1
00:00:21,741 --> 00:00:25,777
Kunjungi www.Fontana99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:25,778 --> 00:00:32,184
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:32,185 --> 00:00:39,918
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:40,626 --> 00:00:44,596
BBM: 2BB5B58E
LINE: fontana99

5
00:00:44,597 --> 00:00:47,032
Wechat: cs_fontana99
Whatsapp: +66992263098

6
00:00:47,033 --> 00:00:49,668
komunitas yang penuh kesetaraan.

7
00:00:49,669 --> 00:00:52,804
Peraturan adalah salah satu
dasar dari kesetaraan itu.

8
00:00:52,805 --> 00:00:55,107
Kami mempelajari semua peraturan itu
saat masih kecil.

9
00:00:55,108 --> 00:00:56,341
Peraturan seperti...

10
00:00:56,342 --> 00:00:58,410
Gunakan kata yang tepat.

11
00:00:58,411 --> 00:01:00,545
Pakailah pakaian yang sudah ditentukan.

12
00:01:00,546 --> 00:01:03,215
-Ambil pengobatan harianmu.
-Disuntikkan

13
00:01:03,216 --> 00:01:05,717
Patuhilah jam malam.

14
00:01:05,718 --> 00:01:10,811
Jangan pernah berbohong

15
00:01:15,828 --> 00:01:17,696
Namaku Jonas.

16
00:01:17,697 --> 00:01:21,700
Aku tak punya nama akhir,
kami semua tak memilikinya.

17
00:01:21,701 --> 00:01:25,570
Di hari itu, hari sebelum Kelulusan...

18
00:01:25,571 --> 00:01:28,473
Harus kuakui kalau aku ketakutan.

19
00:01:28,474 --> 00:01:32,444
Besok kami akan diberi pekerjaan,
tujuan hidup kami.

20
00:01:32,445 --> 00:01:35,147
Sepertinya semua orang
telah memiliki tujuan.

21
00:01:35,148 --> 00:01:37,582
Tapi tidak denganku.

22
00:01:37,583 --> 00:01:39,985
Aku tersesat.

23
00:01:39,986 --> 00:01:43,155
Aku selalu merasa melihat sesuatu...

24
00:01:43,156 --> 00:01:44,956
secara berbeda.

25
00:01:44,957 --> 00:01:50,448
Melihat banyak hal yang
tak dilihat orang lain.

26
00:01:58,004 --> 00:02:00,505
Aku tak pernah mengatakan apapun.

27
00:02:00,506 --> 00:02:02,874
Aku tak mau menjadi berbeda.

28
00:02:02,875 --> 00:02:05,143
Siapa yang mau?

29
00:02:05,144 --> 00:02:06,645
Jonas!

30
00:02:06,646 --> 00:02:08,447
Maaf kami terlambat.
Aku harus mengantar Asher

31
00:02:08,448 --> 00:02:10,248
Untuk mengucapkan
perpisahan ke para Guru.

32
00:02:10,249 --> 00:02:11,850
Kuterima permintaan maafmu.

33
00:02:11,851 --> 00:02:15,520
Asher dan Fiona, kami telah berteman
seumur hidup kami.

34
00:02:15,521 --> 00:02:18,090
Asher selalu membuat semua orang tertawa.

35
00:02:18,091 --> 00:02:19,991
Fiona, yah...

36
00:02:19,992 --> 00:02:22,694
Dia yang membuat semua orang tersenyum.

37
00:02:22,695 --> 00:02:24,529
Siapapun yang mendengarku, kumohon,

38
00:02:24,530 --> 00:02:28,400
jangan membuatku jadi
kepala bagian Pembuangan.

39
00:02:28,401 --> 00:02:31,336
Kami hidup di dunia,
di mana perbedaan tak diperbolehkan.

40
00:02:31,337 --> 00:02:34,706
Tak ada yang namanya Populer,
tak ada ketenaran,

41
00:02:34,707 --> 00:02:36,975
tak ada pecundang
dan tak ada pemenang.

42
00:02:36,976 --> 00:02:39,077
Para Tetua kami telah
menghapus itu semua

43
00:02:39,078 --> 00:02:41,580
sehingga tak ada
konflik di antara kami.

44
00:02:41,581 --> 00:02:46,151
Ketakutan, rasa sakit,
cemburu, dengki,

45
00:02:46,152 --> 00:02:48,753
tak ada “kata” untuk hal semacam itu.

46
00:02:48,754 --> 00:02:54,326
ltu semua telah musnah
dalam sejarah masa lampau.

47
00:02:54,327 --> 00:02:58,463
Aku ditanya jika aku harus
minta maaf atas perbuatanku.

48
00:02:58,464 --> 00:03:02,000
Akan kubiarkan kalian memutuskannya.

49
00:03:02,001 --> 00:03:04,302
Aku akan rindu jadi
sukarelawan di sini.

50
00:03:04,303 --> 00:03:07,906
Oh, tidak, jika ada orang yang lahir
untuk bekerja di Pusat Pengasuhan...

51
00:03:07,907 --> 00:03:09,875
Aku pasti terkejut, kan?

52
00:03:09,876 --> 00:03:15,046
Jonas, jika kau harus menebak, posisi
apa yang akan diberikan Tetua untukku?

53
00:03:15,047 --> 00:03:17,849
Pusat Pengasuhan.

54
00:03:17,850 --> 00:03:24,013
Selamat datang di Pusat Pengasuhan.

55
00:03:28,094 --> 00:03:30,295
Aku bisa menangani ini.

56
00:03:30,296 --> 00:03:34,900
-Lebih berat. Lebih berat.
- Ayolah, ayolah.

57
00:03:34,901 --> 00:03:38,236
Kita menang.
Kaulah juaraku.

58
00:03:38,237 --> 00:03:39,738
-Bayi mana yang lebih berat?
-Bayiku.

59
00:03:39,739 --> 00:03:42,307
Asher!

60
00:03:42,308 --> 00:03:49,142
-Ayah, kurasa Fiona menambah beratnya.
-Aku tak melakukannya.

61
00:03:50,816 --> 00:03:55,453
Oh, si kecil ini tak akan memenuhi
syarat untuk upacara besok.

62
00:03:55,454 --> 00:03:58,924
Dia tak cukup kuat untuk
diserahkan ke keluarga.

63
00:03:58,925 --> 00:04:03,688
Dia terlihat begitu sedih.

64
00:04:04,096 --> 00:04:09,462
Tak apa, Jonas, kau boleh membukanya.

65
00:04:10,102 --> 00:04:12,537
Lihatlah tangan Jonas itu.

66
00:04:12,538 --> 00:04:15,140
Biar kulakukan.

67
00:04:15,141 --> 00:04:18,677
Tenanglah, tenanglah, tak apa.

68
00:04:18,678 --> 00:04:21,179
-Ada orang yang sangat ahli.
-lni tak adil.

69
00:04:21,180 --> 00:04:23,348
Kuatlah, Gabriel!

70
00:04:23,349 --> 00:04:26,551
Kau memberinya nama?
Bukankah itu melanggar peraturan?

71
00:04:26,552 --> 00:04:28,954
Ya, memang benar.

72
00:04:28,955 --> 00:04:31,823
Kurasa dengan memberinya nama
bisa membantunya bertumbuh.

73
00:04:31,824 --> 00:04:35,160
Jadi kubisikkan namanya
saat tak ada orang yang mendengarnya.

74
00:04:35,161 --> 00:04:38,096
Terkadang aku memanggilnya “Gabe”

75
00:04:38,097 --> 00:04:42,234
Bayi ini mampu beristirahat nyenyak
saat kubisikkan namanya...

76
00:04:42,235 --> 00:04:44,269
-Kau tidak apa-apa?
-Hah?

77
00:04:44,270 --> 00:04:46,171
Ya, aku baik saja.

78
00:04:46,172 --> 00:04:49,274
Jadi Pak Tua itu menghadap ke Tetua
dan berkata “Kau tahu siapa aku?”

79
00:04:49,275 --> 00:04:51,643
Lalu Tetua berkata, “Pak,
aku tahu kau sudah tua,

80
00:04:51,644 --> 00:04:53,044
tapi itu bukan alasan menjadi sombong”

81
00:04:53,045 --> 00:04:54,779
Lalu Pak Tua itu berkata,

82
00:04:54,780 --> 00:04:58,483
“Tidak, sungguh, aku
bertanya, siapa aku? “

83
00:04:58,484 --> 00:05:00,385
Aku tak paham.

84
00:05:00,386 --> 00:05:03,788
“Siapa aku?”, seolah dia
melupakan dirinya sendiri.

85
00:05:03,789 --> 00:05:06,591
Oke, bukankah akan lebih lucu
jika Pak Tua itu mengatakan...

86
00:05:06,592 --> 00:05:08,326
- Baik, satu.
- Satu.

87
00:05:08,327 --> 00:05:09,160
Dua.

88
00:05:09,161 --> 00:05:12,697
Tiga!

89
00:05:12,698 --> 00:05:16,268
- Bukankah kita akan lulus?
- Kita sering melakukannya, ayolah.

90
00:05:16,269 --> 00:05:19,070
Satu, dua, tiga!

91
00:05:19,071 --> 00:05:23,308
Bagus sekali.

92
00:05:23,309 --> 00:05:28,013
Kurasa, inilah dia.
Malam terakhir masa kanak-kanak kita.

93
00:05:28,014 --> 00:05:30,081
Kurasa segalanya akan menjadi berbeda.

94
00:05:30,082 --> 00:05:33,652
Tidak, besok yang berubah hanyalah
mengenai pekerjaan kita.

95
00:05:33,653 --> 00:05:35,487
ltu tidak mengubah
siapa kita sebenarnya.

96
00:05:35,488 --> 00:05:37,889
-Pertanyaan cepat, kita ini apa?
-Teman.

97
00:05:37,890 --> 00:05:39,391
-Teman selamanya.
-Ya.

98
00:05:39,392 --> 00:05:42,327
Walaupun kalian berdua akan diberi
tugas menjadi “lbu Pengandung”

99
00:05:42,328 --> 00:05:44,329
Kurasa kita akan mengetahuinya besok.

100
00:05:44,330 --> 00:05:49,801
Para warga diperingatkan bahwa rekreasi
sore ini akan tutup dalam 30 menit.

101
00:05:49,802 --> 00:05:51,670
Terima kasih

102
00:05:51,671 --> 00:05:54,105
Kurasa dia harus dipindah tugaskan.

103
00:05:54,106 --> 00:05:59,210
Aku tahu dia Guru Lily,
tapi apa yang harus kulakukan?

104
00:05:59,211 --> 00:06:01,980
Aku merasa...

105
00:06:01,981 --> 00:06:03,281
Kecewa.

106
00:06:03,282 --> 00:06:06,217
-Apa keputusan para Tetua?
-Memindahkannya ke Elsewhere.

107
00:06:06,218 --> 00:06:09,621
Bolehkah aku pindah ke Elsewhere, lbu?
Walau sehari saja?

108
00:06:09,622 --> 00:06:14,526
Tidak, kau terlalu muda, Lily Billy.

109
00:06:14,527 --> 00:06:19,364
Jonas, bagaimana perasaanmu hari ini?

110
00:06:19,365 --> 00:06:22,867
Kurasa aku merasa...

111
00:06:22,868 --> 00:06:25,003
Ketakutan.

112
00:06:25,004 --> 00:06:26,938
Jelaskan perkataanmu itu.

113
00:06:26,939 --> 00:06:30,408
Maksudku, cemas.

114
00:06:30,409 --> 00:06:33,111
Saat kalian akan lulus,
pernahkah kalian merasa

115
00:06:33,112 --> 00:06:35,113
bahwa tak ada posisi
cocok untuk diri kalian?

116
00:06:35,114 --> 00:06:37,816
Mereka telah mengamatimu
sejak kau kecil.

117
00:06:37,817 --> 00:06:42,320
Para Tetua tak pernah salah.

118
00:06:42,321 --> 00:06:47,221
Kau akan mendapat tempatmu.

119
00:06:47,727 --> 00:06:51,763
Selamat datang, para warga sekalian,
ke perayaan tahunan kenaikan pangkat.

120
00:06:51,764 --> 00:06:57,062
Tunggulah dengan sabar untuk transmisi.

121
00:06:57,269 --> 00:07:00,972
-Selamat pagi, Komunitas
-Selamat pagi, Kepala Tetua.

122
00:07:00,973 --> 00:07:03,708
Aku meminta maaf
atas ketidak-hadiranku.

123
00:07:03,709 --> 00:07:05,844
Kami menerima permintaan maafmu.

124
00:07:05,845 --> 00:07:09,814
Aku tak bisa datang ke semua perayaan
secara langsung.

125
00:07:09,815 --> 00:07:14,819
Tapi inilah rahasiaku,
kalian komunitas yang paling kusukai.

126
00:07:14,820 --> 00:07:17,055
Namun, karena kita tak boleh berbohong.

127
00:07:17,056 --> 00:07:21,826
Harus kuakui aku mengucapkan
itu ke semua komunitas.

128
00:07:21,827 --> 00:07:23,561
Pada awalnya...

129
00:07:23,562 --> 00:07:26,164
Dari kekalutan dan kekacauan.

130
00:07:26,165 --> 00:07:29,267
Dari penderitaan besar, kesakitan besar.

131
00:07:29,268 --> 00:07:33,838
Dari kebingungan, cemburu dan dengki.

132
00:07:33,839 --> 00:07:37,509
Muncul suatu solusi, Komunitas.

133
00:07:37,510 --> 00:07:46,117
Suatu tempat yang indah,
d imana kekalutan menjadi harmonis.

134
00:07:46,118 --> 00:07:49,788
Biar kuteruskan lagi.

135
00:07:49,789 --> 00:07:51,723
Oh, baiklah.

136
00:07:51,724 --> 00:07:56,161
Mari kita mulai, perayaannya.

137
00:07:56,162 --> 00:07:59,664
Perayaan untuk “Pelepasan ke Elsewhere”

138
00:07:59,665 --> 00:08:03,435
Menghormati para warga lanjut usia kita
yang mendedikasikan hidup mereka

139
00:08:03,436 --> 00:08:06,604
demi keindahan dan keharmonisan
akan komunitas tersayang kita.

140
00:08:06,605 --> 00:08:11,443
Dan sekarang mereka siap
melakukan pensiun ke Elsewhere.

141
00:08:11,444 --> 00:08:13,545
Merayakan para anak-anak baru.

142
00:08:13,546 --> 00:08:16,681
Merupakan hasil karya tim
genetik kebanggaan kita.

143
00:08:16,682 --> 00:08:18,049
Abigail!

144
00:08:18,050 --> 00:08:20,885
Dihasilkan oleh para
“lbu Pengandung” yang terhormat.

145
00:08:20,886 --> 00:08:27,192
Para bayi ini, sekarang akan
bergabung dengan keluarga mereka.

146
00:08:27,193 --> 00:08:30,562
Sampai pada pertengahan
jalan mereka sebelum lulus,

147
00:08:30,563 --> 00:08:32,697
Para anak berusia 9 tahun ini
hari ini akan menerima

148
00:08:32,698 --> 00:08:38,736
simbol akan pengembangan, kemandirian
dan tanggung jawab.

149
00:08:38,737 --> 00:08:41,039
Merayakan para lulusan.

150
00:08:41,040 --> 00:08:45,009
Dimana hari ini akan mendapat
penempatan dalam Komunitas kita.

151
00:08:45,010 --> 00:08:47,445
-Semoga beruntung.
-Kau juga.

152
00:08:47,446 --> 00:08:50,448
Semua pelatihan yang kalian terima telah...

153
00:08:50,449 --> 00:08:52,484
Membantu kalian menyesuaikan diri.

154
00:08:52,485 --> 00:08:56,488
Untuk mengurangi setiap keinginan
yang bisa membedakan kalian.

155
00:08:56,489 --> 00:09:00,291
Tapi hari ini,
kami menghormati perbedaan kalian.

156
00:09:00,292 --> 00:09:02,927
Karena perbedaan itu
telah menentukan masa depan kalian.

157
00:09:02,928 --> 00:09:09,667
lnilah para pemimpin, guru, pekerja
dan “lbu Pengandung” masa depan,

158
00:09:09,668 --> 00:09:12,737
dan kurasa, mereka sangat hebat.

159
00:09:12,738 --> 00:09:16,341
Nomor satu, Madeline.

160
00:09:16,342 --> 00:09:18,076
lbu Pengandung.

161
00:09:18,077 --> 00:09:20,245
Terima kasih atas masa kecilmu.

162
00:09:20,246 --> 00:09:24,349
Nomer dua, Ross.
lnstruktur murid muda.

163
00:09:24,350 --> 00:09:26,484
Terima kasih atas masa kecilmu.

164
00:09:26,485 --> 00:09:30,021
Nomer 51 , Asher.

165
00:09:30,022 --> 00:09:32,857
Kacau, ceroboh.

166
00:09:32,858 --> 00:09:36,027
Terkadang mereka yang
sangat memerlukan tanggung

167
00:09:36,028 --> 00:09:39,564
jawab belajar lebih
baik dengan melakukannya.

168
00:09:39,565 --> 00:09:43,001
Pilot Robot.

169
00:09:43,002 --> 00:09:47,939
-Terima kasih atas masa kecilmu.
-Kau boleh menyimpannya.

170
00:09:47,940 --> 00:09:50,875
Terima kasih!

171
00:09:50,876 --> 00:09:53,344
Nomer 53.

172
00:09:53,345 --> 00:09:56,814
landa.
Pemimpin Rekreasi.

173
00:09:56,815 --> 00:09:59,017
Terima kasih atas masa kecilmu.

174
00:09:59,018 --> 00:10:02,153
Nomer 54. Cathy.

175
00:10:02,154 --> 00:10:04,155
Mereka melewatkan Jonas.

176
00:10:04,156 --> 00:10:08,326
Terima kasih atas masa kecilmu.
Nomer 78. Lloyd. Ahli Genetik.

177
00:10:08,327 --> 00:10:12,630
Terima kasih atas masa kecilmu.
Nomer 83. Yara.

178
00:10:12,631 --> 00:10:16,568
Nomer 96, Chris.

179
00:10:16,569 --> 00:10:19,771
Nomer 100, Quinn. perawat orang tua.

180
00:10:19,772 --> 00:10:22,307
Nomer 104. Fiona.

181
00:10:22,308 --> 00:10:27,278
Sejak awal, sudah jelas bahwa Fiona
sangat handal merawat para bayi.

182
00:10:27,279 --> 00:10:33,818
Fiona, pengasuh.
Terima kasih atas masa kecilmu.

183
00:10:33,819 --> 00:10:38,389
Nomer 105, Lucia.
Guru anak berusia 12 tahun.

184
00:10:38,390 --> 00:10:43,061
Nomer 120. Jack.
Asisten Departemen Hukum.

185
00:10:43,062 --> 00:10:47,332
Chang, teknisi nutrisi.
Terima kasih atas masa kecilmu.

186
00:10:47,333 --> 00:10:51,169
Nomer 150. Pierre.

187
00:10:51,170 --> 00:10:53,538
Penjaga taman.

188
00:10:53,539 --> 00:10:58,871
Terima kasih atas masa kecilmu.

189
00:11:03,282 --> 00:11:05,416
Jika menurut kalian
aku membuat kesalahan.

190
00:11:05,417 --> 00:11:08,086
Aku meminta maaf ke komunitasku.

191
00:11:08,087 --> 00:11:10,288
Permintaan maafmu kami terima.

192
00:11:10,289 --> 00:11:15,293
Nomer 52, tolong majulah ke depan.

193
00:11:15,294 --> 00:11:19,764
Jonas tidak mendapat posisi.
Jonas telah terpilih.

194
00:11:19,765 --> 00:11:25,637
Kami tak akan terburu-buru kali ini.
Kita tak mau menerima kegagalan lagi.

195
00:11:25,638 --> 00:11:29,374
Jonas memiliki ke-empat tanda:

196
00:11:29,375 --> 00:11:33,945
Kepintaran, integritas, keberanian
dan satu lagi yang bisa kukatakan,

197
00:11:33,946 --> 00:11:38,416
Tapi aku tak bisa menjelaskannya,
“Kemampuan melihat lebih jauh”

198
00:11:38,417 --> 00:11:42,587
Tapi harus kuperingatkan padamu,
pelatihanmu melibatkan kesakitan.

199
00:11:42,588 --> 00:11:46,257
Kesakitan yang jauh melebihi
segala yang kita ketahui.

200
00:11:46,258 --> 00:11:48,526
Apa kau cukup kuat?

201
00:11:48,527 --> 00:11:54,621
Apa kita berpendapat
Jonas cukup berani?

202
00:11:56,268 --> 00:12:01,673
Jonas, kau telah terpilih sebagai
“Penerima Kenangan” selanjutnya.

203
00:12:01,674 --> 00:12:04,976
Terima kasih atas masa kecilmu.

204
00:12:04,977 --> 00:12:06,544
Jonas.

205
00:12:06,545 --> 00:12:23,391
Jonas, Jonas, Jonas.

206
00:12:35,541 --> 00:12:39,377
-Tolong bantulah aku.
-Baik, kaki yang ini, seperti ini.

207
00:12:39,378 --> 00:12:42,680
-Duduklah, duduklah.
-Apa Jonas jauh lebih kuat darimu?

208
00:12:42,681 --> 00:12:46,250
Apa maksud Pemimpin Tetua saat berkata,
“Kita tak mau menerima kegagalan lagi”?

209
00:12:46,251 --> 00:12:49,654
-10 tahun lalu, Sang Penerima...
-Kita tak boleh membicarakannya.

210
00:12:49,655 --> 00:12:51,689
Kau telah mendapat kehormatan.

211
00:12:51,690 --> 00:12:54,592
-Kau bisa! Kau bisa! Kayuh!
-Aku bisa!

212
00:12:54,593 --> 00:12:56,394
Kurasa aku harus mengejar Lily.

213
00:12:56,395 --> 00:13:00,832
-Bagus, bagus sekali.
-Aku bisa bersepeda.

214
00:13:00,833 --> 00:13:04,802
Penerima Kenangan.
Lima peraturan.

215
00:13:04,803 --> 00:13:09,774
Pertama, melapor langsung ke
Sang Penerima Kenangan untuk pelatihan.

216
00:13:09,775 --> 00:13:14,545
Setelah pelatihan,
segeralah kembali ke kediamanmu.

217
00:13:14,546 --> 00:13:20,551
Kedua, mulai saat ini kau dibebaskan
dari peraturan mengenai kekerasan.

218
00:13:20,552 --> 00:13:22,820
Kau boleh bertanya apapun.

219
00:13:22,821 --> 00:13:27,859
Ketiga, selain suntikan pagi harianmu,
kau tak boleh menerima obat lain.

220
00:13:27,860 --> 00:13:29,861
Terutama obat penawar sakit.

221
00:13:29,862 --> 00:13:33,498
Disuntikan, S-752.

222
00:13:33,499 --> 00:13:39,737
Ke-empat, kau tak boleh membicarakan
pelatihanmu dengan orang lain.

223
00:13:39,738 --> 00:13:41,439
Tak sekalipun.

224
00:13:41,440 --> 00:13:45,443
-Kau terlihat begitu penting.
-Aku tak tahu, aku merasa berbeda.

225
00:13:45,444 --> 00:13:47,745
Benarkah?
Hanya ada satu Penerima Kenangan.

226
00:13:47,746 --> 00:13:49,080
Dua.

227
00:13:49,081 --> 00:13:52,583
Apa kata mereka kemarin? Kau memiliki
“Kemampuan melihat lebih jauh”

228
00:13:52,584 --> 00:13:54,118
Ya.

229
00:13:54,119 --> 00:13:56,621
Aku tidak sabar untuk
mendengar lebih jelas lagi.

230
00:13:56,622 --> 00:14:02,955
Kelima, kau boleh berbohong.

231
00:14:05,631 --> 00:14:09,967
Asher dan aku, dulu saling menantang
untuk mendekati tempatnya.

232
00:14:09,968 --> 00:14:13,337
Tempatnya dibangun, tepat di Tepi.

233
00:14:13,338 --> 00:14:15,940
Kami sering mendengar
banyak orang menghilang di Tepi.

234
00:14:15,941 --> 00:14:18,042
Tak pernah terlihat lagi.

235
00:14:18,043 --> 00:14:20,945
Namun, di sinilah aku.

236
00:14:20,946 --> 00:14:24,081
Aku diperintahkan untuk terus
ke sini setiap hari.

237
00:14:24,082 --> 00:14:29,175
Sepanjang hidupku.

238
00:14:37,529 --> 00:14:40,865
Selamat datang.

239
00:14:40,866 --> 00:14:42,767
Hai, aku Jonas, aku...

240
00:14:42,768 --> 00:14:46,971
Tolong melirik ke pemindai.

241
00:14:46,972 --> 00:14:52,839
Selamat datang, Penerima Kenangan.

242
00:15:35,354 --> 00:15:37,488
ltu disebut Buku.

243
00:15:37,489 --> 00:15:39,190
Buku-bukumu.

244
00:15:39,191 --> 00:15:41,492
-Namaku...
-Aku tahu siapa kau.

245
00:15:41,493 --> 00:15:47,064
Tentu saja, aku minta maaf.

246
00:15:47,065 --> 00:15:49,333
Aku minta maaf.

247
00:15:49,334 --> 00:15:52,303
Jangan katakan itu.

248
00:15:52,304 --> 00:15:56,073
“Aku minta maaf”,
jangan minta maaf padaku.

249
00:15:56,074 --> 00:16:00,711
Selamanya, tidak di sini.

250
00:16:00,712 --> 00:16:04,382
Kita tak punya waktu untuk meminta maaf.

251
00:16:04,383 --> 00:16:08,252
ltu hanya kelakar otomatis,
Tak berarti apapun.

252
00:16:08,253 --> 00:16:11,555
Aku meminta maaf.
Maafkan aku, maksudku...

253
00:16:11,556 --> 00:16:15,660
Kita di sini hanya untuk satu tujuan.

254
00:16:15,661 --> 00:16:20,598
Sederhananya...
walaupun ini tidak begiu sederhana.

255
00:16:20,599 --> 00:16:24,769
Akan kutransmisikan semua kenangan
kang kumiliki selama ini.

256
00:16:24,770 --> 00:16:27,004
Kenangan akan masa lalu.

257
00:16:27,005 --> 00:16:30,041
Aku akan sangat tertarik
mendengar kisah hidupmu.

258
00:16:30,042 --> 00:16:32,543
Tidak, tidak.

259
00:16:32,544 --> 00:16:34,645
lni bukan tentang kehidupanku.

260
00:16:34,646 --> 00:16:37,481
Kau akan mempelajari
rahasia sejarah dunia.

261
00:16:37,482 --> 00:16:41,719
Sebelum aku, sebelum kau lahir,
bergenerasi yang lampau.

262
00:16:41,720 --> 00:16:44,322
Saat waktu itu masih berbeda,
saat masih ada lebih.

263
00:16:44,323 --> 00:16:45,957
Lebih?

264
00:16:45,958 --> 00:16:47,992
Kursi itu.

265
00:16:47,993 --> 00:16:50,227
Kau tahu, tak ada
seorangpun di Komunitas

266
00:16:50,228 --> 00:16:52,496
kita yang memiliki kenangan masa lalu.

267
00:16:52,497 --> 00:16:54,298
Hanya aku.

268
00:16:54,299 --> 00:16:58,736
Saat para Tetua memerlukan petunjuk
yang melebihi pengalaman mereka,

269
00:16:58,737 --> 00:17:01,739
aku memberikan kebijaksanaan.
Sekarang ini jadi tugasmu.

270
00:17:01,740 --> 00:17:06,077
Memberikan kebijaksanaan untuk masa ini
dari kenangan masa lampau.

271
00:17:06,078 --> 00:17:10,807
Mendekatlah.

272
00:17:12,250 --> 00:17:16,153
Darimana kita harus memulainya?

273
00:17:16,154 --> 00:17:20,958
Mendekatlah.

274
00:17:20,959 --> 00:17:25,449
Lebih dekat.

275
00:17:26,231 --> 00:17:28,733
Tidak ada cara bagiku
untuk mempersiapkanmu

276
00:17:28,734 --> 00:17:31,335
atas apa yang akan kulakukan ini.

277
00:17:31,336 --> 00:17:40,172
Kau bisa nyaman saat mengetahui bahwa
tak ada yang bisa kau lakukan.

278
00:17:47,185 --> 00:17:51,322
Jika ini terlalu berat untukmu,
langsung katakan padaku.

279
00:17:51,323 --> 00:17:55,950
Aku baru...

280
00:19:30,922 --> 00:19:33,691
ltu tadi...
Sangat....

281
00:19:33,692 --> 00:19:35,025
Bagaimana itu bisa terjadi?

282
00:19:35,026 --> 00:19:37,795
Apa maksudmu “bagaimana”?
ltu memang sudah terjadi.

283
00:19:37,796 --> 00:19:40,397
-ltu mustahil.
-Tapi sudah terjadi.

284
00:19:40,398 --> 00:19:42,266
Kenapa?

285
00:19:42,267 --> 00:19:43,934
Mengapa kita tak memiliki...

286
00:19:43,935 --> 00:19:45,970
ltu...

287
00:19:45,971 --> 00:19:48,105
Sesuatu itu.

288
00:19:48,106 --> 00:19:52,309
Lanjutkan. Kenangan itu,
mereka memberikanmu kata-katanya.

289
00:19:52,310 --> 00:19:54,245
-Seluncur!
-Seluncur.

290
00:19:54,246 --> 00:19:57,248
Dan.

291
00:19:57,249 --> 00:19:59,683
-Salju.
-Salju.

292
00:19:59,684 --> 00:20:01,619
Apa orang tuaku memilikinya?
Apa kau memilikinya?

293
00:20:01,620 --> 00:20:04,388
Tidak, itu kenangan yang telah berlalu lama.

294
00:20:04,389 --> 00:20:06,357
lntinya adalah.

295
00:20:06,358 --> 00:20:10,127
Tak ada salju karena mereka
mengendalikan cuaca di sini.

296
00:20:10,128 --> 00:20:12,596
kenapa mereka tak mengetahui ini?

297
00:20:12,597 --> 00:20:15,132
Apanya yang berbahaya dari
kenangan memakai seluncur itu?

298
00:20:15,133 --> 00:20:18,435
Apanya yang berbahaya?

299
00:20:18,436 --> 00:20:20,771
Untuk berseluncur, kau perlu salju.

300
00:20:20,772 --> 00:20:24,575
Salju itu dingin dan bisa
mematikan tanaman pangan.

301
00:20:24,576 --> 00:20:27,044
Artinya, para petani tak bisa menanam lagi.

302
00:20:27,045 --> 00:20:30,447
Cuaca yang tak terprediksi,
lembah dan pegunungan,

303
00:20:30,448 --> 00:20:33,450
membuat pengiriman
makanan menjadi sulit.

304
00:20:33,451 --> 00:20:37,087
Lalu kita akan kelaparan, paceklik.

305
00:20:37,088 --> 00:20:40,991
Semuanya berhubungan,
semuanya memiliki keseimbangan.

306
00:20:40,992 --> 00:20:43,227
Ada hal baik dan juga hal buruknya.

307
00:20:43,228 --> 00:20:48,025
-Kau juga.
-Tunjukkan lagi padaku.

308
00:20:48,166 --> 00:20:52,369
Mari kita berjalan-jalan.

309
00:20:52,370 --> 00:20:55,539
Jalan-jalan sesungguhnya,
dengan kakimu.

310
00:20:55,540 --> 00:20:59,543
Di bawah Lembah, aku melihat sesuatu.

311
00:20:59,544 --> 00:21:02,713
Seperti suatu tempat.

312
00:21:02,714 --> 00:21:04,548
-Rumah.
-Rumah, ya.

313
00:21:04,549 --> 00:21:07,618
Rumah?
Seperti kediaman kita?

314
00:21:07,619 --> 00:21:13,791
Tidak, ini berbeda,
kediaman kita ini bukanlah rumah.

315
00:21:13,792 --> 00:21:18,262
Rumah lebih daripada itu.

316
00:21:18,263 --> 00:21:22,299
Petunjukmu mengatakan bahwa
aku boleh berbohong. Apa kau berbohong?

317
00:21:22,300 --> 00:21:24,401
Oh, sepanjang waktu.

318
00:21:24,402 --> 00:21:27,238
Kebanyakan untuk bersenang-senang.

319
00:21:27,239 --> 00:21:29,640
Tapi aku tak akan berbohong padamu.

320
00:21:29,641 --> 00:21:35,201
Bagaimana aku tahu itu
bukan kebohongan?

321
00:21:36,848 --> 00:21:39,617
Apa ada orang lain sebelum aku?

322
00:21:39,618 --> 00:21:44,449
Apa yang terjadi pada mereka?

323
00:21:46,791 --> 00:21:48,826
Satu pertanyaan lagi.

324
00:21:48,827 --> 00:21:51,562
Jika sekarang aku menjadi Penerima
Kenangan, lalu kau menjadi apa?

325
00:21:51,563 --> 00:21:54,665
Yah, berarti itu membuatku menjadi...

326
00:21:54,666 --> 00:21:59,190
Sang Pemberi.

327
00:22:05,577 --> 00:22:07,845
Bagaimana pelatihanmu?

328
00:22:07,846 --> 00:22:12,349
-Bagus sekali.
-Apa yang dia lakukan?

329
00:22:12,350 --> 00:22:16,420
-Kami berbincang-bincang.
-Apa lagi?

330
00:22:16,421 --> 00:22:18,055
ltu saja.

331
00:22:18,056 --> 00:22:20,524
-Kau terlihat berbeda.
-Apa maksudmu?

332
00:22:20,525 --> 00:22:21,859
Aku akan menemuinya besok.

333
00:22:21,860 --> 00:22:25,162
Tempat perawatan menolaknya,
tak peduli apa yang kulakukan.

334
00:22:25,163 --> 00:22:28,532
-Dan kau bilang akan merawatnya.
-Aku tahu, aku tahu.

335
00:22:28,533 --> 00:22:31,735
-Aku meminta maaf.
-Aku menerima permintaan maafmu.

336
00:22:31,736 --> 00:22:33,604
-Terima kasih, Dinah.
-Sama-sama.

337
00:22:33,605 --> 00:22:37,741
Hei.

338
00:22:37,742 --> 00:22:41,278
-Gabriel!
-Bagaimana Jonas tahu nama bayi itu?

339
00:22:41,279 --> 00:22:46,350
-Jonas kemarin bertemu Gabriel.
-Dia sangat lucu.

340
00:22:46,351 --> 00:22:49,586
Kau mau memberiku peringatan,
Ketua Hakim?

341
00:22:49,587 --> 00:22:53,223
Hanya sebentar saja, lbu.
Sampai bayi ini tumbuh kuat.

342
00:22:53,224 --> 00:22:56,493
Kurasa kita semua setuju
dia akan tidur di kamarku.

343
00:22:56,494 --> 00:23:00,097
-Jika para Tetua menyetujuinya.
-Mereka pasti menyetujuinya.

344
00:23:00,098 --> 00:23:01,832
Ya.

345
00:23:01,833 --> 00:23:04,735
Lily, berikan aku benda yang nyaman.

346
00:23:04,736 --> 00:23:07,738
Ayolah, Lily,
sekarang saatnya tidur.

347
00:23:07,739 --> 00:23:10,674
-Lihatlah dia.
-Dah, adik bayi.

348
00:23:10,675 --> 00:23:13,911
lni makhluk mistis
yang disebut Kuda Nil.

349
00:23:13,912 --> 00:23:20,851
Dan makhluk ini sangat cepat karena
punya satu, dua, tiga, empat, lima kaki.

350
00:23:20,852 --> 00:23:22,286
Kami memiliki tanda lahir yang sama.

351
00:23:22,287 --> 00:23:23,420
Dan makhluk ini sangat kuat.

352
00:23:23,421 --> 00:23:26,423
Aku hampir tak perlu melihatnya
untuk mengetahuinya.

353
00:23:26,424 --> 00:23:28,325
Aku mampu merasakannya.

354
00:23:28,326 --> 00:23:32,262
Aku merasakannya, suatu hari nanti,
Gabriel juga akan terpilih.

355
00:23:32,263 --> 00:23:34,998
Kuda Nil, Gabe.

356
00:23:34,999 --> 00:23:39,466
Ya.

357
00:23:48,346 --> 00:23:52,983
-ltu rasa sakit yang kau ceritakan.
-Tidak, mendekatipun tidak.

358
00:23:52,984 --> 00:23:55,753
-Apa kau...
-Makhluk itu memiliki wajah.

359
00:23:55,754 --> 00:23:59,256
-Tunggu, apa dia itu makhluk hidup?
-Jangan menyelaku.

360
00:23:59,257 --> 00:24:00,891
Apa kau meperhatikan sesuatu
tentang makhluk itu?

361
00:24:00,892 --> 00:24:02,126
Ya, rasa sakitnya.

362
00:24:02,127 --> 00:24:06,597
Tidak. Aku perlu kualitas.

363
00:24:06,598 --> 00:24:08,866
Yah, mungkin.

364
00:24:08,867 --> 00:24:13,370
Kurasa kau melihatnya
di rambut temanku, Fiona.

365
00:24:13,371 --> 00:24:16,106
Warna pertama yang
kulihat adalah kuning.

366
00:24:16,107 --> 00:24:21,871
Jika kau menganggap
seluncur kemarin istimewa...

367
00:25:09,427 --> 00:25:13,263
lni...

368
00:25:13,264 --> 00:25:15,499
...Merah.

369
00:25:15,500 --> 00:25:18,368
-Seperti rambutnya.
-Ya.

370
00:25:18,369 --> 00:25:22,406
Ada merah, hijau, biru,
banyak warna lainnya.

371
00:25:22,407 --> 00:25:25,609
Pada saatnya kau akan melihat semuanya.

372
00:25:25,610 --> 00:25:30,781
Saat kaum kita, memilih untuk
membuang itu semua.

373
00:25:30,782 --> 00:25:33,717
Warna, suku, agama.

374
00:25:33,718 --> 00:25:35,719
Mereka menciptakan Kesetaraan.

375
00:25:35,720 --> 00:25:39,223
Jika kita berbeda,
kita bisa merasa dengki,

376
00:25:39,224 --> 00:25:42,292
marah, mendendam,

377
00:25:42,293 --> 00:25:45,762
tenggelam dalam kemarahan.

378
00:25:45,763 --> 00:25:48,298
Kita perlu Kesetaraan.

379
00:25:48,299 --> 00:25:52,402
-Bagaimana menurutmu?
-Oh, aku sangat menyetujuinya.

380
00:25:52,403 --> 00:25:54,705
Namun...

381
00:25:54,706 --> 00:25:56,540
lni semua...

382
00:25:56,541 --> 00:26:01,304
sangat indah.

383
00:26:03,982 --> 00:26:07,784
Mereka selalu bilang bahwa
Elsewhere terletak begitu jauh,

384
00:26:07,785 --> 00:26:10,053
tapi sebenarnya tidak.

385
00:26:10,054 --> 00:26:13,223
Tempat itu tepat ada di sana.

386
00:26:13,224 --> 00:26:16,193
Cukup dekat untuk disentuh.

387
00:26:16,194 --> 00:26:19,396
Jonas? Apa kau jatuh?

388
00:26:19,397 --> 00:26:24,101
-Apa kau perlu bantuan?
-Tidak, aku hanya...

389
00:26:24,102 --> 00:26:26,236
Ada apa denganmu?

390
00:26:26,237 --> 00:26:27,971
Tak ada sesuatu yang terjadi denganku.

391
00:26:27,972 --> 00:26:31,475
Tidak, kau benar, sangat normal untuk
berbaring di rumput dan menatap langit.

392
00:26:31,476 --> 00:26:34,745
Tidak, aku hanya...

393
00:26:34,746 --> 00:26:39,737
Kau melihat sesuatu "kan?

394
00:26:41,653 --> 00:26:46,382
Maukah kau mengatakannya padaku?

395
00:26:49,961 --> 00:26:54,792
Ulurkan tanganmu.

396
00:27:05,410 --> 00:27:09,713
Apa yang kau lihat?

397
00:27:09,714 --> 00:27:12,749
-Astaga.
-Kau melihatnya?

398
00:27:12,750 --> 00:27:15,185
Ya.

399
00:27:15,186 --> 00:27:17,554
Hanya air.

400
00:27:17,555 --> 00:27:22,489
Ayolah, konsentrasilah.

401
00:27:25,997 --> 00:27:27,898
Hai.

402
00:27:27,899 --> 00:27:31,201
Jonas mengajariku tentang pelatihannya.

403
00:27:31,202 --> 00:27:33,170
Seperti yang kau lihat,
ini sangat menarik.

404
00:27:33,171 --> 00:27:35,405
Tak mungkin lebih
menarik dari pekerjaanku.

405
00:27:35,406 --> 00:27:40,397
Kalian siap untuk terkejut?

406
00:27:41,379 --> 00:27:45,215
-Wow, kau tahu cara menerbangkannya?
-Tentu saja.

407
00:27:45,216 --> 00:27:49,953
Sedikit, aku baru mempelajarinya.

408
00:27:49,954 --> 00:27:53,957
Saat aku terbang,
melihat segalanya di bawah,

409
00:27:53,958 --> 00:27:56,793
seolah aku melihat segalanya
untuk pertama kalinya.

410
00:27:56,794 --> 00:27:58,462
Kau pernah terbang ke Elsewhere?

411
00:27:58,463 --> 00:27:59,696
Oh, ya.

412
00:27:59,697 --> 00:28:02,299
Saat aku melihat kabut itu...

413
00:28:02,300 --> 00:28:05,435
walau mereka mengatakan
tak ada sesuatu di Tepi itu,

414
00:28:05,436 --> 00:28:09,906
kurasa aku melihat pohon di bawah sana.

415
00:28:09,907 --> 00:28:13,543
Jangan terlalu bersemangat,
aku sudah melihat Elsewhere.

416
00:28:13,544 --> 00:28:17,347
Tempat itu penuh akan ladang,
bebatuan keras dan semacamnya.

417
00:28:17,348 --> 00:28:19,349
Apa ada yang aneh di tempat itu?

418
00:28:19,350 --> 00:28:23,553
Ada dua batu raksasa, bagian
ujungnya saling menempel

419
00:28:23,554 --> 00:28:26,556
mereka membentuk semacam segitiga.

420
00:28:26,557 --> 00:28:28,525
Terlihat seperti segitiga kita.

421
00:28:28,526 --> 00:28:30,961
-Ada apa dibalik batu itu?
-Aku tak tahu.

422
00:28:30,962 --> 00:28:34,798
Aku tak diizinkan terbang melaluinya.

423
00:28:34,799 --> 00:28:36,900
Ada begitu banyak rahasia.

424
00:28:36,901 --> 00:28:39,403
Dan apa rahasiamu?

425
00:28:39,404 --> 00:28:40,804
Ah, tak ada.

426
00:28:40,805 --> 00:28:47,070
Apa maksudmu “ah, tak ada”?
Kau Penerima Kenangan.

427
00:28:48,446 --> 00:28:51,081
Mungkin aku bisa menunjukkannya padamu.

428
00:28:51,082 --> 00:28:53,684
-Baik, ambil bakinya.
-Apa?

429
00:28:53,685 --> 00:28:56,586
Letakkan ke panel surya, ayo.

430
00:28:56,587 --> 00:29:01,425
Mungkin terlihat sedikit lucu,
Tapi percayalah padaku.

431
00:29:01,426 --> 00:29:04,661
Baik, duduklah di bakimu.

432
00:29:04,662 --> 00:29:05,929
Berhati-hatilah.

433
00:29:05,930 --> 00:29:07,964
-Kau pasti tak mau melakukan...
-Apa kau takut?

434
00:29:07,965 --> 00:29:11,702
Aku tak takut apapun. Hanya...

435
00:29:11,703 --> 00:29:17,841
-lni melanggar peraturan, Jonas.
-Sejak kapan kau peduli peraturan?

436
00:29:17,842 --> 00:29:20,744
Sebenarnya, aku punya pelatihan tambahan.

437
00:29:20,745 --> 00:29:24,014
Sampai jumpa lagi.

438
00:29:24,015 --> 00:29:31,281
Lihatlah siapa yang tumbuh dewasa,
tapi, untungnya aku tidak.

439
00:29:34,325 --> 00:29:39,520
Baik?
Sekarang, meluncur!

440
00:30:04,589 --> 00:30:09,750
Taruh kakimu ke depan
untuk memperlambatnya!

441
00:30:22,006 --> 00:30:24,608
Mungkin pelatihanmu lebih
menyenangkan dari pelatihanku.

442
00:30:24,609 --> 00:30:27,778
Tolong tunggulah
pengunguman dari Komunitas.

443
00:30:27,779 --> 00:30:30,280
Warga diperingatkan bahwa tidak sopan

444
00:30:30,281 --> 00:30:34,017
menyentuh anggota komunitas
diluar unit keluarga.

445
00:30:34,018 --> 00:30:37,921
Terima kasih.

446
00:30:37,922 --> 00:30:41,458
Dia selalu tepat waktu,
dia selalu ingin tahu.

447
00:30:41,459 --> 00:30:44,928
-Mengapa dia selalu ingin tahu?
-Dia tertarik akan posisinya.

448
00:30:44,929 --> 00:30:47,731
Lalu mengapa dia melanggar peraturan?

449
00:30:47,732 --> 00:30:50,934
Dia diamati telah mencoba
membagi pelatihannya

450
00:30:50,935 --> 00:30:52,369
dengan mantan teman sekelasnya.

451
00:30:52,370 --> 00:30:55,205
ltu selalu terjadi.

452
00:30:55,206 --> 00:30:58,275
Tapi itu adalah eksperimen
yang mustahil.

453
00:30:58,276 --> 00:31:02,612
Bahkan aku mencoba berbagi kenangan
dulu saat masa pelatihanku...

454
00:31:02,613 --> 00:31:05,081
Jika kau mengingatnya.

455
00:31:05,082 --> 00:31:09,152
Jadi, mari kita lupakan itu.

456
00:31:09,153 --> 00:31:13,123
Aku memerintahkan apapun dalam
posisimu, jadi jangan memerintahku.

457
00:31:13,124 --> 00:31:15,525
Aku meminta maaf, tapi...

458
00:31:15,526 --> 00:31:19,896
-Bukankah itu yang terjadi sekarang?
-Permintaan maafmu diterima,

459
00:31:19,897 --> 00:31:21,398
tapi kau begitu ceroboh.

460
00:31:21,399 --> 00:31:23,066
Pengajaranmu terlalu cepat.

461
00:31:23,067 --> 00:31:26,436
Kita berdua tahu apa yang terjadi
10 tahun yang lalu pada gadis itu.

462
00:31:26,437 --> 00:31:31,842
Gadis itu memiliki nama.

463
00:31:31,843 --> 00:31:35,111
Kau pikir aku tak mengingat namanya?

464
00:31:35,112 --> 00:31:41,013
Aku tahu kau merasa kehilangan.

465
00:31:48,359 --> 00:31:53,697
Pemuda itu harus mampu
menahan rasa sakitnya.

466
00:31:53,698 --> 00:31:58,962
Jangan kecewakan kami lagi.

467
00:32:06,911 --> 00:32:09,813
Kau ingin aku membaca ini semua?

468
00:32:09,814 --> 00:32:11,414
Apa ini?

469
00:32:11,415 --> 00:32:17,320
“Suatu hari kau akan bertemu
pemuda yang bernama Jonas.”

470
00:32:17,321 --> 00:32:20,190
“Dia akan menjadi Sang Penerima
terkuat dari yang lainnya”

471
00:32:20,191 --> 00:32:25,955
-Tunggu, itu...
-Jangan mudah tertipu.

472
00:32:27,565 --> 00:32:29,499
Rencana Kesetaraan.

473
00:32:29,500 --> 00:32:35,639
-Tipuanmu lagi?
-Sebenarnya, tidak.

474
00:32:35,640 --> 00:32:38,341
lni semacam peta.

475
00:32:38,342 --> 00:32:42,445
Batu Segitiga! lni sungguh nyata,
temanku Asher melihatnya.

476
00:32:42,446 --> 00:32:45,849
Lihatlah semua menara ini,
apa fungsinya?

477
00:32:45,850 --> 00:32:48,385
Bagaimana temanmu
bisa melihat Batu Segitiga?

478
00:32:48,386 --> 00:32:51,621
Dia seorang Pilot,
dia bilang kalau melihatnya.

479
00:32:51,622 --> 00:32:55,892
Ada apa di baliknya? Ada apa di balik
“Tepi Luar-Perbatasan Kenangan”?

480
00:32:55,893 --> 00:32:58,361
ltu masih misteri.

481
00:32:58,362 --> 00:33:00,897
Perbatasan Kenangan,
itukah yang mereka bangun?

482
00:33:00,898 --> 00:33:03,166
Sehingga kenangan hanya
terbatas untukmu dan aku.

483
00:33:03,167 --> 00:33:05,402
-Kita ganti topiknya.
-Tunggu.

484
00:33:05,403 --> 00:33:07,771
Perbatasan itu dibuat agar
kenangan tetap di dalam.

485
00:33:07,772 --> 00:33:12,976
Jadi, jika Sang Penerima melewatinya,
itu berarti kenangan akan dilepaskan?

486
00:33:12,977 --> 00:33:14,444
Mungkin.

487
00:33:14,445 --> 00:33:16,980
Mungkin jika kau dan aku melewatinya,

488
00:33:16,981 --> 00:33:20,150
semua orang bisa merasakan
kenangan itu lagi.

489
00:33:20,151 --> 00:33:23,853
Jadi, apa yang akan kulihat hari ini?

490
00:33:23,854 --> 00:33:27,190
Tak ada.

491
00:33:27,191 --> 00:33:32,455
Kau tak akan melihat apapun hari ini.

492
00:33:36,767 --> 00:33:40,236
Kita sudah selesai “melihat lebih jauh.”

493
00:33:40,237 --> 00:33:43,239
Tapi ada juga “Mendengar lebih jauh.”

494
00:33:43,240 --> 00:33:49,779
Meja? Meja itu membuat
makanan jatuh ke lantai.

495
00:33:49,780 --> 00:33:53,216
Sekarang, jangan hakimi aku.

496
00:33:53,217 --> 00:33:55,919
Aku tak begitu mahir.

497
00:33:55,920 --> 00:34:01,787
Walau dulu aku punya guru yang mahir.

498
00:34:09,867 --> 00:34:13,236
Musik.

499
00:34:13,237 --> 00:34:19,638
Musik muncul saat kutekan
kunci yang tepat.

500
00:34:35,426 --> 00:34:41,164
Seperti musik, ada hal lain yang
tak bisa kau lihat dengan matamu.

501
00:34:41,165 --> 00:34:45,502
Sesuatu, yang terkubur di dalam dirimu.

502
00:34:45,503 --> 00:34:50,507
Sesuatu yang dibuat
hilang oleh suntikan pagimu.

503
00:34:50,508 --> 00:34:53,410
Kukira suntikan itu
untuk kesehatan kami.

504
00:34:53,411 --> 00:34:55,512
Tidak, suntikan itu menghapus sesuatu.

505
00:34:55,513 --> 00:34:57,547
Apa?

506
00:34:57,548 --> 00:35:01,518
Emosi!

507
00:35:01,519 --> 00:35:04,888
Maksudmu seperti perasaan?

508
00:35:04,889 --> 00:35:07,857
Perasaan, hanyalah bagian kecil.

509
00:35:07,858 --> 00:35:10,226
Hanya di permukaan saja.

510
00:35:10,227 --> 00:35:14,230
Tapi emosi, begitu dalam.

511
00:35:14,231 --> 00:35:18,635
Utama, tetap bertahan.

512
00:35:18,636 --> 00:35:21,604
Sekarang, Jonas...

513
00:35:21,605 --> 00:35:25,275
...Kau mungkin tak memahami apa dirimu
atau apa yang terjadi,

514
00:35:25,276 --> 00:35:28,211
tapi jangan pikirkan
apa yang kau lihat.

515
00:35:28,212 --> 00:35:31,848
Dengarkanlah!

516
00:35:31,849 --> 00:35:38,012
Dengarkanlah apa yang memanggil
dari dalam dirimu.

517
00:35:46,797 --> 00:35:49,232
Antonio!

518
00:35:49,233 --> 00:35:54,565
Pernikahan yang indah!

519
00:36:20,664 --> 00:36:23,133
Mengapa semua orang ingin
memusnahkan itu semua?

520
00:36:23,134 --> 00:36:27,965
Pertanyaan bagus.

521
00:36:30,941 --> 00:36:34,177
-Apa yang kau lakukan?
-Pegang tanganku.

522
00:36:34,178 --> 00:36:38,314
Kau siap?

523
00:36:38,315 --> 00:36:43,112
Kau siap lebih cepat?

524
00:36:44,355 --> 00:36:45,855
Berbaliklah.

525
00:36:45,856 --> 00:36:48,158
-Berputarlah!
-Apa yang kau lakukan dengannya?

526
00:36:48,159 --> 00:36:52,629
Jonas menyebutnya menari.

527
00:36:52,630 --> 00:36:57,300
Tolong tunggu untuk transmisi

528
00:36:57,301 --> 00:37:01,738
-Maafkan aku karena mengganggu kalian.
-Kami menerima permintaan maafmu.

529
00:37:01,739 --> 00:37:04,440
Aku hanya ingin mengucapkan halo.

530
00:37:04,441 --> 00:37:05,842
Halo.

531
00:37:05,843 --> 00:37:08,778
-Aku Lily.
-Ya, aku tahu.

532
00:37:08,779 --> 00:37:11,381
Usiamu sembilan tahun "kan?

533
00:37:11,382 --> 00:37:15,818
Lily, kurasa sekarang saatnya
berangkat sekolah, bersiaplah.

534
00:37:15,819 --> 00:37:17,787
Halo, Jonas.

535
00:37:17,788 --> 00:37:20,423
-Halo.
-Bagaimana pelatihanmu?

536
00:37:20,424 --> 00:37:21,724
Disuntikkan

537
00:37:21,725 --> 00:37:22,959
Baik saja.

538
00:37:22,960 --> 00:37:26,329
Aku mengkhawatirkan Penerima.

539
00:37:26,330 --> 00:37:30,366
-Dulu pernah terjadi suatu insiden.
-lnsiden seperti apa?

540
00:37:30,367 --> 00:37:36,005
Tinggal sendirian, di gedung di bagian
Tepi, bisa mengisolasi seseorang.

541
00:37:36,006 --> 00:37:40,410
Aku khawatir jika Sang Penerima
menjadi gegabah.

542
00:37:40,411 --> 00:37:43,313
Apa kau telah siap sepenuhnya?

543
00:37:43,314 --> 00:37:47,317
-Kurasa begitu.
-Apa kau fokus?

544
00:37:47,318 --> 00:37:51,087
Mungkin kau menghabiskan terlalu banyak
waktu bersama teman masa kecilmu.

545
00:37:51,088 --> 00:37:52,255
Aku fokus.

546
00:37:52,256 --> 00:37:55,391
Jonas apa yang sebenarnya kau lakukan
bersama si Penerima Kenangan itu?

547
00:37:55,392 --> 00:37:57,227
Peraturannya mengatakan aku
dilarang mengatakannya.

548
00:37:57,228 --> 00:37:59,429
Dia Sang Pemimpin Tetua.

549
00:37:59,430 --> 00:38:02,065
Jonas, dia hanya ingin membantu.

550
00:38:02,066 --> 00:38:04,901
Kau benar.

551
00:38:04,902 --> 00:38:08,438
Tapi kau tak boleh memberitahu
Si Penerima Kenangan tentang ini.

552
00:38:08,439 --> 00:38:10,173
Aku berjanji padamu.

553
00:38:10,174 --> 00:38:13,943
Kami duduk di kursi dan
tak saling berbicara sepanjang hari.

554
00:38:13,944 --> 00:38:21,718
Saat waktunya habis, aku kembali pulang
lalu esok harinya aku memulainya lagi.

555
00:38:21,719 --> 00:38:24,487
Maafkan aku,
tapi aku sudah terlambat.

556
00:38:24,488 --> 00:38:28,458
Permintaan maafmu diterima.

557
00:38:28,459 --> 00:38:33,120
Sampai jumpa, lbu.

558
00:38:33,497 --> 00:38:35,064
Disuntikkan

559
00:38:35,065 --> 00:38:36,766
Dia tak biasanya seperti ini.

560
00:38:36,767 --> 00:38:41,738
Aku terkejut kau tidak
begitu mengkhawatirkannya.

561
00:38:41,739 --> 00:38:44,374
Jika dia menjadi tanggung jawabku,

562
00:38:44,375 --> 00:38:46,242
aku akan lebih mengkhawatirkannya.

563
00:38:46,243 --> 00:38:49,078
Kami diberitahu bahwa Pemimpin Tetua
Mengetahui segalanya.

564
00:38:49,079 --> 00:38:51,614
Segala hal yang tak
diketahui orang lain.

565
00:38:51,615 --> 00:38:55,418
Tapi aku belajar,
dengan mengetahui sesuatu,

566
00:38:55,419 --> 00:39:01,547
tidaklah sama dengan mengetahui
apa yang bisa kau rasakan.

567
00:39:03,227 --> 00:39:07,196
Kau harus menjadi yang terbaik,
yang terakhir di atas gunung,

568
00:39:07,197 --> 00:39:09,632
meraih udara, mencoba bertahan hidup.

569
00:39:09,633 --> 00:39:11,567
Dan kau sendirian.

570
00:39:11,568 --> 00:39:13,102
Penasaranlah.

571
00:39:13,103 --> 00:39:16,673
Dan aku tersesat.
Tersesat yang menyenangkan.

572
00:39:16,674 --> 00:39:20,610
Aku melihat tanda dan suara,
yang tak mampu kujelaskan.

573
00:39:20,611 --> 00:39:23,246
Wajah dan daging dengan
warna yang berbeda.

574
00:39:23,247 --> 00:39:25,114
Aku merasa begitu hidup.

575
00:39:25,115 --> 00:39:26,949
Mengapa hal ini dilarang?

576
00:39:26,950 --> 00:39:30,386
Aku tak tahu apa yang harus kupikirkan,
apa yang harus kupercayai.

577
00:39:30,387 --> 00:39:33,089
“Milikilah keyakinan,” itulah yang
dikatakan Giver padaku.

578
00:39:33,090 --> 00:39:36,793
Dia bilang, “Keyakinan
mampu melihat lebih jauh.”

579
00:39:36,794 --> 00:39:40,663
Seperti angin, sesuatu yang kau rasakan
Tapi tak bisa kau lihat.

580
00:39:40,664 --> 00:39:46,869
Jangan mempercayai suatu kebenaran
karena diucapkan orang yang kau hargai.

581
00:39:46,870 --> 00:39:49,872
Aku merasa begitu bodoh, merasa aneh.

582
00:39:49,873 --> 00:39:52,208
-Merasa aneh.
-Tanganku tergelitik.

583
00:39:52,209 --> 00:39:57,814
Kenangan bukan hanya masa lampau,
mereka menentukan masa depan kita.

584
00:39:57,815 --> 00:40:05,013
Kau mampu merubahnya, kau bisa merubah
segalanya menjadi lebih baik.

585
00:40:06,123 --> 00:40:08,624
ltulah kehidupan.

586
00:40:08,625 --> 00:40:12,595
Kehidupan terasa begitu sempurna.

587
00:40:12,596 --> 00:40:17,166
Semakin sering aku merasakannya,
semakin aku menginginkannya.

588
00:40:17,167 --> 00:40:22,405
Dahulu, ada banyak makhluk hidup lain.

589
00:40:22,406 --> 00:40:24,574
Tapi tidak seperti kita.

590
00:40:24,575 --> 00:40:28,411
Mereka langsung mengetahui
siapa Ayah dan lbunya.

591
00:40:28,412 --> 00:40:30,947
Mereka merasakan kegembiraan

592
00:40:30,948 --> 00:40:34,984
dan juga merasa kesakitan.

593
00:40:34,985 --> 00:40:37,687
Aku tak bisa mempersiapkanmu
atas apa yang akan...

594
00:40:37,688 --> 00:40:39,555
Kau tak perlu terus memperingatkanku.

595
00:40:39,556 --> 00:40:43,226
Tidak, Jonas. Kau tak paham.
Ada kekejaman yang begitu besar.

596
00:40:43,227 --> 00:40:49,685
Giver! Aku bukan anak kecil lagi,
tunjukkan padaku.

597
00:40:56,407 --> 00:40:59,442
ltu gading gajah
senilai $250.000

598
00:40:59,443 --> 00:41:02,712
Ayolah. Ayolah!

599
00:41:02,713 --> 00:41:07,647
-Kena!
-Tembak satunya!

600
00:41:09,086 --> 00:41:11,187
Tidak, hentikan!

601
00:41:11,188 --> 00:41:15,553
Hentikan!

602
00:41:17,828 --> 00:41:22,386
Hentikan.

603
00:41:39,850 --> 00:41:41,384
Hei.

604
00:41:41,385 --> 00:41:45,755
Hei, Gabe.
Hei, hei.

605
00:41:45,756 --> 00:41:47,190
Jika kuceritakan rahasia padamu,

606
00:41:47,191 --> 00:41:52,061
maukah kau berjanji tak
menceritakan ke orang lain?

607
00:41:52,062 --> 00:41:54,730
Kuanggap itu sebagai ya.

608
00:41:54,731 --> 00:41:57,433
Benda nyaman yang kau pegang itu.

609
00:41:57,434 --> 00:42:00,336
Namanya bukanlah Kuda Nil.

610
00:42:00,337 --> 00:42:06,809
Tapi Gajah,
dan dulu, makhluk ini pernah hidup,

611
00:42:06,810 --> 00:42:11,641
dan makhluk ini sangat menawan.

612
00:42:27,364 --> 00:42:32,902
Para warga diperingatkan,
waktu tidur di mulai 15 menit lagi

613
00:42:32,903 --> 00:42:37,302
Terima kasih.

614
00:43:21,685 --> 00:43:24,854
lni seperti kenangan,
tapi Fiona ada di sana.

615
00:43:24,855 --> 00:43:26,822
Kau mengalami mimpi.

616
00:43:26,823 --> 00:43:29,158
-Apa?
-Mimpi.

617
00:43:29,159 --> 00:43:37,222
Kombinasi antara kenyataan, fantasi,
Emosi dan makanan malam-mu.

618
00:43:38,602 --> 00:43:44,696
Kau berhenti menerima
suntikan, benar "kan?

619
00:43:46,109 --> 00:43:48,945
Emosi begitu kuat.

620
00:43:48,946 --> 00:43:53,215
Dan di Pernikahan, semua orang berkumpul,
tertawa dan menari.

621
00:43:53,216 --> 00:43:58,821
Yang tua dengan yang muda, sang
mempelai bersama, terasa sesuatu di sana.

622
00:43:58,822 --> 00:44:00,890
Tapi berbeda dari apa yang kita miliki.

623
00:44:00,891 --> 00:44:03,125
Ya.

624
00:44:03,126 --> 00:44:06,896
Kita tak melakukan hal itu lagi.

625
00:44:06,897 --> 00:44:09,966
Apa maksudmu dengan “itu”?

626
00:44:09,967 --> 00:44:15,371
Kau membicarakan mengenai
perasaanmu terhadap orang lain.

627
00:44:15,372 --> 00:44:20,776
Dan otakmu tak bisa menjelaskannya,
kau juga tak bisa melupakannya.

628
00:44:20,777 --> 00:44:22,078
Apa itu?

629
00:44:22,079 --> 00:44:25,081
Cinta.

630
00:44:25,082 --> 00:44:29,352
ltu di sebut, cinta.

631
00:44:29,353 --> 00:44:33,877
Cinta.

632
00:44:34,024 --> 00:44:35,658
Oh, hai.

633
00:44:35,659 --> 00:44:37,827
Hai.

634
00:44:37,828 --> 00:44:41,697
Jadi, ada kabar baru apa lagi?

635
00:44:41,698 --> 00:44:47,724
-Apa kabar baru darimu?
-Sejak kapan aku punya kabar baru?

636
00:44:49,172 --> 00:44:52,508
-Mengapa kau bertingkah aneh?
-Tidak.

637
00:44:52,509 --> 00:44:54,477
Aku hanya...

638
00:44:54,478 --> 00:44:58,877
Hanya...

639
00:45:04,888 --> 00:45:07,289
Ayo, lakukanlah permainan Kuda Nil!

640
00:45:07,290 --> 00:45:08,924
Berpeganganlah!

641
00:45:08,925 --> 00:45:10,893
Ayah, apa kau mencintaiku?

642
00:45:10,894 --> 00:45:12,228
Jonas,

643
00:45:12,229 --> 00:45:15,331
jelaskan perkataanmu itu.
Tolonglah.

644
00:45:15,332 --> 00:45:17,266
Apa artinya cinta?

645
00:45:17,267 --> 00:45:18,668
Biar aku urus adikmu, Lily.

646
00:45:18,669 --> 00:45:20,536
Jonas menggunakan kata
yang begitu rumit

647
00:45:20,537 --> 00:45:22,838
sehingga tak seorangpun
memahami maksudnya.

648
00:45:22,839 --> 00:45:26,242
Jika kau bertanya,
apa kau nyaman bersamaku?

649
00:45:26,243 --> 00:45:28,611
Jawabannya sudah jelas ya.

650
00:45:28,612 --> 00:45:32,214
Atau apakah lbumu dan aku
bangga akan pencapaianmu?

651
00:45:32,215 --> 00:45:37,219
Tentu saja kami bangga.
Apa kau paham?

652
00:45:37,220 --> 00:45:43,553
Ya, akhirnya aku memahaminya.

653
00:45:44,394 --> 00:45:49,885
Hai, Gabe.

654
00:46:03,814 --> 00:46:08,941
Aku menyayangimu, Gabriel.

655
00:46:29,439 --> 00:46:32,508
Giver, kau benar! Aku bertanya
ke keluargaku mengenai cinta.

656
00:46:32,509 --> 00:46:34,710
Tiarap! Tiarap!

657
00:46:34,711 --> 00:46:36,512
Giver!

658
00:46:36,513 --> 00:46:39,215
Mereka ada di pepohonan!
Mereka ada di pepohonan, Robbie!

659
00:46:39,216 --> 00:46:41,784
Tiarap! Tiarap!

660
00:46:41,785 --> 00:46:43,352
Robbie, Tiarap!

661
00:46:43,353 --> 00:46:45,755
Robbie, Tiarap!
Tetap tiarap!

662
00:46:45,756 --> 00:46:47,556
Aku tak bisa melihat mereka!

663
00:46:47,557 --> 00:46:49,325
Mereka ada di pepohonan!

664
00:46:49,326 --> 00:46:50,025
Tetap merunduk!

665
00:46:50,026 --> 00:46:52,194
Kami berusaha ke sana!
Berapa jumlah korban?

666
00:46:52,195 --> 00:46:56,685
Medis!

667
00:46:58,535 --> 00:47:01,504
Kami sedang diserang!

668
00:47:01,505 --> 00:47:04,006
Kami perlu bantuan!

669
00:47:04,007 --> 00:47:07,743
Robbie. Robbie.

670
00:47:07,744 --> 00:47:12,109
Tidak.

671
00:47:45,282 --> 00:47:47,283
Jonas.

672
00:47:47,284 --> 00:47:48,651
Apa? Tidak!

673
00:47:48,652 --> 00:47:51,487
-Maafkan aku.
-Mengapa mereka tega melakukan itu?

674
00:47:51,488 --> 00:47:53,989
Aku tak berniat kau melihat hal itu.

675
00:47:53,990 --> 00:47:56,192
Selama beberapa tahun ke depan.

676
00:47:56,193 --> 00:47:59,094
Jangan biarkan kenangan
itu mempengaruhimu.

677
00:47:59,095 --> 00:48:02,565
-Aku tak cukup kuat.
-Tentu saja, Jonas.

678
00:48:02,566 --> 00:48:07,603
ltulah yang perlu kita ketahui,
agar kita mampu menjadi bijak!

679
00:48:07,604 --> 00:48:11,540
Aku tak bisa.
Maafkan aku.

680
00:48:11,541 --> 00:48:14,109
-Aku harus pergi.
-Jonas!

681
00:48:14,110 --> 00:48:15,644
Jonas!

682
00:48:15,645 --> 00:48:18,514
Jonas, kembalilah!

683
00:48:18,515 --> 00:48:19,949
Kumohon!

684
00:48:19,950 --> 00:48:22,518
Kembalilah ke dalam,
biar kujelaskan padamu.

685
00:48:22,519 --> 00:48:25,788
Saat kau melihat sesuatu seperti itu,
tak ada yang dapat dijelaskan.

686
00:48:25,789 --> 00:48:28,958
Rosemary, berjanjilah padaku
kau akan kembali besok.

687
00:48:28,959 --> 00:48:33,654
Rosemary!

688
00:48:53,049 --> 00:48:59,382
Hei, Jonas!
Ayo, sekarang saatnya.

689
00:48:59,623 --> 00:49:02,091
Aku tak ingin kembali.

690
00:49:02,092 --> 00:49:04,260
Aku tak mau kebijaksanaan.

691
00:49:04,261 --> 00:49:06,729
Aku tak mau merasakan sakit.

692
00:49:06,730 --> 00:49:09,198
Aku mau kenangan masa kecilku lagi.

693
00:49:09,199 --> 00:49:12,234
Berlarian dan bermain bola.

694
00:49:12,235 --> 00:49:15,304
Saat kecil, kami bermain perang.

695
00:49:15,305 --> 00:49:17,640
Tapi perang itu ternyata nyata.

696
00:49:17,641 --> 00:49:20,175
Para Tetua memahaminya.

697
00:49:20,176 --> 00:49:23,345
Mereka menghapus perang
itu dari dunia kami.

698
00:49:23,346 --> 00:49:28,337
Mungkin mereka benar.

699
00:49:40,063 --> 00:49:45,258
-Maukah kau menjaga Harry?
-Tentu.

700
00:49:47,570 --> 00:49:50,105
Hei, ada apa?

701
00:49:50,106 --> 00:49:53,342
-Tak ada.
-Aku mengenalmu.

702
00:49:53,343 --> 00:49:56,745
-Kau sungguh mengenalku.
-Ya.

703
00:49:56,746 --> 00:50:00,449
Menurutmu apa yang terjadi jika kau
melewatkan suntikan pagi harimu?

704
00:50:00,450 --> 00:50:01,984
Jika kau melewatkannya?

705
00:50:01,985 --> 00:50:04,787
Sensornya akan menyala,
aku tak mungkin melupakannya.

706
00:50:04,788 --> 00:50:06,956
Tidak, bukan melupakannya, maksudku.

707
00:50:06,957 --> 00:50:10,726
Menurutmu apa yang terjadi
jika kau memilih tak mau disuntik?

708
00:50:10,727 --> 00:50:12,928
Jonas, kurasa ada sesuatu yang salah.

709
00:50:12,929 --> 00:50:15,798
Memang ada yang salah.
Segalanya salah.

710
00:50:15,799 --> 00:50:17,132
Aku berhenti.

711
00:50:17,133 --> 00:50:19,535
Fiona, aku sudah selesai
menjadi Penerima Kenangan.

712
00:50:19,536 --> 00:50:22,471
-Besok pagi, lewatilah suntikan pagimu.
-Apa, kau berhenti?

713
00:50:22,472 --> 00:50:24,873
Tusuklah jarimu dan usapkan
darahmu ke apel ini.

714
00:50:24,874 --> 00:50:25,674
Tidak, kau tak boleh berhenti.

715
00:50:25,675 --> 00:50:27,443
Jika kau berhenti dari posisimu,
kau di kirim ke Elsewhere.

716
00:50:27,444 --> 00:50:29,611
Besok pagi, letakkan apel ini di sensor.

717
00:50:29,612 --> 00:50:31,447
Lalu sensor akan mendeteksi darahmu
dan mengiranya tanganmu.

718
00:50:31,448 --> 00:50:32,815
Hentikanlah, kau menakutiku.

719
00:50:32,816 --> 00:50:35,417
Fiona, aku ingin kau melakukan ini.
Aku ingin kau rasakan apa yang kutahu.

720
00:50:35,418 --> 00:50:37,052
Jonas.

721
00:50:37,053 --> 00:50:39,421
Apel ini tak akan berfungsi.

722
00:50:39,422 --> 00:50:43,525
Aku melakukannya sebulan
ini dan selalu berhasil.

723
00:50:43,526 --> 00:50:48,430
Jangan berhenti,
kau tak boleh pergi.

724
00:50:48,431 --> 00:50:53,991
Kurasa aku tak mampu
kembali ke tempat itu lagi.

725
00:50:55,538 --> 00:50:57,606
Kau harus kembali jika
ingin aku melakukan ini.

726
00:50:57,607 --> 00:51:01,076
Baiklah, tentu.

727
00:51:01,077 --> 00:51:06,248
Besok, setelah kerja,
temuilah aku di Triangle.

728
00:51:06,249 --> 00:51:08,584
Aku ingin berbagi bersamanya.

729
00:51:08,585 --> 00:51:11,720
Tidak semuanya,
hanya kenangan yang baik.

730
00:51:11,721 --> 00:51:14,923
Apa aku salah ingin melakukan itu?

731
00:51:14,924 --> 00:51:21,587
Aku selalu memikirkan Fiona,
sepanjang waktu.

732
00:51:46,089 --> 00:51:52,923
Aku punya sesuatu untuk
kutunjukkan padamu.

733
00:51:54,831 --> 00:51:58,867
Kemarilah!

734
00:51:58,868 --> 00:52:02,137
Siapa kau?

735
00:52:02,138 --> 00:52:03,772
Kemarilah dan cobalah ini.

736
00:52:03,773 --> 00:52:05,207
-Aku?
-Aku?

737
00:52:05,208 --> 00:52:10,199
Ya, aku ingin mengajarimu.

738
00:52:14,851 --> 00:52:17,052
Kau kembali.

739
00:52:17,053 --> 00:52:20,189
-Darimana kau mempelajarinya?
-Dari Kenangan yang kau berikan padaku.

740
00:52:20,190 --> 00:52:23,325
Dan kau mampu memainkannya?

741
00:52:23,326 --> 00:52:24,927
lndah sekali.

742
00:52:24,928 --> 00:52:26,228
Siapa dia?

743
00:52:26,229 --> 00:52:27,362
Terima kasih, akan kutunjukkan padamu.

744
00:52:27,363 --> 00:52:29,865
Dia Rosemary.

745
00:52:29,866 --> 00:52:32,434
Penerima Kenangan sebelum kau.

746
00:52:32,435 --> 00:52:37,335
Dia orang yang selalu
kau bicarakan itu.

747
00:52:37,941 --> 00:52:41,577
Dia tak lagi ada.

748
00:52:41,578 --> 00:52:43,912
Kecuali di sini.

749
00:52:43,913 --> 00:52:48,938
Dan di ingatanku.

750
00:52:50,420 --> 00:52:53,522
Dia hanya berlatih selama dua bulan.

751
00:52:53,523 --> 00:52:56,959
Lihatlah gerakan jari ini.

752
00:52:56,960 --> 00:52:59,495
Dan sepertimu,

753
00:52:59,496 --> 00:53:02,564
dia selalu suka mencobanya.

754
00:53:02,565 --> 00:53:04,566
Mencoba segalanya.

755
00:53:04,567 --> 00:53:09,238
Aku hanya memberinya
kenangan yang indah dan menyenangkan.

756
00:53:09,239 --> 00:53:10,772
Dia menentangku.

757
00:53:10,773 --> 00:53:12,474
-Jangan mencoba melindungiku.
-Tidak!

758
00:53:12,475 --> 00:53:15,244
Jangan menunjukkan Peta itu
tanpa memberikan semua kenangan itu.

759
00:53:15,245 --> 00:53:17,045
-kukira kita akan menolong.
-Kita akan melakukannya.

760
00:53:17,046 --> 00:53:19,848
-Tapi kita lakukan secara perlahan.
-Tunjukkan padaku.

761
00:53:19,849 --> 00:53:24,680
Kau menunjukkannya perang?

762
00:53:24,888 --> 00:53:28,557
Aku memberikannya kenangan anak kecil.

763
00:53:28,558 --> 00:53:32,327
Seorang anak yang
direnggut dari lbunya.

764
00:53:32,328 --> 00:53:35,430
Aku memberinya rasa kehilangan.

765
00:53:35,431 --> 00:53:37,332
Terlalu cepat.

766
00:53:37,333 --> 00:53:40,035
Kau harus sering berlatih.

767
00:53:40,036 --> 00:53:44,506
Cahaya hidupnya padam dari matanya.

768
00:53:44,507 --> 00:53:48,277
Keesokan paginya, tanpa memberitahuku,

769
00:53:48,278 --> 00:53:53,916
dia menemui Pemimpin Tetua,
meminta untuk “dilepaskan.”

770
00:53:53,917 --> 00:54:00,409
Jadi dia sudah dilepaskan
dan sekarang tinggal di Elsewhere.

771
00:54:01,691 --> 00:54:03,192
Ya, Penerima Kenangan?

772
00:54:03,193 --> 00:54:05,294
Aku ingin melihat “Pelepasan” pagi ini

773
00:54:05,295 --> 00:54:10,456
Terima kasih atas intruksimu

774
00:54:11,501 --> 00:54:13,035
ltu Ayahku.

775
00:54:13,036 --> 00:54:14,469
Bayi ini yang lebih berat.

776
00:54:14,470 --> 00:54:16,705
-Kembar lagi, bagus!
-Lihatlah.

777
00:54:16,706 --> 00:54:18,640
Baiklah.

778
00:54:18,641 --> 00:54:21,610
Kukira tadi berat mereka sama.

779
00:54:21,611 --> 00:54:24,513
-Kemarilah.
-Kita memiliki masalah.

780
00:54:24,514 --> 00:54:27,249
-Tenanglah.
-Terima kasih, Dinah.

781
00:54:27,250 --> 00:54:30,552
Baiklah.

782
00:54:30,553 --> 00:54:35,748
Hanya satu unit bayi tersisa.

783
00:55:03,019 --> 00:55:07,389
Aku tahu ini sakit, aku tahu.

784
00:55:07,390 --> 00:55:11,960
Tapi harus kita suntikkan ke pembuluh
darahmu, Karena tanganmu terlalu kecil.

785
00:55:11,961 --> 00:55:14,396
Kita hampir selesai.

786
00:55:14,397 --> 00:55:20,332
Selesai!
Tak begitu menyakitkan, bukan?

787
00:55:24,340 --> 00:55:26,074
Dia tak bergerak.

788
00:55:26,075 --> 00:55:31,380
-Dia tak tahu apa yang dia lakukan.
-Tak tahu apa yang dia lakukan?

789
00:55:31,381 --> 00:55:34,983
-Dia membunuhnya.
-Tapi dia tak tahu artinya itu.

790
00:55:34,984 --> 00:55:39,021
Seperti yang kau lakukan,
bahkan Rosemary juga.

791
00:55:39,022 --> 00:55:41,456
Bagaimana dia tidak melihat
bahwa bayinya tak bergerak?

792
00:55:41,457 --> 00:55:43,025
Apa dia tak tahu ada yang tak beres?

793
00:55:43,026 --> 00:55:45,327
Yang muda dan yang tua akan dibunuh.

794
00:55:45,328 --> 00:55:49,498
Temanmu, Fiona. Pada akhirnya dia akan
Dilatih melakukan “Pelepasan.”

795
00:55:49,499 --> 00:55:53,101
ltu bohong.
Dia tak akan pernah melakukan itu.

796
00:55:53,102 --> 00:55:56,738
-Jika Fiona memahaminya.
-Hanya kita yang memahaminya.

797
00:55:56,739 --> 00:55:58,240
Berarti itu kesalahan kita.

798
00:55:58,241 --> 00:56:01,943
Kau dan aku beserta semua
Penerima Kenangan sejak dulu kala.

799
00:56:01,944 --> 00:56:03,979
Pasti ada cara untuk
menunjukkan ke mereka.

800
00:56:03,980 --> 00:56:06,882
Kita beri mereka Kenangan ini
agar mereka memahaminya.

801
00:56:06,883 --> 00:56:10,319
-Ya.
-Karena jika kau tak bisa merasakannya,

802
00:56:10,320 --> 00:56:16,687
-apa gunanya ini semua?
-Apa yang bisa kau lakukan?

803
00:56:51,627 --> 00:56:53,929
Apa ini berhasil? Aku
tak tahu seberapa lama

804
00:56:53,930 --> 00:56:56,264
suntikan itu efektif,
tapi jika kau cukup lama...

805
00:56:56,265 --> 00:56:58,767
Mengapa kau melakukan ini, Jonas?

806
00:56:58,768 --> 00:57:01,703
Dalam perjalanan kemari,
aku memikirkan cara memarahimu.

807
00:57:01,704 --> 00:57:02,738
bagaimana kau akan mengatakan,

808
00:57:02,739 --> 00:57:06,608
“Oh, tidak apa bagimu melanggar
peraturan karena kaulah yang terpilih.”

809
00:57:06,609 --> 00:57:11,213
Saat aku memikirkan
tentang memberitahumu, aku hanya...

810
00:57:11,214 --> 00:57:16,808
Aku mulai memikirkanmu.

811
00:57:17,420 --> 00:57:22,149
Lukamu baik saja?

812
00:57:23,092 --> 00:57:26,762
Apa kau merasakan sesuatu?

813
00:57:26,763 --> 00:57:29,297
-Aku merasa seperti...
-Fiona.

814
00:57:29,298 --> 00:57:31,199
-Apa yang kau rasakan?
-Aku tak tahu,

815
00:57:31,200 --> 00:57:34,169
aku tak punya kata
untuk menjelaskannya.

816
00:57:34,170 --> 00:57:36,772
Hangat?
Apakah ini terasa hangat?

817
00:57:36,773 --> 00:57:42,901
-Hangat?
-Apakah ini terasa... Nyaman?

818
00:57:47,383 --> 00:57:51,319
Tidak, aku punya tugas malam.

819
00:57:51,320 --> 00:57:53,455
Aku merasa tak baik, Jonas.

820
00:57:53,456 --> 00:57:58,947
Aku ingin mendapat suntikan lagi,
aku harus pergi bekerja.

821
00:58:07,437 --> 00:58:11,139
-Apa itu?
-Fiona, masih ada lagi.

822
00:58:11,140 --> 00:58:16,165
Masih ada banyak lagi.

823
00:58:25,721 --> 00:58:29,724
Aku mengingatnya sekarang.
Aku pernah bermimpi sebelumnya.

824
00:58:29,725 --> 00:58:32,160
Saat aku masih muda.

825
00:58:32,161 --> 00:58:34,396
Aku memberitahu orang tuaku.

826
00:58:34,397 --> 00:58:38,800
ltu hanya gangguan, kata mereka.
Semua orang pernah mengalaminya.

827
00:58:38,801 --> 00:58:43,171
Pengobatan mampu menghentikannya,
tak ada yang tak bisa diperbaiki.

828
00:58:43,172 --> 00:58:46,107
Gunakan perkataan yang tepat,
dan Guruku bilang.

829
00:58:46,108 --> 00:58:49,244
-Benar sekali, Lily.
-Bagus sekali.

830
00:58:49,245 --> 00:58:53,114
Jonas, kau tiba tepat waktu.

831
00:58:53,115 --> 00:58:55,083
-Lily menceritakan tentang...
-Di mana Gabe?

832
00:58:55,084 --> 00:58:57,385
Statusnya tak jelas,
dia dikembalikan ke Pusat Pengasuhan.

833
00:58:57,386 --> 00:59:00,989
-Apa yang terjadi?
-Dia gagal tes kedewasaan.

834
00:59:00,990 --> 00:59:01,990
Lagi.

835
00:59:01,991 --> 00:59:06,361
Aku tak bisa mengulanginya lagi,
jadi dia harus dilepaskan ke Elsewhere.

836
00:59:06,362 --> 00:59:07,762
Melepaskannya?

837
00:59:07,763 --> 00:59:11,399
Kita sudah berusaha semampunya, kan?

838
00:59:11,400 --> 00:59:15,570
-Tapi dia bagian keluarga kita.
-Gunakan kata yang tepat, kumohon.

839
00:59:15,571 --> 00:59:21,597
Duduklah.
Makanlah bersama kita.

840
00:59:21,644 --> 00:59:26,839
Aku perlu beristirahat sebentar.

841
00:59:36,158 --> 00:59:39,394
Aku selalu salah.
Dan yang ini juga salah.

842
00:59:39,395 --> 00:59:41,396
Mereka tidak menghilangkan pembunuh.

843
00:59:41,397 --> 00:59:43,298
Tapi membawanya pulang.

844
00:59:43,299 --> 00:59:48,733
Mereka hanya menyebutnya
dengan nama yang berbeda.

845
00:59:52,542 --> 00:59:57,879
Ayah, dia tak tahu apa-apa.

846
00:59:57,880 --> 01:00:02,643
Tapi aku tahu.

847
01:00:20,303 --> 01:00:21,903
Jonas, apa yang kau lakukan?

848
01:00:21,904 --> 01:00:24,472
Kau melanggar peraturan dengan
pergi dari Komunitas selarut ini.

849
01:00:24,473 --> 01:00:26,841
Asher, ada sesuatu yang
harus kulakukan dan itu benar,

850
01:00:26,842 --> 01:00:28,343
tapi itu akan melanggar peraturan.

851
01:00:28,344 --> 01:00:32,080
Jika itu demi kebenaran,
mengapa harus melanggar peraturan?

852
01:00:32,081 --> 01:00:35,316
Ada hal yang kupelajari yang tak kau
ketahui dan tak mungkin kau pahami.

853
01:00:35,317 --> 01:00:37,819
Jonas, kau harus kembali
ke unit keluargamu.

854
01:00:37,820 --> 01:00:39,220
ltu intinya!

855
01:00:39,221 --> 01:00:42,123
ltu bukan keluargaku,
begitu juga denganmu.

856
01:00:42,124 --> 01:00:44,159
Asher, aku harus pergi.
Cepat, menyingkirlah!

857
01:00:44,160 --> 01:00:49,128
Jonas! Tolong hentikan,
Apa yang...

858
01:01:10,686 --> 01:01:13,321
Giver!

859
01:01:13,322 --> 01:01:15,623
Giver, bangunlah!

860
01:01:15,624 --> 01:01:18,860
-Aku tak perlu tidur supaya bangun.
-Kita bisa melakukan sesuatu!

861
01:01:18,861 --> 01:01:21,129
-Kita bisa melakukan sesuatu!
-Apa yang kau sarankan?

862
01:01:21,130 --> 01:01:23,731
Kenangan lama sejak jaman
dulu bisa dikembalikan.

863
01:01:23,732 --> 01:01:25,033
Aku harus meninggalkan Komunitas,

864
01:01:25,034 --> 01:01:26,668
aku harus menemukan
Perbatasan Kenangan!

865
01:01:26,669 --> 01:01:28,803
-Lalu?
-Lalu, menyeberanginya!

866
01:01:28,804 --> 01:01:30,505
-Jangan berdebat lagi.
-Tenanglah.

867
01:01:30,506 --> 01:01:32,273
-Gabe dalam bahaya.
-Tenanglah.

868
01:01:32,274 --> 01:01:37,545
Aku tak bisa menunggu lagi!
Aku harus melakukan sesuatu!

869
01:01:37,546 --> 01:01:40,114
Jika kau memiliki Peta itu,
kenapa kau tak mencoba pergi?

870
01:01:40,115 --> 01:01:43,585
Aku menunggu, seseorang sepertimu.

871
01:01:43,586 --> 01:01:47,088
Kaulah alasannya kita
memiliki kesempatan, jadi...

872
01:01:47,089 --> 01:01:50,024
Rencananya adalah,
kau yang pergi dan aku yang tinggal.

873
01:01:50,025 --> 01:01:53,027
Jika kau berhasil
melalui perbatasan ini...

874
01:01:53,028 --> 01:01:56,231
Semua Kenangan akan dilepaskan, semua
kesakitan yang kau rasakan. Semua.

875
01:01:56,232 --> 01:01:59,334
Kebingungan dan kekacauan,
itu semua akan kembali.

876
01:01:59,335 --> 01:02:00,668
Jadi kau tinggal
untuk membantu mereka?

877
01:02:00,669 --> 01:02:03,371
Ya.

878
01:02:03,372 --> 01:02:05,573
Dan demi puteriku.

879
01:02:05,574 --> 01:02:07,475
lnilah yang dia inginkan.

880
01:02:07,476 --> 01:02:10,778
-Puterimu?
-Rosemary.

881
01:02:10,779 --> 01:02:14,549
Jika temanmu sungguh
melihat Gunung Segitiga...

882
01:02:14,550 --> 01:02:18,653
Tampilkan juga aktifitas Jonas
selama setahun ini.

883
01:02:18,654 --> 01:02:22,423
-Jadi Asher langsung mendatangimu?
-Ya.

884
01:02:22,424 --> 01:02:25,293
Bagaimana perasaan Jonas
saat makan malam tadi?

885
01:02:25,294 --> 01:02:29,130
Tidak puas, cemas, marah.

886
01:02:29,131 --> 01:02:31,933
Tampilkan komunikasi di
tempat Penerima Kenangan.

887
01:02:31,934 --> 01:02:34,769
Kita tak di izinkan melihat
Ke dalam kediaman Penerima Kenangan.

888
01:02:34,770 --> 01:02:36,404
Kita hanya boleh melakukan transmisi.

889
01:02:36,405 --> 01:02:39,274
Baiklah, kalau begitu
kita lakukan transmisi.

890
01:02:39,275 --> 01:02:44,445
Jika kau pergi ke Gunung Segitiga,
menjauhi Komunitas lainnya...

891
01:02:44,446 --> 01:02:46,381
ltu bisa menuntunmu ke
Perbatasan Kenangan.

892
01:02:46,382 --> 01:02:48,716
Silahkan tunggu untuk transmisi..

893
01:02:48,717 --> 01:02:52,820
-Maafkan aku mengganggumu.
-Aku menerima permintaan maafmu.

894
01:02:52,821 --> 01:02:55,323
Kita memiliki masalah,
Sang Penerima Kenangan

895
01:02:55,324 --> 01:02:57,058
yang dalam pelatihan
itu telah menghilang.

896
01:02:57,059 --> 01:03:00,028
Dan dia menyerang temannya
secara fisik, Asher.

897
01:03:00,029 --> 01:03:07,001
-Benarkah? ltu serius.
-Apa kau tahu keberadaan Jonas?

898
01:03:07,002 --> 01:03:11,629
Aku tak tahu.

899
01:03:12,441 --> 01:03:15,143
Terima kasih banyak untuk...

900
01:03:15,144 --> 01:03:17,578
Membantu kami memperkecil
kemungkinannya.

901
01:03:17,579 --> 01:03:23,051
-Akan kuhubungi kau jika dia kemari.
-Jika dia benar akan mendatangimu.

902
01:03:23,052 --> 01:03:27,055
Terima kasih.

903
01:03:27,056 --> 01:03:29,023
Dia berbohong.

904
01:03:29,024 --> 01:03:31,592
-Berbicaralah!
-Mereka akan membunuh Gabe.

905
01:03:31,593 --> 01:03:34,762
Aku akan pergi malam ini,
dan akan kubawa Gabe bersamaku.

906
01:03:34,763 --> 01:03:36,798
Tidak, Jonas, kau masih belum siap.

907
01:03:36,799 --> 01:03:42,791
Saat mereka memutuskan membunuh Gabe,
saat itulah aku siap.

908
01:03:45,741 --> 01:03:53,075
Aku suka Peta ini. Jangan kau rusak,
aku ingin kau mengembalikannya lagi.

909
01:03:53,349 --> 01:04:00,012
Apa kau tak keberatan aku mempercepat
pelatihanmu sebentar saja?

910
01:04:00,255 --> 01:04:02,690
Menurutmu bagi seseorang
yang adalah penjaga emosi,

911
01:04:02,691 --> 01:04:06,394
bahwa aku akan lebih baik...

912
01:04:06,395 --> 01:04:08,663
Yah.

913
01:04:08,664 --> 01:04:14,569
Aku menyayangimu, Jonas.

914
01:04:14,570 --> 01:04:17,739
Ya, ya, itu dia.

915
01:04:17,740 --> 01:04:21,275
Kau punya keberanian. Sekarang
biarkan aku memberikanmu kekuatan.

916
01:04:21,276 --> 01:04:25,470
Bisakah kita...

917
01:04:49,204 --> 01:04:51,172
Perhatian untuk seluruh
warga Komunitas.

918
01:04:51,173 --> 01:04:55,176
Penerima Kenangan dalam pelatihan telah
dilaporkan menghilang dari Kediamannya.

919
01:04:55,177 --> 01:05:01,578
Tolong waspadalah,
kalian mungkin dalam bahaya.

920
01:05:04,520 --> 01:05:09,357
Grup 1 akan menyisir dari Tepi
lalu grup 2 dari bagian tengah.

921
01:05:09,358 --> 01:05:13,916
Tidak, tapi seperti ini.

922
01:05:14,396 --> 01:05:20,365
Selamat datang ke Pusat Pengasuhan.

923
01:05:22,037 --> 01:05:26,774
-Apa harus kupanggil yang lainnya?
-Ya.

924
01:05:26,775 --> 01:05:30,178
Jonas! Aku mendengar peringatan itu,
apa yang terjadi?

925
01:05:30,179 --> 01:05:32,613
Hei, di mana Gabe?
Apa dia di sini?

926
01:05:32,614 --> 01:05:33,481
Apa dia diantara mereka?

927
01:05:33,482 --> 01:05:36,417
Jika dia dikembalikan, dia
bersama Status Tak Pasti.

928
01:05:36,418 --> 01:05:39,787
-Di lantai terlarang.
-Tunjukkan tempatnya.

929
01:05:39,788 --> 01:05:43,758
Fiona, kumohon!

930
01:05:43,759 --> 01:05:45,760
Letaknya di bawah, ayo.

931
01:05:45,761 --> 01:05:51,199
Jonas telah terpilih dalam posisi
paling penting di Komunitas kita.

932
01:05:51,200 --> 01:05:54,469
Dia ditanyai apa dia cukup kuat.

933
01:05:54,470 --> 01:05:56,404
Ternyata dia tak cukup kuat.

934
01:05:56,405 --> 01:05:59,207
Sebaliknya, dia memberontak.

935
01:05:59,208 --> 01:06:00,975
Dan harus dihentikan.

936
01:06:00,976 --> 01:06:02,610
Oleh kalian.

937
01:06:02,611 --> 01:06:05,446
Saat kalian menemukannya.

938
01:06:05,447 --> 01:06:07,148
Lumpuhkan dia.

939
01:06:07,149 --> 01:06:08,316
Gabe dalam bahaya.

940
01:06:08,317 --> 01:06:09,550
Jonas, dia baik saja,
akan kuperlihatkan.

941
01:06:09,551 --> 01:06:11,219
Tidak, dia dalam bahaya!

942
01:06:11,220 --> 01:06:12,720
Dia seharusnya di sini.

943
01:06:12,721 --> 01:06:16,224
-Fiona, aku akan pergi malam ini.
-Pergi?

944
01:06:16,225 --> 01:06:18,092
-Apa maksudmu?
-Akan kubawa Gabe.

945
01:06:18,093 --> 01:06:24,119
Kami akan meninggalkan Komunitas,
aku ingin kau ikut bersama kami.

946
01:06:32,574 --> 01:06:38,805
Aku tak punya kata
untuk menjelaskannya.

947
01:06:40,349 --> 01:06:47,251
Fiona, masih ada lagi.
Masih ada banyak lagi.

948
01:06:47,956 --> 01:06:49,590
Apa yang mereka lakukan?

949
01:06:49,591 --> 01:06:51,792
Fiona, apa yang kau rasakan?

950
01:06:51,793 --> 01:06:53,961
Aku tak punya kata
untuk menjelaskannya.

951
01:06:53,962 --> 01:06:56,497
Perhatian, para pengasuh.

952
01:06:56,498 --> 01:06:58,599
Tolong amankan daerah kerja kalian dan

953
01:06:58,600 --> 01:07:01,235
segera melapor ke
Pengasuh Kelahiran Baru.

954
01:07:01,236 --> 01:07:04,071
Untuk melakukan izin
prosedur penggeledahan

955
01:07:04,072 --> 01:07:08,776
Segera melapor semua kejadian
ke bagian Pengawas Pengasuh.

956
01:07:08,777 --> 01:07:13,335
Terima kasih.

957
01:07:21,990 --> 01:07:24,492
Fiona, kita harus pergi sekarang!
Kau, aku dan Gabe!

958
01:07:24,493 --> 01:07:27,428
Jonas, aku tak bisa. Bagaimana
dengan Unit Keluargaku

959
01:07:27,429 --> 01:07:28,896
dan para bayi yang baru dilahirkan?

960
01:07:28,897 --> 01:07:30,631
Aku tak bisa meninggalkan mereka.

961
01:07:30,632 --> 01:07:36,604
lni satu-satunya jalan untuk
membuat segalanya menjadi baik.

962
01:07:36,605 --> 01:07:41,038
Aku tak bisa pergi.

963
01:07:41,343 --> 01:07:44,145
Saat aku sampai di sana,
kau akan memahaminya.

964
01:07:44,146 --> 01:07:49,512
-Aku akan kembali untukmu.
-Jonas!

965
01:07:54,189 --> 01:07:57,225
Kembalilah!

966
01:07:57,226 --> 01:07:59,527
Pergilah sekarang, Jonas!

967
01:07:59,528 --> 01:08:04,894
-Berhenti!
-Berhenti di tempat!

968
01:09:55,544 --> 01:09:59,680
Subyek menghilang di Tepi.
Pencarian dibatalkan

969
01:09:59,681 --> 01:10:03,851
Lalu aku bertanya, kenapa dia keluar
begitu larut. Dia terlihat marah.

970
01:10:03,852 --> 01:10:07,388
Aku tak paham alasannya,
tapi aku ingin membantunya.

971
01:10:07,389 --> 01:10:10,458
Lalu dia memukulku dan awalnya aku...

972
01:10:10,459 --> 01:10:17,398
Aku paham mengapa kau bertindak seperti
ini, dosis suntikanmu begitu rendah.

973
01:10:17,399 --> 01:10:19,367
Aku bisa memperbaikinya.

974
01:10:19,368 --> 01:10:23,904
Teman Selamanya, "kan?

975
01:10:23,905 --> 01:10:29,669
Lalu kami akan menanyai
apa yang terjadi.

976
01:10:39,521 --> 01:10:43,157
Saat aku melompati Tepi.
Seharusnya kami tidak selamat.

977
01:10:43,158 --> 01:10:45,559
Tapi ini merupakan keajaiban.

978
01:10:45,560 --> 01:10:48,295
Giver pernah menceritakannya.

979
01:10:48,296 --> 01:10:52,600
Dia bilang kekuatanku bisa muncul
dari semua Kenangan itu.

980
01:10:52,601 --> 01:10:55,436
Aku tahu, dengan memberikannya ke Gabe.

981
01:10:55,437 --> 01:11:00,337
Aku bisa melindunginya.

982
01:11:02,077 --> 01:11:04,512
Tusuklah jarimu dan usapkan
darahmu ke apel ini.

983
01:11:04,513 --> 01:11:07,181
Besok pagi, letakkan
apel ini di sensor.

984
01:11:07,182 --> 01:11:09,850
Aku melakukannya sebulan
ini dan selalu berhasil.

985
01:11:09,851 --> 01:11:11,819
Apa yang sudah diajarkan olehnya?

986
01:11:11,820 --> 01:11:13,554
Kediaman kita ini bukanlah rumah.

987
01:11:13,555 --> 01:11:16,590
lni satu-satunya jalan untuk
membuat segalanya menjadi baik.

988
01:11:16,591 --> 01:11:19,960
Gabe dalam bahaya. Apa yang akan mereka
lakukan padanya sangat mengerikan.

989
01:11:19,961 --> 01:11:22,129
Aku ingin kau ikut bersama kami.

990
01:11:22,130 --> 01:11:23,697
Saat aku sampai di sana,
kau akan memahaminya.

991
01:11:23,698 --> 01:11:26,000
Aku akan kembali untukmu.

992
01:11:26,001 --> 01:11:30,400
Ya.

993
01:11:32,274 --> 01:11:34,141
Berhati-hatilah.

994
01:11:34,142 --> 01:11:38,212
Berhati-hatilah.

995
01:11:38,213 --> 01:11:40,247
Aku meminta maaf.

996
01:11:40,248 --> 01:11:42,016
Karena gagal lagi.

997
01:11:42,017 --> 01:11:43,751
Kurasa kau tidak gagal.

998
01:11:43,752 --> 01:11:45,786
Kurasa kau telah berhasil...

999
01:11:45,787 --> 01:11:47,521
Dengan rencanamu.

1000
01:11:47,522 --> 01:11:50,558
Sejak gadis itu dilepaskan,
sikapmu menjadi berubah.

1001
01:11:50,559 --> 01:11:53,794
Aku begitu berharap
Jonas akan membantumu.

1002
01:11:53,795 --> 01:11:58,966
Memulai awal baru di mana
kalian berdua bekerja sama.

1003
01:11:58,967 --> 01:12:01,769
Karena hanya itu yang kau miliki.

1004
01:12:01,770 --> 01:12:06,897
Kami akan menemukan Jonas.

1005
01:12:31,566 --> 01:12:36,136
Jonas, Penerima Kenangan kita,
telah menghilang di Tepi.

1006
01:12:36,137 --> 01:12:41,537
Jonas, Jonas, Jonas.

1007
01:12:45,780 --> 01:12:47,882
Bagaimana mereka
tahu Jonas telah tiada?

1008
01:12:47,883 --> 01:12:50,284
Kita tak boleh menyebut namanya lagi.

1009
01:12:50,285 --> 01:12:55,789
-Aku tetap mengatakannya.
-Kau harus tenang, Lily.

1010
01:12:55,790 --> 01:13:01,054
Dan Kuda Nil itu sebenarnya Gajah.

1011
01:13:07,802 --> 01:13:11,939
Apa yang kukatakan padamu ini
tak boleh kau katakan ke orang lain.

1012
01:13:11,940 --> 01:13:16,143
-Aku tak percaya Jonas telah tiada.
-Tapi ada Peringatan Ketiadaan-nya.

1013
01:13:16,144 --> 01:13:18,245
Tentu saja.

1014
01:13:18,246 --> 01:13:20,314
Aku tak mengharapkanmu memahaminya,

1015
01:13:20,315 --> 01:13:23,951
tapi kau harus tahu bahwa
Jonas menjadi sangat berbahaya.

1016
01:13:23,952 --> 01:13:28,956
Dia harus dihentikan.
Dia tak boleh melampaui Batu Segitiga.

1017
01:13:28,957 --> 01:13:31,025
Kau ingin aku melakukan apa?

1018
01:13:31,026 --> 01:13:37,097
Kau mengenal Jonas.
Aku ingin kau menemukannya.

1019
01:13:37,098 --> 01:13:39,300
Lalu...

1020
01:13:39,301 --> 01:13:44,565
Aku ingin kau membuatnya tiada.

1021
01:13:48,043 --> 01:13:53,739
Daya Energi Kosong

1022
01:15:00,215 --> 01:15:02,216
Jonas.

1023
01:15:02,217 --> 01:15:06,754
-Apa yang kau lakukan?
-Asher, kumohon, biarkan kami pergi.

1024
01:15:06,755 --> 01:15:09,123
Aku tak bisa.
Aku seharusnya...

1025
01:15:09,124 --> 01:15:12,559
Melakukan apa?

1026
01:15:12,560 --> 01:15:16,563
Membuatmu tiada.

1027
01:15:16,564 --> 01:15:19,233
Asher, jika kau memang temanku...

1028
01:15:19,234 --> 01:15:23,203
Jika kau memang sungguh temanku,
maukah kau percaya padaku?

1029
01:15:23,204 --> 01:15:27,933
Percayalah padaku sekarang!

1030
01:16:08,516 --> 01:16:13,643
Aku sungguh mempercayaimu, Jonas.

1031
01:16:22,063 --> 01:16:26,433
Ayolah, kumohon.

1032
01:16:26,434 --> 01:16:30,696
Jonas?

1033
01:16:45,854 --> 01:16:49,123
Kau menemukan dia?

1034
01:16:49,124 --> 01:16:50,958
Benar.

1035
01:16:50,959 --> 01:16:53,427
Demi kebaikan kita semua.

1036
01:16:53,428 --> 01:16:57,731
Kumohon padamu untuk menyelesaikannya.

1037
01:16:57,732 --> 01:17:02,529
Sudah diselesaikan.

1038
01:17:14,716 --> 01:17:16,950
Hei.

1039
01:17:16,951 --> 01:17:21,816
Tak apa.

1040
01:17:27,395 --> 01:17:29,296
Tak satupun yang Giver
tunjukkan padaku,

1041
01:17:29,297 --> 01:17:31,999
mampu mempersiapkanku
menghadapi suara dalam kepalaku.

1042
01:17:32,000 --> 01:17:34,735
Berteriak padaku untuk berhenti.

1043
01:17:34,736 --> 01:17:37,771
Tapi aku tahu Fiona akan
dihukum karena membantuku.

1044
01:17:37,772 --> 01:17:40,340
Juga Asher karena melepaskanku.

1045
01:17:40,341 --> 01:17:44,278
Satu-satunya cara membantu mereka,
agar mereka tetap hidup...

1046
01:17:44,279 --> 01:17:46,914
Adalah dengan menuju ke perbatasan.

1047
01:17:46,915 --> 01:17:51,451
Jika tempat itu sungguh ada.

1048
01:17:51,452 --> 01:17:59,287
Aku memperkuat Gabe dengan kenangan
atas kecukupan dan kegembiraan.

1049
01:17:59,794 --> 01:18:06,127
Kenangan akan Fiona-lah,
yang membuatku terus melangkah.

1050
01:18:12,907 --> 01:18:17,135
Fiona?

1051
01:18:17,212 --> 01:18:21,114
Aku sudah mengurus segalanya.
Kami bersiap untuk pelepasanmu.

1052
01:18:21,115 --> 01:18:22,916
lni akan jadi perayaan yang indah.

1053
01:18:22,917 --> 01:18:25,619
Sekarang, kau harus beristirahat.

1054
01:18:25,620 --> 01:18:27,754
-Aku merasakan sesuatu.
-Apa?

1055
01:18:27,755 --> 01:18:29,957
-Aku tahu masih ada lebih banyak lagi.
-Fiona.

1056
01:18:29,958 --> 01:18:32,392
Sesuatu yang menghilang
dari kehidupan kita.

1057
01:18:32,393 --> 01:18:36,129
Tidak, bukan menghilang.
Sesuatu yang dicuri dariku.

1058
01:18:36,130 --> 01:18:38,398
Dan juga darimu.

1059
01:18:38,399 --> 01:18:42,002
Aku tak tahu apa tepatnya itu.

1060
01:18:42,003 --> 01:18:45,005
Tapi Jonas mengetahuinya.

1061
01:18:45,006 --> 01:18:49,142
Aku pernah merasakannya,
dan rasanya begitu hangat.

1062
01:18:49,143 --> 01:18:53,280
Dan sangat nyaman.

1063
01:18:53,281 --> 01:18:55,716
Juga sangat indah.

1064
01:18:55,717 --> 01:19:00,554
Aku telah merasakan sesuatu.
Aku telah merasakan sesuatu.

1065
01:19:00,555 --> 01:19:05,614
Aku telah merasakan sesuatu.

1066
01:19:50,171 --> 01:19:54,174
Di mana menara itu, Gabe?

1067
01:19:54,175 --> 01:19:59,143
Menara itu seharusnya di sini.

1068
01:20:48,363 --> 01:20:53,297
Tolong duduklah di sini.

1069
01:20:54,836 --> 01:20:56,803
Kau bisa menghentikan ini.

1070
01:20:56,804 --> 01:20:59,006
Menghentikan apa?

1071
01:20:59,007 --> 01:21:02,843
Jika kau tak mau melihatnya,
duduklah bersama Tetua lainnya.

1072
01:21:02,844 --> 01:21:07,641
Tutuplah matamu.

1073
01:21:08,850 --> 01:21:13,954
Perayaan untuk pelepasan ke Elsewhere

1074
01:21:13,955 --> 01:21:17,290
Halo, Fiona.

1075
01:21:17,291 --> 01:21:21,952
Kau merasa nyaman?

1076
01:21:25,533 --> 01:21:27,701
Aku tak merasa nyaman.

1077
01:21:27,702 --> 01:21:29,903
Aku takut.

1078
01:21:29,904 --> 01:21:32,239
Kau tak perlu takut.

1079
01:21:32,240 --> 01:21:34,274
Kau mengenalku.

1080
01:21:34,275 --> 01:21:38,078
Akan kulakukan dengan lembut, aku berjanji.

1081
01:21:38,079 --> 01:21:41,948
Paham?

1082
01:21:41,949 --> 01:21:44,684
Namanya Rosemary.

1083
01:21:44,685 --> 01:21:46,653
Dia puteriku.

1084
01:21:46,654 --> 01:21:49,656
-Aku menyayanginya.
-Jelaskan perkataan itu.

1085
01:21:49,657 --> 01:21:51,858
ltu sudah sangat jelas sekali.

1086
01:21:51,859 --> 01:21:55,295
Apa kau tahu bagaimana rasanya?

1087
01:21:55,296 --> 01:21:57,998
Mencintai seseorang?

1088
01:21:57,999 --> 01:22:02,728
Aku tahu.

1089
01:22:03,171 --> 01:22:05,605
Aku menangis,

1090
01:22:05,606 --> 01:22:07,808
merasakan kesedihan yang sesungguhnya.

1091
01:22:07,809 --> 01:22:11,178
Aku menyanyi, menari.

1092
01:22:11,179 --> 01:22:13,613
Aku merasakan kegembiraan sejati.

1093
01:22:13,614 --> 01:22:19,719
Maka kau seharusnya tahu
jauh lebih baik daripada siapapun.

1094
01:22:19,720 --> 01:22:22,656
Kau pernah melihat anak kecil kelaparan?

1095
01:22:22,657 --> 01:22:23,690
Ya.

1096
01:22:23,691 --> 01:22:27,360
Kau melihat manusia saling menyerang

1097
01:22:27,361 --> 01:22:29,863
hanya demi hiburan.

1098
01:22:29,864 --> 01:22:33,166
Kau tahu saat seseorang
saling meledakkan diri?

1099
01:22:33,167 --> 01:22:34,401
Ya.

1100
01:22:34,402 --> 01:22:37,337
-Demi sebidang tanah.
-Aku tahu, aku tahu.

1101
01:22:37,338 --> 01:22:39,239
-Tapi...
-Namun...

1102
01:22:39,240 --> 01:22:44,478
Namun, kau dan Jonas ingin
membuka pintu itu lagi.

1103
01:22:44,479 --> 01:22:46,313
Membawa itu semua kembali.

1104
01:22:46,314 --> 01:22:48,582
Jika saja kau bisa melihat
kemungkinan cinta.

1105
01:22:48,583 --> 01:22:50,650
-Mengapa?
-Demi cinta.

1106
01:22:50,651 --> 01:22:53,553
Cinta mendatangkan keyakinan
dan juga harapan.

1107
01:22:53,554 --> 01:22:56,423
Cinta hanyalah hasrat
yang mampu berubah.

1108
01:22:56,424 --> 01:22:59,993
Berubah menjadi penghinaan
dan pembunuhan.

1109
01:22:59,994 --> 01:23:03,864
Kita bisa memilih yang lebih baik.

1110
01:23:03,865 --> 01:23:08,668
Manusia begitu lemah.
Manusia sangat egois.

1111
01:23:08,669 --> 01:23:11,338
Saat manusia diberi kebebasan memilih,

1112
01:23:11,339 --> 01:23:13,406
mereka memilih yang salah.

1113
01:23:13,407 --> 01:23:18,466
Setiap kali.

1114
01:24:35,456 --> 01:24:39,259
Ada papan seluncur.

1115
01:24:39,260 --> 01:24:42,862
Kehilangan dan kesakitan.

1116
01:24:42,863 --> 01:24:45,932
Musik, kegembiraan.

1117
01:24:45,933 --> 01:24:49,269
Segalanya terasa mustahil.

1118
01:24:49,270 --> 01:24:51,438
ltulah perasaan indah akan cinta.

1119
01:24:51,439 --> 01:24:56,669
Puteramu, dia merasakannya.

1120
01:25:09,457 --> 01:25:11,658
Gadis itu,

1121
01:25:11,659 --> 01:25:13,827
-dia juga merasakannya.
-Sudah cukup.

1122
01:25:13,828 --> 01:25:16,496
Kita hidup dalam bayangan,

1123
01:25:16,497 --> 01:25:19,132
akan gema dari
bisikan dari masa lampau

1124
01:25:19,133 --> 01:25:21,868
yang membuat kita
menjadi manusia sejati.

1125
01:25:21,869 --> 01:25:23,637
Permisi sebentar, Fiona.

1126
01:25:23,638 --> 01:25:28,663
-Tetua.
-Kita harus melanjutkannya.

1127
01:27:07,842 --> 01:27:11,444
Aku berharap ada di sana
saat semua kenangan itu kembali.

1128
01:27:11,445 --> 01:27:13,813
Kenangan itu merupakan kebenaran.

1129
01:27:13,814 --> 01:27:18,118
Para Tetua dan peraturan mereka
merupakan kebohongan.

1130
01:27:18,119 --> 01:27:23,849
Jadi aku tidak akan meminta maaf.

1131
01:27:24,759 --> 01:27:27,293
Aku tahu Fiona telah aman,

1132
01:27:27,294 --> 01:27:29,829
dan aku akan menemuinya lagi,

1133
01:27:29,830 --> 01:27:35,993
dan aku memegang erat
masa depan di tanganku.

1134
01:27:36,704 --> 01:27:39,839
Giver menuntun kami kemari

1135
01:27:39,840 --> 01:27:42,108
ke Rumah ini.

1136
01:27:42,109 --> 01:27:46,112
Rumah ini ternyata nyata.

1137
01:27:46,113 --> 01:27:48,114
Dari tempat yang jauh di belakangku,

1138
01:27:48,115 --> 01:27:50,383
Kunjungi www.Fontana99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1139
01:27:50,384 --> 01:27:54,120
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1140
01:27:54,121 --> 01:27:57,257
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

1141
01:27:57,258 --> 01:28:00,193
BBM: 2BB5B58E
LINE: fontana99

1142
01:28:00,194 --> 01:28:06,163
Wechat: cs_fontana99
Whatsapp: +66992263098
