1
00:00:01,884 --> 00:00:10,884
 

2
00:00:11,885 --> 00:00:17,885
 

3
00:00:19,886 --> 00:00:24,050
Jika tumbuh di kota besar seperti Miami,
Sangat mudah merasa kecil.

4
00:00:25,025 --> 00:00:29,223
Gedung pencakar langit dan
pohon palem adalah lingkunganku...,

5
00:00:29,796 --> 00:00:33,391
Hanya beberapa menit dari South Beach,
Tapi dunianya beda.

6
00:00:35,402 --> 00:00:39,099
Besar di tempat seperti ini,
Membuatmu cepat belajar...

7
00:00:39,172 --> 00:00:43,233
...kalau kau harus bicara lantang
Jika ingin didengarkan orang lain.

8
00:00:44,344 --> 00:00:48,474
Karena, kenyataannya
Semua orang memiliki suara.

9
00:00:48,548 --> 00:00:53,383
Dan ada saatnya kau berteriak,
Untuk mmeperjuangkan keinginanmu.

10
00:00:55,388 --> 00:00:59,449
Bagiku dan teman - temanku,
Sekaranglah saatnya.

11
00:01:39,232 --> 00:01:43,396
Kesempatan masuk penjara malam ini
adalah 50 - 50.

12
00:01:43,870 --> 00:01:45,235
Mungkin.

13
00:02:11,798 --> 00:02:12,958
Kau siap ?

14
00:02:13,399 --> 00:02:14,923
Kau bercanda ?

15
00:05:38,838 --> 00:05:40,897
Kawan - kawan, lihat ini.

16
00:05:45,144 --> 00:05:46,634
Itu kita.

17
00:05:46,713 --> 00:05:47,873
Keren bukan ?

18
00:05:47,947 --> 00:05:49,141
Ayo. Kita akan terlambat.

19
00:05:49,215 --> 00:05:53,584
Kami menggaji kalian bukan untuk
melakukan yang kalian inginkan.

20
00:05:53,686 --> 00:05:55,278
Kami segera ke sana.
/ Sebaiknya begitu.

21
00:05:55,355 --> 00:05:58,381
Manajer baru di luar sana
sedang panik.

22
00:06:01,194 --> 00:06:02,354
Apa kabar, kawan - kawan ?

23
00:06:05,565 --> 00:06:06,657
Lihat ini.

24
00:06:07,033 --> 00:06:10,696
Berita paling mengejutkan,
Ocean Drive hari ini berubah...

25
00:06:10,903 --> 00:06:15,135
...berubah menjadi arena seni,
Ada yang bilang gangguan publik.

26
00:06:15,208 --> 00:06:16,232
Sebelumnya kedaan biasa saja.

27
00:06:16,309 --> 00:06:18,743
Lalu muncullah mobil
dan orang - orang ini...

28
00:06:18,811 --> 00:06:22,338
Kuharap polisi menemukan mereka
Dan memenjarakan mereka.

29
00:06:22,448 --> 00:06:26,009
Itu hal paling menakjubkan
Yang pernah kulihat.

30
00:06:26,085 --> 00:06:27,916
Siapapun kalian,
Kami mencintai kalian !

31
00:06:29,389 --> 00:06:30,981
Aku juga mencintaimu.

32
00:06:31,190 --> 00:06:33,158
Ya, itu keren bukan ?
/ Mana pelayan - pelayanku ?

33
00:06:33,426 --> 00:06:35,189
Aku punya dua tamu
Yang menunggu 10 menit.

34
00:06:35,828 --> 00:06:37,762
Dua tamu ?
Ya, itu bagianku.

35
00:06:37,930 --> 00:06:40,091
Pelanggan tak suka menunggu, Dimont.

36
00:06:40,867 --> 00:06:43,495
Kau pasti manajer baru. Aku Sean.

37
00:06:46,372 --> 00:06:48,772
Aku bosmu,
Bukan temanmu.

38
00:06:49,776 --> 00:06:52,904
Lain kali kau membuat pelanggan
Menunggu, kau kupecat.

39
00:06:54,747 --> 00:06:57,511
Jangan khawatir, kawan.
Aku masih temanmu.

40
00:06:58,818 --> 00:07:01,514
Keren. Kau juga harus memecatnya
karena memakai kemeja itu.

41
00:07:01,854 --> 00:07:03,515
Apa yang mereka inginkan ?

42
00:07:03,589 --> 00:07:06,752
Suka atau harus membenci mereka,
Pertanyaannya adalah...,

43
00:07:06,859 --> 00:07:08,724
Siapa itu Mob The ?

44
00:07:12,899 --> 00:07:14,025
Aku merasakannya malam ini !

45
00:07:14,133 --> 00:07:16,363
Ayo kita keluar. Cari minuman.
Dan juga cewek.

46
00:07:16,469 --> 00:07:17,959
Eddy, kau lihat peringatan ini ?

47
00:07:20,840 --> 00:07:21,898
Peringatan apa ?

48
00:07:25,878 --> 00:07:30,338
Yo, Miami, Club Euphoria !
Kita buat kebisingan !

49
00:07:43,796 --> 00:07:45,127
Lihat para pekerja keras itu.

50
00:07:45,598 --> 00:07:47,498
Apa kabar, bung ?
Apa yang terjadi ?

51
00:07:56,342 --> 00:07:57,366
Permisi !

52
00:08:00,646 --> 00:08:02,978
Permisi !
Bisakah aku minta minuman ?

53
00:08:19,165 --> 00:08:20,689
Hei. Bisakah aku minta bir ?

54
00:08:22,401 --> 00:08:24,926
Tentu.
Kenapa tidak.

55
00:08:25,638 --> 00:08:26,696
Kau pasti baru di sini.

56
00:08:27,006 --> 00:08:28,030
Maaf, apa ?

57
00:08:28,207 --> 00:08:29,731
Kubilang, "Kau pasti baru di sini."

58
00:08:30,409 --> 00:08:32,434
Begitulah.
Ya.

59
00:08:33,112 --> 00:08:34,977
Ya, aku juga bekerja di sini.
/ Benarkah ?

60
00:08:35,047 --> 00:08:36,708
Tentunya.

61
00:08:37,183 --> 00:08:39,014
Ayolah. Ini tak seburuk itu.

62
00:08:39,085 --> 00:08:41,986
Bayarannya murah, tak berguna.
Pelanggan memperlakukan kami seperti sampah.

63
00:08:42,054 --> 00:08:44,454
Pasti ada yang baik
Dari tempat ini 'kan ?

64
00:08:46,025 --> 00:08:47,083
Ya...,

65
00:08:48,227 --> 00:08:49,785
Ada pelanggan yang sangat cantik.

66
00:08:50,530 --> 00:08:51,519
Sungguh ?

67
00:08:54,300 --> 00:08:55,324
Dimana dia ?

68
00:09:02,742 --> 00:09:05,370
Kau tahu ?
Dia ada di sini.

69
00:09:07,880 --> 00:09:08,938
Mau kemana kau ?

70
00:09:09,148 --> 00:09:10,206
Menari.

71
00:09:11,517 --> 00:09:12,541
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu...

72
00:09:12,618 --> 00:09:14,017
Apa yang kau lakukan ?

73
00:09:14,420 --> 00:09:15,978
Aku mengawal gadis ke lantai dansa.

74
00:09:16,255 --> 00:09:17,244
Kau mau menari ?

75
00:09:17,890 --> 00:09:20,825
Aku ? Tidak.
Tidakkah kau tahu keadaanku ?

76
00:09:21,160 --> 00:09:24,129
Aku memegang minuman, kau menari
Di sekitarku dan membuatku terlihat keren.

77
00:09:25,031 --> 00:09:26,623
Baik.
Aku mengerti.

78
00:09:26,732 --> 00:09:28,893
Kita buat kau jadi keren.

79
00:09:53,125 --> 00:09:54,251
Aku belum membuatmu keren ?

80
00:09:54,794 --> 00:09:57,092
Itu mengerikan. Hanya itu yang kau bisa ?
/ Tidak.

81
00:10:14,046 --> 00:10:15,638
Baik.
Giliranmu.

82
00:10:16,115 --> 00:10:18,481
Aku janji takkan tertawa nyaring.

83
00:10:19,285 --> 00:10:23,585
Ayo, ayo !
Ayo, ayo !

84
00:11:28,688 --> 00:11:30,986
Hei !
Mau kemana kau ?

85
00:11:42,368 --> 00:11:44,893
Selalu begitu,
Cinderella pergi.

86
00:12:14,667 --> 00:12:16,532
Hei !
Apa kabar, kawan ?

87
00:12:20,106 --> 00:12:21,334
Bagaimana kabarmu, Ricky ?

88
00:12:21,407 --> 00:12:24,103
Selalu baik.
Ini.

89
00:12:24,944 --> 00:12:26,605
Hei, hei. Ayolah.

90
00:12:27,780 --> 00:12:30,180
Kapan aku pernah menagihmu
Untuk sebotol minuman ?

91
00:12:30,416 --> 00:12:33,681
Kau hanya harus berjanji
Akan menari dengan ibuku.

92
00:12:33,886 --> 00:12:35,683
Jason membuatnya takut.

93
00:12:36,422 --> 00:12:37,684
Lihatlah itu !

94
00:12:40,559 --> 00:12:42,049
Lihat.
Astaga !

95
00:12:44,930 --> 00:12:46,955
Kalian kelihatan keren !

96
00:12:49,401 --> 00:12:51,426
Memang keren. Berikan padaku.
/ Biar kulihat.

97
00:12:51,504 --> 00:12:54,132
Yo. 20.000 penonton
Sebelum lima jam.

98
00:12:54,206 --> 00:12:55,468
Ya, itu gila.
/ Kau pikir itu narkoba ?

99
00:12:55,608 --> 00:12:58,600
Mercury akan melakukan aksi seninya
Saat Mob selanjutnya.

100
00:12:58,711 --> 00:13:01,578
Aku heran bagaimana kau tahu
Sedangkan dia belum bilang.

101
00:13:01,781 --> 00:13:03,442
Kekuatan pikiran, nak.
/ Itu benar.

102
00:13:03,649 --> 00:13:06,209
Kami terhubung dengan level yang
lebih tinggi. Kau tahu, aku kenal orang ini.

103
00:13:06,619 --> 00:13:09,179
Pikiran ke pikiran.
Mata ke mata.

104
00:13:09,455 --> 00:13:13,186
Sean, kita harus serius memikirkan
Langkah selanjutnya.

105
00:13:13,259 --> 00:13:14,317
Aku setuju.

106
00:13:14,393 --> 00:13:16,623
Kita harus membangun kemajuan kita
Dan menghasilkan banyak penonton.

107
00:13:16,695 --> 00:13:17,992
Kalian dan lomba itu.

108
00:13:18,297 --> 00:13:21,323
Saat aku seusia kalian,
Aku bahkan tak punya YouTubes.

109
00:13:22,001 --> 00:13:24,731
Yang benar, YouTube.
Mengerti ?

110
00:13:24,937 --> 00:13:26,564
Terserahlah.
/ Lihat ini, Ricky.

111
00:13:26,772 --> 00:13:29,263
Halaman pertama dengan 10 juta penonton
Mendapatkan 100 ribu dolar.

112
00:13:29,475 --> 00:13:32,603
Jika kau memenangkan uang itu,
Uangnya takkan pernah habis.

113
00:13:33,012 --> 00:13:34,604
Ini masalah melatih mental
Di luar sana, Ricky.

114
00:13:34,814 --> 00:13:37,305
Menampilkan diri.
Membuat namamu terkenal.

115
00:13:37,917 --> 00:13:39,350
Saat itulah uang sesungguhnya datang.

116
00:13:39,451 --> 00:13:43,012
Tepat sekali. Pertama mendapatkan uang, kan ?
/ Ya. Benar.

117
00:13:43,255 --> 00:13:45,655
Lalu mendapatkan kekuasaan.
/ Benar.

118
00:13:45,724 --> 00:13:47,589
Kau tahu selanjutnya, Pen ?

119
00:13:47,660 --> 00:13:49,958
Jadi kapan aksi berikutnya ?

120
00:13:51,931 --> 00:13:54,627
Segera. Malam ini kita tak usah berkeringat.

121
00:13:55,000 --> 00:13:56,467
Karena ini malam perayaan !

122
00:13:56,535 --> 00:13:59,868
Ya !  Untuk The Mob !
Untuk The Mob !

123
00:14:04,476 --> 00:14:07,036
Kami kembali, menggerakkan
Rambut kami dan menggoyangnya.

124
00:14:07,112 --> 00:14:09,603
Aku kembali, menggerakkan
Rambutku dan menggoyangnya.

125
00:14:09,682 --> 00:14:12,276
Baik, baik.
/ Ayolah, Sean. Lakukan.

126
00:14:12,685 --> 00:14:14,152
Sepuluh menit lagi.
Bisa, anak manis ?

127
00:14:14,220 --> 00:14:16,745
Aku kembali, menggerakkan
Rambutku dan menggoyangnya.

128
00:14:21,994 --> 00:14:23,723
Baiklah. Satu syair.

129
00:14:30,302 --> 00:14:31,667
Aku terus menggerakkan rambutku.

130
00:14:31,871 --> 00:14:33,862
Aku terus menggerakkan rambutku.
/ Aku terus menggerakkan rambutku.

131
00:14:33,939 --> 00:14:35,804
Aku terus menggerakkan rambutku....
/ Aku terus menggerakkan rambutku.

132
00:14:35,875 --> 00:14:37,172
Gerakkan.

133
00:14:37,309 --> 00:14:39,072
Ini yang kutakutkan.

134
00:14:39,311 --> 00:14:41,211
Setelah aku merasakan iramanya,
Aku tak bisa berhenti.

135
00:14:41,847 --> 00:14:43,212
Aku punya gerakan baru
untukmu, mau ?

136
00:14:43,549 --> 00:14:47,713
Ini namanya "gerakan lautan."
Berikut laut, di sini datang gerak.

137
00:14:48,520 --> 00:14:51,853
Kau coba, mau ?
Gerakan... Lautan...

138
00:14:52,191 --> 00:14:53,488
Kita lakukan bersama - sama.

139
00:14:54,393 --> 00:14:57,260
Gerakan... Lautan...

140
00:14:57,763 --> 00:14:59,355
Gerakan Lautan...

141
00:14:59,999 --> 00:15:01,432
Aku memegangmu !

142
00:15:01,533 --> 00:15:04,331
Tokoh terkemuka real estate
Bill Anderson mengumumkan...

143
00:15:04,436 --> 00:15:09,066
...membangun proyek miliran dolar
di salah satu tempat di pusat kota Miami.

144
00:15:10,009 --> 00:15:11,670
Pagi.
/ Akan kubuatkan kau telur.

145
00:15:11,744 --> 00:15:15,077
Tak usah. Aku harus berangkat lebih awal,
Ada pertemuan.

146
00:15:16,181 --> 00:15:17,671
Jadi ?
Kau melihatnya ?

147
00:15:19,852 --> 00:15:21,513
Ayolah, itu belum yang paling bagus.

148
00:15:21,620 --> 00:15:23,212
Ibu, apa yang dikatakn Sean ?

149
00:15:23,289 --> 00:15:25,348
Pamanmu menutup Ocean Drive kemarin.

150
00:15:25,424 --> 00:15:28,587
Sarah, Sikat gigimu.
Lima menit lagi kita berangkat.

151
00:15:30,062 --> 00:15:31,120
Baik.

152
00:15:32,898 --> 00:15:34,126
Bisakah kau menghentikan itu ?

153
00:15:35,000 --> 00:15:37,867
Aku tak mau dia mengira yang
Kau lakukan tidak masalah.

154
00:15:37,937 --> 00:15:38,995
Memangnya itu salah ?

155
00:15:40,239 --> 00:15:42,833
Kau ada di berita lagi kemarin.

156
00:15:43,008 --> 00:15:45,101
Apa yang akan terjadi
Saat kau ditangkap ?

157
00:15:45,577 --> 00:15:49,308
Aku takkan tertangkap.
Kenapa kau seperti itu ?

158
00:15:49,548 --> 00:15:52,949
Karena kontes seperti ini
Peluangnya kecil.

159
00:15:53,619 --> 00:15:56,087
Kenapa kau tidak sekolah saja
Dan mencari kerja ?

160
00:15:56,822 --> 00:15:59,757
Apa kau tak pernah ingin
Menjadi bagian dari sesuatu yang berbeda ?

161
00:15:59,825 --> 00:16:02,794
Adikku, penari jalanan
Yang profesional.

162
00:16:04,563 --> 00:16:05,621
Hei.

163
00:16:06,899 --> 00:16:09,390
Aku sudah bicara dengan temanku, Jessica.

164
00:16:10,636 --> 00:16:11,898
Lihatlah ini.

165
00:16:12,538 --> 00:16:14,096
Dia bekerja di perusahaan pelayaran...,

166
00:16:14,173 --> 00:16:16,767
...dan mereka punya
program pelatihan.

167
00:16:16,842 --> 00:16:18,241
Kau harus mulai dari bawah...,

168
00:16:18,310 --> 00:16:21,507
...tapi jika kau bisa mengejar,
Mereka akan membiayai sekolah malammu.

169
00:16:22,281 --> 00:16:23,612
Kuharap pikirkan itu.

170
00:16:23,682 --> 00:16:25,115
Aku tak perlu memikirkannya.

171
00:16:27,286 --> 00:16:29,186
Kita akan memenangkan lomba ini.

172
00:16:29,488 --> 00:16:34,118
Saat kami menang, orang - orang
akan memperhatikan, mereka harus.

173
00:16:36,762 --> 00:16:38,195
Sarah, ayo !

174
00:16:40,432 --> 00:16:42,923
Ya, kita berharap saja begitu.

175
00:16:43,135 --> 00:16:46,593
Karena sekarang kau akan
Dikalahkan oleh seekor kucing.

176
00:16:48,507 --> 00:16:50,168
Aku tahu kau menontonnya !

177
00:17:20,539 --> 00:17:22,200
Aku datang ke Miami untuk satu alasan.

178
00:17:22,608 --> 00:17:25,736
Menjadikan Dimont sebagai tujuan utama
di South Beach.

179
00:17:25,911 --> 00:17:28,436
Itu hanya sebuah permulaan.
Bulan - bulan selanjutnya...

180
00:17:28,514 --> 00:17:31,745
Aku berencana membangun hotel baru
Dan tempat huni.

181
00:17:31,850 --> 00:17:36,287
Setelah itu, berlanjut membangun
hotel terbesar yang pernah ada Miami.

182
00:17:36,355 --> 00:17:39,051
Jika kalian bekerja keras untukku,
Aku akan setia pada kalian.

183
00:17:39,425 --> 00:17:42,724
Tn. Ryan, misalnya, bekerja padaku
Sejak di sekolah bisnis.

184
00:17:42,795 --> 00:17:44,626
Dan sekarang dia manajer Dimont.

185
00:17:45,731 --> 00:17:47,096
Ayolah, sial !

186
00:17:51,437 --> 00:17:52,495
Anak muda.

187
00:17:52,571 --> 00:17:54,903
Seluruh staf diminta
Berada di sini 20 menit lalu.

188
00:17:55,007 --> 00:17:58,170
Maafkan aku.
Alarmku rusak.

189
00:17:58,410 --> 00:18:01,004
Kuterima permintaan maafmu,
Tapi kau tak lagi bekerja di sini.

190
00:18:01,080 --> 00:18:02,172
Tunggu...
Apa ?

191
00:18:02,247 --> 00:18:05,683
Tak usah berlama di sini. Dalam
profesi kita, tepat waktu bukan pilihan.

192
00:18:06,418 --> 00:18:07,749
Aku sudah setahun bekerja di sini !

193
00:18:07,820 --> 00:18:09,845
Apa kita perlu keamanan
Untuk mengawalmu keluar ?

194
00:18:17,763 --> 00:18:19,958
Ada sisi lain atas kesetiaanku.

195
00:18:20,265 --> 00:18:23,291
Jika kalian tak patuh peraturan,
Aku takkan memberikan apa - apa pada kalian.

196
00:18:23,535 --> 00:18:27,266
Pelanggan Anderson mengharap mutu.
Aku tak mengharapakan lebih dari kalian.

197
00:18:27,339 --> 00:18:28,601
Terima kasih.

198
00:18:28,707 --> 00:18:30,402
Terima kasih, Tn. Anderson.

199
00:18:30,476 --> 00:18:32,774
Baik, kita mulai bekerja.

200
00:18:35,180 --> 00:18:36,272
Bagaimana bisa kau mengatakan itu ?

201
00:18:36,348 --> 00:18:38,942
Karena semuanya bertentangan
dengan naluriku sebagai orangtua.

202
00:18:39,017 --> 00:18:40,609
Aku tak mengerti kenapa.

203
00:18:40,686 --> 00:18:41,948
Sepertinya ini pemahamanku.

204
00:18:42,020 --> 00:18:44,079
Ini seperti aku memberimu hadiah
Agar keluar dari kampus.

205
00:18:44,156 --> 00:18:47,319
Aku masuk sekolah tinggi
Karena kemauanmu.

206
00:18:47,392 --> 00:18:50,361
Jadi ini karena hal yang
berbau Wynwood, kan ?

207
00:18:50,429 --> 00:18:52,795
Mereka perusahaan tari modern
Terbaik, Ayah.

208
00:18:52,865 --> 00:18:54,162
Kau tahu perasaanku akan hal ini.

209
00:18:54,200 --> 00:18:56,357
Berapa yang sukses jadi penari ?

210
00:18:56,435 --> 00:18:58,164
Satu dari 1.000 ?
Satu dari 10.000 ?

211
00:18:58,237 --> 00:19:00,228
Ya.
/ Senang melihatmu menari saat kecil...,

212
00:19:00,305 --> 00:19:02,500
...tapi lain lagi jika kau
berkarir dengan jalan itu.

213
00:19:03,408 --> 00:19:04,636
Terima kasih atas dukungannya.

214
00:19:05,777 --> 00:19:08,007
Aku mau Egg Benedict.

215
00:19:08,113 --> 00:19:09,102
Kau buah dan yoghurt ?

216
00:19:10,582 --> 00:19:12,015
Buah dan yoghurt untuk nona ini.

217
00:19:15,154 --> 00:19:16,178
Hai.

218
00:19:18,223 --> 00:19:20,350
Astaga !
Maafkan aku.

219
00:19:20,425 --> 00:19:22,120
Tidak apa-apa.
Tidak ada masalah.

220
00:19:22,961 --> 00:19:25,896
Emily, kebanyakan orang akan
Mengambil kesempatan...

221
00:19:25,964 --> 00:19:28,660
...seperti yang kesempatan
Yang kutawarkan padamu.

222
00:19:28,734 --> 00:19:31,703
Dengan kerja keras, kau bisa
Mewarisi seluruh perusahaan.

223
00:19:31,770 --> 00:19:33,294
Aku tidak mengerti sikapmu...

224
00:19:33,372 --> 00:19:34,430
Kuambilkan jus jeruk lagi.

225
00:19:34,940 --> 00:19:37,602
Emily ! Aku bicara padamu.

226
00:19:38,410 --> 00:19:39,468
Aku mendengarmu.

227
00:19:39,811 --> 00:19:41,210
Kita sepakati ini.

228
00:19:42,047 --> 00:19:45,346
Kau harus jadi penari profesional
di akhir musim panas...,

229
00:19:45,417 --> 00:19:47,612
...atau kau pulang ke Cleveland
dan bekerja padaku.

230
00:19:49,588 --> 00:19:52,352
Kita harus sepakat memutuskan sesuatu.

231
00:19:52,624 --> 00:19:56,424
Kau ingat ?
Emily dan Ayah melawan dunia ?

232
00:19:58,330 --> 00:19:59,388
Apa yang terjadi ?

233
00:20:01,633 --> 00:20:04,033
Kita masih bisa sepakat, ayah.

234
00:20:04,636 --> 00:20:05,694
Kita bisa.

235
00:20:06,271 --> 00:20:11,004
Aku juga berharap kau ingin
Aku menjadi seperti yang kuinginkan.

236
00:21:01,660 --> 00:21:03,651
Maaf.

237
00:21:03,862 --> 00:21:05,159
Apa yang kau lakukan ?

238
00:21:05,230 --> 00:21:08,222
Aku selesai kerja.
Aku mendengar musik.

239
00:21:08,900 --> 00:21:10,162
Aku Sean.

240
00:21:10,869 --> 00:21:12,461
Kau Emily, 'kan ?

241
00:21:13,071 --> 00:21:14,561
Kita pernah bertemu di klub.

242
00:21:14,640 --> 00:21:15,698
Aku ingat.

243
00:21:15,807 --> 00:21:17,138
Kau ingat ?

244
00:21:17,542 --> 00:21:20,375
Itu lucu. Kau beda saat...

245
00:21:21,280 --> 00:21:23,077
...ada ayahmu.

246
00:21:23,148 --> 00:21:25,116
Ayahku tak harus tahu
Semua kegiatanku.

247
00:21:27,519 --> 00:21:29,419
Maaf. Aku hanya kesal.

248
00:21:29,554 --> 00:21:32,148
Tarianmu keren.

249
00:21:32,591 --> 00:21:35,788
Terima kasih. Tak apa.
Tarianku memang membosankan.

250
00:21:35,861 --> 00:21:38,421
Apa maksudmu ?
Kau penari yang luar biasa.

251
00:21:38,864 --> 00:21:39,888
Tidak cukup bagus.

252
00:21:42,134 --> 00:21:43,158
Untuk apa ?

253
00:21:44,469 --> 00:21:47,097
Audisi.
Rutinitas yang harus kulakukan.

254
00:21:47,205 --> 00:21:48,433
Sepertinya kau takkan tahu
Perusahaan itu.

255
00:21:48,507 --> 00:21:49,565
Katakan saja.

256
00:21:50,042 --> 00:21:51,134
Namanya Wynwood.

257
00:21:51,209 --> 00:21:54,610
Perusahaan Olivia Brownyn itu.
Ya, mereka luar biasa.

258
00:21:54,713 --> 00:21:55,771
Kau tahu Wynwood ?

259
00:21:55,847 --> 00:21:56,836
Ya, aku penari.

260
00:21:56,948 --> 00:21:59,974
Dan sekarang ini ada yang namanya Internet.

261
00:22:01,353 --> 00:22:02,786
Benar.
Maaf.

262
00:22:05,557 --> 00:22:08,287
Lagipula sudah tak penting,
Karena aku takkan lolos.

263
00:22:08,360 --> 00:22:10,487
Boleh kuberi saran ?
/ Tentu.

264
00:22:11,596 --> 00:22:14,121
Gabungkan beberapa gerakan
Yang kau lakukan di klub.

265
00:22:14,199 --> 00:22:16,190
Gadis itu tidak membosankan.

266
00:22:17,102 --> 00:22:20,936
Aku tak bisa melakukan semua semauku.
Ada aturannya.

267
00:22:22,574 --> 00:22:23,632
Hei !

268
00:22:26,278 --> 00:22:27,870
Langgar aturannya.

269
00:22:34,386 --> 00:22:36,354
Apa yang kau lakukan Jumat malam ?

270
00:22:36,655 --> 00:22:38,646
Kenapa ?
/ Ada yang mau kutunjukkan padamu.

271
00:22:39,324 --> 00:22:40,348
Apa itu ?

272
00:22:40,425 --> 00:22:41,824
Percayalah padaku.

273
00:22:44,229 --> 00:22:48,962
Datanglah ke alamat ini
Jumat malam jam 8:00.

274
00:22:53,572 --> 00:22:56,507
Terima kasih, tapi aku mau
berhasil dengan usahaku sendiri.

275
00:22:57,275 --> 00:22:58,503
Aku mengerti.

276
00:23:01,513 --> 00:23:03,481
Ayahmu mungkin tidak setuju.

277
00:23:06,017 --> 00:23:08,986
Jangan lupa kenakan gaun yang cantik.

278
00:23:15,527 --> 00:23:16,500
Hari yang buruk, hah ?

279
00:23:16,795 --> 00:23:19,457
Dengar, kawan,
Aku mau bahas itu pagi ini.

280
00:23:19,531 --> 00:23:20,589
Aku akan keluar denganmu, tapi...

281
00:23:20,665 --> 00:23:23,793
Jangan lakukan itu, kawan.

282
00:23:25,337 --> 00:23:27,635
Kita berdua akan kehilangan pekerjaan.

283
00:23:28,807 --> 00:23:31,970
Dengar, kita akan melakukan Mob lagi,
Mendapatkan penonton...,

284
00:23:32,177 --> 00:23:34,111
Kita akan memenangkan uangnya, paham ?

285
00:23:34,846 --> 00:23:35,972
Baik.

286
00:23:36,281 --> 00:23:37,441
Baiklah.

287
00:23:38,049 --> 00:23:42,509
Kurasa aku dapat ide selanjutnya.
Kau siap ?

288
00:23:44,156 --> 00:23:46,124
Kukira kau tak mau bertanya.

289
00:23:46,825 --> 00:23:48,588
Ayo ke garasi.

290
00:24:03,475 --> 00:24:06,740
Baik. Ocean Drive memang keren
dan banyak yang menonton di YouTube.

291
00:24:06,812 --> 00:24:09,337
Tapi Mob berikutnya akan
sedikit lebih rumit.

292
00:24:10,515 --> 00:24:12,813
Baik. Ada dua pintu masuk utama
Dan pintu keluar...,

293
00:24:12,884 --> 00:24:15,216
Dan pintu belakang yang langsung ke jalan.

294
00:24:15,320 --> 00:24:19,017
Biar vannya menunggu di luar.
Itu jalan keluar kita.

295
00:24:27,365 --> 00:24:30,027
Bagaimana memasukkan penari dan
mengeluarkan mereka tanpa ketahuan ?

296
00:24:30,101 --> 00:24:32,535
Satu kata, kawan. Kamuflase.

297
00:24:51,022 --> 00:24:52,546
Akan ada keamanan juga...,

298
00:24:52,624 --> 00:24:55,684
...di bawah pengawasan
Direktur Jennifer Gibgot.

299
00:24:55,760 --> 00:24:57,421
Kita mengadakan pameran luar biasa.
Dan aku ingin kau...

300
00:24:57,496 --> 00:24:58,520
Bagaimana dengan musiknya ?

301
00:24:58,597 --> 00:25:01,532
Kurasa Penelope harus mencari
Lapangan kerja yang baru.

302
00:25:01,600 --> 00:25:04,364
Pria terakhir yang kami pekerjakan
memainkan musik terlalu kencang.

303
00:25:04,436 --> 00:25:06,734
Lakukan yang terbaik
Agar terlihat sederhana.

304
00:25:06,838 --> 00:25:08,271
Sederhana.
Aku mengerti.

305
00:25:16,982 --> 00:25:18,916
Kali ini pasti banyak penontonnya.

306
00:25:19,217 --> 00:25:23,017
Lagipula, The Mob akan membuat
Seni rupanya sendiri.

307
00:26:09,601 --> 00:26:10,829
Terima kasih.

308
00:26:16,808 --> 00:26:18,139
Terima kasih.

309
00:26:18,243 --> 00:26:19,938
Baik, terima kasih sudah datang.

310
00:26:20,011 --> 00:26:23,378
Bisa kubayangkan betapa
sulitnya audisi ini...,

311
00:26:23,448 --> 00:26:25,348
...apalagi audisi di depanku.

312
00:26:25,450 --> 00:26:28,146
Memang tidak mudah.
Aku mngerti.

313
00:26:29,354 --> 00:26:30,378
Tapi ingat...,

314
00:26:30,622 --> 00:26:34,183
Jika semua orang bisa melakukan ini,
kita takkan jadi Wynwood.

315
00:26:35,327 --> 00:26:36,851
Kami akan memanggil penari...

316
00:26:37,062 --> 00:26:39,496
...yang diterima berlatih
dengan Wynwood.

317
00:26:39,698 --> 00:26:44,465
Pada akhir musim panas ini, setiap penari
Akan memilih penampilannya sendiri.

318
00:26:45,070 --> 00:26:49,973
Lalu kami akan memilih satu putra dan putri
untuk bergabung dengan perusahaan kami.

319
00:26:50,542 --> 00:26:52,100
Dan yang diundang berlatih adalah...

320
00:26:53,878 --> 00:26:57,177
Vera Williams, Josh Torres...,

321
00:26:57,849 --> 00:27:01,080
...Melba Watson, Mobey Shakur...,

322
00:27:02,053 --> 00:27:03,782
Dan Emily Anderson.

323
00:27:04,356 --> 00:27:06,017
Terima kasih dan selamat.

324
00:27:12,931 --> 00:27:14,762
Emily, di mana kau belajar ?

325
00:27:15,233 --> 00:27:17,326
Pada Max Sternberg di Universitas New York.

326
00:27:18,370 --> 00:27:19,667
Teknikmu bagus.

327
00:27:20,438 --> 00:27:21,871
Sebenarnya indah.

328
00:27:23,341 --> 00:27:25,434
Tapi tak bermakna.

329
00:27:26,611 --> 00:27:30,672
Manis, kau kurang alami, dan
kusarankan kau menemukannya.

330
00:27:31,583 --> 00:27:32,845
Harus.

331
00:27:58,743 --> 00:28:00,074
Terima kasih.

332
00:28:19,264 --> 00:28:20,322
Kau berhasil.

333
00:28:27,305 --> 00:28:29,205
Jadi apa misteri itu ?

334
00:28:29,441 --> 00:28:32,274
Apa ini cara bodohmu untuk
mengajak gadis keluar bersamamu ?

335
00:28:33,578 --> 00:28:35,808
Ini bukan kencan. Janji.

336
00:28:36,781 --> 00:28:38,043
Ayo, kita harus cepat.

337
00:28:38,116 --> 00:28:39,708
Kau terlihat cantik.

338
00:28:45,256 --> 00:28:47,121
Ini masih bukan kencan.

339
00:28:47,659 --> 00:28:48,887
Kau juga terlihat tampan.

340
00:28:55,333 --> 00:28:57,267
Darimana kau dapatkan fermentasi buahnya ?

341
00:29:08,012 --> 00:29:09,946
Jadi kenapa kita di sini ?

342
00:29:10,749 --> 00:29:13,217
Agar kau bisa mendapatkan inspirasi.

343
00:30:59,257 --> 00:31:00,281
Tunggu.

344
00:32:34,852 --> 00:32:38,583
Sekelompok penari muncul lagi...
/ Pelanggaran lagi...

345
00:32:40,658 --> 00:32:42,216
Masih mencoba mengidentifikasi para penari...

346
00:32:42,427 --> 00:32:43,917
The Mob beraksi lagi tadi malam,
Kali ini...

347
00:32:44,162 --> 00:32:46,596
...di Museum Internasional
Seni dan Budaya Miami.

348
00:32:46,664 --> 00:32:49,258
Seni itu datang pada kehidupan,
Membuat senang...

349
00:32:49,434 --> 00:32:51,163
...dalam keadaan marah dan kacau.

350
00:32:51,869 --> 00:32:56,329
Tadi malam di Museum Internasional
Seni dan Budaya Miami.

351
00:32:58,242 --> 00:33:01,109
Polisi melanjutkan penyelidikan,
Seperti yang banyak dipertanyakan...,

352
00:33:01,346 --> 00:33:05,680
...termasuk dua yang paling penting,
Siapa dan apa maksud dari The Mob ?

353
00:33:12,890 --> 00:33:14,221
Kau tak baca peringatannya ?

354
00:33:14,292 --> 00:33:15,782
Tamu tidak boleh membantu.

355
00:33:15,893 --> 00:33:16,985
Aku ingin bergabung.

356
00:33:17,128 --> 00:33:18,254
Aku tidak mengerti.

357
00:33:18,363 --> 00:33:20,263
Aku mau bergabung dengan The Mob.

358
00:33:30,274 --> 00:33:32,242
Kau tak boleh bicara itu di sini, paham ?

359
00:33:32,310 --> 00:33:36,041
Mungkin aku bisa membantu rutinitasmu.
Tapi The Mob, itu bukan untukmu.

360
00:33:36,114 --> 00:33:37,206
Itu tak cukup baik.

361
00:33:37,281 --> 00:33:39,181
Yang kami lakukan berbahaya, paham ?

362
00:33:39,250 --> 00:33:41,309
Jika kau masuk penjara,
Ayahmu akan sangat marah.

363
00:33:41,419 --> 00:33:43,284
Kau yang bilang
Aku harus melanggar aturan.

364
00:33:43,488 --> 00:33:45,422
Banyak yang dipertaruhkan.
Kami harus memenangkan kontes ini.

365
00:33:45,490 --> 00:33:46,514
Kontes apa ?

366
00:33:46,591 --> 00:33:49,253
YouTube memberikan 100 ribu dolar bagi
Yang pertama punya 10 ribu penonton.

367
00:33:49,394 --> 00:33:51,362
Menambah penari bisa membantumu.

368
00:33:51,896 --> 00:33:54,126
Sean !
Pelanggan mencarimu.

369
00:33:54,198 --> 00:33:56,098
Aku segera keluar.
Aku harus pergi.

370
00:33:56,501 --> 00:33:57,525
Dengar.

371
00:33:58,002 --> 00:33:59,765
Aku harus masuk ke Wynwood.

372
00:33:59,837 --> 00:34:02,135
Dan satu-satunya cara agar
Aku bisa melakukan itu...

373
00:34:02,206 --> 00:34:04,868
...yaitu dengan mengambil risiko
dan merubah caraku menari.

374
00:34:04,942 --> 00:34:08,742
The Mob ini tidak akan mau.
Apalagi jika mereka tahu siapa kau.

375
00:34:12,517 --> 00:34:14,644
Siapa bilang ada orang yang tahu ?

376
00:34:19,045 --> 00:34:24,045
 

377
00:34:32,770 --> 00:34:34,169
Yang kedua, pasti.
/ Baiklah.

378
00:34:34,238 --> 00:34:35,637
Kerja bagus.
/ Tidak masalah.

379
00:34:35,706 --> 00:34:37,071
Selalu berhasil, kawan.

380
00:34:37,141 --> 00:34:38,267
Ya.

381
00:34:38,409 --> 00:34:40,809
Yo. Apa yang kita miliki di sini ?

382
00:34:41,012 --> 00:34:42,377
Aku ingin memperkenalkanmu
pada seseorang.

383
00:34:42,580 --> 00:34:44,844
Emily, ini Eddy, asisten pendiri The Mob.

384
00:34:44,916 --> 00:34:46,315
Dan sahabatku.

385
00:34:46,384 --> 00:34:47,715
Senang bertemu denganmu.
/ Hai.

386
00:34:48,386 --> 00:34:49,375
Apa yang dia lakukan di sini ?

387
00:34:49,921 --> 00:34:51,183
Dia akan ikut misi berikutnya.

388
00:34:53,024 --> 00:34:55,959
Aku membawanya hingga kontes selesai.

389
00:34:56,027 --> 00:34:57,619
Dia bisa membantu.

390
00:34:57,728 --> 00:34:59,958
Sean, bisa bicara sebentar ?

391
00:35:03,901 --> 00:35:05,391
Apa-apaan ini ?

392
00:35:05,703 --> 00:35:06,829
Dia penari luar biasa.

393
00:35:07,038 --> 00:35:09,768
Lalu ?
Lalu dengan mudah dia bisa masuk ?

394
00:35:10,241 --> 00:35:11,765
Bagaimana aku bisa percaya padanya ?

395
00:35:11,843 --> 00:35:12,832
Aku yang jamin.

396
00:35:12,910 --> 00:35:15,538
Tidak ! Kita hanya bisa percaya
orang-orang kita.

397
00:35:15,746 --> 00:35:16,804
Apa masalahnya ?

398
00:35:16,881 --> 00:35:20,715
Kita butuh gadis baru untuk tampil
dan melakukan koreo baru.

399
00:35:21,185 --> 00:35:24,450
Ini layak dicoba, kan ?
Dia benar - benar hebat.

400
00:35:24,689 --> 00:35:25,917
Ayolah.

401
00:35:31,429 --> 00:35:33,454
Kau bisa membuatnya siap
Di Mob selanjutnya ?

402
00:35:34,732 --> 00:35:36,723
Ya. Kurasa begitu.

403
00:35:36,868 --> 00:35:39,462
Bagus, karena kau pimpinan tarinya.

404
00:35:41,005 --> 00:35:42,302
Kau bilang "pimpinan" ?

405
00:35:42,373 --> 00:35:43,465
Ya.

406
00:35:46,711 --> 00:35:48,269
Keren.
/ Kau keren.

407
00:35:51,082 --> 00:35:52,447
Kukenalkan kau pada kru.

408
00:35:53,484 --> 00:35:55,384
Eddy adalah Mark Zuckerberg kami.

409
00:35:55,453 --> 00:35:58,217
Dia bisa mengoperasikan
Semua alat elektronik.

410
00:35:58,289 --> 00:35:59,483
Dia mata dan telinga kami.

411
00:36:03,394 --> 00:36:05,658
Penelope DJ terkeren di South Beach.

412
00:36:05,730 --> 00:36:08,096
Dia yang membuat pengaruh
Pada Mob kami.

413
00:36:08,599 --> 00:36:10,123
Musiknya yang mengatur gerak.

414
00:36:12,937 --> 00:36:14,962
Dan Jason baru kembali
dari New York...

415
00:36:15,039 --> 00:36:17,030
...tempat dia menjadi anggota The Pirates.

416
00:36:17,275 --> 00:36:20,244
Kami butuh apapun soal efek,
Dia andalan kami.

417
00:36:22,747 --> 00:36:25,181
Mercury seniman jalanan lokal terkenal.

418
00:36:25,516 --> 00:36:28,383
Tak ada seorangpun yang pernah
Mendengarnya bicara.

419
00:36:28,819 --> 00:36:30,980
Kau tahu, "Gambar sama
Seperti ribuan kata".

420
00:36:31,789 --> 00:36:33,757
Iris besar di arena sktaeboard
California Selatan.

421
00:36:33,824 --> 00:36:35,849
Dia ingin menjadi
Kameramen profesion.

422
00:36:35,927 --> 00:36:37,485
Jadi kami memberi materi utnuk direkam.

423
00:36:37,995 --> 00:36:40,623
Sly dan Adrian pemimpin
kru parkour kami.

424
00:36:40,698 --> 00:36:42,461
Mereka yang mengurus pertunjukan kami.

425
00:36:43,968 --> 00:36:46,493
Sisanya, mereka dari berbagai
belahan dunia...,

426
00:36:46,571 --> 00:36:48,266
Dan menari dengan berbagai gaya.

427
00:36:48,439 --> 00:36:49,997
Dan di sinilah kami berkumpul.

428
00:36:50,107 --> 00:36:51,870
Gua kelelawar The Mob.

429
00:36:52,643 --> 00:36:55,009
Kami membangunkan orang
dari kebiasaan sehari - hari, Emily.

430
00:36:55,213 --> 00:36:57,807
Kami mengejutkan mereka
Di tempat dan saat yang tak terduga.

431
00:36:58,516 --> 00:37:01,747
Saat Mob bicara,
semua orang mendengarkan.

432
00:37:20,204 --> 00:37:22,104
Kau masih punya waktu untuk mundur.

433
00:37:22,640 --> 00:37:23,971
Kita baik - baik saja.

434
00:37:25,309 --> 00:37:27,140
Kau siap, kan ?

435
00:39:25,763 --> 00:39:27,230
9-1-1 darurat.

436
00:39:36,374 --> 00:39:37,432
Ini sudah menginspirasi ?

437
00:39:37,508 --> 00:39:38,702
Luar biasa.

438
00:39:58,562 --> 00:39:59,551
Terima kasih.

439
00:40:22,820 --> 00:40:23,946
Keberatan jika kuganggu ?

440
00:40:27,458 --> 00:40:28,618
Kau bisa salsa ?

441
00:40:29,393 --> 00:40:30,485
Bisakah ?

442
00:40:30,628 --> 00:40:32,687
Baiklah, kita buktikan.

443
00:41:18,509 --> 00:41:20,238
Ayolah. Kau harus menyerah.

444
00:41:26,684 --> 00:41:28,811
Kau bagus.
Kau berhasil.

445
00:41:29,587 --> 00:41:31,350
Itu Mob terbaik.

446
00:41:33,190 --> 00:41:34,885
Ini keren. Ayo.

447
00:41:39,530 --> 00:41:41,054
Aku suka di sini.

448
00:41:43,567 --> 00:41:45,125
Tentu ini bukan Star Island.

449
00:41:45,202 --> 00:41:47,432
Tidak, ini lebih baik.
Kau beruntung.

450
00:41:49,473 --> 00:41:50,735
Beruntung ?

451
00:41:50,808 --> 00:41:52,639
Aku berharap dibesarkan
di tempat seperti ini.

452
00:41:54,612 --> 00:41:56,204
Aku dibesarkan di hotel.

453
00:41:56,647 --> 00:41:59,411
Semua berbeda, tetapi sama persis.

454
00:41:59,617 --> 00:42:02,450
Bersih, steril, tempat sementara.

455
00:42:04,388 --> 00:42:06,413
Orang - orang memang tinggal di sini.

456
00:42:08,592 --> 00:42:09,957
Itu bagus.

457
00:42:13,330 --> 00:42:14,524
Memang.

458
00:42:15,132 --> 00:42:16,861
Kau mau tahu lebih ?

459
00:42:22,573 --> 00:42:23,904
Ini milikmu ?

460
00:42:24,041 --> 00:42:25,474
Bagaimana kalau kuajak berkeliling ?

461
00:42:47,798 --> 00:42:49,698
Jadi kapan kau memulai The Mob ?

462
00:42:49,767 --> 00:42:53,066
Eddy yang berencana
Mendirikan The Mob.

463
00:42:53,671 --> 00:42:55,195
Berapa lama kau kenal dia ?

464
00:42:55,339 --> 00:42:56,670
Seumur hidupku.

465
00:42:56,907 --> 00:42:58,898
Kami seperti saudara.

466
00:42:59,009 --> 00:43:03,378
Keluarga kami pergi ke
tempat Ricky tiap malam...,

467
00:43:03,447 --> 00:43:06,314
Dua anak ini selalu
Membuat keributan.

468
00:43:13,223 --> 00:43:15,088
Lalu ayahku pergi.

469
00:43:16,694 --> 00:43:18,321
Ibu bertemu pria lain.

470
00:43:18,429 --> 00:43:21,455
Sejak saat itu, kami
seperti melawan dunia.

471
00:43:24,535 --> 00:43:26,298
Itu juga yang kurasakan.

472
00:43:26,503 --> 00:43:28,869
Aku dan ayah
Setelah ibu pergi.

473
00:43:29,206 --> 00:43:31,071
Kami tak terpisahkan.

474
00:43:32,476 --> 00:43:33,773
Apa yang terjadi ?

475
00:43:36,880 --> 00:43:40,873
Aku ingin melakukan kemaunku sendiri.

476
00:43:41,418 --> 00:43:43,181
Kau Tahu ?
Pada hidupku.

477
00:43:43,253 --> 00:43:46,313
Dan dia sulit menerima itu.

478
00:43:48,392 --> 00:43:50,326
Kau harus melakukan
apa yang kau inginkan.

479
00:43:50,394 --> 00:43:52,191
Tak semudah itu.

480
00:43:52,997 --> 00:43:54,259
Kenapa tidak ?

481
00:43:54,932 --> 00:43:56,991
Kau tidak mengerti, Sean.

482
00:43:57,534 --> 00:43:58,865
Aku berharap jadi sepertimu.

483
00:43:58,936 --> 00:44:01,905
Bisa melakukan semua
Yang kuinginkan.

484
00:44:02,106 --> 00:44:04,097
Kau paham ?
Melanggar aturan.

485
00:44:04,708 --> 00:44:06,141
Aku ?

486
00:44:06,243 --> 00:44:09,178
Kau harus tahu, orang seperti Eddy dan aku...,

487
00:44:10,347 --> 00:44:12,338
...kami tak dianggap di kota ini.

488
00:44:14,284 --> 00:44:17,378
Itu sebabnya kami mendirikan Mob.

489
00:44:19,256 --> 00:44:21,918
Ini seperti berkata, "Dengar."

490
00:44:23,627 --> 00:44:26,118
"Kami ada. Kota ini milik kami juga."

491
00:44:34,138 --> 00:44:36,402
Apa itu terdengar bodoh ?
/ Tidak.

492
00:44:37,474 --> 00:44:38,702
Tidak sama sekali.

493
00:45:54,785 --> 00:45:55,979
Hei, Ricky.

494
00:46:01,792 --> 00:46:02,884
Ada apa ?

495
00:46:04,294 --> 00:46:07,024
Pernah dengar Anderson Global Properties ?

496
00:46:08,866 --> 00:46:10,128
Ya.
Kenapa ?

497
00:46:11,869 --> 00:46:13,234
Si Anderson itu...,

498
00:46:13,337 --> 00:46:15,737
...ia ingin membangun gedung.

499
00:46:16,373 --> 00:46:19,240
Hotel mewah.
Toko desain.

500
00:46:19,376 --> 00:46:22,834
Dia membeli semua bidang tanah
Di pinggiran sungai.

501
00:46:22,980 --> 00:46:24,641
Bar ini, rumahmu...,

502
00:46:24,715 --> 00:46:27,582
...toko tempat kakamu bekerja,
semua musnah.

503
00:46:32,322 --> 00:46:34,290
Kau percaya ini ?

504
00:46:34,358 --> 00:46:36,485
Bajingan itu yang juga memecatku.

505
00:46:38,462 --> 00:46:42,023
Orang itu tak bisa seenaknya
Mengambil semua milik kita.

506
00:46:44,201 --> 00:46:45,566
Tak bisakah kau bilang tidak, Ricky ?

507
00:46:45,669 --> 00:46:47,000
Ini bukan pilihanku, nak.

508
00:46:47,070 --> 00:46:50,039
Aku sama seperti yang lain.
Menyewa.

509
00:46:54,077 --> 00:46:56,841
Banyak orang yang menggantungkan
Hidup di daerah ini.

510
00:46:57,014 --> 00:47:00,347
Dan sekarang semuanya akan musnah.
Menghilang.

511
00:47:10,894 --> 00:47:11,918
Emily !

512
00:47:14,364 --> 00:47:16,229
Hei !
Mau kemana kau ?

513
00:47:16,333 --> 00:47:17,925
Bicara dengan ayahku.

514
00:47:18,035 --> 00:47:19,127
Apa itu akan membantu ?

515
00:47:19,203 --> 00:47:20,898
Aku tak tahu, tapi harus kucoba.

516
00:47:20,971 --> 00:47:22,529
Kita harus memberitahu temanmu
Kalau dia ayahku.

517
00:47:22,606 --> 00:47:23,595
Mereka berhak tahu.

518
00:47:23,707 --> 00:47:26,301
Entahlah. Eddy hampir gila di sana.

519
00:47:26,443 --> 00:47:27,808
Dan Ricky, aku tak pernah
Melihatnya seperti itu.

520
00:47:28,912 --> 00:47:30,812
Saat ini, kurasa itu akan
Memperburuk suasana.

521
00:47:42,092 --> 00:47:44,356
Kau mau memberitahuku
Dari mana kau ?

522
00:47:45,229 --> 00:47:47,720
Aku keluar dengan temanku.
Jadi aku pulang telat.

523
00:47:48,799 --> 00:47:50,266
Jadi kau bermalam
dengan seorang pria ?

524
00:47:50,467 --> 00:47:52,298
Tidak seperti itu.

525
00:47:52,903 --> 00:47:55,497
Jangan lakukan lagi.
Aku punya pertemuan.

526
00:47:57,641 --> 00:48:00,235
Kau akan membeli Spring Gardens ?

527
00:48:02,813 --> 00:48:04,337
Kenapa kau bertanya ?

528
00:48:08,252 --> 00:48:11,278
Temanku, Sean.
Dia tinggal di sana.

529
00:48:11,755 --> 00:48:13,484
Kau makin bagus.

530
00:48:13,590 --> 00:48:14,989
Jadi kau bermalam di perkampungan kumuh.

531
00:48:15,192 --> 00:48:16,989
Ini bukan perkampungan kumuh.
/ Emily...

532
00:48:17,194 --> 00:48:18,855
Ayah, kuharap kau mengerti.

533
00:48:18,962 --> 00:48:21,021
Banyak keluarga yang tinggal di sana
Berpuluh - puluh tahun.

534
00:48:21,098 --> 00:48:23,430
Tiap kali aku membangun,
Pasti ada yang dihancurkan.

535
00:48:23,500 --> 00:48:26,594
Rumah, Usaha,
Itu harga sebuah kemajuan.

536
00:48:26,803 --> 00:48:28,737
Selain itu, ini sudah disetujui.

537
00:48:28,805 --> 00:48:31,205
Trip akan bertemu dewan
minggu depan.

538
00:48:32,142 --> 00:48:35,270
Setelah mereka setuju,
Kita mulai membangun di akhir bulan.

539
00:48:35,345 --> 00:48:37,711
Kumohon, jangan lakukan ini.

540
00:48:38,282 --> 00:48:39,772
Kita buat kesepakatan.

541
00:48:39,917 --> 00:48:41,976
Aku takkan mencampuri
urusan tarimu...

542
00:48:44,554 --> 00:48:46,283
...dan kau jangan mencampuri
Urusan perusahaanku.

543
00:48:58,201 --> 00:48:59,998
Baiklah, istirahat lima menit.

544
00:49:03,206 --> 00:49:04,434
Emily...

545
00:49:07,077 --> 00:49:08,203
Dimana kau ?

546
00:49:08,312 --> 00:49:09,301
Aku di sini.

547
00:49:09,479 --> 00:49:11,071
Kau tidak di sini.

548
00:49:13,150 --> 00:49:14,617
Aku mengawasimu...,

549
00:49:14,685 --> 00:49:19,349
...dan kau seperti daun yang tertiup
Di studio ini.

550
00:49:25,495 --> 00:49:27,554
Jaga emosi, Emily.

551
00:49:30,067 --> 00:49:32,331
Baik, kita mulai dari awal.

552
00:49:40,811 --> 00:49:41,800
Diri mana saja kau ?

553
00:49:45,015 --> 00:49:47,040
Emily punya ide untuk Mob berikutnya.

554
00:49:49,286 --> 00:49:51,516
Aku tak butuh Cinderella
datang kemari...

555
00:49:51,588 --> 00:49:53,556
...dan mai - main dengan keadan ini.

556
00:49:53,757 --> 00:49:55,850
Kita harus mempersiapkan Mob berikutnya.

557
00:49:55,926 --> 00:49:57,359
Kita sudah punya 4.000.000 lebih penonton.

558
00:49:57,427 --> 00:50:00,590
Banyak yang menonton kalian
di YouTube. Itu bagus.

559
00:50:01,465 --> 00:50:03,797
Mungkin kalian akan menang,
Dan mendapatkan uang...,

560
00:50:04,034 --> 00:50:07,197
...tapi itu takkan mengubah apa pun.
Percayalah.

561
00:50:10,107 --> 00:50:12,507
Ada 4.000.000 orang yang
mendengarkan kalian...,

562
00:50:12,576 --> 00:50:15,238
...tapi kalian tidak menyampaikan
Hal yang penting.

563
00:50:15,479 --> 00:50:20,041
Sekarang bukan saatnya bersenang - senang
Atau membuat kekacauan.

564
00:50:20,484 --> 00:50:21,781
Lalu apa usulmu ?

565
00:50:22,386 --> 00:50:24,877
Maksudku, sudah cukup seni pertunjukannya.

566
00:50:24,955 --> 00:50:26,980
Sekarang saatnya seni protes.

567
00:50:29,926 --> 00:50:31,917
Anderson Global Properties
mengajukan proyeknya...

568
00:50:31,995 --> 00:50:33,553
...pada dewan seminggu lagi.

569
00:50:33,630 --> 00:50:36,963
Mereka harus mendapatkan persetujuan
dewan agar bisa lanjut, jadi...

570
00:50:37,367 --> 00:50:38,698
Kita bergabung dengan mereka.

571
00:50:39,336 --> 00:50:41,133
Kita akan menari di pertemuan itu ?

572
00:50:43,240 --> 00:50:44,537
Aku setuju.

573
00:50:44,941 --> 00:50:45,965
Bagaimana kau tahu semua itu ?

574
00:50:49,613 --> 00:50:51,672
Pertemuan dewan kota
Sudah jadi agenda umum.

575
00:50:52,916 --> 00:50:56,249
Dan sekarang ada yang disebut Internet.

576
00:51:00,791 --> 00:51:01,780
Pertimbangkan.

577
00:51:03,093 --> 00:51:06,529
Selain mendapatkan penonton,
Kita bisa membuat pernyataan.

578
00:51:09,766 --> 00:51:12,701
Aku mengerti.
Apa rencananya ?

579
00:51:13,170 --> 00:51:17,368
Kita akan membutuhkan penari lagi.

580
00:51:21,144 --> 00:51:23,135
Baiklah, saudara - saudara.
Silahkan duduk.

581
00:51:23,780 --> 00:51:26,340
Saya senang semua bisa hadir.

582
00:51:26,917 --> 00:51:28,407
Saya senang menunjukkannya pada kalian.

583
00:51:28,685 --> 00:51:30,710
Saudara - saudara, ini Bob Cooper.

584
00:51:30,787 --> 00:51:32,652
Bob mitra Cooper dan MacKey...,

585
00:51:32,856 --> 00:51:35,791
...salah satu perusahaan pemasaran
terbesar di Amerika.

586
00:51:36,226 --> 00:51:40,219
Bob telah sepakat memasarkan
Pembangunan baru kami.

587
00:51:40,664 --> 00:51:41,995
Dengan senang hati.

588
00:51:42,199 --> 00:51:44,190
Dia akan merinci rencana kami
dalam sekejap...,

589
00:51:44,401 --> 00:51:48,861
Tapi pertama - tama kami
akan merenovasi daerah pingiran sungai.

590
00:51:56,413 --> 00:51:57,744
Baik...

591
00:51:59,015 --> 00:52:01,677
Saudara - saudara mungkin kita harus keluar.

592
00:52:03,887 --> 00:52:05,855
Hanya meminta keluar.
Tak perlu khawatir.

593
00:52:05,922 --> 00:52:07,719
Saya minta maaf atas ini.

594
00:52:07,924 --> 00:52:10,722
Saya tidak tahu ini latihan atau bukan,
tapi kita pasti akan tahu.

595
00:52:10,894 --> 00:52:12,088
Ikuti saya.

596
00:52:12,662 --> 00:52:14,994
Kita hanya melakukan yang disuruh mereka
dan akan kembali.

597
00:52:16,166 --> 00:52:17,656
Dasimu bagus.

598
00:53:48,692 --> 00:53:49,954
Ada apa ini, Trip ?

599
00:54:51,855 --> 00:54:53,152
Tak perlu direkam.

600
00:56:21,277 --> 00:56:22,835
Apa kita perlu khawatirkan ini, Trip ?

601
00:56:22,912 --> 00:56:24,174
Tidak. Tidak sama sekali.

602
00:56:25,915 --> 00:56:28,042
Hanya sekelompok anak bodoh.

603
00:56:28,651 --> 00:56:30,915
Sekelompok anak bodoh melakukan itu ?

604
00:56:33,323 --> 00:56:34,312
Ya.

605
00:56:35,825 --> 00:56:38,089
Flash Mob tampaknya
menargetkan pertemuan...

606
00:56:38,294 --> 00:56:40,956
...antara dewan kota dan anggota
Anderson Global Properties.

607
00:56:41,164 --> 00:56:43,155
Bu, lihat, itu Sean.

608
00:56:43,700 --> 00:56:44,689
Kau yakin ?

609
00:56:44,768 --> 00:56:47,862
Ya, dia melakukan "gerakan lautan."

610
00:56:52,308 --> 00:56:55,766
Tampaknya video ini akan
Menjadi virus...

611
00:56:55,979 --> 00:57:00,040
...yang merubah seni warga
menjadi fenomena budaya.

612
00:57:05,789 --> 00:57:08,815
Sean... anak - anak.
Kalian takkan percaya ini.

613
00:57:10,026 --> 00:57:12,927
Jutaan penonton kurang dari dua jam.

614
00:57:14,798 --> 00:57:16,891
Pengunjungnya sampai 6 juta.

615
00:57:21,871 --> 00:57:23,805
Jika kau menyukai tari,
kau akan menyukai cerita berikut ini.

616
00:57:23,973 --> 00:57:26,874
Aku baru saja melihat video ini,
pendapatku ini menakjubkan.

617
00:57:27,076 --> 00:57:28,737
Aku belum pernah melihat yang
seperti ini sebelumnya.

618
00:57:28,812 --> 00:57:31,542
Video ini diposting ke YouTube
dan menjadi virus dengan cepat...,

619
00:57:31,748 --> 00:57:34,342
...membuat artis misterius ini
Menjadi sorotan.

620
00:57:34,551 --> 00:57:36,246
Dan itu dengan cepat menjadi
sensasi internet.

621
00:57:36,486 --> 00:57:37,885
Dan sebelum kami
mengumumkan pemenangnya...

622
00:57:38,087 --> 00:57:41,318
Pernahkah kalian melihat
video Te Mob ? Sangat keren !

623
00:57:41,524 --> 00:57:43,082
Cerita lain yang kami dapatkan...

624
00:57:43,359 --> 00:57:44,758
Tampaknya naik sangat cepat.

625
00:57:44,928 --> 00:57:47,419
Semua orang membicarakannya,
jadi aku aku harus membicarakannya.

626
00:57:47,597 --> 00:57:49,155
Siapa yang tahu tentang The Mob ?

627
00:57:53,536 --> 00:57:54,833
Lingkungan ini sudah kukenal.

628
00:57:54,904 --> 00:57:58,533
Dia lahir di sini, tinggal di sini,
Kami takkan pergi.

629
00:57:58,741 --> 00:58:03,075
Kalian berjasa padaku, keluargaku,
Dan keluarga orang lain sepertiku...

630
00:58:03,279 --> 00:58:06,612
Kalian mewakili kami,
Jadi terima kasih.

631
00:58:06,850 --> 00:58:07,942
Tak tahu harus bilang apa,
Terima kasih.

632
00:58:08,184 --> 00:58:09,674
Kami sangat bersyukur.

633
00:58:09,752 --> 00:58:10,810
Ya.
/ Ya.

634
00:58:10,887 --> 00:58:13,412
Apa flash mob Miami ini
mengganggu kita ?

635
00:58:13,690 --> 00:58:16,750
Banyak selebriti men-tweet
soal The Mob minggu ini.

636
00:58:16,960 --> 00:58:19,224
Apa kalian sudah melihat
video anak - anak di Miami ?

637
00:58:19,429 --> 00:58:22,023
Secara bahasa, itu namanya seni tari.

638
00:58:22,198 --> 00:58:24,189
Sepuluh juta penonton !

639
00:58:24,400 --> 00:58:25,731
Aku masuk !
Ya !

640
00:58:28,605 --> 00:58:30,698
Dengan bersatunya masyarakat
akibat The Mob...,

641
00:58:30,773 --> 00:58:32,570
...dukungan untuk Anderson runtuh.

642
00:58:32,775 --> 00:58:36,575
Dewan berpendapat, jika
pemungutan suara diambil sekarang...,

643
00:58:36,779 --> 00:58:39,577
Proyek Anderson takkan disetujui.

644
00:59:50,887 --> 00:59:54,152
Bagus.
Ya, Emily, bagus.

645
01:00:04,500 --> 01:00:05,831
Pelan - pelan saja.

646
01:00:06,169 --> 01:00:07,397
Bagus.

647
01:00:14,110 --> 01:00:15,543
Aku memegangmu.

648
01:00:22,518 --> 01:00:23,849
Aku suka ini.

649
01:00:24,387 --> 01:00:26,446
Kau tidak perlu khawatir.

650
01:00:26,522 --> 01:00:28,752
Audisi itu pasti menyenangkan.

651
01:00:29,225 --> 01:00:31,455
Kuhargai semua bantuanmu.

652
01:00:40,136 --> 01:00:42,104
Ayahmu bilang sesuatu
tentang Mob pertemuan dewan ?

653
01:00:42,171 --> 01:00:44,696
Tidak, tapi tentu itu berhasil.
Aku yakin dia terguncang.

654
01:00:45,908 --> 01:00:48,138
Dia akan panik jika tahu aku terlibat.

655
01:00:48,878 --> 01:00:52,370
Kau tidak menyesal menyabotase
Pembangunan ayahmu ?

656
01:00:55,518 --> 01:00:58,783
Bagaimana lagi cara menghentikan
ayahku yang mengerikan dan serakah itu...

657
01:00:58,855 --> 01:01:01,551
...agar tak menghancurkan lingkungan indahmu ?

658
01:01:05,028 --> 01:01:07,053
Tidak, tentu aku merasa bersalah.

659
01:01:07,196 --> 01:01:09,221
Tapi seperti halnya aku cinta ayahku...,

660
01:01:09,465 --> 01:01:13,299
...masih banyak tempat untuk membangun
hotel mewah memuakkan itu.

661
01:01:13,636 --> 01:01:15,831
Dia akan baik-baik saja. Percayalah.

662
01:01:17,840 --> 01:01:19,831
Bagaimana hubungan kalian ?

663
01:01:20,143 --> 01:01:22,737
Dia menyuruhku hadir
di pertemuan besar.

664
01:01:22,879 --> 01:01:25,473
Dan Trip memintaku
Untuk jadi pasangannya.

665
01:01:27,050 --> 01:01:29,245
Dia pikir aku jalan
untuk mendekati ayahku.

666
01:01:29,352 --> 01:01:30,876
Tentu saja aku bilang tidak.

667
01:01:31,754 --> 01:01:33,779
Tapi, kuharap kau bisa hadir.

668
01:01:34,857 --> 01:01:36,085
Tentu aku akan hadir.

669
01:01:36,159 --> 01:01:39,560
Tentu aku akan di sana di sisi lain
Dengan nampan minuman.

670
01:01:39,929 --> 01:01:41,294
Bisakah kita lakukan lagi ?

671
01:01:41,364 --> 01:01:42,353
Entahlah.

672
01:01:42,432 --> 01:01:43,490
Sekali saja.

673
01:01:43,566 --> 01:01:46,228
Kurasa ada hal lain yang bisa
Kita lakukan untuk bersenang - senang.

674
01:01:46,369 --> 01:01:48,360
Ayo, kita mulai.
/ Tidak, tidak.

675
01:01:48,471 --> 01:01:49,460
Ya.

676
01:01:54,177 --> 01:01:55,201
Boleh aku masuk ?

677
01:02:01,751 --> 01:02:04,276
Bagaimana dengan
Sekolah tarinya ?

678
01:02:04,353 --> 01:02:07,345
Baik. Ada audisi terakhir
beberapa hari lagi.

679
01:02:07,557 --> 01:02:08,717
Wow.

680
01:02:09,892 --> 01:02:11,018
Semoga berhasil.

681
01:02:11,294 --> 01:02:12,318
Terima kasih.

682
01:02:15,198 --> 01:02:17,462
Apa semua baik - baik saja ?
/ Ya.

683
01:02:19,602 --> 01:02:21,126
Ini hari - hari yang sulit.

684
01:02:21,871 --> 01:02:23,862
Senang aku masih memilikimu.

685
01:02:24,207 --> 01:02:28,109
Emily dan Ayah melawan dunia. Benar ?

686
01:02:30,413 --> 01:02:31,573
Benar.

687
01:02:35,251 --> 01:02:38,652
Tidurlah.
Selamat malam, sayang.

688
01:02:40,957 --> 01:02:42,083
Selamat malam, Ayah.

689
01:02:47,096 --> 01:02:48,620
Kawan, ini penting.

690
01:02:49,065 --> 01:02:51,329
Aku selesai bermain Call of Duty
terbaru dan menembak beberapa orang !

691
01:02:51,400 --> 01:02:53,561
Aku sudah mulai dekat dengannya.
Dan dia menelponku.

692
01:02:53,636 --> 01:02:55,831
Ada apa, Eddy ?

693
01:02:56,506 --> 01:02:59,566
Apa yang mau kau tunjukkan ?
Dimana Sean ?

694
01:02:59,909 --> 01:03:03,572
Ini, lihatlah. Aku menemukan
rekaman latihan mereka.

695
01:03:04,847 --> 01:03:06,644
Dia akan panik
jika tahu aku terlibat.

696
01:03:06,949 --> 01:03:09,941
Kau menyesal menyabotase
pembangunan ayahmu ?

697
01:03:10,520 --> 01:03:13,148
Bagaimana lagi cara menghentikan
ayahku yang mengerikan dan serakah itu...

698
01:03:13,356 --> 01:03:15,347
...agar tak menghancurkan lingkungan indahmu ?

699
01:03:16,793 --> 01:03:18,317
Kau yakin ?
/ Aku sudah melihatnya.

700
01:03:18,928 --> 01:03:21,920
Emily Anderson.
Dia putrinya.

701
01:03:22,799 --> 01:03:24,323
Itu gila.
/ Apa ?

702
01:03:25,768 --> 01:03:28,760
Mungkin kita harus memanggil Sean
dan menanyainya.

703
01:03:28,838 --> 01:03:29,930
Tidak.

704
01:03:30,439 --> 01:03:31,428
Tidak.

705
01:03:32,441 --> 01:03:33,931
Aku punya ide yang lebih baik.

706
01:03:44,520 --> 01:03:45,851
Malam ini akan ramai.

707
01:03:45,988 --> 01:03:47,216
Kurasa bagus untuk kita.

708
01:03:47,323 --> 01:03:48,688
Itu dia puriku. Permisi.

709
01:03:48,891 --> 01:03:51,018
Aku sangat senang kau datang, Emily.

710
01:03:52,128 --> 01:03:53,322
Kau terlihat cantik.

711
01:03:53,729 --> 01:03:54,718
Terima kasih.

712
01:03:54,797 --> 01:03:56,992
Bagaimana pendapatmu ?
Trip melakukan pekerjaan hebat, kan ?

713
01:03:59,035 --> 01:04:00,093
Ayo ?

714
01:04:00,937 --> 01:04:03,235
Terima kasih semuanya sudah hadir.

715
01:04:03,306 --> 01:04:05,536
Tanpa basa-basi lagi...,

716
01:04:05,975 --> 01:04:09,467
Ini dia orang yang bertanggung jawab
Atas proyek keindahan kota terbaru...

717
01:04:10,246 --> 01:04:11,543
Tn. Bill Anderson.

718
01:04:12,882 --> 01:04:14,213
Terima kasih, Trip.

719
01:04:15,318 --> 01:04:16,342
Terima kasih semuanya.

720
01:04:16,452 --> 01:04:18,283
Kuucapkan selamat datang...

721
01:04:18,688 --> 01:04:20,155
...pada Walikota Miami...,

722
01:04:20,223 --> 01:04:21,884
..teman baikku, Donald Hernandez.

723
01:04:23,626 --> 01:04:25,116
Kami,  Anderson Global Properties...

724
01:04:25,361 --> 01:04:28,489
...berharap bisa seterusnya
bekerja sama dengan dewan...

725
01:04:28,798 --> 01:04:31,062
...dan seluruh komunitas Spring Garden.

726
01:04:31,500 --> 01:04:33,263
Dan sekaranglah saat
Yang kalian tunggu.

727
01:04:33,502 --> 01:04:37,233
Kupersembahkan El Frente Del Rio.

728
01:04:51,187 --> 01:04:54,520
Kurasa kami mengalami
Gangguan teknis.

729
01:04:55,391 --> 01:04:57,018
Kenapa videonya tidak dimatikan ?

730
01:04:57,159 --> 01:04:58,217
Tolong matikan videonya.

731
01:05:10,339 --> 01:05:11,931
Panggil polisi.
/ Sudah.

732
01:05:49,111 --> 01:05:52,603
Kau tidak menyesal
menyabotase pembangunan ayahmu ?

733
01:05:53,449 --> 01:05:57,044
Bagaimana lagi cara menghentikan
Ayahku yang mengerian dan serakah itu...

734
01:05:57,253 --> 01:05:59,414
...agar tak menghancurkan
Lingkungan indahmu ?

735
01:05:59,488 --> 01:06:00,477
Emily ?

736
01:06:00,990 --> 01:06:02,480
Dia akan panik
jika tahu aku terlibat.

737
01:06:02,725 --> 01:06:04,784
Panik jika tahu aku terlibat.

738
01:06:08,397 --> 01:06:11,093
Ayahku yang mengerikan,
Serakah, serakah, serakah...

739
01:06:11,300 --> 01:06:13,996
Bagaimana cara menghentikan
Ayahku yang serakah...

740
01:06:15,738 --> 01:06:16,932
Walikota !
Berhenti !

741
01:06:32,555 --> 01:06:33,579
Apa yang kau lakukan ?

742
01:06:33,656 --> 01:06:36,124
Kenapa kau tak punya nyali.

743
01:06:37,026 --> 01:06:39,961
Atau kau terlalu mengurusi
Putri bosmu ?

744
01:06:41,664 --> 01:06:43,029
Emily !
/ Kau memanfaatkanku !

745
01:06:43,265 --> 01:06:45,495
Aku bersumpah,
Aku tak tahu Eddy akan melakukan itu.

746
01:06:45,701 --> 01:06:47,999
Hentikan. Orang-orang ini takkan
bertindak tanpamu, Sean.

747
01:06:48,337 --> 01:06:49,668
Emily !
/ Tinggalkan aku.

748
01:07:06,889 --> 01:07:09,790
Kau berbohong padaku, Sean.
Pada kita semua.

749
01:07:09,992 --> 01:07:12,119
Memang, Eddy. Aku berbohong padamu.

750
01:07:12,194 --> 01:07:14,662
Aku mencoba melindungi gadis
Yang kusukai...

751
01:07:15,564 --> 01:07:16,588
...tapi kukira itu memberiku pelajar.

752
01:07:16,699 --> 01:07:17,996
Diam, kalian berdua !

753
01:07:18,067 --> 01:07:21,161
Kalian berdua takkan pernah tahu
Kapan harus menyerah 'kan ?

754
01:07:23,472 --> 01:07:25,463
Aksi kalian berdua selalu diberitakan.

755
01:07:28,511 --> 01:07:29,842
Kita didiskualifikasi.

756
01:07:30,579 --> 01:07:31,978
Tidak mungkin.
Penonton kita mencapai terget.

757
01:07:32,181 --> 01:07:35,048
Ya, aku mendapatkan email
dari kantor perusahaan.

758
01:07:35,184 --> 01:07:37,379
Mereka tak mau berurusan
dengan kejahatan.

759
01:07:37,553 --> 01:07:38,679
Omong kosong.

760
01:07:38,754 --> 01:07:41,154
Anderson menuduh kita melakukan
kejahatan. Kita kalah.

761
01:07:43,359 --> 01:07:44,826
Kita berdua mendapat pelajaran, hah ?

762
01:07:45,561 --> 01:07:48,689
Sialan mereka !
Sialan kau !

763
01:07:49,265 --> 01:07:51,529
Terlambat, Eddy.
Kau membuat semuanya sial.

764
01:07:51,734 --> 01:07:53,167
Kau pikir apa yang akan terjadi, Sean ?

765
01:07:53,402 --> 01:07:55,495
Orang tuanya akan merestuimu ?

766
01:07:55,704 --> 01:07:58,400
Kau akan bahagia dengan putrinya selamanya ?

767
01:08:00,676 --> 01:08:03,008
Kau tahu, aku tak percaya
Setelah semua yang kita lalui...

768
01:08:03,212 --> 01:08:05,237
...kau memilih pelacur itu
daripada aku !

769
01:08:06,182 --> 01:08:08,673
Dengar, aku yang menyuruh dia
tidak menceritakan ayahnya...

770
01:08:09,452 --> 01:08:11,750
...karena aku tahu kau keras kepala
untuk menerimanya.

771
01:08:11,954 --> 01:08:14,252
Kau mungkin memikirkan
banyak hal tentangnya...,

772
01:08:15,624 --> 01:08:17,956
...tapi dia takkan melakukannya pada siapapun.

773
01:08:19,028 --> 01:08:20,052
Aku berhenti.

774
01:08:20,129 --> 01:08:21,357
Lepaskan aku !

775
01:08:31,974 --> 01:08:33,066
Hei, ini Emily.

776
01:08:33,142 --> 01:08:34,769
Tinggalkan pesan, nanti kutelpon balik.

777
01:08:35,277 --> 01:08:38,110
Emily, ini Sean.
Kau harus percaya padaku.

778
01:08:38,314 --> 01:08:41,078
Aku tak ada hubungannya dengan
kejadian tadi malam.

779
01:08:41,450 --> 01:08:44,146
Beri aku kesempatan
untuk menjelaskan.

780
01:08:45,387 --> 01:08:46,877
Kumohon.

781
01:09:09,145 --> 01:09:10,237
Maafkan aku.

782
01:09:12,915 --> 01:09:14,940
Aku tak bermaksud menyakitimu.

783
01:09:23,125 --> 01:09:24,820
Semua sudah berakhir.

784
01:09:25,694 --> 01:09:27,252
Rencananya sudah disetujui.

785
01:09:27,329 --> 01:09:29,797
Kita akan segera memulai pembangunannya.

786
01:09:49,552 --> 01:09:50,541
Dimana Sean ?

787
01:09:50,719 --> 01:09:52,619
Dia sudah membantu pagi ini.

788
01:10:01,797 --> 01:10:03,822
Anda tidak memiliki pesan.

789
01:10:07,670 --> 01:10:08,694
Mau ditaruh dimana ini ?

790
01:10:17,413 --> 01:10:18,539
Ini.

791
01:10:30,993 --> 01:10:32,585
Emily Anderson.

792
01:10:37,199 --> 01:10:40,066
Emily, katanya kau berduet.

793
01:10:41,370 --> 01:10:42,667
Aku berubah pikiran.

794
01:10:43,872 --> 01:10:45,066
Aku tampil solo.

795
01:11:56,445 --> 01:11:57,469
Emily !

796
01:12:01,283 --> 01:12:02,272
Emily.

797
01:12:04,520 --> 01:12:06,010
Apa yang kau lakukan di sini ?

798
01:12:12,328 --> 01:12:15,161
Aku harus Tahu.
Kau berhasil ?

799
01:12:20,336 --> 01:12:21,598
Apa yang akan kau lakukan ?

800
01:12:21,970 --> 01:12:25,167
Menepati janjiku.
Kembali dan bekerja pada ayahku.

801
01:12:25,708 --> 01:12:27,801
Jangan lakukan itu.
Jangan menyerah.

802
01:12:28,977 --> 01:12:32,469
Bagaimana denganmu ?
Kapan Mob selanjutnya ?

803
01:12:35,784 --> 01:12:38,048
Rumahmu akan dihancurkan.

804
01:12:38,187 --> 01:12:40,280
Kau harus berjuang untuk hal
yang kau inginkan.

805
01:12:57,506 --> 01:13:00,532
Di sini pertama kalinya Sean dan aku
punya ide Mob.

806
01:13:00,809 --> 01:13:02,071
Di sini.

807
01:13:02,911 --> 01:13:06,711
Kau tahu, pertengkaran kalian berdua
Itu tidak baik.

808
01:13:06,915 --> 01:13:09,383
Ya, aku tidak memulainya.

809
01:13:09,918 --> 01:13:13,046
Tapi kau mengakhirinya.
Dan membuatnya jauh lebih buruk.

810
01:13:14,656 --> 01:13:16,214
Dia berbohong padaku, Ricky.

811
01:13:16,558 --> 01:13:20,654
Kau masih muda.
Kau belum bertemu seseorang yang istimewa.

812
01:13:20,896 --> 01:13:24,525
Jadi kau tidak tahu.
Tapi suatu hari kau akan tahu.

813
01:13:24,733 --> 01:13:25,927
Saat kau tahu...,

814
01:13:26,034 --> 01:13:30,164
Kuharap kau takkan kehilangan
orang istimewa itu seperti temanmu.

815
01:13:32,174 --> 01:13:34,301
Berbaikan saja, kau mau ?

816
01:13:35,444 --> 01:13:36,638
Kumohon.

817
01:13:46,155 --> 01:13:47,486
Apa yang kau lihat ?

818
01:13:50,292 --> 01:13:51,418
Ada apa ?

819
01:13:54,897 --> 01:13:58,355
Aku sungguh membuat kacau.
Aku tak bisa dimaafkan.

820
01:13:59,368 --> 01:14:01,700
Selain... Aku tak tahu...

821
01:14:03,405 --> 01:14:05,464
Aku hanya merasa kita selalu...

822
01:14:05,607 --> 01:14:07,575
"Kau dan aku melawan dunia".

823
01:14:08,277 --> 01:14:11,769
Tapi kurasa itu mulai memudar.
Tapi tak masalah. Itu kebodohan.

824
01:14:13,749 --> 01:14:15,046
Maafkan aku.

825
01:14:16,785 --> 01:14:18,116
Semua bukan salahmu.

826
01:14:19,822 --> 01:14:21,346
Harusnya aku tak berbohong padamu.

827
01:14:21,990 --> 01:14:23,890
Apa itu artinya sahabatku
Telah kembali ?

828
01:14:24,593 --> 01:14:26,117
Entahlah.

829
01:14:26,295 --> 01:14:27,660
Harusah kita bertukar cincin atau apa ?

830
01:14:27,996 --> 01:14:29,463
Tentu tidak.

831
01:14:29,665 --> 01:14:32,793
Tapi kau menghilangkan
Gigi palsuku.

832
01:14:33,001 --> 01:14:36,129
Mulai sekarang, hanya ini
yang boleh kau pukul, mengerti ?

833
01:14:38,607 --> 01:14:39,767
Tunggu.

834
01:14:41,577 --> 01:14:43,442
Yo, Sean.
/ Hei, apa kabar ?

835
01:14:49,084 --> 01:14:52,144
Kami semua minta maaf.

836
01:14:52,354 --> 01:14:54,515
Ya, The Mob ini beda tanpamu.

837
01:14:54,756 --> 01:14:56,747
Kami mengambil The Mob,
semua yang kami miliki...,

838
01:14:56,959 --> 01:15:01,020
...kami merubah hal positif
Menjadi buruk.

839
01:15:01,763 --> 01:15:04,425
Mungkin ada cara memperbaiki semua itu.

840
01:15:04,500 --> 01:15:05,694
Kesempatan terakhir kita.

841
01:15:06,301 --> 01:15:07,290
Melakukan apa ?

842
01:15:07,703 --> 01:15:11,195
Melakukan yang harus dilakukan The Mob
Untuk didengar.

843
01:15:12,274 --> 01:15:14,139
Ini bukan soal kontes lagi.

844
01:15:14,343 --> 01:15:17,107
Ini soal menjadi suara
orang yang tak bisa bicara.

845
01:15:18,213 --> 01:15:21,944
Masalahnya, kita butuh lebih banyak suara.
Jauh lebih banyak.

846
01:15:22,150 --> 01:15:23,708
Itu bukan masalah.

847
01:15:23,986 --> 01:15:26,454
Kami punya banyak teman di sekitar sini
yang ingin didengar.

848
01:15:26,522 --> 01:15:27,614
Benar sekali.

849
01:15:27,689 --> 01:15:29,122
Ya, kita punya tugas
yang harus diselesaikan.

850
01:15:29,324 --> 01:15:32,191
Ya, sayang !

851
01:15:32,394 --> 01:15:34,362
Kita tidak memang tak bisa menggantikannya.

852
01:15:39,067 --> 01:15:41,297
Lima, enam, tujuh, delapan.

853
01:15:43,539 --> 01:15:44,665
Dengar, dengar !

854
01:15:45,374 --> 01:15:47,865
Ini buka freestyle. Di atas sini.
Yang kedua di bawah sini.

855
01:15:50,345 --> 01:15:51,903
Lakukan lagi.

856
01:16:06,728 --> 01:16:09,754
Jika berhasil, ini akan
jadi sebuah keajaiban.

857
01:16:10,832 --> 01:16:11,821
Ya.

858
01:16:12,167 --> 01:16:13,657
Kita membutuhkan bantuan sebanyak mungkin.

859
01:16:13,869 --> 01:16:15,393
Jason. Apa kabar ?

860
01:16:15,571 --> 01:16:17,004
Ada apa ?

861
01:16:17,072 --> 01:16:19,199
Aku punya sesuatu yang besar
yang akan terjadi di Miami.

862
01:16:19,408 --> 01:16:23,174
Aku butuh bantuan beberapa cewek.
Bagaimana ?

863
01:16:23,412 --> 01:16:25,107
Baik. Apa rencanamu ?

864
01:16:42,898 --> 01:16:44,297
Lihat ini.

865
01:16:45,534 --> 01:16:47,024
Baru bukan ?

866
01:16:47,235 --> 01:16:51,103
Bayangkan jika beberapa orang
melakukannya, menari bersama kita.

867
01:16:51,306 --> 01:16:52,864
Keren. Tapi bagaimana
dengan kostumnya ?

868
01:16:53,075 --> 01:16:54,167
Aku dapat ide.

869
01:16:55,143 --> 01:16:57,134
Jadi, dia sudah punya kostumnya ?

870
01:16:57,980 --> 01:16:59,242
Dia barusan bicara.

871
01:17:22,871 --> 01:17:26,363
Kalian tahu, teman - teman  ?
Ini hari kita.

872
01:17:27,009 --> 01:17:29,978
Dan hari yang sangat menyenangkan
Untuk lingkungan ini...

873
01:17:30,612 --> 01:17:34,241
...yang akan memasuki
era baru kemakmuran.

874
01:17:35,617 --> 01:17:37,107
Terima kasih.

875
01:17:39,087 --> 01:17:41,180
Perjalanan yang sulit untuk
bisa sampai saat ini...,

876
01:17:41,623 --> 01:17:43,488
...banyak diskusi,
ada perbedaaan pendapat...

877
01:17:43,592 --> 01:17:44,991
Aku senang kau di sini.

878
01:17:45,494 --> 01:17:49,157
Kita akan segera kembali ke Cleveland,
Meninggalkan ini semua, paham ?

879
01:17:49,364 --> 01:17:51,093
Sekarang kusambut...

880
01:17:51,533 --> 01:17:53,501
...temanku, Bill Anderson...,

881
01:17:54,202 --> 01:17:57,603
Dan memberikan padanya
Tanda acara ini...,

882
01:17:59,875 --> 01:18:01,001
Sebuah sekop yang mewakili...

883
01:18:02,010 --> 01:18:03,034
Halo ?

884
01:18:03,879 --> 01:18:04,903
Halo ?
/ Tunggu.

885
01:18:04,980 --> 01:18:06,038
Apa yang terjadi ?

886
01:18:06,682 --> 01:18:08,115
Sialan.

887
01:18:10,419 --> 01:18:11,545
Para hadirin...

888
01:18:12,354 --> 01:18:13,514
Apa - apaan itu ?

889
01:18:13,722 --> 01:18:16,282
Selama berminggu-minggu kalian
bertanya - tanya, "Siapa The Mob ?"

890
01:18:24,299 --> 01:18:25,698
The Mob adalah kami semua.

891
01:18:26,501 --> 01:18:28,196
The Mob adalah Miami.

892
01:18:28,837 --> 01:18:30,236
Dan budaya Miami.

893
01:18:30,472 --> 01:18:33,236
Jika kalian menghancurkan budayanya,
Kalian menghancurkan Miami.

894
01:18:34,509 --> 01:18:36,238
Ada hal penting yang
Ingin kami sampaikan.

895
01:18:36,712 --> 01:18:39,909
Kami akan mengatakannya
Dengan cara terbaik yang kami tahu.

896
01:20:54,149 --> 01:20:55,173
Hei !

897
01:20:56,318 --> 01:20:57,615
Kenapa kau hanya diam ?

898
01:23:53,528 --> 01:23:54,552
Astaga...

899
01:25:04,532 --> 01:25:06,727
Ma tikan Lam punya !

900
01:25:46,774 --> 01:25:48,503
Ya, kita berhasil !
/ Belum.

901
01:25:49,010 --> 01:25:50,341
Ada satu lagi.

902
01:25:59,654 --> 01:26:01,144
Bawa dia kembali.

903
01:26:14,035 --> 01:26:17,493
Ayolah. Bukankah sekarang saatnya
memperjuangkan yang kau inginkan ?

904
01:26:20,074 --> 01:26:21,234
Emily ?

905
01:29:06,674 --> 01:29:08,335
Halo, Andy, kawanku.

906
01:29:08,843 --> 01:29:10,333
Aku Robert Alexander Tiga.

907
01:29:10,445 --> 01:29:11,469
Tapi panggil saja Moose.

908
01:29:11,679 --> 01:29:13,010
Moose ?
/ Apa kabar ?

909
01:29:15,650 --> 01:29:19,086
Kurasa sudah jelas komunitas ini
Sudah mengatakan sesuatu padamu.

910
01:29:19,153 --> 01:29:21,815
Dan kami di sini untuk membantu mereka.

911
01:29:22,156 --> 01:29:23,453
Tn. Anderson ?

912
01:29:24,125 --> 01:29:27,219
Tak ada yang bisa menghentikanmu
menghancurkan lingkungan kami.

913
01:29:28,863 --> 01:29:31,354
Tapi kami ingin menunjukkan apa
yang hilang jika itu terjadi.

914
01:29:32,500 --> 01:29:33,626
Hei.

915
01:29:33,701 --> 01:29:34,861
Maafkan aku, Bill.

916
01:29:34,969 --> 01:29:36,561
Ini tak sesuai rencana.

917
01:29:37,038 --> 01:29:39,370
Bagus. Karena rencana kita
Baru saja berubah.

918
01:29:41,376 --> 01:29:43,469
Mungkin ada cara lain
untuk membangun lingkungan ini...

919
01:29:43,544 --> 01:29:44,875
...tanpa menghancurkannya.

920
01:29:48,383 --> 01:29:49,372
Bagaimana menurutmu ?

921
01:29:52,387 --> 01:29:53,411
Ya !

922
01:30:02,930 --> 01:30:04,056
Tapi kenapa "Moose" ?

923
01:30:05,700 --> 01:30:07,759
Kurasa pertanyaan itu harus
kau tanyakan pada dirimu...,

924
01:30:08,836 --> 01:30:10,269
Kenapa namaku bukan 'Moose' ?

925
01:30:10,538 --> 01:30:12,529
Bisa kurasakan sayang.
Aku mengerti kau.

926
01:30:13,241 --> 01:30:14,230
Permisi.

927
01:30:15,209 --> 01:30:16,540
Tidak sekarang, Bob.

928
01:30:16,944 --> 01:30:19,276
Sebenarnya, aku ingin bicara padanya,
Bukan padamu.

929
01:30:20,581 --> 01:30:23,744
Aku Bob Cooper, pemilik perusahaan pemasaran
yang disewa Tn. Anderson.

930
01:30:24,419 --> 01:30:28,287
Kuharap kau tidak keberatan,
Menjadi model pelanggan kami, NIKE.

931
01:30:29,357 --> 01:30:30,346
Ya ?

932
01:30:30,425 --> 01:30:31,619
Mereka mencari sesuatu yang berbeda...

933
01:30:31,726 --> 01:30:34,354
...dan hal baru untuk
Iklan mereka.

934
01:30:34,429 --> 01:30:36,124
Kurasa krumu sempurna.

935
01:30:36,431 --> 01:30:38,262
Siap untuk memperkenalkan
The Mob pada dunia ?

936
01:30:39,434 --> 01:30:40,560
Bagaimana menurutmu ?

937
01:30:40,935 --> 01:30:43,233
Bagaimana menurutku ?
Di mana yang harus kutanda tangani ?

938
01:31:03,324 --> 01:31:04,723
Lihat yang kau lakukan.

939
01:31:05,226 --> 01:31:07,285
Kau menyatukan orang - orang ini.

940
01:31:11,666 --> 01:31:15,261
Kau tahu, kita masih butuh
orang yang bisa melanggar aturan.

941
01:31:16,971 --> 01:31:18,165
Aku ikut.