1
00:00:44,099 --> 00:00:44,899
Ibu tak mau tahu.

2
00:00:45,599 --> 00:00:49,799
Panci ayam ada di kulkas.
Ayah tak di rumah dan Ibu akan terapi.

3
00:01:51,903 --> 00:01:54,503
Pemberhentian pertama !
Hanya kau dan aku, nak.

4
00:02:02,303 --> 00:02:04,404
Silahkan duduk...

5
00:02:05,504 --> 00:02:07,004
Kursi mana saja.

6
00:02:11,504 --> 00:02:12,904
<i>Ini hari pertamaku di SMA.</i>

7
00:02:13,904 --> 00:02:17,804
<i>Aku punya 7 buku baru, rok yang
kubenci dan sakit perut.</i>

8
00:02:36,305 --> 00:02:38,705
Hai aku Heather.
Aku baru di sini.

9
00:02:39,105 --> 00:02:41,306
Dan kau ?
Kami pindah ke sini sabtu lalu.

10
00:02:44,906 --> 00:02:48,006
- Sepatunya keren.
- Oh, terimakasih. Aku beli saat pulang sekolah.

11
00:02:48,506 --> 00:02:50,606
Aku ingin yang warna hitam,
Tapi ukurannya 8 setengah.

12
00:02:51,106 --> 00:02:54,706
Dan itu terlalu kecil, jadi aku
menemukan no.9 tapi warnanya cuma pink.

13
00:02:55,906 --> 00:02:57,206
Tapi terlihat bagus.

14
00:03:19,708 --> 00:03:20,508
Nama.

15
00:03:21,808 --> 00:03:24,008
Nama, anak baru.
Ini untuk buku tahunan.

16
00:03:26,008 --> 00:03:27,808
Melinda Sordino.

17
00:03:32,608 --> 00:03:36,609
<i>Di papan sekolah tertulis bahwa keberanian
tidak mengirim pesan kuat pada pantangan.</i>

18
00:03:37,409 --> 00:03:40,309
<i>Jadi, sekarang kami memasuki
Merryweather Hornets.</i>

19
00:03:49,509 --> 00:03:53,110
Apa kita harus bersorak ? 'Kita adalah
Hornets, horny horny Hornets!'?

20
00:04:17,111 --> 00:04:19,611
Ke ruangan, anak muda ?
Ke sini.

21
00:04:20,911 --> 00:04:21,911
Semangatlah, anak muda !

22
00:04:27,912 --> 00:04:29,712
Telat 7 menit lebih.

23
00:04:32,112 --> 00:04:33,012
Nama ?

24
00:04:34,412 --> 00:04:36,612
Jangan dibuat sulit !
Nama ?

25
00:04:38,612 --> 00:04:40,612
Melinda Sordino.

26
00:04:41,112 --> 00:04:42,412
- Kelas ?
- Sembilan.

27
00:04:48,513 --> 00:04:52,113
Baru satu pelanggaran, Sordino.
Ke kelaslah.

28
00:04:57,713 --> 00:05:03,114
Biologi ... adalah pelajaran tentang ...

29
00:05:03,714 --> 00:05:06,014
pelajaran tentang ... bagus ...

30
00:05:06,514 --> 00:05:08,514
Bagus

31
00:05:09,314 --> 00:05:12,314
Oh halo, sayang. Terlambat ?

32
00:05:14,014 --> 00:05:18,014
Ini hari pertama. Jangan kau
jadikan kebiasaan.

33
00:05:18,114 --> 00:05:21,415
- Dan namamu ?
- Melinda Sordino.

34
00:05:23,315 --> 00:05:28,115
Ok, rekan lab mu adalah
... uh, biar ku lihat ...

35
00:05:31,715 --> 00:05:34,015
Oh, Bagus sekali
Dan namamu ?

36
00:05:35,015 --> 00:05:36,515
Dave Petrakis.

37
00:05:41,816 --> 00:05:44,216
<i>Guru bahasa inggrisku tak punya wajah.</i>

38
00:05:49,716 --> 00:05:51,716
<i>Aku menyebutnya 'Wanita Rambut'.</i>

39
00:05:57,017 --> 00:06:01,317
Grada Walkancros... dari Belgia.

40
00:06:02,317 --> 00:06:05,817
Kami sangat senang kau
datang ke Amerika.

41
00:06:06,817 --> 00:06:08,317
Dia tak bisa bahasa Inggris.

42
00:06:14,718 --> 00:06:16,718
-Heather Billings.
-Hadir.

43
00:06:19,518 --> 00:06:21,118
Rachel Bruin.

44
00:06:21,618 --> 00:06:25,618
-Rochelle.
Ah, Rochelle. Rochelle.

45
00:06:26,918 --> 00:06:29,518
<i>Rachel Bruin.
Mantan teman baikku.</i>

46
00:06:59,220 --> 00:07:02,620
Oh, saat di kelas, tolong
beritahu ibu jika...

47
00:07:02,655 --> 00:07:07,620
...ada kesalahan dalam pengucapan
nama lengkap kalian

48
00:09:05,827 --> 00:09:08,027
911, keadaan darurat yang anda alami ?

49
00:09:09,827 --> 00:09:12,628
Halo?, jangat ditutup,
kami lacak lokasi anda.

50
00:09:15,528 --> 00:09:17,528
-Rachel, tunggu ...
-Apa kau gila?

51
00:09:26,328 --> 00:09:28,028
-Di mana Melinda?
-Aku tak peduli.

52
00:09:31,329 --> 00:09:33,429
Hai semuanya.
Selamat datang di kelas seni.

53
00:09:33,929 --> 00:09:36,729
Satu-satunya kelas yang akan
mengajarimu bagaimana caranya bertahan.

54
00:09:37,829 --> 00:09:40,129
Ini adalah tempat di mana
jiwa kalian dapat ditemukan.

55
00:09:41,429 --> 00:09:43,429
Jika kalian berani.

56
00:09:44,129 --> 00:09:46,329
Jangan minta aku aku menunjukan
bagaimana menggambar wajah.

57
00:09:48,029 --> 00:09:51,830
Mintalah padaku tentang
bagaimana menemukan angin.

58
00:09:53,030 --> 00:09:56,030
Baik! itu bagus ! bisakah kau
katakan apa yang kau rasakan?

59
00:09:56,730 --> 00:09:57,830
Sekarang.

60
00:10:02,030 --> 00:10:06,231
Ok, bisakah kalian katakan apa
yang kalian sungguh rasakan sekarang!

61
00:10:09,031 --> 00:10:11,531
Apa aljabar membuatmu menangis?

62
00:10:13,631 --> 00:10:18,431
Nomor dan perkataan lebih penting
ketimbang gambar.

63
00:10:21,131 --> 00:10:23,031
Katakan padaku, apa ini ?

64
00:10:23,831 --> 00:10:26,532
-Sebuah globe?
-Globe.

65
00:10:28,232 --> 00:10:32,532
Apa kalian masih berumur 13, 14?
Siapkah kalian mengeluarkan kreatifitas?

66
00:10:33,932 --> 00:10:35,432
Tak apa.

67
00:10:36,132 --> 00:10:42,333
Aku membiarkan anakku menendang ini
ketika bermain di studioku.

68
00:10:42,933 --> 00:10:47,433
Dan suatu hari, Jennie
meletakan kakinya tepat pada Texas dan...

69
00:10:48,033 --> 00:10:51,433
seluruh Amerika dan
meremukan laut.

70
00:10:53,233 --> 00:11:00,534
Maksudku, kalian dapat melukis
moncong anjing yang mengunyah Alaska.

71
00:11:04,634 --> 00:11:06,834
Maksudku, berbagai kemungkinan
itu tak ada habisnya.

72
00:11:09,134 --> 00:11:14,834
Itu hampir berlebihan, tapi kalian
cukup penting untuk diberitahu.

73
00:11:17,635 --> 00:11:21,935
Baiklah, ini dia.
Di dalamnya ada potongan kertas.

74
00:11:22,835 --> 00:11:26,135
Dan setiap carik kertas
adalah sebuah kata.

75
00:11:26,735 --> 00:11:31,935
Kalian akan menghabiskan sisa tahun ini,
memindahkan objek kata itu ke seni.

76
00:11:38,536 --> 00:11:40,036
-Pak Freeman.
-Mm-hmm?

77
00:11:40,536 --> 00:11:45,536
Ketika aku kecil, aku takut sekali pada badut
dan aku tak ingin sakit dan diterapi lagi.

78
00:11:46,636 --> 00:11:50,036
Oh, yeah ketakutan adalah
tempat yang bagus untuk memulai seni.

79
00:12:00,437 --> 00:12:04,337
Hey! Whoa! Kau pilih saja takdirmu.
Kau tak bisa merubahnya.

80
00:12:09,337 --> 00:12:11,938
Aku belajar menggambar pohon
seperti anak kelas 2.

81
00:12:13,438 --> 00:12:15,138
Oh, benarkah?

82
00:12:16,538 --> 00:12:20,838
Mau kau tunujukan ?
Tak apa,kelasmu tak akan diturunkan.

83
00:12:33,839 --> 00:12:37,039
Jangan ada komentar!

84
00:12:55,440 --> 00:12:57,240
Itu awal yang bagus.

85
00:12:57,940 --> 00:13:00,140
Mari lihat seperti apa
nanti akhir tahun. huh?

86
00:13:21,341 --> 00:13:23,142
Itu Melinda Sordino.

87
00:13:25,443 --> 00:13:29,843
Disebut 'Si Polisi'. Kau tahu,
dan semua orang ditangkap...

88
00:13:31,144 --> 00:13:35,044
Kau tahu, teman baikku?
Jeff, saudaranya?

89
00:13:44,943 --> 00:13:46,743
Sampai jumpa besok!

90
00:14:14,544 --> 00:14:16,745
Kau sakit?

91
00:14:17,845 --> 00:14:19,845
Bagaimana hari pertamamu?

92
00:14:21,245 --> 00:14:23,445
-Baik
-Lihat apa yang kudapat dari toko.

93
00:14:24,945 --> 00:14:26,945
You don't like it, we can
always get store credit.

94
00:14:56,547 --> 00:14:58,147
Mana sweater-nya ?

95
00:14:58,847 --> 00:15:00,847
Aku kira ibu akan mengembalikannya.

96
00:15:01,547 --> 00:15:05,547
Tidak, ibu membelinya.
Jangan dipakai...jangan dipakai ! tak apa.

97
00:15:06,147 --> 00:15:07,847
kenapa waktu itu ibu bilang...

98
00:15:23,548 --> 00:15:27,349
<i>Semua omong kosong yang kau dengar di TV
tentang komunikasi dan ekspresi perasaan.</i>

99
00:15:27,849 --> 00:15:28,749
<i>itu bohong.</i>

100
00:15:29,149 --> 00:15:30,949
<i>Tak ada yang sungguh peduli
pada apa yang kau katakan.</i>

101
00:15:31,049 --> 00:15:34,249
Begini rencananya. Kita gabung dengan
5 klub, satu klub setiap hari dalam seminggu.

102
00:15:34,449 --> 00:15:36,949
Tapi bukan seperti Latin klub.
Hal yang keren.

103
00:15:37,249 --> 00:15:40,149
Kau mau gabung ke mana? Hey, mungkin
kita bisa jadi pengajar anak SD.

104
00:15:40,249 --> 00:15:44,149
Bagaimana dengan temanmu dari
tahun lalu ? tidakkah kau tahu Nicole?

105
00:15:44,549 --> 00:15:46,650
<i>Aku ingin tahu berapa lama
hal itu diambil untuk semua orang.</i>

106
00:15:47,150 --> 00:15:50,350
<i>Jika aku berhenti berbicara.</i>

107
00:15:50,650 --> 00:15:51,850
Kegemukan 0%

108
00:15:52,250 --> 00:15:55,050
Aku masuk bowling lagi
di La Joya. Menyenangkan.

109
00:15:56,250 --> 00:16:00,150
Tapi klub bowling di sini terlihat
sangat menarik, bagi orang yang baik.

110
00:16:02,050 --> 00:16:06,151
Kemunduran adalah hal yang biasa dilakukan
oleh murid kelas 9. Jangan merasa terintimidasi !

111
00:16:07,451 --> 00:16:10,351
Tunggu, kulitmu lebih hitam dariku?

112
00:16:27,952 --> 00:16:32,252
-Oh man. Kau butuh pengaman mulut.
-<i>Gym seharusnya ilegal.</i>

113
00:16:33,052 --> 00:16:34,552
<i>Sebuah penghinaan.</i>

114
00:16:35,552 --> 00:16:39,353
Kau tahu Martha clan? Mereka
memberi makan para gelandangan dll.

115
00:16:39,953 --> 00:16:43,853
Mereka memakai baju dengan warna berbeda
setiap musim. Aku pikir aku tak bagus soal sifat warna.

116
00:16:43,953 --> 00:16:45,853
Dan aku bisa pilih warna beige
daripada orange, tapi kau tahu.

117
00:16:51,053 --> 00:16:54,053
Oh jangan, Sordino.
Baris depan.

118
00:16:56,353 --> 00:16:58,554
Agar aku bisa melihatmu.

119
00:17:05,754 --> 00:17:09,454
<i>Kami belajar sejarah Amerika
9 kali dalam 9 tahun.</i>

120
00:17:10,654 --> 00:17:14,154
<i>Setiap tahunnya mereka mengatakan
tentang kebenaran masa sekarang.</i>

121
00:17:14,204 --> 00:17:16,155
<i>Tapi kami selalu terjebak
pada revolusi industri.</i>

122
00:17:17,355 --> 00:17:19,055
Keluargaku...

123
00:17:19,755 --> 00:17:21,955
Telah berada di negara ini ...

124
00:17:22,355 --> 00:17:24,055
lebih dari 200 tahun.

125
00:17:25,955 --> 00:17:27,655
Kami membangun tempat ini.

126
00:17:28,155 --> 00:17:30,955
Kami berjuang di setiap peperangan.
Dari awal hingga akhir.

127
00:17:32,356 --> 00:17:34,756
Kami bayar pajak.
Mereka telah mem-voting.

128
00:17:36,056 --> 00:17:41,056
Jadi,katakan padaku kenapa
anakku tak dapat pekerjaan?

129
00:17:45,756 --> 00:17:48,556
Kebalikan deskriminasi.

130
00:17:49,456 --> 00:17:51,857
Dia ingin jadi pemadam kebakaran.

131
00:17:53,157 --> 00:17:56,057
Pergi melamar...

132
00:17:56,457 --> 00:17:57,257
Dia tak diterima.

133
00:17:59,957 --> 00:18:03,657
Apa yang aku anjurkan ini mungkin
telah ditutup oleh batasan kita.

134
00:18:04,057 --> 00:18:08,958
tahun 1900, kemudian orang Amerika asli
akan mendapat pekerjaan sebagai haknya.

135
00:18:15,058 --> 00:18:16,258
Anak muda.

136
00:18:16,958 --> 00:18:21,658
Aku pikir kita semua orang luar, dan harus
mengembalikan negara ini ke penduduk asli Amerika.

137
00:18:24,958 --> 00:18:27,559
Sekarang kita harus debat, iya kan?

138
00:18:29,359 --> 00:18:32,759
Penduduk asli Amerika.

139
00:18:34,059 --> 00:18:35,959
Mungkin anakmu tak dapat pekerjaan
karena tidak cukup bagus.

140
00:18:36,359 --> 00:18:39,659
-Atau mungkin pemalas... atau ada yang lebih baik...
-Jaga mulutmu, mister.

141
00:18:40,959 --> 00:18:42,459
Ini tentang anakku.

142
00:18:43,159 --> 00:18:45,360
Kau tahu apa? sudah cukup debat-nya.

143
00:18:45,860 --> 00:18:47,360
Keluarkan buku kalian.

144
00:18:54,260 --> 00:18:56,360
Mr. Petrakis, Silahkan duduk.

145
00:18:57,460 --> 00:19:00,060
Jika ini kelas berdebat, ada murid
yang ingin mengatakan isi kepalanya.

146
00:19:00,660 --> 00:19:03,261
Aku yang memutuskan siapa
yang boleh berbicara, Mr. Petrakis.

147
00:19:04,861 --> 00:19:07,561
Kau yang buka sesi debat. Kau tak bisa
menutupnya hanya karena kau tak setuju.

148
00:19:08,661 --> 00:19:12,261
-Lihat aku! Silahkan duduk, Mr. Petrakis.
-Konstitusi tidak mengakui perbedaan.

149
00:19:12,361 --> 00:19:15,361
tingkat warga negara berdasar
waktu yang dihabiskan negara.

150
00:19:15,961 --> 00:19:18,361
Sebagai warga dan murid, saya
protes pada nada pelajaran ini.

151
00:19:18,461 --> 00:19:20,962
Yang rasis, tak toleransi, dan xenophobic.

152
00:19:21,462 --> 00:19:25,062
Silahkan duduk, Mr. Petrakis.
Dan jaga mulutmu.

153
00:19:26,262 --> 00:19:30,662
Aku talah coba melanjutkan debat
dan kalian malah seperti balapan.

154
00:19:31,762 --> 00:19:34,662
Duduk, Mr. Petrakis ! atau
kau harus ke ruang BK.

155
00:19:47,263 --> 00:19:50,063
<i>Dave Petrakis adalah pahlawan baruku.</i>

156
00:20:01,464 --> 00:20:03,864
Hey, Rach.

157
00:20:07,064 --> 00:20:08,264
Apa kabar ?

158
00:20:09,064 --> 00:20:10,064
Baik.

159
00:20:12,064 --> 00:20:14,165
Aku tahu.

160
00:20:16,965 --> 00:20:17,965
Dengar.

161
00:20:18,765 --> 00:20:20,465
Aku ingin jika kita...

162
00:20:26,465 --> 00:20:28,465
Boni va cheri.

163
00:20:39,266 --> 00:20:43,766
<i>"Pertukaran pelajar itu
merusak negara kita. "</i>

164
00:20:51,867 --> 00:20:53,667
-Sordino.
-Yo, Daging segar

165
00:20:55,267 --> 00:20:57,167
Apa? Apa aku tak
boleh bilang hallo.

166
00:21:23,668 --> 00:21:26,069
Maaf, kau tak boleh berdiri di sini.

167
00:21:26,669 --> 00:21:27,669
Sendirian.

168
00:21:28,869 --> 00:21:30,269
Karena kau begitu cantik.

169
00:21:32,869 --> 00:21:35,769
Aku tak sendiri.
Teman-temanku di dalam.

170
00:21:39,269 --> 00:21:42,370
Maukah kau berdansa denganku?

171
00:21:44,970 --> 00:21:46,270
Tentu.

172
00:23:25,175 --> 00:23:27,375
<i>Tak ada poin untuk berbicara
dengan para mantan temanku.</i>

173
00:23:27,875 --> 00:23:30,676
<i>Klan kami "The Plain Janes"
telah terpikat oleh grup lawan.</i>

174
00:23:32,376 --> 00:23:35,176
<i>Nicole keluar dengan the jocks.
Rachel pergi dengan semua "Euro".</i>

175
00:23:36,576 --> 00:23:39,476
<i>Ivy menunggangi 2 kelompok --
the Goths dan "The Marthas".</i>

176
00:23:41,276 --> 00:23:42,876
<i>Dan kemudian aku ...</i>

177
00:23:44,876 --> 00:23:46,977
<i>tanpa klan.</i>

178
00:24:09,278 --> 00:24:11,378
Bagus, Petrakis.
Lihat, Missy.

179
00:24:13,578 --> 00:24:17,678
<i>Tak mungkin bisa mendengarkan Ny.Kane.
Suaranya seperti mesin yang tak mau nyala.</i>

180
00:24:19,178 --> 00:24:23,379
-<i>Plus, dia tertawa pada leluconnya sendir</i>i.
-Baiklah, kita mulai unit pada genetik dan reproduksi.

181
00:24:24,379 --> 00:24:27,979
kalian pikir bahwa gen
kalian dari JC Penny...

182
00:24:29,879 --> 00:24:32,379
Ah, oh tidak, gen itu
sebenarnya berbeda.

183
00:24:32,879 --> 00:24:38,179
Sekarang apel itu kalian potong jadi 4...
aku akan mencatat nilainya...

184
00:24:54,380 --> 00:24:56,380
Apa yang kau lakukan?
Kita butuh apel itu.

185
00:25:33,482 --> 00:25:35,983
<i>Heather menemukan sebuah
klan: "The Marthas".</i>

186
00:25:36,583 --> 00:25:38,783
<i>Sangat nyambung,
dan sangat siap.</i>

187
00:25:39,083 --> 00:25:41,483
<i>Aku curiga uang telah
berpindah tangan.</i>

188
00:25:47,983 --> 00:25:49,783
Aku suka kostum-mu.

189
00:25:52,584 --> 00:25:55,184
Jadi, gimana nih ?

190
00:25:55,484 --> 00:25:59,084
-pernah dengar tahun1920?
-Kita adalah flapper di kedai minuman.

191
00:25:59,984 --> 00:26:01,784
Andy Evans.
arah jam 8.

192
00:26:04,384 --> 00:26:07,484
Em, aku pikir dia mencarimu. Nyatanya,
dia menelpon kemarin.

193
00:26:07,884 --> 00:26:10,985
Nyatanya, dia keren.
Hey, bisakah ambilkan aku es teh?

194
00:26:15,185 --> 00:26:17,685
-Hello, gadis-gadis.
-Hey, apa kabar?

195
00:26:18,885 --> 00:26:21,285
-Kau bawakanku taco?
-Tentu.

196
00:26:21,385 --> 00:26:22,385
Cuma bercanda.

197
00:26:22,485 --> 00:26:24,085
Tidak, ambil saja.

198
00:26:29,386 --> 00:26:32,786
-Apa itu?
-Cuma bercanda.

199
00:26:34,886 --> 00:26:38,586
-Kau bawakanku barrette?
-Ah, aku lupa.

200
00:26:38,597 --> 00:26:41,087
Mungkin kau harus pakai sampai rumah.

201
00:26:44,286 --> 00:26:46,387
-Terlihat seksi.
-Terimakasih.

202
00:26:46,487 --> 00:26:49,687
-Jam berapa orangtuamu pulang?
-sekitar jam 6.

203
00:27:01,087 --> 00:27:05,188
-Kenapa dia?
-Dia memang aneh, butuh obat.

204
00:27:05,288 --> 00:27:06,488
dan kehidupan.

205
00:27:07,688 --> 00:27:10,488
-Aku tak ingin makan bareng dengannya lagi.
-Bagus, Siobhan.

206
00:27:10,588 --> 00:27:12,188
Apa, kita bukan pekerja sosial.

207
00:27:12,988 --> 00:27:15,688
-Gadis yang bermasalah.
-Yeah, siapa yang tidak?

208
00:27:29,989 --> 00:27:32,089
Hey, kau si pohon.

209
00:27:33,489 --> 00:27:36,489
Kau bisa makan di sini. jika kau mau.
Meskipun melanggar aturan, tapi

210
00:27:36,589 --> 00:27:37,889
Aku tipe pemberontak, jadi...

211
00:27:51,990 --> 00:27:53,290
Ini dia.

212
00:27:58,491 --> 00:28:08,291
Itu bukan alas. Ok, aturan jika
kau ada di sini, kau harus bekerja, jadi...

213
00:28:11,291 --> 00:28:14,892
Pilih senjatamu.
Lakukan sesuatu, apapun.

214
00:28:17,092 --> 00:28:19,592
Apa ini menginspirasimu?

215
00:28:20,292 --> 00:28:21,092
Tidak?

216
00:28:41,093 --> 00:28:43,393
kau pergi trick-or-treating malam ini?

217
00:28:45,493 --> 00:28:46,493
tidak.

218
00:28:49,093 --> 00:28:51,194
Kau tak suka permen?

219
00:28:53,694 --> 00:28:56,394
-Aku terlalu tua.
-Oh, benar.

220
00:28:59,594 --> 00:29:02,394
Yeah, aku punya anak, jadi...

221
00:29:03,094 --> 00:29:04,894
aku tak pernah mengira
terlalu tua, kan?

222
00:29:21,095 --> 00:29:24,995
-Tahun lalu kami "penyihir"
-'Kami' siapa?

223
00:29:29,496 --> 00:29:31,996
Mantan teman baikku.

224
00:29:48,197 --> 00:29:50,897
Apa yang kau lakukan?
Tidak.

225
00:29:51,897 --> 00:29:54,097
Kau sudah mencoba sesuatu.

226
00:30:10,998 --> 00:30:12,598
Tutup matamu.

227
00:30:13,998 --> 00:30:16,398
Lakukan saja.
Aku ini gurumu.

228
00:30:23,399 --> 00:30:26,999
Bisakah kau gambar sebuah pohon?
Pohon apapun.

229
00:30:34,199 --> 00:30:36,099
Ini dia.

230
00:30:36,999 --> 00:30:38,800
membakar di matamu.

231
00:30:41,600 --> 00:30:43,600
Kau bisa.

232
00:30:46,100 --> 00:30:47,200
Lakukan.

233
00:31:24,402 --> 00:31:26,802
<i>Dave Petrakis mengundangku
mengerjakan PR.</i>

234
00:31:27,602 --> 00:31:29,402
<i>Aku bilang tidak.</i>

235
00:31:29,702 --> 00:31:31,403
<i>Tidak, terimakasih.
Aku tak bisa.</i>

236
00:31:47,803 --> 00:31:48,904
Astaga.

237
00:31:49,604 --> 00:31:51,504
Aku menjadi 'wanita rambut'

238
00:32:03,504 --> 00:32:07,005
Oh, sial!
The turkey.

239
00:32:18,405 --> 00:32:20,405
-Mungkin kita bisa pesan pizza.
-Tidak.

240
00:32:20,805 --> 00:32:21,905
Ini Thanksgiving.

241
00:32:24,706 --> 00:32:26,506
cuma perlu dicairkan.

242
00:32:36,706 --> 00:32:37,706
Gimana ibu ?

243
00:32:43,707 --> 00:32:45,007
Ini Thanksgiving.

244
00:32:50,007 --> 00:32:51,807
Hey, mau donat?

245
00:33:09,108 --> 00:33:10,308
Gimana sekolah?

246
00:33:13,408 --> 00:33:14,808
Baik.

247
00:33:25,609 --> 00:33:27,109
Kau merebusnya?

248
00:33:27,509 --> 00:33:29,209
Terlalu besar jika
dimasukan ke mikrowave.

249
00:33:46,410 --> 00:33:47,910
Dia pikir ayamnya belum lunak.

250
00:33:48,310 --> 00:33:49,810
Bukan, bukan kau, Ted.

251
00:33:59,811 --> 00:34:06,611
-Kita bisa mencucinya.
-Bilang pada Julie untuk cek stok faux bell, Ok ?

252
00:34:07,411 --> 00:34:10,811
Maaf.

253
00:34:12,712 --> 00:34:14,512
Mel, tolong ambilkan kentang.

254
00:34:18,612 --> 00:34:21,012
Bisakah kita lupakan itu?

255
00:34:21,712 --> 00:34:25,712
Kau tahu, aku punya masalah di toko.

256
00:34:26,512 --> 00:34:28,412
Kita makan malam di luar, ok?

257
00:34:29,213 --> 00:34:32,313
Aku yang traktir.

258
00:35:03,614 --> 00:35:05,515
Hey, Dan, bagus sekali.

259
00:35:07,315 --> 00:35:12,615
Ya, kau memanas, Melinda!
Yes! Kau seekor burung.

260
00:35:13,315 --> 00:35:17,315
Hey, korbankan diri kalian
untuk melepaskan nilai-nilai keluarga.

261
00:35:17,365 --> 00:35:19,315
Dan yams kalengan.
Ini sangat bagus.

262
00:35:20,715 --> 00:35:22,415
Tapi tetap pikirkan pohon.

263
00:35:25,616 --> 00:35:26,616
Kau tahu apa yang kupikirkan?

264
00:35:27,216 --> 00:35:28,516
Kebanyakan lem.

265
00:35:30,516 --> 00:35:33,416
nilainya F minus.
Cuma becanda.

266
00:35:44,917 --> 00:35:46,517
Dimana pohonnya?

267
00:35:48,217 --> 00:35:49,817
Ini api unggun.

268
00:35:50,217 --> 00:35:51,417
Mengerti?

269
00:35:52,117 --> 00:35:53,717
Kau bisa lebih baik dari itu.

270
00:36:26,419 --> 00:36:30,519
Menakutkan! terasa aneh.
Meski bukan badut.

271
00:36:31,819 --> 00:36:33,619
Gimana aku bilangnya ya?

272
00:36:34,520 --> 00:36:36,720
Seperti kau tak ingin
melihatnya lebih lama.

273
00:36:40,620 --> 00:36:42,220
Bagus sekali.

274
00:36:43,220 --> 00:36:44,620
Ini bagus sekali.

275
00:36:47,220 --> 00:36:48,820
Kau sebut apa ini?

276
00:36:52,621 --> 00:36:54,321
Kau mau dengar pendapatku?

277
00:36:56,321 --> 00:36:57,321
Baiklah.

278
00:36:59,121 --> 00:37:04,421
Aku lihat seorang gadis yang batuk
di sisa hari libur yang buruk.

279
00:37:07,421 --> 00:37:11,122
Dagingnya jatuh, hari ke hari.

280
00:37:12,922 --> 00:37:19,122
Pohon palm mungkin seperti mimpi buruk.
Aku tak tahu artinya.

281
00:37:20,722 --> 00:37:22,122
Banyak kesedihan.

282
00:37:23,122 --> 00:37:24,122
Itu bagus.

283
00:37:25,222 --> 00:37:26,722
Kerja yang bagus, Mel.

284
00:37:31,523 --> 00:37:34,423
Jangan berciuman di lorong!

285
00:37:38,223 --> 00:37:40,923
Hey, ayo jadi supporter denganku.
Aku bawa 2 pompom. Ayo!

286
00:37:57,424 --> 00:38:00,724
Hey! Aku tahu orang itu.
Mereka ada di koran.

287
00:38:03,825 --> 00:38:08,725
Ini Melinda Sordino. Dia sangat baik
ketika kami pertamakali bertemu.

288
00:39:09,928 --> 00:39:12,128
-Kau Melinda Sordino?
-Yeah.

289
00:39:13,828 --> 00:39:16,629
Kau yang menelepon polisi
saat di pesta Carl Ryder?

290
00:39:18,829 --> 00:39:22,329
Saudaraku ditangkap dan dia dipecat
dari pekerjaannya karena hal itu.

291
00:40:18,832 --> 00:40:20,632
Aku tak bisa dipercaya.

292
00:40:21,132 --> 00:40:22,132
Apa?

293
00:40:24,432 --> 00:40:27,433
-Lupakan.
-Apa?

294
00:40:28,033 --> 00:40:30,433
-Lupakan.
-Apa maksudmu 'lupakan'?

295
00:40:34,233 --> 00:40:36,333
Ayo kita ke mobil.

296
00:40:39,133 --> 00:40:40,633
Ayo.

297
00:40:44,534 --> 00:40:46,534
Mungkin aku harus bilang
temanku dulu.

298
00:40:46,535 --> 00:40:48,935
Katakan pada temanmu,
kau denganku.

299
00:40:51,734 --> 00:40:53,334
-Baiklah.
-Yeah.

300
00:41:05,335 --> 00:41:06,835
Kau ingin?

301
00:41:08,735 --> 00:41:10,535
Ingin apa?

302
00:41:16,035 --> 00:41:19,535
Biarkan ku keluar. Aku mau
bilang ke temanku dulu.

303
00:41:25,136 --> 00:41:26,436
Jangan.

304
00:41:29,636 --> 00:41:32,336
Hentikan.
Tidak.

305
00:41:35,536 --> 00:41:37,236
Tidak.

306
00:41:40,637 --> 00:41:41,937
Tidak, tidak, tidak.

307
00:41:53,037 --> 00:41:55,438
Tak apa, tak apa.

308
00:41:58,238 --> 00:42:00,738
Tak apa-apa. Sudah berakhir.

309
00:42:01,138 --> 00:42:02,438
Oke.

310
00:42:02,838 --> 00:42:09,238
Hantunya sudah pergi. lewat jalan itu.
kau sekarang sudah baikan?

311
00:42:12,638 --> 00:42:14,239
Tidak.

312
00:42:15,839 --> 00:42:17,439
Oh, honey.

313
00:42:19,139 --> 00:42:21,439
Aku tahu ini tahun-tahun
yang berat untukmu.

314
00:42:22,139 --> 00:42:24,039
Aku mengerti.

315
00:42:24,739 --> 00:42:27,539
Aku pikir kau dan Rachel akan bersatu.

316
00:42:30,039 --> 00:42:33,540
Kau tahu kadang orang juga,
menyebalkan.

317
00:42:34,840 --> 00:42:40,740
Tapi sekarang, kau harus bisa bangun
dan berusah move on dengan itu.

318
00:42:44,040 --> 00:42:48,440
Kau tak akan mengingat hal itu
lagi sampai 5 tahun. Beneran.

319
00:42:52,141 --> 00:42:55,841
Ayolah. Malam ini aku pulang lebih
awal. aku akan sewa kaset film baru.

320
00:42:56,641 --> 00:42:57,841
Yeah?

321
00:43:13,942 --> 00:43:16,842
<i>Hari ini adalah hari karir.</i>

322
00:43:27,443 --> 00:43:34,243
<i>Apa aku: a) Penolong, b) Pelaku,
c) Pembuat rencana, d) Pemimpi ?</i>

323
00:43:57,144 --> 00:44:03,945
Setiap kata yang ditulis Howthorne, setiap koma,
setiap paragraf yang diselesaikan itu punya tujuan.

324
00:44:04,945 --> 00:44:10,245
Pekerjaan kita adalah mencoba dan
menjadi apa yang sungguh kita coba katakan.

325
00:44:10,845 --> 00:44:15,145
<i>Kenapa dia tak dapat mengatakan arti dari dirinya?
Akankah mereka sematkan surat merah di dadanya.</i>

326
00:44:15,645 --> 00:44:18,246
-<i>Langsung ke depan....</i>
-Rumah ...

327
00:44:18,946 --> 00:44:23,046
dengan sepotong gelas di dinding.

328
00:44:23,946 --> 00:44:25,846
Itu simbol apa?

329
00:44:29,846 --> 00:44:34,946
itu memantulkan kilauan.

330
00:44:35,847 --> 00:44:37,547
Ayo anak-anak.

331
00:44:38,047 --> 00:44:41,347
Simbola rumah...?

332
00:44:43,147 --> 00:44:44,147
Ya.

333
00:44:44,647 --> 00:44:47,147
Bagaimana kau tahu maksud itu semua ?

334
00:44:47,247 --> 00:44:49,147
Maksudku, kau membuatnya....
Itu cuma cerita.

335
00:44:50,547 --> 00:44:52,047
Ini Hawthorne.

336
00:44:52,647 --> 00:44:57,648
Salah satu novelis hebat Amerika
dan itu tak membuat perbedaan...

337
00:44:58,848 --> 00:45:01,948
Tapi akulah yang menulis
desertasi Hawthorne.

338
00:45:03,848 --> 00:45:06,448
Baiklah, tapi...

339
00:45:06,748 --> 00:45:10,248
Aku kira kita harus beropini di sini.
Maksudku itu cerita bagus, apalagi...

340
00:45:10,298 --> 00:45:13,249
ketika Hester jatuh cinta.
Tapi dia tak percaya pada simbol.

341
00:45:14,249 --> 00:45:16,349
Maksudku, kau bisa membuatnya lebih.

342
00:45:23,349 --> 00:45:24,849
Baiklah.

343
00:45:25,549 --> 00:45:29,149
Aku ingin kalian menulis Essay 500 kata.

344
00:45:30,250 --> 00:45:31,350
tentang simbol-simbol.

345
00:45:32,650 --> 00:45:33,550
Dan kemudian...

346
00:45:34,350 --> 00:45:36,350
<i>"Wanita Rambut" kasihan.</i>

347
00:45:36,950 --> 00:45:38,150
Kumpulkan.

348
00:45:38,750 --> 00:45:42,850
<i>Aku harap mereka mengirimnya ke
konferensi atau apapun. Aku yang bayar.</i>

349
00:45:55,851 --> 00:45:57,551
Aku kira kalian murid yang buruk.

350
00:45:57,751 --> 00:46:02,651
Karena aku telah beri terlalu banyak
selama 3 semester.

351
00:46:05,252 --> 00:46:07,352
Adakah yang belajar sesuatu?

352
00:46:10,552 --> 00:46:15,352
Mereka potong setengah uangku,
karena seni dianggap tak penting.

353
00:46:15,452 --> 00:46:18,352
Dan melebar ke infasi kelas?

354
00:46:29,253 --> 00:46:30,653
Maaf.

355
00:46:31,253 --> 00:46:32,353
Kembali bekerja.

356
00:46:42,654 --> 00:46:43,954
Mr. Freeman.

357
00:47:00,055 --> 00:47:01,555
Ivy.

358
00:47:02,155 --> 00:47:03,755
Tolong antarkan dia ke perawat.

359
00:47:05,655 --> 00:47:07,455
Tekan !.

360
00:47:10,755 --> 00:47:12,555
-Kain baik-baik saja?
-Ya.

361
00:47:16,456 --> 00:47:18,156
<i>Ivy menjadi baik.</i>

362
00:47:19,956 --> 00:47:21,556
<i>Mengatakan sesuatu.</i>

363
00:47:23,756 --> 00:47:25,856
<i>Tenggorokanku basah.</i>

364
00:47:26,356 --> 00:47:28,356
<i>Sakit.</i>

365
00:47:31,056 --> 00:47:33,856
Ini yang akan kugunakan.
Sungguh seperti...

366
00:47:33,956 --> 00:47:36,857
Heather menjadi model di mall.

367
00:47:37,857 --> 00:47:39,757
Itu bayaran poin "Martha" yang utama.

368
00:47:40,557 --> 00:47:45,957
Ini menjijikan, gak tahu kenapa. seperti yang ini?
Ini seperti...apa yang kupikirkan?

369
00:47:48,457 --> 00:47:49,857
Mulai ?

370
00:47:50,257 --> 00:47:55,558
Ingat, hari ini kita hanya melihat
dalamnya, jangan ambil apapun.

371
00:47:56,158 --> 00:47:58,458
Sangat sulit dibalikin lagi.

372
00:48:01,458 --> 00:48:03,158
Kau yakin mau melakukannya?

373
00:48:07,958 --> 00:48:09,258
Kau ingin aku yang melakukannya?

374
00:48:10,459 --> 00:48:11,659
Jangan, aku bisa.

375
00:48:15,659 --> 00:48:18,459
Gariskan ke bawah di tengah.
seperti rel sleting baju.

376
00:48:32,860 --> 00:48:34,460
Melinda.

377
00:48:35,660 --> 00:48:36,760
Hello?

378
00:48:37,160 --> 00:48:42,060
Bisakah kau menghitung mundur dari 10?
Siapa presiden Amerika?

379
00:48:43,660 --> 00:48:44,960
Ayolah, buka matamu.

380
00:48:46,761 --> 00:48:49,261
Oh Tuhan.
Dave, jangan sakiti dia !

381
00:48:49,661 --> 00:48:51,661
Ini yang seharusnya dilakukan.
Ayahku Dokter.

382
00:48:51,761 --> 00:48:52,661
Melinda.

383
00:48:54,561 --> 00:48:56,361
Siapakah gubernur Texas?

384
00:49:07,862 --> 00:49:09,762
Indah.

385
00:49:10,762 --> 00:49:12,862
Kau tak salah tentang classic "V".

386
00:49:16,962 --> 00:49:19,662
Wow, ini hebat. Kau harus keluarkan
banyak uang untuk ini.

387
00:49:19,762 --> 00:49:21,763
Tak apa. Aku ingin berikan itu padamu.

388
00:49:22,063 --> 00:49:25,063
Agar darahmu tak memenuhi
lantai kamar mandi, sayang.

389
00:49:26,963 --> 00:49:30,763
Dan ini untukmu.
Buka yang besar dulu.

390
00:49:37,863 --> 00:49:42,064
Ini untuk kamarmu.
Membantumu tidur.

391
00:49:53,464 --> 00:49:55,464
Oh, kami melihat kau
menggambar, jadi...

392
00:49:55,465 --> 00:49:57,466
Aku harap kami benar.

393
00:50:12,965 --> 00:50:15,566
Kau tahu, ini ada alarm tidurnya lho.

394
00:50:18,066 --> 00:50:23,466
-Aku tak tahu apa itu quadra surf ?
-Aku pikir itu surf dengan banyak segi.

395
00:50:24,666 --> 00:50:26,566
jack untuk headphone.

396
00:50:26,966 --> 00:50:29,266
a/v jacks depan belakang.

397
00:50:29,866 --> 00:50:32,867
Apa 19 inchi ini jarak atau tinggi?

398
00:50:32,868 --> 00:50:34,468
19 inchi itu semuanya.

399
00:51:25,169 --> 00:51:26,470
<i>Aku benci musim dingin.</i>

400
00:51:26,870 --> 00:51:29,570
<i>Sepanjang hidup aku tinggal
di Midwest dan aku benci musim dingin.</i>

401
00:51:30,970 --> 00:51:32,870
<i>Dimulai terlalu awal dan
berakhir terlalu terlambat.</i>

402
00:51:34,370 --> 00:51:36,470
<i>Kenapa semua orang tidak
pindah saja ke Florida?</i>

403
00:51:54,871 --> 00:51:56,671
<i>Perhatian ! Para Murid Merry Weather</i>

404
00:51:57,071 --> 00:52:01,471
<i>Perhitungan finalnya adalah:
Bees: 35, Icebergs: 17.</i>

405
00:52:01,671 --> 00:52:06,672
<i>Hilltopers: 6, Wombats: 84.</i>

406
00:52:07,272 --> 00:52:10,672
<i>Kita akan di rumahkan dengan:
"The Merry Weather Wombats."</i>

407
00:52:11,672 --> 00:52:13,372
Apa itu Wombat?

408
00:52:13,422 --> 00:52:18,472
<i>Bagi kalian yang tak memilih, mungkin kalian
akan menghadapi pelajaran berharga tentang demokrasi.</i>

409
00:52:21,973 --> 00:52:23,373
Oh hey, Melinda.

410
00:52:24,373 --> 00:52:27,573
Bisakah kita bicara hati ke hati
saat makan siang? ini penting.

411
00:52:28,073 --> 00:52:29,973
-Yeah, Tentu.
-Ok, baiklah.

412
00:52:40,074 --> 00:52:41,774
Ini sungguh aneh.

413
00:52:42,274 --> 00:52:44,874
permasalahannya...

414
00:52:45,574 --> 00:52:46,274
Oh, aku tak ingin mengatakannya.

415
00:52:47,774 --> 00:52:50,674
Aku pikir, kita seperti pasangan
teman saat awal sekolah.

416
00:52:50,774 --> 00:52:52,174
Ketika aku jadi murid baru,
tak ada yang mengenali.

417
00:52:53,074 --> 00:52:54,674
Dan kau sungguh manis.

418
00:52:56,075 --> 00:52:56,875
Tapi...

419
00:52:57,575 --> 00:53:00,475
Aku pikir sekarang waktunya
kita berdua saling menerima bahwa...

420
00:53:00,575 --> 00:53:02,475
Kita itu sangat berbeda.

421
00:53:03,975 --> 00:53:06,775
Maksudku, Aku suka modeling
dan belanja.

422
00:53:06,825 --> 00:53:07,775
Aku suka belanja.

423
00:53:09,675 --> 00:53:12,375
Kau tak suka apapun. kau orang
paling depresi dari yang pernah kutemui.

424
00:53:12,475 --> 00:53:14,076
Maaf, aku mengatakan itu, tapi...

425
00:53:14,976 --> 00:53:16,976
Aku pikir kau butuh
pertolongan profesional.

426
00:53:23,976 --> 00:53:27,476
Jadi, kau mengeluarkan aku karena
aku sedikit depresi ?

427
00:53:28,176 --> 00:53:30,776
Sekali kau menjalani bentuk
'hidup yang menyebalkan'

428
00:53:30,876 --> 00:53:32,677
Aku yakin banyak orang
yang ingin berteman denganmu.

429
00:53:34,777 --> 00:53:38,577
Mulai dari sekarang, aku pikir kita
tak harus makan siang bersama lagi.

430
00:53:47,077 --> 00:53:49,678
Dengar, Aku ingin sendiri. Aku senang
kau antusias tapi...

431
00:53:49,778 --> 00:53:50,878
Aku cuma butuh tempat.

432
00:53:57,978 --> 00:54:01,578
-Bangun, Melinda.
-Kartu laporanmu datang pagi ini.

433
00:54:02,178 --> 00:54:04,478
Aku cuma bilang sekali.
Kau naikan nilaimu.

434
00:54:04,878 --> 00:54:06,879
-Way up.
-Serahkan padaku, ok?

435
00:54:07,679 --> 00:54:10,679
Sayang, kami ingin kau lakukan yang
terbaik, dan kami tahu kau punya...

436
00:54:10,779 --> 00:54:12,579
hal yang lebih baik dari ini, ok?

437
00:54:13,079 --> 00:54:16,779
Ada apa dengan pelajaran sosial ?
Mr. Neck memberimu nilai "D".

438
00:54:17,379 --> 00:54:20,879
Kami ingin kau minta perbaikan
nilai pada Mr.Neck

439
00:54:21,679 --> 00:54:24,479
Ini tak akan bagus untuk surat
lamaran kuliah nanti, manis.

440
00:54:24,980 --> 00:54:27,680
-Aku harus ke negara bagian.
-Dia tahu.

441
00:54:28,680 --> 00:54:31,280
Kau pergi hari ini, honey?

442
00:54:59,281 --> 00:55:00,582
Permisi pak.

443
00:55:01,882 --> 00:55:04,382
Aku ingin tahu, jika...

444
00:55:06,482 --> 00:55:09,182
-Aku telah...
-Ayolah, Sordino, ludahkan itu.

445
00:55:10,482 --> 00:55:13,082
Kau harus pelajari pengumumannya,
atau tak ada yang mau dengar.

446
00:55:14,782 --> 00:55:18,583
Aku ingin tahu apa ada cara untuk
memperbaiki nilaiku ?

447
00:55:20,283 --> 00:55:22,083
Orang tuamu sudah melihat
kartu laporanmu, huh?

448
00:55:23,583 --> 00:55:27,083
Tidak, aku hanya ingin memperbaiki nilai.

449
00:55:27,583 --> 00:55:28,783
Kenapa aku harus memberimu kesempatan?

450
00:55:31,283 --> 00:55:34,083
Semua orang berhak punya
kesempatan kedua.

451
00:55:35,783 --> 00:55:37,384
Maksudku, begitukah yang Jesus katakan?

452
00:55:39,884 --> 00:55:41,884
Apa kau menjadi pintar denganku ?

453
00:55:44,184 --> 00:55:49,984
Ok, aku bermurah hati, karena aku tak ingin
melihatmu di summer school (sekolah musim panas)

454
00:55:51,284 --> 00:55:55,485
Tulis sebuah laporan tentang
perubahan budaya pada abad yang redup.

455
00:55:58,285 --> 00:56:00,085
Dan lebih baik kerjakan dengan bagus.

456
00:56:03,885 --> 00:56:05,585
Aku akan.

457
00:56:08,985 --> 00:56:10,785
<i>Aku menulis tentang 'The Suffragettes'.</i>

458
00:56:11,585 --> 00:56:15,086
<i>Sebelum mereka datang, wanita
diperlakukan seperti anjing.</i>

459
00:56:49,188 --> 00:56:53,188
Untuk mencapai nilainya, kau
juga harus menyampaikan dengan lisan.

460
00:56:54,088 --> 00:56:56,888
Besok, awal jam pelajaran.

461
00:57:19,289 --> 00:57:22,589
-Bisakah kau menolongku?
-Yeah, tentu. Apa itu?

462
00:57:33,990 --> 00:57:36,290
Sordino?

463
00:57:41,591 --> 00:57:44,591
-Mr. Patrucus.
-The Suffragettes berjuang dengan bicara kebenaran.

464
00:57:45,391 --> 00:57:48,591
Mereka diserang, ditangkap
dan dipenjara, karena keberaniannya.

465
00:57:48,691 --> 00:57:49,791
tentang apa yang mereka inginkan.

466
00:57:50,891 --> 00:57:53,491
Seperti, Melinda akan berdiri untuk
sesuatu yang dia percayai.

467
00:57:53,591 --> 00:57:55,491
Bahwa tak ada yang harus
terpaksa melakukan pidato.

468
00:57:56,291 --> 00:57:58,792
-Apa ini?
-Melinda harus menyampaikan laporannya ...

469
00:57:58,892 --> 00:58:01,492
di kelas sebagai bukti.
Dia buat copy-nya untuk kalian baca.

470
00:58:02,292 --> 00:58:02,992
Oh tidak, kau tak boleh.

471
00:58:03,592 --> 00:58:07,292
Ketika kubilang lisan, harus
lisan. Sekarang, kau duduk !

472
00:58:08,392 --> 00:58:12,092
Dan kau, baca laporannya.
Buka mulutmu, Sordino.

473
00:58:12,592 --> 00:58:13,892
Buka mulutmu !

474
00:58:21,993 --> 00:58:25,293
Sikapmu membuatku sakit.

475
00:58:29,793 --> 00:58:32,193
<i>Aku lupa, the Suffragettes
itu masuk penjara.</i>

476
00:58:32,693 --> 00:58:34,093
Daah.

477
00:58:36,294 --> 00:58:37,294
Jadi...

478
00:58:40,094 --> 00:58:42,694
Oh, Tuhan,
buka mulutmu, Melinda.

479
00:58:43,494 --> 00:58:46,494
-Ini kekanak-kanakan, honey.
-Aku tak tahu kenapa dia melakukan ini pada kita.

480
00:58:47,194 --> 00:58:49,294
Kami bukan anggota Geng,
Kami di sini menolong.

481
00:58:49,394 --> 00:58:51,194
Mari mulai dengan nilai.

482
00:58:51,694 --> 00:58:54,095
-Ini bukan yang kami harapkan darimu, Melissa.
-Melinda.

483
00:58:54,495 --> 00:58:55,995
Tahun lalu kau adalah
murid straight B.

484
00:58:56,295 --> 00:58:59,095
Tak ada tingkah yang bermasalah,
beberapa absen.

485
00:59:00,295 --> 00:59:01,595
Apa yang ingin kau katakan ?

486
00:59:04,795 --> 00:59:07,495
Dia bisu. Dia bisu.
Dia tak bicara apapun.

487
00:59:09,195 --> 00:59:11,996
Aku pikir kita perlu eksplor
'the family dynamics' saat bermain.

488
00:59:12,396 --> 00:59:15,396
Semua yang kutahu, tahun lalu,
dia manis, gadis kecil cantik, dan sekarang dia...

489
00:59:15,496 --> 00:59:17,396
menyamakan tingkat nilainya dengan toilet.

490
00:59:18,096 --> 00:59:21,896
Apa kau selesai dengannya ? Aku pernah
bermain golf dengan papan tulis presiden

491
00:59:21,996 --> 00:59:24,596
-Kau tahu? kau tahu?
-Tak ada yang peduli dengan siapa kau bermain golf.

492
00:59:25,196 --> 00:59:30,897
cuma mengingatkan, bahwa kita
membutuhkan, nomor 1: ketentraman.

493
00:59:31,597 --> 00:59:32,797
Nomor 2: tetap terbuka.

494
00:59:33,897 --> 00:59:36,597
dan nomor 3: jangan menghakimi

495
00:59:37,197 --> 00:59:38,197
Berapa umurmu?

496
00:59:43,097 --> 00:59:44,097
Dengar.

497
00:59:44,597 --> 00:59:48,398
The Suffragettes memang benar soal berbicara.
Kau tak bicara, itu hak mu.

498
00:59:48,498 --> 00:59:49,398
dan membisu.

499
00:59:51,598 --> 00:59:52,998
Aku pikir apa yang kau lakukan
itu keren...

500
00:59:54,798 --> 00:59:56,898
Tapi kau tak bisa membuat
perbedaan kecuali kau berbicara.

501
00:59:58,398 --> 00:59:59,998
Kau selalu menceramahi
temanmu seperti ini ?

502
01:00:00,998 --> 01:00:02,998
Hanya salah satu yang kusuka.

503
01:00:05,899 --> 01:00:07,299
Aku harus pergi.

504
01:00:16,799 --> 01:00:19,299
Wow! Melinda, kau terlihat cantik.

505
01:00:39,601 --> 01:00:43,401
"Terimakasih sudah mengerti.
Kau manis. Heather. "

506
01:00:58,202 --> 01:01:01,602
Hai anak-anak.
Maaf terlambat. Ada yang tertunda.

507
01:01:05,902 --> 01:01:08,802
Ada kecelakaan dan aku tadi
harus cari jalan lain.

508
01:01:14,302 --> 01:01:15,703
Andy.

509
01:01:29,703 --> 01:01:30,603
Good.

510
01:01:31,703 --> 01:01:32,503
Itu bagus.

511
01:01:56,305 --> 01:01:58,505
Kau harus mengunjungi pikiran
salah satu orang hebat.

512
01:02:02,705 --> 01:02:04,405
Picasso.

513
01:02:05,505 --> 01:02:06,705
Picasso.

514
01:02:07,305 --> 01:02:08,806
Orang yang melihat kebenaran.

515
01:02:10,806 --> 01:02:11,906
Melukis kebenaran.

516
01:02:13,706 --> 01:02:15,406
dan direnggut dari bumi...

517
01:02:17,106 --> 01:02:19,106
dengan dua tangan kemarahan.

518
01:02:39,507 --> 01:02:40,807
Permisi.

519
01:02:45,508 --> 01:02:47,408
Ini "Night in Venice".

520
01:02:49,808 --> 01:02:53,008
Ini adalah warna jiwa
seorang akuntan.

521
01:02:54,008 --> 01:02:59,708
Aku cinta penolakan.
Ini... salah satu ...

522
01:03:00,508 --> 01:03:04,809
tumbuh jamur oranye, adalah warna
ketika aku tinggal di Boston.

523
01:03:06,609 --> 01:03:07,409
dan...

524
01:03:07,809 --> 01:03:11,209
Ini adalah berbagai memori tentang
papan tulis sekolah.

525
01:03:14,609 --> 01:03:19,309
Jika sesuatu memakanmu, kau
cari sesuatu yang bisa dipakai.

526
01:03:52,111 --> 01:03:53,811
Agak gelap di sini.

527
01:04:02,512 --> 01:04:04,912
Kau lihat Rochelle?

528
01:04:05,612 --> 01:04:08,312
Bruin?

529
01:04:09,712 --> 01:04:11,612
Dia seharusnya ketemuan denganku.

530
01:04:16,113 --> 01:04:17,413
Halo ?

531
01:04:19,013 --> 01:04:20,413
Ada orang ?
Apa kau tuli ?

532
01:04:29,613 --> 01:04:31,914
Aku berfikir bahwa...

533
01:04:34,014 --> 01:04:36,814
Andy, aku mencarimu setengah jam.

534
01:04:39,114 --> 01:04:40,914
-Rochelle.
-mencarimu di ruangan atas bawah ...

535
01:04:41,014 --> 01:04:43,214
-Aku baru saja menanyakannya pada temanmu.
-Dia bukan temanku.

536
01:04:43,314 --> 01:04:44,914
-Aku kira dia temanmu?
-Tidak, bukan.

537
01:04:45,514 --> 01:04:47,114
-Kenapa bertanya padanya?
-Aku sudah mencarimu.

538
01:04:47,214 --> 01:04:48,914
Kenapa kau tak menunggu...

539
01:04:49,114 --> 01:04:51,315
Diam, ok

540
01:04:51,915 --> 01:04:54,215
Aku sudah mencarimu.

541
01:04:55,415 --> 01:04:57,315
-Andy.
-Sekarang hari Valintine, ok.

542
01:05:34,317 --> 01:05:37,717
<i>Waktunya hari kesehatan mental.
Jadi, konjugasikan ini:</i>

543
01:05:38,217 --> 01:05:42,017
<i>Aku bolos sekolah, kau bolos
sekolah, he/she/it(dia) bolos sekolah..</i>

544
01:06:30,920 --> 01:06:34,520
<i>Aku harus bicara pada seseorang.
siapa pun.</i>

545
01:06:35,420 --> 01:06:36,721
<i>Mengatakannya dengan...</i>

546
01:06:37,321 --> 01:06:38,421
<i>mengeluarkan semua rahasia.</i>

547
01:06:54,097 --> 01:07:14,165
Subtitle oleh:
@naufal_fauzy
naufalfauzy.blogspot.com

548
01:08:15,426 --> 01:08:17,726
<i>Sulit untuk tidur di rumah.</i>

549
01:08:18,326 --> 01:08:21,526
<i>Berapa lama aku membujuk perawat
untuk merahasiakanku di sini.</i>

550
01:08:23,727 --> 01:08:25,927
<i>Akankah mereka membiarkan
aku istirahat beberapa hari ?</i>

551
01:09:42,431 --> 01:09:43,631
<i>Itu terjadi.</i>

552
01:09:44,131 --> 01:09:46,731
Tapi tak bisa menjauhkan hal itu.
Tak membantu melupakan.

553
01:10:34,534 --> 01:10:37,034
Mellie, ada teman yang
ingin bertemu.

554
01:10:42,834 --> 01:10:45,834
Aku benci jadi anggota "Martha".
Kau benar tentang jangan bergabung.

555
01:10:45,934 --> 01:10:47,335
Maksudku, semua menjadi budak kecil.

556
01:10:48,235 --> 01:10:51,635
Ok, mereka mengharuskan aku and Megan Shevan
mendekorasi untuk pesta di hari libur.

557
01:10:52,135 --> 01:10:54,835
sekarang Megan Shevan tak bisa
dan aku menggila.

558
01:10:55,935 --> 01:10:59,035
Mel, kau harus menolongku. Mereka
tak akan rapat jika belum 3 orang.

559
01:10:59,135 --> 01:11:01,135
Tapi, mereka akan memulainya.
Aku tahu kita bisa.

560
01:11:02,135 --> 01:11:05,236
Kau memang hebat. Aku berhutang
waktu yang besar padamu.

561
01:11:06,736 --> 01:11:08,836
Bagaimana jika aku dekorasi
ulang kamarmu ?

562
01:11:09,236 --> 01:11:11,236
Aku tahu yang bagus
'sea foam green'

563
01:11:13,536 --> 01:11:16,536
-Tidak
-Ok, atau sesuatu yang kaya ...

564
01:11:16,836 --> 01:11:17,636
Seperti, eggplant(terung).

565
01:11:19,236 --> 01:11:20,036
Tidak

566
01:11:20,736 --> 01:11:21,837
Maksudku...

567
01:11:22,637 --> 01:11:24,637
-Aku tak ingin menolongmu.
-Tapi kau harus.

568
01:11:25,837 --> 01:11:27,237
-Tidak.
-Tapi...

569
01:11:27,737 --> 01:11:28,537
Kenapa?

570
01:11:28,837 --> 01:11:31,737
Karena aku baik padamu
ketika awal sekolah.

571
01:11:32,337 --> 01:11:34,437
Ketika aku tak sama denganmu.

572
01:11:35,337 --> 01:11:37,337
kau mengeluarkan aku.

573
01:11:38,637 --> 01:11:41,338
Karena kamu egois dan
sok jadi pendaki sosial.

574
01:11:42,238 --> 01:11:44,338
Dan kau tahu? Aku tahu apa yang
akan kulakukan pada kamarku.

575
01:11:45,038 --> 01:11:46,838
dan itu tak melibatkan 'eggplant'.

576
01:11:49,738 --> 01:11:51,538
Aku pikir kau harus pergi.

577
01:13:03,042 --> 01:13:04,542
Kenapa aku harus khawatir
pada Rachel?

578
01:13:05,942 --> 01:13:08,242
Ini akan menyakitinya.

579
01:13:08,843 --> 01:13:10,343
Kita berteman baik selama 9 tahun.

580
01:13:10,943 --> 01:13:12,343
Itu berarti sesuatu.

581
01:13:13,243 --> 01:13:14,943
Dia penghianat.

582
01:13:15,343 --> 01:13:16,943
-Dan penyihir.
-Dia tak tahu apa yang terjadi.

583
01:13:18,243 --> 01:13:21,243
-Dia akan membenciku.
-Dia sudah membencimu.

584
01:13:25,643 --> 01:13:27,144
Aku harap dia mematahkan hatinya.

585
01:15:26,850 --> 01:15:28,050
-Hey.
-Hey.

586
01:15:29,750 --> 01:15:32,751
-PR ?
-Semacamnya.

587
01:15:32,951 --> 01:15:36,451
Aku akan ke Perancis musim panas ini
dengan klub internasional.

588
01:15:36,551 --> 01:15:37,551
Itu hebat.

589
01:15:38,151 --> 01:15:40,151
Maksudku kau selalu bicara soal traveling.

590
01:15:43,051 --> 01:15:47,451
Kau ingat ketika kita membaca "Heidi" dan
kita mencoba mencairkan keju di perapian?

591
01:15:59,152 --> 01:16:00,852
Kau mau prom (pesta) dengannya ?

592
01:16:02,352 --> 01:16:04,152
Yeah.

593
01:16:04,552 --> 01:16:05,652
Dia hebat.

594
01:16:07,253 --> 01:16:09,853
keren, tampan dan yummy.

595
01:16:12,453 --> 01:16:14,253
Apa yang kau lakukan ketika
nanti dia kuliah ?

596
01:16:15,853 --> 01:16:18,653
Aku tak memikirkannya.
Itu sangat menyakitkan.

597
01:16:20,553 --> 01:16:22,653
Dia bilang dia di transfer
ke suatu tempat di sekitar sini.

598
01:16:23,253 --> 01:16:24,553
Aku akan menunggunya.

599
01:16:25,054 --> 01:16:27,554
Tapi kau baru pacaran 2 bulan dengannya.

600
01:16:30,754 --> 01:16:32,354
Apa maumu sebenarnya?

601
01:16:35,454 --> 01:16:37,654
Aku minta maaf kita tak bisa
berteman tahun ini.

602
01:16:41,154 --> 01:16:44,955
-Apa kau masih marah soal pesta itu ?
-Tidak.

603
01:16:46,355 --> 01:16:49,655
Maksudku, bodoh sekali
menelepon polisi. tapi sudah berlalu.

604
01:17:17,056 --> 01:17:20,757
"AKU TELAH DIPERKOSA"

605
01:17:25,657 --> 01:17:27,657
Oh Tuhan, kenapa tak bilang padaku?

606
01:17:30,357 --> 01:17:33,657
Ketika polisi datang, semua orang
menggila dan aku ketakutan.

607
01:17:34,557 --> 01:17:36,057
Aku pulang jalan kaki.

608
01:17:36,558 --> 01:17:39,358
Setelah malam itu. Aku
tak mengatakannya pada siapa pun.

609
01:17:43,658 --> 01:17:45,258
Apa kau hamil ?
Apa terinfeksi AIDS ?

610
01:17:45,358 --> 01:17:46,258
-Kau baik-baik saja ?
-Yeah.

611
01:17:47,358 --> 01:17:49,458
Maksudku, tidak,
aku tidak hamil.

612
01:17:51,058 --> 01:17:51,958
Aku baik-baik saja.

613
01:17:54,158 --> 01:17:55,459
Apa dia seseorang dari sekolah ?

614
01:17:59,759 --> 01:18:00,759
Siapa dia ?

615
01:18:04,659 --> 01:18:06,459
Melinda, katakan padaku.

616
01:18:09,459 --> 01:18:11,759
Dia adalah Andy Evans.

617
01:18:12,460 --> 01:18:13,160
Apa ?

618
01:18:13,860 --> 01:18:15,960
Aku tak percaya padamu !

619
01:18:16,360 --> 01:18:19,060
Pembohong ! Kau cemburu !
Karena ku populer ...

620
01:18:19,160 --> 01:18:20,460
...aku akan ke Prom(pesta).
Dan kau katakan hal ini ?

621
01:18:21,860 --> 01:18:24,060
Ini yang kedua, Melinda.
Serius, kau sakit.

622
01:18:24,660 --> 01:18:25,560
Kau butuh pertolongan.

623
01:18:53,162 --> 01:18:54,262
Ikut ?

624
01:18:58,462 --> 01:18:59,962
Hello?

625
01:19:01,062 --> 01:19:02,862
Earth to Rochelle.

626
01:19:05,162 --> 01:19:08,163
Baiklah.

627
01:19:09,263 --> 01:19:10,663
Apa yang telah kulakukan kali ini ?

628
01:19:14,763 --> 01:19:15,763
Katakan padaku.

629
01:19:21,763 --> 01:19:24,464
Kau ingat ketika kau bertanya tentang
Melinda Sordino?

630
01:19:26,364 --> 01:19:27,864
Gadis di ruangan seni.

631
01:19:31,164 --> 01:19:33,264
Mengapa kau bertanya soal aku
pernah berteman dengannya ?

632
01:19:37,264 --> 01:19:38,164
Kau tahu gadis itu ?

633
01:19:41,965 --> 01:19:43,365
Bagaimana kau tahu ?

634
01:19:45,765 --> 01:19:47,065
Aku telah mencarimu.

635
01:19:49,865 --> 01:19:50,965
Dasar jalang.

636
01:20:03,766 --> 01:20:07,266
Hanya sebuah revolusi
yang sebagus analisisnya.

637
01:20:08,066 --> 01:20:09,066
Apa artinya ?

638
01:20:16,466 --> 01:20:18,267
Melinda. Lebih baik terlambat
daripada tidak sama sekali.

639
01:20:18,767 --> 01:20:22,567
Kenapa hanya sebuah revolusi
yang sebagus analisisnya ?

640
01:20:25,267 --> 01:20:28,567
Aku pikir, kau harus tahu untuk apa kau berdiri.
Bukan hanya untuk apa kau melawan.

641
01:20:29,167 --> 01:20:31,067
Kita harus bisa bersorak, tentang
bagaimana sesuatu menjadi lebih baik.

642
01:20:33,367 --> 01:20:36,268
Penelisikan yang bagus.

643
01:20:39,368 --> 01:20:41,668
Rochelle, senang sekali
kau bergabung.

644
01:20:49,168 --> 01:20:52,168
-Aku ingin bicara sebentar.
-Tidak, biarkan ku pergi. Andy jauhi aku !

645
01:21:04,669 --> 01:21:06,569
-Hey, Ayah.
-Hey, orang asing.

646
01:21:08,769 --> 01:21:12,370
-Ada upacara apa ?
-Aku baru wawancara kerja.

647
01:21:12,770 --> 01:21:14,570
Benarkah, bagaimana ?

648
01:21:15,070 --> 01:21:17,370
-Bagus, aku pikir.
-Yeah?

649
01:21:18,670 --> 01:21:21,370
-Yeah.
-Ayah, itu hebat sekali.

650
01:21:27,970 --> 01:21:31,871
<i>Ini yang kupelajari dari biologi:
Jika benih ditanam terlalu dalam,</i>

651
01:21:31,971 --> 01:21:32,871
<i>dia tak merasa hangat sepanjang waktunya.</i>

652
01:21:34,071 --> 01:21:37,771
<i>Satu permukaan tumbuhan, nanti bertunas
daun dan akan menyerap banyak sinar matahari..</i>

653
01:21:39,471 --> 01:21:43,571
<i>Jika seseorang memetik bunganya, tumbuhan itu
akan menumbuhkan bunga lain untuk memproduksi benih.</i>

654
01:21:48,972 --> 01:21:49,972
Melinda.

655
01:21:51,372 --> 01:21:53,872
Maukah kau menandatangani buku tahunanku ?

656
01:21:54,272 --> 01:21:57,072
-Aku ada di dalamnya?
-Ya, kau ada.

657
01:21:57,572 --> 01:21:58,372
Sebelah sini.

658
01:22:01,772 --> 01:22:03,272
Sungguh tak terlihat sepertimu.

659
01:22:08,273 --> 01:22:09,673
Ini aku.

660
01:22:17,673 --> 01:22:21,773
Hey, kau mau keluar untuk makanan China
malam ini ? Ada kumpulan kita sedang...

661
01:22:22,274 --> 01:22:23,374
Kau mau datang ?

662
01:22:24,874 --> 01:22:26,674
Ya, tentu.

663
01:22:29,874 --> 01:22:31,374
Terimakasih.

664
01:22:32,974 --> 01:22:34,974
Jadi, apa yang kau hadapi di musim panas ini ?

665
01:22:36,374 --> 01:22:38,274
Aku akan masuk kelas
seni di kota.

666
01:22:38,874 --> 01:22:39,675
Itu keren.

667
01:22:40,775 --> 01:22:45,175
Aku pikir aku akan menginternir lab pamanku.
Itu pengalaman yang bagus untuk Pre-Med.

668
01:22:47,475 --> 01:22:50,675
Aku lupa sesuatu.
Telpon aku soal malam ini, ok.

669
01:22:51,075 --> 01:22:51,975
Baiklah.

670
01:23:03,676 --> 01:23:06,276
Pastikan periksa pameran
ouiji di "ICP".

671
01:23:06,876 --> 01:23:07,776
Hey, Melinda!

672
01:23:08,676 --> 01:23:11,176
-Senang kau di sini.
-Terimakasih Mr. F dan aku harap aku...

673
01:23:11,276 --> 01:23:13,176
punya cukup uang supaya bisa
lukisanmu bisa menghasilkan.

674
01:23:14,276 --> 01:23:16,877
Yeah, baiklah
Baiklah, selamat bersenang-senang.

675
01:23:17,777 --> 01:23:19,277
Buat dunia jadi tempat terbaik.

676
01:23:23,377 --> 01:23:24,577
Kau mau pergi ?

677
01:23:33,978 --> 01:23:35,178
Aku suka...

678
01:23:35,978 --> 01:23:39,378
Aku suka bersumpah, memainkan musik

679
01:23:39,778 --> 01:23:42,278
Aku benci memberi nilai.

680
01:23:46,078 --> 01:23:48,178
Selamat hidup indah.

681
01:23:51,379 --> 01:23:53,479
aku di sini jika kau ingin bicara.

682
01:23:54,879 --> 01:23:56,879
Bahkan jika aku tidak...

683
01:23:58,479 --> 01:23:59,679
di sini.

684
01:24:05,279 --> 01:24:06,179
Bolehkah aku tunjukan sesuatu ?

685
01:25:07,983 --> 01:25:09,283
Ini sungguh bagus.

686
01:25:29,484 --> 01:25:31,184
Jadi, aku memperkosamu ?

687
01:25:32,284 --> 01:25:33,784
Aku akan dapatkan gadis-gadis
di sekolah ini, yang aku inginkan,

688
01:25:34,284 --> 01:25:35,184
Dengan sepenuh hati.

689
01:25:35,684 --> 01:25:36,884
Kenapa aku akan memperkosamu ?

690
01:25:37,184 --> 01:25:38,385
Karena kau tidak atraktif.

691
01:25:39,985 --> 01:25:42,185
Kau sungguh membuatku gila,
kau tahu ?

692
01:25:44,185 --> 01:25:48,485
Sekarang katakan pada satiap orang
di sekolah ini bahwa kau telah berbohong.

693
01:25:48,885 --> 01:25:50,385
Kau mau bilang pada mereka ?

694
01:25:52,485 --> 01:25:53,685
Mataku !

695
01:25:54,585 --> 01:25:55,685
Menjauh dariku !

696
01:26:01,486 --> 01:26:03,786
Apa yang terjadi di dalam ?
Buka pintunya sekarang juga !

697
01:26:11,886 --> 01:26:13,386
Keluar, Melinda !

698
01:26:15,587 --> 01:26:16,787
Dia Melinda Sordino.

699
01:26:21,887 --> 01:26:24,387
-Kau baik-baik saja?
-Ada apa denganmu?

700
01:26:24,887 --> 01:26:26,287
Jawab aku !

701
01:26:27,387 --> 01:26:28,987
Semua orang tahu apa
yang telah kau lakukan

702
01:26:34,088 --> 01:26:35,688
Katakan sesuatu, anjing !

703
01:26:47,088 --> 01:26:49,088
Mohon, aku mohon.

704
01:26:49,489 --> 01:26:50,389
Aku tak bisa melihat.

705
01:26:52,089 --> 01:26:53,989
Aku mohon pergilah.
Aku tak bisa melihat apa pun.

706
01:26:54,889 --> 01:26:56,889
Aku tak bisa membuka mataku.

707
01:27:19,790 --> 01:27:21,190
Apa yang terjadi di sana ?

708
01:27:24,590 --> 01:27:25,391
Apa yang terjadi ?

709
01:27:26,191 --> 01:27:27,091
Melinda?

710
01:29:22,097 --> 01:29:23,597
Ayah membatalkan penerbangannya.

711
01:29:24,297 --> 01:29:25,797
Dia akan pulang beberapa jam lagi.

712
01:29:26,197 --> 01:29:27,197
Kenapa ?

713
01:29:27,897 --> 01:29:30,698
Maksudku, aku baik-baik saja.
Sungguh.

714
01:29:31,098 --> 01:29:31,998
Aku baik.

715
01:29:38,398 --> 01:29:40,698
Kau tak harus cerita tentang hal ini.
jika kau ingin.

716
01:29:41,998 --> 01:29:43,798
Tidak.

717
01:29:44,698 --> 01:29:45,898
Aku akan cerita.

718
01:29:56,799 --> 01:30:00,199
Tahun lalu. Aku pergi ke pesta
di akhir tahun.

