1
00:01:57,750 --> 00:02:01,790
Selamat siang dan selamat datang
pada Tahap kedua Press conference

2
00:02:01,958 --> 00:02:05,624
Missi Selanjutnya adalah
Pengukuran curah hujan global

3
00:02:06,708 --> 00:02:09,915
Untuk mendiskusikan misi ini
kita telah mengundang John Stockton

4
00:02:10,208 --> 00:02:15,207
GPM Project Formulation
Manager dari NASA;

5
00:02:15,541 --> 00:02:17,165
Mohan Bhargava...

6
00:02:17,375 --> 00:02:21,040
Direktur Missi Project Manager dan Spacecraft
dari Goddard.

7
00:02:21,250 --> 00:02:23,999
Silahkan, John.
- Terima kasih, George.

8
00:02:24,416 --> 00:02:27,999
Office of Management and Budget
telah dikeluarkan oleh President pada tahun 2004

9
00:02:28,208 --> 00:02:33,457
Rencana anggaran keuangan tahun awal Februari

10
00:02:33,916 --> 00:02:38,124
Kami sedang dalam tahap perumusan
langkah-langkah yang diambil untuk Mengurangi Resiko GPM

11
00:02:38,333 --> 00:02:41,457
Memastikan konfirmasi Review Missi

12
00:02:42,041 --> 00:02:46,124
dimana Mohan Bhargava,
Manager Proyek, Silahkan.

13
00:02:47,291 --> 00:02:50,249
Terima kasih, John.
Selamat siang semuanya

14
00:02:50,875 --> 00:02:55,374
Sebelum masuk ke Tahap ke II, Sedikit ulasan
tentang phase I

15
00:02:55,833 --> 00:02:59,499
Pada Phase I, Kami memfokuskan
defenisi dari Mission Scope,

16
00:02:59,708 --> 00:03:03,124
Pendekatan Pengukuran sistematis,
Roadmap dan Teknologi.

17
00:03:03,750 --> 00:03:06,290
tolong diputarkan videonya?
Terima kasih

18
00:03:08,208 --> 00:03:11,499
Satelit inti Dirancang
seperti pesawat ruang angkasa TRMM,

19
00:03:11,708 --> 00:03:17,415
dan akan diluncurkan pada sebuah non-sun-sync
orbit pada kemiringan 65 derajat

20
00:03:17,625 --> 00:03:20,457
dan pada ketinggian 400 kms.

21
00:03:21,291 --> 00:03:24,915
Konstelasi satelit akan
pra-operasional yang ada, eksperimental, dan

22
00:03:25,125 --> 00:03:29,749
berdedikasi satelit, dengan radiometers PMW.

23
00:03:31,000 --> 00:03:34,082
Akan dioperasikan pada non-sun-sync dan  sync orbits

24
00:03:34,291 --> 00:03:37,499
berada pada ketinggian 600-900 kms.

25
00:03:48,250 --> 00:03:50,374
silahkan jika ada pertanyaan

26
00:03:51,166 --> 00:03:55,749
Apa sebenarnya sasaran objek 
Global Precipitation Measurement program?

27
00:04:00,000 --> 00:04:02,624
Ada lagi?
- Apakah anggaran ini dibenarkan?

28
00:04:03,500 --> 00:04:06,790
Secara global, ada bahaya pada resesi air
dalam waktu dekat ini.

29
00:04:07,625 --> 00:04:12,499
tidak akan bisa dibayangkan
pada abad 21 ini, kota kota seperti ...

30
00:04:12,875 --> 00:04:20,915
Beijing, Amman, New Delhi, Santiago,
Jakarta, Mexico City, Lima

31
00:04:21,125 --> 00:04:27,415
dan banyak lainnya, akan kekurangan air minum, 
dan sekitarnya akan binasa

32
00:04:28,500 --> 00:04:34,957
Air akan menjadi langka
Apakah itu tidak cukup sebagai alasan?

33
00:04:40,625 --> 00:04:42,332
masih ada pertanyaan?

34
00:04:43,750 --> 00:04:46,665
terima kasih telah hadir.
- terima kasih.

35
00:04:58,000 --> 00:05:00,332
saya tidak pernah melihat
john tersenyum begitu sumringah

36
00:05:00,541 --> 00:05:01,915
Dia sangat senang dengan kita.

37
00:05:02,625 --> 00:05:06,499
Konfrense berjalan baik.
dan presentasi anda, benar benar luar biasa!

38
00:05:07,250 --> 00:05:08,957
ini adalah quantum leap bagi kita.

39
00:05:10,208 --> 00:05:15,290
baiklah, kita bisa bernafas lega.
Pase I akan segera selesai.

40
00:05:21,250 --> 00:05:24,999
hei, kamu benar benar pendiam.
ada apa?

41
00:05:30,916 --> 00:05:34,624
Saya akan membuat kopi,
kamu mau?

42
00:05:36,208 --> 00:05:38,457
Buatkan aku kopi kental.
- ok

43
00:05:42,625 --> 00:05:44,624
ada 2 pesan baru,

44
00:05:45,208 --> 00:05:47,749
Hai Mohan. ini Paul saya telah mencoba
menelpon kamu di kantor.

45
00:05:47,916 --> 00:05:49,915
sepertinya kamu sedang meeting
Tolong telepon aku lagi

46
00:05:57,083 --> 00:06:00,832
Selamat siang Mr. Bhargava, 
Ini Steven Carter dari BCIS...

47
00:06:01,125 --> 00:06:06,957
...Permintaan kewarganegaraan anda telah terima
Selamat, Telpon saya di kantor hari Senin. Bye

48
00:06:15,583 --> 00:06:19,290
Selamat! Permintaan kewarganegaraanmu
telah diterima.

49
00:06:23,083 --> 00:06:26,624
Sepertinya kamu sedang tersesat.
- gak.

50
00:06:28,250 --> 00:06:32,540
Saya paham. Tekanan pekerjaan
benar benar membuat stress

51
00:06:32,750 --> 00:06:36,540
dan kemudian tidak ada lagi yg menarik buatmu...
tidak ada pesta, tidak ada pubbing!

52
00:06:38,583 --> 00:06:41,415
dengarkan saranku,
kamu harus segera menikah!

53
00:06:44,125 --> 00:06:46,540
kamu butuh pasangan hidup.

54
00:06:47,250 --> 00:06:50,624
seperti kata mereka - kebahagiaan itu
akan bertambah ketika kita berbagi!

55
00:06:50,833 --> 00:06:51,915
itu telah merubah hidupku!

56
00:06:54,291 --> 00:06:55,457
tidak Vinod, bukan itu.

57
00:06:58,500 --> 00:06:59,415
terus apa?

58
00:07:04,833 --> 00:07:05,832
ada masalah?

59
00:07:07,750 --> 00:07:09,624
Hari ini peringatan
meninggalnya orang tuaku

60
00:07:10,875 --> 00:07:12,915
Oh! Aku minta maaf.

61
00:07:15,583 --> 00:07:16,707
tidak , tidak apa apa.

62
00:07:19,208 --> 00:07:25,165
Saya masih ingat jelas ketika 
tahun terakhir saya di universitas Pennsylvania

63
00:07:26,375 --> 00:07:28,624
...ketika saya menerima berita
mereka kecelakaan

64
00:07:31,041 --> 00:07:34,207
sekarang, saya mengerti
kenapa kamu begitu sedih sepanjang hari.

65
00:07:37,250 --> 00:07:38,249
kamu tahu Vinod...

66
00:07:40,333 --> 00:07:42,540
Ada sesuatu yang lain,
yang telah

67
00:07:42,750 --> 00:07:45,374
menusuk nurani saya
beberapa bulan terakhir ini.

68
00:07:48,916 --> 00:07:52,207
kamu ingat Kaveriamma?

69
00:07:53,583 --> 00:07:57,374
Kaveriamma? pembantu kamu yang, kan?

70
00:07:57,583 --> 00:08:01,707
Tolong jangan panggil dia pembantu
dia sudah sperti ibu bagiku

71
00:08:02,875 --> 00:08:07,582
Aku minta maaf. 
Ada apa dengannya?

72
00:08:10,250 --> 00:08:13,124
kamu tahu,
ketika saya masih kanak kanak.

73
00:08:15,041 --> 00:08:20,999
orangtuaku memberikan aku banyak kebahagiaan
mereka memberikan segalanya

74
00:08:22,958 --> 00:08:27,999
Namun, Kaveriamma juga telah menempati
tempat yg spesial dalam hidupku

75
00:08:30,500 --> 00:08:31,832
Ibuku membuatkan sarapan

76
00:08:32,708 --> 00:08:34,665
Kaveriamma yang menyuapiku

77
00:08:36,416 --> 00:08:41,540
Orangtuaku mengantarkanku ke ranjang,
Kaveriamma yang menyanyikan lagu pengantar tidur

78
00:08:43,666 --> 00:08:49,332
Dari usia 2-17
Dia selalu bersamaku sampai dewasa

79
00:08:51,583 --> 00:08:57,374
Kamu bisa mengatakan bahwa
kaveriamma adalah ibu kedua bagiku

80
00:09:00,916 --> 00:09:04,249
jadi kapan kamu terakhir kali
bertemu dengannya?

81
00:09:07,625 --> 00:09:11,999
saat pemakamanan orangtuaku.

82
00:09:14,000 --> 00:09:17,415
Saya masih ingat menangis dengan keras
di lengan kaveriamma

83
00:09:19,583 --> 00:09:21,415
Ini adalah waktu yang sangat berat bagi saya.

84
00:09:22,666 --> 00:09:26,290
Lalu aku kembali ke sini dan
mulai menemukan pijakan dalam hidup.

85
00:09:27,541 --> 00:09:31,207
Kaveriamma sering menulis surat,
dan saya akan mengirim balasan nya juga.

86
00:09:32,666 --> 00:09:40,415
Tapi kemudian, aku benar-benar tenggelam dalam 
pekerjaan saya, sehingga saya kehilangan kontak

87
00:09:43,208 --> 00:09:46,165
Ini semua diluar perkiraan. Mohan

88
00:09:48,083 --> 00:09:49,915
kenapa tiba tiba kamu
memikirkannya hari ini?

89
00:09:50,333 --> 00:09:51,624
ini bukan tiba tiba, Vinod.

90
00:09:53,916 --> 00:09:56,665
Saya sudah memikirkannya
sejak beberapa bulan terakhir

91
00:09:58,458 --> 00:10:00,915
saya berkali kali memimpikannya

92
00:10:02,541 --> 00:10:05,582
... tua, lemah, dan tak berdaya.

93
00:10:08,916 --> 00:10:10,749
Vinod, saya telah melakukan kesalahan.

94
00:10:13,000 --> 00:10:18,457
Saya sekarang merasa sangat bersalah
telah mengabaikannya ...

95
00:10:19,916 --> 00:10:21,249
... dan belum mampu
merawatnya.

96
00:10:24,125 --> 00:10:25,749
Aku telah menjadi egois Vinod 

97
00:10:28,041 --> 00:10:33,207
dia adalah benang satu satunya
yang dapat menghubungkan saya dengan kenangan orangtua

98
00:10:45,291 --> 00:10:48,915
Saya sudah berfikir untuk ke Delhi...
Dan membawanya kemari.

99
00:10:50,541 --> 00:10:52,749
Pasti! Itu ide yang bagus!

100
00:10:54,416 --> 00:10:55,832
Tapi saya tidak berpikir John akan setuju.

101
00:10:58,375 --> 00:11:00,332
Tidak ada waktu yang lebih baik untukmu
untuk meminta liburan saat ini,

102
00:11:01,041 --> 00:11:05,665
kita telah 28 minggu sejak GPM Diluncurkan
John tidak akan menolak

103
00:11:08,125 --> 00:11:11,207
kamu fikir begitu?
- Yeah pasti.

104
00:11:11,708 --> 00:11:15,332
Janjikan padanya untuk membawa
Gajah atau sesuatu yang lai

105
00:11:17,333 --> 00:11:18,915
Ya tentu!

106
00:11:34,250 --> 00:11:35,332
terima kasih banyak.

107
00:11:37,083 --> 00:11:41,124
Ini adalah saat yg penting
untuk mendapatkan tekanan

108
00:11:41,333 --> 00:11:42,832
pada stabilization unit.

109
00:11:43,916 --> 00:11:45,332
terima kasih kawan kawan.

110
00:11:48,500 --> 00:11:50,582
Maaf John.
- Ya , ada apa.

111
00:11:51,916 --> 00:11:55,207
Saya meminta untuk libur 2 minggu
Saya perlu ke India, bolehkah?

112
00:11:55,625 --> 00:11:58,165
Jika segala sesuatunya dah selesai
Pulang?

113
00:11:58,416 --> 00:12:00,999
Oh yeah semua baik baik saja.
Hanya sedikit tertunda.

114
00:12:01,208 --> 00:12:02,332
kapan mau berangkat?

115
00:12:03,000 --> 00:12:04,499
Sebenarnya, lebih cepat lebih baik.

116
00:12:06,125 --> 00:12:07,915
28 minggu lagi akan Launch?

117
00:12:08,375 --> 00:12:11,207
kamu sudah mendelegasikan beberapa tentang ini
kepada yng lain

118
00:12:11,416 --> 00:12:14,290
Ya ya,ya, saya akan membuat detailnya
dengan tim dan

119
00:12:14,500 --> 00:12:16,415
Aku akan terus-menerus berhubungan
dengan Vinod dari sini.

120
00:12:18,125 --> 00:12:20,749
baiklah, selamat menikmati perjalanan.

121
00:12:20,916 --> 00:12:22,040
Terima kasih banyak John.

122
00:12:25,666 --> 00:12:29,290
Hebat... John setuju dengan cepat.
Seharusnya aku juga minta izin buat aku berlibur.

123
00:12:29,500 --> 00:12:31,790
Syukurlah kau tidak. Jika kamu meminta juga,
aku akan membatalkan pengajuanku.

124
00:13:25,416 --> 00:13:29,374
boleh saya bersihkan meja anda?
apakah masih ada yg bisa saya bantu?

125
00:13:29,583 --> 00:13:30,624
tidak, terima kasih.

126
00:14:02,625 --> 00:14:05,457
disini kapten anda.
selamat pagi semuanya.

127
00:14:06,500 --> 00:14:08,082
Kita sekarang akan turun

128
00:14:08,291 --> 00:14:10,749
an sebentar lagi akan mendarat

129
00:14:10,916 --> 00:14:13,540
di bandara International Indira Gandhi
Delhi.

130
00:14:15,166 --> 00:14:20,874
Semoga penerbangan anda nyaman
dan terima kasih telah terbang bersama Air India

131
00:15:06,916 --> 00:15:08,374
Perhatian

132
00:15:08,625 --> 00:15:13,165
Pengumuman 
kedatangan penerbangan Al-112 dari New York

133
00:15:17,958 --> 00:15:19,499
sampai jumpa.
- sampai juga.

134
00:15:19,708 --> 00:15:22,915
bagaimana penerbangannya?
- Penerbangan ditunda. istirahatlah, ok!

135
00:15:23,125 --> 00:15:26,415
Apakah kamu membawakan sesuatu untukku?
- Yeah, semua untukmu, Nak!

136
00:15:28,916 --> 00:15:32,915
Jadi Kaveriamma... Apakah masih tinggal
di rumah Jompo?

137
00:15:34,333 --> 00:15:35,624
apakah kau sudah bicara dengannya?

138
00:15:36,291 --> 00:15:39,290
tidak, aku ingin memberi kejutan!

139
00:15:39,833 --> 00:15:43,124
Dia akan senang bertemu denganmu
aku yakin dia telah lupa padamu

140
00:15:43,333 --> 00:15:44,415
Jelas!

141
00:16:08,833 --> 00:16:12,582
Permisi.
- Ya? ada yg bisa saya bantu?

142
00:16:13,291 --> 00:16:15,207
Saya datang untuk bertemu dengan Kaveriamma.

143
00:16:15,708 --> 00:16:17,290
Kaveriamma?
- Ya.

144
00:16:18,750 --> 00:16:21,665
Oh ya Kaveri! 
Dia tidak tinggal bersama kami lagi

145
00:16:24,041 --> 00:16:27,165
tidak tinggal disini?
- dia bersama kami beberapa tahun...

146
00:16:27,375 --> 00:16:30,874
...sampai seorang wanita datang mencarinya.
dan kemudian kaveri pergi bersamanya.

147
00:16:33,375 --> 00:16:35,040
tapi dia pergi kemana?

148
00:16:35,291 --> 00:16:38,290
sebentar,
saya periksa dulu catatannya.

149
00:16:45,125 --> 00:16:50,874
<i>Bharatiji, pria ini</i>
mencari Kaveri.

150
00:16:51,375 --> 00:16:53,374
kamu tahu
dimana dia sekarang?

151
00:16:54,083 --> 00:16:56,540
<i>Bharatiji dulu</i>
satu kamar dengan Kaveri.

152
00:16:56,875 --> 00:17:00,374
Aku ingat dia menyebutkan
sebuah desa sebelum berangkat.

153
00:17:00,958 --> 00:17:03,915
apa itu...?

154
00:17:04,125 --> 00:17:06,999
Charanpur.
- betul, Charanpur.

155
00:17:11,166 --> 00:17:13,124
dimana Charanpur?
- gak pernah dengar!

156
00:17:13,333 --> 00:17:14,624
kita akan cari tahu.

157
00:17:17,250 --> 00:17:18,790
Kaveri seorang perempuan yang baik.

158
00:17:19,666 --> 00:17:22,165
kami semua merindukannya.

159
00:17:23,666 --> 00:17:24,832
ini alamatnya.

160
00:17:26,375 --> 00:17:27,124
Terima kasih!

161
00:17:31,083 --> 00:17:33,249
Kaveri sangat beruntung.

162
00:17:33,958 --> 00:17:38,124
ada orang yang datang padanya, 
dan ini datang lagi

163
00:17:38,958 --> 00:17:42,124
tapi siapa yg perduli
dengan orang tua seperti kita?

164
00:17:45,916 --> 00:17:46,749
Ayo.

165
00:17:55,333 --> 00:17:56,124
maaf.

166
00:17:57,208 --> 00:17:59,707
Ini Peta.
kamu akan menemukan Charanpur disini.

167
00:17:59,916 --> 00:18:02,249
Semuanya 150 rupees.
- Ok. gak usah bayar.

168
00:18:04,375 --> 00:18:06,957
Bantu aku. jaga Counter bentar
saya mau ke bank.

169
00:18:07,166 --> 00:18:11,207
dapatkan aku pinjaman juga ya!
- pasti, kamu atur counter, ya?

170
00:18:12,083 --> 00:18:13,082
Saya akan duduk disana.

171
00:18:13,291 --> 00:18:15,457
bagus.
- cepat kembali.

172
00:18:25,583 --> 00:18:27,624
Maaf Anda tidak menghargai?

173
00:18:28,416 --> 00:18:29,290
ada apa?

174
00:18:29,750 --> 00:18:33,832
kamu tidak melihat saya lagi mengambil buku,
dan kamu terus saja berjalan di atasnya.

175
00:18:34,000 --> 00:18:35,749
saya tidak bermaksud begitu.

176
00:18:36,333 --> 00:18:39,374
Lihat, buku adalah
sumber pengetahuan dan kebudayaan...

177
00:18:39,583 --> 00:18:42,290
Dan, jika kamu tidak tahu bagaimana menghargainya
kamu tidak seharusnya disini.

178
00:18:42,958 --> 00:18:47,332
maaf, maaf.
- terima kasih.

179
00:19:21,666 --> 00:19:24,332
maaf,, saya hanya melihat lihat peta.

180
00:19:28,000 --> 00:19:30,290
kamu tidak ingin beli buku ini?

181
00:19:30,916 --> 00:19:32,499
Tidak! Saya ingin menjualnya!

182
00:19:33,000 --> 00:19:36,999
pertanyaan yg bodoh, maaf.
- tidak apa apa.

183
00:19:37,208 --> 00:19:41,665
Sebenarnya aku hanya sedikit kesal.
- Tidak, saya melihat apa yang terjadi.

184
00:19:42,291 --> 00:19:43,540
Anda berurusan dengan orang yang tepat.

185
00:19:43,875 --> 00:19:46,415
Beberapa orang tidak memiliki
etika dasar.

186
00:19:48,666 --> 00:19:52,957
Oh yeah ... Saya akan melakukan ini untuk Anda.
Banyak buku.

187
00:19:56,125 --> 00:19:58,165
Aku membutuhkan a. ..
- Di sana.

188
00:19:58,375 --> 00:20:00,415
Yes, terima kasih.

189
00:20:03,000 --> 00:20:07,332
Itu 13 buku Matematika sampai 17 ...

190
00:20:08,166 --> 00:20:13,499
... adalah sama dengan 221 / - 22
buku bahasa menjadi 12 sama dengan ...

191
00:20:13,708 --> 00:20:21,082
485.

192
00:20:23,625 --> 00:20:29,665
485!

193
00:20:29,875 --> 00:20:30,957
637!

194
00:20:33,208 --> 00:20:38,415
benar 637? terima kasih.

195
00:20:39,666 --> 00:20:47,624
And these 8 note books at 113
and the total is...

196
00:20:48,208 --> 00:20:49,165
750.

197
00:20:50,125 --> 00:20:50,999
pasti bener!

198
00:20:53,291 --> 00:20:58,665
750.
kamu... matematikanya sangat bagus!

199
00:21:04,458 --> 00:21:06,415
Sebenarnya, saya harus
memberikan Anda konsesi.

200
00:21:06,625 --> 00:21:08,499
Anda memilih buku,
Anda melakukan penjumlahan...

201
00:21:08,708 --> 00:21:10,915
seharusnya kamu ada dikursi saya!

202
00:21:11,208 --> 00:21:12,415
kemudian memberikan saya konsesi?

203
00:21:14,166 --> 00:21:15,165
maaf, saya tidak bisa!

204
00:21:16,875 --> 00:21:20,165
Oh iya, namaya saya Mohan Bhargav.
Saya temannya Rahul...

205
00:21:21,333 --> 00:21:25,082
... Dia yang punya toko ini,
Dia pergi sebentar ke Bank...

206
00:21:25,583 --> 00:21:28,957
...dia sedikit bangkrut ...
Jadi butuh buang

207
00:21:29,166 --> 00:21:30,624
saya hanya menggantikannya sebentar.

208
00:21:31,666 --> 00:21:32,540
Oh!

209
00:21:33,416 --> 00:21:36,082
akan saya bungkuskan untuk
saya butuh...

210
00:21:36,291 --> 00:21:37,249
Tas.

211
00:21:41,333 --> 00:21:44,624
Saya baru melihat lihat
Charanpur di peta ini

212
00:21:46,000 --> 00:21:47,040
ini sebuah kampung kecil.

213
00:21:47,916 --> 00:21:49,707
kamu pernah dengar tentang itu?

214
00:21:53,625 --> 00:21:55,374
Ya, saya tahu itu dimana.

215
00:21:56,625 --> 00:22:01,540
Pergilah ke jalan National No. 6 
Sekitar 110 kms Terus kamu cari yang namanya Charoti.

216
00:22:02,958 --> 00:22:04,290
Ambil sebelah kiri.

217
00:22:04,500 --> 00:22:07,790
Terus kamu berjalan sekitar 80 kms 
Sampai ketemu Azamgarh.

218
00:22:08,625 --> 00:22:13,249
Dari situ 20 kms di jalan yg agak rusak,
kamu akan ketemu Charanpur.

219
00:22:14,458 --> 00:22:19,499
Wow! Geography mu juga keliatan
sangat bagus sekali!

220
00:22:23,916 --> 00:22:24,749
ini untukmu...

221
00:22:27,291 --> 00:22:28,915
Hello! Maaf.

222
00:22:32,000 --> 00:22:34,249
Tolong liatin bentar...

223
00:22:47,875 --> 00:22:50,124
ada apa?
kamu lagi sakit?

224
00:22:50,333 --> 00:22:55,040
tidak, gadis yg bawa buku banyak tadi
... dia meninggalkan kembaliannya.

225
00:22:55,250 --> 00:22:56,540
Hey! Lumayan!

226
00:22:56,750 --> 00:22:59,165
Kamu telah membuat keuntungan dengan cepat
dihari pertama, kamu dapat pekerjaan!

227
00:23:00,708 --> 00:23:02,124
Dia benar benar luarbiasa!

228
00:23:03,166 --> 00:23:04,749
Dia bahkan memberikan aku 
petunjuk ke Charanpur!

229
00:23:04,916 --> 00:23:07,415
sip.., dimana itu?

230
00:23:07,625 --> 00:23:09,082
sekitar 200 kms dari sini.

231
00:23:09,291 --> 00:23:13,499
Maaf Mohan. jangan mengharapkan saya
meninggalkan toko dan mengantarkanmu kesana

232
00:23:13,708 --> 00:23:17,874
jangan khawatir!
saya hanya butuh mobil.

233
00:23:18,041 --> 00:23:22,665
ambil mobilku.
- tidak, tidak. boleh saya ambil caravan?

234
00:23:22,875 --> 00:23:24,790
Caravan? untuk apa?

235
00:23:25,541 --> 00:23:28,540
Saya tidak tahu bagaimana kondisi 
yang akan saya temui di desa itu

236
00:23:30,208 --> 00:23:31,874
<i>Ok, ok Mr. NRl</i>
(Non-Resident Indian)

237
00:23:32,625 --> 00:23:35,207
Kamu dapatkan caravan mu
jangan khawatir.

238
00:24:25,666 --> 00:24:28,874
Bisakah Anda ceritakan yang jalur ini akan mengarah ke Charanpur?

239
00:24:29,291 --> 00:24:30,915
Anda telah tersesat dari jalan.

240
00:24:31,500 --> 00:24:35,665
Benarkah? 
Saya sudah mengikuti petunjuk ...

241
00:24:36,375 --> 00:24:39,082
Aku pasti mengambil salah belok di suatu tempat.

242
00:24:39,291 --> 00:24:41,332
Itu adalah takdir Anda untuk membuat kesalahan ini.

243
00:24:42,666 --> 00:24:44,915
Charanpur cukup jauh dari sini. Aku menuju ke arah itu.

244
00:24:45,333 --> 00:24:50,707
Jika Anda ingin, 
aku bisa menunjukkan jalan yang benar!

245
00:25:44,166 --> 00:25:48,415
Ayo, muasafir!
Musafir! pergilah!

246
00:25:48,625 --> 00:25:52,665
Betapa indahnya dunia ini

247
00:25:53,208 --> 00:25:57,374
Lupakan masalah Mu semua Lihatlah! 
Tempat tidur bunga memikat

248
00:25:57,583 --> 00:26:01,540
Dunia hidup engkau sebut

249
00:26:20,666 --> 00:26:23,124
Wow!

250
00:26:26,125 --> 00:26:27,540
Encore!

251
00:26:28,916 --> 00:26:29,749
Sing.

252
00:26:31,458 --> 00:26:35,457
Jalur ini sekarang tawaran saya:

253
00:26:35,916 --> 00:26:40,165
Di suatu tempat, seseorang menunggu kamu! "

254
00:26:40,375 --> 00:26:44,874
Jalur ini sekarang tawaran saya:

255
00:26:45,041 --> 00:26:49,415
Di suatu tempat, seseorang menunggu kamu! "

256
00:26:56,291 --> 00:27:00,540
Mengapa Sesungguhnya sabar hatiku? 
Siapa yang longeth bertemu dengan saya?

257
00:27:00,750 --> 00:27:05,082
Mungkin, dalam memperkecil kompas 
Apa yang saya akan dihargai akan datang untuk lulus

258
00:27:05,291 --> 00:27:09,540
Ayo, musafir!
Musafir! Pergilah!

259
00:27:09,750 --> 00:27:13,624
Hidup mobil; Time roda

260
00:27:14,250 --> 00:27:18,874
Ada sungai air mata pasti Dan taman sukacita juga, aman..

261
00:27:19,041 --> 00:27:22,624
Wahai saudaraku, semua menatap tajam pada jalan-Mu

262
00:27:23,291 --> 00:27:27,624
Ayo, Musafir!
Musafir! Pergilah!

263
00:27:27,833 --> 00:27:31,749
Betapa indahnya dunia ini

264
00:27:32,375 --> 00:27:36,749
Lupakan masalah Mu semua Lihatlah! 
Tempat tidur bunga memikat

265
00:27:36,916 --> 00:27:41,207
dunia hidup engkau sebut

266
00:27:59,625 --> 00:28:03,665
Dimanapun Aku melemparkan mata saya pada jalur ini

267
00:28:04,125 --> 00:28:07,874
Warna sungai di pandangan saya

268
00:28:08,875 --> 00:28:12,957
Angin dingin, teduh dingin terlalu

269
00:28:13,166 --> 00:28:17,790
Jauh, di sana, aku bertanya-tanya yang berdiri dusun

270
00:28:19,916 --> 00:28:24,082
Ah! Bagaimana pelayananmu telah mengumpulkan awan hujan?

271
00:28:24,291 --> 00:28:28,249
Itu hati saya dibawa ke seperti lulus

272
00:28:28,458 --> 00:28:32,665
Apa mimpi saya melihat?
- Bahwa setiap mimpi Maha benar muncul,

273
00:28:32,875 --> 00:28:37,249
Nyalakan api di traverseth engkau body Jika saya hati laki-jalan

274
00:28:37,458 --> 00:28:41,749
Engkau mengambil mutiara dari tiram setiap saat

275
00:28:41,916 --> 00:28:46,415
Hanya jika couldst kamu selalu memperhatikan hatimu

276
00:28:46,625 --> 00:28:50,999
Ayo, musafir O! O musafir! Pergilah!

277
00:28:51,208 --> 00:28:55,040
Betapa indahnya dunia ini

278
00:28:55,750 --> 00:29:00,040
Lupakan masalah Mu semua Lihatlah! 
Tempat tidur bunga memikat

279
00:29:00,250 --> 00:29:04,540
dunia hidup engkau sebut

280
00:29:31,958 --> 00:29:35,874
The experienceth jantung kemudahan seperti

281
00:29:36,458 --> 00:29:40,582
Seakan-beban pada bahu telah diturunkan

282
00:29:41,125 --> 00:29:45,332
Seakan kepolosan masa kanak-kanak telah kembali

283
00:29:45,583 --> 00:30:03,457
Seakan paling lama terakhir dalam satu engkau 
telah mandi Sungai Gangga

284
00:30:03,666 --> 00:30:07,915
Jantung dibersihkan seakan Setiap obligasi pada umumnya

285
00:30:08,083 --> 00:30:11,915
Saya menemukan kehidupan sekarang

286
00:30:12,125 --> 00:30:16,332
Ada cinta dalam hidup saya, lagu pada bibir

287
00:30:16,541 --> 00:30:20,915
Ini adalah kemenangan sesungguhnya kehidupan Mu, musafir O!

288
00:30:21,125 --> 00:30:25,332
Arah mana Engkau ingin, 
Cinta sendiri menghambur-hamburkan engkau

289
00:30:25,541 --> 00:30:30,124
Anda menyalakan satu juta lampu, musafir O!

290
00:30:30,333 --> 00:30:34,915
Ayo, musafir O! O musafir! Pergilah!

291
00:30:35,125 --> 00:30:38,832
Who is it that haileth me

292
00:30:39,583 --> 00:30:43,957
Sungai, bukit, danau dan sungai, hutan dan pohon

293
00:30:44,166 --> 00:30:48,290
Who's it that signals from these

294
00:31:06,166 --> 00:31:11,040
Ayo, O musafir

295
00:31:13,291 --> 00:31:18,124
How beautiful is this world

296
00:32:02,958 --> 00:32:03,874
Maaf, numpang tanya.

297
00:32:04,833 --> 00:32:07,124
<i>kamu tahu rumah Kaveriji ?</i>

298
00:32:07,916 --> 00:32:10,624
<i>Hey Chikku!</i>
bawa orang ini ke Kaveriji

299
00:32:30,916 --> 00:32:33,540
maaf!
- matamu!

300
00:32:54,916 --> 00:32:58,040
<i>Amma! Amma!</i>

301
00:32:59,083 --> 00:33:04,040
Ammaaaaaa!

302
00:33:05,333 --> 00:33:06,790
Amma!

303
00:33:06,958 --> 00:33:11,915
Dia butuh pijatan seperti ini
setiap pagi dan malam, Maithili!

304
00:33:12,083 --> 00:33:14,207
dia cuma menangis kecil, abaikan saja.

305
00:33:14,416 --> 00:33:16,749
mengerti?
katakan.

306
00:33:16,916 --> 00:33:20,290
Amma, seseorang telah datang
untuk bertemu denganmu, 
menggunakan mobil yang sangat besar

307
00:33:20,500 --> 00:33:21,749
Mobil besar?

308
00:33:21,916 --> 00:33:24,957
ayo, Sekarang!
diparkirkan diluar.

309
00:33:25,166 --> 00:33:26,040
aku datang.

310
00:33:30,833 --> 00:33:32,665
Chikku, kuharap ini bukan 
leluconmu!

311
00:33:32,875 --> 00:33:33,665
lihat itu.

312
00:33:37,958 --> 00:33:38,999
besar sekali; iya kan? 

313
00:33:46,708 --> 00:33:48,040
ada apa ini?

314
00:33:49,375 --> 00:33:51,540
Huh, siapa ini?

315
00:33:52,541 --> 00:33:54,124
ayo tebaklah!

316
00:33:54,583 --> 00:33:58,999
aku tidak tahu. ayo lah, ini siapa?
lepaskan aku!

317
00:33:59,208 --> 00:34:01,874
<i>Atkan batkan dahi chatokan,</i> (masa kanak-kanak Krishna bait Tuhan)

318
00:34:03,291 --> 00:34:05,624
<i>Jika Anda Yashoda, lalu siapa aku I. ..?</i> (masa kanak-kanak Krishna bait Tuhan)

319
00:34:07,125 --> 00:34:08,124
Mohannnn!

320
00:34:12,041 --> 00:34:12,749
Mohan!

321
00:34:13,625 --> 00:34:14,665
Kaveriamma.

322
00:34:15,875 --> 00:34:19,832
Mohan... ini kamu, ini benar benar kamu!

323
00:34:27,916 --> 00:34:28,999
aku tidak bisa mempercayai mataku!

324
00:34:31,458 --> 00:34:34,915
kamu tahu siapa ini?
ini Mohan, Mohanku!

325
00:34:35,583 --> 00:34:37,749
Orang yang selalu aku ceritakan padamu

326
00:34:38,541 --> 00:34:39,207
Ayo...

327
00:34:42,291 --> 00:34:46,624
Berhenti! tunggu disini.
jangan melangkah kedalam. aku akan kembali.

328
00:35:33,916 --> 00:35:35,415
sekarang kamu boleh masuk!

329
00:35:38,916 --> 00:35:40,540
Kaveriamma.
- Ya?

330
00:35:42,458 --> 00:35:44,207
Oh ... apa yang kamu lakukan?

331
00:35:56,541 --> 00:36:03,915
Aku tidak bisa mengungkapkan betapa bahagianya
Aku ini melihatmu Mohan.

332
00:36:15,208 --> 00:36:21,582
Biarkan Gita datang.
Saya akan katakan padanya aku sudah menang taruhan.

333
00:36:22,458 --> 00:36:24,832
Taruhan? Taruhan apa?

334
00:36:26,291 --> 00:36:31,790
Gita selalu bilang
"Mohan telah melupakanmu, Amma."

335
00:36:31,958 --> 00:36:32,749
benarkah?

336
00:36:32,916 --> 00:36:37,540
Namun aku selalu mengatakan :
"tidak, dia akan datang mengunjungiku."

337
00:36:37,750 --> 00:36:40,415
dan lihat, aku telah menang!

338
00:36:40,916 --> 00:36:44,749
jika kamu tidak datang, dia harus 
mentraktir saya ice cream

339
00:36:44,916 --> 00:36:47,165
lce cream? Kaveriamma!

340
00:36:47,416 --> 00:36:49,790
kenapa?
- Karena kamu tidak berubah sama sekali!

341
00:36:49,958 --> 00:36:51,957
kamu tidak kehilangan seleramu
terhadap ice cream!

342
00:36:52,166 --> 00:36:53,082
kenapa tidak?

343
00:36:53,291 --> 00:36:57,082
kenapa tidak? memangnya Ice cream hanya untuk anak anak? 
tidak bolehkah orang tua menikmatinya?

344
00:36:57,291 --> 00:36:58,249
duduk!

345
00:36:58,458 --> 00:37:04,207
baiklah, kamu menang. ngomong-ngomong,
siapa yg bilang kamu tua?

346
00:37:08,041 --> 00:37:11,999
terus ... siapa itu Gita?

347
00:37:12,333 --> 00:37:15,790
tidak ingat?
kamu selalu bermain dengannya waktu kecil.

348
00:37:15,958 --> 00:37:19,332
dia selalu mengunjungi rumah kita di delhi
dengan orangtuanya

349
00:37:19,583 --> 00:37:20,957
Gita...

350
00:37:21,583 --> 00:37:25,332
apakah maksudmu 'Gitlee'?

351
00:37:26,208 --> 00:37:29,457
ya!
kamu memanggilnya begitu.

352
00:37:29,666 --> 00:37:32,624
dan ini Nandan
adik kecilnya Gita.

353
00:37:32,958 --> 00:37:37,957
Tapi kami senang memanggilnnya Chikku.
- Chikku! Hey Chikku!

354
00:37:39,750 --> 00:37:43,832
Dia pura-pura sakit perut hari ini
sehingga ia tidak sekolah.

355
00:37:55,291 --> 00:37:56,874
berapa umurmu?
- delapan.

356
00:37:57,166 --> 00:37:58,249
kamu sekolah dimana?

357
00:37:58,458 --> 00:38:00,332
sekolah di Navjeevan Paathshala.

358
00:38:00,541 --> 00:38:04,665
Nomor roll saya adalah 6 dan saya dalam standar keempat!

359
00:38:04,875 --> 00:38:06,207
Motto sekolah kami adalah

360
00:38:06,416 --> 00:38:09,207
buku adalah sumber ilmu
dan Ilmu adalah kekuatan

361
00:38:10,291 --> 00:38:12,374
sekolahmu kelihatannya bagus

362
00:38:13,041 --> 00:38:15,915
kenapa kamu tidak masuk hari ini?
- aku sakit perut.

363
00:38:16,083 --> 00:38:16,915
benarkah?

364
00:38:18,166 --> 00:38:19,999
yang sakit disini?
atau disini?

365
00:38:21,708 --> 00:38:24,374
maukah kamu melihat sekolahku?
- tidak, tidak sekarang.

366
00:38:24,583 --> 00:38:28,165
akan kubilang sama Amma.
- tidak! ayuk, kita pergi sekarang.

367
00:38:28,375 --> 00:38:30,082
Baiklah Chikku.

368
00:38:30,291 --> 00:38:34,165
Mohan, kenapa kamu tidak pergi ke sekolah
bersama Chikku.

369
00:38:34,375 --> 00:38:37,124
kamu bisa ketemu dengan Gita.
Dia mengajar disana.

370
00:38:37,875 --> 00:38:39,749
Ok, Tapi saya rasa Chikku sedang sakit perut!

371
00:38:39,916 --> 00:38:43,790
sakit? Oh iya!
Itu tadi, sekarang gak lagi!

372
00:38:44,000 --> 00:38:46,040
ayo, kita ke sekolah sekarang!

373
00:38:57,500 --> 00:38:58,874
Itu Pak Pos!

374
00:38:59,916 --> 00:39:01,749
Tidak hanya tukang Pos sayang

375
00:39:01,916 --> 00:39:04,165
...Aku bajak dan banteng, lapangan
dan benih, tanaman dan biji-bijian.

376
00:39:04,375 --> 00:39:05,749
Aku adalah segalanya disini!

377
00:39:05,916 --> 00:39:09,540
Saya mengurutkan surat, menyegel
dan membagikannya dengan baik!

378
00:39:10,041 --> 00:39:13,124
ketika diatas sepeda, saya adalah tukang pos
ketika di kursi, aku adalah Petugas Pos.

379
00:39:13,333 --> 00:39:18,165
Namanya adalah Nivaaran Dayal Shrivastava.
Ada yg bisa saya bantu?

380
00:39:19,125 --> 00:39:20,707
Apakah saya bisa menelepon ke Amerika dari sini?

381
00:39:20,958 --> 00:39:25,540
tidak ada ISD disini, tapi kamu bisa terhubung
lewat Mizwa village.

382
00:39:25,750 --> 00:39:30,915
ngomong-ngomong, tidak ada Bank, no bond,
dan tidak ada pencatatan di desa ini.

383
00:39:31,666 --> 00:39:34,790
Saya minta maaf,
atas masalah yang terjadi hari ini

384
00:39:36,250 --> 00:39:40,249
Anda tinggal di luar negeri, kan?
- Yes.

385
00:39:41,916 --> 00:39:43,957
Saya juga kebetulan tahu sedikit bahasa Inggris.

386
00:39:45,583 --> 00:39:48,415
Apa yg bisa saya bantu?

387
00:39:48,750 --> 00:39:49,790
Sangat bagus!

388
00:39:55,625 --> 00:39:58,124
<i>Lihat Mohanbhaiyya ini sekolah!</i>

389
00:40:00,208 --> 00:40:01,249
Aku terkesan, Chikku!

390
00:40:06,375 --> 00:40:07,832
dulu pada tahun 1942 

391
00:40:08,000 --> 00:40:11,374
Slogan 'Quit India Movement'
pertama kali terdengar di Bombay.

392
00:40:11,833 --> 00:40:16,665
dari Bombay ke Lahore (Pakistan),
Lahore ke Peshawari...

393
00:40:16,958 --> 00:40:21,082
revolusioner India  dan
Tentara Inggris terjebak dalam konflik!

394
00:40:21,500 --> 00:40:25,832
dihujani pukulan berturut-turut,
peluru berdesingan dan memantul.

395
00:40:26,000 --> 00:40:30,207
Tetapi melalui semua protes itu
kami tidak pernah mengangkat tangan kami!

396
00:40:30,458 --> 00:40:32,374
Saya kena peluru dibahu saya

397
00:40:33,041 --> 00:40:36,207
Kemudian mereka menangkap kami
dan memasukkan ke dalam penjara

398
00:40:36,541 --> 00:40:39,957
<i>... kita tetap melakukan aksi- Inquilab zindabad!</i>
(Long live the Revolution)

399
00:40:40,166 --> 00:40:43,290
<i>Dadaji, Apakah sudah memiliki janggut setelah itu?</i>
- ya, sudah!

400
00:40:43,500 --> 00:40:47,374
malah peluru terjebak
di jenggot saya dan tersesat!

401
00:40:49,875 --> 00:40:54,582
saya... mau!

402
00:40:54,875 --> 00:41:00,415
Saya... mau!

403
00:41:00,625 --> 00:41:05,540
kita... semua... akan!

404
00:41:05,916 --> 00:41:08,499
baguss! Kamala, sekarang, kamu ulangi...

405
00:41:10,416 --> 00:41:12,499
Saya... akan!

406
00:41:14,875 --> 00:41:16,874
ya kamu!

407
00:41:17,708 --> 00:41:21,207
Aku pasti salah memahami petunjukmu
dan aku tersesat.

408
00:41:22,041 --> 00:41:25,207
Maaf! Ini adalah sekolah
Dan pelajaran sedang berlangsung.

409
00:41:25,416 --> 00:41:26,499
Maaf!

410
00:41:26,791 --> 00:41:30,582
Mohan bhaiyya Ini Gita didi.
dan didi didi, Ini Mohan bhayya...

411
00:41:30,791 --> 00:41:33,707
Dia datang dari Aamkarica!
- Bukan Aamkarica, Chikku! America.

412
00:41:33,875 --> 00:41:37,040
Chikku, apa yang kamu lakukan disini?
Bukankah kamu sedang sakit perut!

413
00:41:37,250 --> 00:41:40,790
Amma menyuruhku untuk menunjukkan
Mohan bhaiyya sekolah ini...

414
00:41:41,083 --> 00:41:43,165
Jadi kamu Gita! masih ingat saya?

415
00:41:43,375 --> 00:41:45,707
Dulu aku memanggilmu 'Gitlee'
ketika kita masih kanak kanak.

416
00:41:50,375 --> 00:41:52,957
Anak-anak
seharusnya belajar.

417
00:41:53,458 --> 00:41:54,499
Maaf.

418
00:41:59,291 --> 00:42:02,624
Sekarang saya mengerti.
Mathematics, Geography...

419
00:42:04,458 --> 00:42:06,582
Oh yeah, ngomong ngomong...

420
00:42:06,875 --> 00:42:10,790
...kamu lupa 50 rupees
kembalian di toko buku!

421
00:42:13,083 --> 00:42:15,082
terima kasih, maukah anda pergi sekarang?

422
00:42:15,291 --> 00:42:18,290
Yes. maaf, maaf.

423
00:42:22,166 --> 00:42:25,165
Saya segera pergi!

424
00:42:25,375 --> 00:42:26,290
Bagus sekali!

425
00:42:37,083 --> 00:42:38,374
Apa ini?

426
00:42:38,833 --> 00:42:41,665
Ini pemijat kaki,
Ini akan mengurusi kakimu yang penat

427
00:42:44,833 --> 00:42:47,082
Tidak ada listrik saat ini.
- Kenapa?

428
00:42:47,333 --> 00:42:51,874
Kami sering mengalami gangguan listrik
- oh, kapan hidup lagi?

429
00:42:52,041 --> 00:42:55,957
tidak ada yg bisa memastikan.
ini bisa terjadi 3-4 kali dalam seminggu.

430
00:42:58,916 --> 00:42:59,957
-Siapa mereka?

431
00:43:00,875 --> 00:43:03,624
<i>orang tua Gita's  Shanta dan Jagmohanji...</i>

432
00:43:03,833 --> 00:43:06,790
orang yang membuka sekolah di Charanpur.

433
00:43:08,125 --> 00:43:12,415
<i>ketika Chikku berumur 5 tahun,</i>
Jagmohanji meninggal dunia.

434
00:43:13,250 --> 00:43:16,874
Pada waktu itu Gita masih kuliah
di Delhi

435
00:43:17,666 --> 00:43:20,624
Begitu dia lulus,
Dia datang kesini...

436
00:43:20,833 --> 00:43:24,332
... Untuk membantu ibunya
meneruskan sekolah

437
00:43:24,791 --> 00:43:27,957
Tetapi kesehatan Shanta memburuk,

438
00:43:29,083 --> 00:43:31,749
Sampai suatu ketika, dia mengirim Gita
untuk menjemputku di panti jompo.

439
00:43:32,541 --> 00:43:37,957
Sebelum meninggal,Shanta
mempercayakan Gita dan Chikku padaku

440
00:43:57,666 --> 00:43:58,790
Terimah kasih.

441
00:44:00,625 --> 00:44:04,582
kenapa begitu lama, Gita?
- Saya harus memeriksa beberapa kertas ujian

442
00:44:05,500 --> 00:44:06,999
Saya pikir, saya bisa menyelesaikannya disini.

443
00:44:08,166 --> 00:44:12,374
Didi, didi, lihat apa
yang diberikan Mohanbhaiyya padaku!

444
00:44:12,583 --> 00:44:15,290
Tebak apa yg aku masak
untukmu Mohan!

445
00:44:15,541 --> 00:44:16,457
Bagus sekali.

446
00:44:16,875 --> 00:44:20,165
Makanan favoritmu tadka daal,
aloo ki sabzi dan kheer.

447
00:44:20,583 --> 00:44:21,582
Wow!

448
00:44:23,833 --> 00:44:26,832
Gita! Sekarang kamu harus
mentraktir saya Ice Cream.

449
00:44:27,000 --> 00:44:28,457
Kamu kalah taruhan.

450
00:44:35,458 --> 00:44:39,165
Oh Kaveriamma, aku merindukan masakanmu.

451
00:44:39,416 --> 00:44:41,124
kheer benar benar sangat spesial.

452
00:44:42,041 --> 00:44:44,332
Aku tahu kamu akan menyukainya.

453
00:44:45,000 --> 00:44:45,999
cukup bagiku.

454
00:44:47,291 --> 00:44:51,707
Sekarang ceritakan tentang dirimu... dan Amerika.

455
00:44:53,166 --> 00:44:55,790
Semuanya baik-baik saja di Amerika.

456
00:44:56,208 --> 00:44:58,957
Saya memiliki semua kenyamanan. 
Saya memiliki semua yang saya bisa meminta.

457
00:45:00,333 --> 00:45:02,290
Aku senang mendengarnya.

458
00:45:03,041 --> 00:45:05,707
<i>Dan bagaimana Anda Nasha terjadi)?
</i> (Nasha - Hindi slang untuk obat

459
00:45:07,000 --> 00:45:07,790
Nasha?

460
00:45:09,208 --> 00:45:11,749
Kenapa? apakah kamu sudah keluar?

461
00:45:15,666 --> 00:45:16,582
Nasha?

462
00:45:16,875 --> 00:45:21,415
Nasa? NASA?

463
00:45:21,625 --> 00:45:22,707
Bukan itu maksudku.

464
00:45:22,875 --> 00:45:26,665
Saya bekerja di Nasha ... 
Maksudku NASA akan sangat baik.

465
00:45:29,583 --> 00:45:30,957
Jadi, Anda astronot?

466
00:45:34,000 --> 00:45:35,874
Tidak.

467
00:45:36,125 --> 00:45:40,790
Saya sebagai Project Manager untuk 
Pengukuran Pengendapan Global! GPM.

468
00:45:42,541 --> 00:45:45,290
Global Pengendapan Pengukuran.

469
00:45:47,166 --> 00:45:47,999
Bagus sekali!

470
00:45:48,208 --> 00:45:51,957
Lihat ini bhaiyya Mohan!

471
00:45:52,375 --> 00:45:56,999
Wow! Bagus sekali. Kamu pelukis yang hebat!

472
00:45:57,666 --> 00:46:01,582
Chikku, kamu tidak sekolah hari ini
kamu harus mengejar ketinggalanmu

473
00:46:03,375 --> 00:46:05,582
Selamat malam Chikku!
- Katakan selamat malam!

474
00:46:14,833 --> 00:46:16,415
Saya memohon maafmu.

475
00:46:17,000 --> 00:46:19,290
Maaf? Untuk apa?

476
00:46:21,833 --> 00:46:22,749
Maafkan aku.

477
00:46:23,708 --> 00:46:25,832
... Bahwa aku tidak ada untuk menjagamu

478
00:46:26,000 --> 00:46:28,040
Apa yang kau bicarakan?

479
00:46:28,250 --> 00:46:29,540
Biarkan aku bicara Kaveriamma!

480
00:46:31,500 --> 00:46:33,582
Maaf ... bahwa aku tidak ada untuk menjagamu.

481
00:46:35,625 --> 00:46:39,415
maaf... aku tidak ada saat kau membutuhkanku.

482
00:46:42,000 --> 00:46:46,249
Maaf... bahwa kamu telah pergi ke panti jompo.

483
00:46:47,791 --> 00:46:49,290
jangan bicara lagi!

484
00:46:50,416 --> 00:46:51,290
Anakku...

485
00:46:53,375 --> 00:46:55,582
... Ini semua masalah takdir.

486
00:46:58,708 --> 00:47:00,207
Aku memiliki segalanya ...

487
00:47:00,791 --> 00:47:01,790
Segalanya, tapi kau!

488
00:47:02,791 --> 00:47:04,624
aku sangat merindukannmu Kaveriamma.

489
00:47:05,458 --> 00:47:06,540
maukah ikut denganku?

490
00:47:07,291 --> 00:47:08,332
Ke mana?

491
00:47:09,041 --> 00:47:12,624
Amerika.

492
00:47:12,833 --> 00:47:15,165
Tidak, aku baik-baik saja di sini!

493
00:47:16,000 --> 00:47:18,957
Ikutlah denganku, kamu akan suka disaana.

494
00:47:19,333 --> 00:47:23,874
kau akan banyak istirahat dan kedamaian.
dalah kehidupan yang jauh lebih baik di sana.

495
00:47:27,458 --> 00:47:29,374
Biarkan aku memikirkannya.

496
00:47:33,458 --> 00:47:35,624
Dan sekarang ...

497
00:47:39,208 --> 00:47:40,499
kamu harus tidur disini.

498
00:47:41,500 --> 00:47:42,790
- Disini?

499
00:47:43,958 --> 00:47:47,499
jika tidak keberatan,
aku akan tidur di caravan.

500
00:47:47,708 --> 00:47:49,457
Sekarang, apa yg ada di mesin itu?

501
00:47:49,666 --> 00:47:50,832
Salah satunya tempat tidur!

502
00:47:51,875 --> 00:47:52,999
seperti itulah!

503
00:47:54,166 --> 00:48:02,874
selamat malam.
- selamat malam.

504
00:49:46,833 --> 00:49:47,624
Ya?

505
00:49:49,833 --> 00:49:50,665
Yaaa??

506
00:49:52,541 --> 00:49:53,749
Pak, saya Ram Mela!

507
00:49:54,791 --> 00:49:56,915
Hello. kau mau apa?

508
00:49:57,458 --> 00:49:59,207
Pak, Saya membawakanmu sarapan pagi.

509
00:49:59,416 --> 00:50:01,999
Cobalah sarapanku.
- Sarapan? tidak sekarang.

510
00:50:02,208 --> 00:50:05,332
Cobalah Sir, saya membuatnya spesial untukmu

511
00:50:05,541 --> 00:50:07,999
saya seorang tukang masak yg hebat.

512
00:50:08,208 --> 00:50:10,499
Got it... maksudku paham!

513
00:50:22,125 --> 00:50:25,582
kamu tukang masak yg hebat! saya tertarik.
- terima kasih, pak!

514
00:50:31,375 --> 00:50:33,790
apakah kamu dari America pak?

515
00:50:36,083 --> 00:50:37,582
Saya punya pertanyaan.

516
00:50:38,166 --> 00:50:40,374
Di Amerika, ada banyak jalan raya?

517
00:50:41,083 --> 00:50:44,082
Ya, ada. Mereka disebut jalan raya di sana.

518
00:50:44,625 --> 00:50:45,624
Go it!

519
00:50:45,875 --> 00:50:46,874
maksudnya, aku mengerti.

520
00:50:49,041 --> 00:50:50,499
satu pertanyaan lagi, Pak.

521
00:50:52,875 --> 00:50:53,499
santai saja.

522
00:50:54,416 --> 00:50:56,957
<i>Apakah mereka memiliki Dhabas di jalan raya ini?</i>
(dhaba - di India makanan cepat saji)

523
00:50:57,625 --> 00:50:58,624
- Dhaba?
- Ya. 

524
00:50:59,875 --> 00:51:02,082
Semacam itu. kenapa?

525
00:51:03,375 --> 00:51:04,707
apa yang kamu pikirkan?

526
00:51:04,875 --> 00:51:09,290
Saya rasa itu bisa!
- bisakah?

527
00:51:11,708 --> 00:51:13,874
Saya pikir ini akan bekerja!
apa ini bisa berhasil?

528
00:51:15,375 --> 00:51:21,207
saya kira, mungkin... terima kasih atas dhaba nya,
maksudku sarapannya!

529
00:51:21,875 --> 00:51:24,290
Sekarang jika Anda akan maafkan aku,
Aku harus bersiap-siap!

530
00:51:24,500 --> 00:51:25,290
Tentu saja, Pak.

531
00:51:26,500 --> 00:51:27,499
sampai jumpa  Pak.

532
00:51:28,500 --> 00:51:29,457
Terima kasih, Thelaram.

533
00:51:30,083 --> 00:51:32,290
- Sir itu Ram Mela!
- Maaf, Mela Ram.

534
00:51:33,875 --> 00:51:35,082
pertanyaan terakhir Pak.

535
00:51:37,208 --> 00:51:39,290
Sir, saya akan memberikan penawaran yg bagus.

536
00:51:39,875 --> 00:51:41,707
Kita akan membuka dhaba dalam kemitraan.

537
00:51:41,875 --> 00:51:45,290
Saya akan memberimu 50%
dari semua uang yang aku hasilkan

538
00:51:45,958 --> 00:51:47,832
saya juga sudah memikirkan
nama buat Dhaba

539
00:51:48,875 --> 00:51:49,707
akan disebut...

540
00:51:50,208 --> 00:51:53,915
-Mela Ram Dhaba. Ok?
-Oke.

541
00:51:54,416 --> 00:51:56,999
- Senang?
- Sangat bahagia.

542
00:51:57,208 --> 00:51:58,290
Ini adalah kesepakatan Pak.

543
00:51:59,708 --> 00:52:03,207
<i>Jai Ramji ki l!</i> (Tuhan Ram dipuji)

544
00:52:31,625 --> 00:52:33,290
Jadi ini Caravan!

545
00:52:33,708 --> 00:52:36,082
bukan punyaku. ini punya teman 
saya Rahul.

546
00:52:38,083 --> 00:52:40,207
Bagus sekali! Bukan begitu Gita?

547
00:52:42,250 --> 00:52:43,582
Chikku benar.

548
00:52:44,208 --> 00:52:46,290
Benar, Karavan ini seperti rumah.

549
00:53:08,291 --> 00:53:09,082
Ada dapur...

550
00:53:09,500 --> 00:53:10,374
TV...

551
00:53:11,583 --> 00:53:12,415
Kamar mandi...

552
00:53:14,625 --> 00:53:15,624
Juga tempat tidur.

553
00:53:16,875 --> 00:53:21,624
Wow! Mobil ini seperti rumah di atas roda!

554
00:53:21,833 --> 00:53:23,707
Er ... Ya. Tentu saja!

555
00:53:23,875 --> 00:53:24,790
sangat nyaman.

556
00:53:25,875 --> 00:53:27,082
Sekarang kita harus pergi.

557
00:53:27,291 --> 00:53:28,499
<i>Kami tidak ingin melewatkan Panchayat</i> 
(Sebuah badan desa untuk pemerintahan desa)

558
00:53:29,083 --> 00:53:35,207
Ayo. Mari kita pergi.
Ayo. Cepat.

559
00:53:35,875 --> 00:53:38,499
Dewan Distrik berunding
atas semua tuntutan...

560
00:53:38,708 --> 00:53:41,207
... Berdasarkan hasil Rapat 
desa terakhir

561
00:53:41,708 --> 00:53:44,082
Keputusan akan segera diambil secepatnya.

562
00:53:44,708 --> 00:53:49,082
<i> Sadanandji, silakan beritahu kami ketika </ i>
kabel listrik yang tersisa sedang disiapkan?

563
00:53:49,416 --> 00:53:52,082
Kami berencana untuk memulai
pekerjaan secepat mungkin.

564
00:53:52,291 --> 00:53:56,082
<i>Panchayat Gram telah ...</i>
- Tunggu sebentar, Sadanand Bajpeiji.

565
00:53:56,291 --> 00:53:57,290
Aku belum pernah melihat Panchayat sebelumnya.

566
00:53:57,500 --> 00:54:03,874
Setiap kali Anda ditanya, semua yang Anda katakan adalah
"Kami berencana untuk mulai bekerja".

567
00:54:04,083 --> 00:54:05,290
Anda adalah Block Development Officer

568
00:54:05,500 --> 00:54:10,082
Anda sangat menyadari bahwa kita telah
berurusan dengan masalah ini untuk waktu yang lama

569
00:54:11,083 --> 00:54:14,499
75% dari desa terus melanda kegagalan listrik

570
00:54:14,708 --> 00:54:18,082
dan sisa seperempatnya
masih tinggal dalam kegelapan.

571
00:54:18,291 --> 00:54:23,374
Ini seperti menutupi punggung Anda
sementara depan terbuka.

572
00:54:24,375 --> 00:54:25,707
Lalu, apa gunanya
kabel-kabel listrik?

573
00:54:25,875 --> 00:54:30,082
<i>Dadaji, Government Surveyor telah</i>
mencatat hasil penelitiannya...

574
00:54:30,291 --> 00:54:32,290
Sekarang hanya masalah beberapa hari.

575
00:54:32,500 --> 00:54:33,415
beberapa hari?

576
00:54:33,708 --> 00:54:36,290
Dalam beberapa hari ini, saya akan disurga

577
00:54:36,500 --> 00:54:38,707
Kemudian Anda boleh datang
cahaya lampu di tempat kuburanku.

578
00:54:39,083 --> 00:54:43,624
Dadaji, jangan katakan begitu,
semoga kamu berumur panjang!

579
00:54:44,500 --> 00:54:47,874
Harap tidak keberatan Dadaji, bahkan saya telah
mengeluh terhadap desa.

580
00:54:48,083 --> 00:54:51,874
- apa?
- Satu mendengar bahwa Dukhi, Santram dan...

581
00:54:52,625 --> 00:54:55,082
... Anak laki-laki mereka mencuri listrik dari kutub.

582
00:54:55,291 --> 00:54:58,499
Itu bukan kita. Ini Santram siapa pelakunya.

583
00:54:58,708 --> 00:55:01,290
Jaga ucapanmu! Kapan kami mencuri listrik?

584
00:55:01,708 --> 00:55:03,874
Sekarang saya mengerti, mengapa tiap malam
tidak ada aliran listrik.

585
00:55:04,083 --> 00:55:10,082
Tenang tenang!

586
00:55:11,291 --> 00:55:16,374
- Sadanandji, pekerjaan ini harus 
- segera diselesaikan.

587
00:55:16,625 --> 00:55:19,082
Atau kita akan membawa masalah tersebut ke
otoritas yang lebih tinggi.

588
00:55:19,416 --> 00:55:21,499
Sangam, kasus berikutnya?

589
00:55:23,250 --> 00:55:26,290
- Kasus No 35
- Sekolah!

590
00:55:30,291 --> 00:55:31,624
Ya Gitaji?

591
00:55:32,916 --> 00:55:36,082
Saya ingin melanjutkan mengajar anak-anak
di tempat yang ada.

592
00:55:36,500 --> 00:55:38,082
alternatif baru
tempat yang anda sarankan...

593
00:55:38,708 --> 00:55:39,999
... Terlalu kecil ...

594
00:55:40,291 --> 00:55:44,082
...dan juga terlalu jauh. anak anak
tidak akan mau menjalaninya setiap hari.

595
00:55:44,291 --> 00:55:46,582
Tapi, kenapa kamu membutuhkan
tempat yang besar untuk sebuah sekolah?

596
00:55:47,041 --> 00:55:49,790
Anda bahkan tidak memiliki cukup
anak-anak untuk mengisi kelas

597
00:55:50,000 --> 00:55:51,624
anak akan datang lebih banyak
untuk belajar.

598
00:55:52,083 --> 00:55:54,207
Itulah apa yang telah anda katakan
selama satu tahun sekarang!

599
00:55:54,625 --> 00:55:56,874
Dia telah mencoba!
Kami semua sudah berusaha!

600
00:55:57,083 --> 00:56:01,499
Lihat Dadadji, kita membutuhkan ruangan sekolah
untuk Panchayat

601
00:56:01,875 --> 00:56:03,499
Kemudian tehsildars juga ingin 
mendirikan kantor mereka di sekolah.

602
00:56:03,708 --> 00:56:06,957
Desa ini juga perlu ruangan cadangan
untuk lumbung desa.

603
00:56:07,375 --> 00:56:10,290
Ini akan menjadi pusat
perekenomian desa.

604
00:56:10,625 --> 00:56:15,415
Dan tempat yang kami tawarkan
cukup baik untuk mengajar.

605
00:56:16,291 --> 00:56:17,290
Tidak, tidak akan cukup

606
00:56:17,791 --> 00:56:19,707
Saya ingin memulai kelas lagi di sekolah.

607
00:56:20,416 --> 00:56:23,082
Saya ingin mengembalikan anak-anak

608
00:56:23,500 --> 00:56:25,415
yang pernah meninggalkan sekolah
dalam beberapa tahun terakhir.

609
00:56:26,875 --> 00:56:30,082
Dan kemudian ada beberapa desa yang
tidak mengirim anak mereka ke sekolah.

610
00:56:30,291 --> 00:56:33,499
Hari ini, saya  akan mengajak mereka semua untuk
menyekolahkan anak mereka.

611
00:56:38,291 --> 00:56:39,624
Baiklah, Gita.

612
00:56:40,250 --> 00:56:42,874
Jika Anda dapat mengatur untuk mendaftar  lebih
anak-anak dalam tiga bulan ke depan

613
00:56:43,416 --> 00:56:44,582
kita akan pertimbangkan.

614
00:56:45,500 --> 00:56:47,499
Tetapi jika tidak ada penerimaan siswa baru...

615
00:56:48,083 --> 00:56:52,707
maka Anda harus setuju untuk memindahkan
dari lokasinya yang sekarang.

616
00:56:54,208 --> 00:56:57,874
Panchayat bulan ini ditunda.

617
00:57:07,291 --> 00:57:10,082
ayo Mohan, mari aku kenalkan dirimu
pada anggota Panch.

618
00:57:17,875 --> 00:57:20,874
- Ini Mohan.
- dia baru saja datang dari america
- Ya.

619
00:57:21,083 --> 00:57:23,874
- Mohan...ini adalah kepala desa kami
- Vishnuduttji.

620
00:57:24,083 --> 00:57:24,707
Halo.

621
00:57:27,208 --> 00:57:30,082
- Namaste! (Salam)
- doaku bersamamu, Nak!

622
00:57:30,291 --> 00:57:31,165
Munishwarji.

623
00:57:32,875 --> 00:57:35,290
Tuhan memberkatimu

624
00:57:35,500 --> 00:57:37,082
- Gungadinji.
- Salam.

625
00:57:37,375 --> 00:57:39,290
- Fatimabi ...
- Kamu boleh tinggal lebih lama nak.

626
00:57:39,500 --> 00:57:40,207
...Dan Narayanji.

627
00:57:40,500 --> 00:57:41,874
Tuhan memberkatimu nak.

628
00:57:42,083 --> 00:57:43,707
Semoga yang Agung Rama melindungimu.

629
00:57:44,291 --> 00:57:45,957
Apa kerjamu di America?

630
00:57:47,125 --> 00:57:50,374
Saya kerja di NASA.

631
00:57:51,166 --> 00:57:52,707
Jadi, Pabrik apa itu?

632
00:57:54,500 --> 00:57:56,374
Kami membuat satelit.

633
00:57:58,708 --> 00:57:59,707
Apa itu?

634
00:58:00,291 --> 00:58:01,749
Ayolah, Fatima...

635
00:58:02,208 --> 00:58:05,165
...kamu tahu tentang apa yang di langit.

636
00:58:06,291 --> 00:58:10,707
- Satellites er... satellites...
- biar aku jelaskan.

637
00:58:12,291 --> 00:58:15,082
Satellites seperti bumi yang 
mengorbit bulan,

638
00:58:15,500 --> 00:58:17,624
akan membantu kita ketika,
dimana dan kapan akan turun hujan

639
00:58:17,875 --> 00:58:19,290
memprediksikan perubahan di atmosfer

640
00:58:19,500 --> 00:58:20,874
mereka mengirimkan kita
semua informasi tentang angkasa

641
00:58:21,083 --> 00:58:23,290
- itulah dia!
- Bukankah ini apa yang kamu bilang.?

642
00:58:23,500 --> 00:58:31,290
Wow Kaveri sangat menarik!
aku tidak punya Idea, kamu tahu banyak sekali......

643
00:58:31,500 --> 00:58:31,874
...tentang semua ini.

644
00:58:32,083 --> 00:58:37,874
Semua  pekerjaan yang kamu telah dijelaskan
dilakukan  Sahdev  di sini.

645
00:58:38,083 --> 00:58:39,874
tanpa harus memutar dirinya sendiri, percaya padaku!

646
00:58:40,083 --> 00:58:42,082
Hey Sahdev, ceritakan pada kami!

647
00:58:43,625 --> 00:58:45,290
Langit cerah.

648
00:58:47,250 --> 00:58:49,790
tidak akan ada awan
dalam dua hari kedepan

649
00:58:51,500 --> 00:58:54,082
Bagus sekali!
Itulah tepatnya yang saya lakukan juga di sini.

650
00:59:09,750 --> 00:59:11,624
Mohan bhaiyya! Lihat! itu kuil!

651
00:59:14,875 --> 00:59:15,624
Indah!

652
00:59:18,166 --> 00:59:20,290
Indah! Apa ini?

653
00:59:21,083 --> 00:59:22,957
Ini adalah khas desa kami.

654
00:59:23,750 --> 00:59:28,832
Ini adalah jejak kaki Tuhan Rama dan Sinta.

655
00:59:29,250 --> 00:59:29,749
Apa?

656
00:59:31,625 --> 00:59:35,374
Ram dan Sita jejak kaki!

657
00:59:39,541 --> 00:59:41,374
Charanpur! Ok.

658
00:59:43,750 --> 00:59:47,374
<i>Itu penjelasan tentang nama desa ini</i>
Charanpur. (kaki)

659
01:00:22,958 --> 01:00:24,749
- Bagaimana keadaanmu?
- aku baik baik saja.

660
01:00:25,291 --> 01:00:28,374
- dan Kaveriamma? gimana dengannya?
- dia baik baik saja.

661
01:00:29,541 --> 01:00:31,290
Saya sudah mencoba menghubungi ponselmu.

662
01:00:32,375 --> 01:00:34,749
Tidak ada sinyal jaringan dsini.

663
01:00:36,166 --> 01:00:40,540
Vinod saya sudah tidak di Delhi.
Saya berada di sebuah desa namanya Charanpur.

664
01:00:41,166 --> 01:00:44,957
Oh. ngomong ngomong Bagaimana dengan 
Konsep GPM instrument 

665
01:00:45,166 --> 01:00:47,290
dan studi pengurangan risiko 
yang perlu diinisialisasi?

666
01:00:47,541 --> 01:00:49,540
Segera Saya akan e-mail Anda grafis !

667
01:00:49,750 --> 01:00:52,540
Anda melakukan itu. Tapi internet
koneksi di sini lemah.

668
01:00:52,750 --> 01:00:54,374
Aku tidak akan mampu
download grafisnya.

669
01:00:54,625 --> 01:00:58,374
kenapa kamu tidak Fed-Ex kan CD nya
ke Rahul di Delhi? Rahul akan kirimkan ke saya

670
01:00:58,958 --> 01:00:59,540
Baik.

671
01:01:00,750 --> 01:01:01,540
Cepatlah datang.

672
01:01:01,958 --> 01:01:04,749
satu hal lagi!
Minggu akan berlalu dengan sangat cepat

673
01:01:04,958 --> 01:01:05,957
Baiklah.

674
01:01:06,541 --> 01:01:08,540
Saya akan di sini
sedikit lebih lama daripada yang saya kira.

675
01:01:09,541 --> 01:01:10,540
Kaveriamma telah menunda
beberapa peekerjaan disini

676
01:01:10,750 --> 01:01:12,957
karena yang dia tidak bisa
segera pergi.

677
01:01:14,041 --> 01:01:14,957
Baik. Tidak apa-apa.

678
01:01:15,166 --> 01:01:16,957
tolong sampaikan pesanku ke John? 
Apakah dia ada?

679
01:01:17,166 --> 01:01:18,957
tidak usah khawatir
nanti akan saya urus.

680
01:01:19,541 --> 01:01:20,957
-Sampai jumpa.
-Sampai jumpa.

681
01:01:21,625 --> 01:01:22,749
Jai Ramji ki.
(Tuhan Ram dipuji).

682
01:01:23,000 --> 01:01:28,749
Yah, yah ... dengan istilah desa telah
menahan Anda. Jai Ramji ki! Bye. - Bye.

683
01:01:28,958 --> 01:01:29,540
Tunggu sebentar...

1
00:00:00,266 --> 00:00:10,867
<font color="dodgerblue"><font color="red">~**mediafirebollywood<font color="dodgerblue">@<font color="red">blogspot.com**~</b>

684
01:01:32,541 --> 01:01:35,374
Berapa itu? 
518 rupee?

685
01:01:36,041 --> 01:01:37,540
Lima ratus delapan belas rupee Sir!

686
01:01:44,166 --> 01:01:45,165
Sebentar Pak.

687
01:01:46,291 --> 01:01:48,540
Sir, apakah yang barusan
kamu sebut adalah "internet".

688
01:01:49,458 --> 01:01:50,749
Aku pernah mendengar kata "internasional".

689
01:01:50,958 --> 01:01:55,874
Tapi 'Internet'? Apa itu? 
Saya pikir pernah dengar itu sebelumnya.

690
01:01:56,166 --> 01:02:00,540
Internet... Internet adalah medium
kita bisa...

691
01:02:00,750 --> 01:02:04,082
...berhubungan dan berkomunikasi
dengan orang lain di belahan dunia ini

692
01:02:04,291 --> 01:02:07,165
tidak diperlukan kantor pos!
ini disebut e-mail.

693
01:02:07,750 --> 01:02:12,165
E-mail! Benarkah? 
Mengesankan!

694
01:02:12,541 --> 01:02:16,749
Jika e-mail ini 
dipasang di desa ini

695
01:02:17,291 --> 01:02:20,540
- Aku akan berada di langit ketujuh.
- Kok gitu?

696
01:02:20,750 --> 01:02:23,540
Karena tidak ada lagi
surat yg perlu aku antar

697
01:02:25,250 --> 01:02:28,374
Saya hanya akan duduk di sini dan
email mereka semua.

698
01:02:28,958 --> 01:02:33,749
Email memang summum bonum

699
01:02:33,958 --> 01:02:35,540
itu akan mematahkan dinding yang...

700
01:02:35,750 --> 01:02:37,957
...Memisahkan antara rumah dan dunia.

701
01:02:39,958 --> 01:02:43,165
- Terima kasih, Pak!
- Baik.

702
01:03:01,041 --> 01:03:02,832
Waktunya bangun!

703
01:03:03,750 --> 01:03:08,749
Kaveriamma, jangan bangunkan aku!
aku tidak pernah tidur seperti ini sudah 7 tahun.

704
01:03:09,541 --> 01:03:12,040
Bangun. banyak yang harus
kita kerjakan hari ini.

705
01:03:12,291 --> 01:03:15,957
tamu akan disini jam 11.
rumah perlu dibersihkan.

706
01:03:16,375 --> 01:03:19,874
Ada apa?
siapa tamunya?

707
01:03:20,833 --> 01:03:24,624
Pengantin pria akan datang
melamar Gita bersama orangtuanya

708
01:03:25,041 --> 01:03:25,957
Apa?

709
01:03:26,500 --> 01:03:28,957
- Mereka berasal dari Azamgarh.
- Pernikahan Gita?

710
01:03:29,166 --> 01:03:30,374
- Ya!
- Ya?

711
01:03:31,541 --> 01:03:32,874
Pernikahan Gita...!

712
01:03:33,541 --> 01:03:35,165
Saya lupa memberitahu Anda semalam.

713
01:03:35,875 --> 01:03:39,624
sekitar 2 bulan yang lalu, Vishwasji,
orang tua anak itu telah menyuratiku.

714
01:03:40,291 --> 01:03:42,040
dan, akhirnya mereka akan disini hari ini

715
01:03:42,250 --> 01:03:44,374
- Tapi apa perlunya semua ini?
- Apa maksudmu?

716
01:03:44,541 --> 01:03:48,957
Maksudku ... kenapa terburu-buru?
Dia masih anak-anak!

717
01:03:51,166 --> 01:03:55,749
hal aneh apa yg kamu katakan!
ayo, bersiap siap.

718
01:03:56,291 --> 01:03:59,165
kenapa aku harus bersiap siap?
sepertinya mereka datang mau melihatku!

719
01:04:32,666 --> 01:04:35,165
- Ini Gita.
- Salam!

720
01:04:35,625 --> 01:04:37,749
- Ini Raghunath.
- Salam!

721
01:04:37,958 --> 01:04:38,540
Silakan duduk.

722
01:04:43,666 --> 01:04:44,957
Permisi, sebentar.

723
01:04:53,416 --> 01:04:57,165
- saya dengar dengar... kamu menjalankan sekolah disini.
- Ya.

724
01:05:08,166 --> 01:05:09,957
Kami mempunyai bisnis di bidang obat-obatan.

725
01:05:10,541 --> 01:05:11,165
Benar.

726
01:05:41,958 --> 01:05:44,040
Permintaan anda tidak dapat
saya terima.

727
01:05:45,375 --> 01:05:49,040
Mengajar adalah profesi dan jiwaku

728
01:05:49,458 --> 01:05:52,540
Dan saya suka melanjutkannya disini
walaupun nanti saya telah menikah

729
01:05:53,375 --> 01:05:55,749
Tangan seorang wanita yang penuh 
dengan pekerjaan rumah tangga.

730
01:05:56,375 --> 01:06:00,165
aku tidak setuju! Saya senang mengurus rumah, 
sama baiknya dengan mengurus pekerjaan

731
01:06:00,375 --> 01:06:03,749
Biar saya aku kasih tahu, bahwa kami tidak suka
perempuan rumah tangga bekerja di luar

732
01:06:04,541 --> 01:06:08,040
Selain itu saya tidak bisa melihat mengapa Anda 
ingin tetap bekerja setelah menikah?

733
01:06:08,958 --> 01:06:11,165
Bagaimana jika saya berkata begitu tentang anak anda?

734
01:06:13,125 --> 01:06:16,165
Orang tua saya telah membesarkan saya
dengan persamaan, cinta dan kasih sayang...

735
01:06:16,958 --> 01:06:18,457
mereka mengharapkan saya untuk 
menjalani hidup saya dengan

736
01:06:19,083 --> 01:06:22,874
Harga diri,
kebebasan dan kemandirian.

737
01:06:23,541 --> 01:06:29,165
Jika anak Anda memiliki keinginan untuk menjadi 
sesuatu dalam hidup, menjadi berarti di masyarakat

738
01:06:29,375 --> 01:06:31,540
kemudian, kenapa perempuan
tidak boleh memiliki hasrat yang sama?

739
01:06:32,166 --> 01:06:35,540
Baik itu dalam bidang perempuan
membuat persamaan.

740
01:06:37,750 --> 01:06:39,874
masih banyak arti perempuan, daripada hanya
sekedar memakai gelang

741
01:06:41,083 --> 01:06:43,749
dan setelah pernikahan, apakah mengurus
rumah dan anak...

742
01:06:43,958 --> 01:06:46,249
...merupakan tanggung jawab laki laki dan perempuan?

743
01:06:47,000 --> 01:06:49,957
kenapa laki laki dan
perempuan tidak bekerja sama sebgai team?

744
01:06:51,291 --> 01:06:53,540
Kenapa salah satu dari mereka mengorbankan
lebih dari yang lain?

745
01:06:57,541 --> 01:07:01,249
Saya tidak menerima permintaan tidak
diizinkan untuk bekerja setelah menikah.

746
01:07:02,875 --> 01:07:05,957
Maksudmu... Kamu menolak lamaran ini?

747
01:07:06,625 --> 01:07:08,040
tidak ada lagi kata yg perlu saya ucapkan...

748
01:07:23,958 --> 01:07:28,374
seperti inilah generasi muda berfikir.

749
01:07:29,625 --> 01:07:34,165
Kita tidak harus membawa ini
masalah lebih lanjut!

750
01:07:35,750 --> 01:07:38,290
Maaf Shardaji maaf, Vishwasji.

751
01:07:39,666 --> 01:07:40,749
Tidak apa-apa.

752
01:08:30,541 --> 01:08:34,374
- Aku kesal dengan apa yang terjadi hari ini.
- Tapi aku merasa aku benar.

753
01:08:34,958 --> 01:08:37,749
saya tidak berfikir kamu harus mengexpresikan 
pandanganmu dengan cara begini

754
01:08:37,958 --> 01:08:40,165
Apa pun itu, ini adalah  prinsip-prinsip saya.

755
01:08:40,458 --> 01:08:42,749
Kaveriamma, Gita memang benar.

756
01:08:43,541 --> 01:08:44,957
Tapi Mohan, dia anak yang baik.

757
01:08:45,166 --> 01:08:48,957
Anda dapat mengubah pandangan orang
tentang kehidupan selama periode waktu.

758
01:08:49,166 --> 01:08:53,749
- Nah, kamu sudah mengerti akan itu.
- Tidak, saya tidak bisa mengubahnya..

759
01:08:55,750 --> 01:09:00,957
Kebiasaan dapat diubah dari waktu ke waktu namun
pendapat yang sempit dan keyakinan tidak dapat diubah.

760
01:09:01,541 --> 01:09:02,957
Saya bisa memastikan itu

761
01:09:03,166 --> 01:09:05,374
bahwa permintaan berikutnya akan
adalah jumlah mahar.

762
01:09:05,541 --> 01:09:10,040
Sangat mungkin. aku benar-benar
setuju dengan Anda.

763
01:09:10,541 --> 01:09:17,040
Pemikiran ini tertanam dalam budaya & 
& Tradisi kita dan menghambat bangsa.

764
01:09:17,250 --> 01:09:18,165
Maaf.

765
01:09:18,375 --> 01:09:23,165
Tanpa budaya dan tradisi
negara akan tertinggal tanpa jiwa.

766
01:09:23,875 --> 01:09:26,957
Tapi Mohan, kita tidak sedang
membicarakan negara.

767
01:09:27,875 --> 01:09:31,290
saya tahu Kaveriamma,
tapi ini ada hubungannya, iya kan?

768
01:09:32,041 --> 01:09:35,374
jiwa apa yang dibicarakan Gita?
Kami terganggu dengan masalah.

769
01:09:35,958 --> 01:09:38,540
Apakah Anda tidak setuju, ketika saya mengatakan bahwa
buta huruf merajalela?

770
01:09:39,166 --> 01:09:41,874
Bahwa kita memiliki masalah administrasi!

771
01:09:42,083 --> 01:09:44,290
kita masih dalam tahap pengembangan

772
01:09:44,750 --> 01:09:49,082
Itu benar! Buta huruf dan kemiskinan erat hubungannya!

773
01:09:49,375 --> 01:09:52,749
Kaveriamma, bahkan desamu juga
belum punya listrik

774
01:09:53,666 --> 01:09:58,040
diskriminasi kasta, kepadatan penduduk,
pengangguran dan korupsi...

775
01:09:59,375 --> 01:10:02,457
...Negara kita sangat menyedihkn
ambilkan aku garam

776
01:10:03,166 --> 01:10:06,165
kamu telah terhanyut dalam topik kita. tapi karena
Anda membesarkan ini, biar saya kasih tahu ...

777
01:10:06,375 --> 01:10:08,957
... Pemerintah sedang mencoba mencari solusi
dari semua masalah ini

778
01:10:09,166 --> 01:10:11,540
Ya! Ya! kita akan melihat
sebagus apa solusi yg mereka bawa

779
01:10:11,750 --> 01:10:13,457
Infrastuktur yang dimiliki pemerintah
tidak cukup untuk mengatasi masalah

780
01:10:13,958 --> 01:10:16,374
...1/4 dari jumlah populasi yang ada,

781
01:10:16,541 --> 01:10:19,540
Pemerintah selalu gagal
dalam memuaskan kebutuhan masyarakat.

782
01:10:20,125 --> 01:10:22,957
pemerintah memberikan aturan
melakukan upaya

783
01:10:23,166 --> 01:10:23,957
Apa yang kamu maksud dengan "upaya"?

784
01:10:24,166 --> 01:10:28,665
Hanya untuk membuat resolusi dan
mengumpulkan dana bagi mereka

785
01:10:28,875 --> 01:10:30,290
dan itulah akhir pekerjaan
pemerintah

786
01:10:31,083 --> 01:10:34,499
apakah uang ini didapatkan dari
tingkatan paling bawah...

787
01:10:34,958 --> 01:10:38,290
...apakah masyarakat biasa mendapatkan keuntungan
atau tidak dari resolusi ini ..

788
01:10:38,500 --> 01:10:40,165
...apakah mereka tidak bertanggung jawab akan itu?

789
01:10:40,375 --> 01:10:41,374
Ya, mereka tidak bertanggung jawab.
- kemudian...

790
01:10:41,958 --> 01:10:43,749
namun, apa yang kamu fikir
tentang pemerintah, dengan semua ini?

791
01:10:43,958 --> 01:10:47,165
Pemerintahan adalah sebuah system, dan
masyarakat adalah bagian dari system itu.

792
01:10:47,708 --> 01:10:51,165
Kamu. saya, kampung ini, .... semua dari kita!

793
01:10:51,541 --> 01:10:53,540
Maka, jika sistem ini tidak berjalan
maka...

794
01:10:53,750 --> 01:10:57,374
...untuk memperbaiki kelemahan
adalah tanggung jawab kita juga.

795
01:10:57,541 --> 01:11:01,957
Tuhan hanya menolong orang-orang
yang menolong dirinya sendiri.

796
01:11:02,166 --> 01:11:05,040
Yes Kaveriamma, tapi itu
tidak akan memberikan perubahan disini.

797
01:11:05,541 --> 01:11:07,749
sebab, tidak seorangpun yang ingin berubah!

798
01:11:08,583 --> 01:11:12,374
gampang bagimu mengkritik.
tapi apa yang kamu lakukan tentang ini?Tidak!

799
01:11:12,541 --> 01:11:13,165
Maaf.

800
01:11:13,375 --> 01:11:16,040
setidaknya, saya tidak ketergantungan
pada pemerintah sepertimu

801
01:11:16,708 --> 01:11:21,374
saya membangun satelit utk
membantu pengembangan teknologi

802
01:11:21,541 --> 01:11:22,749
untuk kebaikan semua manusia!

803
01:11:23,291 --> 01:11:24,874
- mau nambah kari?
- tidak!

804
01:11:27,208 --> 01:11:28,749
Tapi kamu melakukan itu semuanya disana

805
01:11:28,958 --> 01:11:31,540
Saya melakukan semua ini disini,
di level paling bawah dari kampung ini

806
01:11:31,750 --> 01:11:33,665
Saya mencoba untuk membuat tempat ini lebih baik!

807
01:11:34,291 --> 01:11:36,374
Gita... kamu terlalu India!

808
01:11:36,958 --> 01:11:38,749
kamu orang India tidak bisa menerima kritikan.

809
01:11:39,458 --> 01:11:40,540
kamu India?

810
01:11:43,041 --> 01:11:45,624
maaf, maksudku... kita orang india...!

811
01:11:47,541 --> 01:11:50,290
Pokoknya, kita menyadari bahwa tidak banyak yang
berubah di negara kita dalam waktu yang lama.

812
01:11:50,500 --> 01:11:52,540
Tapi aku masih ingin mencoba
dan membuat perbedaan.

813
01:11:54,541 --> 01:11:56,040
Anda sudah menyerah pada semua harapan 
yang ada.

814
01:11:56,625 --> 01:11:57,499
tidak, saya tidak menyerah..

815
01:11:57,875 --> 01:11:59,749
- ya kamu menyerah!
- tidak!

816
01:12:01,958 --> 01:12:02,749
Dia benar benar tukang debat
iya kan?

817
01:12:03,541 --> 01:12:05,082
kamu bahkan kekurangan dirimu sendiri!

818
01:12:06,541 --> 01:12:09,165
Sekarang apa yang terjadi dengan gadis ini?
Dia seperti anak yang menyenangkan.

819
01:12:09,375 --> 01:12:11,165
- masih ada anak anak yg lain...
- saya tahu

820
01:12:12,458 --> 01:12:14,457
Tapi ini tidaklah mudah Gita.

821
01:12:15,958 --> 01:12:18,290
Dia terlalu banyak berharap

822
01:12:19,041 --> 01:12:20,874
Untuk mengangkat semua ini, ada kasus di sekolah

823
01:12:21,166 --> 01:12:24,540
dan sampai kasus ini terpecahkan
kau tidak boleh meninggalkanku

824
01:12:25,541 --> 01:12:28,040
saya punya perencanaan....
ayo kita berbagi tugas

825
01:12:28,541 --> 01:12:30,165
saya laki laki... maksudku...

826
01:12:30,375 --> 01:12:32,749
...kamu mencari laki laki
dan aku akan mencari anak anak untuk sekolah

827
01:12:33,291 --> 01:12:35,082
Kami akan mengakhiri semua
Masalah Gita.

828
01:12:37,375 --> 01:12:38,374
apa kamu bilang?

829
01:12:39,750 --> 01:12:40,957
Gak ada. Gak ada kok!

830
01:12:45,041 --> 01:12:46,957
Puja puja pada Dewa Kekuatan!

831
01:12:47,750 --> 01:12:49,749
Ini pelajaran pertama dalam Gulat

832
01:12:49,958 --> 01:12:51,165
Ingat itu.

833
01:12:53,375 --> 01:12:56,957
tidak ada surat buatmu Mohan babu.

834
01:12:57,166 --> 01:12:59,749
Kamu pegulat?

835
01:12:59,958 --> 01:13:02,040
saya sudah main gulat
sejak masih kanak kanak

836
01:13:02,375 --> 01:13:06,374
- dan ini adalah hobby favoritku
- Very good.

837
01:13:10,875 --> 01:13:12,749
Hanya ingin tahu, 
anda sekolah sampai tingkat apa?

838
01:13:12,958 --> 01:13:16,249
Maksudku, kamu telah bekerja keras
mengurus kantor pos.

839
01:13:16,541 --> 01:13:17,624
Saya lulusan!

840
01:13:18,166 --> 01:13:22,374
- Betapa beruntungnya anda!
- Beruntung ... ya!

841
01:13:22,541 --> 01:13:23,749
Tapi aku juga belajar sangat keras
untuk mencapai pos ini.

842
01:13:23,958 --> 01:13:25,165
Saya percaya kamu telah belajar keras

843
01:13:25,375 --> 01:13:27,874
tapi setidaknya Anda memiliki
kesempatan untuk pergi ke Sekolah Tinggi.

844
01:13:28,875 --> 01:13:31,499
Saya merasa sangat menyesal terhadap
anak-anak desa ini.

845
01:13:32,541 --> 01:13:34,165
- Kenapa begitu?
- akan saya jelaskan.

846
01:13:35,958 --> 01:13:39,665
Bagaimana pandanganmu akan kasus sekolah?

847
01:13:40,083 --> 01:13:41,749
Kasus sekolah? ini sangat sederhana.

848
01:13:41,958 --> 01:13:44,540
Sekolah harus pindah dari sini
ruangan itu sangat ddibutuhkan oleh Panchayat

849
01:13:45,291 --> 01:13:47,540
Itulah mengapa saya merasa tidak enak
terhadap anak-anak desa ini.

850
01:13:48,375 --> 01:13:52,374
lihat... Panchayat tidak memperbolehkan 
Sekolah Tinggi dimulai di sini

851
01:13:52,541 --> 01:13:56,040
dan apa gunanya bagi anak anak
belajar sampai standar 4?

852
01:13:56,375 --> 01:14:01,040
Jika mereka mau berhasil dalam hidup seperti dirimu
mereka harus sekolah

853
01:14:01,958 --> 01:14:02,540
“Benar."

854
01:14:04,541 --> 01:14:05,290
Lihatlah.

855
01:14:06,750 --> 01:14:10,957
di sini sekolah tinggi akan berdiri.
Anak-anak akan belajar di sini.

856
01:14:11,375 --> 01:14:16,624
dan kemudian mereka mulai menulis surat
untuk orangtuanya sendiri.

857
01:14:16,958 --> 01:14:20,290
Pikirkanlah tentang pekerjaan ini akan menyelamatkanmu.

858
01:14:21,958 --> 01:14:23,874
Saya pikir sekolah
tidak boleh bergeser dari sini.

859
01:14:24,541 --> 01:14:26,540
Aku akan bilang ke semua orang dikampung ini

860
01:14:26,750 --> 01:14:28,749
- Kamu harus!
- Pasti

861
01:14:30,875 --> 01:14:33,040
- Berdoa pada Dewa kekuatan
- Berdoa pada Dewa kekuatan

862
01:14:34,458 --> 01:14:35,165
Mohanbabu...

863
01:14:35,541 --> 01:14:36,165
Yes?

864
01:14:40,750 --> 01:14:43,040
Kenapa kamu tidak membuatkan
kami arena gulat?

865
01:14:43,541 --> 01:14:45,040
Tentu, kenapa tidak?

866
01:14:46,625 --> 01:14:48,374
Bagaimana dengan sessi gulat?

867
01:14:51,166 --> 01:14:52,040
Pasti!

868
01:14:58,750 --> 01:15:00,540
Mohan babu,
saya punya kejutan buatmu...

869
01:15:00,875 --> 01:15:03,457
sini... saya punya beberapa pakodas bersama
shimla mirch tandoori.

870
01:15:03,666 --> 01:15:05,957
saya buat khusus untukmu.

871
01:15:06,166 --> 01:15:10,374
- ini semua kamu yang buat?
- tidak sir, Aku bisa memasak apa pun yang Anda inginkan.

872
01:15:10,958 --> 01:15:13,165
paham. dengar Mela Ram...

873
01:15:13,375 --> 01:15:14,624
tolong jgn katakan apapun.

874
01:15:15,041 --> 01:15:17,165
- saya tahu apa yg ada dalam pikiranmu.
- apa?

875
01:15:17,875 --> 01:15:20,499
Sebenarnya aku berfikir...
pasti rasanya tidak enak.

876
01:15:20,833 --> 01:15:22,957
Saya akan memberimu 60%.

877
01:15:23,291 --> 01:15:25,374
Saya akan kasih 60% sebagai

878
01:15:25,541 --> 01:15:26,374
Baik.

879
01:15:27,250 --> 01:15:29,040
makan siang dan malammu
akan selalu dirumah!

880
01:15:30,750 --> 01:15:32,290
saya sudah mengubah nama dhaba kita.

881
01:15:33,166 --> 01:15:37,165
kita bisa menyebutnya Mohan's Mela Ram Dhaba

882
01:15:37,541 --> 01:15:39,165
atau Mela Ram Mohan Dhaba.

883
01:15:40,166 --> 01:15:42,040
kamu putuskan. kemudian kita akan menguncinya.

884
01:15:42,375 --> 01:15:44,540
yang pertama kedengaranya bagus
Mohan's Mela Ram Dhaba.

885
01:15:45,375 --> 01:15:48,040
Ok sir, kemudian ... kita deal, sir?

886
01:15:49,375 --> 01:15:51,624
namun sebelum itu,
kamu harus membantuku.

887
01:15:51,833 --> 01:15:54,165
- Bantu? bagaimana?
- Saya ingin mengirim anak-anak dari...

888
01:15:54,375 --> 01:15:57,374
...masyarakat anda untuk ke sekolah
itulah bantuan yg aku butuhkan.

889
01:15:57,875 --> 01:15:58,957
Mengerti.

890
01:16:00,125 --> 01:16:02,749
Tapi ini sedikit susah sir.

891
01:16:03,750 --> 01:16:05,290
Nah, kemudian kamu berangkat America

892
01:16:06,291 --> 01:16:07,540
apakah ini masih kelihatan 'susah'.

893
01:16:07,750 --> 01:16:08,749
gampang sir.

894
01:16:08,958 --> 01:16:11,290
Aku siap. katakan saja, apa yang harus aku lakukan.

895
01:16:11,875 --> 01:16:15,374
anak anak kami dengan anak anak mereka
di sekolah yang sama? tidak akan!

896
01:16:16,541 --> 01:16:20,457
singa dan domba tidak pernah
minum di kolam yang sama, Mohanbabu.

897
01:16:27,458 --> 01:16:28,749
Jadi...

898
01:16:29,875 --> 01:16:31,290
... Apa latar belakangmu?

899
01:16:33,666 --> 01:16:34,749
Maksudku...

900
01:16:35,875 --> 01:16:36,957
...Kamu kasta Anda?

901
01:16:38,958 --> 01:16:40,957
saya Brahmin!

902
01:16:42,541 --> 01:16:44,957
Kemudian belajar untuk berperilaku mereka.

903
01:16:45,875 --> 01:16:47,165
Memangnya apa yg aku harapkan?

904
01:16:47,750 --> 01:16:51,165
saya dengar bahwa kamu telah makan,
masakan Mela Ram.

905
01:16:51,958 --> 01:16:54,165
apakah kamu perduli dengan kasta?

906
01:16:55,166 --> 01:16:59,165
Tapi perbedaan apa yang telah dibuat?
Pada usia berapa kamu tinggal disini?

907
01:16:59,541 --> 01:17:01,874
Jangan coba coba menurunkan kehormatan kami!

908
01:17:02,291 --> 01:17:05,165
Anda jatuh, apakah anda ingin menyeret kami juga?

909
01:17:05,541 --> 01:17:10,457
Dan kau Nivaaranji, sepertinya
kamu telah berpihak padanya!

910
01:17:11,500 --> 01:17:14,040
Saya hanya melakukan yang menurutku baik.

911
01:17:14,458 --> 01:17:17,457
Jika kamu keberatan, kamu boleh
tidak menerima ini.

912
01:17:33,166 --> 01:17:37,165
Hey Birsa. Mohanbabu ingin bicara padamu.

913
01:17:38,708 --> 01:17:41,540
Ada apa Pak? 
apa ada yg salah?

914
01:17:41,750 --> 01:17:44,749
tidak, tidak sama sekali.
saya hanya ingin bertanya...

915
01:17:45,458 --> 01:17:47,540
...apakah kamu mau
mengirimkan anakmu ke sekolah?

916
01:17:50,166 --> 01:17:54,374
Huzoor, penduduk desa yang tidak
memungkinkan kita untuk bekerja di desa...

917
01:17:55,291 --> 01:17:57,749
...Anda pikir mereka akan setuju
untuk mendidik anak-anak kami?

918
01:17:59,458 --> 01:18:03,374
Jangan khawatir,
anak anakmu akan sekolah.

919
01:18:04,166 --> 01:18:08,874
terus, apa gunanya belajar,
sekarang mereka berada di usia perkawinan mereka?

920
01:18:09,166 --> 01:18:12,749
Putriku Lajwa akan segera tunangan.

921
01:18:14,750 --> 01:18:15,749
anak kecil menikah!

922
01:18:19,541 --> 01:18:23,457
Bisakah kamu melihat situasi kami?
kami hampir tidak bisa mengelola isi perut kami.

<font color="#Darkorange">~** Fixing to BRRip 720p By R415**~</font>
<u>

923
01:18:23,958 --> 01:18:25,957
Siapa yang akan membayar biaya sekolah mereka?

924
01:18:26,958 --> 01:18:29,040
Gitaji tidak menjalankan sekolah untuk uang.

925
01:18:30,541 --> 01:18:33,957
Mengajar adalah kecintaannya ... hidupnya!

926
01:18:35,458 --> 01:18:37,040
Jika kita berbicara dengannya

927
01:18:37,458 --> 01:18:39,499
kami dapat menjamin Anda bahwa
dia akan membantu Anda.

928
01:18:40,041 --> 01:18:43,540
Orang-orang desa tidak
ingin melihat kami di sekitarnya.

929
01:18:43,750 --> 01:18:45,040
Dengarkan aku ...

930
01:18:46,166 --> 01:18:47,374
Biarkan saheb.

931
01:18:48,583 --> 01:18:51,457
Pendidikan bukanlah nasib mereka.

932
01:18:53,750 --> 01:18:54,957
Bukan nasib anakku.

933
01:19:02,166 --> 01:19:03,540
Apa keputusanmu Vishnoji?

934
01:19:03,750 --> 01:19:05,540
Pelajaran tidak akan 
mengisi perut yang kosong

935
01:19:05,750 --> 01:19:07,749
Pengolahan tembikar adalah
mata pencaharian mereka

936
01:19:07,958 --> 01:19:09,457
terus kenapa mereka harus belajar?

937
01:19:10,625 --> 01:19:12,957
Apakah Anda membuat ini?
indah sekali.

938
01:19:13,500 --> 01:19:16,457
Berapa kamu jual Pot ini?

939
01:19:16,625 --> 01:19:18,499
- 30 rupees.
- apa!

940
01:19:18,958 --> 01:19:20,749
Kami punya kontraktor di kota,
yang membeli dari kami.

941
01:19:20,958 --> 01:19:23,540
Kadang kami dapat bonus
5-10 rupees.

942
01:19:23,750 --> 01:19:26,040
Kami tidak akan menjualnya kurang dari 30 rupee!

943
01:19:26,875 --> 01:19:28,957
Harga pot ini di kota sekitar
100 rupee dan bahkan lebih.

944
01:19:29,166 --> 01:19:32,374
Mungkin jika Anda orang-orang berpendidikan
Anda tidak akan tertipu seperti ini.

945
01:19:32,541 --> 01:19:37,290
Saya tahu bahwa seni ini telah turun-temurun.

946
01:19:37,541 --> 01:19:40,957
Saya setuju bahwa anak-anak Anda harus
meneruskan tradisi ini.

947
01:19:41,750 --> 01:19:44,165
Tapi di hari dan usia begini, adalah
sangat penting utk mereka dididik

948
01:19:44,375 --> 01:19:45,749
- Bukan begitu Nivaaranji?
- pasti.

949
01:19:46,541 --> 01:19:50,749
Karena pendidikan akan membantu mereka 
mendapatkan seni ini sampai akhir...

950
01:19:50,958 --> 01:19:53,040
...dan mendapatkan harga yang layak.

951
01:19:53,833 --> 01:19:57,749
kamu menjual kami mimpi!
jangan tunjukkan kami mimpi.

952
01:20:11,833 --> 01:20:13,374
Salam Sarpanchji.

953
01:20:13,875 --> 01:20:16,957
Selamat Datang Nivaaranji. 
Selamat Datang Mohanji.

954
01:20:17,291 --> 01:20:20,374
Mohanbabu ingin berdiskusi...

955
01:20:21,250 --> 01:20:23,374
saya tahu, saya tahu. biar aku ceritakan padamu...

956
01:20:23,541 --> 01:20:24,374
Kedua cucu saya sudah
terdaftar di sekolah.

957
01:20:24,875 --> 01:20:28,749
Kami sangat menghormati
pendidikan di rumah ini.

958
01:20:29,041 --> 01:20:31,957
Tapi saya dengar bahwa dua cucumu

959
01:20:32,166 --> 01:20:34,374
dan keduanya putus?

960
01:20:34,750 --> 01:20:36,749
Oh ya, Kusum dan Suman ...

961
01:20:37,875 --> 01:20:39,957
Mereka telah belajar
sampai kelas 4.

962
01:20:40,375 --> 01:20:42,749
Sekarang, berapa lama lagi mereka akan belajar?

963
01:20:43,291 --> 01:20:45,374
inilah saatnya
mereka belajar mengurus rumah tangga

964
01:20:45,541 --> 01:20:47,374
memasak dan lain lainnya.

965
01:20:47,541 --> 01:20:50,374
setelah itu, ini akan membantu mereka
nanti di saat pernikahan mereka.

966
01:20:50,541 --> 01:20:51,749
Bagaimana Anda bisa mengatakan hal-hal seperti itu?

967
01:20:52,750 --> 01:20:54,957
Pendidikan menanamkan kepercayaan pada anak perempuan.

968
01:20:55,541 --> 01:20:57,540
Tidakkah kau ingin melihat
mereka belajar dan menjalani kehidupan mereka

969
01:20:57,750 --> 01:21:02,540
dengan harga diri ... kemerdekaan dan ...
kemandirian?

970
01:21:03,958 --> 01:21:06,374
Ada yang lebih dari seorang wanita
dari sekedar memakai gelang.

971
01:21:06,750 --> 01:21:09,165
Setuju Mohanji!

972
01:21:10,166 --> 01:21:12,624
Tapi Charanpur tidak
memiliki Sekolah Tinggi

973
01:21:13,166 --> 01:21:14,749
untuk gadis gadis ini belajar.

974
01:21:15,541 --> 01:21:18,165
Tapi kampung Mizwa punya.
kamu bisa mengirimnya kesana.

975
01:21:18,375 --> 01:21:20,165
Tapi kamu tidak perlu mengkhawatirkan itu

976
01:21:20,541 --> 01:21:23,957
sebab Gitaji berencana membuka
sekolah tinggi di sini.

977
01:21:24,541 --> 01:21:26,249
dia membutuhkan dukunganmu.

978
01:21:32,375 --> 01:21:33,749
Dukunglah kami.

979
01:21:44,541 --> 01:21:46,165
Tidak Mohanbabu!
Tidak mungkin

980
01:21:46,375 --> 01:21:49,374
Tapi berapa lama Anda akan mengontrol
anak-anak hidup pada kasta paling bawah?

981
01:21:49,541 --> 01:21:53,457
siapa kamu yg mengajari kami
apa yang harus kami lakukan?

982
01:21:54,458 --> 01:21:57,249
seberapa banyak yg kamu ketahui
tentang permasalahan desa ini?

983
01:21:58,291 --> 01:21:59,957
saya menerima bhw kamu terlahir di negeri ini

984
01:22:00,166 --> 01:22:03,374
tapi itu tidak berarti kamu dapat
pergi berkeliling memberikan khotbah.

985
01:22:04,166 --> 01:22:08,749
Kami mengerti dengan sempurna apa yang butuh
kami lakukan untuk kemajuan desa kami.

986
01:22:08,958 --> 01:22:11,249
Tapi satu satunya yang akan merugi
adalah anak anak

987
01:22:11,458 --> 01:22:13,749
Cukup! aku tidak ingin berdebat denganmu.

988
01:22:13,958 --> 01:22:14,540
Ayah!

989
01:22:15,166 --> 01:22:19,540
Demi Tuhan, tetaplah berada di luar
dari masalah desa.

990
01:22:19,958 --> 01:22:23,374
Mohanbabu, kamu hanya pengunjung di desa ini

991
01:22:23,541 --> 01:22:26,540
keliling kampung, nikmati desa...
kenapa kamu harus masuk ke semua ini?

992
01:22:26,750 --> 01:22:30,374
Perhatian!
Film akan diputar di Charanpur.

993
01:22:30,541 --> 01:22:33,749
Malam ini Panchayat akan 
menyelenggarakan pemutaran film di desa.

994
01:22:34,958 --> 01:22:41,374
kamu harus datang dan menonton...
Nikmatilah!

995
01:22:51,375 --> 01:22:55,374
-Turun.

996
01:23:05,625 --> 01:23:06,165
Baik Pak, sampai ketemu.

997
01:23:08,833 --> 01:23:10,165
Kenapa? kamu tidak ingin menonton?

998
01:23:10,541 --> 01:23:11,540
Aku akan duduk sisi ini dan
menonton film

999
01:23:12,541 --> 01:23:13,165
Baik.

1000
01:23:29,875 --> 01:23:31,290
Ngomong ngomong, 
Film apa yang akan diputar?

1001
01:23:31,541 --> 01:23:33,749
- Yaadon ki Baaraat! 
- apa?

1002
01:23:34,375 --> 01:23:38,290
- Union of Memories!
- Oh, I heard... our union!

1003
01:23:40,250 --> 01:23:40,957
Diamlah.

1004
01:23:41,166 --> 01:23:44,957
Hanya bercanda! Ini salah satu film favoritku.

1005
01:23:45,166 --> 01:23:47,165
Harap matikan lampunya
film akan dimulai.

1006
01:23:50,166 --> 01:23:52,540
Yang terhormat, pencinta seni

1007
01:23:52,750 --> 01:23:54,540
Ini ada pengumuman penting:

1008
01:23:54,750 --> 01:23:59,749
Ibu harus waspada dan mengawasi
anak-anak selama pemutaran.

1009
01:24:00,291 --> 01:24:03,540
Dan tolong jangan mengganggu sebelahnya

1010
01:24:03,875 --> 01:24:09,374
Jadi, mempersembahkan pemisahan
dan persatuan pekerja dari tiga bersaudara.

1011
01:24:09,541 --> 01:24:13,165
Hari ini ' Filmnya adalah ...
Yaadon ki Baaraat.

1012
01:24:52,375 --> 01:24:55,957
- selalu menyanyikan lagu ini
disaat ulang tahunmu
- Yes.

1013
01:26:33,041 --> 01:26:34,374
-Ada apa?

1014
01:26:35,166 --> 01:26:36,749
Ada apa dengan film nya?

1015
01:26:36,958 --> 01:26:39,457
Tolong jangan listrik lagi!

1016
01:26:40,958 --> 01:26:42,165
Chikku, ini cuma sebentar.

1017
01:26:42,375 --> 01:26:44,040
Tidak, ini tidak akan baik lagi.
saya tahu itu, tidak akan.

1018
01:26:44,250 --> 01:26:46,249
Berapa lama ini?

1019
01:26:46,458 --> 01:26:48,957
Sekitar 20 menit untuk menjalankan generator.

1020
01:26:49,166 --> 01:26:49,749
Cepat.

1021
01:26:49,958 --> 01:26:50,957
Jangan menangis anak anak!

1022
01:26:51,166 --> 01:26:52,374
Semuanya harap tenang!

1023
01:26:52,375 --> 01:26:54,165
Duduk deh.

1024
01:26:58,541 --> 01:27:04,540
anak anak yang disebelah sana
tenang tenang! jangan menangis.

1025
01:27:04,750 --> 01:27:07,374
Sekarang, dengarkan aku.

1026
01:27:07,750 --> 01:27:16,749
Semuanya, sekarang liat ke langit
dan apa yang kamu lihat?

1027
01:27:20,750 --> 01:27:22,374
Bintang-bintang!

1028
01:27:24,750 --> 01:27:30,457
Sekarang katakan... dapatkah kamu melihat
bintang bentuk Bajak?

1029
01:27:33,375 --> 01:27:34,957
Bajak?

1030
01:27:36,750 --> 01:27:39,957
Ya, Bajak.
Apakah kamu melihatnya?

1031
01:27:43,541 --> 01:27:45,957
Tidak.
Aku akan membantumu.

1032
01:27:47,958 --> 01:27:49,040
Lihat...

1033
01:27:49,291 --> 01:27:52,624
...dapatkah kamu melihat bintang
yang paling bersinar diangkasa?

1034
01:27:53,875 --> 01:27:55,499
Lihat?
-Ya.

1035
01:27:56,041 --> 01:27:59,749
Bersama dengan bintang itu,
ke kanan, ada 3 bintang dalam segaris

1036
01:27:59,958 --> 01:28:01,290
Ya.

1037
01:28:04,166 --> 01:28:06,165
- Kamu bisa lihat?
- Ya.

1038
01:28:06,541 --> 01:28:12,749
Sekarang, dibawah ketiga bintang itu,
5 bintang berbentuk kurva arah ke kiri

1039
01:28:19,750 --> 01:28:22,540
- Bisa lihat??
- Ya.

1040
01:28:22,750 --> 01:28:27,040
Sekarang, lihatlah mereka dalam satu kesatuan.

1041
01:28:31,375 --> 01:28:35,165
Perhatikan pelan pelan. kamu akan
melihat bentuk Bajak.

1042
01:28:55,541 --> 01:28:56,957
Aku melihatnya!

1043
01:28:58,375 --> 01:28:58,957
Ya, bajak.

1044
01:29:03,541 --> 01:29:05,040
Jadi, apa yang harus kita pahami...

1045
01:29:05,666 --> 01:29:07,749
... Jika kita ingin, bintang-bintang ini

1046
01:29:08,375 --> 01:29:12,374
...kita bisa membuat segalanya.

1047
01:29:13,750 --> 01:29:18,374
Tetapi jika kita melihat setiap bintang,
Meskipun terlihat indah,

1048
01:29:20,875 --> 01:29:23,749
... itu hanya sebuah
bintang berkilauan 

1049
01:30:00,958 --> 01:30:08,040
Bintang, yang sana salah dan setiap bintang kecil

1050
01:30:08,375 --> 01:30:11,832
Fancy, orang yang akan senang dari jauh

1051
01:30:12,166 --> 01:30:15,374
Bintang, yang sana salah dan setiap bintang kecil

1052
01:30:15,541 --> 01:30:18,957
Shouldst ini tetapi bersama-sama berkilau

1053
01:30:19,166 --> 01:30:22,749
Seluruh cakrawala diisi dengan secercah

1054
01:30:22,958 --> 01:30:26,374
Shouldst ini tetapi bersama-sama berkilau

1055
01:30:26,541 --> 01:30:30,290
Seluruh cakrawala diisi dengan secercah

1056
01:30:30,541 --> 01:30:33,374
Kelap-kelip bintang, bintang o pasangan '

1057
01:30:33,541 --> 01:30:35,374
segelintir, seratus bintang berkilauan tokoh-tokoh

1058
01:30:35,541 --> 01:30:39,749
setiap bintang adalah percikan api!

1059
01:31:12,958 --> 01:31:15,749
Engkau melihat pelangi

1060
01:31:16,708 --> 01:31:20,040
Berdoalah, berapa banyak seni warna?

1061
01:31:20,375 --> 01:31:23,749
Tujuh warna sehingga untuk berbicara

1062
01:31:24,166 --> 01:31:27,540
Namun berapa banyak nuansa perusahaannya terus?

1063
01:31:27,750 --> 01:31:31,374
Tahu ini untuk mulai, jika warna wert saja

1064
01:31:31,541 --> 01:31:34,957
Bagaimana couldst pelangi akan penuh sesak nafas?

1065
01:31:35,166 --> 01:31:38,749
Jika kita wert tidak bergandengan tangan, 
untuk melawan menyebabkan tidak adil

1066
01:31:38,958 --> 01:31:41,957
Ada wouldst tidak bersifat publik, atau kepercayaan

1067
01:31:42,166 --> 01:31:45,749
Tahu demikian dan protes tidak, bahwa telah lemah hilang

1068
01:31:45,958 --> 01:31:49,749
Hmmm ... bintang, bintang

1069
01:31:49,958 --> 01:32:00,749
Bintang, yang sana salah dan setiap bintang kecil

1070
01:32:01,083 --> 01:32:04,374
Fancy, the one who would
love from afar

1071
01:32:04,541 --> 01:32:07,957
Shouldst ini tetapi bersama-sama berkilau

1072
01:32:08,166 --> 01:32:11,957
Seluruh cakrawala diisi dengan secercah

1073
01:32:12,166 --> 01:32:15,540
Kelap-kelip bintang, bintang o pasangan '

1074
01:32:15,750 --> 01:32:17,540
segelintir, seratus bintang berkilauan tokoh-tokoh

1075
01:32:17,750 --> 01:32:20,749
setiap bintang adalah percikan api!

1076
01:33:01,958 --> 01:33:05,374
Dari tetes baik berkumpul

1077
01:33:05,666 --> 01:33:08,957
Sesungguhnya sungai membengkak

1078
01:33:09,375 --> 01:33:12,749
Samudera juga adalah tetes dirakit

1079
01:33:12,958 --> 01:33:16,540
Namun untuk tetes, itu hanyalah sia-sia

1080
01:33:16,750 --> 01:33:20,374
Pegang teka-teki ini, sebab jika drop wert sendirian

1081
01:33:20,541 --> 01:33:23,874
Ini akan cukup apa-apa.

1082
01:33:24,083 --> 01:33:27,749
Wert kita untuk meninggalkan orang lain; 
padang pasir satu dan semua,

1083
01:33:27,958 --> 01:33:30,957
Banyak kesepian kami, untuk menakuti.

1084
01:33:31,166 --> 01:33:34,749
Mengapa tidak bersatu maka dalam arus tunggal?

1085
01:33:34,958 --> 01:33:38,749
Hmmm ... bintang, bintang

1086
01:33:38,958 --> 01:33:45,749
Bintang, yang sana salah dan setiap bintang kecil

1087
01:33:46,291 --> 01:33:49,457
Fancy, orang yang akan senang dari jauh

1088
01:33:49,958 --> 01:33:53,165
Bintang, yang sana salah dan setiap bintang kecil

1089
01:33:53,458 --> 01:33:56,957
Shouldst ini tetapi bersama-sama berkilau

1090
01:33:57,166 --> 01:34:00,874
Seluruh cakrawala diisi dengan secercah

1091
01:34:01,083 --> 01:34:02,957
Kelap-kelip bintang, bintang o pasangan '

1092
01:34:03,166 --> 01:34:06,374
segelintir, seratus bintang berkilauan tokoh-tokoh

1093
01:34:06,541 --> 01:34:09,165
setiap bintang adalah percikan api!

1094
01:34:09,750 --> 01:34:16,957
Peasant who wieldeth a plough,
of earth reapeth gold

1095
01:34:47,166 --> 01:34:54,540
Cowherd tending cows,
of milk a river flows

1096
01:34:58,291 --> 01:35:05,290
Blacksmith that mouldeth iron,
every tool fashioneth

1097
01:35:05,541 --> 01:35:12,749
Mud that a potter holdeth,
turneth into pitcher

1098
01:35:12,958 --> 01:35:16,540
All these art the fonts of labour
And of desire to work a wish

1099
01:35:16,750 --> 01:35:20,165
None inimical with any
All art united in common dream

1100
01:35:20,375 --> 01:35:27,374
Harken! Everyone's but a kin
None an outsider to pin

1101
01:35:27,541 --> 01:35:30,749
This simple truth, regard thou,
my friend!

1102
01:35:30,958 --> 01:35:35,082
Hmmm... the star, star

1103
01:35:35,291 --> 01:35:41,957
Bintang, yang sana salah dan setiap bintang kecil

1104
01:35:42,541 --> 01:35:45,874
Fancy, orang yang akan senang dari jauh

1105
01:35:46,208 --> 01:35:49,374
Bintang, yang sana salah dan setiap bintang kecil

1106
01:35:49,750 --> 01:35:53,165
Shouldst ini tetapi bersama-sama berkilau

1107
01:35:53,458 --> 01:35:57,165
Seluruh cakrawala diisi dengan secercah

1108
01:35:57,375 --> 01:35:59,165
Kelap-kelip bintang, bintang o pasangan '

1109
01:35:59,375 --> 01:36:01,957
segelintir, seratus bintang berkilauan tokoh-tokoh

1110
01:36:02,166 --> 01:36:06,165
setiap bintang adalah percikan api!

1111
01:36:45,541 --> 01:36:46,165
Gita!

1112
01:36:50,041 --> 01:36:52,082
Saya ingin bicara denganmu
sesuatu yang sangat penting.

1113
01:36:53,375 --> 01:36:54,749
saya tidak bisa menyimpannya lagi.

1114
01:36:56,541 --> 01:36:57,374
Teruskan.

1115
01:36:59,541 --> 01:37:01,749
Saya sudah mengenalimu ketika
di toko buku di Delhi.

1116
01:37:03,208 --> 01:37:05,749
Dan saya menduga bhw kamu akan
membawa Kaveriamma.

1117
01:37:07,000 --> 01:37:09,040
Kamu tidak salah alamat menuju Charanpur

1118
01:37:10,958 --> 01:37:13,165
Saya sudah memberikan kamu arah yang salah.

1119
01:37:15,833 --> 01:37:17,540
Kenapa begitu?

1120
01:37:19,541 --> 01:37:20,957
Anggaplah aku kekanak kanakan...

1121
01:37:22,291 --> 01:37:24,874
...Tapi aku tidak ingin
kamu sampai ke Charanpur

1122
01:37:26,291 --> 01:37:27,499
dan bertemu dengan Kaveriamma.

1123
01:37:29,375 --> 01:37:33,874
Tapi, dengan apa yang telah kamu lakukan
terhadap sekolah, saya mengucapkan terima kasih!

1124
01:37:35,458 --> 01:37:37,749
tapi aku tidak bisa membiarkanmu
membawa kaveriamma pergi

1125
01:37:37,958 --> 01:37:38,749
Kenapa?

1126
01:37:39,541 --> 01:37:40,957
kamu menginginkannya

1127
01:37:41,958 --> 01:37:44,957
supaya dia bisa mengurusi
rumah tanggamu

1128
01:37:45,166 --> 01:37:46,165
Beraninya kamu berkata sperti itu?

1129
01:37:46,958 --> 01:37:48,540
Bagaimana kamu bisa mengganggapku 
seperti itu?

1130
01:37:48,958 --> 01:37:50,749
Saya telah melakukan perjalanan 12.000 mil
hanya untuk...

1131
01:37:51,541 --> 01:37:52,957
...Kesejahteraan Kaveriamma

1132
01:37:53,291 --> 01:37:55,082
Jika kamu begitu khawatir

1133
01:37:55,500 --> 01:37:57,874
Dimana kamu ketika dia berada di panti jompo?

1134
01:37:58,375 --> 01:38:00,040
Akulah yang melacaknya
dan membawanya ke sini.

1135
01:38:00,958 --> 01:38:01,874
Mungkin, disebabkan

1136
01:38:02,291 --> 01:38:07,749
Kamu membutuhkan seseorang
untuk mengurus Chikku dan rumahmu

1137
01:38:11,958 --> 01:38:13,749
Kenapa kamu kembali?

1138
01:38:15,458 --> 01:38:17,082
Kenapa kamu harus kembali?

1139
01:38:19,541 --> 01:38:21,374
Kami sangat bahagia.

1140
01:38:23,166 --> 01:38:25,040
Kamu memiliki segalanya dalam hidupmu.

1141
01:38:27,833 --> 01:38:31,749
Namun kami hanya punya Kaveriamma.

1142
01:38:33,958 --> 01:38:36,040
Kamu bukan satu satunya yang berhak
atas dirinya.

1143
01:38:39,750 --> 01:38:41,499
Saya setuju bahwa dia
seperti ibu bagimu...

1144
01:38:42,750 --> 01:38:44,457
...Dan kamu seperti anak baginya.

1145
01:38:44,958 --> 01:38:51,040
Tapi dia adalah ibu bagi kami

1146
01:38:54,541 --> 01:38:58,749
Saya tidak ingin
menjadi yatim lagi!

1147
01:39:03,041 --> 01:39:04,374
Saya mengerti Gita.

1148
01:39:08,166 --> 01:39:10,665
Aku tidak akan membiarkan kamu
membawa kaveriamma dariku

1149
01:39:15,750 --> 01:39:17,957
Kaveriamma akan
pergi denganku ke America.

1150
01:39:21,541 --> 01:39:24,749
Tidak perduli kamu suka... atau tidak!

1151
01:39:49,166 --> 01:39:51,165
Saya sedang dalam dilemma Fatima.

1152
01:39:52,000 --> 01:39:56,374
Mohan memintaku pergi dengannya,
Sementara Gita mengharapkan aku disini.

1153
01:39:56,541 --> 01:39:58,749
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan.

1154
01:39:58,958 --> 01:40:02,374
Allah tahu, ketika Mohan tiba,
aku sangat bahagia melihatmu.

1155
01:40:02,541 --> 01:40:05,540
Tapi aku tidak pernah berfikir
akan jadi rumit begini.

1156
01:40:05,750 --> 01:40:09,040
Kamu akan mengecewakan salah satunya.

1157
01:40:09,458 --> 01:40:15,165
Aku belum jelas. akankah ke America dengan 
Mohan atau tidak!

1158
01:40:15,791 --> 01:40:21,540
Aku tidak paham kenapa
dia ingin membawamu kesana?

1159
01:40:21,750 --> 01:40:25,957
Bekerja disana? sudah tanya ke dia?

1160
01:40:26,958 --> 01:40:33,374
Tidak Fatima. dia mengormatiku.
dia akan mengurusku.

1161
01:40:33,625 --> 01:40:36,374
Yah, aku harap kamu benar Kaveri.

1162
01:40:37,083 --> 01:40:40,165
Tapi siapa yang tahu apa 
yang terjadi besok?

1163
01:40:44,208 --> 01:40:48,374
Kaveri, kenapa kamu tidak
meminta Mohan untuk tinggal disini?

1164
01:40:49,375 --> 01:40:52,374
Tidak, dia tidak akan mau.

1165
01:40:53,083 --> 01:40:54,957
Ingat satu hal ...

1166
01:40:55,791 --> 01:40:59,624
...Setiap bagian dari es pasti
mencair di air sendiri!

1167
01:40:59,958 --> 01:41:02,540
Buat dia mengerti ini dengan baik.

1168
01:41:22,958 --> 01:41:23,874
Kami bermain banyak.

1169
01:41:26,958 --> 01:41:28,165
Kaveriamma...

1170
01:41:28,875 --> 01:41:31,165
... Kamu dapat berhenti mencari
untuk mempelai pria bagi saya!

1171
01:41:32,250 --> 01:41:35,165
Aku sudah memutuskan ....
untuk tidak menikah saat ini!

1172
01:41:35,541 --> 01:41:36,749
Kenapa?

1173
01:41:37,875 --> 01:41:43,874
Ya. Saya ingin fokuskan waktu
untuk anak anak dan perkembangan sekolah

1174
01:41:45,291 --> 01:41:47,749
Bagus, tapi...

1175
01:41:48,375 --> 01:41:51,165
Dan juga, aku belum siap menikah!

1176
01:41:59,166 --> 01:42:02,165
Selamat!

1177
01:42:03,041 --> 01:42:05,499
Ini adalah langkah yang baik
untuk Kaveriamma pergi.

1178
01:42:08,041 --> 01:42:11,540
Tapi kemudian, mari kita fikirkan
siapa yang akan mau menikah denganmu?

1179
01:42:12,750 --> 01:42:15,165
Sekarang, jangan salahkan aku!
aku tidak mengatakan kamu tidak cantik

1180
01:42:15,666 --> 01:42:20,874
Tapi sikapmu, cita cita dan prinsipmu ....

1181
01:42:21,541 --> 01:42:22,624
...Siapa yang mau menanggung semua ini?

1182
01:42:23,958 --> 01:42:26,499
Ini hal yang baik
kamu telah memutuskan untuk dirimu sendiri

1183
01:42:27,750 --> 01:42:32,457
Tapi ada seorang lelaki gila
mungkin mau menikah denganmu

1184
01:42:47,291 --> 01:42:49,874
Ya Mohan, 
Daftar pengukuran curah hujan sudah dibuat.

1185
01:42:50,083 --> 01:42:52,624
- Kamu mengerti maksudku?
- Ya Vinod.

1186
01:42:53,375 --> 01:42:57,749
Telah kami uji radar dual frekuensi,
resolusi horisontal & vertikal baik-baik saja

1187
01:42:57,958 --> 01:43:04,874
Ya, tetapi bentuk gelombang harus 
mencocokkan dengan parabola longitudinal.

1188
01:43:05,083 --> 01:43:06,957
Tentu saja, tentu saja mereka bekerja dalam keselarasan.

1189
01:43:07,541 --> 01:43:08,374
Nivaaranji... Nivaaranji...

1190
01:43:09,166 --> 01:43:11,165
- Di sini berbicara dengan Steve.
- Hai Mohan.

1191
01:43:11,541 --> 01:43:15,374
Steve, bagaimana dengan
fungsi sumbu geometris ?

1192
01:43:16,375 --> 01:43:20,957
Ini sedang dikalibrasi. baseline
Parameter telah dioptimalkan.

1193
01:43:21,750 --> 01:43:26,874
Lihat, orbit matahari-synch perlu di
keselarasan dengan radiometers dari TRMM.

1194
01:43:28,166 --> 01:43:30,540
Baik, saya akan menyelesaikan yang tersisa
dan menelponmu dalam beberapa hari.

1195
01:43:30,750 --> 01:43:31,749
Baik. Terima kasih.

1196
01:43:32,666 --> 01:43:36,040
Hey Mohan bagaimana dengan yang lainnya?

1197
01:43:36,458 --> 01:43:38,165
Semuanya baik-baik saja. Semuanya baik.

1198
01:43:39,083 --> 01:43:41,165
apakah kamu sudah menemukan
primadonamu?

1199
01:43:41,375 --> 01:43:42,499
Sebenarnya, bisa dibilang begitu

1200
01:43:42,750 --> 01:43:43,540
Apa?

1201
01:43:44,458 --> 01:43:46,540
- Kamu bercanda bukan?
- Tidak.

1202
01:43:48,166 --> 01:43:50,040
Siapa namanya?

1203
01:43:50,750 --> 01:43:53,957
Namanya gita.
Kaveriamma tinggal bersamanya.

1204
01:43:54,541 --> 01:43:56,040
Benar benar tidak bisa dipercaya!

1205
01:43:56,541 --> 01:43:58,374
Kecuali, dia bukan primadona desa...

1206
01:43:58,750 --> 01:44:01,374
Dia belajar di Delhi
dan sekarang ia menjalankan sekolah di sini.

1207
01:44:01,541 --> 01:44:02,374
Sudah kamu katakan padanya?

1208
01:44:02,958 --> 01:44:04,165
Apakah dia tahu?

1209
01:44:06,041 --> 01:44:07,957
- Bagaimana bisa katakan padanya?
- apa maksudmu?

1210
01:44:08,458 --> 01:44:09,290
Maksudku...

1211
01:44:10,541 --> 01:44:12,874
Maksudku, dia beda, dia benar benar beda

1212
01:44:13,458 --> 01:44:18,874
Ayolah!
Kamu tidak boleh membuat kesalahan itu.

1213
01:44:19,458 --> 01:44:20,957
Kamu harus katakan padanya tentang perasaanmu

1214
01:44:21,375 --> 01:44:22,957
Baiklah...jika kamu bilang begitu

1215
01:44:23,166 --> 01:44:25,374
Dengar.. aku akan menelponmu lagi,
aku harus pergi.

1216
01:44:25,541 --> 01:44:28,374
Dua minggu mu hampir habis!

1217
01:44:28,875 --> 01:44:30,957
Aku tahu.

1218
01:44:31,541 --> 01:44:32,749
Aku akan segera kembali.

1219
01:44:32,958 --> 01:44:36,082
- Kamu harus segera kembali
- Tapi, biarkan aku melamarnya terlebih dahulu.

1220
01:44:36,916 --> 01:44:39,374
Aku akan segera berangkat,
sampai ketemu, Sampai jumpa.

1221
01:44:39,666 --> 01:44:40,540
Sampai jumpa.

1222
01:44:43,041 --> 01:44:44,374
Gurnaamji, berapa semua?

1223
01:44:48,125 --> 01:44:50,749
- 32 minutes. boleh saya bayar besok?
- Ya.

1224
01:44:51,375 --> 01:44:54,665
Maaf Mohanbabu!
listrik adalah masalah utama disini.

1225
01:45:27,958 --> 01:45:30,499
Kenapa kamu mencoba
memanipulasi jalan fikiran Chikku?

1226
01:45:30,750 --> 01:45:32,374
Apa yang kamu bicarakan?

1227
01:45:32,541 --> 01:45:36,374
Apakah kamu telah cerita padanya
dan temannya bhw akan pergi ke America?

1228
01:45:36,541 --> 01:45:38,082
Tidak Gita, saya hanya menjelaskan ...

1229
01:45:38,291 --> 01:45:42,665
Apakah saya mengajar anak-anak ini agar mereka dapat
pergi ke luar negeri dan menetap seperti Anda?

1230
01:45:42,875 --> 01:45:44,874
Kamu NRI. Non-Kembali Indian!

1231
01:45:49,291 --> 01:45:51,040
Berikan aku embernya, please.

1232
01:45:53,041 --> 01:45:56,374
Kamu bahkan tidak tahu bagaimana caranya mandi
Kamu harus belajar dari Chikku

1233
01:45:56,541 --> 01:45:58,165
Gita, aku fikir kamu butuh liburan.

1234
01:45:58,375 --> 01:46:00,290
Kenapa kamu tidak pergi sekali saja?

1235
01:46:02,958 --> 01:46:04,957
Gita, kamu sangat nakal.
mana embernya?

1236
01:46:05,166 --> 01:46:06,749
- Dengar ...
- Tidak. kamu yang harus mendengarku.

1237
01:46:06,958 --> 01:46:10,749
- Apa?
- Aku suka padamu... Gitli!

1238
01:46:11,208 --> 01:46:13,457
- Apa?!
- ini benar, Gitli!

1239
01:46:13,666 --> 01:46:18,374
Aku suka caramu menangani orang yang di toko buku itu

1240
01:46:18,750 --> 01:46:23,374
Jangan coba berkata manis padaku
Kaveriamma akan tetap disini... bersamaku!

1241
01:46:23,541 --> 01:46:26,540
Kamu salah pengertian
aku benar benar suka padamu

1242
01:46:26,750 --> 01:46:29,957
Diam! dan jangan coba coba 
mempengaruhi anak anak lagi, ok?

1243
01:46:30,166 --> 01:46:32,957
Aku tidak mempengaruhi siapapun.
aku hanya mandi.

1244
01:46:37,375 --> 01:46:39,540
Lebih dari anak anak
kamu lebih butuh pendidikan

1245
01:46:45,875 --> 01:46:47,749
Kamu boleh teriak teriak
memanggil Kaveriamma sekarang.

1246
01:47:03,375 --> 01:47:07,374
Baiklah, sekarang, pindahkan catatanmu.
Topiknya adalah pengetahuan umum.

1247
01:47:08,541 --> 01:47:09,499
siapa yg mau menceritakan padaku...

1248
01:47:09,875 --> 01:47:13,665
...Nama 5 sungai yang penting
di negara ini?

1249
01:47:16,375 --> 01:47:17,749
Maaf bu guru saya terlambat.

1250
01:47:29,875 --> 01:47:30,540
Lihat ke depan.

1251
01:47:36,166 --> 01:47:38,040
Hari ini aku akan mengambil kelas Anda!

1252
01:47:40,958 --> 01:47:42,040
Pertanyaan Pertama..

1253
01:47:42,875 --> 01:47:45,374
Sebutkan nama lima sungai utama di India?

1254
01:47:47,875 --> 01:47:48,749
Kamu...

1255
01:47:50,833 --> 01:47:51,749
...Katakan!

1256
01:47:54,250 --> 01:47:55,040
Biarkan aku berpikir.

1257
01:47:57,958 --> 01:48:01,374
Ganga, Jamuna, Narmada...

1258
01:48:04,958 --> 01:48:05,957
...Bharati...

1259
01:48:08,250 --> 01:48:09,374
...Panchgani...

1260
01:48:09,541 --> 01:48:13,165
Bharati? Panchgani?
Apakah itu sungai?

1261
01:48:15,666 --> 01:48:17,249
Vidya, kamu.

1262
01:48:17,750 --> 01:48:22,165
Gangga, Jamuna, Narmada... 
Godavari dan Brahmaputra.

1263
01:48:27,166 --> 01:48:28,290
Bagus Vidya!

1264
01:48:30,541 --> 01:48:31,540
Pertanyaan Kedua...

1265
01:48:33,041 --> 01:48:37,374
...Nama negara baru yang telah 
dibentuk di North-West India?

1266
01:48:39,416 --> 01:48:43,082
Aku tahu yang ini.
ini adalah bagian Uttar Pradesh, betul?

1267
01:48:48,166 --> 01:48:49,540
Ya Chikku. Kamu!

1268
01:48:49,958 --> 01:48:51,540
- Ini Uttaranchal!
- Oh ya, Uttaranchal!

1269
01:48:51,750 --> 01:48:54,374
Bagaimana kamu bisa lupa ini?
aku lupa!

1270
01:48:54,833 --> 01:48:55,749
Bagus sekali, Chikku!

1271
01:48:57,750 --> 01:48:59,290
Sekarang pertanyaan terakhir...

1272
01:48:59,875 --> 01:49:02,749
...Jika murid baru kita tidak tahu
jawabannya...

1273
01:49:03,958 --> 01:49:06,165
...Kita harus menurunkannnya
ke kelas yang lebih rendah.

1274
01:49:23,166 --> 01:49:25,540
Berapa jumlah kepala singa
pada Pilar Ashoka??

1275
01:49:30,750 --> 01:49:31,957
Yang satu ini mudah.

1276
01:49:32,708 --> 01:49:33,540
3.

1277
01:49:33,875 --> 01:49:36,499
Tidak, tidak! 4!

1278
01:49:39,541 --> 01:49:42,624
Bagus, anak anak!
pelajaran hari ini adalah...

1279
01:49:42,833 --> 01:49:44,957
...Sebelum mempelajari negara asing,

1280
01:49:45,291 --> 01:49:47,957
Lebih penting untuk
mengetahui negara sendiri lebih dahulu

1281
01:49:54,708 --> 01:49:56,290
Jangan lupa mengerjakan PR kalian.

1282
01:50:04,875 --> 01:50:07,832
Sungai Ganga dan Jamuna adalah
titik pertemuan di Allahabad.

1283
01:50:08,833 --> 01:50:10,165
Negara baru Uttaranchal...

1284
01:50:10,958 --> 01:50:14,540
...Negara ke 27 adalah India
dengan Dehradun sebagai ibukotanya.

1285
01:50:14,750 --> 01:50:17,082
Inilah tanah dimana 
Mahabharata ditulis!

1286
01:50:17,875 --> 01:50:20,165
Pilar Asoka terletak melingkar,

1287
01:50:20,375 --> 01:50:23,374
Yang disandang oleh empat binatang.
Banteng dari Barat...

1288
01:50:24,041 --> 01:50:31,874
... Gajah dari Timur,
Kuda Selatan ...

1289
01:50:32,500 --> 01:50:33,957
...Dan singa dari utara.

1290
01:50:38,750 --> 01:50:44,540
Gita, papan tulisnya sudah bersih.

1291
01:50:52,750 --> 01:50:54,165
Gita ... Saya ...

1292
01:50:58,958 --> 01:50:59,957
Gita...!

1293
01:51:04,708 --> 01:51:06,249
Tapi semua jawabanku benar.

1294
01:51:07,125 --> 01:51:11,040
ini Natthu, tukan periuk dan 
ini Shankar...

1295
01:51:11,250 --> 01:51:12,374
...yang membuat keranjang

1296
01:51:12,541 --> 01:51:16,540
mereka ingin mendaftarkan anak 
mereka sekolah.

1297
01:51:16,916 --> 01:51:20,040
apa yang telah dikatakan Mohanbabu
telah menyentuh hati kami

1298
01:51:20,291 --> 01:51:23,832
Kami tidak ingin anak kami
menderita seperti kami

1299
01:51:24,916 --> 01:51:27,249
<i>saat pagi Dussehra</i>
(Indian festival)

1300
01:51:27,458 --> 01:51:30,249
Kamu boleh datang
dan mendaftarkan anak sekolah

1301
01:51:30,458 --> 01:51:31,415
Ya ok.

1302
01:51:36,208 --> 01:51:38,040
Air pasang telah mulai
mengubah arah.

1303
01:51:39,000 --> 01:51:40,040
Bukan begitu?

1304
01:51:50,333 --> 01:51:51,415
Maafkan aku.

1305
01:52:03,500 --> 01:52:06,249
- Mohan!
- Ya?

1306
01:52:07,000 --> 01:52:10,874
- Mohan, aku punya pekerjaan untukmu.
- Kerja apa?

1307
01:52:11,083 --> 01:52:13,582
Ada sebuah tempat namanya Kodi
beberapa mil dari sini.

1308
01:52:13,791 --> 01:52:16,332
Gita punya beberapa properti disana,

1309
01:52:16,541 --> 01:52:19,165
yang disewakan kepada petani disana
namanya Harridas.

1310
01:52:19,375 --> 01:52:21,832
Dia belum membayar sewanya beberapa bulan ini

1311
01:52:22,166 --> 01:52:23,624
Aku ingin kamu kesana
mengambil uangnya

1312
01:52:24,083 --> 01:52:25,332
Aku?

1313
01:52:26,750 --> 01:52:29,249
Kenapa kamu ingin aku yang pergi?
Tidak bisakah kau mengirim orang lain?

1314
01:52:29,500 --> 01:52:32,790
Jika kamu yang pergi dan memintanya
dia mungkin mau membayarnya

1315
01:52:33,000 --> 01:52:35,999
Oh! jadi kamu ingin aku jadi Collector sekarang!

1316
01:52:36,291 --> 01:52:40,540
Ok, kapan aku harus pergi?
aku juga perlu mengisi bensin.

1317
01:52:41,041 --> 01:52:43,040
- Kamu harus berangkat sekarang.
- Sekarang?

1318
01:52:43,250 --> 01:52:46,915
- Ya, dan kamu tidak bisa bawa karavan kesana.
- Terus?

1319
01:52:47,125 --> 01:52:49,540
Kamu harus naik kereta api, 
3 jam ke Narsinga...

1320
01:52:49,708 --> 01:52:51,832
... Kemudian naik bot menyebrangi sungai
menuju Maangaon...

1321
01:52:52,083 --> 01:52:55,249
...Dan kemudian 3 jam naik Bus...
kamu akan sampai di Kodi!

1322
01:52:55,583 --> 01:53:00,499
- Pasti, itu dekat kok!
- Kamu akan kembali besok siang.

1323
01:53:00,916 --> 01:53:04,957
Dan Mela Ram akan bersamamu,
dia tahu jalan.

1324
01:53:06,541 --> 01:53:08,540
- Kaveriamma...
- Ya?

1325
01:53:10,666 --> 01:53:14,665
Waktu liburku akan habis.
Apakah kau sudah memutuskan?

1326
01:53:17,000 --> 01:53:19,040
Kamu selesaikan ini dulu.

1327
01:53:25,375 --> 01:53:26,582
Ayo tuan Kolektor...!

1328
01:53:31,500 --> 01:53:32,874
Kenapa mengirim Mohan?

1329
01:53:33,083 --> 01:53:35,624
Aku baru saja mengirimkan pesan ke  Haridas 
Beberapa hari yang lalu

1330
01:53:37,083 --> 01:53:39,374
Aku tahu apa yang aku lakukan!

1331
01:53:48,791 --> 01:53:51,540
- Selamat pagi, Pak!
- Selamat pagi Melaram.

1332
01:53:51,750 --> 01:53:54,290
Saya siap untuk membawa Anda pada
perjalanan wisata desa.

1333
01:54:02,041 --> 01:54:03,332
Baik, aku akan mengambil cutimu.

1334
01:54:03,708 --> 01:54:06,582
Mohanbhaiyya, aku akan bawakan aku mainan
maukah kau?

1335
01:54:06,791 --> 01:54:09,999
Tentu saja! Gimme lima ... ya!

1336
01:54:20,708 --> 01:54:23,124
Dan apa yang harus aku bawakan untukmu?

1337
01:54:24,125 --> 01:54:25,040
Tidak ada.

1338
01:54:27,500 --> 01:54:32,207
Aku tahu kau tidak ingin aku pergi, 
tapi aku harus pergi untuk Kaveriamma.

1339
01:54:33,541 --> 01:54:36,124
Dan dengar, jangan berpikir
terlalu banyak tentang saya .

1340
01:54:37,250 --> 01:54:38,749
Jangan merindukanku terlalu banyak.

1341
01:54:39,750 --> 01:54:42,915
Sekarang apa yang membuatmu berpikir
bahwa aku akan merindukanmu?

1342
01:54:43,791 --> 01:54:44,874
kelihatan dari matamu!

1343
01:54:47,416 --> 01:54:48,540
Mereka memberikan perasaanmu.

1344
01:55:32,708 --> 01:55:35,624
tercinta, paling dicintai O, pasti

1345
01:55:35,833 --> 01:55:38,957
Saya tergila-gila dengan engkau

1346
01:55:39,166 --> 01:55:42,374
Engkau disenangi hatiku

1347
01:55:42,541 --> 01:55:45,707
O tercinta ...

1348
01:55:49,416 --> 01:55:52,332
ercinta, O paling dicintai, pasti

1349
01:55:52,500 --> 01:55:55,624
Saya tergila-gila dengan engkau

1350
01:55:55,833 --> 01:55:59,040
Engkau disenangi hatiku

1351
01:55:59,250 --> 01:56:02,374
O tercinta ...

1352
01:56:02,583 --> 01:56:05,624
hati saya bingung

1353
01:56:05,833 --> 01:56:08,957
Tubuh saya dengan api menyala

1354
01:56:09,166 --> 01:56:12,374
Ini musim impian saya

1355
01:56:12,541 --> 01:56:15,624
The courtyard of my eyes streams

1356
01:56:15,833 --> 01:56:19,165
The pitcher of my heart is overflowing

1357
01:56:19,375 --> 01:56:26,124
O tercinta ...

1358
01:57:02,791 --> 01:57:09,332
O baik yang engkau ditarik begitu dekat! 
Sayang O yang engkau disenangi hatiku!

1359
01:57:09,500 --> 01:57:16,540
Bagaimana engkau aku menceritakan

1360
01:57:17,791 --> 01:57:20,915
Apa yang telah warisan Mu berdoa bagaimana?

1361
01:57:21,125 --> 01:57:24,249
Di suatu tempat seni tunas dari hati berdenyut

1362
01:57:24,416 --> 01:57:25,415
Suatu tempat mimpi-jalur

1363
01:57:25,625 --> 01:57:27,374
Kegembiraan yang tinggal dalam hati,

1364
01:57:27,791 --> 01:57:30,290
Bagaimana shallst saya mengartikulasikan?

1365
01:57:30,458 --> 01:57:33,624
Engkau swayeth saya begitu

1366
01:57:33,833 --> 01:57:38,040
Itu sering kali aku malu

1367
01:57:39,333 --> 01:57:42,290
Sepertinya aku telah kehilangan jalan saya

1368
01:57:42,583 --> 01:57:48,999
Sejak aku telah melihat surga cinta

1369
01:57:49,208 --> 01:57:55,499
Surga cinta

1370
01:57:55,916 --> 01:57:59,040
tercinta, paling dicintai O, pasti

1371
01:57:59,250 --> 01:58:02,415
Saya tergila-gila dengan engkau

1372
01:58:02,583 --> 01:58:05,749
Engkau disenangi hatiku

1373
01:58:05,958 --> 01:58:09,124
O tercinta ...

1374
01:58:46,791 --> 01:58:53,332
Sekarang Engkau bertemu saya di dunia ini yang berubah

1375
01:58:53,500 --> 01:58:59,957
Methinks bunga-bunga mulai dilanda jalan saya

1376
01:59:00,166 --> 01:59:06,582
Dan aku suka terlalu Itu bumi ini ini diperpanjang

1377
01:59:06,791 --> 01:59:13,415
Langit terlalu segar berputar dalam cinta kita

1378
01:59:13,791 --> 01:59:17,124
angin Wanton singeth beberapa melodi

1379
01:59:17,333 --> 01:59:22,415
Sungai juga menceritakan kisah beberapa

1380
01:59:22,583 --> 01:59:29,165
Semua berubah, cinta saya karena mata saya dirayu Mu

1381
01:59:29,375 --> 01:59:35,749
Saya telah kehilangan kehadiran pikiran saya, 
hilang adalah kedirian berharga saya

1382
01:59:35,958 --> 01:59:42,415
O tercinta...

1383
01:59:58,625 --> 02:00:06,415
Haridasji!

1384
02:00:07,333 --> 02:00:08,124
Ya?

1385
02:00:14,083 --> 02:00:16,332
Saya Mela Ram dan ini Mohan Bhargavaji.

1386
02:00:16,875 --> 02:00:17,707
Katakan padaku.

1387
02:00:18,041 --> 02:00:22,915
Kaveriji dan Gitaji mengutusku.
tentang sewa tanah mereka.

1388
02:00:25,041 --> 02:00:26,124
Aku mengerti.

1389
02:00:27,000 --> 02:00:29,415
Masuklah.

1390
02:00:36,416 --> 02:00:41,374
Kamu telah melakukan perjalanan jauh
pasti sangat lelah, istirahatlah.

1391
02:00:41,750 --> 02:00:43,915
Buatkan beberapa roti.

1392
02:00:44,833 --> 02:00:47,124
Pergi main sana.

1393
02:00:48,083 --> 02:00:48,915
Silakan masuk.

1394
02:01:06,916 --> 02:01:09,165
Anda benar-benar tidak perlu repot-repot.

1395
02:01:10,791 --> 02:01:14,707
Bagaimana  mungkin?
Seorang tamu seperti tuhan!

1396
02:01:15,708 --> 02:01:18,290
Kami telah melayani apa yang kita miliki; 
Anda makan dan kemudian kita akan bicara.

1397
02:01:19,625 --> 02:01:20,499
Baik.

1398
02:01:35,583 --> 02:01:39,374
Jika saya memiliki kemampuan untuk membayar, 
saya akan datang ke Charanpur diriku sendiri.

1399
02:01:40,625 --> 02:01:43,957
Pak, saya penenun sebelum saya mengambil pertanian.

1400
02:01:45,958 --> 02:01:47,957
Sejak munculnya mesin
Kain tenunan di pasar,

1401
02:01:49,208 --> 02:01:50,915
Tenun telah berhenti
menjadi bisnis yang menguntungkan.

1402
02:01:52,583 --> 02:01:57,290
Jadi saya menjadi seorang petani.
Saya mengambil tanah sewa Gitaji

1403
02:01:58,791 --> 02:02:05,124
Aku membayangkan, setelah tanaman berkembang
kehidupan anak-anak akan membaik.

1404
02:02:07,125 --> 02:02:08,915
Tapi ternyata tidak!

1405
02:02:10,958 --> 02:02:11,832
Kenapa?

1406
02:02:13,250 --> 02:02:16,540
Dengan mengambil bertani,
Aku telah berubah profesi 

1407
02:02:18,708 --> 02:02:23,707
Para tetua desa tidak menerima hal ini
dan memandang saya sebagai orang buangan.

1408
02:02:25,958 --> 02:02:30,915
Mereka merasa penenun harus tetap penenun, 
bahkan jika itu berarti, bahwa ia harus pergi lapar.

1409
02:02:33,041 --> 02:02:38,207
Aku menangis, memohon ...
tapi tidak ada yang mendengarkan saya!

1410
02:02:40,375 --> 02:02:44,415
Tidak ada yang menawarkan setetes
airpun untuk mengairi lahan saya.

1411
02:02:46,875 --> 02:02:48,415
Seluruh tanaman mengering ...

1412
02:02:49,916 --> 02:02:53,832
... Dan apa pun yang selamat,
penduduk desa menolak untuk membeli.

1413
02:02:55,791 --> 02:02:58,707
Hal inilah, saya sudah tidak
mampu membayar sewa Gitaji itu.

1414
02:03:00,916 --> 02:03:02,124
Tapi ini adalah salah.

1415
02:03:05,250 --> 02:03:09,290
Ini tidak adil. Ini adalah sebuah kemarahan!

1416
02:03:10,250 --> 02:03:12,124
Inilah yang terjadi di sini.

1417
02:03:14,500 --> 02:03:16,165
Tidak sepotong rotipun untuk
mengisi perut kita,

1418
02:03:17,458 --> 02:03:21,707
Tidak ada pakaian untuk dipakai,
Tidak ada atap di atas kepala kami,

1419
02:03:23,041 --> 02:03:25,707
Tidak ada pendidikan bagi anak-anak,
atau tanah!

1420
02:03:27,166 --> 02:03:32,707
Rasa haus dalam hati saya sendiri
mengetahui rasanya  air mata saya!

1421
02:03:35,583 --> 02:03:36,915
Terus apa yang kamu lakukan?

1422
02:03:37,250 --> 02:03:38,415
Apa yang harus aku lakukan?

1423
02:03:39,750 --> 02:03:43,707
Aku berpikir tentang migrasi ke kota,
berharap hidup akan lebih baik di sana.

1424
02:03:45,625 --> 02:03:48,499
Mereka yang telah ada disana,
menceritakan kesedihan di kota-kota.

1425
02:03:50,208 --> 02:03:55,749
Seorang buruh pergi ke sana untuk bekerja,
dan jatuh ke dalam cengkeraman kontraktor.

1426
02:03:57,583 --> 02:04:00,165
Dia  kembali lapar,
atau tidak pernah kembali.

1427
02:04:01,583 --> 02:04:08,124
Dan segera, istri harus
menjual sedikit tanahnya

1428
02:04:09,750 --> 02:04:11,207
Tidak Pak, tidak!

1429
02:04:12,166 --> 02:04:16,040
Aku tidak mampu memberi makanan
pada anak anakku...

1430
02:04:18,250 --> 02:04:19,832
...Apa yang terjadi setelahku?

1431
02:04:21,166 --> 02:04:24,124
Dan tentang uang Gitaji's,

1432
02:04:25,791 --> 02:04:30,915
Tidak ada yg bisa aku berikan
kecuali bantuan dan rasa malu.

1433
02:04:32,458 --> 02:04:33,499
Tidak ada....

1434
02:04:50,666 --> 02:04:54,332
Terima kasih untuk makanannya, Haridasji.

1435
02:05:33,041 --> 02:05:34,332
Haridasji, aku akan pergi.

1436
02:05:40,416 --> 02:05:44,290
Tidak apa apa. ini ada 
sedikit uang. simpanlah

1437
02:05:45,000 --> 02:05:49,124
Mohanbabu, kamu sangat baik
tapi aku tidak dapat menerimanya

1438
02:05:49,750 --> 02:05:51,332
Silakan Haridasji, aku ingin kau menyimpannya.

1439
02:05:51,916 --> 02:05:54,290
ketika kamu sudah punya, 
kamu boleh kembalikan.

1440
02:05:55,791 --> 02:05:58,707
Tapi aku tidak tahu
kapan aku mampu membayarnya

1441
02:06:01,166 --> 02:06:02,374
Tidak usah khawatir.

1442
02:06:04,583 --> 02:06:09,040
ini Chotu, ini untukmu
dan bagilah dengan kakakmu.

1443
02:06:11,958 --> 02:06:17,040
Tolong sampaikan Gitaji
dan Kaveriji rasa hormatku.

1444
02:07:51,416 --> 02:08:11,915
Air ... air...
25 paise segelas...

1445
02:08:12,333 --> 02:08:16,707
25 paise segelas air...

1446
02:08:17,916 --> 02:08:19,332
Tuan, segelas air tuan.

1447
02:10:15,916 --> 02:10:17,124
Mohan kamu telah kembali!

1448
02:10:26,041 --> 02:10:27,374
Bagaimana perjalananmu?

1449
02:10:28,916 --> 02:10:31,124
- Baik.
- Apakah ketemu Haridas?

1450
02:10:32,125 --> 02:10:35,124
Ya. tapi aku tidak membawa uangnya.

1451
02:10:39,833 --> 02:10:44,457
Situasinya sangat menyedihkan.
dia tidak mampu membayar!

1452
02:10:44,791 --> 02:10:47,915
Bahkan, dia memberikan uangnya
sebelum pergi.

1453
02:10:50,750 --> 02:10:52,915
Aku tidak tahan melihat
kondisi Haridas '

1454
02:10:56,166 --> 02:10:58,332
Saya tidak berpikir Anda harus mengharapkan
setiap sewa dari dia.

1455
02:11:01,541 --> 02:11:03,415
Mohanbhaiyya, apakah membawa mainan untukku?

1456
02:11:07,708 --> 02:11:08,999
Aku tidak membawa apa apa

1457
02:11:13,458 --> 02:11:14,415
Ayo Chikku.

1458
02:11:22,916 --> 02:11:25,707
Mohan ini lah kondisi umum negara ini.

1459
02:11:27,791 --> 02:11:31,249
Apalah artinya uang bila dibandingkan
dengan nilai kehidupan manusia?

1460
02:11:33,041 --> 02:11:35,207
Aku bahagia kamu memberinya uang.

1461
02:11:36,750 --> 02:11:41,415
Sekarang jangan berkecil hati.
Istirahatlah sedikit.

1462
02:11:56,750 --> 02:11:57,915
Kaveriammaaaa...

1463
02:11:59,666 --> 02:12:01,040
...Bagaimana cara memakai ini?

1464
02:12:07,250 --> 02:12:09,915
Kaveriamma sudah berangkat ke sekolah.
untuk membuat dekorasi.

1465
02:12:10,458 --> 02:12:13,415
Aku tidak tahu kenapa dia ingin
aku memakai dhoti ini?

1466
02:12:13,708 --> 02:12:15,457
Ada apa dengan jeans ku?

1467
02:12:15,666 --> 02:12:18,707
Ini adalah hal yang tepat
dipakai pada perayaan Dussehra.

1468
02:12:19,166 --> 02:12:20,290
jika mau, aku bisa mengikatkannya untukmu.

1469
02:12:20,458 --> 02:12:23,082
Bagaimana kau tahu?
Emangnya kamu pernah pake?

1470
02:12:23,375 --> 02:12:24,707
ini bukan Saree, ok!

1471
02:12:25,125 --> 02:12:26,790
Baiklah kalau begitu! lakukan sendiri.

1472
02:12:27,000 --> 02:12:29,082
Baiklah, baiklah. Lakukan dengan cepat.

1473
02:12:31,958 --> 02:12:32,749
Ayo...

1474
02:12:37,791 --> 02:12:38,624
Sini...

1475
02:12:41,125 --> 02:12:41,915
Pegang!

1476
02:13:01,250 --> 02:13:02,124
Apaan...

1477
02:13:42,583 --> 02:13:43,707
Ini, selesai.

1478
02:13:48,083 --> 02:13:49,249
Serius, selesai...

1479
02:13:49,958 --> 02:13:53,540
... Tapi saya berharap itu tidak
terungkap di tengah orang banyak! Atau ...

1480
02:13:53,750 --> 02:13:54,707
Diam!

1481
02:13:57,541 --> 02:14:01,249
Hari ini adalah hari keberuntungan Dussehra.
pada hari ini, bahwa Tuhan Rama...

1482
02:14:01,416 --> 02:14:06,915
Telah membunuh Rahwana dan menandai
kemenangan kebaikan atas kejahatan!

1483
02:14:07,125 --> 02:14:10,332
Saya sangat senang bahwa pada hari ini 
kita memulai siswa baru di sekolah.

1484
02:14:10,500 --> 02:14:13,540
Semoga Dewi Pengetahuan bersama Anda.

1485
02:14:27,666 --> 02:14:28,624
Ini Lajwa.

1486
02:14:37,500 --> 02:14:40,040
Hal ini Kusum cucu kecil kami!

1487
02:14:45,166 --> 02:14:47,082
Sekarang, pergi dan bermainlah.

1488
02:14:52,166 --> 02:14:58,040
Mohanji, mau kemana?
Mengapa tidak  menghabiskan  waktu bersama kami?

1489
02:14:59,875 --> 02:15:03,249
Aku terkesan. Seberapa baik Anda telah
Anda terikat dhoti Mohanbabu?

1490
02:15:03,541 --> 02:15:05,165
Bagaimana caramu belajar begitu cepat?

1491
02:15:05,541 --> 02:15:08,124
Ini cukup mudah. 
Itu diikat dalam hitungan detik.

1492
02:15:08,333 --> 02:15:09,915
Kau tampak layaknya mempelai pria.

1493
02:15:12,833 --> 02:15:13,624
Terima kasih.

1494
02:15:13,875 --> 02:15:17,832
Jadi sudah berapa lama Anda tinggal di luar negeri?

1495
02:15:18,333 --> 02:15:20,624
Sudah hampir dua belas tahun sekarang.

1496
02:15:20,916 --> 02:15:23,790
Kamu pasti sudah beradaptasi
dengan cara hidup mereka, iya kan?

1497
02:15:25,375 --> 02:15:30,749
Kami juga ingin mengerti tentang america.

1498
02:15:31,625 --> 02:15:36,540
Baiklah... America adalah sebuah negara yang besar...

1499
02:15:36,875 --> 02:15:40,624
Dengar dengar katanya juga sangat kaya?

1500
02:15:41,333 --> 02:15:44,582
Memang kaya. ada beberapa alasan 
untuk itu

1501
02:15:44,916 --> 02:15:49,540
Satu di antaranya adalah bahwa tanah mereka
kaya sumber daya mineral...

1502
02:15:49,791 --> 02:15:53,165
Tanah kami juga kaya, tapi kaya tanaman.

1503
02:15:53,583 --> 02:15:55,957
Kekuatan kita... berada pada ladang kita.

1504
02:15:56,458 --> 02:15:58,624
Apakah mereka bermasalah dengan hujan?

1505
02:15:58,833 --> 02:16:02,457
Apakah mereka mengalamai oleh kekeringan
dan kelaparan seperti kita?

1506
02:16:02,666 --> 02:16:03,957
Dan bagaimana dengan listrik?

1507
02:16:08,250 --> 02:16:12,457
Mereka sudah menyiapkan infrastruktur untuk menyediakan
semua fasilitas  dasar untuk orang biasa.

1508
02:16:12,666 --> 02:16:18,665
Listrik, papan perumahan, makanan  sehat
dan pendidikan gratis..

1509
02:16:18,875 --> 02:16:26,249
Kami memiliki satu hal,
mereka tidak memiliki dan tidak akan pernah.

1510
02:16:28,041 --> 02:16:28,915
Apa?

1511
02:16:29,791 --> 02:16:32,082
Tradisi dan kebudayaan!

1512
02:16:32,291 --> 02:16:33,499
Ya, setuju.

1513
02:16:33,708 --> 02:16:39,582
Dan, selagi kita memiliknya
tidak ada yg mampu menghancurkan kita

1514
02:16:40,291 --> 02:16:43,832
Kita adalah negara terbesar di dunia!

1515
02:16:44,500 --> 02:16:45,415
Pasti!

1516
02:16:45,625 --> 02:16:51,040
Budaya dan tradisi adalah kekuatan kita,
Anda setuju tidak?

1517
02:16:55,041 --> 02:16:56,040
Munishwar...

1518
02:16:57,708 --> 02:17:02,457
Saya tidak yakin... Mohanbabu setuju!

1519
02:17:02,833 --> 02:17:04,040
Mohanji?

1520
02:17:05,250 --> 02:17:05,874
Betul.

1521
02:17:07,250 --> 02:17:09,957
Saya tidak setuju bahwa kita 
adalah negara terbesar di dunia!

1522
02:17:15,041 --> 02:17:20,332
Tapi saya percaya bahwa kita memiliki
potensi dan kekuatan untuk menjadi hebat.

1523
02:17:22,708 --> 02:17:27,707
negara-negara ini secara ekonomi,
sosiologis dan budaya terpisah.

1524
02:17:28,708 --> 02:17:33,124
Saya tidak harus mengatakan ini, tetapi karena Anda telah
menyinggung topik ini, saya katakan bahwa ...

1525
02:17:34,166 --> 02:17:36,832
... setiap kali kita menduga kehilangan
dibandingkan ...

1526
02:17:37,500 --> 02:17:39,165
...kita selalu berlindung pada ...

1527
02:17:41,083 --> 02:17:42,040
... Budaya ...

1528
02:17:42,833 --> 02:17:43,749
... Dan tradisi!

1529
02:17:45,958 --> 02:17:47,415
Amerika telah berkembang
pada kekuatan sendiri.

1530
02:17:47,625 --> 02:17:49,874
Mereka memiliki budaya mereka 
dan tradisi sendiri.

1531
02:17:50,083 --> 02:17:53,332
Akan salah bila mengklaim
bahwa budaya mereka

1532
02:17:53,541 --> 02:17:56,374
Tradisi dan keyakinan mereka
lebih rendah dan kita adalah terpuji.

1533
02:17:57,708 --> 02:17:58,749
Itu salah.

1534
02:18:00,750 --> 02:18:02,957
Namun saya telah mendengar

1535
02:18:03,166 --> 02:18:09,082
di sana mereka mendiskriminasikan
ras etnis.

1536
02:18:09,291 --> 02:18:14,457
Ya! Ada bentrokan kadang-kadang.
Bukankah mereka mana-mana?

1537
02:18:14,666 --> 02:18:17,040
Yang terpenting untuk dianalisa adalah bahwa
kita juga membuat perbedaan berdasarkan kasta.

1538
02:18:19,833 --> 02:18:27,624
Anda berbicara seolah-olah kita telah menciptakan kasta,
kelas, agama dan sistem sosial.

1539
02:18:28,333 --> 02:18:32,124
Ini hirarki kasta kuno
seperti budaya dan agama.

1540
02:18:33,166 --> 02:18:35,582
Warna dan keyakinan.

1541
02:18:35,916 --> 02:18:39,999
Ingat, kasta seseorang adalah
suatu hal yang tidak pernah bisa mati!

1542
02:18:40,583 --> 02:18:43,040
Hanya karena kebiasaan yang kuno,
tidak berarti benar.

1543
02:18:45,083 --> 02:18:49,332
Kenapa Anda memaksakan 
pandangan anda kepada kami Mohanbabu?

1544
02:18:50,708 --> 02:18:52,332
Saya tidak memaksakan pandangan.

1545
02:18:53,166 --> 02:18:56,999
Saya hanya berbicara tentang hal yang saya
alami ketika sedang tinggal di sini.

1546
02:18:58,333 --> 02:19:00,957
Dan aku menyadari bahwa kami terus
berkelahi antara diri kita sendiri ...

1547
02:19:01,166 --> 02:19:08,207
... ketika kita harus melawan buta huruf,
over-populasi dan korupsi.

1548
02:19:08,333 --> 02:19:11,415
Setiap hari, di jalan-jalan dan rumah,
setiap dari kita terus mengatakan

1549
02:19:11,625 --> 02:19:15,749
"Negara kita telah diberikan pada anjing. 
Negara ini sedang menuju kehancuran!"

1550
02:19:16,583 --> 02:19:20,624
Jika kita terus mengatakan ini,
suatu saat ini akan jadi kenyataan

1551
02:19:20,916 --> 02:19:22,665
anda harus melakukan sesuatu untuk mengubah ini

1552
02:19:22,875 --> 02:19:24,249
Anda juga!

1553
02:19:24,416 --> 02:19:26,874
Tidak hanya untuk anggota panchayat
tapi semua yang ada di desa ini

1554
02:19:28,875 --> 02:19:32,290
Kamu menyalahkan anggota Panchayat atas 
masalahmu

1555
02:19:32,458 --> 02:19:37,457
Tapi ketika hendak melangkah, kamu
akan melakukan hal yang sama, ini juga berlaku pada saya

1556
02:19:39,000 --> 02:19:40,249
Para Dalit menyalahkan brahmana ...

1557
02:19:40,416 --> 02:19:44,332
... Dan brahmana mengklaim bahwa 
kesalehan mereka telah tercemar oleh Dalit.

1558
02:19:45,250 --> 02:19:48,374
Para pandai besi dan Pembuat tembikar
menyalahkan rentenir

1559
02:19:49,708 --> 02:19:53,332
Pemilik tanah menyalahkan para petani, 
tetapi mereka tidak memberikan hak-hak mereka.

1560
02:19:54,625 --> 02:19:57,040
Dengan cara apa yang kita besar itu?

1561
02:19:58,500 --> 02:20:00,790
Jika kita memiliki masalah di desa, 
kita titik jari kami di Negara ...

1562
02:20:01,000 --> 02:20:05,832
...... Dan dan negara orang lain, dan kita semua akan 
saling menemukan kesalahan masing-masing.

1563
02:20:06,375 --> 02:20:09,665
Dan Faktanya, kita semua disalahkan

1564
02:20:10,916 --> 02:20:13,249
Sebab Permasalahannya adalah ... KITA!

1565
02:20:13,666 --> 02:20:15,499
SAYA... KAMU...

1566
02:20:16,958 --> 02:20:17,832
...KITA SEMUA!

1567
02:20:19,250 --> 02:20:22,999
Apakah kamu sudah kehilangan akal?
Apa yang kau katakan?

1568
02:20:24,000 --> 02:20:25,624
Itulah semua yang saya ketahui...

1569
02:20:26,916 --> 02:20:31,040
...Penenun yang telah berubah menjadi petani...

1570
02:20:32,583 --> 02:20:35,207
...Tidak bisa memberi makan keluarganya

1571
02:20:38,083 --> 02:20:40,165
Atau memberikan anaknya pendidikan

1572
02:20:41,750 --> 02:20:44,707
Dia hanya bisa menyaksikan anaknya
mati karena kekurangan gizi

1573
02:21:33,750 --> 02:21:39,999
Setiap saat sangat berat, 
kita dilanda dengan bencana

1574
02:21:41,000 --> 02:21:47,332
O keturunan ras Raghu, 
datang untuk menyelamatkan saya

1575
02:21:48,416 --> 02:21:52,957
Ayo, O Raghu kuat, O Lord, 
aku mohon padamu

1576
02:21:53,166 --> 02:21:57,874
Adorable penguasa hati saya, 
O Ram baik saya, muncul

1577
02:21:58,083 --> 02:22:02,624
Saya membaca Nama-Mu, 
mendengar Hai Ram dan datang

1578
02:22:02,833 --> 02:22:05,332
Saya membaca Nama-Mu,

1579
02:22:05,541 --> 02:22:09,332
Hai Ram mendengar dan datang

1580
02:22:09,541 --> 02:22:11,540
Menyatakan kemuliaan kebenaran dengan detak drum,

1581
02:22:11,958 --> 02:22:13,749
membakar dosa Lanka

1582
02:22:14,333 --> 02:22:19,207
Saat itu datang, menyelamatkan aku dan 
memperhatikan tambang proklamasi keras

1583
02:22:19,375 --> 02:22:25,624
Setiap saat sangat berat, 
kita dilanda dengan bencana

1584
02:22:26,541 --> 02:22:33,165
O keturunan ras Raghu, 
datang untuk menyelamatkan saya

1585
02:22:43,333 --> 02:22:47,249
Lupakan Ram, lihat! 
Ini Rahwana yang engkau datang

1586
02:22:47,833 --> 02:22:52,040
bayangan perkasa telah tersebar di semua penjuru

1587
02:22:52,708 --> 02:22:58,082
Mengapa engkau melafalkan Nama Junjungan Ram? 
Mengapa engkau menyanyikan rosario dari Ram?

1588
02:22:58,916 --> 02:23:03,082
Ini Ram - Ram engkau engkau dimulai di luar kepala

1589
02:23:03,375 --> 02:23:05,374
O Sita!

1590
02:23:05,583 --> 02:23:08,999
kebajikan apa yang kamu pernah lihat di Ram mengutip?

1591
02:23:09,750 --> 02:23:13,749
Siapa yang bisa menceritakan semua kebajikan-Nya?

1592
02:23:13,958 --> 02:23:18,624
Leksikon terlalu falleth pendek

1593
02:23:19,375 --> 02:23:23,332
Siapa yang bisa mencapai puncak

1594
02:23:23,541 --> 02:23:28,332
Dimana saya Ram duduk manis

1595
02:23:28,958 --> 02:23:33,499
Ram yang paling baik di dunia ini, 
tak menyimpang dalam kebajikan

1596
02:23:33,708 --> 02:23:38,082
Kebanyakan puissant belum memiliki menahan diri

1597
02:23:38,291 --> 02:23:42,499
Tapi sekarang pengekangan nya juga telah mengalami penurunan

1598
02:23:42,708 --> 02:23:47,249
O Rahwana! Ini tidak terlalu terlambat 
untuk mengemis kasih sayang!

1599
02:23:47,791 --> 02:23:49,749
Semoga kemuliaan kebenaran harus 
diwartakan dengan memukul drum!

1600
02:23:50,333 --> 02:23:52,082
Lanka dosa shouldst membakar

1601
02:23:52,625 --> 02:23:54,832
Berikut Ram datang, kita membungkuk kepada-Nya

1602
02:23:55,041 --> 02:23:57,582
Didampingi oleh saudara Laksmana mulia

1603
02:23:57,791 --> 02:24:03,790
Setiap saat sangat berat, 
kita dilanda dengan bencana

1604
02:24:04,958 --> 02:24:14,457
O keturunan ras Raghu, 
datang untuk menyelamatkan saya

1605
02:24:18,708 --> 02:24:22,707
Shouldst Ram memiliki kekuatan; 
shouldst Dia memberitakan keberanian

1606
02:24:22,916 --> 02:24:26,957
Mengapa engkau Dia tidak datang untuk 
menyelamatkan engkau, ketenaran Mu?

1607
02:24:27,166 --> 02:24:31,207
Dia yang kemuliaan singeth engkau tak kenal lelah

1608
02:24:31,375 --> 02:24:35,665
Berdoa, dimana adalah bahwa Ram saat ini, tidak peduli?

1609
02:24:52,333 --> 02:24:56,332
Ram berada di jantung tambang; 
Ram milikku pernapasan bagian

1610
02:24:56,541 --> 02:25:01,957
Ram adalah milikku jiwa, 
Ram Sesungguhnya hidup saya define

1611
02:25:02,791 --> 02:25:06,749
Ram di semua saat-saat saya hidup, 
itu Ram dalam napas setiap

1612
02:25:06,958 --> 02:25:11,624
Ram adalah dalam setiap harapan saya, 
Ram dalam setiap keinginan dan pinus

1613
02:25:15,375 --> 02:25:19,499
Ram Sesungguhnya pada stayeth belas kasih, 
dalam damai juga diam Ram

1614
02:25:19,708 --> 02:25:24,040
Ram yang pasti dalam kesatuan adalah, 
kemajuan juga adalah kemuliaan-Nya

1615
02:25:25,833 --> 02:25:29,915
Ram, dalam kontemplasi pemujanya, 
dan musuh sama hidop

1616
02:25:30,125 --> 02:25:34,165
Meninggalkan dosa, O Rahwana! 
Dan engkau akan menemukan Ram dalam hatimu

1617
02:25:34,333 --> 02:25:42,499
Ram dalam hatimu, 
Ram adalah di tambang hati

1618
02:25:42,708 --> 02:25:46,665
Ram dalam hatimu, 
Ram adalah di tambang hati

1619
02:25:46,875 --> 02:26:02,332
Barangsiapa shouldst mengusir Rahwana dari hati, 
baginya dart Sesungguhnya Ram

1620
02:26:12,791 --> 02:26:19,040
Setiap saat sangat berat, 
kita dilanda dengan bencana

1621
02:26:20,083 --> 02:26:27,415
O keturunan ras Raghu, 
datang untuk menyelamatkan saya

1622
02:26:36,166 --> 02:26:41,207
Lihatlah Tuhan Ram telah datang, 
Tuhan Tambang Ram telah datang

1623
02:26:41,375 --> 02:26:45,957
Di sinilah keturunan dari ras Raghu, 
Di sini ia datang untuk menyelamatkan aku

1624
02:26:46,166 --> 02:26:50,624
Lihatlah Tuhan Ram telah datang, 
Tuhan Tambang Ram telah datang

1625
02:26:50,833 --> 02:27:04,749
Di sinilah keturunan dari ras Raghu, 
Di sini ia datang untuk menyelamatkan aku

1626
02:28:04,000 --> 02:28:11,665
<i>Siyavar Ramchandra Ki ... Jai!</i> 
(Maha Suci Tuhan kepada Ramchandra)

1627
02:28:30,708 --> 02:28:33,165
Pembakaran Ravan terlihat
cantik dalam kegelapan.

1628
02:28:55,333 --> 02:29:13,540
Setiap saat sangat berat, 
kita dilanda dengan bencana

1629
02:29:13,750 --> 02:29:16,290
Tenang! Harap tenang!

1630
02:29:18,291 --> 02:29:19,624
Mengapa saya merasa bahwa...

1631
02:29:20,625 --> 02:29:23,374
...Anda semua sudah mulai 
menikmati hidup dalam kegelapan ini?

1632
02:29:24,250 --> 02:29:25,874
Anda telah disesuaikan dengan kegelapan ini?

1633
02:29:27,416 --> 02:29:32,332
sampai berapa lama kalian akan
membiarkan masalah ini tertidur

1634
02:29:34,583 --> 02:29:36,915
Tapi apa yang bisa kami lakukan, Mohanji?

1635
02:29:37,875 --> 02:29:39,957
Apakah Anda akan melakukan 
seperti yang saya minta?

1636
02:29:40,583 --> 02:29:44,082
Apakah Anda  datang sekali lagi
dengan solusi yang aneh?

1637
02:29:44,458 --> 02:29:46,249
Tolong maafkan kami!

1638
02:29:48,375 --> 02:29:49,582
Tunggu Munishwar...

1639
02:29:50,750 --> 02:29:51,957
Apa yg kau ingin kami lakukan?

1640
02:29:52,875 --> 02:29:54,665
Apakah ada mata air
di dekat gunung?

1641
02:29:55,250 --> 02:29:57,040
Ya ada. terus?

1642
02:29:57,583 --> 02:29:59,082
Aku butuh 100 lelaki.

1643
02:29:59,958 --> 02:30:01,165
100 laki laki?

1644
02:30:02,291 --> 02:30:03,332
Kau akan memilikinya.

1645
02:30:04,833 --> 02:30:06,874
Kau mendapatkan 100 orang laki laki!

1646
02:30:07,791 --> 02:30:08,874
Terima kasih Dadaji.

1647
02:30:12,791 --> 02:30:15,582
Pak, petir telah melanda
tempat ini beberapa tahun yang lalu.

1648
02:30:15,791 --> 02:30:17,582
Sejak itu telah ada
ini membesut air.

1649
02:30:43,208 --> 02:30:45,124
Bertanya tanya ada apa di atas sana!

1650
02:30:48,833 --> 02:30:53,624
Ini adalah Point A1

1651
02:30:56,916 --> 02:30:59,499
Kita akan membangun reservoir di sini.

1652
02:31:00,375 --> 02:31:02,374
I mean a water tank.
Maksudku tangki Air

1653
02:31:02,583 --> 02:31:04,624
Air akan terkumpul disini

1654
02:31:05,458 --> 02:31:09,249
Dari sini, akan ada pipa air
yang mengarah ke Point A3.

1655
02:31:10,500 --> 02:31:15,415
A3 akan memiliki gudang dengan turbin,
Maksudku mesin.

1656
02:31:15,833 --> 02:31:19,832
Ketika air jatuh pada turbin,
itu akan berputar dengan kecepatan tinggi.

1657
02:31:20,291 --> 02:31:24,624
Dan jika segala sesuatu berjalan dengan baik,
listrik akan dihasilkan.

1658
02:31:30,916 --> 02:31:32,040
Kita akan bentuk dalam 4 kelompok.

1659
02:31:32,208 --> 02:31:35,249
Pandai besi akan membuat cetakan.

1660
02:31:35,458 --> 02:31:39,165
Kelompok 2 dan 3 
menggali untuk tangki dan sebagainya.

1661
02:31:39,375 --> 02:31:42,124
Sekarang mari kita membentuk kelompok.

1662
02:31:42,416 --> 02:31:43,249
Cepat!

1663
02:31:44,083 --> 02:31:47,374
Anak ini sepertinya menjanjikan!

1664
02:31:47,833 --> 02:31:49,124
Sepertinya begitu.

1665
02:31:49,958 --> 02:31:54,082
Waduk akan dibuat di sini. 
Panjang 5 meter dan lebarnya 1 meter.

1666
02:31:54,250 --> 02:31:55,749
Maksudku, 5 lengan
dengan panjang 1 lengan.

1667
02:31:55,958 --> 02:31:58,624
Untuk ini kita harus membersihkan 
semua batu dan semak-semak.

1668
02:31:58,833 --> 02:32:00,790
- Apakah sudah jelas?
- Ya. Ya

1669
02:32:13,875 --> 02:32:16,832
Ini 7 kaki dan 6 inci.

1670
02:32:53,833 --> 02:32:54,749
Boleh aku mencobanya?

1671
02:33:21,916 --> 02:33:22,832
Dimana Mela Ram?

1672
02:33:25,958 --> 02:33:29,415
- Apa ini?
- Boot yang sesuai, total Amerika Sir!

1673
02:33:31,875 --> 02:33:33,165
Buat apa?

1674
02:33:33,375 --> 02:33:34,999
Sekarang kami akan
berbisnis bersama ...

1675
02:33:35,166 --> 02:33:37,332
Aku fikir, aku harus keliatan seperti partners 40%

1676
02:33:40,500 --> 02:33:43,374
Ini formulir passport dan Visaku
sudah diisi semua!

1677
02:33:43,583 --> 02:33:45,332
Setelah itu dicap ...

1678
02:33:59,458 --> 02:34:01,540
Ballu, tunjukkan kepadanya sebuah
alternator bertenaga 24 watt.

1679
02:34:01,750 --> 02:34:03,374
Mari sini sir.

1680
02:34:34,125 --> 02:34:37,832
- Ini air untukmu, Dadaji.
- Terima kasih, Santaram.

1681
02:34:38,500 --> 02:34:41,040
Bagaimana perkembangan di atas?

1682
02:34:41,125 --> 02:34:42,290
Sebentar lagi selesai.

1683
02:34:42,500 --> 02:34:45,374
- Butuh waktu berapa lama?
- Sebentar lagi akan selesai.

1684
02:34:45,583 --> 02:34:46,832
Istirahat dulu!

1685
02:34:51,125 --> 02:34:54,749
Aku akan istirahat sekarang.
Jai Ramji Ki!

1686
02:35:06,875 --> 02:35:10,499
Oh ya Vinod, akankah prinsip turbin
akan bekerja di pembangkit generator?

1687
02:35:11,333 --> 02:35:13,665
Ya. Kenapa menanyakan itu?

1688
02:35:13,875 --> 02:35:17,540
Kamu tahu, aku sedang mencoba
membuat listrik generator disini.

1689
02:35:18,041 --> 02:35:20,457
Listrik? Apa yang kamu bicarakan?

1690
02:35:21,666 --> 02:35:24,124
Tidak, tidak Vinod, Aku buat pencahayaan lampu di sini.

1691
02:35:25,541 --> 02:35:27,957
John mulai kehilangan dari hari ke hari.

1692
02:35:28,125 --> 02:35:29,957
Katakan padanya, dan
berikan aku beberapa waktu lagi.

1693
02:35:30,125 --> 02:35:32,957
- Kami mulai bekerja malam ini.
- Seperti biasa vinod, tolong atasi itu dulu.

1694
02:35:33,125 --> 02:35:34,540
Nanti kita bicara lagi.

1695
02:35:34,750 --> 02:35:35,749
- Bye.
- Sampai jumpa.

1696
02:35:46,333 --> 02:35:54,207
25 x 75 = ...
1875.

1697
02:36:04,750 --> 02:36:09,457
23.3 x 33.9

1698
02:36:15,541 --> 02:36:19,540
789.87 = 790.

1699
02:36:48,541 --> 02:36:51,957
Aku menyelesaikan  ini.

1700
02:37:06,041 --> 02:37:07,624
Aku telah jatuh cinta padamu.

1701
02:37:19,458 --> 02:37:22,624
Kamu bilang apa? lagi.

1702
02:37:35,541 --> 02:37:39,332
Lihat! Hanya melihat!

1703
02:37:39,666 --> 02:37:44,874
Ini kau dan aku, dan kesendirian panjang!

1704
02:37:45,125 --> 02:37:49,332
Lihat! Hanya melihat!

1705
02:37:49,541 --> 02:37:54,749
Bagaimana halus adalah bayangan ini!

1706
02:37:55,083 --> 02:37:59,540
Mendengarkan, mengindahkan detak jantung

1707
02:37:59,833 --> 02:38:04,332
Mendengarkan, mengindahkan detak jantung

1708
02:38:04,666 --> 02:38:14,082
Mendengarkan, memperhatikan apa 
yang telah malam untuk mengatakan

1709
02:38:14,208 --> 02:38:16,540
Malam datang;

1710
02:38:16,750 --> 02:38:18,874
dengan keinginan tanpa nama dan banyak

1711
02:38:19,125 --> 02:38:23,665
Dia narrateth seratus kesengsaraan, 
saya mendengarkan pencerahan nya

1712
02:38:23,875 --> 02:38:28,332
Unwindeth malam, 
tak tahu malu stripeth nya jubah

1713
02:38:28,541 --> 02:38:33,124
Mutiara, tersebar seolah-olah, saya memilih

1714
02:38:35,541 --> 02:38:39,540
Anda memiliki beberapa mantra 
dinyanyikan dalam kata-kata

1715
02:38:39,750 --> 02:38:44,374
Lampu alit di mata saya

1716
02:38:45,125 --> 02:38:48,832
Anda memiliki beberapa mantra 
dinyanyikan dalam kata-kata

1717
02:38:49,041 --> 02:38:54,249
Kegelapan malam saya telah dicurahkan

1718
02:38:59,250 --> 02:39:01,957
- Melaram siap?
- Siap Pak.

1719
02:39:02,125 --> 02:39:03,457
Buka Katupnya.

1720
02:39:10,125 --> 02:39:11,540
Buka katupnya pelan pelan.

1721
02:39:17,333 --> 02:39:18,332
Bagus!

1722
02:39:48,166 --> 02:39:50,957
Air akan membesut ini
turbin melalui pipa ini.

1723
02:39:51,125 --> 02:39:53,207
Turbin akan memutar dengan
kekuatan air.

1724
02:39:54,250 --> 02:39:57,665
Dengan roda kemudi, kita dapat
mengontrol aliran air.

1725
02:39:58,250 --> 02:40:01,124
Kita perlu untuk melepaskan air yang cukup
untuk membuat ini memutar katrol

1726
02:40:01,333 --> 02:40:06,957
dan membuat berputar alternator ini 
pada kecepatan 1500 rpm.

1727
02:40:08,125 --> 02:40:10,540
Dan jika hal ini terjadi,
listrik akan dihasilkan.

1728
02:40:13,958 --> 02:40:17,124
Lonely pergi hari dan malam sans Anda,

1729
02:40:17,333 --> 02:40:21,874
mendung dengan kesedihan

1730
02:40:23,458 --> 02:40:26,957
Dan sekarang seemeth malam, 
mencium oleh seni hari wangi

1731
02:40:27,125 --> 02:40:31,749
untuk Anda seni rekan saya

1732
02:40:33,416 --> 02:40:42,749
Aku sans lengkap Anda, 
lebih lengkap sekarang couldst tidak akan

1733
02:40:43,375 --> 02:40:52,540
Dalam Anda, saya menemukan dunia saya, 
namun saya semua hilang

1734
02:40:52,750 --> 02:40:57,290
Kami berdua sekarang telah belajar, 
baik seni hidup yang diperoleh

1735
02:40:57,541 --> 02:41:01,499
Suka sentuhan Midas, 
hidup kita seberapa baik telah diubah

1736
02:41:02,125 --> 02:41:06,749
Kami berdua sekarang telah belajar, 
keindahan hidup dengan baik diterima

1737
02:41:11,875 --> 02:41:16,749
kegembiraan O, kami owneth skor, cukup dan lebih

1738
02:41:46,458 --> 02:41:47,624
apa yang kamu lakukan?

1739
02:41:49,458 --> 02:41:53,332
akan ada listrik dirumahmu, Dadi Setu!

1740
02:42:00,541 --> 02:42:04,832
kabel kabel telah di atas. 
yang perlu kita lakukan sekarang adalah menunggu.

1741
02:42:06,250 --> 02:42:09,707
- Siap ... 
- Siap Pak.

1742
02:42:15,833 --> 02:42:16,624
Baik Nivaaranji?

1743
02:42:16,833 --> 02:42:17,540
Ya Mohanji.

1744
02:42:18,291 --> 02:42:21,249
- Mela Ram, lepaskan air.
- Ok Pak.

1745
02:42:28,750 --> 02:42:29,624
buka katupnya...

1746
02:42:30,541 --> 02:42:33,040
pelan pelan...

1747
02:43:13,708 --> 02:43:15,249
listrik akan keluar pada saat 230 Volts.

1748
02:43:55,625 --> 02:43:57,124
ayo.....

1749
02:44:17,166 --> 02:44:20,040
- Nivaaranji, apakah katupnya sudah terbuka penuh?
- Ya Mohanbabu.

1750
02:44:26,125 --> 02:44:29,540
Mela Ram, apakah katupnya terbuka penuh?

1751
02:44:30,958 --> 02:44:33,832
penuh pak. terbuka total.

1752
02:44:34,041 --> 02:44:35,749
- pasti?
- pasti Pak.

1753
02:44:40,833 --> 02:44:43,624
Gita, sini,
pegang steering nya.

1754
02:44:44,833 --> 02:44:45,624
tahan.

1755
02:45:05,833 --> 02:45:07,457
Jika katupnya dah terbuka penuh
kenapa tidak ada tekanan?

1756
02:46:00,958 --> 02:46:02,374
apakah tekanannya bertambah?

1757
02:46:02,625 --> 02:46:03,249
Ya!

1758
02:46:29,041 --> 02:46:31,124
Jafarbhai, berapa rpm?

1759
02:46:35,125 --> 02:46:36,124
800 pak.

1760
02:47:08,250 --> 02:47:10,707
berapa lama lagi listriknya?

1761
02:47:11,041 --> 02:47:13,457
sabar Munishwar, sabar!

1762
02:47:51,458 --> 02:47:52,457
listrik!

1763
02:48:09,250 --> 02:48:10,249
listrik.

1764
02:48:38,708 --> 02:48:41,374
Mohanbabu, kita berhasil.

1765
02:48:41,833 --> 02:48:45,374
Listrik desa kita sendiri!
Dihasilkan dengan kerja keras dan keringat kita.

1766
02:48:46,041 --> 02:48:49,957
Sama seperti proyek ini, kita harus
memikirkan cara-cara baru dan inovatif

1767
02:48:50,166 --> 02:48:51,624
untuk memecahkan masalah desa kita.

1768
02:48:51,833 --> 02:48:59,832
Sarpanchji, cepat kesini!
Dadaji kesehatan telah memburuk.

1769
02:49:14,708 --> 02:49:15,582
Dadaji...

1770
02:49:19,625 --> 02:49:23,999
Listriknya sudah bisa menyala?

1771
02:49:24,208 --> 02:49:24,957
Iya.

1772
02:49:31,250 --> 02:49:32,249
Di suatu hari...

1773
02:49:33,250 --> 02:49:34,457
... aku melihatmu ...

1774
02:49:36,125 --> 02:49:37,124
...aku merasakan...

1775
02:49:39,041 --> 02:49:42,832
...ada yang istimewa darimu ...

1776
02:49:51,458 --> 02:49:53,040
sekarang, kamu disini ...

1777
02:49:55,375 --> 02:49:56,124
...aku dapat...

1778
02:49:57,958 --> 02:50:01,374
...meninggal dalam damai.

1779
02:51:13,041 --> 02:51:16,457
tapi Mohan, kamu harus pergi
dalam 5 minggu. betulkah begitu..

1780
02:51:17,041 --> 02:51:20,832
saya mohon maaf John. Aku baru saja
terjebak dengan beberapa pekerjaan pribadi dan...

1781
02:51:21,041 --> 02:51:26,040
kita sudah tahap II desain intinya sudah disini.
sudah tidak ada yg bisa ditunda!

1782
02:51:26,250 --> 02:51:29,832
saya mengerti John. aku akan segera selesai
apa yg aku perlukan disini

1783
02:51:31,166 --> 02:51:32,624
saya akan kembali dalam 3 hari.

1784
02:51:33,458 --> 02:51:37,540
- Benar 3 hari!
- Pasti John. pasti.

1785
02:52:00,833 --> 02:52:04,165
Yang membuatku tidak mengerti

1786
02:52:04,375 --> 02:52:06,957
Setelah apa yang kamu lihat
dan pelajari disini

1787
02:52:07,958 --> 02:52:08,957
Betul Gita.

1788
02:52:09,958 --> 02:52:12,457
Aku telah belajar banyak disini
mendapatkan begitu banyak di sini.

1789
02:52:13,375 --> 02:52:14,832
Merasakan masalah disini...

1790
02:52:16,958 --> 02:52:18,374
...Tapi aku tidak bisa tinggal disini.

1791
02:52:19,833 --> 02:52:21,707
dan tidak bisa meninggalkan negara ini.

1792
02:52:25,041 --> 02:52:26,749
Aku mau menikah denganmu...

1793
02:52:28,250 --> 02:52:29,832
...Tapi aku tidak mau pergi ke america.

1794
02:52:52,250 --> 02:52:54,249
Aku tahu kamu tidak akan mau pergi
ke America denganku.

1795
02:52:56,041 --> 02:52:57,749
Mohan, aku sudah berfikir banyak.

1796
02:52:57,958 --> 02:53:06,707
Di usia seperti ini, aku tidak akan mampu
mengadopsi cara hidup dan kebiasaan negara lain.

1797
02:53:08,041 --> 02:53:11,457
Aku bahagia disini.

1798
02:53:14,250 --> 02:53:15,832
Sekarang kamu akan pergi...

1799
02:53:20,041 --> 02:53:28,832
...Aku akan sangat merindukanmu.

1800
02:53:32,125 --> 02:53:35,832
Seandainya kamu disini, 
keluarga kita akan lengkap.

1801
02:54:07,250 --> 02:54:08,124
Aku akan mengantarmu.

1802
02:54:08,708 --> 02:54:09,624
Maukah tinggal lebih lama lagi Nak!

1803
02:54:12,375 --> 02:54:15,165
Kami telah lupa bahwa kamu adalah tamu

1804
02:54:16,041 --> 02:54:18,749
Dan tamu suatu saat akan pergi

1805
02:54:26,458 --> 02:54:28,332
Kami akan merindukanmu.

1806
02:54:31,833 --> 02:54:33,124
Ketika kamu kesini lagi

1807
02:54:33,833 --> 02:54:38,040
Kamu pasti sudah melihat
Internet dan Kantor Pos Charanpur.

1808
02:54:38,250 --> 02:54:40,249
Setiap anak kecil akan mengirimmu email 

1809
02:54:41,458 --> 02:54:44,249
Apa yang kita tidak bisa,
adalah pertandingan gulat 

1810
02:54:49,833 --> 02:54:53,624
Aku menyesal Mela Ram
Aku harus pergi tiba-tiba.

1811
02:54:53,916 --> 02:54:57,249
Tapi aku pasti akan mengirimkan
surat sponsor.

1812
02:54:58,625 --> 02:55:01,124
Aku tidak membutuhkan lagi.
Aku akan baik-baik di sini.

1813
02:55:03,041 --> 02:55:07,040
Kehadiranmu di desa telah
mengubah beberapa hal disini.

1814
02:55:07,250 --> 02:55:08,957
Beberapa hal telah pasti berubah.

1815
02:55:09,750 --> 02:55:12,040
Tapi kau telah merencanakan migrasi Anda.

1816
02:55:14,041 --> 02:55:17,040
Ketika tanaman rambat dirumah telah
menyeberang ke tetangga...

1817
02:55:17,250 --> 02:55:18,624
...rumah sendiri hancur.

1818
02:55:19,375 --> 02:55:25,457
Ini seperti lampu di pintu Anda
memberi cahaya untuk rumah tetangga.

1819
02:55:26,541 --> 02:55:27,624
All the best Sir.

1820
02:55:29,541 --> 02:55:30,624
Terima kasih Mela Ram.

1821
02:55:44,041 --> 02:55:46,582
Mohanbhaiyya, ini untukmu.

1822
02:55:54,958 --> 02:55:56,332
aku akan meletakkanya dirumah

1823
02:55:57,041 --> 02:56:00,124
dengar, belajar yang baik.
Ok!

1824
02:56:21,458 --> 02:56:22,457
dimana Gita?

1825
02:56:23,041 --> 02:56:25,457
aku tidak melihatnya sejak pagi

1826
02:56:28,250 --> 02:56:29,457
aku harus berangkat sekarang.

1827
02:56:30,041 --> 02:56:32,624
- atau aku akan ketinggalan pesawat
- Ok.

1828
02:56:33,541 --> 02:56:34,624
tolong jelaskan padanya, ok?

1829
02:56:38,625 --> 02:56:46,707
pergilah nak! cinta dan restuku
selalu bersamamu.

1830
02:56:53,250 --> 02:56:56,124
tidak usah khawatir...

1831
02:57:04,041 --> 02:57:05,457
Bye.

1832
02:58:00,625 --> 02:58:01,832
Gita, tidak mungkin!

1833
02:58:02,541 --> 02:58:03,624
kamu disini dan

1834
02:58:05,041 --> 02:58:07,040
...aku telah mencarimu kemana mana.

1835
02:58:09,125 --> 02:58:11,707
aku tidak ingin berbicara dengan Anda
sebelum penduduk desa.

1836
02:58:14,041 --> 02:58:15,915
aku sangat sedih dengan keputusanmu

1837
02:58:17,958 --> 02:58:20,165
namun aku dapat memahaminya

1838
02:58:21,541 --> 02:58:22,832
aku memahaminya.

1839
02:58:25,625 --> 02:58:28,540
Gita, aku juga mengerti...

1840
02:58:30,541 --> 02:58:34,374
...tolong jangan salah artikan
bantuan dariku sebagai sebuah penghianatan.

1841
02:58:35,541 --> 02:58:38,249
- aku tidak ingin menyakitimu...
- Mohan.

1842
02:58:40,041 --> 02:58:41,374
Aku cinta padamu.

1843
02:58:42,958 --> 02:58:45,832
aku ingin kamu bahagia dimanapun berada.

1844
02:58:49,250 --> 02:58:50,457
ini untukmu.

1845
02:58:54,750 --> 02:58:55,832
apa ini?

1846
02:58:56,375 --> 02:58:57,124
bukalah.

1847
02:59:06,541 --> 02:59:07,540
apa semua ini?

1848
02:59:10,458 --> 02:59:12,540
ini adalah semua tradisi kita!

1849
02:59:14,041 --> 02:59:16,124
Bunga-bunga kecil iman kami yang mendalam!

1850
02:59:18,333 --> 02:59:19,457
tanah kami...

1851
02:59:20,250 --> 02:59:21,624
...bumi kami...

1852
02:59:22,250 --> 02:59:23,040
...sungai...

1853
02:59:24,041 --> 02:59:25,582
...kebudayaan...

1854
02:59:30,250 --> 02:59:32,707
...semua ini akan mengingatkanmu pada kami!

1855
02:59:34,250 --> 02:59:35,332
dan mungkin...

1856
02:59:37,333 --> 02:59:39,957
...mungkin memaksa Anda untuk kembali!

1857
03:00:54,541 --> 03:00:56,457
Tolong berhenti! jangan pergi!

1858
03:01:58,375 --> 03:02:04,582
Dan seperti yang kita lihat, kita memiliki beberapa poin
sini bahwa perjalanan satelit 

1859
03:02:04,791 --> 03:02:09,374
sepanjang jalan untuk menangkap data
hujan global.

1860
03:02:09,583 --> 03:02:13,457
Selanjutnya kita akan melihat wilayah
instrumen GPM,

1861
03:02:13,791 --> 03:02:18,707
saat berjalan dari Australia ke India

1862
03:03:18,458 --> 03:03:21,790
Negara ini, tanah-Mu

1863
03:03:22,375 --> 03:03:25,790
Ini ibu pertiwi Mu !

1864
03:03:26,375 --> 03:03:31,790
She calls thee

1865
03:03:33,958 --> 03:03:39,582
This is a bond that can
never be severed

1866
03:03:47,500 --> 03:03:50,957
The scent of the soil:

1867
03:03:51,375 --> 03:03:54,874
How canst thou fail to remember?

1868
03:03:55,291 --> 03:04:02,582
No matter where thou wanderest
Thou art bound to return

1869
03:04:02,875 --> 03:04:06,582
From newer paths thou toureth

1870
03:04:06,791 --> 03:04:13,957
From thy sighs hushed.

1871
03:04:14,375 --> 03:04:15,957
From thy forlorn heart

1872
03:04:16,166 --> 03:04:17,374
Some one shalt beckon

1873
03:04:17,583 --> 03:04:20,457
Negara ini, tanah-Mu

1874
03:04:21,166 --> 03:04:24,374
Ini ibu pertiwi Mu !

1875
03:04:25,083 --> 03:04:29,790
She calls thee

1876
03:04:29,958 --> 03:04:35,457
This is a bond that can
never be severed

1877
03:04:58,291 --> 03:05:01,790
To thee hast thy life

1878
03:05:02,166 --> 03:05:05,582
Words to proclaim

1879
03:05:06,041 --> 03:05:09,374
Thou hast gained all

1880
03:05:09,875 --> 03:05:13,165
What dearth to name hath thou?

1881
03:05:13,708 --> 03:05:16,957
All the happiness hath
showered, though:

1882
03:05:17,166 --> 03:05:20,582
Thou art far away from thy home

1883
03:05:20,958 --> 03:05:24,790
Come, return O wanderer

1884
03:05:24,958 --> 03:05:28,957
Where someone
wouldst name thou a kin

1885
03:05:29,166 --> 03:05:36,165
And summon thee to the native soil

1886
03:05:36,375 --> 03:05:39,165
This country, thy soil

1887
03:05:40,166 --> 03:05:43,582
ls thy motherland!

1888
03:05:44,083 --> 03:05:48,790
She calls thee

1889
03:05:48,958 --> 03:05:54,582
This is a bond that can
never be severed

1890
03:05:54,791 --> 03:06:01,374
Now that you're here...
l can... die in peace!

1891
03:06:01,583 --> 03:06:06,040
lt is like a lamp on your threshold
giving light to your neighbor's house.

1892
03:06:06,958 --> 03:06:10,165
aku telah membuat keputusan, Vinod.
aku harus kembali.

1893
03:06:11,958 --> 03:06:12,957
ayolah.... jangan lagi!

1894
03:06:13,791 --> 03:06:17,582
bagaimana kamu kembali hanya untuk gadis itu?
membujuklah untuk datang ke sini.

1895
03:06:17,791 --> 03:06:18,874
bukan itu Vinod!

1896
03:06:19,375 --> 03:06:21,457
ini bukan hanya tentang
Gita dan  Kaveriamma.

1897
03:06:25,166 --> 03:06:28,582
This is the moment decreed

1898
03:06:28,791 --> 03:06:31,874
ln which concealeth

1899
03:06:32,791 --> 03:06:35,874
Full eon

1900
03:06:36,541 --> 03:06:39,874
entire existence

1901
03:06:40,041 --> 03:06:47,582
Don't thou dare ask why roads two
Cross thy path through

1902
03:06:47,791 --> 03:06:55,165
Thou art the one to resolve the road
Thou art the one to discern the code

1903
03:06:55,375 --> 03:07:02,957
Which direction? Whither dost the
path leadeth to true abode?

1904
03:07:03,166 --> 03:07:05,957
This country, thy soil

1905
03:07:06,958 --> 03:07:10,790
lt's thy motherland!

1906
03:07:11,958 --> 03:07:17,374
She calls thee

1907
03:07:17,583 --> 03:07:23,165
This is a bond that can never be severed

1908
03:07:23,375 --> 03:07:24,374
aku mengerti.

1909
03:07:26,583 --> 03:07:27,582
hanya karena bola lampu

1910
03:07:27,791 --> 03:07:29,874
sekarang kamu delusi memicu
sebuah revolusi di seluruh negeri.

1911
03:07:34,958 --> 03:07:36,582
Anda sedang romantis bodoh!

1912
03:07:40,375 --> 03:07:41,790
Mari kita kesampingkan sentimen...

1913
03:07:42,166 --> 03:07:43,957
Sudahkah Anda tahu apa yang Anda
akan lakukan di sana?

1914
03:07:45,791 --> 03:07:47,457
- aku ada beberapa ide.
- misalnya?

1915
03:07:49,375 --> 03:07:54,165
Aku bisa menjadi Project Manager
Vikram Sarabhai Space Centre.

1916
03:07:54,791 --> 03:07:56,957
Saya bisa ... Saya dapat bekerja sama 
dengan NASA dari sana.

1917
03:07:57,958 --> 03:07:59,374
Ada banyak yang harus dilakukan di sana.

1918
03:07:59,958 --> 03:08:02,957
omong kosong.
Saya tidak bisa mengerti Anda!!

1919
03:08:04,958 --> 03:08:07,290
Jika Anda tidak dapat memahami
bahkan setelah mendengar semua ini...

1920
03:08:09,166 --> 03:08:10,457
...maka sia sia aku mengatakannya padamu.

1921
03:08:12,708 --> 03:08:14,499
Anda harus datang ke sana dan melihatnya

1922
03:08:16,458 --> 03:08:18,290
Jika tidak Anda tidak akan pernah mengerti!

1923
03:08:39,166 --> 03:08:44,165
beberapa menit dari
peluncuran Spacecraft GPM

1924
03:08:44,583 --> 03:08:45,957
pada sebuah misi ilmiah yang penting untuk

1925
03:08:46,166 --> 03:08:48,957
lebih memahami siklus  global air 
di bumi.

1926
03:08:51,583 --> 03:08:55,790
GPM akan memungkinkan 
memprediksi prakiraan curah hujan,

1927
03:08:55,958 --> 03:08:58,040
dan lebih baik memprediksi bahaya banjir.

1928
03:08:58,500 --> 03:09:02,165
Kami tidak melacak setiap teknis
masalah pada saat ini.

1929
03:09:02,375 --> 03:09:05,790
semua system telah berjalan dan siap diluncurkan

1930
03:09:05,958 --> 03:09:08,457
Ramalan cuaca sangat baik untuk hari ini.

1931
03:09:10,166 --> 03:09:14,582
Hanya beberapa menit lagi akan 
meluncurkan pesawat ruang angkasa GPM.

1932
03:09:14,791 --> 03:09:17,957
Pesawat ruang angkasa ini akan memberikan kita informasi...

1933
03:09:18,166 --> 03:09:20,957
... yang akan membantu kita
lebih baik dalam memprediksi curah hujan

1934
03:09:21,583 --> 03:09:29,165
Selain itu, kita dapat
lebih baik dalam memprediksi bahaya banjir.

1935
03:09:30,416 --> 03:09:32,582
T minus 20 secs.

1936
03:09:46,375 --> 03:09:48,582
T minus 15 secs.

1937
03:09:51,791 --> 03:09:58,165
T minus 10-9-8-7-6

1938
03:09:58,375 --> 03:10:01,165
Mesin Pusat sudah dijalankan

1939
03:10:01,958 --> 03:10:06,165
3-2 booster ignition...

1940
03:10:08,708 --> 03:10:10,582
...and Lift-Off!!

1941
03:11:01,375 --> 03:11:03,374
John, saya sudah mencoba
mengetuk isi kepalanya

1942
03:11:03,583 --> 03:11:05,582
dan mencoba meyakinkan dia
untuk tidak pergi tapi ...

1943
03:11:08,958 --> 03:11:11,707
Mohan, anda tentu menyadari 
tentang apa yang lakukan.

1944
03:11:12,291 --> 03:11:15,790
John, aku tahu
aku tahu apa yg aku dapatkan

1945
03:11:16,958 --> 03:11:20,290
tapi kau sadar, kamu bisa
kehilangan tempat

1946
03:11:22,583 --> 03:11:24,165
l am going places!

1947
03:11:28,958 --> 03:11:32,582
baiklah Mohan. pergi nyalakan lampumu!

1948
03:12:31,708 --> 03:12:33,874
Tak seorang pun pernah dilemparkan padaku seperti ini.

1949
03:12:34,375 --> 03:12:36,374
dimana kamu belajar trik ini, Mohanbabu?

1950
03:12:36,791 --> 03:12:39,165
dimana ada kemauan, disitu ada jalan

1951
03:12:40,291 --> 03:12:43,457
Afterall, a marshmelon changes its colour
in company of another marshmelon!

1952
03:12:44,583 --> 03:12:45,582
kamu pahan sekarang?

1953
03:12:51,375 --> 03:12:53,165
sangat baik cocok, Mohanbabu.

