau perusahaan?

702
01:01:26,544 --> 01:01:28,629
Keduanya.

703
01:01:31,424 --> 01:01:33,427
Jadi aku masuk dafarmu?

704
01:01:34,761 --> 01:01:36,763
Sejak dulu kau masuk daftarku.

705
01:01:39,391 --> 01:01:41,977
40 tahun lalu...

706
01:01:42,103 --> 01:01:46,565
...revolusi musik rock 'n roll
dimulai di kota ini.

707
01:01:48,192 --> 01:01:52,322
Malam ini, kita akan mulai sebuah revolusi baru.

708
01:01:53,865 --> 01:01:59,829
Yang akan me-rock 'n roll pikiran kalian.

709
01:02:01,624 --> 01:02:05,503
Dan kalian pertama yang merasakannya.

710
01:02:05,628 --> 01:02:13,219
Kalian akan mencium matahari
merasakan indahnya pelangi.

711
01:02:18,851 --> 01:02:22,187
Kalian siap?

712
01:02:22,313 --> 01:02:26,693
Kalian siap?

713
01:02:26,817 --> 01:02:32,365
Bersiaplah berpesta.

714
01:03:16,245 --> 01:03:18,666
Kau tak tahu betapa aku merindukanmu?

715
01:03:18,790 --> 01:03:20,417
Kenapa tak tinggal bersamaku?

716
01:03:20,542 --> 01:03:23,212
Aku? di Amerika? Jangan sok lembut!

717
01:03:23,294 --> 01:03:26,215
Lagipula, aku tak kenal kau lagi.

718
01:03:26,340 --> 01:03:30,345
Sudah 2 tahun aku tak dengar kabarmu.

719
01:03:33,473 --> 01:03:35,475
Masih...

720
01:03:36,602 --> 01:03:38,353
Tetap berharap...

721
01:03:42,149 --> 01:03:44,151
..kau mungkin...

722
01:03:44,276 --> 01:03:45,986
...berubah pikiran...

723
01:03:47,113 --> 01:03:49,657
..dan kembali pulang.

724
01:03:52,869 --> 01:03:54,870
Membuat awal yang baru.

725
01:03:58,542 --> 01:04:00,543
Kau tak katakan apapun?

726
01:04:29,950 --> 01:04:33,287
Ini suatu keajaiban, Tn. McElroy.

727
01:04:33,413 --> 01:04:38,501
Terobosan revolusi narkoba terhebat,
pemerintah akan jatuh!

728
01:04:39,419 --> 01:04:42,089
20 juta dolar tidak sia-sia!

729
01:04:42,172 --> 01:04:44,466
Aku tanda tangan dimana?/
Tanda tangan?!

730
01:04:44,591 --> 01:04:46,593
Kau kira ini transaksi tertulis...

731
01:04:46,719 --> 01:04:49,889
...yang bisa menuntutmu di pengadilan?

732
01:04:50,014 --> 01:04:52,016
Kau mengkhianatiku di kontrak ini,...

733
01:04:52,141 --> 01:04:55,353
Aku buang kontrak lain agar bisa
buat kontrak baru.

734
01:04:55,477 --> 01:04:58,606
Kita merasa sudah sepakat,
pola pikir kita sama.

735
01:04:58,731 --> 01:04:59,941
Setuju atau tidak.

736
01:05:00,067 --> 01:05:01,776
Ikut atau tidak.

737
01:05:01,902 --> 01:05:04,697
Kau berikan uangnya, aku
berikan formulanya, jelas?

738
01:05:05,864 --> 01:05:09,451
Jelas, Tn. McElroy. Jelas.

739
01:05:09,577 --> 01:05:12,705
Aku bukan Leo Durant. Aku pria yang memegang janji.

740
01:05:12,830 --> 01:05:14,832
Jangan halangi aku,...

741
01:05:14,958 --> 01:05:17,085
...atau aku terpaksa menembakmu.

742
01:05:19,670 --> 01:05:22,091
Jangan halangi aku, atau aku
harus menembakmu lagi.

743
01:05:23,884 --> 01:05:25,886
Aku harus pergi, sayang.

744
01:05:29,432 --> 01:05:31,893
Brengsek!

745
01:05:38,608 --> 01:05:40,359
Sial!

746
01:05:42,446 --> 01:05:46,116
Tak bisakah ahli bahan kimia bertransaksi narkoba?

747
01:05:48,827 --> 01:05:51,414
Saatnya pergi, Elmo.

748
01:06:06,931 --> 01:06:09,474
Tn. Kane. Inikah waktunya?

749
01:06:09,600 --> 01:06:13,062
Kukira kau tiba minggu depan dari perjalananmu.

750
01:06:21,946 --> 01:06:24,657
Bukankah selalu begini?

751
01:06:24,783 --> 01:06:27,452
Suara Elevator, orang negro pakai rok,...

752
01:06:27,578 --> 01:06:30,539
...dan gadis yang dimainkan malam hari.

753
01:06:34,669 --> 01:06:36,670
Dan telpon dari sponsor kami.

754
01:06:36,796 --> 01:06:38,797
Itu bukan aksen Liverpool.

755
01:06:40,174 --> 01:06:42,177
Katakan halo, Elmo./
Halo, Elmo.

756
01:06:42,302 --> 01:06:45,680
Ketidakhadiran membuat jantung berdebar, Elmo.

757
01:06:45,806 --> 01:06:48,600
Dan Lizard...

758
01:06:48,725 --> 01:06:50,728
...memberikan waktunya untukmu...

759
01:06:50,853 --> 01:06:55,483
...dan dia naik pesawat ini hanya
untuk menemuimu.

760
01:06:55,608 --> 01:06:57,318
Aku tersentuh.

761
01:06:57,443 --> 01:06:59,821
Pasti./
Kau bawa uangku?

762
01:06:59,946 --> 01:07:02,699
Pasti, sayang.

763
01:07:03,866 --> 01:07:07,078
Dia tak sabar ingin menemuimu.

764
01:07:19,425 --> 01:07:22,303
Berapa harga menghabisi nyawaku?

765
01:07:22,428 --> 01:07:24,431
Cukup, maju.

766
01:07:38,821 --> 01:07:42,200
Perhentian terakhir, atau langsung ke bawah.

767
01:07:42,325 --> 01:07:43,826
Angkat aku!

768
01:07:43,952 --> 01:07:46,205
Untuk apa kulakukan perbuatan bodoh itu?

769
01:07:46,329 --> 01:07:49,416
Angkat aku./
Lawan atau telepon?

770
01:07:49,541 --> 01:07:53,546
Apa?/
Kau main poker. Lawan atau telepon?

771
01:07:53,670 --> 01:07:55,798
Aku kesempatan terakhirmu.

772
01:07:55,923 --> 01:07:58,092
Akulah yang kau cari.

773
01:07:58,217 --> 01:08:01,095
Aku hanya buat penawaran ini sekali.

774
01:08:01,220 --> 01:08:03,723
Kau ambil seperti aku dan menjauh dari Lizard...

775
01:08:03,849 --> 01:08:06,560
...atau kau tetap menjadi pembantu seumur hidupmu.

776
01:08:06,684 --> 01:08:09,938
Kau kira kau bisa menyelamatkanku?
Lihat sekelilingmu!

777
01:08:10,063 --> 01:08:13,525
Yang benar saja!/
Satu juta pounds, tak terdeteksi.

778
01:08:13,651 --> 01:08:16,529
Itu nyata dan benar.

779
01:08:16,654 --> 01:08:20,324
Cobalah gantung lehermu dengan
tali sebagai gantinya, Dawn.

780
01:08:20,450 --> 01:08:22,535
Tidak./
Tidak?!

781
01:08:25,747 --> 01:08:28,708
Aku ingin 10& dari transaksimu dengan Iki.

782
01:08:28,834 --> 01:08:30,419
Kau bernegosiasi denganku?!

783
01:08:30,543 --> 01:08:32,129
Perhatikan pilihanmu.

784
01:08:34,673 --> 01:08:36,342
10%.

785
01:08:36,467 --> 01:08:38,552
Lihatlah dirimu.

786
01:08:42,640 --> 01:08:44,433
Baiklah.

787
01:08:55,988 --> 01:08:58,949
Pakaian yang menarik.

788
01:08:59,075 --> 01:09:00,534
Perlu tambahan?

789
01:09:00,660 --> 01:09:02,537
Katakan padaku.

790
01:09:02,661 --> 01:09:05,623
Benarkah kalian memiliki yang...

791
01:09:08,668 --> 01:09:10,420
..besar...

792
01:09:12,339 --> 01:09:13,798
Sial!

793
01:09:16,051 --> 01:09:17,636
Terima kasih.

794
01:09:17,762 --> 01:09:18,971
Sama-sama.

795
01:09:19,096 --> 01:09:20,473
Kau boleh pidahkan tanganmu.

796
01:09:28,607 --> 01:09:30,609
12 jam terakhir...

797
01:09:30,734 --> 01:09:33,903
...kota ini berubah dari kota
yang damai...

798
01:09:34,029 --> 01:09:36,032
...menjadi kota berantakan.

799
01:09:36,156 --> 01:09:38,159
Dan aku, Virgil Kane...

800
01:09:39,285 --> 01:09:41,287
Aku ingin tahu kenapa.

801
01:09:41,412 --> 01:09:46,626
Tak ada yang bisa permainkan aku
ditempatku sendiri.

802
01:09:47,169 --> 01:09:48,628
Cium ini, Felix. Cium.

803
01:09:48,753 --> 01:09:51,089
Cium!

804
01:09:51,215 --> 01:09:53,216
Ini adalah darah Durant.

805
01:09:54,551 --> 01:09:57,304
Dan Durant layak mendapatkannya.

806
01:09:57,429 --> 01:09:59,932
Jadi saat transaksi dilaksanakan,...

807
01:10:00,057 --> 01:10:03,644
...kau harus tahu tempat dan waktunya.

808
01:10:03,770 --> 01:10:05,897
Dan hubungi aku.

809
01:10:06,022 --> 01:10:09,109
Atau kasus pembunuhan...

810
01:10:10,235 --> 01:10:13,030
Dalam situasi penembakan.

811
01:10:13,155 --> 01:10:14,948
Kau menghianatiku,...

812
01:10:15,073 --> 01:10:17,117
Akan kubuat kau...

813
01:10:17,242 --> 01:10:21,580
...menderita selama 20 tahun.

814
01:10:24,250 --> 01:10:27,253
Tanyakan dirimu, kau ingin memperbaiki...

815
01:10:27,379 --> 01:10:29,714
...negaramu dan hadapi orang Amerika itu?

816
01:10:29,840 --> 01:10:32,968
Atau kupenjara kau seumur hidup.

817
01:10:34,512 --> 01:10:36,847
Apa kau akan membantuku...

818
01:10:36,972 --> 01:10:38,598
...untuk membantumu?

819
01:10:38,724 --> 01:10:40,726
Kuminta kau memulainya.

820
01:10:43,354 --> 01:10:45,023
Ini pertandingan besar.

821
01:10:46,191 --> 01:10:49,152
Kita lihat kalau kau bersikap baik.

822
01:10:59,872 --> 01:11:01,374
Tn. Kane.

823
01:11:07,881 --> 01:11:10,466
Sampai nanti!

824
01:11:12,427 --> 01:11:15,138
Kau tak pernah jalan sendirian, ya?

825
01:11:32,198 --> 01:11:34,201
Bantu aku untuk membantumu? Tak bisa!

826
01:12:03,482 --> 01:12:06,903
Bagaimana bisa kau berpikir
ada orang yang ingin menyingkirkan orang...

827
01:12:07,027 --> 01:12:10,490
...seperti Soso McGure Grffy?
Mereka takkan menembak di taman.

828
01:12:10,615 --> 01:12:13,660
Mereka takkan biarkan itu!
Kevin tahu apa yang terjadi!

829
01:12:13,785 --> 01:12:16,705
Kau tak tahu apa yang kau bicarakan./
Bohong.

830
01:12:16,830 --> 01:12:20,292
Kevin Brown yang memasang perangkap itu.

831
01:12:20,417 --> 01:12:22,794
Kau terlalu banyak dengar Vince Scully.

832
01:12:22,920 --> 01:12:27,174
Jangan kau dengarkan radio,
kau harus lihat kenyataannya.

833
01:12:28,843 --> 01:12:30,845
Maaf, tapi...

834
01:12:31,972 --> 01:12:33,599
..apa aku melewatkan sesuatu?

835
01:12:39,604 --> 01:12:41,064
Apa itu?

836
01:12:41,190 --> 01:12:45,152
Darah babi hitam yang digoreng.

837
01:12:45,278 --> 01:12:47,822
Kalian berencana ingin mengajakku atau?

838
01:12:50,116 --> 01:12:52,035
Elmo menawarkan sesuatu padanya.

839
01:12:52,160 --> 01:12:54,287
Bagus, Shirley.

840
01:12:54,412 --> 01:12:55,955
Aku mendengarkan.

841
01:12:56,081 --> 01:13:00,169
Lizard menawarkan Dakota 250 ribu dolar
untuk membawaku padanya.

842
01:13:00,293 --> 01:13:03,923
Aku berikan dia penawaran yang lebih baik.

843
01:13:04,048 --> 01:13:06,800
Dan kurasa, dia mau menerima...

844
01:13:07,927 --> 01:13:10,429
...alasan sentimental untuk
melakukan pekerjaan itu.

845
01:13:10,555 --> 01:13:12,348
Pertanyaannya adalah...

846
01:13:12,474 --> 01:13:15,727
...apakah dia bisa membayarku
untuk jadi sentimentil?

847
01:13:21,150 --> 01:13:23,402
Dengar, kita punya pilihan.

848
01:13:24,194 --> 01:13:28,115
Kita bisa gunakan "Kartu bebas penjara" kita,...

849
01:13:28,241 --> 01:13:34,164
...atau memilih "Jangan lakukan".
Dan tidak memiliki uang 20 juta dolar.

850
01:13:35,665 --> 01:13:37,667
Kita sepakat?

851
01:13:42,548 --> 01:13:45,301
Lakukan itu lagi, aku akan menembakmu.

852
01:13:45,425 --> 01:13:47,970
Tutup mulutmu. Mandilah!

853
01:13:56,813 --> 01:13:58,899
Dan jangan berisik diatas!/
Ya.

854
01:13:59,023 --> 01:14:01,484
Jangan berisik diatas.

855
01:14:14,790 --> 01:14:16,793
Kita lakukan tugas ini dan langsung pergi.

856
01:14:25,887 --> 01:14:27,888
Ini yang kita inginkan, bukan?

857
01:15:59,070 --> 01:16:01,364
Dengar! harus keluar dari perutmu.

858
01:16:01,490 --> 01:16:04,034
Yang terdalam!

859
01:16:04,159 --> 01:16:06,161
Itu salah.

860
01:16:06,286 --> 01:16:10,249
Bersihkan chakra-mu dan biarkan keluar.

861
01:16:16,714 --> 01:16:20,093
Lepaskan!/
Aku sudah berusaha, gendut!

862
01:16:32,023 --> 01:16:35,151
Selamat pagi./
Kita selesaikan bisnis ini.

863
01:16:35,276 --> 01:16:37,278
Baiklah.

864
01:16:38,404 --> 01:16:41,407
Ada syarat baru?/
Tak ada bandara, hotel,...

865
01:16:41,533 --> 01:16:44,828
...pelabuhan, pasar, apotik,...

866
01:16:44,953 --> 01:16:46,746
...laboratorium pengecekan.

867
01:16:46,872 --> 01:16:50,334
Dan loteng./
Teka-teki, aku suka itu.

868
01:16:50,459 --> 01:16:53,463
Tak ada gudang yang tak terpakai.

869
01:16:55,714 --> 01:16:57,717
Aku ingin privasi penuh...

870
01:16:57,842 --> 01:17:00,512
...di tempat umum.

871
01:17:01,846 --> 01:17:03,849
Dan keamanan.

872
01:17:03,974 --> 01:17:06,268
Banyak polisi.

873
01:17:06,393 --> 01:17:09,480
Ribuan saksi mata.

874
01:17:09,604 --> 01:17:13,275
Kau tahu tujuanku?/
Aku tahu rasanya...

875
01:17:13,400 --> 01:17:17,738
...berbisnis. Aku bisa usahakan.

876
01:17:17,864 --> 01:17:20,825
Jam berapa mulai pertandingannya?/
Jam 3 sore.

877
01:17:20,951 --> 01:17:22,077
Aku akan datang.

878
01:17:22,202 --> 01:17:23,954
Sepak bola dan narkoba.

879
01:17:24,079 --> 01:17:26,081
Pasangan sempurna di sabtu sore ini.

880
01:17:27,750 --> 01:17:29,751
Liverpool!

881
01:17:29,877 --> 01:17:31,878
Liverpool!

882
01:17:56,197 --> 01:17:58,199
Tidak, tidak, tidak, gendut.

883
01:17:58,324 --> 01:18:00,326
Kau tetap disini./
Untuk apa?

884
01:18:00,451 --> 01:18:05,707
Entahlah. Mengawasi yang keluar masuk.
Dan jangan sampai masuk!

885
01:18:09,211 --> 01:18:11,213
Sebaiknya si badut ini datang.

886
01:18:11,338 --> 01:18:14,925
Jangan cemas. Iki pernah lakukan
ini padaku 2 tahun lalu.

887
01:18:15,051 --> 01:18:16,636
Ya? Apa yang terjadi?

888
01:18:16,760 --> 01:18:18,262
Masa lalu.

889
01:18:20,431 --> 01:18:22,434
Kita masuk, kita keluar.

890
01:18:22,558 --> 01:18:24,561
Bagaimana dengan pertandingannya?

891
01:18:24,686 --> 01:18:28,607
Kita datang menonton pertandingannya, kan?/
Aku masuk, aku keluar.

892
01:18:37,867 --> 01:18:43,706
Virgin Atlantic mengumumkan
kedatangan pesawat ES12 dari Los Angeles.

893
01:18:48,670 --> 01:18:51,924
Selamat sore, tuan-tuan.
Selamat datang di Anfield, rumah sepak bola.

894
01:18:52,049 --> 01:18:54,927
Benar sekali./
McElroy, DeSouza.

895
01:18:55,052 --> 01:18:59,557
Lewat kiri di lantai 3.
Kamar pertama di sebelah kanan Anda.

896
01:18:59,683 --> 01:19:01,684
Terima kasih.

897
01:19:02,936 --> 01:19:05,480
Pak?/
Kau tak memeriksaku?

898
01:19:06,732 --> 01:19:10,068
Tamu di tempat utama tidak diperiksa, Pak.

899
01:19:11,320 --> 01:19:13,864
Benar, aku tahu itu.

900
01:19:27,129 --> 01:19:29,214
Selamat datang, masuklah.

901
01:19:32,801 --> 01:19:34,803
Hebat.

902
01:19:34,929 --> 01:19:38,599
Aku belum menyuruhmu makan, Felix.
Anggap saja rumah sendiri.

903
01:19:38,724 --> 01:19:41,686
Aku merasa senang sekali!

904
01:19:47,484 --> 01:19:50,362
Benar, Mr. McElroy, silakan minum...

905
01:19:50,487 --> 01:19:52,489
...saat kuceritakan rencanaku.

906
01:19:52,614 --> 01:19:54,658
Aku punya rencana, Tn. McElroy.

907
01:19:54,783 --> 01:19:58,037
Rencana besar./
Hei!

908
01:19:58,161 --> 01:20:00,290
Jangan bicara. Kau mau minum?

909
01:20:01,332 --> 01:20:04,043
Kuberi kau minuman yang memberimu 20 juta dolar.

910
01:20:05,170 --> 01:20:07,881
Kuberi kau formulanya, kau senyum,...

911
01:20:08,006 --> 01:20:09,216
...kita bersulang,...

912
01:20:09,340 --> 01:20:11,343
...seolah kita sahabat,...

913
01:20:12,469 --> 01:20:15,765
...dan kita berpencar./
Pemanasan, Tn. McElroy.

914
01:20:15,889 --> 01:20:19,060
Cara baik membina hubungan.

915
01:20:19,184 --> 01:20:22,564
Iki, sayangku, kita selalu berpegangan tangan.

916
01:20:35,952 --> 01:20:38,413
20 juta bentuk surat berharga, tak terlacak.

917
01:20:38,539 --> 01:20:42,751
Apa? Apa benar 20 juta?

918
01:20:42,877 --> 01:20:46,923
Aku tak mengira, aku tak punya jari emas, kan?

919
01:20:48,591 --> 01:20:50,594
Tenang, kawan.

920
01:20:50,719 --> 01:20:52,429
Mana formulanya?

921
01:21:02,106 --> 01:21:04,442
Dimana?

922
01:21:17,289 --> 01:21:21,294
Aku kagum sekali, Tn. McElroy.

923
01:21:21,418 --> 01:21:23,505
Pilihan tepat,...

924
01:21:23,629 --> 01:21:26,508
...teman kimiaku.

925
01:21:27,175 --> 01:21:28,135
Bersulang.

926
01:21:38,812 --> 01:21:41,399
Aku tak mau terlalu sentimentil.

927
01:21:44,026 --> 01:21:46,029
Elmo!

928
01:21:47,738 --> 01:21:49,407
Kau singkirkan...

929
01:21:49,532 --> 01:21:54,079
...aku dan berbisnis dengan lainnya
agar kau singkirkan lagi?

930
01:21:54,204 --> 01:21:55,956
Kau benar.

931
01:21:56,081 --> 01:21:59,835
Biasanya, kusingkirkan bajingan
yang tak punya rasa hormat.

932
01:21:59,961 --> 01:22:02,797
Lain kali aku akan mencoba bersikap baik.

933
01:22:05,216 --> 01:22:07,552
Koktil! Apa yang kita rayakan?

934
01:22:07,677 --> 01:22:10,388
Kita bersulang...

935
01:22:11,514 --> 01:22:13,517
..untuk transaksi kita, Tn. Lizard.

936
01:22:14,643 --> 01:22:16,144
Transaksi kita?/
Bukan kau.

937
01:22:16,270 --> 01:22:18,397
Angkat tinggi tanganmu.

938
01:22:18,522 --> 01:22:20,274
Dasar penjilat.

939
01:22:20,399 --> 01:22:22,609
Elmo si ahli pencampur.

940
01:22:25,029 --> 01:22:27,615
Bersulang.

941
01:22:29,158 --> 01:22:31,995
Aku suka sentuhanmu./
Untuk mitra global.

942
01:22:32,120 --> 01:22:34,372
Untuk mitra global!

943
01:22:41,338 --> 01:22:43,466
Brengsek.

944
01:22:43,591 --> 01:22:46,802
Mitra global, apanya!

945
01:22:46,928 --> 01:22:51,516
Uangku adalah milik monopoli
Amerika, brengsek!

946
01:22:51,641 --> 01:22:53,477
Lagipula,...

947
01:22:53,601 --> 01:22:56,313
Inggris takkan dapat...

948
01:22:56,438 --> 01:22:59,608
...obat 51 itu!

949
01:23:00,776 --> 01:23:05,990
Jangan diam saat ada yang
menodong dari belakang.

950
01:23:08,784 --> 01:23:12,664
Lizard terbang 12,000 mil
untuk menemuimu!

951
01:23:12,789 --> 01:23:14,374
Lalu? Apa?

952
01:23:14,499 --> 01:23:17,544
Kau ingin bilang rindu padaku atau
kau ingin membunuhku?

953
01:23:17,670 --> 01:23:20,547
Aku bosan mengejarmu!

954
01:23:20,673 --> 01:23:24,218
Berikan milikku sekarang!

955
01:23:25,886 --> 01:23:28,139
Hentikan itu, brengsek...

956
01:23:28,264 --> 01:23:30,266
...kau milikku!/
Kau memilikiku?

957
01:23:30,391 --> 01:23:33,144
Kau milikku!/
Kau tak memiliki apapun!

958
01:23:33,269 --> 01:23:37,274
Silakan, bunuh aku. Lepaskan dari
kesengsaraanku selama 30 tahun ini.

959
01:23:37,399 --> 01:23:39,985
Tapi kau tak bisa memiliki yang menjadi milikku.

960
01:23:40,110 --> 01:23:41,570
Benar. 10% milikku.

961
01:23:41,695 --> 01:23:45,116
5!/
Benar 5% itu milikku.

962
01:23:45,240 --> 01:23:47,827
Diam kau!
Aku tak kenal siapa kau!

963
01:23:51,205 --> 01:23:53,416
Kau mempermainkan aku, Elmo.

964
01:23:53,542 --> 01:23:55,543
Ini...

965
01:23:55,669 --> 01:23:59,172
...adalah permen termahal di pasaran.

966
01:23:59,298 --> 01:24:01,508
Obat itu palsu, kau tahu.

967
01:24:01,633 --> 01:24:05,805
Tak ada. Dalam ilmu kimia disebut Placebo.

968
01:24:05,929 --> 01:24:07,932
Terserah kau mau apa.

969
01:24:09,350 --> 01:24:13,479
Lakukan semua tes yang kau inginkan,
dan sepertinya kau yang terbaik,...

970
01:24:13,605 --> 01:24:18,318
Namun unsur bahannya takkan keluar.

971
01:24:18,443 --> 01:24:22,615
Kau membuatku bingung, Lizard
takkan membantu masalahmu, Elmo.

972
01:24:22,739 --> 01:24:24,950
Kau harus kerahkan semampumu
untuk memasarkan obat ini.

973
01:24:25,076 --> 01:24:27,077
Sebuah kemampuan untuk membuat orang percaya.

974
01:24:27,203 --> 01:24:29,205
Power of suggestion.
(Kehebatan Menawarkan)

975
01:24:29,330 --> 01:24:31,833
P-O-S.

976
01:24:31,957 --> 01:24:33,960
51.

977
01:24:35,336 --> 01:24:38,006
Aku tak peduli!
Kita sedang kuliah kimia?

978
01:24:38,131 --> 01:24:41,469
Akan kutunjukkan dalam 23 detik.

979
01:24:45,597 --> 01:24:48,726
Dibutuhkan 10 detik agar cairan itu
memasuki perut.

980
01:24:48,934 --> 01:24:54,107
Memasuki tubuh manusia dalam 81 detik
bercampur dengan titik cairan kimia itu.

981
01:24:56,526 --> 01:24:59,071
Waktumu 12 detik lagi.

982
01:24:59,195 --> 01:25:01,698
12 detik?
Apa yang kau bicarakan?

983
01:25:01,824 --> 01:25:03,659
Dan untuk apa payung itu, Elmo?

984
01:25:03,783 --> 01:25:05,119
Jangan bergerak!

985
01:25:07,121 --> 01:25:08,539
Letakkan senjatamu.

986
01:25:08,664 --> 01:25:11,918
Tepat sekali. Bagaimana waktuku, Felix?

987
01:25:12,043 --> 01:25:13,545
Sempurna.

988
01:25:37,779 --> 01:25:39,781
Itu membuat perutku kosong.

989
01:25:42,618 --> 01:25:44,619
Narkoba...

990
01:25:44,745 --> 01:25:46,622
...pada akhirnya selalu membunuhmu.

991
01:25:58,843 --> 01:26:01,721
Sial!

992
01:26:04,224 --> 01:26:06,769
Baiklah.

993
01:26:06,893 --> 01:26:09,396
Bersihkan ini dariku!

994
01:26:13,026 --> 01:26:15,027
Seperti yang disepakati.

995
01:26:16,904 --> 01:26:18,907
Bagaimana dengan narkobanya?

996
01:26:19,032 --> 01:26:21,618
Kau mengelabui kami.

997
01:26:21,743 --> 01:26:23,745
Aku mengelabui mereka.

998
01:26:23,871 --> 01:26:26,164
Kita dapat uangnya.

999
01:26:28,250 --> 01:26:29,293
Ini,...

1000
01:26:29,418 --> 01:26:32,088
...atau ini, bernilai 20 juta dolar?

1001
01:26:35,341 --> 01:26:37,093
Kastil ini bernilai,...

1002
01:26:37,218 --> 01:26:39,137
Kurang lebih...

1003
01:26:39,262 --> 01:26:41,389
...7 - 7,5 juta.

1004
01:26:54,570 --> 01:26:56,573
Kau mau nonton pertandingannya?

1005
01:27:25,770 --> 01:27:28,565
Tn. McElroy,...

1006
01:27:28,690 --> 01:27:31,903
...kau bilang kau McElroy
yang asli seperti aku.

1007
01:27:32,027 --> 01:27:34,738
Ini tempat kepunyaan majikanku dulu.

1008
01:27:34,864 --> 01:27:38,994
Kini aku yang memiliki tanah
dan kastil ini atas namaku.

1009
01:27:39,118 --> 01:27:41,121
Aku mengerti.

1010
01:27:41,245 --> 01:27:44,625
Tapi kau tak bisa membuat jalan kecil./
Ya.

1011
01:27:53,426 --> 01:27:58,515
Selamat, Tn. McElroy.
Permainan golf yang luar biasa.

1012
01:27:58,639 --> 01:28:00,642
Kau belum lihat apapun.

1013
01:28:08,149 --> 01:28:11,320
Bisa kubilang, itulah pertama
kalinya kulihat dilapangan ini.

1014
01:28:19,120 --> 01:28:21,123
Elmo sudah pulang!

