0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000


1
00:00:37,856 --> 00:00:39,979
Kau tahu masalah dengan Hollywood?

2
00:00:40,191 --> 00:00:44,438
Mereka membuat sampah. Sulit dipercaya,
sampah yang banyak sekali.

3
00:00:44,654 --> 00:00:47,275
Aku bukan orang berobsesi membuat film...

4
00:00:47,490 --> 00:00:51,358
...mencari eksistensi lewat rokok bong.

5
00:00:51,578 --> 00:00:54,947
Tidak, mudah untuk melihat akting yang buruk,
terlihat langsung...

6
00:00:55,165 --> 00:00:59,114
...dan dengan menambahkan kata-kata
yang tolol sebagai prosa.

7
00:00:59,335 --> 00:01:03,463
Tidak, aku bicara masalah kurangnya
kenyataan. Kenyataan.

8
00:01:03,673 --> 00:01:07,671
Bukan sebuah elemen yang mudah diresapi
dalam perfilman modern Amerika.

9
00:01:08,595 --> 00:01:13,672
Coba lihat Dog Day Afternoon, sebagai contoh.
Tak dapat dibantah itu karya terbaik Pacino.

10
00:01:13,892 --> 00:01:18,470
Sejenis dengan Scarface dan
Godfather Part I, tentu saja.

11
00:01:18,688 --> 00:01:22,022
Karya agung dari penyutradaraan,
mudahnya Lumet yang terbaik.

12
00:01:23,526 --> 00:01:28,651
Sinematografi, aktingnya,
cerita, semuanya jempolan. Tapi...

13
00:01:36,539 --> 00:01:39,410
...mereka tidak menyodorkan amplop.

14
00:01:40,001 --> 00:01:45,340
Bagaimana jika, dalam Dog Day Sonny mau kabur
dengan itu? Sangat menginginkan itu.

15
00:01:46,466 --> 00:01:51,044
Sekarang ini bagian yang menipu.
Bagaimana jika dia mulai membunuh sandera?

16
00:01:51,262 --> 00:01:53,089
Tak ada ampun.

17
00:01:53,765 --> 00:01:59,352
"Penuhi keinginan kami atau si pirang cantik
ini kutembak di kepala." Bam, splat.

18
00:01:59,562 --> 00:02:02,267
Apa, busnya masih tidak ada? Ayolah.

19
00:02:02,607 --> 00:02:06,190
Berapa banyak korban tak bersalah
yang dibutuhkan bagi kota ini...

20
00:02:06,444 --> 00:02:08,900
...untuk membalikkan
kebijakannya bagi para sandera?

21
00:02:09,113 --> 00:02:14,321
Dan ini 1966. Tak ada CNN.
Tak ada CNBC. Tak ada Internet.

22
00:02:16,329 --> 00:02:20,327
Dipercepat ke hari ini.
Waktu sekarang, situasi yang sama.

23
00:02:20,542 --> 00:02:24,160
Seberapa cepat media akan
membuat kehebohan? Hitungan jam.

24
00:02:24,379 --> 00:02:28,163
Ini akan jadi cerita paling besar dari
Boston ke Budapest.

25
00:02:29,259 --> 00:02:31,132
10 sandera mati.

26
00:02:31,803 --> 00:02:33,594
20, 30.

27
00:02:33,805 --> 00:02:36,759
Tak kenal kasihan. Bam, bim.
Satu setelah yang lain.

28
00:02:37,892 --> 00:02:43,847
Semuanya dalam peralatan komputer teknologi
tinggi. Kau hampir bisa merasakan otak.

29
00:02:44,065 --> 00:02:46,900
Semuanya untuk apa? Bus, pesawat?

30
00:02:47,485 --> 00:02:50,735
Dua juta dolar yang
diasuransikan pihak federal?

31
00:02:55,660 --> 00:02:57,534
Kurasa tidak, tapi...

32
00:02:57,912 --> 00:02:59,739
...cuma berpikir.

33
00:03:00,456 --> 00:03:02,283
Maksduku, ini bukan...

34
00:03:03,334 --> 00:03:06,750
...dalam kenyataan sinema konvensional, tapi...

35
00:03:09,632 --> 00:03:11,175
...bagaimana jika?

36
00:03:13,595 --> 00:03:17,379
- Ada masalah dengan film itu.
- Benarkah?

37
00:03:17,599 --> 00:03:20,765
- Itu tak akan berhasil.
- Bagaimana bisa?

38
00:03:21,436 --> 00:03:26,062
- Penonton suka akhir yang bahagia.
- Pacino meloloskan diri dengan uangnya.

39
00:03:26,274 --> 00:03:30,224
Pacar mendapatkan kembalian sex.
Hidup bahagia selamanya.

40
00:03:30,445 --> 00:03:32,437
- Tidak?
- Tidak.

41
00:03:33,948 --> 00:03:35,443
Homophobia.

42
00:03:35,658 --> 00:03:38,576
Orang jahat tak bisa menang.
Itu adalah cerita moral.

43
00:03:38,786 --> 00:03:41,953
Dengan jalan bagaimanapun,
dia harus kalah.

44
00:03:44,125 --> 00:03:48,917
Yeah, hidup kadang lebih aneh daripada fiksi.

45
00:03:55,512 --> 00:03:59,046
Kalian tahu kawan-kawan, aku harus pergi.

46
00:03:59,516 --> 00:04:01,010
Harus pergi dengan cepat.

47
00:04:01,976 --> 00:04:03,636
Terima kasih untuk kopinya.

48
00:04:13,363 --> 00:04:17,526
Stan. Waktunya bekerja.
Kau ikut?

49
00:04:21,579 --> 00:04:24,664
Minggir. Aku tak akan mengatakannya lagi.

50
00:05:04,414 --> 00:05:05,908
MAN:
Aku bisa membidiknya denga tepat.

51
00:05:06,124 --> 00:05:08,200
MAN 2:
Penembak, siaga.

52
00:05:11,296 --> 00:05:13,288
Okay. Sekarang apa?

53
00:05:14,465 --> 00:05:17,087
Jangan cemas, kawan, ini hampir selesai.
Apa dia sudah siap?

54
00:05:17,343 --> 00:05:19,217
- Dia siap.
- Keluarkan dia.

55
00:05:21,681 --> 00:05:26,473
Jangan cemas, kau akan baik-baik saja.
Kau akan kembali sebelum kau menyadarinya.

56
00:05:30,315 --> 00:05:32,307
Kembalilah.

57
00:05:34,486 --> 00:05:37,570
Tim penyelamat, ayo bergerak.
Siapa di atap?

58
00:05:37,780 --> 00:05:41,066
MAN 2: Semua penembak,
kalian menunggu perintah.

59
00:05:44,704 --> 00:05:48,998
Kau melakukannya dengan baik. Jaga kelakuanmu.
Lihat ke sebelah sana, dan di sana.

60
00:05:49,209 --> 00:05:50,869
Semua mempersiapkan tembakannya.

61
00:05:51,127 --> 00:05:54,164
- Apa yang kau lakukan?
- Aku menangani ini!

62
00:05:54,380 --> 00:05:57,500
Jangan macam-macam dengan orang ini!
Kau akan membuat orang-orang itu mati!

63
00:05:57,717 --> 00:06:01,300
Kita punya dua tim di atap.
Kita punya satu tim di sebelah sana.

64
00:06:01,513 --> 00:06:02,378
MAN:
Gandakan tim ini.
Itu sudut terbaikmu.

65
00:06:02,639 --> 00:06:03,385
[PHONE RINGS]

66
00:06:03,598 --> 00:06:04,345
Roberts.

67
00:06:04,599 --> 00:06:06,722
Jangan bicara. Dengarkan saja.

68
00:06:06,935 --> 00:06:11,929
Setiap 22 orang sandera dibungkus
dengan 20 pound bahan peledak C-4.

69
00:06:12,148 --> 00:06:16,395
Mereka juga ditempeli dengan 15 pound
bola baja stainless steel.

70
00:06:16,611 --> 00:06:19,980
Yang membuat mereka menjadi ranjau
claymore paling besar di dunia.

71
00:06:20,198 --> 00:06:22,107
Mereka mendapat lampu hijau.

72
00:06:22,325 --> 00:06:24,614
Aku sedang bicara dengan orang ini di telpon!

73
00:06:24,828 --> 00:06:27,532
Aku muak berurusan dengan keparat itu!

74
00:06:27,997 --> 00:06:32,992
Di leher mereka adalah kalung anjing
radio frekuensi elektronik.

75
00:06:33,211 --> 00:06:37,505
Anjing keluar dari halaman, dia dikejutkan.
Sama dengan disini.

76
00:06:37,715 --> 00:06:41,001
Bank ini adalah halaman mereka,
jadi jangan macam-macam denganku.

77
00:06:41,261 --> 00:06:45,305
Johnson, kau dan patnermu bergerak
diantara kendaraan-kendaraan.

78
00:06:48,184 --> 00:06:50,936
- Berhenti!
- Kembalil!

79
00:06:51,187 --> 00:06:53,559
- Kembali!
- Petugas, berhenti sekarang!

80
00:06:57,485 --> 00:06:59,810
Dia akan menembak!
Dia akan menembak!

81
00:07:03,700 --> 00:07:04,731
Sial.

82
00:07:07,245 --> 00:07:08,324
Amankan dia!

83
00:07:08,538 --> 00:07:09,569
Ayo!

84
00:07:10,331 --> 00:07:12,075
Jangan! Lepaskan sanderanya!

85
00:07:12,292 --> 00:07:14,533
Jangan! Lepaskan sanderanya!

86
00:07:14,878 --> 00:07:17,250
Dia pergi. Berlindung!

87
00:07:20,925 --> 00:07:23,962
Tidak, jangan! Lepaskan dia!
Lepaskan dia!

88
00:07:24,596 --> 00:07:26,339
Lepaskan sanderanya!!

89
00:07:28,516 --> 00:07:30,260
Tolong aku!

90
00:07:30,894 --> 00:07:32,685
Lepaskan dia. Lepaskan dia!!

91
00:07:35,356 --> 00:07:37,894
- Jesus.
- Sial! Kalian, ayo berlindung!

92
00:08:46,719 --> 00:08:49,756
- Berapa lama kau akan disini?
- Satu minggu

93
00:08:50,014 --> 00:08:53,265
- Bisnis atau senang-senang?
- Kuharap keduanya.

94
00:08:53,476 --> 00:08:57,011
- Tipe pekerjaanmu apa?
- Aku konsultan.

95
00:09:00,900 --> 00:09:02,276
Maaf.

96
00:09:02,527 --> 00:09:07,189
Bisa kau hati-hati dengan itu?
Itu peralatan yang mahal.

97
00:09:26,634 --> 00:09:29,042
- Berapa lama proses ini?
- Beberapa menit.

98
00:09:29,262 --> 00:09:31,931
Duduk, santai.
Aku akan segera kembali.

99
00:09:32,140 --> 00:09:34,014
Beberapa menit, huh?

100
00:10:06,257 --> 00:10:08,166
Hey, dia kemana?

101
00:10:08,885 --> 00:10:09,916
Hey, Tunggu!

102
00:10:11,513 --> 00:10:13,801
Liftnya ke atas. Tangga.

103
00:10:39,749 --> 00:10:42,038
Pak, bisakah Anda--?

104
00:10:45,839 --> 00:10:47,333
Tenang, tenang.

105
00:10:50,051 --> 00:10:51,676
Sebaiknya ini penting.

106
00:10:51,886 --> 00:10:54,673
Kalau tidak penting saya
tak akan menghubungi Anda, senator.

107
00:10:56,432 --> 00:11:01,557
Kita baru saja menerima berita bahwa Axl Torvalds
ditemukan memasuki Amerika

108
00:11:01,771 --> 00:11:04,855
- Kapan itu?
- Dua jam yang lalu.

109
00:11:05,066 --> 00:11:09,230
Berdasarkan sumber FBI-ku,
dia ditahan di LAX.

110
00:11:09,445 --> 00:11:12,150
- Mereka tahu dia bekerja untuk kita?
- Sepertinya tidak.

111
00:11:12,365 --> 00:11:16,149
Itu hanya pengecekan rutin.
Torvalds ketakutan. Mereka beruntung.

112
00:11:16,411 --> 00:11:18,818
Ini tidak bagus.
Apa yang diketahui pihak federal sekarang?

113
00:11:19,080 --> 00:11:21,749
Belum ada.
Dia menolak memakai bahasa English.

114
00:11:21,958 --> 00:11:25,244
Konsulat Finnish sudah menghubungi
Departemen Dalam Negeri.

115
00:11:25,461 --> 00:11:30,704
- Jadi kita belum punya kompromi?
- Saya tak yakin. Sedang kuusahakan.

116
00:11:30,925 --> 00:11:35,753
Sebaiknya kau yakin karena
seseorang akan ketahuan....

117
00:11:35,972 --> 00:11:37,929
...dan itu bukanlah aku.

118
00:11:39,726 --> 00:11:41,434
Aku mengerti, senator.

119
00:11:42,604 --> 00:11:44,430
Baiklah.

120
00:12:24,521 --> 00:12:25,719
Wah, wah, wah.

121
00:12:30,401 --> 00:12:32,608
Siapa yang datang ini?

122
00:12:34,531 --> 00:12:37,650
- Aku Ginger.
- Ginger, huh?

123
00:12:38,451 --> 00:12:40,325
Dimana Gilligan?

124
00:12:44,874 --> 00:12:50,165
Untuk sesorang yang pernah dicatat oleh NSA
sebagai hacker paling berbahaya di Amerika...

125
00:12:50,380 --> 00:12:53,167
...kau jelas tidak terlihat hebat.

126
00:12:53,383 --> 00:12:55,007
Kaget?

127
00:12:56,261 --> 00:12:58,668
Aku tahu semua tentangmu, Stan.

128
00:13:03,268 --> 00:13:05,426
Kau jual apa tadi?

129
00:13:06,980 --> 00:13:09,387
Majikanku ingin bertemu denganmu.

130
00:13:11,109 --> 00:13:13,516
- Sial.
- Kau gak terlali bagus dalam golf.

131
00:13:13,903 --> 00:13:15,943
Kau mengacaukan energi chi-ku.

132
00:13:16,990 --> 00:13:18,448
Biar aku coba.

133
00:13:45,560 --> 00:13:49,344
Tempatmu ini jelek, Stan.

134
00:13:53,985 --> 00:13:58,030
Disini 5 menit, dan aku sudah merasa
prihatin untuk diriku sendiri.

135
00:13:58,448 --> 00:14:03,110
Kau buang waktu saja. Aku menyentuh
komputer, aku kembali ke Leavenworth.

136
00:14:03,328 --> 00:14:06,115
Tidak melewatkan Go, tidak mendapat $200.

137
00:14:12,378 --> 00:14:15,083
Jika aku tahu kau akan datang,
mungkin aku bisa merapikan tempatku.

138
00:14:15,465 --> 00:14:18,798
Aku kesini bukan mau mengisap
"Burung Keciput"mu, Stanley.

139
00:14:28,603 --> 00:14:31,474
Dia akan membayar hanya
untuk bertemu denganmu.

140
00:14:39,823 --> 00:14:41,732
Aku harus bekerja.

141
00:14:43,284 --> 00:14:44,482
Benar.

142
00:14:44,702 --> 00:14:47,822
Pekerjaan yang bagus melumasi mesin-mesin.

143
00:14:52,460 --> 00:14:54,085
Jadi...

144
00:14:55,171 --> 00:14:57,378
...bicara dengan Holly belakangan ini?

145
00:15:04,931 --> 00:15:06,473
Sial!

146
00:15:09,018 --> 00:15:10,561
[PHONE RINGS]

147
00:15:23,533 --> 00:15:24,564
HeIIo?

148
00:15:25,076 --> 00:15:28,112
Melissa. Apa Holly di rumah?

149
00:15:28,371 --> 00:15:29,996
StanIey.

150
00:15:31,791 --> 00:15:33,950
Kenapa kau telpon ke sini?

151
00:15:35,044 --> 00:15:40,002
- Aku hanya mau bicara dengan Holly.
- Hari ini Sabtu. Dia latihan sepak bola.

152
00:15:42,302 --> 00:15:44,971
Ilegal kalau kau bicara padanya.

153
00:15:45,180 --> 00:15:49,177
Jangan lakukan ini, Mel.
Ini tidak baik bagi Holly.

154
00:15:49,809 --> 00:15:52,763
Bagaimana kau bisa tahu apa
yang baik untuk putriku?

155
00:15:52,979 --> 00:15:55,814
Kau menghabiskan 2 tahun
terakhirmu di dalam penjara.

156
00:15:56,024 --> 00:15:59,642
- Mel.
- Berhenti memanggilku seperti itu, Stanley.

157
00:15:59,861 --> 00:16:03,645
Dengar, kau hanya...
Aku hanya ingin bertemu anakku.

158
00:16:04,908 --> 00:16:07,944
Dia tak mau bertemu denganmu, Stanley.

159
00:16:08,161 --> 00:16:11,162
Dan aku bersumpah,
jika kau mencoba menghubunginya...

160
00:16:11,372 --> 00:16:14,290
...aku akan melemparmu ke dalam
lobang yang dalam dan gelap...

161
00:16:14,542 --> 00:16:17,294
...sehingga Leavenworth akan terlihat
seperti 2 minggu di Vegas...

162
00:16:17,504 --> 00:16:19,876
...aku secara pribadi...

163
00:16:20,089 --> 00:16:24,004
...akan membayar 2 orang untuk menghajarmu.

164
00:16:24,219 --> 00:16:26,342
Kau bisa membawa gadis keluar
dari taman seram...

165
00:16:26,596 --> 00:16:28,921
...tapi tak bisa mengeluarkan
taman seram dari seorang anak.

166
00:16:29,140 --> 00:16:33,185
Aku tak akan membiarkan diriku
dimanipulasi olehmu, Stanley.

167
00:16:34,187 --> 00:16:35,598
Larry adalah Ayahnya sekarang.

168
00:16:35,980 --> 00:16:38,602
Larry adalah raja porno dari
Southern Calif--

169
00:16:38,817 --> 00:16:41,604
Larry adalah pemberi dana untuk film.

170
00:16:41,820 --> 00:16:46,528
Film yang dia pilih adalah untuk
keuntungan dan bukan urusanmu.

171
00:16:46,741 --> 00:16:51,617
Carilah bantuan. Ikuti program,
sewa terapis, pelihara anjing.

172
00:16:51,830 --> 00:16:54,830
Tapi apapun yang kau lakukan,
menjauhlah dari anakku.

173
00:16:55,041 --> 00:17:00,380
- Anakmu? Dia anak kita.
- Dia tak akan pernah jadi anakmu.

174
00:17:00,588 --> 00:17:02,462
Lupakan Holly.

175
00:17:11,516 --> 00:17:13,722
Kenapa kau masih disini?

176
00:17:15,854 --> 00:17:18,938
Dengar, aku mulai kehilangan
selera humorku.

177
00:17:19,148 --> 00:17:20,975
Kalau begitu aku langsung ke intinya.

178
00:17:21,192 --> 00:17:24,775
Jika kau mau putrimu kembali,
sebaiknya kau mendengarkan.

179
00:17:25,029 --> 00:17:29,490
kecuali kau mau terus tinggal disini
di tempat pecundang seperti ini...

180
00:17:29,701 --> 00:17:35,454
...sementara tumbuh menjadi bintang
film dari video baru Ayahnya.

181
00:17:36,040 --> 00:17:40,702
Tolong jangan bandingkan
masa kecilmu dengan putriku.

182
00:17:40,920 --> 00:17:43,209
Dan lihat situasimu, Stanley.

183
00:17:43,423 --> 00:17:48,417
Selama 20 bulan terakhir, kau masuk
dan keluar pengadilan sebanyak 6 kali?

184
00:17:48,678 --> 00:17:51,430
Setiap kali kasusmu tidak digubris.

185
00:17:53,683 --> 00:17:57,099
Situasinya tidak terlihat bagus, sayang.

186
00:17:58,771 --> 00:18:03,647
Butuh duit berapa untuk menyewa
pengacara keluarga terbaik di negara ini?

187
00:18:04,194 --> 00:18:05,902
Banyak. Ayo sini.

188
00:18:06,779 --> 00:18:08,238
Ayo sini.

189
00:18:10,074 --> 00:18:11,070
Judas.

190
00:18:15,580 --> 00:18:17,869
Itu sebagai permulaan.

191
00:18:19,459 --> 00:18:21,333
100.000.

192
00:18:28,760 --> 00:18:32,378
Apa ruginya untukmu?
Dia hanya ingin bertemu denganmu.

193
00:18:33,056 --> 00:18:36,306
Satu kali.
Kau tidak suka situasinya...

194
00:18:36,643 --> 00:18:38,267
...pergilah.

195
00:18:39,771 --> 00:18:44,349
- Dan begitu saja?
- Ya. Dan kau simpan uangnya.

196
00:18:52,867 --> 00:18:54,492
Apa yang dia katakan?

197
00:18:55,912 --> 00:18:57,110
[SPEAKS FINNISH]

198
00:18:57,413 --> 00:18:58,908
Baik, dengar, dengar.

199
00:18:59,916 --> 00:19:03,961
Klienmu dicari dengan tuduhan
24 kali kasus kriminal elektronik...

200
00:19:04,170 --> 00:19:06,246
...di 6 negara yang berbeda.

201
00:19:06,464 --> 00:19:08,338
Dia punya sebuah paspor Finnish.

202
00:19:08,591 --> 00:19:13,965
Alegasi ini tidak tidak dianggap sebagai kriminal.
Hukummu tidak berlaku.

203
00:19:16,850 --> 00:19:20,717
Apa kau lihat bendera Finnish
di dinding, bocah IKEA?

204
00:19:25,149 --> 00:19:28,565
- Apa yang dia katakan?
- Dia bilang IKEA itu Swedia.

205
00:19:29,612 --> 00:19:31,901
Dia menegerti bahasa Inggris, huh?

206
00:19:33,241 --> 00:19:36,610
- Biar yang aku bicara padanya.
- Dia punyamu.

207
00:19:37,787 --> 00:19:39,946
Mati kau sekarang, Hamlet.

208
00:19:44,252 --> 00:19:48,546
AGENT: Thing is, they have you put
the furniture together yourseIf.

209
00:19:49,883 --> 00:19:53,880
Klienku berhak mendapat haknya untuk
tidak menjawab pertanyaan apapun.

210
00:19:54,095 --> 00:19:56,503
Kenapa hacker terbaik di dunia...

211
00:19:56,723 --> 00:20:00,970
...mempertaruhkan hidupnya dipenjara
dengan datang ke negara Amerika?

212
00:20:01,311 --> 00:20:02,556
[SPEAKS FINNISH]

213
00:20:03,479 --> 00:20:05,437
Okay, apa yang baru dia katakan?

214
00:20:05,690 --> 00:20:08,774
Dia tak pernah ketinggalan
menonton Survivor.

215
00:20:09,485 --> 00:20:11,110
Apa dia benar-benar mengatakan itu?

216
00:20:15,575 --> 00:20:17,402
Kau lucu.

217
00:20:19,746 --> 00:20:23,494
- Berapa beratmu?
- Berapa beratku?

218
00:20:29,964 --> 00:20:32,171
Kami akan memanggilmu
jika kami membutuhkanmu.

219
00:20:33,843 --> 00:20:35,421
Dasar sialan.

220
00:20:42,185 --> 00:20:44,640
Hapus senyum itu dari wajahmu.

221
00:21:01,162 --> 00:21:06,369
Setahun yang lalu, aku adalah kepala
satuan cyber-kriminal terbesar di dunia.

222
00:21:07,669 --> 00:21:09,377
Tapi aku mengacau.

223
00:21:10,630 --> 00:21:12,290
Aku gegabah.

224
00:21:13,716 --> 00:21:16,468
Aku menembak tersangka.

225
00:21:18,847 --> 00:21:23,093
Kau tahu bagaimana sulitnya memakai
keyboard dengan satu tangan?

226
00:21:23,351 --> 00:21:29,354
Kau tak mengerti. Apapun yang ingin kau lakukan
padaku, dia akan melakukan yang lebih buruk.

227
00:21:30,900 --> 00:21:32,692
Aku sudah mati sebenarnya.

228
00:21:33,528 --> 00:21:37,573
Satu-satunya peluangku adalah kembali ke Eropa.
Aku punya teman disana.

229
00:21:37,907 --> 00:21:39,864
Katakan apa yang kuinginkan.

230
00:21:40,076 --> 00:21:43,825
Kau akan bebas naik pesawat pulang.
Kelas satu.

231
00:21:44,330 --> 00:21:46,489
Pelayanan dari pemerintah Amerika.

232
00:21:46,958 --> 00:21:48,452
Siapa dia?

233
00:21:50,545 --> 00:21:54,958
- Aku tak tahu namanya.
- Kau kerja untuknya. Kau tak tahu?

234
00:21:56,759 --> 00:21:58,882
Beritahu aku sesuatu.

235
00:22:00,513 --> 00:22:02,720
Aku akan katakan apa yang kutahu.

236
00:22:13,067 --> 00:22:16,851
Dia ada di dunia
jauh melebihi duniamu.

237
00:22:27,248 --> 00:22:30,368
Apa yang hanya kita khayalkan,
dia melakukannya.

238
00:22:30,960 --> 00:22:34,412
Dia hidup dalam kehidupan
dimana tak ada yang ada di depannya.

239
00:22:43,681 --> 00:22:46,931
Tapi apa kau tahu?
Itu semua sebuah anjungan.

240
00:22:49,145 --> 00:22:54,021
Untuk daya tariknya dan karismanya,
kekayaannya, mainan mahalnya...
241
00:21:57,945 --> 00:22:02,814  X1:171 X2:548 Y1:459 Y2:523
...dia adalah pemandu, berani,
dan mesin penuh perhitungan.

241
00:23:00,490 --> 00:23:03,740
Dia mengambil apa yang dia mau,
saat dia menginginkannya...

242
00:23:04,327 --> 00:23:06,201
...dan menghilang.

243
00:23:08,164 --> 00:23:10,073
Jadi bagaimana cara aku menemukannya?

244
00:23:10,834 --> 00:23:13,538
Kau tak bisa menemukannya.
Dia yang menemukannya.

245
00:23:15,880 --> 00:23:17,837
Begini cara dia bekerja.

246
00:23:18,258 --> 00:23:20,796
Orangnya memilihku.
Membawaku padanya.

247
00:23:21,010 --> 00:23:23,632
Dia mengatakan apa yang
dia ingin aku lakukan.

248
00:23:24,138 --> 00:23:26,630
Aku lakukan pekerjaan itu disana.

249
00:23:27,684 --> 00:23:29,807
Aku dibayar, dan aku pergi.

250
00:23:34,399 --> 00:23:39,393
Itu cerita yang bagus sekalil,
tapi tadi itu cuma omong kosong 'kan?

251
00:23:40,947 --> 00:23:44,612
- Maaf, Pak. Ada telpon untuk anda.
- Suruh tinggalkan pesan.

252
00:23:44,826 --> 00:23:48,871
Ini asisten direktur Joy.
Dia bilang ini penting.

253
00:23:54,669 --> 00:23:57,540
Aku hanya bisa memberitahumu apa yang
kulakukan untuknya sejauh ini.

254
00:23:58,673 --> 00:24:00,381
WeII, that's a start.

255
00:24:03,678 --> 00:24:06,798
Terima kasih. Kau baru saja membebaskan klienku.

256
00:24:07,015 --> 00:24:10,466
- Kau menolak haknya untuk--
- Permisi.

257
00:24:11,978 --> 00:24:14,184
Yeah, dasar sialan kau!

258
00:24:21,237 --> 00:24:22,981
[SPEAKS FINNISH]

259
00:24:32,874 --> 00:24:36,658
Ya, aku mendapatkan telpon dari A.D. Joy.
Ini Roberts.

260
00:24:37,128 --> 00:24:39,335
Tunggu sebentar, Pak.

261
00:25:21,631 --> 00:25:24,751
- Joy.
- Yeah, Roberts. Kau membutuhkanku.

262
00:25:31,891 --> 00:25:33,089
Kau tidak menelpon?

263
00:25:36,771 --> 00:25:39,096
Tidak, Roberts. Kau mau apa?

264
00:25:53,413 --> 00:25:56,579
Harusnya kau membiarkanku
membelikanmu setelan baju, Stanley.
266
00:24:53,545 --> 00:24:55,740  X1:140 X2:579 Y1:459 Y2:486
Aku bahagia dengan apa yang kupakai.

265
00:26:00,211 --> 00:26:01,753
Pengacuhan adalah berkat.

266
00:26:40,084 --> 00:26:41,413
Merindukanku?

267
00:26:42,003 --> 00:26:45,170
- Stanley, Gabriel.
- Big Stan.

268
00:26:45,381 --> 00:26:47,339
- Setelan yang bagus.
- Terima kasih.

269
00:26:47,884 --> 00:26:51,668
- Mereka mengatakan pakaian yang
membentuk seorang pria. - Kau yang membelinya?

270
00:26:52,180 --> 00:26:54,089
Kuharap tidak. Minum?

271
00:26:56,017 --> 00:27:00,560
Aku terbang 1500 mil untuk pertemuan ini.
Bagaimana kalau kita langsung ke intinya?

272
00:27:00,772 --> 00:27:05,101
Tidak. Sebenarnya, kau terbang 1500 mil
untuk 100.000 dolar.

273
00:27:05,318 --> 00:27:09,482
Tapi bukan itu intinya.
Helga. Temui Stanley.

274
00:27:11,533 --> 00:27:14,024
- Hello, Stanley.
- Helga.

275
00:27:14,410 --> 00:27:17,696
Dengar, aku tak bisa
banyak bersabar, Gabriel.

276
00:27:19,040 --> 00:27:21,578
Mungkin kau bisa
membantuku dengan sesuatu.

277
00:27:25,588 --> 00:27:27,248
Coba lihat ini.

278
00:27:31,845 --> 00:27:34,086
Kau tahu aku tak boleh menyentuh itu.

279
00:27:35,390 --> 00:27:37,382
Kau suka tequila, Stanley?

280
00:27:50,154 --> 00:27:51,483
Ini omong kosong.

281
00:27:51,739 --> 00:27:54,740
Kau mau sesuatu dariku,
dan aku darimu.

282
00:27:54,993 --> 00:27:58,693
DOD d-base, enkripsi 128-bit.
Bagaimana menurutmu?

283
00:27:58,913 --> 00:28:01,285
- Mustahil?
- Tak ada yang mustahil.

284
00:28:01,499 --> 00:28:05,283
Bagus. Mungkin memasukkan sebuah
Trojan horse yang menyembunyikan worm?

285
00:28:05,503 --> 00:28:08,789
- Apa ini sebuah interview?
- Sejenisnya. Marco.

286
00:28:09,591 --> 00:28:11,630
Berikan dia beberapa insentif.

287
00:28:12,468 --> 00:28:16,466
- Hey, apa yang kau lakukan?
- Santai, Stanley.

288
00:28:25,106 --> 00:28:29,270
Aku pernah diberitahu bahwa
cracker terbaik di dunia...

289
00:28:29,485 --> 00:28:31,644
...bisa melakukan ini dalam 60 menit.

290
00:28:32,030 --> 00:28:35,481
Sayangnya, aku butuh seseorang untuk
melakukannya dalam 60 detik.

291
00:28:35,700 --> 00:28:36,815
Kau becanda.

292
00:28:37,035 --> 00:28:39,277
Sayangnya tidak. Ayo mulai.

293
00:28:40,955 --> 00:28:41,987
Bangun, bangun!

294
00:28:44,083 --> 00:28:46,242
- 55.
- Kerjakan terus dengan itu.

295
00:28:46,461 --> 00:28:51,087
- Apa ini?
- Kau buang-buang waktu.

296
00:28:51,966 --> 00:28:53,674
Oh, Jesus.

297
00:28:56,888 --> 00:28:58,679
45 detik.

298
00:29:11,236 --> 00:29:13,359
Oh, dia hebat 'kan?

299
00:29:14,197 --> 00:29:17,067
Apa yang terjadi di sini?
Jesus Christ.

300
00:29:20,995 --> 00:29:23,830
- Waktu, waktu!
- Ayo, Stan!

301
00:29:25,833 --> 00:29:28,325
20. 19.

302
00:29:35,844 --> 00:29:37,042
15.

303
00:29:40,765 --> 00:29:42,094
Ayolah.

304
00:29:42,350 --> 00:29:44,556
10. 9.

305
00:29:54,529 --> 00:29:55,560
3.

306
00:29:55,822 --> 00:29:57,779
Dua. Satu.

307
00:29:59,367 --> 00:30:02,072
- Sayang sekali. Kau harus mati.
- Tidak, tunggu!

308
00:30:02,287 --> 00:30:03,318
[GUN CLICKS]

309
00:30:08,668 --> 00:30:11,040
Aku haya becanda denganmu, Stan.

310
00:30:25,602 --> 00:30:26,716
Oh, yeah.

311
00:30:34,068 --> 00:30:35,860
Dia orangnya.

312
00:30:49,417 --> 00:30:53,201
- Menyingkir dariku.
- Aku benar-benar ingin membantumu, Stan.

313
00:30:57,467 --> 00:30:59,709
Seperti kau membantuku di dalam sana?

314
00:31:00,011 --> 00:31:02,253
- Itu sebuah tes, Stan.
- Tes.

315
00:31:02,472 --> 00:31:03,586
Dan kau lulus.

316
00:31:03,806 --> 00:31:06,891
Aku tak tahu kenapa aku membiarkanmu
memasukkanku dalam hal ini.

317
00:31:07,101 --> 00:31:08,928
Kau menyelamatkan putrimu.

318
00:31:09,145 --> 00:31:13,724
Akan kulakukan apapun untuknya,
tapi kalau ujungnya aku dipenjara...

319
00:31:13,942 --> 00:31:16,148
...maka aku tak bisa membantunya.

320
00:31:16,361 --> 00:31:19,445
Aku akan mengambil uangku
dan kembali ke pengadilan!

321
00:31:19,656 --> 00:31:21,695
Dengan uang kecil $100,000?

322
00:31:21,950 --> 00:31:25,200
Melissa akan membalasmu
dengan $500,000. Pikirkan!

323
00:31:25,495 --> 00:31:30,121
Menurutku kau menodongkan senjata
ke kepalaku hanya untuk melihat apa aku bisa--

324
00:31:30,333 --> 00:31:31,827
[MEN TALKING ]

325
00:31:34,337 --> 00:31:36,793
Aku tak bisa kencing di depan umum.

326
00:31:50,562 --> 00:31:54,096
Biar kujelaskan padamu, Stanley,
untuk terakhir kalinya.

327
00:31:54,315 --> 00:31:56,272
Kau tinggal di boks trailer.

328
00:31:56,484 --> 00:31:59,983
Kau dianggap penjahat.
Pekerjaanmu tidak jelas.

329
00:32:00,196 --> 00:32:03,316
Dan kau sangat menginginkan
putrimu kembali.

330
00:32:03,533 --> 00:32:06,736
Hanya Gabriel kesempatanmu.

331
00:32:07,203 --> 00:32:08,828
Ambil.

332
00:32:10,039 --> 00:32:15,544
- Aku cemas dengan teman baru kita.
- Oh, jangan cemburu.

333
00:32:16,045 --> 00:32:19,829
Aku tak melihat dia berniat
menyelesaikan pekerjaannya.

334
00:32:20,049 --> 00:32:23,335
- Kami pikir kau pergi.
- Katakan padaku apa kesepakatannya.

335
00:32:23,553 --> 00:32:27,847
Kesepakatannya adalah kita akan
mengadakan perjamuan kecil di rumah.

336
00:32:28,099 --> 00:32:30,934
Datang dan akan kujelaskan disana.

337
00:32:34,856 --> 00:32:38,391
Tuan-tuan, kalau bukan berita yang baik,
jangan dikatakan.

338
00:32:38,651 --> 00:32:43,194
Sebenarnya, kita punya cahaya harapan
di dalam kegelapan kehidupanmu.

339
00:32:43,406 --> 00:32:48,364
Saat kita menangkap Torvalds di bandara,
dua orang ini ada disana.

340
00:32:48,578 --> 00:32:50,238
Coba lihat ini.

341
00:32:51,080 --> 00:32:54,496
Dua orang yang sama,
2 jam setelahnya.

342
00:32:54,709 --> 00:32:56,452
Dan kemudian...

343
00:32:57,629 --> 00:32:59,420
...tebak siapa yang muncul.

344
00:33:00,048 --> 00:33:01,921
StanIey Jobson.

345
00:33:02,133 --> 00:33:05,751
Majalah Wired 1996
Man of the Year.

346
00:33:06,054 --> 00:33:09,173
Pengangguran sekarang.

347
00:33:09,390 --> 00:33:12,226
Yeah, aku tahu Jobson, aku menangkapnya.

348
00:33:15,772 --> 00:33:17,930
Kenapa kau berada di L.A., Stan?

349
00:33:19,442 --> 00:33:22,016
Mantan istrinya dan
anaknya tinggal di  Malibu.

350
00:33:22,278 --> 00:33:27,617
Suami barunya adalah pemilik Backdoor Films,
rumah produksi film porno.

351
00:33:27,825 --> 00:33:31,241
Keuangan studionya bagus,
karena dalam video mereka.

352
00:33:31,454 --> 00:33:36,199
- Istrinya ikut maen dalam beberapa videonya.
- Aku tahu. Dia semacam aktrisnya.

353
00:33:36,417 --> 00:33:38,991
Itu bagus. Apa kalian sudah selesai?

354
00:33:39,337 --> 00:33:40,915
Cewek itu siapa?

355
00:33:41,130 --> 00:33:42,375
Oh, um.

356
00:33:42,799 --> 00:33:45,504
Sebenarnya, Pak, kami belum tahu.

357
00:33:47,095 --> 00:33:52,255
- Berjaga di rumah mantan istrinya.
- Baik.

358
00:33:54,102 --> 00:33:55,929
Cari tahu cewek itu siapa.

359
00:33:57,814 --> 00:34:01,099
- Berjaga di rumah mantan istrinya.
- Baik.

360
00:34:10,535 --> 00:34:12,574
Stanley, mau berbasah-basahan?

361
00:34:12,787 --> 00:34:15,539
- Aku tak bawa baju.
- Kau tak butuh.

362
00:34:15,748 --> 00:34:17,788
- Ayo, Stan.
- Lain kali.

363
00:34:19,419 --> 00:34:23,630
- Pemandangan. Mari kita minum.
- Lampu kolam renang dinyalakan.

364
00:34:38,771 --> 00:34:40,431
- Jadi bagaimana kau melakukannya?
- Melakukan apa?

365
00:34:40,648 --> 00:34:41,893
Memecahkan kodenya.

366
00:34:42,108 --> 00:34:44,895
Aku melepas bom logik
melalui pintu jebakan.

367
00:34:45,111 --> 00:34:47,863
Tidak, kau tak melakukannya.
Kau tak punya cukup waktu.

368
00:34:48,489 --> 00:34:50,612
- Kau minum apa?
- Scotch.

369
00:34:50,825 --> 00:34:54,870
- Kau bisa lakukan yang lebih baik dari itu.
- Aku memakai pengendus password.

370
00:34:55,079 --> 00:34:55,993
Uh-uh.

371
00:34:56,206 --> 00:34:58,282
Bagaimana kau melakukannya?

372
00:34:58,583 --> 00:35:03,161
Aku tak bisa menjelaskannya.
Aku melihat kodenya di kepalaku.

373
00:35:04,464 --> 00:35:06,124
Biar kuperlihatkan sesuatu.

374
00:35:19,938 --> 00:35:21,930
Cukup menakjubkan, huh?

375
00:35:25,944 --> 00:35:30,155
Jadi, yang kami butuh darimu adalah sebuah worm.
Sebuah hydra, sebenarnya.

376
00:35:30,365 --> 00:35:35,074
Worm berkepala banyak untuk mengendus jejak kaki
digital di sepanjang sebuah network yang terenkripsi.

377
00:35:36,037 --> 00:35:39,287
- Cipher jenis apa?
- Sebuah enkripsi Vernam.

378
00:35:40,375 --> 00:35:43,079
Kode kuncinya hancur
sewaktu implementasi.

379
00:35:43,294 --> 00:35:45,999
Dan itu benar-benar enkripsi 128-bit.

380
00:35:46,256 --> 00:35:49,541
Yeah, sebenarnya,
yang kita bicarakan disini 512-bit.

381
00:35:51,135 --> 00:35:56,011
- Itu jelas tidak mungkin.
- Bagaimana jika aku memberimu 10 juta dolar?

382
00:35:57,475 --> 00:36:00,476
Apa itu akan mengatasi semua masalahmu.
Ya?

383
00:36:00,687 --> 00:36:04,056
Kecuali, tentu saja, itu tak mungkin.

384
00:36:04,274 --> 00:36:07,191
Tapi pikirkanlah.

385
00:36:16,828 --> 00:36:19,319
Aku tak akan menggigitmu. Aku janji.

386
00:36:25,587 --> 00:36:31,126
Ini bukan hanya sistem multi-layar.
Ini punya koneksi DS-3.

387
00:36:31,342 --> 00:36:34,758
Kita bisa mengakses 6 network berbeda
secara simultan.

388
00:36:38,933 --> 00:36:43,844
Mempunyai sebuah enkripsi pusat yang harus
kau crack untuk mengaktifkan sistemnya.

389
00:36:44,063 --> 00:36:45,059
Cobalah.

390
00:36:45,273 --> 00:36:48,060
Akan sulit tanpa pistol di kepalaku.

391
00:36:48,276 --> 00:36:50,814
Mungkin aku harus
menodongkan senjata ke kepalamu.

392
00:36:56,618 --> 00:36:58,491
Kupikir kau milik Gabriel.

393
00:36:58,703 --> 00:37:01,787
- Aku tidak seperti yang kau pikir.
- Ginger.

394
00:37:09,756 --> 00:37:14,548
Kau terkejut karena cewek dengan IQ
lebih dari 60 bisa membuatmu panas?

395
00:37:21,434 --> 00:37:24,103
Jadi apa ini mustahil?

396
00:37:25,063 --> 00:37:26,771
Tak ada yang mustahil.

397
00:37:27,232 --> 00:37:28,975
Bagus. Jadi kita punya kesepakatan.

398
00:38:04,102 --> 00:38:07,305
- Pagi.
- Maksudmu siang?

399
00:38:08,690 --> 00:38:09,769
Yeah.

400
00:38:15,196 --> 00:38:18,197
Bisa aku meminjam mobilmu untuk sesuatu?

401
00:38:18,575 --> 00:38:20,033
Tentu.

402
00:38:20,785 --> 00:38:22,612
- Ini dia.
- Terima kasih.

403
00:38:23,371 --> 00:38:27,583
Hey, Stan, jika kau mau menemui Holly...

404
00:38:27,834 --> 00:38:31,285
...kusarankan kau
memperbaiki penampilanmu.

405
00:38:31,504 --> 00:38:32,879
Cuma saran.

406
00:38:33,548 --> 00:38:35,172
Cuma saran.

407
00:39:33,858 --> 00:39:35,767
[PHONE RINGS]

408
00:39:43,409 --> 00:39:45,485
Ayolah, Mom, angkat.

409
00:39:46,287 --> 00:39:47,485
HoIIy?

410
00:39:47,872 --> 00:39:51,324
- Ibumu telat lagi?
- Dia kan datang sebentar lagi.

411
00:39:58,424 --> 00:40:03,252
Hai. Bisa saya minta nomor
Yellow Cab?

412
00:40:03,471 --> 00:40:04,846
Butuh tumpangan?

413
00:40:07,141 --> 00:40:08,600
Daddy!

414
00:40:10,144 --> 00:40:12,552
Oh, apa yang Ayah lakukan disini?

415
00:40:15,316 --> 00:40:19,184
- Aku sangat merindukan Ayah.
- Oh, Ayah juga sayang.

416
00:40:19,445 --> 00:40:24,321
- Kubawakan kau sesuatu.
- Oh, astaga. Ini sangat imut.

417
00:40:25,076 --> 00:40:29,655
Oh, Yah. Jika Ibu tahu,
dia akan menjebloskanmu ke penjara.

418
00:40:29,873 --> 00:40:32,280
Tak apa-apa, sayang.
Kau mau tumpangan pulang?

419
00:40:32,500 --> 00:40:36,165
- Tentu saja.
- Ayo. Oke.

420
00:40:37,672 --> 00:40:39,581
Kau berat.

421
00:40:40,258 --> 00:40:43,175
- Mobil yang bagus.
- Hey, terima kasih.

422
00:40:45,597 --> 00:40:47,922
Apa itu mobil Ibu?
Apa dia di rumah?

423
00:40:49,434 --> 00:40:51,722
Itu mobil Ayah tiriku.

424
00:40:54,480 --> 00:40:56,307
Jadi dengarkan Ayah.

425
00:40:59,402 --> 00:41:02,154
Ayah menemukan cara agar
kita bisa bersama lagi.

426
00:41:07,660 --> 00:41:10,614
Aku tak mau sesuatu terjadi pada Ayah.

427
00:41:10,830 --> 00:41:12,622
Semua akan baik-baik saja.

428
00:41:13,541 --> 00:41:15,498
Hey, shh.

429
00:41:16,085 --> 00:41:19,419
Semua akan baik-baik saja.
Percaya saja pada Ayah.

430
00:41:21,716 --> 00:41:24,883
- I love you, Yah.
- I love you. Sini.

431
00:41:25,428 --> 00:41:26,626
Oh, Astaga.

432
00:41:28,223 --> 00:41:30,262
Kau pulanglah. Okay? Dagh.

433
00:41:30,475 --> 00:41:32,966
- Aku merindukan Ayah.
- Aku juga. Pergilah.

434
00:41:40,944 --> 00:41:42,521
Oh, sayang.

435
00:41:43,321 --> 00:41:44,566
Hey.

436
00:41:47,575 --> 00:41:49,117
Kesinilah.

437
00:41:50,245 --> 00:41:51,988
Tak apa-apa. Pergilah.

438
00:41:52,747 --> 00:41:54,028
Pergilah.

439
00:42:17,772 --> 00:42:19,515
Siapa kau?

440
00:42:19,732 --> 00:42:21,939
- Teman dari teman.
- Sial.

441
00:42:24,028 --> 00:42:26,104
Oh, fuck. Fuck!

442
00:42:34,914 --> 00:42:36,159
Tunggu! Stanley!

443
00:42:42,547 --> 00:42:43,578
Kejar!

444
00:43:21,127 --> 00:43:22,456
Oh, fuck.

445
00:43:31,930 --> 00:43:33,092
Oh, fuck!

446
00:44:14,639 --> 00:44:16,263
Jangan bergerak!

447
00:44:18,059 --> 00:44:19,601
Jangan bergerak!

448
00:44:19,852 --> 00:44:21,395
Kesini kau.

449
00:44:28,403 --> 00:44:30,063
Lihat ini.

450
00:44:30,530 --> 00:44:32,606
Kenapa kau lari?

451
00:44:33,408 --> 00:44:35,531
Kau menangkapku?

452
00:44:35,743 --> 00:44:40,489
Karena melanggar pembebasan bersyaratmu
dengan meninggalkan Texas tanpa ijin?

453
00:44:40,707 --> 00:44:45,582
Atau menghajar petugas dan hampir
membuatku mati dalam prosesnya?!

454
00:44:47,630 --> 00:44:50,086
Tidak, aku tak akan menangkapmu.

455
00:44:50,800 --> 00:44:53,089
Lalu kenapa kita bicara?

456
00:44:53,720 --> 00:44:56,092
- Apa yang kau lakukan di L.A.?
- Berlibur.

457
00:44:56,347 --> 00:44:58,007
Berlibur, baik.

458
00:44:59,934 --> 00:45:02,769
Hakim mengijinkan kau menemui putrimu?

459
00:45:03,062 --> 00:45:04,889
-Fuck you.
-Fuck you? Oh?

460
00:45:05,148 --> 00:45:10,308
Kau mau langsung?
Okay, baik.

461
00:45:11,946 --> 00:45:14,520
Aku bisa membantumu dengan masalah putrimu.

462
00:45:16,326 --> 00:45:18,614
Kau membantuku, aku akan membantumu.

463
00:45:19,204 --> 00:45:21,955
Kau harus memaafkanku.
Kenyataannya...

464
00:45:22,165 --> 00:45:25,249
...kau memasukkanku ke penjara
tidak menyiratkan rasa percaya.

465
00:45:25,460 --> 00:45:28,995
Kau menaruh virus dalam sebuah program FBI
dan kau mengaturnya 2 tahun ke belakang.

466
00:45:29,214 --> 00:45:32,417
Mereka membaca subscriber ISP
dari email. Itu illegal.

467
00:45:32,634 --> 00:45:36,548
- Aku lakukan apa yang tidak akan dilakukan hakim!
- Kau melanggar hukum!

468
00:45:36,763 --> 00:45:42,267
Kita berdua melakukan apa yang harus kita lakukan.
Dan programmu berjalan lancar kembali.

469
00:45:43,895 --> 00:45:47,845
Perjalanan yang menarik dengan kenangan jaman dulu,
tapi jika kau tak akan menangkapku--

470
00:45:52,362 --> 00:45:55,398
Kau tidak bekerjasama disini.

471
00:45:56,491 --> 00:45:59,492
Aku menangkap temanmu Torvalds
beberapa hari lalu.

472
00:45:59,702 --> 00:46:01,742
Dia juga sedang liburan.

473
00:46:02,330 --> 00:46:06,162
Yang aneh kenapa kalian berdua berada
di  L.A. pada saat yang sama?

474
00:46:06,834 --> 00:46:09,160
Aku hanya nge-fans sama Disneyland.

475
00:46:11,339 --> 00:46:12,881
Kita selesai?

476
00:46:13,466 --> 00:46:14,795
Bagus.

477
00:46:15,051 --> 00:46:17,459
Sampaikan salamku pada Tovalds.

478
00:46:17,679 --> 00:46:21,676
Kau bisa katakan langsung padanya
kalau kau tidak hati-hati. Dia sudah mati.

479
00:46:23,017 --> 00:46:24,725
Berikan aku kartu nama.

480
00:46:26,020 --> 00:46:29,021
Kau mau menceritakan sesuatu,
hubungi aku.

481
00:46:29,732 --> 00:46:32,188
Maaf masalah hidungmu.

482
00:46:35,405 --> 00:46:36,436
Stan.

483
00:46:37,490 --> 00:46:41,073
-You're in way over your head.
-I know.

484
00:46:43,538 --> 00:46:47,037
- Kau mau aku mengintainya?
- Yeah, lakukan.

485
00:47:13,399 --> 00:47:17,610
Hariku sejauh ini tidak baik,
tapi kurasa ini semakin buruk.

486
00:47:32,627 --> 00:47:36,920
Antara kau menembakku, atau katakan
padaku mengapa kau memakai penyadap itu.

487
00:47:37,381 --> 00:47:38,923
Aku tak bisa melakukan itu.

488
00:47:39,383 --> 00:47:40,925
Kau ini apa, Ginger?

489
00:47:42,428 --> 00:47:44,088
Aku tak bisa memberitahumu.

490
00:47:45,514 --> 00:47:48,005
Siapa kau?

491
00:47:48,893 --> 00:47:50,969
Dia akan membunuhku jika tahu.

492
00:47:51,187 --> 00:47:53,429
Itu bukan masalahku benar 'kan?

493
00:47:54,899 --> 00:47:58,731
Kau meminta begitu banyak kepercayaan
padaku tanpa memberiku kepercayaanmu.

494
00:48:14,877 --> 00:48:17,249
Kau memasukkanku dalam kekacauan ini.

495
00:48:18,214 --> 00:48:20,883
Aku berhak tahu siapa
yang mempermainkanku.

496
00:48:23,594 --> 00:48:25,468
Siapa kau?

497
00:48:27,056 --> 00:48:28,219
Ginger!

498
00:48:32,019 --> 00:48:33,727
Aku DEA, Stanley.

499
00:48:33,938 --> 00:48:35,136
Sialan.

500
00:48:35,690 --> 00:48:38,560
Kami mengincar Gabriel.
Berikan dia worm-nya...

501
00:48:38,818 --> 00:48:42,436
...ambil uangnya dan keluar dari sini.
Begitu saja.

502
00:48:44,657 --> 00:48:45,855
Oh.

503
00:48:47,410 --> 00:48:49,034
Ini kelihatan akrab.

504
00:48:52,707 --> 00:48:55,577
Kau tahu aku, aku cewek yang mudah bergaul.

505
00:48:57,628 --> 00:49:00,463
Ayolah, Stanley. Kita minum kopi.

506
00:49:21,736 --> 00:49:23,146
- Ini dia.
- Terima kasih.

507
00:49:23,904 --> 00:49:26,395
- Pernah mendengar Operasi Swordfish?
- Tidak.

508
00:49:26,616 --> 00:49:29,107
Maka kau akan menghargai ironinya.

509
00:49:29,327 --> 00:49:30,358
Espresso triple .

510
00:49:31,871 --> 00:49:33,947
- Dua.
- Okay.

511
00:49:34,540 --> 00:49:38,620
Tahun '80-an, DEA merancang jaringan
dengan perusahaan semu...

512
00:49:38,836 --> 00:49:42,786
...sebagai pencucian uang narkoba
dan mengumpulkan bukti.

513
00:49:43,215 --> 00:49:46,916
Tapi perusahaan ini
mulai mengghasilkan banyak uang.

514
00:49:47,136 --> 00:49:52,131
Tahun 1986, saat programnya dihentikan,
$400 juta ada dalam akun tersebut.

515
00:49:52,350 --> 00:49:55,267
Uang yang dianggap menghilang.

516
00:49:56,395 --> 00:49:59,930
Uang tersebut tidak hilang.
Uangnya diam, mengumpulkan bunga.

517
00:50:00,149 --> 00:50:04,858
Itu 15 tahun lalu. Kau tahu
berapa jumlah uang itu sekarang?

518
00:50:07,323 --> 00:50:09,197
9� milyar dolar.

519
00:50:12,495 --> 00:50:17,406
Ini adalah kesepakatan yang bagus. Kita masuk
ke jaringan telpon, menerobos firewall...

520
00:50:17,625 --> 00:50:20,792
...memasukkan hydra
dan menunggu uang itu.

521
00:50:21,545 --> 00:50:24,119
Apa kau tak telalu berharap banyak?

522
00:50:24,423 --> 00:50:29,050
Untuk mengakses cluster-nya, kau butuh bank
sebagai tulang belakang jaringannya.

523
00:50:29,261 --> 00:50:34,636
- Tahu berapa lama untuk menemukan itu?
- Tak masalah. Lihat belakangmu.

524
00:50:50,783 --> 00:50:52,325
Bersulang.

525
00:51:02,211 --> 00:51:04,702
Orang-orang ini mungkin memakai Armani...

526
00:51:04,922 --> 00:51:08,374
...tapi mereka punya kemampuan
sebagai mantan militer.

527
00:51:09,677 --> 00:51:12,962
Mungkin bodyguard,
tapi menurutku ada yang aneh.

528
00:51:13,180 --> 00:51:18,138
Ada yang terjadi. Mereka punya 2
truk DS-3. Itu bandwidth yang super besar.

529
00:51:18,394 --> 00:51:22,392
Teropong thermal menunjukkan panas yang besar.
Bisa saja suhu jaringan utama.

530
00:51:22,648 --> 00:51:25,898
Rumahnya terdaftar sebagai Celebrity Estates.

531
00:51:26,235 --> 00:51:29,521
Dibeli 2 minggu yang lalu
dengan nama perusahaan semu.

532
00:51:29,739 --> 00:51:31,731
Belum ada info yang lain mengenai mereka.

533
00:51:34,327 --> 00:51:35,987
Tunggu, Joe.

534
00:51:36,579 --> 00:51:38,702
baju biru, pinstripe.

535
00:51:43,502 --> 00:51:44,997
Oh, yeah, itu dia.

536
00:51:46,547 --> 00:51:48,587
Itu dia orangnya.

537
00:51:57,516 --> 00:52:00,850
Tepat waktu untuk menyaksikan Stanley
menemukan worm kita.

538
00:52:02,021 --> 00:52:06,101
Waktu kuliah, aku menciptakan sumber
kode untuk worm yang kugunakan.

539
00:52:09,695 --> 00:52:14,523
Di ruang bawah tanah hanyalah PDP-10
masih aktif dan di Internet.

540
00:52:14,784 --> 00:52:16,444
Tak banyak orang yang tahu.

541
00:52:16,661 --> 00:52:20,326
Ini sebuah mesin ITS,
terus online selama ini.

542
00:52:20,539 --> 00:52:23,873
Aku menyembunyikan worm-ku disana,
dimana tak ada orang yang akan mencari disana.

543
00:52:28,130 --> 00:52:29,411
Voila.

544
00:53:15,303 --> 00:53:18,506
Bagus. Bagus.

545
00:53:32,445 --> 00:53:35,611
Senator, kita punya masalah.

546
00:53:39,618 --> 00:53:42,952
- Senator.
- Sepertinya kau sedang dalam kesulitan.

547
00:53:43,289 --> 00:53:44,285
Apa benar?

548
00:53:44,498 --> 00:53:47,832
- Aku tak mengerti.
- Download datamu.

549
00:53:58,804 --> 00:54:01,722
- Senator--
- Kau tahu dimana aku dapat ini?

550
00:54:01,932 --> 00:54:06,844
Dari direktur deputi  FBI.
Dia pikir mungkin aku tertarik.

551
00:54:07,104 --> 00:54:12,977
Pak, apa Anda pikir ada aspek yang
tidak kuperhatikan dalam operasi ini?

552
00:54:13,194 --> 00:54:16,645
Kita batalkan operasinya.
Berliburlah.

553
00:54:16,864 --> 00:54:19,818
- Itu bukan masalah sebenarnya 'kan?
- Itu masalahku.

554
00:54:20,034 --> 00:54:23,485
Liburan?
Apa saya pernah mengecewakan Anda, Pak?

555
00:54:23,704 --> 00:54:26,326
- Itu bukan masalah sebenarnya 'kan?
- Itu masalahku.

556
00:54:26,666 --> 00:54:28,824
Anda kehilangan pandangan masalah objektif kita.
Resikonya terlalu besar.

557
00:54:29,043 --> 00:54:31,748
Kita akan mencari alternatif
finansial lainnya.

558
00:54:32,171 --> 00:54:36,548
Operasi ini akan terus berjalan.
Semuanya terkontrol.

559
00:54:52,400 --> 00:54:53,728
Nak...

560
00:54:54,819 --> 00:54:58,401
...bayangkan kau punya anjing
Rottweiler seberat 200-pound .

561
00:55:00,324 --> 00:55:02,566
Sekarang, dia menyayangimu.

562
00:55:02,785 --> 00:55:05,490
Tugasnya untuk melindungimu.

563
00:55:06,539 --> 00:55:09,705
Tapi jika dia menggigitmu,
kau harus meringkusnya.

564
00:55:12,503 --> 00:55:16,631
Tak bisa dipastikan siapa yang akan
dia gigit selanjutnya. Kau mengerti?

565
00:55:16,841 --> 00:55:19,047
Ya, saya mengerti, senator.

566
00:55:19,302 --> 00:55:23,251
Kupikir kita punya tim di
West Coast. Fort Mac Arthur.

567
00:55:23,556 --> 00:55:26,510
Mungkin mereka harus
mengunjungi teman kita ini.

568
00:55:36,986 --> 00:55:38,445
Ayo.

569
00:55:41,282 --> 00:55:43,987
Jangkauan Network IP.
Terkonfirmasi.

570
00:55:44,452 --> 00:55:46,658
Kumohon terkonfirmasi.
Terkonfirmasi.

571
00:55:48,456 --> 00:55:50,413
Kita berlayar!

572
00:55:53,502 --> 00:55:54,534
Whoo!

573
00:55:55,087 --> 00:55:56,498
Oh, yeah.

574
00:56:03,054 --> 00:56:05,295
Selanjutnya. Dan selanjutnya.

575
00:56:05,848 --> 00:56:07,342
Terlalu gampang.

576
00:56:07,808 --> 00:56:10,299
Tidak, jangan. Tidak, tidak. Ya!

577
00:56:10,519 --> 00:56:14,813
Tiga persen, komohon.
Oh, fuck. Aku gagal.

578
00:56:15,316 --> 00:56:17,190
Tidak, tidak. Fuck you!

579
00:56:19,028 --> 00:56:21,021
Sial, tak ada jalan lain.

580
00:56:21,238 --> 00:56:23,030
Aku berkarat.

581
00:56:26,410 --> 00:56:28,035
Ayo, ayo.

582
00:56:37,880 --> 00:56:40,834
Okay. Saatnya memberimu...

583
00:56:42,385 --> 00:56:45,220
...penghancuran dari dalam.

584
00:56:46,597 --> 00:56:50,215
Cepat, cepat. Terima kasih.
Kembali.

585
00:56:51,060 --> 00:56:54,227
3, 2, 1, berangkat. Ayo.

586
00:56:54,438 --> 00:56:56,016
Ayo. Yeah.

587
00:56:57,900 --> 00:56:59,063
Mendekat.

588
00:57:00,736 --> 00:57:02,230
Yes.

589
00:57:07,284 --> 00:57:08,779
Oh, sayang.

590
00:57:19,797 --> 00:57:20,710
Yeah!

591
00:57:30,683 --> 00:57:33,435
Sekarang aku hanya harus
memodifikasi kodenya.

592
00:57:37,982 --> 00:57:39,974
Log IDS bank-nya, setiap kemasan...

593
00:57:40,192 --> 00:57:43,644
...yang pergi ke port selain
port 22 atau 80 TCP.

594
00:57:44,530 --> 00:57:46,072
Sialan.

595
00:57:46,657 --> 00:57:50,821
Okay, Chateau Attigue 1996.
putih, putih.

596
00:57:53,789 --> 00:57:55,200
Bukan.

597
00:57:56,500 --> 00:57:58,707
Ayo, ayo.

598
00:58:04,842 --> 00:58:06,336
Ini dia.

599
00:58:07,428 --> 00:58:11,212
Dua puluh enam. Sembilan enam. Sembilan--

600
00:58:13,392 --> 00:58:14,673
Oh, sial!

601
00:58:24,362 --> 00:58:27,980
Ada apa?
Kau seperti baru melihat hantu.

602
00:58:28,366 --> 00:58:30,442
- Kita harus bicara.
- Ayo kita jalan-jalan.

603
00:58:30,743 --> 00:58:33,115
- Tak bisa kita bicara di sini?
- Tak seharusnya.

604
00:58:35,373 --> 00:58:37,246
Pernah dengar Harry Houdini?

605
00:58:37,458 --> 00:58:41,787
Dia bukan seperti pesulap jaman sekarang,
yang hanya tertarik pada rating TV.

606
00:58:42,004 --> 00:58:46,880
Dia seorang seniman. Dia bisa membuat
seekor gajah menghilang di depan panggung penuh orang.

607
00:58:47,093 --> 00:58:49,132
Kau tahu bagaimana dia melakukan itu?

608
00:58:49,345 --> 00:58:51,338
- Pengalihan perhatian.
- Apa yang kau bicarakan?

609
00:58:51,555 --> 00:58:56,134
Pengalihan perhatian. Apa yang dilihat mata
yang didengar telinga, yang dipecaya pikiran.

610
00:58:59,146 --> 00:59:02,231
- Apa yang terjadi?
- Kita dibuntuti. Pegangan.

611
00:59:09,365 --> 00:59:10,444
Sial.

612
00:59:13,494 --> 00:59:14,657
Jesus. Jesus!

613
00:59:24,005 --> 00:59:25,582
Pegang setirnya.

614
00:59:25,840 --> 00:59:27,916
- Apa?
- Ambil setirnya!

615
00:59:37,935 --> 00:59:38,931
Sialan!

616
00:59:46,736 --> 00:59:48,396
Siapa orang-orang itu?

617
00:59:49,196 --> 00:59:50,192
Jesus!

618
00:59:53,367 --> 00:59:55,609
Apa yang kau lakukan?

619
01:00:01,208 --> 01:00:02,204
Jesus!

620
01:00:20,978 --> 01:00:22,354
Jalan, Stan.

621
01:00:23,898 --> 01:00:25,060
Ayo!

622
01:00:25,900 --> 01:00:28,391
- Aku tak bisa menyetir benda ini.
- Belajar!

623
01:00:32,365 --> 01:00:34,488
- Ayo!

624
01:01:05,564 --> 01:01:07,604
Banting kiri! Banting kiri!

625
01:01:21,664 --> 01:01:22,779
Teruskan!

626
01:01:24,709 --> 01:01:25,740
Ayo!

627
01:02:17,970 --> 01:02:19,346
Masuk ke dalam mobil.

628
01:02:21,557 --> 01:02:24,807
Tidak sampai kau mengatakan
aku terlibat dalam apa.

629
01:02:27,021 --> 01:02:29,559
Dengar, Stanley, aku menyukaimu.

630
01:02:29,774 --> 01:02:34,649
Kau di sisi yang benar. Jangan jangan salah
membedakan keramahan dengan kelemahan.

631
01:02:34,862 --> 01:02:38,907
Kau punya waktu 12 jam untuk mendapatkan hydra.
Jadi masuk ke mobil.

632
01:02:43,579 --> 01:02:46,248
Stanley, apa kau baik-baik saja?

633
01:02:46,457 --> 01:02:50,953
Aku baru saja melihat maniak itu membunuh orang
di jalanan. Aku merasa baik-baik saja.

634
01:02:51,170 --> 01:02:54,835
Kau tak boleh pergi. Semuanya berjalan lancar.
Kau harus percaya padaku.

635
01:02:55,049 --> 01:02:56,247
Percaya padamu? Yeah.

636
01:02:56,467 --> 01:03:01,592
Kau DEA, aku diawasi pihak federal dan
aku tak tahu apa yang terjadi disini.

637
01:03:01,806 --> 01:03:05,388
Jika kita tidak menemukan dia bekerja untuk siapa,
kita harus memulai dari awal.

638
01:03:05,601 --> 01:03:09,469
Itu bukan masalahku.
Aku tak peduli dia bekerja untuk siapa.

639
01:03:09,689 --> 01:03:13,104
Bagaimana dengan Holly?
Apa kau peduli padanya?

640
01:03:13,317 --> 01:03:16,484
Selesaikan pekerjaannya.
Kami akan mengembalikan putrimu.

641
01:03:16,696 --> 01:03:18,356
Aku janji.

642
01:04:11,042 --> 01:04:13,877
Ah, alam luar Amerika yang bagus.

643
01:04:14,420 --> 01:04:17,706
Tapi aku masih belum mengerti
apa tujuan dari memancing.

644
01:04:17,923 --> 01:04:22,087
Lebih seperti masturbasi untukku
tanpa balasan.

645
01:04:22,762 --> 01:04:25,716
Ini adalah tempat memancing
tangkap-dan lepas, iya 'kan?

646
01:04:25,931 --> 01:04:27,924
Yeah, kurasa begitu.

647
01:04:28,434 --> 01:04:31,435
Kau pasti mengerti ironinya,
senator.

648
01:04:31,771 --> 01:04:37,275
Ketua dari subkomite kriminal
memancing di tempat tangkap-dan lepas.

649
01:04:38,569 --> 01:04:42,104
Bagaimana bisa kau lakukan itu padaku, Jim?
Setelah semua yang kita lalui.

650
01:04:42,323 --> 01:04:46,071
Aku begitu sering mengganti identitasku
dan aku tak tahu siapa diriku lagi.

651
01:04:46,285 --> 01:04:49,701
Bagaimana bisa kau melakukannya?
Kita begitu dekat dengan tujuan kita!

652
01:04:49,914 --> 01:04:51,990
FBI mengawasimu.

653
01:04:57,672 --> 01:04:59,581
Kau coba membunuhku.

654
01:04:59,799 --> 01:05:04,626
Kau salah menempatkan loyalitasmu, senator.
Kau menjual Amerika.

655
01:05:07,807 --> 01:05:11,721
Patriotisme tidak memiliki 4 tahun
kehidupan yang egois.

656
01:05:14,146 --> 01:05:15,771
Tapi politisi punya.

657
01:05:22,154 --> 01:05:24,064
Apa yang akan kau lakukan dengan itu?

658
01:05:27,702 --> 01:05:30,786
Thomas Jefferson pernah sekali menembak
seseorang karena pengkhianatan.

659
01:05:31,163 --> 01:05:33,286
Tunggu dulu. Thomas Jeff--

660
01:06:11,162 --> 01:06:13,487
- Stan. Apa kabarmu?
- Baik.

661
01:06:13,706 --> 01:06:15,200
Selesai?

662
01:06:20,379 --> 01:06:21,209
HeIIo?

663
01:06:21,422 --> 01:06:26,000
Apa ini Stanley Jobson,
nomor keamanan sosial 669547311?

664
01:06:26,761 --> 01:06:29,845
Saya dari Credit Suisse
untuk mengabarkan pada anda...

665
01:06:30,056 --> 01:06:33,888
... bahwa $ 10 juta sudah ditansfer
ke rekening baru Anda.

666
01:06:34,101 --> 01:06:36,723
- Seperti yang dijanjikan.
- Terima kasih.

667
01:06:40,858 --> 01:06:42,400
Jadi aku selesai.

668
01:06:42,610 --> 01:06:44,733
Segera. Ikut denganku.

669
01:06:48,616 --> 01:06:52,530
Melawan penilaianku yang lebih baik,
aku akan memberitahumu siapa aku sebenarnya.

670
01:06:52,787 --> 01:06:55,075
- Aku tahu kau siapa.
- Benarkah?

671
01:06:55,289 --> 01:06:58,076
Kupikir kau berpikir aku ini perampok bank.

672
01:06:58,292 --> 01:07:01,163
Tapi kenyataannya, aku sama sepertimu.

673
01:07:01,379 --> 01:07:04,333
Seperti aku?
Tidak. Karena kau pembunuh.

674
01:07:04,548 --> 01:07:09,091
Itulah aku, lebih buruk lagi. Tapi aku punya
kode etik. Peraturan yang jadi pedomanku.

675
01:07:09,303 --> 01:07:14,214
- Kenapa kau bilang ini  padaku?
- Jika kau mendengarkan, maka kau akan tahu.

676
01:07:14,517 --> 01:07:17,636
Kau bertanya siapa orang-orang itu.
Akan kukatakan padamu.

677
01:07:17,853 --> 01:07:22,978
Hoover memulai sebuah organisasi rahasia
di tahun '50-an, disebut Black Cell.

678
01:07:23,192 --> 01:07:25,232
Untuk melindungi kemerdekaan kita.

679
01:07:25,444 --> 01:07:28,529
Aku tak peduli.
Yang kupedulikan hanya putriku.

680
01:07:28,739 --> 01:07:32,488
Aku bicara masalah putrimu.
Kau, putrimu...

681
01:07:32,952 --> 01:07:36,487
...dan 200 juta orang Amerika
yang dijamin kemerdekaannya.

682
01:07:36,706 --> 01:07:37,701
Aku mengerti.

683
01:07:37,915 --> 01:07:42,910
Kau tak tahu apa yang diperlukan untuk
melindungi kemerdekaan kita. Itu pekerjaanku.

684
01:07:43,129 --> 01:07:45,205
Untuk melindungi cara hidupmu.

685
01:07:46,424 --> 01:07:51,845
Jadi kau benar-benar mencuri uang ini
hanya untuk melindungiku.

686
01:07:52,138 --> 01:07:55,970
Betul, Stanley.
Karena perang butuh biaya.

687
01:07:59,020 --> 01:08:00,562
Perang?

688
01:08:02,815 --> 01:08:04,891
Kita perang dengan siapa?

689
01:08:11,449 --> 01:08:14,485
Siapapun yang melanggar
kemerdekaan Amerika.

690
01:08:14,827 --> 01:08:16,903
Teroris, Stanley.

691
01:08:17,371 --> 01:08:20,325
Seseorang harus memberikan
perang bagi mereka.

692
01:08:25,296 --> 01:08:27,917
Mereka mem-bom sebuah gereja, kita bom 10.

693
01:08:28,341 --> 01:08:31,425
Mereka membajak sebuah pesawat,
kita mengambil satu bandara.

694
01:08:31,677 --> 01:08:35,378
Mereka membunuh turis Amerika,
kita nuklir satu kota.

695
01:08:35,598 --> 01:08:40,758
Kami membuat teroris ketakutan sehingga
tidak berpikir untuk menyerang Amerika.

696
01:08:40,978 --> 01:08:45,272
Kau tidak menggunakan jaringan telpon.
Kau mau masuk ke bank langsung.

697
01:08:45,483 --> 01:08:49,148
Dan kau ikut dengan kami.
Ini semua akan selesai dalam 24 jam.

698
01:08:49,403 --> 01:08:51,562
Kau orang kaya, Stanley.

699
01:08:51,781 --> 01:08:55,825
Segera kau akan berada di kapal pesiar
dengan putrimu, makan bonbons.

700
01:08:56,035 --> 01:08:58,870
Mimpi Amerika. Dan camkan di kepalamu:

701
01:08:59,080 --> 01:09:03,825
Kau telah melakukan bagian pekerjaan cerdasmu
untuk menjamin kelangsungan cara hidup Amerika.

702
01:09:04,293 --> 01:09:06,250
Kau seorang pahlawan, Stan.

703
01:09:08,047 --> 01:09:09,541
Tetap disana!

704
01:09:12,176 --> 01:09:14,548
Jangan cemas. Biarkan dia pergi.

705
01:09:14,762 --> 01:09:16,340
Dia akan kembali.

706
01:09:16,597 --> 01:09:20,595
Okay, masukkan semuanya. Ayo bergerak.
Berangkat!

707
01:10:08,691 --> 01:10:09,687
Mundur!

708
01:10:20,536 --> 01:10:22,529
Minggir, Minggir!

709
01:10:22,747 --> 01:10:25,783
Ayo. Tangan di belakang kepala.
Ayo!

710
01:10:27,960 --> 01:10:29,075
Tolong kuncinya.

711
01:10:29,337 --> 01:10:32,088
Kunci apa?
Aku tak tahu masalah kunci apapun..

712
01:10:37,595 --> 01:10:38,970
Kunci.

713
01:10:55,446 --> 01:10:58,019
Ayo pindah!
Ke belakang bank. Sekarang!

714
01:10:58,616 --> 01:11:00,525
Ayo, ayo!

715
01:11:01,077 --> 01:11:03,698
Tiarap. Semuanya!

716
01:11:17,009 --> 01:11:18,717
Tunggu saja disini.

717
01:11:23,849 --> 01:11:25,308
HeIIo?

718
01:11:27,645 --> 01:11:29,187
MeIissa?

719
01:11:38,114 --> 01:11:39,394
HoIIy!

720
01:11:46,747 --> 01:11:49,369
Oh, Tuhan. Holly!

721
01:11:49,917 --> 01:11:51,411
HoIIy? HoIIy!

722
01:11:54,714 --> 01:11:56,089
Baby!

723
01:11:56,340 --> 01:11:58,416
Sayang. Sial!

724
01:11:58,718 --> 01:11:59,548
HoIIy!

725
01:12:12,815 --> 01:12:14,523
Tidak! Lepaskan sanderanya!

726
01:12:15,109 --> 01:12:16,734
- Tolong aku!
- Lepaskan dia!

727
01:12:16,986 --> 01:12:18,397
Lepaskan dia!

728
01:12:39,717 --> 01:12:41,128
-Nick.
-Yeah.

729
01:12:41,344 --> 01:12:43,466
- Kau tak apa-apa?
- Tak apa-apa.

730
01:13:11,791 --> 01:13:14,792
- Itu keputusanmu!
- Tidak, kau yang melakukan itu!

731
01:13:15,002 --> 01:13:17,042
Berapa banyak orang yang
mati itu tergantung kau!

732
01:13:17,254 --> 01:13:20,873
Aku mau pesawat siap
lepas landas dalam 25 menit!

733
01:13:23,260 --> 01:13:26,546
Dia mau pesawat siap
lepas landas dalam 25 menit.

734
01:13:26,806 --> 01:13:29,676
Saranku, Pak?
Berikan!

735
01:13:33,771 --> 01:13:37,270
Dia mau pesawat?
Akan kuberi dia pesawat.

736
01:13:37,483 --> 01:13:40,056
- Selesaikan tugasmu.
- Tidak sampai aku melihat putriku!

737
01:13:40,319 --> 01:13:43,024
Kau mau melihatnya?
Bawakan dia putrinya!

738
01:13:46,909 --> 01:13:50,444
- Ayah!
- Oh, Jesus. Sayang, kau tak apa-apa?

739
01:13:50,663 --> 01:13:52,490
Tak apa-apa, tak apa-apa.

740
01:13:52,915 --> 01:13:54,540
Kau keparat.

741
01:13:56,043 --> 01:13:58,665
Kau pikir aku mau jadi begini?

742
01:13:58,963 --> 01:14:02,546
Jika harus akan kukorbankan
siapapun untuk melindungi negara ini.

743
01:14:02,925 --> 01:14:04,669
Termasuk nyawaku sendiri.

744
01:14:12,935 --> 01:14:16,221
Lepaskan dia.
Dan akan kudapatkan uangmu.

745
01:14:16,647 --> 01:14:20,479
Kau selesaikan pekerjaanmu, kalian berdua pergi.
Ayo, Stanley.

746
01:14:23,863 --> 01:14:25,855
- Aku butuh disc-nya.
- Disc.

747
01:14:46,677 --> 01:14:50,545
- Kau mau uangnya diapakan?
- Disebar ke semua rekening.

748
01:14:56,937 --> 01:14:59,475
Ayo. Selesai. Serahkan putriku.

749
01:14:59,690 --> 01:15:02,062
- Periksa ini.
- Bagus.

750
01:15:02,360 --> 01:15:03,902
Lepaskan dia.

751
01:15:09,408 --> 01:15:12,243
Kau tak apa-apa?
Okay, ayo.

752
01:15:14,538 --> 01:15:16,246
Stanley, tunggu.

753
01:15:22,630 --> 01:15:23,910
Good job.

754
01:15:29,970 --> 01:15:32,426
Stanley, tunggu.
- Sampai ketemu lagi.
- Kuragukan itu.

755
01:15:33,057 --> 01:15:35,809
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?

756
01:15:38,145 --> 01:15:39,853
- Uangnya hilang.
- Hentikan dia!

757
01:15:40,064 --> 01:15:41,891
Pergi! Lari!

758
01:15:42,400 --> 01:15:43,598
Pergi!

759
01:15:47,822 --> 01:15:49,316
Dia keluar.

760
01:15:49,532 --> 01:15:51,240
Sini, sini!

761
01:15:58,582 --> 01:16:00,326
Apa yang terjadi, Stan?

762
01:16:02,294 --> 01:16:05,580
Ledakannya mengacaukan jam internalnya.

763
01:16:05,798 --> 01:16:08,503
Tidak, tidak begitu.
Kau menipuku.

764
01:16:13,139 --> 01:16:15,926
Kau membunuhku,
kau tak akan dapat satu dolar-pun.

765
01:16:16,142 --> 01:16:19,593
Uangnya berpindah setiap 60 detik
dari akun satu ke akun lainnya.

766
01:16:19,854 --> 01:16:22,427
Akan terus begitu sampai
10 tahun ke depan.

767
01:16:23,065 --> 01:16:26,897
It wasn't supposed to happen
for another six hours, but hey.

768
01:16:27,153 --> 01:16:29,774
- Perbaiki.
- Sayangnya, aku tak bisa.

769
01:16:30,323 --> 01:16:32,896
Rekeningnya di enkripsi
dengan cipher 1024-bit.

770
01:16:33,117 --> 01:16:37,067
Bahkan aku tak bisa menembus firewall-nya.
Jadi ini kesepakatannya:

771
01:16:37,288 --> 01:16:40,739
Lepaskan sanderanya dan aku akan memberitahukanmu
bagaimana cara mendapatkan uangnya.

772
01:16:41,000 --> 01:16:43,289
Kita semua bebas. Tak ada yang terluka.

773
01:16:44,628 --> 01:16:45,791
Sepakat?

774
01:16:46,297 --> 01:16:47,921
Aku berpikir.

775
01:16:49,467 --> 01:16:51,874
Tidak sepakat. Bawa Ginger.

776
01:16:54,847 --> 01:16:56,341
Minggir.

777
01:16:58,851 --> 01:17:00,927
- Apa yang kau lakukan?
- Menggantungnya.

778
01:17:01,145 --> 01:17:03,850
- Tidak. Jangan lakukan ini.
- Tidak! Tunggu!

779
01:17:05,858 --> 01:17:08,563
Hey, diam!
Rasanya akan enak.

780
01:17:09,070 --> 01:17:10,861
Tidak, jangan lakukan ini!

781
01:17:18,704 --> 01:17:22,654
- Berapa lama dia akan bertahan? 60 detik?
- Kau gila!

782
01:17:25,378 --> 01:17:27,335
- 55.
- Okay, okay.

783
01:17:28,381 --> 01:17:31,832
- Kuharap kau membuat back door.
- Ayo, ayo.

784
01:17:43,020 --> 01:17:44,514
Ayo, ayo..

785
01:17:51,904 --> 01:17:53,185
30.

786
01:17:53,406 --> 01:17:55,731
Pesawat lepas landas dalam 30 menit.

787
01:17:55,950 --> 01:17:57,230
Bagus.

788
01:18:00,705 --> 01:18:02,080
20.

789
01:18:04,917 --> 01:18:08,084
- Dia sekarat.
- Diam!

790
01:18:10,881 --> 01:18:13,419
10. 9. 8.

791
01:18:13,676 --> 01:18:15,253
Rekening, rekening.

792
01:18:24,353 --> 01:18:26,061
Sudah.

793
01:18:28,190 --> 01:18:30,230
Sudah. Turunkan dia!

794
01:18:30,443 --> 01:18:31,853
- Cek.
- Terverifikasi.

795
01:18:32,028 --> 01:18:33,403
Turunkan dia.

796
01:18:48,085 --> 01:18:49,579
Jesus.

797
01:18:50,921 --> 01:18:53,958
Dia DEA, Stan. Pindahkan mereka!

798
01:19:02,224 --> 01:19:04,597
Ayo. Cepat dan yang rapi.

799
01:19:04,810 --> 01:19:07,811
- Ayo, ayo!
- Bergerak. Ayo semuanya.

800
01:19:08,564 --> 01:19:10,391
Cepat, cepat.

801
01:19:18,115 --> 01:19:20,274
Tak ada yang mau mengulang
apa yang terjadi pagi hari ini.

802
01:19:20,951 --> 01:19:24,617
Jaga jarakmu.
Kosongkan udara radius 5 mil.

803
01:19:26,248 --> 01:19:27,624
Mereka bergerak.

804
01:19:29,001 --> 01:19:30,543
Ayo, ayo.

805
01:19:42,181 --> 01:19:43,461
Apa?

806
01:19:48,521 --> 01:19:50,348
Aku tahu apa yang kau pikirkan.

807
01:19:50,564 --> 01:19:52,189
Kau berpikir:

808
01:19:52,650 --> 01:19:55,437
Jika peluncur itu tongkat...

809
01:19:55,695 --> 01:19:59,229
...apa orang jahat ini akan menusukku
pantatku dengan itu?

810
01:19:59,865 --> 01:20:04,243
Kau memelototiku lagi, nak...

811
01:20:04,453 --> 01:20:06,779
...kutanamkan ini ke pantatmu...

812
01:20:06,998 --> 01:20:09,667
...kau akan memohon lebih baik ditembak.

813
01:20:11,002 --> 01:20:13,623
Bus ini adalah area baru kalian.

814
01:20:13,838 --> 01:20:18,381
Jika kalian tidak menguji kalungnya,
ini semua akan segera selesai.

815
01:20:36,694 --> 01:20:38,733
Ayo kita tangkap keparat ini.

816
01:20:55,087 --> 01:21:00,508
- Bagaimana bisa kau menganggap ini semua benar?
- Kau tak lihat gambar penuhnya.

817
01:21:00,718 --> 01:21:02,296
Begini skenarionya:

818
01:21:02,553 --> 01:21:05,424
Kau bisa menyembuhkan semua penyakit,
tapi biayanya...

819
01:21:05,723 --> 01:21:10,017
...adalah bahwa kau harus membunuh seorang anak
yang tak berdosa. Bisakah kau melakukannya?

820
01:21:10,227 --> 01:21:11,259
Tidak.

821
01:21:11,937 --> 01:21:14,773
Kau mengecewakanku.
Itu adalah pekerjaan terbaik.

822
01:21:15,358 --> 01:21:19,936
- Bagaimana dengan 10 orang tak bersalah?
- Sekarang kau mengerti. Bagaimana kalau 100? 1000?

823
01:21:20,237 --> 01:21:22,563
Bukan untuk menyelamatkan dunia.
Tapi untuk memelihara cara hidup kita.

824
01:21:22,782 --> 01:21:26,233
Tak ada yang berhak untuk membuat
keputusan itu. Kau hanya seorang teroris.

825
01:21:26,452 --> 01:21:28,076
Kau salah, Stanley.

826
01:21:28,371 --> 01:21:32,415
Ribuan orang mati tiap harinya dengan alasan tak jelas.
Mana perasaan pedulimu untuk mereka?

827
01:21:32,625 --> 01:21:36,325
Kau menyumbang $20 untuk Greenpeace
berpikir bahwa kau merubah dunia.

828
01:21:36,545 --> 01:21:41,172
Negara mana yang akan membiarkan teroris
saat mereka melihat konsekuensinya?

829
01:21:41,384 --> 01:21:45,677
Apa kau tahu aku bisa membeli hulu
ledak nuklir di Minsk seharga 40 juta?

830
01:21:45,888 --> 01:21:49,387
Aku beli setengah lusin,
Aku bahkan akan dapat diskon.

831
01:21:53,938 --> 01:21:56,725
Beritahu Joy kita 20 menit ETA
di bandara.

832
01:21:56,941 --> 01:22:01,816
Kontrol, tolong beritahu A.D. Joy
kami 20 menit dari banda.

833
01:22:09,120 --> 01:22:11,492
- Siap? - Pesawatnya sudah
diisi bahan bakar, siap berangkat.

834
01:22:11,706 --> 01:22:14,956
- Bagaimana dengan pilotnya?
- Sudah disiapkan.

835
01:22:15,459 --> 01:22:17,333
Baiklah. Ayo kita lakukan ini.

836
01:22:18,421 --> 01:22:22,999
Okay, aku perlu satu tim di sebelah sini.
Sisanya, kita keluar.

837
01:22:45,114 --> 01:22:46,110
Fuck!

838
01:22:50,995 --> 01:22:53,450
Jesus. Apa yang dia pikirkan?

839
01:22:57,209 --> 01:23:00,993
- Bukannya kita mau ke bandara?
- Pengalihan perhatian, Stan.

840
01:23:08,054 --> 01:23:11,304
Apa yang kau lakukan?
Kau akan bawa kemana?

841
01:23:11,849 --> 01:23:16,345
Kau nonton Sugarland Express?
Aku tak suka endingnya.

842
01:23:16,729 --> 01:23:18,353
Menepilah sebelum--

843
01:23:39,377 --> 01:23:40,919
Mereka pasti bercanda.

844
01:23:41,128 --> 01:23:42,291
Pegangan!

845
01:23:55,685 --> 01:23:59,469
Perhatian kontrol, sekarang ini
berubah menjadi pengejaran.

846
01:24:01,065 --> 01:24:03,982
Orangku juga ada di seberang tarmak.

847
01:24:04,193 --> 01:24:09,400
Pak, aku baru diberitahu bahwa busnya
tidak lagi di rute menuju LAX.

848
01:24:09,615 --> 01:24:12,367
- Apa yang terjadi?
- Mereka merusak kendaraan...

849
01:24:12,576 --> 01:24:17,203
- ...dan pindah ke First Street.
- Baik. Ayo berangkat.

850
01:24:17,456 --> 01:24:21,205
Pak, busnya tidak lagi berada di First Street.

851
01:24:23,796 --> 01:24:25,255
Kalau begitu dimana?

852
01:24:26,841 --> 01:24:28,216
Udara.

853
01:24:54,744 --> 01:24:58,409
- Apa yang dia lakukan?
- Anginnya kencang.

854
01:24:58,622 --> 01:25:02,786
Suruh dia naik!
Naik, sialan! Naik!

855
01:25:04,295 --> 01:25:05,789
Tiarap! Semuanya!

856
01:25:12,345 --> 01:25:17,505
Tambahkan aksi atau ketertarikan,
atau mengubah arah dari seluruh kampanye.

857
01:25:19,810 --> 01:25:22,764
Mungkin kita harus memikirkan ulang visualnya.

858
01:25:24,815 --> 01:25:26,274
Astaga.

859
01:27:15,217 --> 01:27:17,791
Amankan perimeter
di sekeliling bangunan.

860
01:27:18,012 --> 01:27:21,096
Aku mau semua orang keluar
dari lobi ini sekarang.

861
01:27:21,307 --> 01:27:25,636
Amankan elevator dan tangga!
Semua yang keluar, tangkap mereka!

862
01:27:27,813 --> 01:27:30,898
- Apa yang terjadi?
- Dimana elevator yang menuju atap?

863
01:27:31,108 --> 01:27:33,480
- Di atas sana.
- Dan elevator barang?

864
01:27:33,694 --> 01:27:36,066
- Disamping bangunan.
- Lewat sana.

865
01:27:52,505 --> 01:27:54,165
Stan-man.

866
01:27:55,800 --> 01:27:59,050
Jaga putrimu baik-baik.
Mungkin kita akan bertemu lagi.

867
01:27:59,261 --> 01:28:02,013
Tidak! Tak akan berakhir seperti ini.

868
01:28:02,223 --> 01:28:03,765
Ayolah, Stan.

869
01:28:03,974 --> 01:28:07,141
Tak semua hal seperti yang kau pikirkan.

870
01:28:07,436 --> 01:28:08,432
Selain itu...

871
01:28:08,646 --> 01:28:10,935
...penonton menyukai akhir yang bahagia.

872
01:28:20,991 --> 01:28:22,534
Diam disini!

873
01:28:27,081 --> 01:28:28,575
Sial! Ayo.

874
01:28:28,833 --> 01:28:30,327
Minggir, minggir!

875
01:28:39,802 --> 01:28:42,044
- Jangan, Stanley!
- Ayolah.

876
01:28:52,940 --> 01:28:54,399
Keluarkan dia dari sini.

877
01:28:54,608 --> 01:28:56,400
Amankan senjata itu.

878
01:28:57,361 --> 01:28:58,690
Ayo.

879
01:29:04,660 --> 01:29:06,071
Tuan-tuan.

880
01:29:09,457 --> 01:29:12,126
Kalian disini untuk mengenali mayatnya?

881
01:29:26,891 --> 01:29:30,841
Cetak giginya cocok dengan yang
dikirimkan oleh pemerintah Israel...

882
01:29:31,062 --> 01:29:35,106
...sebagai mantan agen-Mossad
bernama Gabriel Shear.

883
01:29:35,441 --> 01:29:36,900
Permisi, Pak.

884
01:29:39,278 --> 01:29:43,406
DEA tak punya catatan apapun mengenai
Ginger Knowles bekerja untuk mereka.

885
01:29:43,616 --> 01:29:48,527
Aku memeriksa semua rumah sakit dan rumah mayat,
dan aku tak bisa menemukan mayatnya.

886
01:29:48,788 --> 01:29:51,907
Periksa lagi.
Mayat tak mungkin menghilang begitu saja.

887
01:29:52,917 --> 01:29:54,459
Baik.

888
01:29:54,794 --> 01:29:57,035
Dia bisa membuat gajah menghilang di panggung...

889
01:29:57,296 --> 01:30:00,499
...penuh penonton.
Kau tahu bagaimana dia melakukannya?

890
01:30:00,716 --> 01:30:01,747
Pengalihan perhatian.

891
01:30:01,967 --> 01:30:03,462
Aku DEA, Stanley.

892
01:30:03,761 --> 01:30:06,964
Berikan dia worm-nya,
ambil uangnya dan pergi dari sini.

893
01:30:07,181 --> 01:30:10,467
Apa yang dilihat mata dan didengar telinga,
yang dipercaya pikiran.

894
01:30:17,191 --> 01:30:19,184
Pengalihan perhatian, Stan.

895
01:30:27,660 --> 01:30:31,195
Dia orang jahat.
Tak akan ada yang merindukannya.

896
01:30:31,497 --> 01:30:35,874
- Kau tak apa-apa?
- Yeah, aku baik-baik saja.

897
01:30:37,044 --> 01:30:40,662
Kenapa kau tak keluar dari sini?
Temui putrimu.

898
01:30:43,676 --> 01:30:44,838
Yeah, terima kasih.

899
01:30:46,595 --> 01:30:48,255
Kami akan menghubungimu.

900
01:30:52,977 --> 01:30:55,016
Kau keparat.

901
01:31:02,236 --> 01:31:05,771
- Terima kasih. Kau selesai?
- Ya, aku penuh.

902
01:31:06,407 --> 01:31:08,198
Bagus. Ayo pergi.

903
01:31:10,703 --> 01:31:14,701
Jadi, navigator,
dimana pemberhentian kita selanjutnya?

904
01:31:14,957 --> 01:31:16,831
-HoIbrook.
-HoIbrook.

905
01:31:17,918 --> 01:31:22,497
- Jadi ada apa Holbrook?
- The Petrified Forest, Yah.

906
01:31:24,091 --> 01:31:28,136
- Kurasa kita ambil jalur I-40 ke 180.
- Bagus.

907
01:31:29,055 --> 01:31:30,679
Baiklah.

908
01:31:31,724 --> 01:31:34,891
- Kau baik-baik saja, Yah?
- Yeah, aku baik-baik saja sayang.

909
01:31:36,437 --> 01:31:37,896
Okay.

910
01:31:45,071 --> 01:31:47,858
Jangan cemas, Dad.
Semua akan baik-baik saja.

911
01:31:48,074 --> 01:31:51,774
- Kita akan baik-baik saja.
- Aku tahu, sayang.

912
01:32:15,017 --> 01:32:17,769
Aku ingin mentransfer uang
dari rekening majikanku.

913
01:32:17,978 --> 01:32:21,644
Bisa saya minta nomor
rekening dan paswordnya?

914
01:32:22,066 --> 01:32:27,060
356126G. Password: Swordfish.

915
01:32:29,323 --> 01:32:31,779
Berapa banyak yang ingin Anda transfer?

916
01:32:32,284 --> 01:32:35,784
Semuanya. Ke rekening ini.

917
01:32:53,848 --> 01:32:55,472
Sudah selesai.

918
01:33:06,402 --> 01:33:09,853
Dalam berita international,
terroris Allal bin-Hazzad...

919
01:33:10,072 --> 01:33:13,358
... dibunuh hari ini
dalam sebuah ledakan yang tak bisa dijelaskan...

920
01:33:13,576 --> 01:33:15,901
...di sebuah kapal pesiar
di perairan Mediterranean.

921
01:33:16,120 --> 01:33:19,571
Bin-Hazzad
dianggap bertanggung jawab...

922
01:33:19,790 --> 01:33:23,574
...atas pengeboman kedutaan Amerika
di Istanbul awal bulan ini.

923
01:33:23,878 --> 01:33:28,338
Ini adalah pembunuhan ketiga pimpinan
teroris dalam beberapa minggu terakhir.

924
01:38:58,045 --> 01:38:59,076
THE END