1
00:02:39,760 --> 00:02:42,491
Perusahaan saya sudah melakukan hal
yang luar biasa dengan jumlah riset pasar.

2
00:02:42,680 --> 00:02:44,170
Kami menemukan dua hal:

3
00:02:44,320 --> 00:02:48,803
Satu, kebanyakan orang Amerika merasa
bahwa Natal adalah waktu untuk keluarga.

4
00:02:48,960 --> 00:02:53,124
Dua, kebanyakan orang Amerika merasa
saat berada bersama keluarga mereka,

5
00:02:53,280 --> 00:02:58,771
Untuk satu atau dua hari, mereka perlu menyediakan
alkohol sebanyak-banyaknya untuk perayaan.

6
00:02:58,920 --> 00:03:02,083
Sekarang, aku ingin kalian mengenal ini.

7
00:03:02,280 --> 00:03:04,169
Mereka keluarga klasik Amerika.

8
00:03:04,320 --> 00:03:08,884
Mereka bersama-sama ditiap Natal,
bebas lemak, dan 10% alkohol.

9
00:03:09,080 --> 00:03:13,369
Nikmati waktu bersama keluarga Anda,
hingga Anda dapat merasakan keluarga Anda.

10
00:03:13,520 --> 00:03:14,806
Bagaimana menurut Anda?

11
00:03:15,000 --> 00:03:19,280
Jadi kau menyarankan pada kami agar memberitahu
orang-orang, satu-satunya cara menikmati liburan,

12
00:03:19,280 --> 00:03:21,800
Adalah dengan minum minuman botol Egg Nog?

13
00:03:21,800 --> 00:03:24,246
Saya menyarankan satu-satunya cara
untuk menikmati liburan,

14
00:03:24,400 --> 00:03:27,927
Adalah membeli lahan pertanian segar,
makanan bebas lemak, minuman botol Egg Nog.

15
00:03:30,600 --> 00:03:34,207
- Hati hati, baiklah.
- Semuanya baik. Bagaimana kau melakukannya?

16
00:03:34,400 --> 00:03:37,006
Aku sangat gembira.
Aku berharap untuk itu.

17
00:03:37,160 --> 00:03:38,730
Berjalan cukup baik, ya?

18
00:03:38,880 --> 00:03:40,120
Aku jenius.

19
00:03:40,320 --> 00:03:42,846
Ini seperti menjual steak paus di Greenpeace.

20
00:03:43,000 --> 00:03:44,286
Imajinasi bagus.

21
00:03:44,440 --> 00:03:47,330
Ini tiketmu ke Fiji.

22
00:03:56,920 --> 00:04:00,766
Missy, kita sudah bersama cukup lama.
Kita lanjutkan hubungan kita ke tingkat berikutnya.

23
00:04:00,920 --> 00:04:02,843
Aku berharap kau akan mengatakan itu.

24
00:04:03,000 --> 00:04:05,571
Aku punya sedikit hadiah pra-Natal.

25
00:04:05,760 --> 00:04:07,330
Benarkah?

26
00:04:07,480 --> 00:04:12,407
Aku ingin kau membukanya sekarang
karena itu melibatkan masa depan kita.

27
00:04:12,600 --> 00:04:15,729
Masa depanmu dan aku bersama-sama.

28
00:04:15,880 --> 00:04:18,770
Ini semacam kesempatan kita.

29
00:04:22,920 --> 00:04:24,570
Oke.

30
00:04:32,040 --> 00:04:33,451
Tiket ke Fiji?

35
00:04:34,440 --> 00:04:35,930
Ya. Kelas utama.

36
00:04:36,080 --> 00:04:37,570
Drew, di hari Natal?

37
00:04:38,280 --> 00:04:40,487
Natal adalah liburan keluarga.

38
00:04:40,640 --> 00:04:44,361
Maksudku, apa yang kita lakukan? Apa ini?

39
00:04:44,520 --> 00:04:46,966
Kemana sebenarnya tujuan hubungan ini?

40
00:04:47,960 --> 00:04:50,611
Fiji. Kelas utama.

41
00:04:50,760 --> 00:04:54,287
- Missy?
- Oke.

42
00:04:54,480 --> 00:04:56,608
Inilah salah satu masalah kita.

43
00:04:56,760 --> 00:05:00,526
Kau tidak pernah memperkenalkanku pada keluargamu,
kau tidak pernah mengenalkan keluargamu.

44
00:05:00,680 --> 00:05:01,966
Apa kau punya keluarga?

45
00:05:02,120 --> 00:05:06,569
Bagaimana kau menganggapku serius,
jika kau tidak serius tentang keluargamu?

46
00:05:06,720 --> 00:05:09,246
Kau butuh bantuan yang serius, Drew.

47
00:05:09,400 --> 00:05:11,209
Aku pikir kau melewatkan intinya.

48
00:05:11,360 --> 00:05:15,126
Jika aku memberitahumu segalanya
tentang aku, maka tidak akan ada lagi misteri.

49
00:05:15,280 --> 00:05:19,460
Tidak ada yang tersisa untuk digali.
Jika tidak ada hal baru maka hubungan kandas.

51
00:05:19,560 --> 00:05:21,847
Kau tidak ingin hubungan ini kandas, 'kan?

52
00:05:22,000 --> 00:05:24,287
Baru saja kandas.

53
00:05:26,440 --> 00:05:29,171
Ayolah, jangan seperti itu.

54
00:05:29,320 --> 00:05:31,527
Kau akan seperti itu? Lanjutkan. Pergilah.

55
00:05:31,720 --> 00:05:34,041
Aku akan habiskan Natal bersama keluargaku.

56
00:05:34,200 --> 00:05:36,089
Kau boleh habiskan Natalmu sendirian.

57
00:05:39,800 --> 00:05:41,450
Missy.

59
00:06:00,640 --> 00:06:05,885
Kathryn, aku ingin kau pilihkan cincin
Cartier untuk dikirim ke Missy.

60
00:06:06,040 --> 00:06:09,010
Sesuatu yang mahal, dengan
banyak berlian, sangat mencolok.

61
00:06:09,160 --> 00:06:12,721
- Sertakan catatan pribadi dariku.
- Apa yang harus aku tuliskan?

62
00:06:12,880 --> 00:06:16,566
Sesuatu pribadi yang menunjukkan
kedalaman perasaanku, emosiku.

63
00:06:16,720 --> 00:06:20,725
- Kau ahlinya, itu mengapa aku mempekerjakanmu.
- Oke, tapi itu tidak akan bekerja.

64
00:06:24,800 --> 00:06:26,529
Baiklah.

65
00:06:29,320 --> 00:06:31,322
Dougie!

66
00:06:31,480 --> 00:06:33,403
Doogan.
Doog-ray.

67
00:06:33,560 --> 00:06:35,369
Douglas.

68
00:06:35,520 --> 00:06:37,363
Ini Drew.

69
00:06:37,520 --> 00:06:39,249
Drew Latham.

70
00:06:39,400 --> 00:06:41,084
Ya, apa kabar?

71
00:06:41,240 --> 00:06:43,971
Sedang apa? Tidak.

72
00:06:44,120 --> 00:06:47,283
Apa yang akan kau lakukan di hari Natal?

73
00:06:47,440 --> 00:06:50,489
Bersama keluarga? Bagus.

74
00:06:50,680 --> 00:06:53,365
Ada tempat lagi di sana?

75
00:06:54,360 --> 00:06:57,569
Baiklah, aku pikir aku sudah sedekat itu.

76
00:06:59,720 --> 00:07:03,520
Aku suka Natal Yahudi. Aku akan
menyalakan lilin, memutar dreidel.

77
00:07:03,680 --> 00:07:07,127
Ini akan luar biasa,
Sup Bola Matzo dan Baklava.

78
00:07:07,320 --> 00:07:10,927
Baiklah itu Yunani, baiklah.
Aku hanya...

79
00:07:11,080 --> 00:07:12,161
Kau masih di sana?

80
00:07:13,680 --> 00:07:16,570
Aku tahu kau punya bayi. Aku hanya bercanda.

81
00:07:16,720 --> 00:07:19,929
Mereka masih menggunakan candaan itu, 'kan?

82
00:07:20,120 --> 00:07:22,487
Hanya sesaat, bagaimana menarik bukan?

83
00:07:22,640 --> 00:07:25,610
Tidak, aku tidak bilang sesuatu yang buruk.
Aku hanya mengatakan...

84
00:07:25,760 --> 00:07:27,444
Apa?

85
00:07:27,600 --> 00:07:30,285
Ya mungkin, istrimu tidak harus ikut, teman.

86
00:07:30,440 --> 00:07:32,363
Mungkin hanya untukku dan kau di hari Natal.

87
00:07:32,520 --> 00:07:34,010
Kau pernah berpikir tentang itu?

88
00:07:36,960 --> 00:07:40,885
Apakah kau keberatan jika aku datang ke
rumahmu menghabiskan Natal di sana?

89
00:07:41,040 --> 00:07:45,090
Mungkin satu atau dua hari.
Paling lama tiga hari.

94
00:08:36,760 --> 00:08:38,250
Baiklah.

95
00:08:38,400 --> 00:08:40,368
Selamat Natal.

96
00:08:47,000 --> 00:08:49,685
Oke, tetap di sini, tetap bersama-sama.

97
00:08:49,880 --> 00:08:52,486
Semua bagus. Oke, kau punya Tu-Tu...

98
00:08:52,640 --> 00:08:55,530
Dokter Freeman!
Terima kasih Tuhan, aku menemukanmu.

100
00:08:57,320 --> 00:09:00,642
Aku menghabiskan Natal sendirian,
aku mengalami serangan panik.

101
00:09:00,800 --> 00:09:03,883
- Kau harus membantuku, Kumohon!
- Kau siapa? Aku tidak mengenalmu.

102
00:09:04,040 --> 00:09:06,202
Apa? Aku pacar salah satu pasienmu.

103
00:09:06,360 --> 00:09:07,930
- Benarkah?
- Nn. Vangilder.

104
00:09:08,080 --> 00:09:10,811
Kau Drew, Ya Tuhan.

105
00:09:10,960 --> 00:09:13,406
- Ada apa?
- Aku tidak diizinkan mengatakannya.

106
00:09:13,560 --> 00:09:16,245
- Bagaimana kau menemukanku?
- Aku menyuap seorang wanita.

107
00:09:16,400 --> 00:09:19,870
Dia harus meningkatkan standarnya
atau kau harus memecatnya.

108
00:09:19,880 --> 00:09:21,564
Dia menyerah di 200 dolar.

109
00:09:21,720 --> 00:09:23,529
- Terserahmu.
- Tunggu sebentar.

110
00:09:23,680 --> 00:09:26,001
Letakkan ranselmu. Game Boy juga.

111
00:09:26,160 --> 00:09:30,641
Kau harus membantuku. Aku tidak bisa menghabiskan
Natal sendirian, itu tidak akan menyenangkan!

113
00:09:30,840 --> 00:09:32,649
Dia harus meletakkan beruangnya di sabuk.

114
00:09:32,840 --> 00:09:34,251
Tidak, dia bisa membawanya?

115
00:09:34,400 --> 00:09:36,084
Dia harus meletakkannya di sabuk!

116
00:09:36,240 --> 00:09:38,208
- Ini hanya anak anjing!
- Aku tahu dia hanya anak anjing.

117
00:09:38,360 --> 00:09:40,203
Letakkan Tu-Tu-nya dan kau akan dapatkan lagi.

118
00:09:40,360 --> 00:09:42,647
- Tu-Tu-ku!
- Aku butuh satu detik.

119
00:09:42,800 --> 00:09:44,006
Kau mulai merepotkan!

120
00:09:44,160 --> 00:09:47,562
- Oke, berikan anak anjingnya.
- Tuan, aku ingin kau melangkah ke sini.

121
00:09:47,720 --> 00:09:52,248
- Kau menyakiti anakmu.
- Kau tidak lihat, aku punya masalah di sini?

122
00:09:52,440 --> 00:09:55,284
Maafkan aku. Aku mohon maaf.

123
00:09:55,440 --> 00:09:59,445
Oke, aku tahu.

124
00:09:59,600 --> 00:10:01,807
- Kau sudah dengar sesuatu di radio?
- Baiklah.

125
00:10:01,960 --> 00:10:04,850
Tuliskan keluhanmu tentang keluargamu di atas kertas.

126
00:10:05,040 --> 00:10:06,610
- Semua keluhanmu.
- Benar.

127
00:10:06,760 --> 00:10:09,525
Lalu pergilah ke tempat yang
mengingatkanmu pada masa kanak-kanakmu...

128
00:10:09,680 --> 00:10:15,921
Saat matahari terbenam dan cahayanya membakar
kertas, terbawa angin, saat itulah kau harus berbisik:

130
00:10:16,080 --> 00:10:17,241
"Aku memaafkanmu."

131
00:10:17,400 --> 00:10:19,289
"Aku memaafkanmu"?

132
00:10:19,440 --> 00:10:21,647
- Akan terbakar?
- Benar sekali.

133
00:10:21,800 --> 00:10:22,926
Aku suka itu.

134
00:10:23,080 --> 00:10:24,969
- Terima kasih banyak!
- Baiklah.

135
00:10:25,120 --> 00:10:27,726
- Semoga liburanmu menyenangkan.
- Dimana putriku?

136
00:10:27,880 --> 00:10:30,565
Tuan?

137
00:10:30,720 --> 00:10:33,451
Hei! Ayo keluar! Keluar temuai Ayah!

138
00:10:46,440 --> 00:10:48,841
Keluhanku.

139
00:11:04,400 --> 00:11:07,006
Oke, sobat, kita sampai. Ongkosnya $ 72,50.

140
00:11:07,160 --> 00:11:08,844
Ya Tuhan!

141
00:11:09,000 --> 00:11:10,650
Itu dia!

142
00:11:10,800 --> 00:11:12,689
Itu tempat aku dibesarkan.

143
00:11:12,840 --> 00:11:15,844
Bagaimana dengan $ 72,50-nya?

144
00:11:16,000 --> 00:11:18,970
Bagus, kedengaran bagus.

145
00:11:19,120 --> 00:11:21,963
Jauhkan meteran itu dariku.

146
00:11:43,680 --> 00:11:48,370
- Keluar asap dari pemanggangannya.
- Tidak. Terima kasih telah memberitahuku.

148
00:11:48,560 --> 00:11:51,166
- Aku tidak ingin melewatkannya, itu saja.
- Aku paham.

149
00:11:51,320 --> 00:11:53,209
- Apa Brian sudah makan?
- Aku tidak tahu.

150
00:11:53,360 --> 00:11:55,727
Brian, kemarilah makan malam.

151
00:11:55,880 --> 00:11:58,531
- Aku tidak lapar!
- Ya, kau lapar!

152
00:11:58,680 --> 00:12:01,331
Berhentilah berteriak didekatku.

153
00:12:01,480 --> 00:12:03,562
Aku tidak berteriak padamu.

154
00:12:03,720 --> 00:12:06,326
Brian!

155
00:12:08,560 --> 00:12:10,050
Brian!

156
00:12:10,200 --> 00:12:14,205
Kemarilah, jadi ayahmu bisa
berhenti berteriak di telingaku!

157
00:12:14,360 --> 00:12:16,169
Saya sibuk!

158
00:12:16,320 --> 00:12:20,485
Sudah kubilang, kita tidak boleh meletakkan komputer
di kamarnya. Dia akan seharian ada di sana.

160
00:12:20,640 --> 00:12:24,445
Tom, Selamat datang di masa depan, Sayang.
Dia sedang mengasah keterampilannya.

162
00:12:24,600 --> 00:12:27,729
Suatu hari komputer itu akan
memberi anak kita pekerjaan yang baik.

165
00:12:34,800 --> 00:12:37,485
Percayalah, tidak akan ada yang membayarnya
pada apa yang sedang dia lakukan sekarang.

166
00:12:37,640 --> 00:12:41,371
Karena jika ada, aku pasti sudah pensiun pada usia 17.

167
00:12:44,560 --> 00:12:47,564
- Apa?
- Ada seorang pria di luar sana.

168
00:12:47,720 --> 00:12:49,643
Siapa itu?

169
00:13:01,240 --> 00:13:03,971
Baiklah. Sendirian di hari Natal.
Aku akan melakukan ini.

170
00:13:04,120 --> 00:13:09,524
Aku sudah menuliskan semua keluhanku.

171
00:13:09,720 --> 00:13:11,848
Jadilah pergilah keluhan.

172
00:13:15,520 --> 00:13:16,681
Apa yang....?

173
00:13:19,040 --> 00:13:20,121
Aku memaafkanmu.

174
00:13:23,600 --> 00:13:26,444
Astaganaga.

176
00:13:50,960 --> 00:13:52,769
Apa yang akan dipikirkan tetangga kita?

177
00:13:52,920 --> 00:13:56,402
Mereka akan mendapatkan pukulanku
jika membakar sampah di halamanku.

178
00:13:56,600 --> 00:13:59,204
Apa dia masih bernapas?

179
00:14:00,760 --> 00:14:02,524
Ya Tuhan, Tom, kau membunuhnya.

180
00:14:02,680 --> 00:14:04,648
Astaga! Dia masih hidup!

182
00:14:06,440 --> 00:14:07,771
Halo.

184
00:14:12,920 --> 00:14:16,322
Namaku Drew Latham.

185
00:14:16,800 --> 00:14:20,122
Aku dibesarkan di rumah ini.

186
00:14:20,280 --> 00:14:23,363
Itu sebabnya kau datang lagi dan
mencoba membakarnya, Anak Manja?

187
00:14:23,520 --> 00:14:25,522
- Brian, panggil polisi.
- Jangan!

188
00:14:25,680 --> 00:14:29,207
Itu tidak akan diperlukan, tidak apa.
Aku di luar hanya membakar...

189
00:14:29,360 --> 00:14:35,408
Seseorang bilang padaku agar membakar daftar keluhan
di rumah kelahiran menghilangkan masalah kesepian.

191
00:14:35,600 --> 00:14:37,887
Jadi, semua baik-baik saja.

192
00:14:38,040 --> 00:14:41,965
Maafkan aku dan aku akan pergi.

193
00:14:42,120 --> 00:14:45,408
Apakah kau keberatan jika aku
melihat-lihat sekeliling rumah?

194
00:14:45,560 --> 00:14:47,881
- Aku akan memberikanmu tur.
- Terima kasih.

195
00:14:48,560 --> 00:14:49,891
Tahan.

196
00:14:50,560 --> 00:14:53,211
- Kau membawa korek api?
- Tidak.

197
00:14:53,360 --> 00:14:56,171
- Apakah kita perlu melakukan itu?
- Ya. Pembakaran itu.

199
00:14:56,320 --> 00:14:58,800
Harus dilakukan, akan lebih baik lagi.

200
00:14:59,000 --> 00:15:00,240
Aku akan mengawasimu.

201
00:15:03,360 --> 00:15:09,451
Tidak mungkin. Luar biasa.
Ini persis seperti yang kuingat dulu.

203
00:15:09,600 --> 00:15:13,969
- Maksudmu masih kumuh?
- Tidak, ini bagus.

205
00:15:21,720 --> 00:15:23,006
Kau dengar itu?

207
00:15:24,680 --> 00:15:26,921
Tangganya mencicit.

208
00:15:27,080 --> 00:15:29,686
Apakah kau tahu apa yang kami gunakan
ditelepon dengan tangga berderit ini?

209
00:15:29,840 --> 00:15:32,844
"Ada tangga berderit".

211
00:15:44,560 --> 00:15:48,281
Kamar lamaku.

212
00:15:48,440 --> 00:15:49,805
Astaga.

213
00:15:49,960 --> 00:15:53,123
Lihat, aku bisa menyentuh langit-langitnya.

214
00:15:53,280 --> 00:15:56,602
Ini jauh lebih kecil dari yang kuingat,
apa kalian merubahnya?

215
00:15:57,280 --> 00:15:59,362
Ya, kami menguranginya.

216
00:15:59,560 --> 00:16:02,962
Butuh banyak dana, tapi aku pikir...

217
00:16:03,120 --> 00:16:04,485
Aku pikir itu diperlukan.

218
00:16:04,640 --> 00:16:06,802
Bagus sekali. Ini adalah terbaik.

219
00:16:06,960 --> 00:16:10,328
Kalian duduk bersama makan malam
seperti sebuah keluarga lainnya.

220
00:16:10,480 --> 00:16:13,324
Aku selalu menginginkannya, sangat indah.

221
00:16:15,040 --> 00:16:16,280
Indah.

222
00:16:16,440 --> 00:16:19,488
Jadi, apa hidangan penutupnya?

223
00:16:19,840 --> 00:16:21,251
Dapur sudah tutup.

224
00:16:21,400 --> 00:16:23,323
Ada yang harus aku lakukan.

225
00:16:23,480 --> 00:16:25,801
Tom, kenapa kau tidak mengantarnya keluar?

226
00:16:26,000 --> 00:16:28,480
Aku tidak pernah ingin membawanya masuk,
aku akan menelepon taksi.

227
00:16:28,640 --> 00:16:30,529
Apakah itu perlu?

228
00:16:30,680 --> 00:16:31,920
Ya.

229
00:16:32,080 --> 00:16:34,620
Tapi kau tahu, aku harus memberitahumu.

230
00:16:34,720 --> 00:16:37,166
Bertahun-tahun aku selalu menghindari Natal.

231
00:16:37,320 --> 00:16:41,530
Dan baru kusadari, inilah yang aku rindukan.

232
00:16:41,680 --> 00:16:44,843
Keluarga yang nyata.
Dalam sebuah rumah yang nyata.

233
00:16:45,000 --> 00:16:50,604
Itu sebabnya aku pikir mungkin ide bagus
jika aku menginap bersamamu di sini.

237
00:17:25,120 --> 00:17:27,771
Tom!

238
00:17:29,120 --> 00:17:31,487
Tom, kumohon! Biarkan aku menginap di sini!

239
00:17:31,640 --> 00:17:33,608
- Tidak.
- Aku akan bayar.

240
00:17:33,760 --> 00:17:35,569
Keluargaku tidak dijual, sobat.

241
00:17:35,720 --> 00:17:39,500
Tom, aku akan bayar $ 250.000.
(Rp. 2,5 M)

242
00:17:39,600 --> 00:17:41,682
Selamat datang, nak.

244
00:17:44,400 --> 00:17:45,890
Ibu!

245
00:17:51,360 --> 00:17:53,630
Tom, orang itu masih di sini.

246
00:17:53,720 --> 00:17:58,085
- Ya aku tahu.
- Kenapa dia masih di sini?

247
00:17:58,240 --> 00:18:02,660
Dia membayar $ 250,000 agar
menjadi keluarganya untuk Natal.

248
00:18:02,760 --> 00:18:05,161
Dan kau menyetujuinya? Tanpa meminta ijinku?

249
00:18:05,320 --> 00:18:08,927
Tentu saja, dia memberikan $ 250,000.

250
00:18:09,080 --> 00:18:12,140
Bagaimana kau tahu aku akan setuju
membiarkannya jadi keluarga kita?

251
00:18:12,240 --> 00:18:17,084
Itu akan tergantung, apa kita akan menolak $ 250,000?

252
00:18:18,400 --> 00:18:20,971
Oke, apa sebenarnya arti setuju untukmu?

254
00:18:32,400 --> 00:18:34,243
Hari besar bagi keluarga ini.

255
00:18:34,400 --> 00:18:36,164
Sangat baik.

256
00:18:36,320 --> 00:18:45,810
Tn. Latham setuju membayar $ 250,000 atas layanan
yang diberikan sampai jam 23:59 di hari Natal.

258
00:18:45,960 --> 00:18:55,399
Dan demi uang itu, keluarga Valco akan membantu
Tn. Latham mengembalikan masa kenangan Natal...

261
00:18:55,400 --> 00:19:04,888
Termasuk semua keinginan, perayaan,
berbagai kenangan, dan masa gembira saat Natal.

264
00:19:05,080 --> 00:19:07,082
Setuju!

265
00:19:07,240 --> 00:19:09,083
Setuju, 'kan?

266
00:19:09,240 --> 00:19:11,402
Berpura-puralah, itu juga akan dibayar.

267
00:19:11,560 --> 00:19:15,719
- Apa ada lagi yang diperlukan?
- Aku harus tidur di kamar Brian.

269
00:19:15,720 --> 00:19:18,644
Apa? Tidak. Itu tidak akan terjadi.

270
00:19:18,840 --> 00:19:22,003
Apa maksudmu? Sudah ada dalam kontrak.
Aku bisa tidur di kamar lamaku.

271
00:19:22,160 --> 00:19:26,006
Ayolah, pria mengerikan tukang
mengeluh ini akan tidur di kamarku?

272
00:19:26,160 --> 00:19:30,119
Jika aku membiarkannya, semua
orang akan mengejekku di Internet.

273
00:19:30,120 --> 00:19:33,159
Aku hanya ingin tidur di kamarku sesuai kontrak.

274
00:19:33,160 --> 00:19:35,162
Brian, kau akan tidur di ruang tamu.

275
00:19:35,360 --> 00:19:39,365
Komputerku tidak di ruang tamu, Bu.
Bagaimana aku bisa... Belajar?

276
00:19:39,520 --> 00:19:41,363
Gunakan imajinasimu.

277
00:19:41,520 --> 00:19:48,291
Baiklah, aku akan membuat beberapa rencana.
Siapa yang ingin ikut beli pohon Natal esok pagi?

279
00:19:51,160 --> 00:19:53,640
Baiklah, semua sudah setuju.

281
00:20:14,280 --> 00:20:16,123
Aku pulang.

283
00:20:32,200 --> 00:20:34,202
Brian?

284
00:20:34,360 --> 00:20:36,124
Aku tidak melakukannya.

285
00:20:36,280 --> 00:20:37,406
Tidak apa.

286
00:20:37,560 --> 00:20:41,326
Aku akan memperbaikinya.

287
00:20:48,200 --> 00:20:51,170
Semoga tidak ada lagi orang idiot
lainnya memutuskan untuk...

288
00:20:57,840 --> 00:20:59,171
Apa dia makan daging asapku?

289
00:20:59,360 --> 00:21:01,488
Seperti kelihatannya.

290
00:21:03,720 --> 00:21:07,645
- Ini masih jam 9 pagi.
- Aku tahu, ini bukan makanan sarapan.

291
00:21:07,800 --> 00:21:10,121
Terlihat enak, jadi aku memakannya.

292
00:21:10,280 --> 00:21:12,760
Ya, bagus.

293
00:21:12,920 --> 00:21:16,003
- Apakah itu yang terakhir?
- Ya.

294
00:21:28,080 --> 00:21:31,084
Astaga, kau menginginkannya?

295
00:21:31,240 --> 00:21:33,846
Tidak apa-apa.

297
00:21:38,600 --> 00:21:43,171
Kathryn, aku harap kau dapat pesanku. Harus ada yang
menghubungiku, mereka boleh menelepon ponselku.

299
00:21:43,360 --> 00:21:49,640
Jika kau ingin mengirim apa saja, alamatnya
Jalan Edgewood II, Lincoln Wood, Illinois.

301
00:21:49,640 --> 00:21:52,608
Tinggal bersama keluargaku.

302
00:21:52,800 --> 00:21:53,881
Ayah?

303
00:21:56,840 --> 00:21:59,127
Dia bicara denganmu, jenius.

304
00:22:00,640 --> 00:22:02,608
Ya, Drew?

305
00:22:04,160 --> 00:22:08,165
Apakah Ayah mau memakai topi ini?

306
00:22:08,320 --> 00:22:12,647
Ayah selalu memakai topi Santa
setiap kami pergi belanja pohon Natal.

308
00:22:12,800 --> 00:22:14,484
- Di muka umum?
- Ya.

309
00:22:14,680 --> 00:22:16,170
Tidak akan.

310
00:22:16,320 --> 00:22:19,529
Bahkan secara pribadi, tidak akan.

311
00:22:19,680 --> 00:22:21,284
Kumohon pakai topi ini.

312
00:22:22,440 --> 00:22:24,602
Tidak, aku tidak akan memakai topi itu.

313
00:22:24,760 --> 00:22:26,842
Tom, kau harus memakai topinya.

314
00:22:27,000 --> 00:22:29,367
- Aku tidak akan memakainya.
- Pakai topinya, Tom.

315
00:22:29,520 --> 00:22:33,171
Jauhkan itu dariku sebelum
aku memasukkannya ke pantatmu.

316
00:22:34,680 --> 00:22:39,207
Tom, apa kau berniat melanggar kontrak?

317
00:22:43,000 --> 00:22:46,368
Berikan topinya.

318
00:22:46,520 --> 00:22:50,844
Demi $ 250,000!

319
00:22:51,000 --> 00:22:54,049
$ 250,000!

320
00:22:54,200 --> 00:22:55,611
Kau terlihat tampan, Ayah.

321
00:22:55,760 --> 00:22:57,444
- Tom!
- Diam! Kau dengar?

322
00:22:57,640 --> 00:22:59,404
Perhatikan jalannya, Ayah.

323
00:22:59,600 --> 00:23:01,045
Jauhkan kakimu.

324
00:23:01,640 --> 00:23:03,165
Tidak.

325
00:23:06,920 --> 00:23:08,729
Tidak.

326
00:23:08,880 --> 00:23:12,523
Tunggu sebentar. Ini boleh juga.

328
00:23:12,680 --> 00:23:14,887
Ya, ini dia, kita ambil ini.

329
00:23:15,080 --> 00:23:17,321
Bagus. Permisi.

330
00:23:18,280 --> 00:23:23,161
Ayah, kau harus mengangkatnya.
Menghormati pohon. Tidak?

331
00:23:23,320 --> 00:23:25,926
Kita bawa ke rumah kita.

332
00:23:26,080 --> 00:23:28,765
Tunggu, kemana kau membawanya?

333
00:23:30,200 --> 00:23:35,801
Baiklah, sekarang angkat pohonnya. Taruh di atap.

335
00:23:35,960 --> 00:23:37,644
Baiklah.

336
00:23:37,800 --> 00:23:41,282
Cukup bagus, baiklah! Kau pasti bisa.

337
00:23:41,480 --> 00:23:43,244
Geser sedikit, angkat lagi!

339
00:23:44,760 --> 00:23:51,605
- Brian, bisa angkat pantat kurusmu dari mobil?
- Kau bisa, Ayah. Kau bisa.

342
00:23:51,760 --> 00:23:55,367
Bagus. Baiklah, kurasa cukup.

343
00:23:56,520 --> 00:23:58,410
Hari Natal!

344
00:24:03,520 --> 00:24:06,967
- Bagaimana kelihatannya?
- Ini akan memicu kejang.

345
00:24:07,120 --> 00:24:09,566
Aku tahu, tunggu sampai kau melihatnya menyala.

346
00:24:09,720 --> 00:24:12,201
- Tinggal nyalakan saja..
- Tidak.

348
00:24:12,360 --> 00:24:16,710
Pertama-tama kita harus menyanyikan lagu
"Pohon Natal". Tom, kau memimpin.

349
00:24:16,720 --> 00:24:19,564
- Kau ingin aku bernyanyi?
- Ya.

350
00:24:21,000 --> 00:24:24,086
- Apakah harus?
- Ya.

352
00:24:24,800 --> 00:24:30,209
- Apa ada bedanya jika tidak dinyanyikan?
- Tidak juga.

354
00:24:30,920 --> 00:24:32,809
Ayolah.

355
00:24:34,800 --> 00:24:39,559
<i>Pohon Natal, Pohon Natal...</ i>
Christine, apa kau bisa membantuku?

357
00:24:39,560 --> 00:24:41,483
Tidak, kau ahlinya.

358
00:24:42,320 --> 00:24:45,608
Kau pasti bisa, Ayah.
Ayolah, Kau bisa melakukannya.

359
00:24:48,960 --> 00:24:52,760
<i>Pohon Natal, Pohon Natal.</i>

360
00:24:52,920 --> 00:24:56,288
<i>Kau berdiri dalam keindahan hutan.</i>

361
00:24:56,440 --> 00:25:00,129
<i>Kau terlihat hijau saat busim salju yang dingin.</i>

363
00:25:00,280 --> 00:25:02,726
- Musim salju yang dingin.
<i>- Musim salju yang dingin.</ i>

365
00:25:02,880 --> 00:25:06,123
<i>Seperti dalam cahaya terang musim panas.</i>

366
00:25:06,280 --> 00:25:11,491
<i>Pohon Natal, Pohon Natal.</i>

367
00:25:11,640 --> 00:25:16,726
<i>Anda berdiri dalam keindahan hutan.</i>

368
00:25:16,880 --> 00:25:18,530
<i>Ahhhh...</i>

369
00:25:18,680 --> 00:25:22,480
- Luar biasa. Bagus sekali.
- Ya, luar biasa.

371
00:25:22,640 --> 00:25:29,443
Baiklah, tanpa basa-basi mari kita nyalakan.
Siap? Satu, dua...

374
00:25:31,120 --> 00:25:33,282
Baiklah, teman-teman, istirahat sejenak.
Aku akan tangani ini.

375
00:25:33,440 --> 00:25:35,283
Astaga.

376
00:25:36,840 --> 00:25:38,171
Ada yang bisa dibantu?

377
00:25:40,320 --> 00:25:42,846
Ya, siapa kau?

378
00:25:43,000 --> 00:25:44,570
Kau yang siapa?

379
00:25:44,720 --> 00:25:46,370
Alicia!

380
00:25:46,560 --> 00:25:51,008
- Hei, Bu. Siapa orang ini?
- Bu, siapa dia?

382
00:25:51,160 --> 00:25:56,169
- Oke, apa yang sebenarnya terjadi?
- Ayah menyewa jutawan eksentrik ini selama liburan.

384
00:25:56,360 --> 00:25:59,800
Kau punya anak perempuan?
Sejak kapan kau punya anak perempuan?

385
00:25:59,800 --> 00:26:03,009
- Inilah rahasia mengerikan-nya.
- Ini akan merusak segalanya.

386
00:26:03,200 --> 00:26:05,567
Semua akan berantakan. Berantakan! Tahu kenapa?

387
00:26:05,720 --> 00:26:09,720
Hentikan! Adakah seseorang yang bisa mengatakan
sesuatu tentang hal yang tidak masuk akal ini?

388
00:26:09,720 --> 00:26:14,367
- Selama Natal, aku akan menyewa...
- Tidak, kau berhenti bicara, Ibu?

390
00:26:14,520 --> 00:26:17,649
Drew butuh keluarga saat Natal,
jadi kita akan menjadi keluarganya.

391
00:26:17,840 --> 00:26:19,720
- Itu gila.
- Benar. Tolong jelaskan,

392
00:26:19,720 --> 00:26:22,371
Aku tidak pernah punya saudara perempuan.

393
00:26:22,520 --> 00:26:25,000
Baiklah. Kau akan jadi anak tidak sah.

394
00:26:25,160 --> 00:26:27,481
- Ibu!
- Dan kau tidak mengenalnya.

395
00:26:27,640 --> 00:26:32,040
- Kurasa bagus, kurasa dia bisa jadi si pembantu!
- Oke, cukup.

397
00:26:32,040 --> 00:26:33,724
Sayangku sudah pulang.

398
00:26:33,880 --> 00:26:35,644
- Hai, Ayah.
- Bagaimana kabarmu, Lissi?

399
00:26:35,800 --> 00:26:41,646
Aku baik-baik saja. Ayah pasti sudah kehilangan akal
sehat. Boleh aku bicara dengan Ibu di ruang makan?

401
00:26:41,800 --> 00:26:42,881
Kau juga tahu tentang ini?

402
00:26:43,040 --> 00:26:45,486
Jauhi putriku.

403
00:26:45,640 --> 00:26:50,041
Orang ini jelas gila. Jadi aku akan ke atas, lalu mandi...

405
00:26:50,200 --> 00:26:53,409
Dan ketika aku bangun esok pagi, dia akan pergi, 'kan?

406
00:26:53,560 --> 00:26:54,721
Mungkin.

407
00:26:54,920 --> 00:26:57,446
Aku tidak akan bisa fokus dengan
baik pada olahragaku karena ini, Bu.

408
00:26:57,600 --> 00:27:00,001
Sayang, kami tidak menginginkanmu begitu.

409
00:27:01,560 --> 00:27:03,130
Terima kasih.

410
00:27:03,280 --> 00:27:05,886
Ayo, Bu. Saatnya menyalakan pohon!

411
00:27:10,600 --> 00:27:14,201
- Oke, Dokey.
- Baiklah, kembali ke jalur.

415
00:27:23,160 --> 00:27:27,324
Nyalakan, satu dua tiga!

416
00:27:29,840 --> 00:27:32,320
Sekarang rasanya seperti Natal.

417
00:27:32,480 --> 00:27:34,926
Aku bisa mencium bola mataku terbakar.

418
00:27:35,080 --> 00:27:38,004
Jangan melihat langsung pada lampunya.

419
00:27:48,240 --> 00:27:49,446
- Brian!
- Apa?

420
00:27:49,640 --> 00:27:54,690
Bangun! Ini saudaramu! Saljunya turun!

421
00:27:55,120 --> 00:27:59,967
- Mengapa kau harus membangunkanku?
- Aku tidak ingin kau melewatkan kesenangannya.

423
00:28:00,480 --> 00:28:02,200
Kesenangan apa?

424
00:28:02,200 --> 00:28:06,364
Tepat di wajah! Bola salju.

425
00:28:06,520 --> 00:28:08,488
Menghindar!

426
00:28:08,640 --> 00:28:10,244
Tepat di kacangmu!

427
00:28:10,400 --> 00:28:15,680
- Aku tidak bisa merasakan jari kakiku.
- Mulai dendam, Mata Harimau.

429
00:28:15,680 --> 00:28:18,489
Sekarang dia mulai marah.

432
00:28:25,680 --> 00:28:28,763
- Ada apa, Tom?
- Brian, masuk ke dalam.

433
00:28:29,760 --> 00:28:32,570
Sampai nanti, Bri. Menyenangkan.

434
00:28:32,720 --> 00:28:34,529
Kau suka melempar bola salju?

435
00:28:34,680 --> 00:28:36,887
Mencoba bersenang-senang.

436
00:28:37,040 --> 00:28:39,168
Ya, lempar padaku.

437
00:28:39,920 --> 00:28:43,165
Aku sudah puas. Jangan khawatir.
Aku sudah selesai.

439
00:28:43,360 --> 00:28:45,931
Ayolah, seperti yang kau bilang, ini menyenangkan.

440
00:28:46,080 --> 00:28:48,321
Sudah mulai dingin. Kau tidak perlu repot-repot.

441
00:28:48,480 --> 00:28:51,245
- Jangan khawatir.
- Ayolah, lempar aku.

442
00:28:52,800 --> 00:28:55,087
Baiklah, aku akan melemparkan satu.

443
00:29:01,560 --> 00:29:03,483
Bagus sekali.

444
00:29:05,120 --> 00:29:07,920
Sekarang giliranku.

445
00:29:08,920 --> 00:29:10,809
Tidak!

446
00:29:13,920 --> 00:29:15,524
Luar biasa.

447
00:29:15,680 --> 00:29:19,763
- Jika kau menginginkannya lagi beritahu aku.
- Itu bukan bola es.

449
00:29:19,920 --> 00:29:21,729
Benarkah?

450
00:29:22,880 --> 00:29:24,480
Pagi, Bu.

451
00:29:24,480 --> 00:29:27,084
Orang aneh!

452
00:29:27,800 --> 00:29:34,645
Kau tahu? Kurasa kita merusak jalurnya,
kita harus memulainya lagi dari awal.

454
00:29:34,800 --> 00:29:36,609
- Ini, Drew,
- Terima kasih, Bu.

455
00:29:37,560 --> 00:29:38,603
Ada masalah?

456
00:29:38,760 --> 00:29:43,040
Ibu kandungku selalu menambahkan
Marshmallow dalam cokelat panasnya.

457
00:29:43,040 --> 00:29:51,451
Tahu yang kupikirkan? Jika kau tidak ingin jadi adikku,
kau harus jadi gadis pembantu misterius Ekuador.

460
00:29:51,640 --> 00:29:54,405
Atau gadis pembantu Swedia. Etnis yang tidak penting.

461
00:29:54,600 --> 00:29:57,126
Tapi jadi gadis pembantu apapun tetap baik.

462
00:29:57,280 --> 00:29:58,691
Apa?

463
00:29:58,840 --> 00:30:01,844
Ibu kandungku pakai Mini-Marshmallow. Maaf.

464
00:30:02,000 --> 00:30:06,562
Bicara tentang ibumu, kenapa tidak kau
ganggu saja keluarga sungguhanmu?

465
00:30:06,720 --> 00:30:09,564
Itu bukan urusanmu, Consuela.

467
00:30:18,760 --> 00:30:22,003
Baiklah. Selamat datang semuanya.

468
00:30:23,680 --> 00:30:25,560
- Ini untukmu.
- Apa ini?

469
00:30:25,560 --> 00:30:29,007
Dalam bisnis perfilman ini biasa disebut skrip, Tom.

470
00:30:29,160 --> 00:30:32,000
- Maaf?
- Kau tidak perlu khawatir.

471
00:30:32,000 --> 00:30:34,002
Peranmu dalam bisnis ini "kecil".

472
00:30:34,160 --> 00:30:37,721
Maka kau biasa disebut dalam
kehidupan nyata sebagai "Brengsek".

473
00:30:37,880 --> 00:30:43,850
Aku tidak tahu itu, tapi aku tahu bahwa aku berada di
sini mungkin menyebabkan beberapa kecanggungan.

475
00:30:44,000 --> 00:30:46,446
- Menurutmu?
- Aku tahu, Tom.

476
00:30:46,600 --> 00:30:52,640
Dan mungkin hal itu berpotensi
dalam beberapa hal kecil, adalah salahku.

478
00:30:52,640 --> 00:30:54,927
Bagian mana yang bukan salahmu?

479
00:30:56,120 --> 00:30:57,487
Aku sedang bicara, Oke?

480
00:30:57,640 --> 00:31:00,849
Jadi yang kulakukan adalah menulis urutannya.

481
00:31:01,040 --> 00:31:04,089
Sehingga kalian bisa merasakan aku ada di sini.

482
00:31:04,240 --> 00:31:06,720
Dan kita semua akan membaca ini dengan suara keras.

483
00:31:06,920 --> 00:31:10,163
- Aku merasa sama gilanya.
- Itulah mengapa kau harus sesuai aturannya.

484
00:31:10,320 --> 00:31:12,891
- Ibu, aku percaya Ibu harus duluan.
- Oke.

485
00:31:13,040 --> 00:31:20,849
<i>"Oh, lihat kami. Aku harap kau ibarat makanan
yang kusiapkan untuk orang yang kucintai".</i>

488
00:31:21,000 --> 00:31:24,288
Dia tersenyum pada Tom.

489
00:31:25,120 --> 00:31:28,040
Kau berakting? Kau pasti pernah jadi aktris.

490
00:31:28,040 --> 00:31:29,724
- Hanya teater kecil.
- Ya, aku tahu.

491
00:31:29,880 --> 00:31:33,480
- Aku bisa melihatnya.
- Kau ada di <i>Pippin</i> sesudah SMA.

492
00:31:33,480 --> 00:31:35,881
Kau bermain di <i>Wind.</i>

493
00:31:36,080 --> 00:31:38,367
Tom, baris berikutnya kau.

495
00:31:40,320 --> 00:31:43,642
<i>"Ucapkan terima kasih pada ibumu
yang bekerja keras memasak untuk kita".</i>

496
00:31:44,560 --> 00:31:46,130
<i>"Terima kasih".</i>

497
00:31:46,280 --> 00:31:48,647
<i>"Oh, aku tidak bekerja sekeras kau, Sayang".</i>

498
00:31:48,840 --> 00:31:50,046
Itu benar.

499
00:31:50,200 --> 00:31:53,170
Tom, tetap pada skrip.
Brian, lanjutkan.

500
00:31:53,320 --> 00:31:56,927
<i>"Ibu, aku mencintaimu seperti iblis".</i>

501
00:31:57,080 --> 00:31:59,003
Kemudian kita berdoa?

502
00:31:59,160 --> 00:32:02,482
<i>"Beav, apa kau pikir Wally akan berikan kau bisnis?"</i>

503
00:32:02,640 --> 00:32:05,041
<i>"Oh, disana kau rupanya, Consuela".</i>

504
00:32:05,200 --> 00:32:08,761
<i>Lima kali untuk semua orang. Gracias"</i>.

505
00:32:08,920 --> 00:32:12,049
Brian, kau harus memimpin doa.

506
00:32:13,720 --> 00:32:18,566
- "Tuhan..."
- Brian, kita berpegangan tangan saat berdoa.

507
00:32:20,560 --> 00:32:24,199
<i>"Tuhan, terima kasih untuk makanan ini,</i>

509
00:32:24,200 --> 00:32:28,079
<i>Terima kasih karena memberikan kami keluarga.
Yang mana tidak semua orang memilikinya.</i>

510
00:32:28,080 --> 00:32:33,279
<i>Dan juga kami sangat beruntung punya
orang menarik dalam hidup kami".</i>

512
00:32:33,280 --> 00:32:34,964
Amin.

513
00:32:36,320 --> 00:32:38,527
<i>"Ini adalah momen mengharukan".</i>

514
00:32:38,720 --> 00:32:40,529
Maaf, aku terus melakukan itu.

515
00:32:40,680 --> 00:32:44,280
<i>"Brian, jika kau makan, aku akan
mengajakmu tidur denganku,"</i>

516
00:32:44,280 --> 00:32:47,443
<i>"Seperti yang tidak pernah
kulakukan saat kau masih kecil".</i>

517
00:32:49,720 --> 00:32:51,961
Sungguh momen yang canggung.

518
00:32:52,120 --> 00:32:56,964
- Langkahi yang itu. Tidak seharusnya itu ada di sana.
- Apa artinya ini?

520
00:32:57,160 --> 00:32:59,128
<i>"Doo-Dah kemudian masuk".<i>

521
00:32:59,280 --> 00:33:03,171
Manis sekali, Jim Jiminy!
Seperti jagung dingin di pagi hari!

522
00:33:03,320 --> 00:33:07,920
- Cuaca ini membunuh sendiku.
- Brian, pergi ambilkan sekop.

523
00:33:07,920 --> 00:33:11,840
Dengarkan aku. Ketika Alicia datang,
dia benar-benar merusak semuanya.

524
00:33:11,840 --> 00:33:14,320
Semuanya normal hingga kau datang.

525
00:33:14,320 --> 00:33:15,800
[BERBICARA DI SPANYOL]

526
00:33:15,800 --> 00:33:21,845
Kurasa kita harus memperbesar keluarga. Jadi aku
memanggil kakekku. Dan ini dia Doo-Dah-ku.

528
00:33:22,000 --> 00:33:24,128
Ini dia, Doo-Dah-ku.

529
00:33:24,280 --> 00:33:28,040
Doo-Dah ini persis seperti
pemeran di Christmas Carol, Gober.

530
00:33:28,040 --> 00:33:33,520
Betul, aku membuat komunitas teater. Dan malam
Natal ini, aku mengulangi peranku sebagai Gober.

532
00:33:33,520 --> 00:33:36,240
Di  Theater Group Lincoln Wood Produktion.

533
00:33:36,240 --> 00:33:39,040
Dari seri <i>A Christmas Carol<i>,
kuharap kalian bisa melakukannya.</i>

534
00:33:39,040 --> 00:33:41,520
Lanjutkan karaktermu, Saul.

535
00:33:41,680 --> 00:33:46,211
<i>"Doo-Dah, aku senang kau datang.
Kau akan tinggal sepanjang liburan Natal".</i>

537
00:33:46,360 --> 00:33:49,364
Tidak! Aku hanya mengijinkan kau tinggal di rumah.

538
00:33:49,520 --> 00:33:52,285
- Bukan si Doo-Doo ini.
- Doo-Dah.

539
00:33:52,440 --> 00:33:56,564
- Tidak ada yang bicara denganmu.
- Dengar, aku akan memberimu $ 25,000.

541
00:33:58,920 --> 00:34:02,290
Apa kabar, Doo-Dah?
Kau akan tidur di ruang tamu.

543
00:34:02,440 --> 00:34:06,211
- Tidak, Ayah, aku tidur di ruang tamu.
- Tidak lagi.

545
00:34:07,240 --> 00:34:09,040
Lalu dimana aku tidur?

548
00:34:16,240 --> 00:34:18,049
Aku benci orang-orang ini.

549
00:34:32,680 --> 00:34:35,680
Semua orang akan mendapatkan
hadiah, belanjalah sesuka kalian.

550
00:34:35,680 --> 00:34:39,520
Kemudian kita akan bertemu jam 4 di
Santa Village untuk berfoto.

551
00:34:39,520 --> 00:34:41,329
Nak, jangan lupakan jamnya.

552
00:34:41,480 --> 00:34:43,840
Bu, Kau akan tetap bersama Doo-Dah.

553
00:34:43,840 --> 00:34:47,240
- Mengapa aku?
- Karena dia ayahmu.

554
00:34:47,240 --> 00:34:50,244
- Kenapa kau tidak pernah menelepon?
- Tom!

555
00:34:50,440 --> 00:34:51,930
Ya, Drew?

556
00:34:52,080 --> 00:34:54,811
Apa kau melupakan sesuatu?

557
00:34:56,360 --> 00:34:59,523
<i>Silahkan, Lenny. Selamat liburan.</i>

558
00:34:59,680 --> 00:35:01,444
<i>- Terimakasih, kau juga.</i>
- Tommy!

559
00:35:01,600 --> 00:35:03,523
Topi yang bagus.

560
00:35:03,680 --> 00:35:09,528
- Bagaimana liburanmu?
- Aku harus mengurus makhluk yang tingginya 6 kaki.

562
00:35:09,680 --> 00:35:11,280
Kerabat, ya?

563
00:35:11,280 --> 00:35:13,400
- Seperti itulah.
- Keluarga istrimu.

564
00:35:13,400 --> 00:35:17,440
Mereka akan merepotkan seisi rumahmu
sepanjang hari dan meminum birmu.

565
00:35:17,440 --> 00:35:19,442
Dan makan daging asapku.

566
00:35:20,520 --> 00:35:23,727
Teman-teman! Tunggu!

569
00:35:26,240 --> 00:35:28,368
<i>Keparat!</i>

570
00:35:48,280 --> 00:35:50,640
Baiklah, cukup.

571
00:35:50,640 --> 00:35:52,880
Permisi?

572
00:35:55,400 --> 00:35:58,289
Kalian semua?

573
00:36:01,120 --> 00:36:04,640
- Bu, ini menyebalkan.
- Beritahu ayahmu, dia yang buat kesepakatan.

575
00:36:04,640 --> 00:36:06,483
Semuanya katakan "Selamat Natal".

576
00:36:06,680 --> 00:36:10,011
SELAMAT NATAL!

578
00:36:13,880 --> 00:36:17,800
- Doo-Dah, kau mau kue Natal?
- Tidak, aku menderita diabetes.

580
00:36:17,800 --> 00:36:22,560
Diabetes tidak ada dalam kontrak.
Doo-Dah tidak diabetes, ambil satu.

582
00:36:22,560 --> 00:36:27,951
Lihat nak, aku menderita diabetes.
Kalau aku makan ini, aku bisa mati.

585
00:36:28,600 --> 00:36:31,200
Pelan-pelan, jalanan penuh es.

586
00:36:31,200 --> 00:36:35,040
- Aku tidak ingin kau membunuh keluargaku!
- Sempurna, Christine.

587
00:36:35,040 --> 00:36:37,361
Itu yang ibuku selalu katakan, improvisasi sempurna.

588
00:36:37,520 --> 00:36:40,763
Itu sebelum ayahmu melemparnya dari mobil.

589
00:36:42,560 --> 00:36:45,325
Rumah tua, membawa kembali kenangan.

590
00:36:45,480 --> 00:36:47,369
- Ada apa ini?
- Brian, keluar dari sini.

591
00:36:47,520 --> 00:36:52,566
Apa? Ayolah, Ayah, aku pakai piyama.
Kau ingin aku tidur di luar?

593
00:36:52,720 --> 00:36:54,051
Pergi.

594
00:36:54,920 --> 00:36:56,251
Baik.

595
00:36:57,840 --> 00:37:03,406
Aku tidak punya kamar. Kau tahu? Jika aku jadi
pembunuh berantai kuharap kau tidak terkejut.

597
00:37:03,560 --> 00:37:08,720
Berpikirlah positif, Bris-mata.
Itu sudah keluar dari peraturannya.

599
00:37:08,720 --> 00:37:10,563
Memang sulit mengatur dia.

600
00:37:10,720 --> 00:37:12,484
Jadi ada apa?

601
00:37:12,640 --> 00:37:14,290
Kau harus pergi.

602
00:37:14,440 --> 00:37:17,647
- Apa?
- Kita tidak bisa melakukan ini lagi.

603
00:37:18,120 --> 00:37:19,770
Apa maksudmu? Melakukan apa?

604
00:37:19,960 --> 00:37:24,124
Christine dan aku, kami nyaris bercerai.

605
00:37:25,240 --> 00:37:32,084
Apa? Apa itu salahku? Apa karena topi itu? Lupakan.
Kau boleh memakai apapun yang kau inginkan, Tom.

607
00:37:32,240 --> 00:37:39,640
Bukan kau. Tidak ada hubungannya denganmu.
Ini sudah berlangsung untuk waktu yang lama.

609
00:37:39,640 --> 00:37:44,680
Kami menunggu sampai selesai liburan untuk
memberitahu anak-anak. Tapi, dengan kau di sini,

611
00:37:44,680 --> 00:37:48,440
Dan dengan semua omong kosong
Natalmu, semua semakin buruk.

612
00:37:48,440 --> 00:37:54,526
Tom, pertama-tama, aku akan ucapkan "Terima kasih".
itu pantas meski tidak ada dalam kontrak.

614
00:37:54,680 --> 00:37:57,560
Kedua, ijinkan aku memberitahu
apa yang harus kau lakukan.

615
00:37:57,560 --> 00:37:59,600
Jika aku adalah kau dan datang dengan uang ini,

616
00:37:59,600 --> 00:38:03,560
Aku akan lakukan sesuatu yang besar, sesuatu
yang selalu ingin aku lakukan seumur hidup.

617
00:38:03,560 --> 00:38:05,600
Sesuatu yang membuatmu bahagia.

618
00:38:05,600 --> 00:38:09,730
Aku ingin uangnya, sungguh.
Tapi Christine, dia selalu...

619
00:38:09,880 --> 00:38:12,281
Baiklah, biarkan aku yang mengkhawatirkan Christine.

620
00:38:12,440 --> 00:38:17,284
Aku akan mengkhawatirkan Christine, kau
mengkhawatirkan Tom, saatnya waktu untuk Tom.

623
00:38:19,880 --> 00:38:21,086
- Christine?
- Ya, sayang?

624
00:38:21,240 --> 00:38:23,800
- Boleh bicara denganmu?
- Tentu, aku ibumu.

625
00:38:23,800 --> 00:38:26,087
Kau bisa bicara denganku tentang apa pun.

626
00:38:26,280 --> 00:38:30,928
Bagus. Apa kau baik-baik saja?

628
00:38:31,120 --> 00:38:34,488
Kau yakin? Karena kau meletakkan
bramu di laci kaus kaki Brian.

629
00:38:34,640 --> 00:38:39,943
Begitulah saudaramu, sudah 15 tahun.
Suka bereksperimen, kita masih mencintainya.

631
00:38:40,800 --> 00:38:48,720
Christine, aku tahu yang terjadi denganu dan Tom.
Dan pertama-tama, aku akan bilang...

633
00:38:48,720 --> 00:38:54,920
Aku memang merasa konyol ada di sini. Aku kira bisa
dapatkan keluarga yang nyata, tapi ini omong kosong.

635
00:38:54,920 --> 00:38:58,000
Artinya saatnya kau tumbuh menghadapi fakta, bukan?

636
00:38:58,000 --> 00:39:05,988
Ibu dan ayah jatuh cinta, membuat bayi, bayar tagihan,
marah, dan berhenti menyentuh satu sama lain!

638
00:39:07,960 --> 00:39:14,080
Yang kedua, aku pikir aku bisa melakukan sesuatu
untuk membantumu, membuatmu merasa lebih baik.

640
00:39:14,080 --> 00:39:15,969
Bagaimana jika kau pergi berbelanja?

641
00:39:16,840 --> 00:39:21,847
- Untuk apa?
- Entahlah, pergi berbelanja. Beli apa saja.

643
00:39:22,040 --> 00:39:29,324
Dengar, aku tahu semua yang terbaik. Riasan,
gaya rambut, berfoto di studio terbaik di Chicago!

645
00:39:30,240 --> 00:39:33,520
- Jadi?
- Kau tidak mengerti?

646
00:39:33,520 --> 00:39:37,200
Kau tidak menyadari betapa cantiknya dirimu.

647
00:39:37,200 --> 00:39:44,080
Kau mendapat anugerah dengan kebaikan
dan sensualitas yang sangat mencolok...

649
00:39:44,080 --> 00:39:47,400
Jenis kecantikan yang...

650
00:39:47,400 --> 00:39:50,600
Kau mungkin melihat cermin tapi tidak melihatnya.
Kita akan menunjukkannya padamu.

651
00:39:50,600 --> 00:39:56,000
Bagaimana kau ingin aku merubah dirimu?
Pinggul sangat seksi, berselera elegan,

653
00:39:56,000 --> 00:40:03,211
Modern, pemotretan mahal. Hanya untukmu.

655
00:40:05,560 --> 00:40:08,006
Atau tidak. Maksudku...

656
00:40:08,160 --> 00:40:13,087
Drew, kau membuat ibumu bahagia.

657
00:40:13,240 --> 00:40:15,049
Baguslah.

658
00:40:16,720 --> 00:40:18,245
Ibu.

659
00:40:27,080 --> 00:40:29,811
Alicia, mau ikut tobogganing?

660
00:40:30,960 --> 00:40:34,089
Aku minta maaf, Drew.
Apa kau tidak menerima sinyalku?

661
00:40:34,280 --> 00:40:40,564
Aku hanya berpikir kurasa kurang tepat jika kau
menghindar dan membenciku. Kau butuh senang-senang.

663
00:40:40,720 --> 00:40:42,609
Tidak, terima kasih.

664
00:40:42,760 --> 00:40:47,040
Aku mengerti. Aku paham.

666
00:40:47,040 --> 00:40:49,964
Kau takut bersenang-senang.
Kau tidak suka bersenang-senang.

667
00:40:50,120 --> 00:40:54,445
Apa artinya itu, "aku tidak suka bersenang-senang"?
Tentu saja aku suka bersenang-senang.

669
00:40:54,600 --> 00:40:57,251
Semua orang suka bersenang-senang.
Itu menyenangkan.

670
00:40:57,400 --> 00:41:00,240
Baiklah, jadi mengapa kau tidak ikut denganku?

671
00:41:00,240 --> 00:41:02,480
Karena itu keinginanmu.

672
00:41:02,480 --> 00:41:05,320
Kau tahu apa yang kupikirkan?
Kau hanya takut.

674
00:41:05,320 --> 00:41:10,920
Kau takut keluar rumah, takut bersenang-senang.
Kau terlalu sibuk dengan dirimu sendiri.

676
00:41:10,920 --> 00:41:13,446
Apa yang kupikirkan tentangmu? Itulah yang kupikirkan.

677
00:41:13,600 --> 00:41:15,841
Benarkah?

678
00:41:16,760 --> 00:41:18,603
Ayo.

679
00:41:21,120 --> 00:41:23,566
- Baiklah,
- Kita siap.

680
00:41:23,720 --> 00:41:26,007
Halo, anak-anak.

681
00:41:26,160 --> 00:41:27,810
- Tobogganing?
- Breakneck Hill.

682
00:41:28,000 --> 00:41:29,240
- Menyenangkan.
- Ya.

683
00:41:29,400 --> 00:41:30,845
Apa yang kau tahu?

684
00:41:31,000 --> 00:41:34,243
Jaman dulu, tobogganing adalah mainan mewah.

685
00:41:34,400 --> 00:41:37,448
Apa kau menghisap ganja?

688
00:41:45,280 --> 00:41:46,611
Bagaimana menurutmu?

689
00:41:46,760 --> 00:41:48,171
Bagus.

690
00:41:48,320 --> 00:41:50,687
Benda ini akan membunuhmu, Ayah.

691
00:41:50,840 --> 00:41:52,683
Aku selalu mempikan ini sejak masih lajang,

692
00:41:52,840 --> 00:41:54,490
Aku yakin.

693
00:41:54,640 --> 00:41:59,521
Tahu apa yang terjadi padaku dalam perjalanan ke sini?
Mendapat "blow job" dari seorang gadis.

695
00:41:59,680 --> 00:42:01,360
Si pirang dengan dada besar itu?

696
00:42:01,360 --> 00:42:04,045
Hei Doo-Doo, perhatikan bahasamu
saat ada di dekat putriku.

697
00:42:04,200 --> 00:42:07,440
Brian, lihat Ayahmu dengan mobil barunya.

698
00:42:07,440 --> 00:42:09,442
Ya, bagaimana menurutmu?

699
00:42:09,600 --> 00:42:11,329
Kampungan.

700
00:42:11,480 --> 00:42:13,369
Baiklah. Bri, ayo.

701
00:42:13,520 --> 00:42:17,161
- Kita akan pergi tobogganing.
- Bagus.

703
00:42:22,240 --> 00:42:24,163
Dia siap.

704
00:42:25,400 --> 00:42:28,607
Hai, aku Christine.

705
00:42:29,160 --> 00:42:32,527
Aku merasa begitu cantik.

706
00:42:38,720 --> 00:42:41,564
- Apa yang kau lakukan?
- Modeling.

707
00:42:43,160 --> 00:42:44,571
Ini.

708
00:42:46,840 --> 00:42:51,402
Chad, apa kau pernah melihatku begitu gembira?

709
00:42:51,560 --> 00:42:54,643
Ini dia wanita itu. Benar!

710
00:42:54,840 --> 00:42:58,561
Bukankah dia seksi? Erotis?

711
00:42:58,760 --> 00:43:00,569
- Bicaralah!
- Tentu saja, Heinrich.

712
00:43:00,760 --> 00:43:03,889
- Dia punya qualitas khusus yang...
- Kau keluar sekarang.

713
00:43:04,040 --> 00:43:07,442
- Tapi aku setuju dengan Anda.
- Kau ragu-ragu.

714
00:43:07,640 --> 00:43:10,723
Ya, kau dengar dia, Keluar! Enyahlah!

715
00:43:10,880 --> 00:43:13,360
Keluar! Enyahlah!

716
00:43:13,520 --> 00:43:17,320
Dia pikir kita serius.

717
00:43:17,480 --> 00:43:20,086
Kita memang serius.

718
00:43:20,280 --> 00:43:22,601
Sangat serius.

720
00:43:27,240 --> 00:43:29,766
<i>Ausgeseichnet!</i>

722
00:43:32,760 --> 00:43:36,446
Sangat Erotis!

723
00:43:36,600 --> 00:43:39,001
Ya. Mantap!

724
00:43:39,160 --> 00:43:41,447
Menjilat lolipop!

725
00:43:41,800 --> 00:43:45,444
- Aku tidak ingin melakukan ini.
- Kau mengatakan sekarang.

727
00:43:45,640 --> 00:43:51,089
Saat kau mulai, kau akan berlari dan melompat,
dan menjerit dengan sukacita.

729
00:43:51,240 --> 00:43:57,324
- Mari kita lakukan.
- Ini dia, duduklah. Atur berat badanmu, Breakneck Hill!

733
00:44:04,640 --> 00:44:08,440
Itu gila! Apa kau melihat dia terbang menuruni bukit?

734
00:44:08,440 --> 00:44:11,011
Aku pernah membuat kesalahan.
Mengerikan saat aku masih muda.

735
00:44:11,011 --> 00:44:13,322
- Bisakah kita pulang?
- Tidak, kita tidak akan pulang!

736
00:44:13,322 --> 00:44:17,882
Kita akan membuat resiko kelumpuhan
permanen atau mati saat mencoba!

737
00:44:22,920 --> 00:44:25,969
Yang itu! Mendaratlah!

738
00:44:28,720 --> 00:44:31,246
Ya, Pak!

739
00:44:31,400 --> 00:44:34,006
- Ini kesenangan yang serius!
- Tentu.

740
00:44:34,160 --> 00:44:36,208
Seperti aksi Sonny Bono.

741
00:44:37,640 --> 00:44:41,440
Alasan apa itu? Seekor ayam kecil?

743
00:44:41,440 --> 00:44:46,120
- Ayam.
- Ya, ayam yang sangat kecil. Aku akan pulang.

745
00:44:46,120 --> 00:44:49,360
- Serius? Kau pergi?
- Sampai jumpa di helikopter.

746
00:44:49,360 --> 00:44:53,600
Aku tidak pernah melihat seseorang diejek
hingga membuatnya kehilangan kekuatannya.

747
00:44:53,600 --> 00:44:55,040
Bagaimana denganmu? Ayam juga?

748
00:44:55,040 --> 00:45:01,680
Sebenarnya, sebagian diriku berpikir bahwa
ini sangat bodoh. Tapi ini ada dalam perjanjian.

751
00:45:01,680 --> 00:45:03,720
- Benar begitu.
- Kau juga ayam.

752
00:45:03,720 --> 00:45:05,760
- Tahu apa yang kupikirkan?
- Apa?

753
00:45:05,760 --> 00:45:09,360
Aku pikir bahwa kau tidak berniat menuruni bukit ini.

754
00:45:09,360 --> 00:45:13,600
Kau pikir kau membawa kami kemari karena
kau tahu kami tidak akan berani menuruninya.

755
00:45:13,600 --> 00:45:17,002
Aku pikir kau hanya ingin pamer, itulah yang aku pikir.

756
00:45:17,160 --> 00:45:18,685
Tunggu, kau pikir aku ayam?

757
00:45:18,840 --> 00:45:20,569
Aku ayam?

758
00:45:20,720 --> 00:45:24,406
Kuberi kau petunjuk kecil, oke?

759
00:45:24,560 --> 00:45:27,040
Kau pikir aku ayam?
Aku akan menunjukkannya padamu.

760
00:45:27,240 --> 00:45:28,685
Kau lihat? Aku siap meluncur.

761
00:45:28,840 --> 00:45:31,411
Kau bagaimana? Tidak berani, dasar Ayam.

762
00:45:31,560 --> 00:45:33,005
Baiklah. Ayo.

763
00:45:33,160 --> 00:45:34,685
- Kau di belakang?
- Ya.

764
00:45:34,840 --> 00:45:36,251
- Tidak!
- Ayo dorong.

767
00:46:11,400 --> 00:46:13,880
- Astaga.
- Ya Tuhan.

768
00:46:15,240 --> 00:46:19,040
Kau sungguh bersenang-senang denganku.

770
00:46:31,880 --> 00:46:36,044
- Maaf.
- Keren. Tidak apa.

771
00:46:39,600 --> 00:46:43,241
- Ini dia.
- Terima kasih.

772
00:46:44,480 --> 00:46:47,882
- Salahku kau jadi sakit.
- Itu bukan salahmu.

773
00:46:48,040 --> 00:46:50,930
Aku juga mungkin akan sakit tanpa tobogganing.

774
00:46:51,080 --> 00:46:53,481
Kita tetap akan berjalan pulang dengan pakaian basah.

775
00:46:53,640 --> 00:46:57,326
Kau mau menonton TV?

778
00:47:33,720 --> 00:47:35,961
Kau terlihat berbeda.

779
00:47:36,160 --> 00:47:38,401
Apa kau baru melakukan sesuatu?

780
00:47:39,640 --> 00:47:41,640
Apa kau serius?

781
00:47:41,640 --> 00:47:44,450
Tidak, maksudku...

782
00:47:45,680 --> 00:47:47,011
Kau terlihat cantik.

783
00:47:49,760 --> 00:47:51,330
Terima kasih.

784
00:47:52,680 --> 00:47:53,841
Kau darimana?

785
00:47:54,720 --> 00:47:57,040
Rodanya bagus.

786
00:47:57,640 --> 00:48:03,200
- Ya, kau menyukainya?
- Ya.

787
00:48:03,200 --> 00:48:07,170
Apa tampak tidak asing?

788
00:48:07,960 --> 00:48:10,480
Bukankah seseorang yang kita kenal
memiliki yang seperti ini?

789
00:48:10,480 --> 00:48:12,926
Ya, kita.

790
00:48:13,680 --> 00:48:17,489
Mungkin ini akan membantumu mengingat.

791
00:48:21,200 --> 00:48:23,567
Ya, aku ingat.

792
00:48:40,720 --> 00:48:43,720
Jadi, apa kesepakatannya?

793
00:48:43,720 --> 00:48:52,280
Maksudku, terkadang kau tampak baik,
lalu kemudian kau kembali tidak normal.

796
00:48:52,280 --> 00:48:56,171
Aku juga tidak mengerti. Aku hanya
tidak ingin sendirian di hari Natal.

797
00:48:56,320 --> 00:49:01,680
Kau belum pernah sendirian. Pada hari Natal,
itu berarti sendirian di saat sendirian.

799
00:49:01,680 --> 00:49:04,280
Ya, kini kau kembali tidak normal.

800
00:49:04,280 --> 00:49:07,240
- Aku tidak akan seperti itu.
- Oke, aku paham.

801
00:49:07,240 --> 00:49:15,280
Baiklah, Nn. Grinch, aku tahu kau canggih,
wanita modern yang tidak pernah kau wujudkan.

804
00:49:15,280 --> 00:49:21,960
Dan kau tidak memiliki emosi. Tapi aku
berani bertaruh bahwa sebelum kau menua,

807
00:49:21,960 --> 00:49:28,164
Atau lebih tua dari kau yang sekarang. Tapi masih
muda, menarik, cerdas dan indah, seperti sekarang.

809
00:49:28,360 --> 00:49:30,169
Itu lebih baik.

810
00:49:30,360 --> 00:49:37,481
Entahlah. Saat kita masih kecil dan sebelum
mengalami semua hal rumit ini, kita sangat bahagia.

813
00:49:37,640 --> 00:49:44,044
Kau harus punya momen dalam hidupmu bahwa
kau ingin menghidupkan masa itu kembali.

814
00:49:44,880 --> 00:49:46,564
Ya.

815
00:49:47,480 --> 00:49:49,760
Pernah sekali.

816
00:49:49,760 --> 00:49:57,320
Aku saat itu berusia 9 tahun,
dan waktu itu sedang badai es.

818
00:49:57,320 --> 00:50:01,320
Aku berjalan pulang dari sekolah melalui taman Bishop.

819
00:50:01,320 --> 00:50:04,400
Ada satu pohon oak besar di tengah-tengah taman.

820
00:50:04,400 --> 00:50:06,920
Aku benar-benar membeku di sana.

821
00:50:06,920 --> 00:50:12,000
Semua cabang menjatuhkan es, itu luar biasa.

823
00:50:12,000 --> 00:50:15,800
Momen itu melupakan diriku yang sesungguhnya.

824
00:50:15,800 --> 00:50:23,080
Aku ingat berdiri di bawahnya, berpura-pura
menjadi seorang putri dari istana kristal ajaib.

826
00:50:23,080 --> 00:50:27,445
Itu benar-benar indah.

829
00:52:19,280 --> 00:52:25,487
- Kau mau ikut keluar sebentar? Aku mau menunjukkan sesuatu.
- Oke.

831
00:52:25,640 --> 00:52:28,086
- Kemana kau membawaku?
- Tunggu sebentar.

832
00:52:28,240 --> 00:52:32,000
- Kau percaya padaku?
- Tidak. Belum tentu.

833
00:52:32,000 --> 00:52:34,640
Cobalah percaya padaku sebentar saja,
aku akan menutup matamu.

834
00:52:34,640 --> 00:52:36,320
- Ini kejutan.
- Oke.

835
00:52:36,320 --> 00:52:38,607
- Oke?
- Baiklah.

836
00:52:38,800 --> 00:52:41,565
- Ya Tuhan.
- Ikuti aku.

837
00:52:41,760 --> 00:52:46,404
Aku merasa bahwa ini akan berakhir dengan:
"Dia tidak pernah terdengar lagi ".

839
00:52:47,320 --> 00:52:50,045
- Melangkah. Berhenti.
- Oke.

841
00:52:50,200 --> 00:52:52,328
- Berputar sedikit.
- Baik.

842
00:52:52,520 --> 00:52:54,443
Baiklah.

844
00:53:04,600 --> 00:53:05,647
Ya Tuhan.

845
00:53:08,040 --> 00:53:13,560
- Aku tidak percaya kau melakukan ini.
- Tunggu sampai kau melihat ini.

847
00:53:13,560 --> 00:53:15,846
Lakukan, teman-teman.

849
00:53:36,040 --> 00:53:39,960
Kau lihat? Itu kau yang di sana.
Aku tahu ini hanya alat peraga.

851
00:53:39,960 --> 00:53:44,520
Aku kenal seorang pelukis dan pembuat patung.
Dan ia melukis rambutmu seperti itu.

853
00:53:44,520 --> 00:53:49,160
Banyak orang yang tidak setuju.
Aku mengatakan yang sebenarnya pada mereka.

855
00:53:49,160 --> 00:53:52,403
Aku sewa guru tari. Dan tidak
mudah mendapatkan untanya.

856
00:53:52,560 --> 00:53:56,920
Tentu tidak mudah mendapatkan
semua ini secara personal dan pribadi.

857
00:53:56,920 --> 00:54:01,561
Aku tidak pernah mengatakan pada siapa pun
dan mengubahnya menjadi sebuah taman.

859
00:54:02,620 --> 00:54:04,486
Diamlah!

861
00:54:06,080 --> 00:54:10,760
Dengar, aku tidak kecewa, aku tidak marah.
Aku hanya marah pada diriku sendiri,

863
00:54:10,760 --> 00:54:15,240
Karena berpikir bahwa kau tidak
akan lebih dari yang aku pikirkan.

864
00:54:15,240 --> 00:54:17,891
- Tapi tidak.
- Kita selesai.

866
00:54:20,040 --> 00:54:25,601
Alicia? Tunggu sebentar! Aku peduli padamu.
Aku melakukan itu karena aku peduli padamu.

869
00:54:25,760 --> 00:54:28,240
Lihat, Drew, aku akan beri kau beberapa saran.

870
00:54:28,240 --> 00:54:32,960
Simpan saja semua kejutan mahal ini untuk gadis
yang mungkin akan terkesan saat mendapatkannya.

872
00:54:32,960 --> 00:54:35,240
Dan saat kau menemukannya, jaga dia.

873
00:54:35,240 --> 00:54:40,528
Karena jika tidak, seumur hidup kau akan
mengalami kesepian di setiap hari Natal.

874
00:54:47,560 --> 00:54:51,240
Aku sudah bilang, dia luar biasa.

875
00:54:51,240 --> 00:54:53,800
Ini gelang Cartier, setidaknya dia punya sopan santun.

876
00:54:53,800 --> 00:54:56,040
Maksudku, dia adalah tetangga kita.

877
00:54:56,040 --> 00:54:57,640
- Dia?
- Sayang?

878
00:54:57,640 --> 00:54:59,449
- Apa?
- Itu hanya sebuah gelang.

879
00:54:59,600 --> 00:55:02,285
- Apa kau suka, Sayang?
- Aku menyukainya.

880
00:55:02,480 --> 00:55:04,120
Kau ahli dalam perhiasan.

881
00:55:04,120 --> 00:55:06,360
- Apa kau tidak setuju?
- Tidak. Sama sekali tidak.

882
00:55:06,360 --> 00:55:09,721
Dia baru saja memakainya.
Kenapa melakukan itu sekarang?

885
00:55:15,200 --> 00:55:20,970
Brian, tolong beritahu Drew bahwa aku harus...

887
00:55:23,960 --> 00:55:27,800
Astaga, apa yang sedang kau lihat?

888
00:55:27,800 --> 00:55:30,680
Ini hanya penelitian.

889
00:55:30,680 --> 00:55:35,320
Ketika aku masih muda, aku tidak duduk saja di kamar
lalu "Drooling" pada wanita telanjang di komputer.

891
00:55:35,320 --> 00:55:39,320
Tidak. Kami pergi ke belakang
gudang membawa gadis kotor.

893
00:55:39,320 --> 00:55:44,041
Lalu membayarnya hanya seperempat agar
mau menunjukkan kepada kami "barang"nya.

894
00:55:44,280 --> 00:55:46,360
Bagaimana cara kerjanya?

895
00:55:46,360 --> 00:55:49,446
Sini, biar kutunjukkan.

896
00:55:49,600 --> 00:55:54,280
Kau mau yang mana?
Cheerleaders Seksi atau Three-Way Fun,

898
00:55:54,280 --> 00:55:56,965
- Middle Age Hotties?
- Kau menggunakan kalimatku.

899
00:55:57,160 --> 00:56:02,120
Cukup tua untuk tahu bagaimana melakukannya,
cukup muda untuk masih ingin melakukannya.

900
00:56:02,120 --> 00:56:04,521
Itu kotor.

901
00:56:04,680 --> 00:56:06,330
Datanglah pada Ayah.

902
00:56:06,480 --> 00:56:08,687
Tidak buruk, bukan?

903
00:56:11,720 --> 00:56:14,326
Sob, itu ibumu!

904
00:56:14,480 --> 00:56:15,527
Astaga.

905
00:56:17,040 --> 00:56:19,441
Bisa kau cetakkan untukku?

906
00:56:21,000 --> 00:56:22,960
Ibu, Ayah, dengar.

907
00:56:22,960 --> 00:56:24,680
Kumohon Drew harus pergi malam ini.

908
00:56:24,680 --> 00:56:27,560
Aku tidak bisa menghabiskan satu
detik lagi saja di rumah ini bersamanya.

909
00:56:27,560 --> 00:56:29,760
- Ya?
- Memangnya kenapa?

910
00:56:29,760 --> 00:56:32,280
Dia sudah membodohi kita semua!

911
00:56:32,280 --> 00:56:34,930
- Kita semua!
<i>- Alicia?<i>

913
00:56:35,680 --> 00:56:39,440
Baiklah, aku akan berkendara sebentar, dan
saat aku pulang, aku benar-benar ingin dia pergi.

914
00:56:39,440 --> 00:56:42,880
- Alicia.
- Hati-hati dengan mobilnya.

915
00:56:42,880 --> 00:56:46,324
- Tidak bisakah kita membicarakannya?
- Tidak.

917
00:56:49,960 --> 00:56:55,085
- Apa yang terjadi?
- Tidak ada. Kurasa dia benar, aku bodoh.

919
00:56:55,240 --> 00:56:59,800
Ini adalah kesalahan, aku sudah hadir ke
tengah-tengah kalian dan aku minta maaf.

921
00:56:59,800 --> 00:57:04,051
Aku akan menulis cek.
Aku akan menghabiskan Natal di...

923
00:57:04,200 --> 00:57:06,680
Entahlah, aku akan menghabiskan Natal dimana.

924
00:57:06,680 --> 00:57:10,600
Tidak. Kami tidak butuh uangmu.

925
00:57:10,600 --> 00:57:14,446
Kecuali tunai. Hitung baik-baik.

926
00:57:14,600 --> 00:57:16,887
Aku akan memberikanmu pena

928
00:57:17,040 --> 00:57:19,202
Ada apa denganmu?

929
00:57:19,360 --> 00:57:21,840
<i>- Selamat Natal juga untukmu.</i>
- Missy.

930
00:57:21,840 --> 00:57:24,960
Gelangnya menakjubkan, Drew.
Terima kasih.

931
00:57:24,960 --> 00:57:28,240
Ada sesuatu yang sedang kukerjakan sekarang.

932
00:57:28,240 --> 00:57:33,400
- Bagaimana kau tahu bahwa aku menyukai Cartier?
- Hanya menebak. Bagaimana kau menemukanku?

933
00:57:33,400 --> 00:57:37,440
<i>Aku bicara dengan sekretarismu</i>
dan dia bilang kau sedang bersama keluargamu.

934
00:57:37,440 --> 00:57:42,287
Drew, aku turut senang untukmu, dan untuk kita.

936
00:57:42,440 --> 00:57:46,489
- Bagi kita?
<i>- Aku tahu apa artinya ini, menemui keluargamu.</i>

938
00:57:46,640 --> 00:57:51,600
Kau tentu ingin lebih serius tentang dirimu.
Yang artinya lebih serius padaku.

940
00:57:51,600 --> 00:57:53,960
Aku ingin bertemu keluargamu, Drew.

941
00:57:53,960 --> 00:57:56,800
Aku yakin itu dan mereka juga
ingin bertemu denganmu suatu hari.

942
00:57:56,800 --> 00:58:00,800
Baguslah. Kita bisa pergi ke Fiji.

944
00:58:00,800 --> 00:58:03,600
Bagaimana jika besok?

945
00:58:03,600 --> 00:58:06,560
Fiji? Besok? Kau bercanda.

946
00:58:06,560 --> 00:58:09,760
Itu luar biasa, benar-benar sempurna.

947
00:58:09,760 --> 00:58:15,609
Tapi malam ini kita bisa menghabiskan
malam Natal bersama keluargamu.

950
00:58:16,880 --> 00:58:20,009
Itu sangat sulit diwujudkan, kau tahu?

951
00:58:20,160 --> 00:58:24,802
Ini aku hanya sebentar di sini, dan kami...

952
00:58:24,960 --> 00:58:30,251
Salah satu anggota keluarga
sedang melakukan tantangan, dan...

953
00:58:30,440 --> 00:58:33,967
Butuhkan banyak waktu untuk...

954
00:58:34,120 --> 00:58:38,608
- Kau bisa sampai disini dan...
- Tidak ada masalah, kami sudah di sini.

956
00:58:38,760 --> 00:58:42,047
- Kau di sini?
- Lihatlah ke luar!

957
00:58:49,000 --> 00:58:52,600
Astaga! Kau disini?

958
00:58:52,600 --> 00:58:57,400
Maksudku, ya Tuhan, kau benar-benar di sini!

959
00:58:58,400 --> 00:59:02,960
Keluarga pacarku sedang ada di sini! Kalian harus
membantuku. Berpura-pura selama beberapa jam!

961
00:59:02,960 --> 00:59:05,042
Aku janji akan pergi saat tengah malam.
Aku memohon kalian!

962
00:59:05,200 --> 00:59:09,360
Baca ayat tiga, kau lakukan pembayaran,
kau tulis ceknya dan harus keluar dari sini!

964
00:59:09,360 --> 00:59:13,560
Apa? Tidak! Tunggu sebentar!
Oke, aku ingin pergi! Aku pasti pergi!

966
00:59:13,560 --> 00:59:16,080
Aku ingin sekali kembali ke kehidupan gadis ini!

967
00:59:16,080 --> 00:59:18,360
Aku tidak bisa bilang padanya bahwa
aku sedang menyewa sebuah keluarga.

968
00:59:18,360 --> 00:59:23,644
- Aku yakin dia tahu kau gila, jadi tidak apa jika dia...
- Kesepakatan tetap kesepakatan.

970
00:59:23,800 --> 00:59:27,080
- Kecuali kau memberi sedikit tip.
- Itu pemerasan, Tom!

972
00:59:27,080 --> 00:59:32,928
- Kurasa aku mendengar bel pintu.
- Tidak! Aku akan tambah $75, Oke?

974
00:59:33,080 --> 00:59:38,561
Tapi kalian harus melakukannya dengan baik.
Karena jika tidak aku akan sangat marah pada kalian!

977
00:59:38,760 --> 00:59:42,240
- Tapi aku tidak mau pakai topi?
- Baik, tentu!

978
00:59:42,520 --> 00:59:44,807
- Missy!
- Hei, Drew.

979
00:59:44,960 --> 00:59:47,884
Ibu Vangilder, Kapten, masuklah.

980
00:59:48,040 --> 00:59:50,247
Selamat Natal, Sayang.

981
00:59:50,440 --> 00:59:53,840
Selamat Datang di rumah masa kecilku. Masuklah.

984
00:59:55,200 --> 00:59:57,560
Aku ayah Drew dan ini ibunya.

985
00:59:57,560 --> 00:59:58,641
Christine.

986
00:59:58,800 --> 01:00:00,165
Letitia, Horace.

987
01:00:00,360 --> 01:00:02,442
Dan dia anak kami, tidak perlu diragukan.

988
01:00:02,600 --> 01:00:04,568
Itu sudah pasti.

990
01:00:17,000 --> 01:00:21,040
Aku akan senang jika bisa melihat
foto Drew saat dia kecil.

991
01:00:21,040 --> 01:00:23,964
Kita tidak perlu melakukannya, itu memalukan.

992
01:00:24,120 --> 01:00:26,929
Ide bagus, saat memandikan si bayi.

994
01:00:27,480 --> 01:00:30,290
- Terimakasih, Ibu.
- Lihat dia.

995
01:00:30,480 --> 01:00:32,005
Drew, apa kau yakin ini kau?

996
01:00:32,160 --> 01:00:34,481
Itu semua adalah aku, aku mengingatnya dengan baik.

997
01:00:34,640 --> 01:00:37,000
Itu saat musim gugur dan si fotografernya...

998
01:00:37,000 --> 01:00:40,891
Aku rasa bukan yang itu, tapi si bego kecil ini.

999
01:00:41,040 --> 01:00:43,725
Tidak.

1000
01:00:43,880 --> 01:00:48,811
Ya, itu di sana, tapi kalian tidak akan
bisa melihatnya, karena itu sudah begitu lama...

1002
01:00:48,960 --> 01:00:52,965
Ibu memasukkanku kembali ketika Ibu
memandikanku, dan...

1003
01:00:53,120 --> 01:00:57,162
- Kau mengingatnya, Bu?
- Ya! Disaat dia lahir, dia...

1005
01:00:57,320 --> 01:01:00,680
- Sangat panjang menakutkan.
- Ya, benar.

1007
01:01:02,160 --> 01:01:05,562
Tidak! Akan Ayah buka, nak.
Kau di sana saja.

1008
01:01:05,760 --> 01:01:07,683
Terima kasih, Ayah.

1009
01:01:07,840 --> 01:01:09,763
- Jadi di sinilah kita.
- Ya.

1010
01:01:09,920 --> 01:01:13,640
Jadi apa kami mengganggu rencana
makan malam kalian atau....

1011
01:01:13,640 --> 01:01:15,480
Tidak, kami tidak memiliki rencana apapun.

1012
01:01:15,480 --> 01:01:17,240
Kami tidak ingin memaksa...

1013
01:01:17,240 --> 01:01:19,240
Kami akan di sini bersama kalian.

1014
01:01:19,240 --> 01:01:23,440
Oke. Siapa itu, Ayah?

1015
01:01:23,440 --> 01:01:25,000
Doo-Dah.

1016
01:01:25,000 --> 01:01:27,520
Doo-Dah adalah kakekku.

1017
01:01:27,520 --> 01:01:29,960
- Dia akan menceritakan kisah-kisah lamanya.
- Aku ingin bertemu dengannya.

1018
01:01:29,960 --> 01:01:36,560
Tentang tahun 1800-an. Kita tidak bisa 
membiarkan dia di luar, suruh dia masuk, Ayah.

1021
01:01:36,560 --> 01:01:40,520
- Aku ingin bicara denganmu sebentar, Nak.
- Oke. Jangan pergi kemana-mana.

1023
01:01:40,520 --> 01:01:47,520
- Orang ini adalah Doo-Dah pengganti. Dia tidak putih...
- Tidak apa, suruh saja masuk. Mereka tidak mengenalnya.

1026
01:01:47,520 --> 01:01:49,800
Kita biarkan dia masuk?

1027
01:01:49,800 --> 01:01:51,000
- Baik!
- Silakan, Tom.

1028
01:01:51,000 --> 01:01:53,446
Ini adalah kakekku, Doo-Dah.

1029
01:01:53,640 --> 01:01:56,166
<i>Manis sekali, Jim Jiminy!
Seperti jagung dingin di pagi hari!</i>

1030
01:01:56,320 --> 01:01:57,890
Siapa kau?

1031
01:01:58,040 --> 01:02:01,220
Aku pengganti Saul.
Aku datang untuk membantumu.

1032
01:02:01,220 --> 01:02:02,210
[BERBICARA DI SPANYOL]

1033
01:02:02,400 --> 01:02:05,951
- Apa dia hitam?
- Ya.

1034
01:02:07,520 --> 01:02:09,960
Aku tidak bisa meneruskannya.

1035
01:02:09,960 --> 01:02:15,847
Keluarga ini sudah mendekati $ 350. Kau tidak akan
membatalkannya sekarang! Taruh daging ham di meja.

1037
01:02:25,320 --> 01:02:28,280
Drew?

1039
01:02:29,280 --> 01:02:31,880
Maafkan aku. Astaga!

1040
01:02:31,880 --> 01:02:34,280
Maafkan aku. Aku tahu aku masih ada di sini.

1041
01:02:34,280 --> 01:02:37,440
Aku akan segera pergi.
Aku tidak akan menimbulkan masalah.

1042
01:02:37,440 --> 01:02:40,160
- Drew, dengarkan.
- Aku dalam masalah sekarang.

1043
01:02:40,160 --> 01:02:43,600
- Drew, tunggu.
- Apa?

1044
01:02:43,600 --> 01:02:47,286
Aku datang karena ingin meminta maaf padamu.

1045
01:02:47,440 --> 01:02:50,920
Kejadian di taman agak norak dan menjengkelkan.

1046
01:02:50,920 --> 01:02:57,080
Maksudku bukan kau. Bukan kau yang norak dan
menjengkelkan. Hanya saja kau melakukan hal besar.

1049
01:02:57,080 --> 01:02:59,320
Ya, aku melakukannya.

1050
01:02:59,320 --> 01:03:01,400
Dan aku tersentuh.

1051
01:03:01,400 --> 01:03:06,920
- Terima kasih, Itu berarti...
- Dan terima kasih.

1052
01:03:15,920 --> 01:03:19,840
Baumu seperti sedang ketakutan.

1053
01:03:19,840 --> 01:03:25,442
- Ada beberapa perjanjian.
- Aku punya hadiah untukmu. Aku segera kembali.

1055
01:03:28,680 --> 01:03:30,284
Tidak! Hai!

1056
01:03:30,440 --> 01:03:34,447
Hai sayang, ibumu menyuruhku
ke sini mengambil bola keju.

1058
01:03:34,600 --> 01:03:39,160
- Ada apa?
- Ini bola kejunya.

1059
01:03:39,160 --> 01:03:43,160
Mari bermain di mana kau tidak akan datang
kembali ke sini sampai memakan semuanya.

1060
01:03:43,160 --> 01:03:49,040
Ini bagus. Keluargamu ini yang kuharapkan.
Aku senang kau mengenalkanku.

1062
01:03:49,040 --> 01:03:51,040
- Ini yang kuinginkan.
- Aku juga.

1063
01:03:51,040 --> 01:03:53,320
- Terima kasih banyak.
- Oke, baiklah.

1064
01:03:53,320 --> 01:03:55,160
Baik, aku tahu, aku mencintaimu.

1065
01:03:55,160 --> 01:04:00,006
- Fiji pasti akan luar biasa.
- Luar biasa, waktunya Fiji!

1066
01:04:04,560 --> 01:04:08,320
Jadi ini tujuan semua ini?
Menggunakan kami hanya untuk seorang gadis?

1068
01:04:08,320 --> 01:04:12,330
Tidak. Hanya...

1070
01:04:14,160 --> 01:04:17,164
- Boleh aku buka kadonya sekarang?
- Tentu.

1071
01:04:19,880 --> 01:04:23,160
Kurasa ini ini berawal dari
masa kecilmu yang menyakitkan.

1072
01:04:23,160 --> 01:04:27,840
Maafkan aku. Kau bilang tidak
ingin melihatku lagi. Jadi aku terima itu.

1074
01:04:27,840 --> 01:04:31,880
Aku sempat putus dengannya, tapi dia
muncul dan ingin bertemu dengan keluargaku.

1076
01:04:31,880 --> 01:04:34,720
Aku tidak bisa memberitahu mereka
bahwa ini adalah keluarga sewaan.

1077
01:04:34,720 --> 01:04:38,720
Aku tahu kau membenciku. Aku juga membenci
diriku sendiri. Aku benci nyaliku sendiri.

1079
01:04:38,720 --> 01:04:44,040
Aku tahu ini mengerikan, tapi kumohon
bisakah kau membantuku melewati semua ini?

1081
01:04:44,040 --> 01:04:49,360
Kau tidak akan melihatku lagi. Pergilah selama satu
jam saja. Orang tuamu akan memanggilmu saat aman.

1083
01:04:49,360 --> 01:04:53,600
<i>Drew, Ayahmu butuh Salami lebih!</i>

1084
01:04:53,600 --> 01:04:55,720
Mereka juga bermain?

1085
01:04:55,720 --> 01:05:01,280
Orang tuamu, mereka juga gila, buat mereka ini
menyenangkan. Maafkan aku. Aku harus pergi.

1087
01:05:01,280 --> 01:05:03,280
Aku akan menemuimu.
Aku merindukanmu. Terima kasih.

1088
01:05:03,280 --> 01:05:06,567
Sama-sama. Sampai jumpa.

1089
01:05:09,120 --> 01:05:12,805
Mereka pikir ini menyenangkan, ya?

1090
01:05:13,720 --> 01:05:16,768
Mungkin mereka benar.

1091
01:05:17,040 --> 01:05:22,400
Pohonmu ini, Christine, penuh dengan
warna. Mengingatkanku pada Meksiko.

1093
01:05:22,400 --> 01:05:30,360
Tidak punya hotel bagus tapi orang-orangnya
begitu sederhana. Sangat cerah dan vulgar.

1096
01:05:30,360 --> 01:05:32,443
Ibu, Ayah, aku pulang!

1097
01:05:32,600 --> 01:05:37,080
Alicia, kau kembali.

1098
01:05:37,080 --> 01:05:39,080
Kau sudah kembali.

1099
01:05:39,080 --> 01:05:42,289
Ini putri kami, Alicia.
Ini Ny. Vangilder.

1100
01:05:42,440 --> 01:05:44,442
Panggil saja, Letitia.

1101
01:05:44,600 --> 01:05:47,280
Sangat senang bertemu denganmu, sungguh.

1102
01:05:47,280 --> 01:05:49,280
Dan ini adalah Missy kecil kami.

1103
01:05:49,280 --> 01:05:52,409
Missy.

1104
01:05:54,360 --> 01:05:57,920
Astaga, aku sudah dengar banyak tentangmu dari Drew.

1105
01:05:57,920 --> 01:06:00,241
Astaga, kau sangat cantik.

1106
01:06:00,400 --> 01:06:04,160
Dan kau ternyata tidak gemuk,
Drew! Apa maksudmu?

1108
01:06:04,160 --> 01:06:05,880
Apa?

1109
01:06:05,880 --> 01:06:07,800
- Drew, aku tidak gemuk.
- Tidak,

1110
01:06:07,800 --> 01:06:10,880
- Aku hanya pikir kalau...
- Anda pasti Tn. Vangilder.

1111
01:06:10,880 --> 01:06:14,411
- Aku tidak akan pernah mengatakan itu,
- Jangan pikirkan, kami suka bercanda.

1113
01:06:14,560 --> 01:06:19,560
- Aku suka keluarga seperti itu.
- Anda tentu belum bertemu dengan Brian.

1115
01:06:19,560 --> 01:06:23,131
Ngomong-omong, dimana Brian?

1117
01:06:32,120 --> 01:06:33,451
Ini.

1118
01:06:34,400 --> 01:06:37,680
Ibumu tampak mulai menyukai kakekmu.

1119
01:06:37,680 --> 01:06:41,680
Sesuatu yang tidak sering
kau dengar saat malam Natal.

1121
01:06:41,680 --> 01:06:44,445
Luar biasa. Kasihan sekali.

1122
01:06:44,640 --> 01:06:46,840
Permisi.

1123
01:06:46,840 --> 01:06:49,480
Apa yang terjadi di sini?

1124
01:06:49,480 --> 01:06:53,120
- Aku belajar banyak dari kakakmu.
- Baguslah.

1125
01:06:53,120 --> 01:06:58,680
- Aku tidak tahu kau adalah twirler tongkat,
- Ya, membongkar rahasia besar, benar?

1127
01:06:58,680 --> 01:07:03,680
- Belum bagian terbesar, jadi jangan paksa aku.
- Ayo kita berbicara dengan Doo-Dah...

1129
01:07:03,680 --> 01:07:08,686
- Aku ingin kau melihat gelang pemberian Drew.
- Cartier, ya?

1131
01:07:08,840 --> 01:07:11,160
Lihat, indah sekali.

1132
01:07:11,160 --> 01:07:16,880
Itulah adikku, yang tidak pernah
memperdulikan uang daripada perasaannya.

1134
01:07:16,880 --> 01:07:22,680
Ya, Itulah kakakku, yang tidak memahami cinta,
tidak peduli meski sudah ditunjukkan di jalan besar.

1136
01:07:22,680 --> 01:07:26,040
Tapi justru mengejek dan membuat sakit hati.

1137
01:07:26,040 --> 01:07:30,120
Ketika kau mencintai seseorang, kau tidak
harus menunjukkannya di jalan besar.

1138
01:07:30,120 --> 01:07:35,727
Jadi kenapa kau melemparku
saat muncul tiba-tiba di dapur?

1139
01:07:39,840 --> 01:07:42,720
Keluarga ini memang sangat saling menyayangi.

1140
01:07:42,720 --> 01:07:45,000
- Kami menunjukkan kasih sayang.
- Khas Italia.

1141
01:07:45,000 --> 01:07:46,920
Kami berusaha tetap hangat.

1142
01:07:46,920 --> 01:07:49,560
Si merah yang seksi.

1143
01:07:49,560 --> 01:07:53,040
Baiklah, cukup sudah. Berikan ini. Bangun!

1144
01:07:53,040 --> 01:07:56,640
- Duduk!
- Oke! Siapa yang ingin keliling rumah?

1146
01:07:56,640 --> 01:07:59,920
Kami masih menggunakan tangga.

1148
01:07:59,920 --> 01:08:04,402
Kami memakai ini untuk naik.
Ini adalah kamar mandi.

1150
01:08:06,720 --> 01:08:08,640
- Apa yang kau lakukan?
- Apa?

1151
01:08:08,640 --> 01:08:12,240
- Mencoba membunuhku?
- Aku hanya ikut bermain bersama, saudaraku.

1152
01:08:12,240 --> 01:08:14,700
Missy menyukaiku. Dia pikir aku lucu.

1153
01:08:15,000 --> 01:08:18,880
Ini adalah kamar kecil Drew. Sekarang dipakai Brian.

1155
01:08:18,880 --> 01:08:21,600
Brian, jangan kasar, kita ada tamu.

1156
01:08:21,600 --> 01:08:25,040
Dia tetap fokus di depan layar meski kami
tidak sedang mengawasinya. Benar kan, Tom?

1157
01:08:25,040 --> 01:08:27,611
Itu yang disebut nafsu akan pengetahuan.

1158
01:08:28,720 --> 01:08:31,451
Sial! Brian, apa yang kau lakukan?

1159
01:08:31,600 --> 01:08:34,440
- Tom, aku tidak tahu apa itu.
- Aku tahu.

1160
01:08:34,440 --> 01:08:38,320
Ini istriku dengan pose "V" menunjukkan
"sesuatu" diantara kedua kakinya.

1161
01:08:38,320 --> 01:08:40,687
Kelihatannya memang seperti itu.

1162
01:08:40,880 --> 01:08:43,724
Itu baru gadis kecilku.

1163
01:08:43,880 --> 01:08:46,720 
- Horace, ambil mantel kita.
- Ada apa?

1164
01:08:46,720 --> 01:08:48,880
Kau tidak tahu?
Missy, ambil mantelmu!

1165
01:08:48,880 --> 01:08:53,160
- Masih ada acara ham!
- Kita tidak akan pergi, kita harus tinggal.

1167
01:08:53,160 --> 01:08:56,240
Ini hanya gambar, aku punya gambar
yang diambil untuk bersenang-senang.

1168
01:08:56,240 --> 01:09:00,242
Dimana kau mendapatkan ide bodoh itu?

1169
01:09:01,280 --> 01:09:05,410
Mantel! Seseorang butuh mantel? Ambilkan mantelnya.

1172
01:09:15,640 --> 01:09:19,169
Beberapa hal memang tidak boleh terlihat.

1173
01:09:19,320 --> 01:09:21,482
Brian?

1174
01:09:21,640 --> 01:09:24,803
Bagus, Christine.

1175
01:09:29,840 --> 01:09:32,320
Aku akan mengunjungi Lodge.

1177
01:09:40,120 --> 01:09:43,841
- Selamat Natal.
- Ibu?

1178
01:09:44,960 --> 01:09:49,000
- Ya Tuhan.
- Tunggu sebentar! Masih ada acara makan malam.

1180
01:09:49,000 --> 01:09:52,480
Jika kau kira kami akan tetap tinggal
setelah "penampakan" itu, pikirkan lagi.

1181
01:09:52,480 --> 01:10:00,880
Trollops yang berpose dengan gambar kotor,
dan laki-laki tua yang tidak jelas.

1183
01:10:00,880 --> 01:10:03,800
Ini sungguh Natal yang baru kali ini...

1184
01:10:03,800 --> 01:10:06,926
Tutup mulutmu, Letitia!

1185
01:10:07,360 --> 01:10:08,720
Apa?

1186
01:10:08,720 --> 01:10:14,080
Aku akan memberitahumu tentang "apa". Aku sudah
menahan ini selama 25 tahun, tapi mereka tidak.

1188
01:10:14,080 --> 01:10:21,960
Aku masih mengingat jelas bahwa kau dihamili oleh
Skippy Altsheller lalu menipuku agar menikahimu.

1190
01:10:21,960 --> 01:10:25,840
- Astaga!
- Maafkan Ayah, Missy.

1191
01:10:25,840 --> 01:10:27,720
Missy sayang, itu tidak benar.

1192
01:10:27,720 --> 01:10:30,240
Kau lahir prematur.

1193
01:10:30,240 --> 01:10:32,720
Sudahlah, Letitia!

1194
01:10:32,720 --> 01:10:38,089
Katakan pada ibumu terima kasih, Drew.
Dan selamat Natal.

1195
01:10:38,520 --> 01:10:40,887
Missy, kami akan menunggumu di mobil.

1196
01:10:41,040 --> 01:10:44,362
Kau... Sungguh?

1197
01:10:45,880 --> 01:10:50,242
- Natal kali ini menyebalkan, bukan?
- Diamlah!

1199
01:10:50,400 --> 01:10:54,240
Oke! Fiji. Mari kita pergi ke Fiji.

1200
01:10:54,240 --> 01:11:01,400
Kau benar, Drew. Ini hanya masalah keluarga.
Yang kita butuhkan hanyalah kita. Bawa aku pergi.

1202
01:11:01,600 --> 01:11:04,200
Maaf, Missy, aku tidak bisa.

1203
01:11:04,200 --> 01:11:09,640
Pulanglah. Aku minta maaf atas semua ini.

1204
01:11:09,640 --> 01:11:13,642
Aku akan menghabiskan Natalku sendirian.

1205
01:11:16,600 --> 01:11:19,089
Baiklah.

1206
01:11:19,480 --> 01:11:22,240
Oke.

1207
01:11:22,240 --> 01:11:31,162
Baiklah. Satu-satunya hal yang harus kukatakan
padamu adalah aku tetap pemilik gelang ini.

1210
01:11:34,080 --> 01:11:38,640
Aku rasa yang kau butuhkan saat ini
adalah minum. Aku lebih baik pergi.

1212
01:11:38,640 --> 01:11:41,964
- Selamat Natal.
- Baiklah.

1213
01:11:43,240 --> 01:11:46,929
<i>Missy, masuk ke dalam mobil! Ya Tuhan!</i>

1215
01:11:47,080 --> 01:11:51,205
<i>Apakah kau kehilangan pikiranmu?
Apa yang kau katakan tadi di sana?</i>

1216
01:12:00,800 --> 01:12:10,004
Kau tahu, aku harus tanya. Seberapa buruk keluargamu
hingga kau menghabiskan Natalmu dengan cara ini?

1221
01:12:18,720 --> 01:12:23,611
Aku tidak punya keluarga nyata.

1222
01:12:24,160 --> 01:12:27,000
Apa maksudmu "tidak punya keluarga"?

1223
01:12:27,000 --> 01:12:31,600
Kau pasti punya keluarga,
kau pasti punya Doo-Dah, 'kan?

1225
01:12:31,600 --> 01:12:39,083
Ada seorang teman yang memanggil kakeknya
dengan sebutan Doo-Dah, aku selalu menyukai itu.

1227
01:12:39,480 --> 01:12:45,880
Ayahku meninggalkan kami saat Natal.
Saat itu aku masih 4 tahun.

1229
01:12:45,880 --> 01:12:54,520
Aku akhirnya tinggal dengan Ibuku.
Dia seorang pelayan kedai kopi 24 jam.

1231
01:12:54,520 --> 01:13:03,603
Dia tidak punya banyak uang, jadi ketika Natal tiba,
itu kesempatannya untuk lembur. Dia mengambilnya.

1233
01:13:03,760 --> 01:13:06,730
Dan...

1234
01:13:06,730 --> 01:13:12,880
Natal bagiku adalah duduk sendirian di dalam rumah.

1236
01:13:12,880 --> 01:13:15,200
Dimalam tertentu aku ke tempat kerja Ibuku.

1237
01:13:15,200 --> 01:13:19,524
Dan Ibu selalu membelikanku kue dengan
tumpukan ukuran untuk orang dewasa.

1238
01:13:19,680 --> 01:13:24,770
Dan aku akan duduk sendiri di ujung meja memakannya.

1240
01:13:24,960 --> 01:13:30,240
Aku melakukan itu setiap Natal
sampai aku berusia 18 tahun.

1242
01:13:30,240 --> 01:13:33,320
Aku tidak biasa denga warung kopi karenanya.

1243
01:13:33,320 --> 01:13:36,040
Dimana ibumu sekarang?

1244
01:13:36,040 --> 01:13:39,247
Ibu meninggal saat aku masih kuliah.

1245
01:13:39,800 --> 01:13:41,643
Maafkan aku.

1246
01:13:43,520 --> 01:13:48,770
Kau tahu, sebenarnya tidak ada
yang perlu kau lakukan saat Natal.

1248
01:13:48,920 --> 01:13:51,560
Tapi satu hal yang pasti sudah kau lakukan,

1249
01:13:51,560 --> 01:13:57,240
Yang sebenarnya terjadi di sini saat ini, kau
justru merusak dan menghancurkan keluargaku.

1250
01:13:57,240 --> 01:14:02,080
Alicia, sebagai catatan, aku tidak
pernah menghancurkan keluargamu.

1252
01:14:02,080 --> 01:14:04,240
Apa yang kau bicarakan?

1253
01:14:04,240 --> 01:14:06,800
Orang tuamu berniat bercerai.

1254
01:14:06,800 --> 01:14:13,360
Sudah jelas, Brian tahu itu, itu sebabnya ia selalu
menghabiskan waktunya di kamar dengan komputernya.

1256
01:14:13,360 --> 01:14:17,489
Kau tidak melihatnya, dan aku tidak memahamimu.

1257
01:14:17,920 --> 01:14:22,451
Aku akan pergi menemui Ayahku.
Kunci pintunya saat kau pergi.

1259
01:14:44,280 --> 01:14:46,806
Baiklah.

1260
01:15:23,760 --> 01:15:26,489
Aku memaafkanmu.

1261
01:16:46,560 --> 01:16:49,440
<i> Tidak! Tidak, Spirit!</i>

1262
01:16:49,440 --> 01:16:53,442
<i>Aku akan menguduskan Natal di hatiku.
Dan kucoba untuk tetap menjaganya tiap tahun.</i>

1265
01:16:55,960 --> 01:16:59,122
Tidak ada seorangpun di rumah!

1268
01:17:03,240 --> 01:17:04,526
Apa?

1270
01:17:06,160 --> 01:17:09,049
Aku mendengarmu.

1271
01:17:10,320 --> 01:17:13,520
- Kau mau memukulku?
- Tidak.

1272
01:17:13,520 --> 01:17:17,440
Apa kau akan melakukan sesuatu
yang lain yang terasa menyakitkan?

1273
01:17:17,440 --> 01:17:20,440
Tidak. Apa kau akan menyuruhku masuk?

1274
01:17:20,440 --> 01:17:24,300
Sungguh? Kau hanya mampir
untuk melihatku? Bernostalgia?

1275
01:17:24,300 --> 01:17:27,400
Kau masih berhutang padaku.

1276
01:17:27,400 --> 01:17:30,160
Benar. Uang.

1277
01:17:30,160 --> 01:17:34,050
Masuklah, aku akan mengambil buku cekku.

1278
01:17:46,040 --> 01:17:52,681
Kenapa kau menyewa tempatku
sementara kau bisa tinggal enak di sini?

1279
01:17:54,040 --> 01:17:57,040
Harus kuakui rumahmu bagus.

1280
01:17:57,040 --> 01:17:59,405
Terima kasih.

1281
01:17:59,640 --> 01:18:02,680
Kau masih ingin berpisah dari Christine?

1282
01:18:02,680 --> 01:18:05,889
Ya, kurasa.

1283
01:18:07,160 --> 01:18:09,600
Aku merasa malu.

1285
01:18:12,160 --> 01:18:14,200
Apa yang kau tertawakan?

1286
01:18:14,200 --> 01:18:18,120
Tidak ada, hanya sesuatu yang ironis.

1287
01:18:18,120 --> 01:18:24,291
Aku membayar untuk jadi keluargamu. Aku membayar
untuk sesuatu yang tidak menghasilkan apa-apa.

1289
01:18:25,320 --> 01:18:29,520
Lihat ini. Ini tiket teater Doo-Dah.

1290
01:18:29,520 --> 01:18:32,329
Ya, aku juga punya.

1291
01:18:42,120 --> 01:18:46,040
Aku tidak pandai minta maaf.
Entahlah kalau mereka ada di sana.

1292
01:18:46,040 --> 01:18:47,929
Ayolah, apa yang harus kau takutkan?

1293
01:18:51,680 --> 01:18:55,720
<i>- Apa yang kau inginkan dariku?
- Banyak.</i>

1295
01:18:55,720 --> 01:18:57,400
<i>Siapa kau?</i>

1296
01:18:57,400 --> 01:19:00,080
<i>Dalam kehidupan ini, aku pasanganmu...</i>

1297
01:19:00,080 --> 01:19:03,320
- Kau melihatnya?
- Doo-Dah ada di sana.

1299
01:19:03,320 --> 01:19:07,766
<i>Apa alasanmu dalam kunjungan ini?
Sudah terlambat, aku sudah bekerja keras.</i>

1301
01:19:07,920 --> 01:19:09,206
Dia tidak seburuk itu.

1302
01:19:09,360 --> 01:19:11,089
<i>Untuk memperingatkanmu, Ebenezer.<i>

1303
01:19:11,240 --> 01:19:13,440
Dia tidak sebaik itu juga.

1304
01:19:13,440 --> 01:19:15,283
Aku akan menemui Christine.

1305
01:19:15,440 --> 01:19:25,960
<i>Belajarlah dariku. Semangatku tidak akan
pernah meleset dari penghitungan kami.</i>

1307
01:19:25,960 --> 01:19:30,760
<i>Uang tidak akan bisa mengubah apapun.</i>

1308
01:19:30,760 --> 01:19:36,040
<i>Jadi aku bersumpah,
akan mengembara mengelilingi dunia.</i>

1310
01:19:36,040 --> 01:19:43,448
<i>Untuk melihat apa yang sudah kubagikan
pada Bumi, yang membuatnya bahagia.</i>

1312
01:19:44,080 --> 01:19:45,680
Apa yang kau lakukan di sini?

1313
01:19:45,680 --> 01:19:48,280
<i>Anda akan selalu jadi pengusaha yang baik.</i>

1314
01:19:48,280 --> 01:19:51,760
Doo-Dah juga keluarga kita, 'kan?

1315
01:19:53,480 --> 01:19:56,320
Brian, ini aku, geser kesana.

1316
01:19:56,320 --> 01:19:59,800
Tidak. Cari kursi kosong lainnya di sana.

1317
01:19:59,800 --> 01:20:02,962
Pindahlah, Bri, cepat.

1319
01:20:07,960 --> 01:20:10,440
Dimana Kakakmu?

1320
01:20:12,240 --> 01:20:14,925
<i>- Saudaraku!
- Fanny!</i>

1321
01:20:15,520 --> 01:20:18,863
Christine, aku...

1322
01:20:19,600 --> 01:20:23,920
Jika harus pergi, aku tidak tahu harus pergi kemana.

1323
01:20:23,920 --> 01:20:26,604
Maka jangan pergi.

1324
01:20:27,040 --> 01:20:29,440
Itu yang kukatakan, aku tidak ingin pergi.

1325
01:20:29,440 --> 01:20:32,522
Maka jangan.

1326
01:20:34,240 --> 01:20:37,449
- Baiklah, aku tidak akan pergi.
- Oke.

1327
01:20:38,960 --> 01:20:43,684
- Apakah itu benar?
- Ya, itu bagus.

1329
01:20:51,160 --> 01:20:56,360
Bri, gadis itu kurasa cocok untukmu.

1330
01:20:56,360 --> 01:20:58,000
- Ayo sapa dia.
- Hentikan.

1331
01:20:58,000 --> 01:21:01,200
- Dia bisa dengar.
- Aku lihat kau selalu menatapnya.

1332
01:21:01,200 --> 01:21:03,120
- Hentikan.
- Aku bisa tahu bahwa kau...

1333
01:21:03,120 --> 01:21:06,531
Aku mendengar kalian.

1335
01:21:08,200 --> 01:21:10,140
Memalukan sekali.

1336
01:21:10,640 --> 01:21:17,161
Itu kakek kami dan ini Brian.
Ayo, Brian, giliranmu.

1338
01:21:21,320 --> 01:21:24,160
Maaf.

1339
01:21:24,160 --> 01:21:27,240
Apa itu kakakmu?

1340
01:21:27,240 --> 01:21:29,340
Ya.

1341
01:21:29,840 --> 01:21:32,440
<i>Bagaimana kita akan melakukan perjalanannya?</i>

1342
01:21:32,440 --> 01:21:36,680
<i>Melalui udara, kita terbang!</i>

1343
01:21:36,680 --> 01:21:37,880
<i>Tidak begitu sulit!</i>

1344
01:21:37,880 --> 01:21:40,882
<i>Wedgie!</i>

1345
01:22:00,840 --> 01:22:02,001
Alicia?

1347
01:22:05,720 --> 01:22:08,720
Apa kau di dalam sana selama itu?

1348
01:22:08,720 --> 01:22:12,880
Tidak, aku di sini menunggu Ibuku.

1349
01:22:12,880 --> 01:22:16,646
Dia di dalam bersama Ayahmu.

1350
01:22:17,520 --> 01:22:20,760
Mereka tampak mesra di kursi baris ketiga.

1351
01:22:20,760 --> 01:22:24,081
- Benarkah?
- Ya.

1352
01:22:24,280 --> 01:22:26,560
- Baguslah.
- Dengar.

1353
01:22:26,560 --> 01:22:30,480
Aku tidak berharap kau mau
berbicara denganku atau tidak.

1354
01:22:30,480 --> 01:22:35,440
Jadi aku tidak akan mengganggumu
atau menyulitkanmu.

1355
01:22:35,440 --> 01:22:39,040
Aku akan jaga jarak denganmu.

1356
01:22:39,040 --> 01:22:44,800
Tapi aku ingin bilang aku menyesal
atas apa yang sudah kulakukan.

1358
01:22:44,800 --> 01:22:47,848
Dan terima kasih.

1359
01:22:56,920 --> 01:23:02,248
Jadi kau akan menyewa waktu Tahun Baru karena kau
tahu, kami Valcos, kami memaafkan dengan cepat.

1361
01:23:02,400 --> 01:23:04,243
Kau mengerti.

1362
01:23:04,400 --> 01:23:07,320
- Aku akan pilih keluarga lain jika aku jadi kau.
- Ya.

1363
01:23:07,320 --> 01:23:15,040
Aku sedang mencari keluarga yang si Ayah
punya jenggot, tampang sangar tapi berhati emas.

1365
01:23:15,040 --> 01:23:21,560
Seorang saudara yang selalu menyendiri di kamarnya.

1366
01:23:21,560 --> 01:23:32,840
Dan adik perempuan yang baik dan cerdas.

1368
01:23:32,840 --> 01:23:36,000
Dan benar-benar cantik.

1369
01:23:36,000 --> 01:23:41,800
Karena kupikir dia adalah jenis gadis yang...

1370
01:23:41,800 --> 01:23:45,840
Bisa membuatku jatuh cinta padanya.

1371
01:23:45,840 --> 01:23:49,684
Kau kenal keluarga yang seperti itu?
Aku tahu itu sulit.

1373
01:23:49,840 --> 01:23:53,280
Biar kupikirkan. Sulit tapi kau akan kukabari.

1375
01:23:53,280 --> 01:23:56,169
Kabari aku segera.

1376
01:24:10,360 --> 01:24:14,660
<i>- Ayah mendengarmu, Sayang.
- Ayah, hentikan mobilnya!</i>

1377
01:24:15,160 --> 01:24:17,320
Astaga!

1378
01:24:17,520 --> 01:24:20,127
Astaga!

1379
01:24:20,480 --> 01:24:23,060
Dia mencium adiknya sendiri.

1380
01:24:23,160 --> 01:24:24,840
Dengan mulut terbuka.

1381
01:24:24,840 --> 01:24:28,300
- Sekarang musimnya ciuman, Sayang.
- Kita harus pergi dari sini!

1382
01:24:28,300 --> 01:24:32,325
<i>- Mereka melakukannya agar tetap hangat.
- Cepat pergi dari sini! Cepat!</i>

1385
01:24:34,000 --> 01:25:06,642
{\an2}<font size=“14”><font face="Monotype Corsiva" color=yellow><b><i>Diterjemahkan Oleh: <font size=“14”><font face="Monotype Corsiva" color=coral>Saputra Nainggolan

1385
01:25:06,642 --> 01:30:44,642
{\an1}<font size="11"><font face="Monotype Corsiva" color=yellow><b><i>Diterjemahkan Oleh: <font size="11"><font face="Monotype Corsiva" color=coral>Saputra Nainggolan
