﻿1
00:00:27,501 --> 00:00:34,167
I watch the wind, and, dreamlike, vanish

2
00:02:09,501 --> 00:02:10,501
Ah-Chuan

3
00:02:12,459 --> 00:02:13,834
Ah-Chuan, are you all right

4
00:03:34,209 --> 00:03:36,209
Everything seems normal

5
00:03:37,667 --> 00:03:40,959
I think he should stay in the hospital
for now

6
00:03:41,084 --> 00:03:43,376
And... we may have to do some tests

7
00:03:43,501 --> 00:03:48,542
Then talk to a psychologist

8
00:03:49,167 --> 00:03:51,501
It could be depression

9
00:04:01,876 --> 00:04:04,292
Uncle... Uncle...

10
00:04:09,126 --> 00:04:10,876
What are you doing here

11
00:04:11,001 --> 00:04:13,042
You don't have a room

12
00:04:13,917 --> 00:04:17,584
In two days, my room will be empty

13
00:04:18,334 --> 00:04:20,959
If you still don't have a room then

14
00:04:21,084 --> 00:04:23,167
you can stay in mine

15
00:05:06,667 --> 00:05:08,334
Shit,

16
00:05:08,751 --> 00:05:11,167
this car's like riding a boat

17
00:05:11,292 --> 00:05:12,792
Shaking all over

18
00:05:20,334 --> 00:05:22,042
Ah-Chuan gets sick

19
00:05:22,167 --> 00:05:24,501
The company won't even send a bigger car

20
00:05:24,626 --> 00:05:26,167
Telling us to drive ourselves

21
00:05:27,042 --> 00:05:28,751
All of us crammed in here

22
00:05:28,876 --> 00:05:30,709
Is that good for his health

23
00:05:31,584 --> 00:05:34,709
Seeing him like this, it's damned tragic

24
00:05:35,417 --> 00:05:36,792
If I knew, I wouldn't have come

25
00:05:37,542 --> 00:05:39,001
Don't fuck with me

26
00:05:41,417 --> 00:05:43,376
You said you wanted to come

27
00:05:44,001 --> 00:05:46,417
We only needed two to bring Ah-Chuan back

28
00:05:48,501 --> 00:05:50,209
You insisted on coming

29
00:05:50,834 --> 00:05:52,459
Complaining how Taipei's dull

30
00:05:52,584 --> 00:05:54,001
And you wanted fresh air

31
00:05:56,042 --> 00:05:57,751
Didn't I tell you it'd be cramped
in the back?

32
00:05:57,876 --> 00:05:58,792
Didn't I

33
00:06:01,042 --> 00:06:02,709
You said, it was fine

34
00:06:03,917 --> 00:06:06,376
Time will fly looking at the scenery

35
00:06:07,209 --> 00:06:08,334
What else did you say

36
00:06:09,084 --> 00:06:12,542
Let's go see the naked girls climbing
the spider web in Taichung tonight

37
00:06:14,084 --> 00:06:17,584
Shit, we haven't seen the spider web yet
and you're bitching

38
00:06:49,876 --> 00:06:52,084
How did this all start

39
00:06:52,792 --> 00:06:54,042
A few days ago,

40
00:06:54,167 --> 00:06:56,376
Ah-Chuan suddenly collapsed
in the restaurant

41
00:06:57,292 --> 00:06:59,501
Did anything happen before that

42
00:07:01,417 --> 00:07:04,251
He was more quiet recently

43
00:07:06,251 --> 00:07:07,626
But

44
00:07:08,834 --> 00:07:09,667
A few weeks ago

45
00:07:09,792 --> 00:07:13,042
One night, it was very late

46
00:07:14,209 --> 00:07:19,834
We heard a very strange sound
from Ah-Chuan's room

47
00:07:20,917 --> 00:07:22,417
We opened the door

48
00:07:23,126 --> 00:07:28,501
And saw Ah-Chuan striking his own head
with his fist

49
00:07:28,626 --> 00:07:29,709
Over and over

50
00:07:34,667 --> 00:07:36,792
The next day I asked him

51
00:07:37,167 --> 00:07:39,459
He remembered nothing at all

52
00:07:39,584 --> 00:07:42,167
The past two days, some co-workers said

53
00:07:42,292 --> 00:07:46,459
they saw him do a similar thing
in the restroom

54
00:07:47,042 --> 00:07:49,709
Then yesterday
when Ah-Chuan was hospitalized

55
00:07:49,834 --> 00:07:53,334
Business was heavier,
and we couldn't be there

56
00:07:54,251 --> 00:07:55,584
Today was better

57
00:07:55,709 --> 00:07:59,584
so the boss asked us to hurry up
and send Ah-Chuan back home

58
00:08:00,334 --> 00:08:01,417
Your boss is a good man

59
00:08:01,542 --> 00:08:03,751
To send him home as soon
as there's trouble

60
00:08:34,001 --> 00:08:36,792
Chuan, get up and eat something

61
00:08:39,792 --> 00:08:41,459
Chuan, come

62
00:08:41,584 --> 00:08:43,126
Let's eat something, ok?

63
00:08:47,126 --> 00:08:49,542
You haven't eaten since you arrived

64
00:08:49,667 --> 00:08:51,751
Come, eat something

65
00:08:57,501 --> 00:08:58,501
Chuan

66
00:09:02,751 --> 00:09:04,542
Can you hear me talking to you

67
00:10:32,042 --> 00:10:34,501
I don't need help with the spraying

68
00:10:34,626 --> 00:10:35,667
You head on back first

69
00:10:35,792 --> 00:10:37,917
See if your brother's woken up yet

70
00:10:40,001 --> 00:10:42,876
Dad, did you know last night
Chuan got up to eat

71
00:10:44,126 --> 00:10:47,001
He ate all the cold porridge
in the fridge

72
00:10:48,126 --> 00:10:50,001
You didn't heat it up for him?

73
00:10:50,126 --> 00:10:52,334
No, I didn't join him

74
00:10:56,876 --> 00:10:57,542
Dad

75
00:10:58,792 --> 00:10:59,626
Dad

76
00:11:00,792 --> 00:11:02,542
Something's weird about Chuan

77
00:11:04,584 --> 00:11:06,042
What's weird

78
00:11:06,167 --> 00:11:07,542
I've been back for three days already

79
00:11:07,667 --> 00:11:09,792
I cook for him
and he doesn't eat any of it

80
00:11:09,917 --> 00:11:11,501
Then he gets up to eat
in the middle of the night

81
00:11:11,626 --> 00:11:13,167
Isn't that weird

82
00:11:14,917 --> 00:11:16,959
He's the only brother you have

83
00:11:17,084 --> 00:11:19,042
Never call him weird

84
00:11:24,001 --> 00:11:26,792
You should get your return luggage ready
for Taipei now

85
00:11:26,917 --> 00:11:29,001
And spend more time with your brother,
before you go

86
00:11:29,126 --> 00:11:31,501
Who knows when you'll ever see him again

87
00:12:59,459 --> 00:13:01,001
What happened

88
00:13:01,917 --> 00:13:03,542
She wanted to hurt me

89
00:13:03,667 --> 00:13:05,167
She's your sister

90
00:13:05,292 --> 00:13:06,709
Why would she hurt you

91
00:13:08,792 --> 00:13:10,042
Old man

92
00:13:11,542 --> 00:13:13,501
I have no idea who she is

93
00:13:15,626 --> 00:13:17,126
Then who are you

94
00:13:18,334 --> 00:13:20,209
I wanted to ask you that

95
00:13:21,709 --> 00:13:23,501
What are you doing here

96
00:13:24,709 --> 00:13:26,459
I saw this body was empty

97
00:13:27,251 --> 00:13:28,667
so I settled in

98
00:13:29,251 --> 00:13:30,501
Where's Ah-Chuan

99
00:13:31,501 --> 00:13:32,542
He left

100
00:13:33,501 --> 00:13:35,667
He said he would be back in a while

101
00:13:36,667 --> 00:13:37,917
Did you meet him

102
00:13:39,126 --> 00:13:40,292
Yes

103
00:13:40,792 --> 00:13:42,459
when he was leaving

104
00:13:42,584 --> 00:13:43,626
Where

105
00:13:45,917 --> 00:13:47,459
On the road

106
00:13:55,292 --> 00:13:56,501
Uncle Wang

107
00:14:08,501 --> 00:14:09,709
Anybody home

108
00:14:21,876 --> 00:14:23,167
Uncle Wang

109
00:14:36,126 --> 00:14:37,459
Uncle Wang

110
00:14:42,709 --> 00:14:44,042
Uncle Wang

111
00:14:48,751 --> 00:14:50,126
Uncle Wang

112
00:15:05,584 --> 00:15:07,459
Classmate, what are you up to

113
00:15:08,417 --> 00:15:11,042
I keep hearing noise
but you don't open the door

114
00:15:14,209 --> 00:15:15,542
Where's Uncle Wang

115
00:15:44,126 --> 00:15:45,459
Hey, classmate,

116
00:15:46,042 --> 00:15:47,542
how long have you been back

117
00:15:49,584 --> 00:15:50,959
You didn't even call

118
00:15:51,084 --> 00:15:53,209
Little Wu, when did you get in here

119
00:15:54,667 --> 00:15:57,459
Uncle Wang, no,
I knocked at the door for a long time

120
00:15:57,584 --> 00:15:59,126
I was showering, didn't hear you

121
00:15:59,542 --> 00:16:00,626
Showering

122
00:16:03,459 --> 00:16:06,501
Uncle Wang, why do you shower
with your socks on

123
00:16:18,917 --> 00:16:20,626
Where's Yun

124
00:16:20,751 --> 00:16:21,834
Did she go back already

125
00:16:22,542 --> 00:16:24,584
She has been here three days,
it was about time

126
00:16:24,709 --> 00:16:26,001
She left this afternoon

127
00:16:38,667 --> 00:16:39,709
Uncle Wang,

128
00:16:40,459 --> 00:16:41,834
is this blood

129
00:16:46,584 --> 00:16:48,042
You killed a chicken?

130
00:16:49,626 --> 00:16:51,584
Yeah! Killed it this afternoon

131
00:16:51,709 --> 00:16:53,501
I'm preparing it for Ah-Chuan tonight

132
00:16:55,042 --> 00:16:57,584
Then how did the blood get on the table

133
00:16:57,709 --> 00:16:59,126
I was making blood cake,

134
00:16:59,251 --> 00:17:00,626
spilled some by accident

135
00:17:02,167 --> 00:17:03,209
All of it?

136
00:17:03,334 --> 00:17:04,584
There's still half a bowl

137
00:17:05,792 --> 00:17:08,209
Is that enough for blood cakes

138
00:17:08,334 --> 00:17:09,251
It's enough

139
00:17:11,209 --> 00:17:13,251
Uncle Wang,
your blood cakes are my favorite

140
00:17:13,376 --> 00:17:15,001
When I used to come by for dinner

141
00:17:15,126 --> 00:17:17,959
If there was blood cake,
Ah-Chuan and I would eat it all

142
00:17:18,084 --> 00:17:19,501
All right, have you had supper yet

143
00:17:21,251 --> 00:17:22,334
Not yet

144
00:17:22,834 --> 00:17:24,376
Then you must be hungry

145
00:17:25,667 --> 00:17:29,292
Been busy all day,
I haven't eaten a thing

146
00:17:29,417 --> 00:17:31,876
Well then you better go home
and have dinner

147
00:17:32,001 --> 00:17:32,334
Eh

148
00:17:32,459 --> 00:17:34,042
Get up, get up

149
00:17:34,167 --> 00:17:36,167
Go home, go home

150
00:17:36,292 --> 00:17:37,376
Go home for dinner?

151
00:17:37,501 --> 00:17:38,167
Yeah

152
00:17:38,292 --> 00:17:39,042
Come back next time

153
00:17:39,167 --> 00:17:39,792
Ah,

154
00:17:39,917 --> 00:17:42,292
then I'll come by to see you
in a few days

155
00:19:56,876 --> 00:19:59,542
Mr. Wang, what's the matter

156
00:19:59,667 --> 00:20:02,126
I haven't slept well lately,

157
00:20:02,251 --> 00:20:03,792
I wake up in the night

158
00:20:04,876 --> 00:20:06,709
Any troubles on your mind

159
00:20:07,251 --> 00:20:08,334
None

160
00:20:09,209 --> 00:20:12,876
Then it's probably age,
I'll prescribe something for you

161
00:20:13,417 --> 00:20:15,334
Can I ask if it's sleeping pills

162
00:20:16,376 --> 00:20:17,876
Why do you want to know

163
00:20:18,584 --> 00:20:21,792
Because I tried buying them,
and they didn't work well

164
00:20:23,292 --> 00:20:24,501
Where'd you buy them

165
00:20:25,626 --> 00:20:28,792
A small drugstore near my home

166
00:20:29,251 --> 00:20:31,459
You tell the owner to be careful

167
00:20:31,584 --> 00:20:35,001
Selling drugs with no prescription

168
00:20:35,126 --> 00:20:36,834
there's no end to that jail time

169
00:20:37,376 --> 00:20:38,376
How's this

170
00:20:38,501 --> 00:20:40,459
I'll give you more

171
00:20:40,584 --> 00:20:42,792
but don't take too many at once

172
00:20:42,917 --> 00:20:44,001
Take half a pill

173
00:20:44,126 --> 00:20:46,501
if that's not enough,
take the other half

174
00:20:47,501 --> 00:20:48,709
Dr. Wu

175
00:20:48,834 --> 00:20:50,376
how many is too many

176
00:20:50,501 --> 00:20:52,084
One or two is a lot already

177
00:20:53,792 --> 00:20:55,376
What happens with too many

178
00:20:56,251 --> 00:20:58,542
It'd put a cow to sleep for a few days

179
00:20:58,667 --> 00:21:01,751
though if it's a lazy cow,
that's another matter

180
00:21:07,459 --> 00:21:09,459
Anything else you want to ask

181
00:21:11,126 --> 00:21:13,542
Dr. Wu, it's like this

182
00:21:13,667 --> 00:21:16,792
A friend's child
has been acting strange lately

183
00:21:17,751 --> 00:21:19,876
he doesn't even recognize his own parents

184
00:21:20,001 --> 00:21:22,584
He even speaks like
he's a different person

185
00:21:24,042 --> 00:21:25,834
You mean your own child?

186
00:21:27,459 --> 00:21:29,126
It's a friend's child

187
00:21:30,084 --> 00:21:32,501
Then tell him
to bring the child here himself

188
00:21:36,376 --> 00:21:38,959
I just want to know

189
00:21:39,084 --> 00:21:41,417
as I'm rather close to this child

190
00:21:42,709 --> 00:21:44,459
If it's a mental illness,

191
00:21:44,584 --> 00:21:46,751
the child should be examined

192
00:21:48,001 --> 00:21:50,334
What is a mental illness

193
00:21:52,001 --> 00:21:52,917
Basically,

194
00:21:53,042 --> 00:21:58,042
the patient is like a wandering soul

195
00:21:59,001 --> 00:22:00,709
Loosely speaking

196
00:22:00,834 --> 00:22:03,042
it can be people
with extramarital affairs

197
00:22:03,167 --> 00:22:08,209
evil thoughts or contact with spirits

198
00:22:09,584 --> 00:22:11,542
Can these illnesses get better

199
00:22:12,292 --> 00:22:13,667
For an affair or evil thoughts

200
00:22:13,792 --> 00:22:15,584
taking medicine won't help

201
00:22:16,167 --> 00:22:20,167
But mental illnesses
can be controlled with drugs

202
00:22:20,292 --> 00:22:22,001
though there are side effects

203
00:22:22,126 --> 00:22:23,959
For instance, wet dreams...

204
00:22:24,084 --> 00:22:27,084
sleepwalking, weight gain

205
00:22:27,209 --> 00:22:30,292
desire to get a sex change

206
00:22:31,459 --> 00:22:35,376
Could you call that curing the disease

207
00:22:35,501 --> 00:22:37,501
Honestly, it's hard to say

208
00:27:50,584 --> 00:27:51,626
Dad

209
00:27:51,751 --> 00:27:53,376
Why are you showing up without a word

210
00:27:53,501 --> 00:27:55,667
Didn't Yun just go back

211
00:27:55,792 --> 00:27:58,876
I called the house,
no one ever picked up

212
00:27:59,001 --> 00:28:00,709
I thought something had happened

213
00:28:05,626 --> 00:28:07,501
How are the orchids blooming this year

214
00:28:07,626 --> 00:28:09,417
They're blooming late

215
00:28:10,167 --> 00:28:11,292
Will it affect business

216
00:28:11,417 --> 00:28:12,334
Not too bad

217
00:28:17,459 --> 00:28:18,542
Dad,

218
00:28:18,667 --> 00:28:21,334
why did you put Ah-Chuan in the shed

219
00:28:22,001 --> 00:28:23,459
Ah-Chuan is sick

220
00:28:23,584 --> 00:28:26,084
I can take care of him here

221
00:28:26,209 --> 00:28:27,251
Is it serious

222
00:28:27,376 --> 00:28:29,709
Not too bad
The doctor recommended more rest

223
00:28:34,542 --> 00:28:35,417
Dad,

224
00:28:35,542 --> 00:28:37,334
Yun hasn't come home yet

225
00:28:38,251 --> 00:28:40,292
Yun went back three days ago

226
00:28:40,417 --> 00:28:42,292
She said she'd be gone three days
when she left

227
00:28:42,417 --> 00:28:45,167
But I called yesterday,
and no one picked up

228
00:28:45,292 --> 00:28:47,709
Why did you only start calling yesterday

229
00:28:50,459 --> 00:28:52,001
I was busy the past two days

230
00:28:53,334 --> 00:28:55,209
Business is so good, huh?

231
00:28:55,334 --> 00:28:57,459
So busy you don't even
notice your wife's gone

232
00:28:57,584 --> 00:28:59,001
Even brought a little money-bag

233
00:28:59,126 --> 00:29:00,792
What the hell

234
00:29:00,917 --> 00:29:02,917
Dad, I didn't come here
to listen to this

235
00:29:03,042 --> 00:29:04,376
I came to tell you

236
00:29:04,501 --> 00:29:07,459
Yun is missing, I can't find her

237
00:29:07,584 --> 00:29:09,501
I'm very worried if she's all right

238
00:29:09,626 --> 00:29:11,709
I kept calling yesterday,
no one picked up

239
00:29:11,834 --> 00:29:13,917
Until nighttime, ok, someone picked up

240
00:29:14,042 --> 00:29:15,167
But didn't say anything

241
00:29:15,292 --> 00:29:17,709
But the sound from the receiver was

242
00:29:17,834 --> 00:29:19,292
was the sound of a man breathing

243
00:29:19,417 --> 00:29:20,834
What are you saying

244
00:29:23,084 --> 00:29:25,501
Dad, I'm not suspecting Yun of anything

245
00:29:25,626 --> 00:29:27,542
I'm worried something happened to her

246
00:29:31,084 --> 00:29:32,501
I'll show you

247
00:29:34,167 --> 00:29:36,292
Strange, no one's picking up

248
00:29:37,834 --> 00:29:39,417
No one's there

249
00:29:51,501 --> 00:29:52,334
Dad

250
00:29:56,251 --> 00:29:58,292
I think that's Yun's ringtone

251
00:31:09,501 --> 00:31:12,417
Your wife's been dead three days
you only come looking now

252
00:31:12,542 --> 00:31:13,917
You bastard

253
00:31:15,626 --> 00:31:18,334
I thought you'd take good care of Yun

254
00:31:18,459 --> 00:31:20,167
She's the only daughter I have

255
00:32:13,459 --> 00:32:14,667
Give it to me

256
00:32:16,167 --> 00:32:18,084
Give me the phone

257
00:32:28,459 --> 00:32:29,834
Why did you take her phone?

258
00:32:30,501 --> 00:32:32,751
Please break it, I don't mind

259
00:32:33,251 --> 00:32:36,042
What do you mean I took it,
the phone was on the ground

260
00:32:36,167 --> 00:32:37,667
Why was it on the ground

261
00:32:39,376 --> 00:32:41,876
Did you use a pallet truck
to bring the woman here that day

262
00:32:42,126 --> 00:32:44,167
Then where did you put her

263
00:32:44,292 --> 00:32:46,626
Did you put her in the shed

264
00:32:46,751 --> 00:32:49,792
You must've been afraid
someone would see her while you dug

265
00:32:49,917 --> 00:32:51,459
Of course

266
00:32:51,584 --> 00:32:53,751
I don't think you even had to do that

267
00:32:53,876 --> 00:32:55,417
Since it was so late

268
00:32:55,542 --> 00:32:57,417
no one would come here

269
00:33:06,376 --> 00:33:08,167
Then you went out to dig

270
00:33:09,209 --> 00:33:10,876
Where you dug, I don't know

271
00:33:13,417 --> 00:33:15,334
Then you lifted her out to bury

272
00:33:17,459 --> 00:33:19,251
But you never realized

273
00:33:20,626 --> 00:33:24,209
When you lifted her, the phone fell out

274
00:33:24,334 --> 00:33:25,876
You bastard

275
00:33:28,251 --> 00:33:29,417
Old man

276
00:33:29,542 --> 00:33:30,667
I was just guessing

277
00:33:30,792 --> 00:33:32,626
If it really happened that way

278
00:33:32,751 --> 00:33:34,334
You shouldn't blame me

279
00:34:15,917 --> 00:34:16,751
Old Li

280
00:34:17,084 --> 00:34:19,876
Can I come by to borrow your excavator

281
00:34:21,792 --> 00:34:23,584
The soil collapsed
in my orchid garden again

282
00:34:23,709 --> 00:34:26,001
I'll do some digging
and return it in the morning

283
00:34:27,376 --> 00:34:28,292
Thank you

284
00:40:11,542 --> 00:40:13,751
Why does yours look more delicious

285
00:40:16,042 --> 00:40:19,001
You know you put too much soy sauce
in the braised pork

286
00:40:19,542 --> 00:40:21,501
You bought the wrong cut of meat too

287
00:40:28,667 --> 00:40:30,667
I had a dream last night

288
00:40:31,584 --> 00:40:33,417
In the dream I was driving

289
00:40:35,542 --> 00:40:40,459
I took a mountain road as a shortcut

290
00:40:41,751 --> 00:40:45,417
After a while, I saw three people

291
00:40:46,667 --> 00:40:48,709
They carried something on their backs

292
00:40:49,501 --> 00:40:51,501
I think they were guns

293
00:40:53,001 --> 00:40:55,751
Suddenly the three of them
turned and waved at me

294
00:40:57,417 --> 00:40:59,542
Like they wanted to hitch a ride

295
00:41:03,334 --> 00:41:04,584
I'm asking you

296
00:41:14,626 --> 00:41:16,584
If it was you

297
00:41:16,709 --> 00:41:18,417
in such isolated countryside

298
00:41:20,626 --> 00:41:22,501
would you pick them up

299
00:41:29,501 --> 00:41:31,626
Did you end up driving them

300
00:41:34,834 --> 00:41:37,501
I ended up being woken
by the sound of your excavator

301
00:41:41,792 --> 00:41:43,251
Actually, you know

302
00:41:44,459 --> 00:41:46,126
You could have gotten me up

303
00:41:47,709 --> 00:41:50,834
It would've been quicker
with two people

304
00:43:10,501 --> 00:43:13,042
Classmate

305
00:43:14,876 --> 00:43:16,292
Hey, what are you doing

306
00:43:23,834 --> 00:43:24,792
Classmate

307
00:43:26,626 --> 00:43:29,459
you remember that teacher Huang
you hated?

308
00:43:30,292 --> 00:43:32,167
I met him recently

309
00:43:32,292 --> 00:43:34,542
He told me about your practical joke

310
00:43:35,376 --> 00:43:36,751
Do you remember one day

311
00:43:37,459 --> 00:43:39,376
You dragged me to the bathroom

312
00:43:39,501 --> 00:43:41,834
Then you put a newspaper on the floor

313
00:43:42,501 --> 00:43:44,876
Then shit on the newspaper

314
00:43:45,501 --> 00:43:47,167
Then wrapped it up

315
00:43:47,292 --> 00:43:49,417
Folding and folding

316
00:43:49,542 --> 00:43:52,709
Then you dragged me all the way
to Mr. Huang's door

317
00:43:52,834 --> 00:43:56,334
Rang the doorbell
and put it on his doorstep

318
00:43:56,751 --> 00:43:58,626
Then you set it on fire

319
00:43:58,751 --> 00:44:01,042
You pulled me to the side to watch

320
00:44:02,001 --> 00:44:04,126
Mr. Huang came out

321
00:44:04,251 --> 00:44:05,667
Then saw there was a fire, yeah?

322
00:44:05,792 --> 00:44:09,834
Then he stomped on the newspaper
again and again

323
00:44:44,751 --> 00:44:45,709
Hey, classmate

324
00:44:46,626 --> 00:44:48,001
Wait a moment

325
00:45:24,626 --> 00:45:25,584
Classmate

326
00:45:28,292 --> 00:45:30,042
Do you still remember this

327
00:45:31,501 --> 00:45:34,709
The marbles we won back
when we were little

328
00:45:45,251 --> 00:45:47,792
Back then you didn't dare bring them home

329
00:45:47,917 --> 00:45:49,501
And wouldn't let me either

330
00:45:50,251 --> 00:45:52,001
We ended up burying them there

331
00:45:54,292 --> 00:45:56,501
They've been buried about twenty years

332
00:46:01,292 --> 00:46:03,667
Back then we often came
to this shed to play

333
00:46:06,376 --> 00:46:08,209
After your mother passed away

334
00:46:08,334 --> 00:46:10,167
We rarely came here anymore

335
00:46:11,501 --> 00:46:13,626
Later you left to work

336
00:46:13,751 --> 00:46:15,501
And rarely came back

337
00:46:20,834 --> 00:46:23,751
I still often come back here

338
00:46:23,876 --> 00:46:26,459
to see how your father's doing

339
00:46:27,792 --> 00:46:30,292
And to see whether you'd returned too

340
00:46:34,876 --> 00:46:36,376
I've got no more smokes

341
00:46:36,501 --> 00:46:38,751
That was my last one

342
00:46:43,501 --> 00:46:45,501
I threw that on the ground

343
00:46:49,084 --> 00:46:50,042
Oh

344
00:52:04,751 --> 00:52:05,834
You looking for me

345
00:52:07,001 --> 00:52:07,834
No

346
00:52:08,834 --> 00:52:11,167
Well, I was looking for you, anyway

347
00:52:12,417 --> 00:52:13,459
Who are you

348
00:52:14,834 --> 00:52:15,959
If even you can't recognize me

349
00:52:16,084 --> 00:52:17,876
then no one can

350
00:52:18,917 --> 00:52:21,084
Just call me the messenger

351
00:52:22,417 --> 00:52:23,626
What's the message

352
00:52:25,209 --> 00:52:27,876
It's a message
from the other side of the woods

353
00:52:29,251 --> 00:52:30,542
What message

354
00:52:31,584 --> 00:52:32,709
Ah-Chuan says

355
00:52:33,667 --> 00:52:35,792
He won't be back for a bit

356
00:52:35,917 --> 00:52:37,667
You should stay for now

357
00:52:39,501 --> 00:52:41,792
I wasn't going to leave

358
00:52:41,917 --> 00:52:43,126
Anything else

359
00:52:43,251 --> 00:52:44,709
That's all

360
00:52:44,834 --> 00:52:47,292
Anything you want me to tell him

361
00:52:47,417 --> 00:52:48,584
No

362
00:52:48,709 --> 00:52:50,417
If there is, I'll find him myself

363
00:52:51,459 --> 00:52:53,542
Alright, then I'll be going

364
00:53:39,042 --> 00:53:40,376
Hello

365
00:53:40,501 --> 00:53:41,584
Hello,

366
00:53:41,709 --> 00:53:43,167
Is this Mr. Wang

367
00:53:43,292 --> 00:53:45,042
May I ask who's this

368
00:53:46,084 --> 00:53:48,292
This is
the Taipei Zhongzheng 2nd police district

369
00:53:48,417 --> 00:53:51,251
My name is Yang
I'm very sorry to call you so late

370
00:53:51,376 --> 00:53:52,667
What's the matter

371
00:53:53,834 --> 00:53:55,042
It's like this

372
00:53:55,167 --> 00:53:57,084
Do you know about
your daughter and son-in-law

373
00:53:57,209 --> 00:53:59,292
I know they've been missing a few days

374
00:53:59,417 --> 00:54:00,626
How do you know that

375
00:54:01,084 --> 00:54:03,376
My son-in-law's family called me

376
00:54:03,501 --> 00:54:04,667
Has he visited you

377
00:54:05,376 --> 00:54:07,417
No, he only called me

378
00:54:08,626 --> 00:54:09,667
When did he call you

379
00:54:10,209 --> 00:54:12,042
About three, four days ago

380
00:54:12,167 --> 00:54:13,459
Did he tell you where he was going

381
00:54:13,584 --> 00:54:16,584
No, he only said
Yun hadn't come home yet

382
00:54:18,251 --> 00:54:19,959
Do you know where your daughter might be

383
00:54:20,084 --> 00:54:22,126
To be honest, I really don't know

384
00:54:22,542 --> 00:54:24,126
Have you called your daughter

385
00:54:24,251 --> 00:54:27,251
Yes, I have but no one picked up

386
00:54:27,834 --> 00:54:30,126
Are you worried
if something happened to them

387
00:54:30,251 --> 00:54:31,292
Of course

388
00:54:31,417 --> 00:54:33,501
What do you think could have happened

389
00:54:33,626 --> 00:54:37,751
Mr. Detective,
how am I supposed to answer that

390
00:54:39,376 --> 00:54:42,917
Were they engaged in any conflicts
or financial difficulties

391
00:54:43,042 --> 00:54:44,292
I don't think so

392
00:54:47,292 --> 00:54:49,042
Alright, Mr. Wang

393
00:54:49,167 --> 00:54:50,667
If you hear anything further

394
00:54:50,792 --> 00:54:52,376
Please contact us as soon as possible

395
00:54:52,501 --> 00:54:53,667
I will

396
00:54:53,792 --> 00:54:55,459
Thank you very much

397
00:55:11,376 --> 00:55:12,709
Old man

398
00:55:15,417 --> 00:55:17,917
Old man, have you been sleeping well

399
00:55:18,042 --> 00:55:19,459
Getting by

400
00:55:22,751 --> 00:55:24,501
What happened to your mouth

401
00:55:26,417 --> 00:55:28,459
The past two days

402
00:55:28,584 --> 00:55:30,501
My tongue's grown blisters

403
00:55:37,292 --> 00:55:38,876
Let me see your mouth

404
00:55:42,167 --> 00:55:43,417
Stick out your tongue

405
00:55:43,542 --> 00:55:44,709
A bit further

406
00:55:49,917 --> 00:55:51,126
It's fine

407
00:56:03,376 --> 00:56:04,709
Old man

408
00:56:05,626 --> 00:56:07,667
Do you want to go see a doctor

409
00:56:08,501 --> 00:56:09,751
Why

410
00:56:11,751 --> 00:56:13,417
Do you know

411
00:56:13,542 --> 00:56:15,876
These past few days, when I slept

412
00:56:16,709 --> 00:56:18,417
There's been someone was staring at me

413
00:56:43,584 --> 00:56:45,792
Do you want me to come
with you to the doctor

414
00:56:48,501 --> 00:56:50,376
Sure. But you have to promise me

415
00:56:50,501 --> 00:56:52,001
No running around

416
00:56:52,126 --> 00:56:53,417
No speaking out of turn

417
00:56:58,501 --> 00:57:00,042
Who's this with you today

418
00:57:01,834 --> 00:57:04,709
My son's been home on vacation
the past few days

419
00:57:04,834 --> 00:57:07,167
There's nothing to do in the house
So he came with me

420
00:57:08,084 --> 00:57:09,126
Oh

421
00:57:09,792 --> 00:57:13,459
Mr. Wang, how've you been
Have you slept alright

422
00:57:13,584 --> 00:57:14,376
Not too bad.

423
00:57:14,501 --> 00:57:16,792
But recently, a few times,
when I wake up

424
00:57:16,917 --> 00:57:18,834
I seem to have moved

425
00:57:20,042 --> 00:57:22,001
Did anything happen

426
00:57:22,126 --> 00:57:24,376
I remember falling asleep in bed

427
00:57:24,501 --> 00:57:27,417
But when I wake, I'm somewhere else

428
00:57:27,542 --> 00:57:28,959
What happened in between

429
00:57:29,084 --> 00:57:30,584
I'm not sure

430
00:57:31,626 --> 00:57:34,376
The medicine can have some side effects

431
00:57:34,501 --> 00:57:36,334
It's probably your constitution

432
00:57:36,459 --> 00:57:39,542
I'll adjust the dosage again

433
00:57:45,876 --> 00:57:48,209
Anything else? Any other problems

434
00:57:50,667 --> 00:57:52,001
Dr. Wu

435
00:57:52,126 --> 00:57:53,792
Do you remember last time I asked you

436
00:57:53,917 --> 00:57:55,376
about a friend's child

437
00:57:57,501 --> 00:57:59,501
And you mentioned the wandering soul?

438
00:58:05,209 --> 00:58:06,334
Miss Huang

439
00:58:07,167 --> 00:58:09,292
Take this to the filing room

440
00:58:09,417 --> 00:58:12,167
And make an order of dumplings,
while you're at it

441
00:58:12,292 --> 00:58:13,709
Do you want beef or pork

442
00:58:14,459 --> 00:58:15,209
Beef dumplings

443
00:58:15,334 --> 00:58:16,501
Alright

444
00:58:16,626 --> 00:58:18,459
You had beef noodles only yesterday

445
00:58:19,042 --> 00:58:20,751
Then pork

446
00:58:20,876 --> 00:58:21,792
Ok

447
00:58:24,917 --> 00:58:26,376
What happened to him

448
00:58:27,417 --> 00:58:29,459
He suddenly doesn't recognize me

449
00:58:29,584 --> 00:58:32,501
Does he talk to himself
or speak gibberish

450
00:58:33,709 --> 00:58:34,917
He's not that kind of person

451
00:58:35,042 --> 00:58:36,292
Who wears a pot on his head

452
00:58:36,417 --> 00:58:37,292
Walking down the road

453
00:58:37,417 --> 00:58:40,376
And talking to himself

454
00:58:40,501 --> 00:58:42,417
Has he attacked anyone

455
00:58:44,167 --> 00:58:45,167
No

456
00:58:45,292 --> 00:58:47,376
He hasn't attacked anyone at all

457
00:58:48,251 --> 00:58:49,876
Is there anyone else at home

458
00:58:55,126 --> 00:58:57,126
Just myself and him

459
00:58:57,834 --> 00:59:00,334
And... my daughter

460
00:59:00,459 --> 00:59:02,251
Your wife?

461
00:59:02,376 --> 00:59:04,709
Passed away 20 years ago

462
00:59:04,834 --> 00:59:06,501
Was she ill

463
00:59:09,876 --> 00:59:11,209
Dr. Wu

464
00:59:12,667 --> 00:59:13,584
What do these questions

465
00:59:13,709 --> 00:59:16,751
Have to do with my son's illness

466
00:59:16,876 --> 00:59:19,501
Schizophrenia often has familial factors

467
00:59:22,501 --> 00:59:24,542
She was ill

468
00:59:24,667 --> 00:59:26,667
But she didn't die from illness

469
00:59:27,459 --> 00:59:28,501
What

470
00:59:30,501 --> 00:59:32,709
She committed suicide

471
00:59:32,834 --> 00:59:34,417
Was she depressed

472
00:59:36,667 --> 00:59:37,667
No

473
00:59:41,542 --> 00:59:43,209
For a while

474
00:59:44,209 --> 00:59:45,876
She was sick and coughing

475
00:59:46,834 --> 00:59:48,792
I thought it was a common cold

476
00:59:49,459 --> 00:59:50,917
After the doctors

477
00:59:51,042 --> 00:59:52,334
And the drugs

478
00:59:54,292 --> 00:59:55,917
She still didn't recover

479
00:59:57,501 --> 01:00:00,751
Then they found out it was leukemia

480
01:00:02,292 --> 01:00:04,792
She was in and out of hospital for months

481
01:00:06,001 --> 01:00:07,751
Until

482
01:00:07,876 --> 01:00:09,834
She couldn't stand being hospitalized

483
01:00:11,042 --> 01:00:12,876
But after she came home

484
01:00:13,001 --> 01:00:14,792
Her condition still didn't improve

485
01:00:15,917 --> 01:00:17,334
It dragged on that way

486
01:00:19,584 --> 01:00:20,709
One day

487
01:00:21,501 --> 01:00:25,334
In the house she hung herself

488
01:00:26,417 --> 01:00:28,167
Did the child see

489
01:00:32,542 --> 01:00:34,876
No. I found out

490
01:00:35,876 --> 01:00:37,667
How old was your son then

491
01:00:39,292 --> 01:00:42,667
He was in 3rd grade at the time

492
01:00:44,459 --> 01:00:46,292
When the mother passed away,
who took care of him

493
01:00:48,126 --> 01:00:49,501
Just myself

494
01:00:50,126 --> 01:00:54,917
Although most of the time
his sister looked after him

495
01:00:55,792 --> 01:00:57,417
And the sister?

496
01:00:57,542 --> 01:00:58,834
She married

497
01:01:01,501 --> 01:01:03,792
Is your son working

498
01:01:05,626 --> 01:01:07,334
Yes

499
01:01:07,459 --> 01:01:09,084
Is he having any difficulties

500
01:01:12,167 --> 01:01:14,042
I'm not sure

501
01:01:15,334 --> 01:01:17,251
The past few years

502
01:01:17,376 --> 01:01:18,834
He seldom comes home

503
01:01:20,376 --> 01:01:22,751
And doesn't keep in contact

504
01:01:23,792 --> 01:01:26,584
Sometimes I wonder

505
01:01:26,709 --> 01:01:29,042
Whether he's still on this earth

506
01:01:30,209 --> 01:01:31,501
Are you saying

507
01:01:31,626 --> 01:01:34,709
Sometimes you think he's dead?

508
01:01:35,126 --> 01:01:38,376
I never considered that he died

509
01:01:39,001 --> 01:01:40,667
I just wonder

510
01:01:41,501 --> 01:01:43,376
Whether he's disappeared

511
01:01:46,709 --> 01:01:48,917
Has anything been frightening you

512
01:01:51,501 --> 01:01:53,417
Do you often hear

513
01:01:53,542 --> 01:01:57,709
People talking to you
or telling you to do things

514
01:02:02,501 --> 01:02:04,751
Can you still remember the past

515
01:02:07,459 --> 01:02:09,584
If you hear things or see things

516
01:02:09,709 --> 01:02:11,042
You know what

517
01:02:11,167 --> 01:02:12,917
They're all your hallucinations

518
01:02:15,209 --> 01:02:16,501
Including you?

519
01:02:55,626 --> 01:02:56,792
Messenger

520
01:02:58,334 --> 01:03:00,084
What are you doing here

521
01:03:00,209 --> 01:03:01,376
Collecting branches

522
01:03:03,126 --> 01:03:05,542
How can you collect every branch
in a place like this

523
01:03:07,251 --> 01:03:08,292
You're right

524
01:03:09,209 --> 01:03:10,667
Of course I can't

525
01:03:12,626 --> 01:03:14,459
They're as countless
as the thoughts in your head

526
01:03:17,292 --> 01:03:19,126
You're up so late. Where are you going

527
01:03:20,209 --> 01:03:21,667
Looking for someone

528
01:03:22,584 --> 01:03:23,792
Who

529
01:03:25,001 --> 01:03:26,209
Ah-Chuan

530
01:03:29,126 --> 01:03:30,292
What for

531
01:03:31,459 --> 01:03:33,042
It's about his father

532
01:03:35,417 --> 01:03:36,709
What about his father

533
01:03:37,459 --> 01:03:39,126
He's not doing well

534
01:03:43,501 --> 01:03:44,584
You want to help him?

535
01:03:46,167 --> 01:03:47,751
I've got no choice

536
01:03:50,042 --> 01:03:52,376
What do you mean, 'no choice'

537
01:03:52,501 --> 01:03:54,334
Things have already gotten to this point

538
01:04:06,334 --> 01:04:07,501
You really want to find him?

539
01:04:55,542 --> 01:04:57,126
What's this

540
01:04:57,251 --> 01:04:59,167
Can't you see it's a well

541
01:05:01,626 --> 01:05:02,876
Why is it covered

542
01:05:05,126 --> 01:05:07,501
What if it was uncovered
and someone walked by at night and fell in

543
01:05:12,917 --> 01:05:14,501
Is the well deep

544
01:05:33,834 --> 01:05:35,459
Does the well have an end

545
01:05:36,501 --> 01:05:40,751
What do you mean by "end"

546
01:05:42,167 --> 01:05:43,292
You

547
01:05:44,084 --> 01:05:45,459
What does that mean

548
01:05:47,126 --> 01:05:48,292
In your experience

549
01:05:48,417 --> 01:05:51,626
Does everything in this world
have an end

550
01:05:54,501 --> 01:05:56,667
Where does the well lead to

551
01:05:56,792 --> 01:05:58,376
Weren't you looking for someone

552
01:06:00,626 --> 01:06:02,376
You're telling me to jump down?

553
01:06:02,501 --> 01:06:04,167
Why else would I uncover it

554
01:06:10,667 --> 01:06:12,667
Once I'm down there, how do I find him

555
01:06:14,209 --> 01:06:15,459
Once you jump, you'll know

556
01:06:15,584 --> 01:06:17,251
Then how do I get back up

557
01:06:18,584 --> 01:06:19,792
Sir

558
01:06:20,709 --> 01:06:22,626
I'm only showing you the path

559
01:07:52,084 --> 01:07:55,042
It felt like you were having
a very long dream

560
01:07:57,209 --> 01:08:00,667
I dreamed of your son and wife

561
01:08:00,792 --> 01:08:02,459
In the shed on the mountain

562
01:08:04,251 --> 01:08:07,126
Did they say anything to you in the dream

563
01:08:14,376 --> 01:08:15,834
Have you killed someone

564
01:08:20,001 --> 01:08:22,251
Didn't you see that

565
01:08:22,917 --> 01:08:24,584
I'm talking about earlier

566
01:08:27,126 --> 01:08:28,542
Why would you ask that

567
01:08:32,834 --> 01:08:35,126
Because I saw your son

568
01:08:37,751 --> 01:08:39,834
He kept crying and saying

569
01:08:42,001 --> 01:08:43,084
'I saw It'

570
01:08:51,334 --> 01:08:54,042
It must have been
when Ah-Chuan was nine years old

571
01:08:54,167 --> 01:08:56,209
His mother was in the hospital

572
01:08:57,417 --> 01:08:58,667
For quite a while

573
01:09:00,084 --> 01:09:02,542
She told me she wanted to return
to the mountain

574
01:09:03,584 --> 01:09:05,542
I said 'Come back then'

575
01:09:07,792 --> 01:09:09,584
Not long after she returned

576
01:09:09,709 --> 01:09:12,084
She moved into the shed

577
01:09:13,126 --> 01:09:15,042
The shed you stayed in

578
01:09:16,626 --> 01:09:20,501
She didn't want to disturb our lives

579
01:09:20,626 --> 01:09:26,167
Her return didn't improve
her condition though

580
01:09:29,626 --> 01:09:30,751
One day

581
01:09:33,042 --> 01:09:34,917
Ah-Chuan's mother suddenly told me

582
01:09:38,209 --> 01:09:40,084
She wanted to go

583
01:09:40,209 --> 01:09:41,709
And wished me to help her

584
01:09:46,459 --> 01:09:48,042
No one suspected?

585
01:09:51,459 --> 01:09:52,751
Yes

586
01:09:53,667 --> 01:09:55,084
Ah-Chuan did

587
01:09:56,126 --> 01:09:57,751
Since that day

588
01:09:57,876 --> 01:09:59,126
I knew

589
01:10:00,126 --> 01:10:01,626
He always avoided me

590
01:10:05,376 --> 01:10:06,792
Why did Ah-Chuan suspect

591
01:10:08,126 --> 01:10:10,334
When I left the shed

592
01:10:12,209 --> 01:10:15,084
I discovered Ah-Chuan,
looking towards it

593
01:10:20,167 --> 01:10:21,417
What're you doing

594
01:10:22,709 --> 01:10:24,251
I'll sleep in the shed after all

595
01:10:24,376 --> 01:10:26,292
I'm not used to it here

596
01:10:26,417 --> 01:10:28,126
Don't worry, I won't run

597
01:11:34,626 --> 01:11:35,626
Fuck

598
01:11:37,209 --> 01:11:38,167
Hello

599
01:11:39,292 --> 01:11:40,917
What the hell's he growing up there

600
01:11:41,709 --> 01:11:43,459
Orchids

601
01:11:44,751 --> 01:11:45,626
Then down here

602
01:11:45,751 --> 01:11:47,167
what's growing in front of his house

603
01:11:47,292 --> 01:11:49,626
Oh, they're fruit trees

604
01:11:49,751 --> 01:11:51,167
But after Uncle Wang had a stroke

605
01:11:51,292 --> 01:11:54,209
he put other people in charge of them

606
01:11:57,417 --> 01:11:58,584
I'm warning you

607
01:11:58,709 --> 01:12:00,376
If that next bend in the road

608
01:12:00,501 --> 01:12:02,126
Takes another twenty minutes

609
01:12:02,251 --> 01:12:03,167
I'll use all my connections

610
01:12:03,292 --> 01:12:04,792
to transfer you to the traffic division
down the mountain

611
01:12:04,917 --> 01:12:06,917
I'll make you traffic police forever

612
01:12:08,042 --> 01:12:10,167
N...no, just a little farther

613
01:12:10,292 --> 01:12:11,417
Hurry up

614
01:12:13,001 --> 01:12:14,626
I'm telling you, you're dead

615
01:12:14,751 --> 01:12:16,084
I'm going to transfer you

616
01:12:16,209 --> 01:12:17,667
I'll have you do fucking traffic forever

617
01:12:17,792 --> 01:12:19,626
Don't be angry, Constable Yang

618
01:12:19,751 --> 01:12:20,751
It's right here

619
01:12:20,876 --> 01:12:22,084
What kind of road is this

620
01:12:22,209 --> 01:12:24,084
What the fuck kind of road is this

621
01:12:24,209 --> 01:12:25,667
It's a footpath

622
01:12:29,792 --> 01:12:31,501
Why's the old man
live in this kind of place

623
01:12:39,334 --> 01:12:40,542
Wait for me a moment

624
01:12:40,667 --> 01:12:41,709
Okay

625
01:12:51,292 --> 01:12:52,292
It's here?

626
01:12:55,834 --> 01:12:57,501
What the hell is this place

627
01:13:07,417 --> 01:13:08,501
Hello

628
01:13:09,167 --> 01:13:11,251
is something wrong with your head

629
01:13:11,376 --> 01:13:13,084
There was a road here all along

630
01:13:13,209 --> 01:13:15,334
Why'd you drag us through hell

631
01:13:16,251 --> 01:13:19,542
No, the road's been in disrepair

632
01:13:19,667 --> 01:13:22,751
That mud is slippery,
cars can't drive up

633
01:13:26,084 --> 01:13:27,584
Why's the earth fresh here

634
01:13:30,251 --> 01:13:31,501
Huh?

635
01:13:33,501 --> 01:13:35,959
Maybe Uncle Wang turned it over

636
01:13:36,084 --> 01:13:37,584
Bullshit

637
01:13:37,709 --> 01:13:39,501
he did that all by himself?

638
01:13:40,459 --> 01:13:44,126
There's no way to do all this
without machinery

639
01:13:47,001 --> 01:13:47,251
Little Wu

640
01:13:47,376 --> 01:13:49,459
Uncle Wang,
what were you doing up there

641
01:13:49,584 --> 01:13:50,376
I had some time

642
01:13:50,501 --> 01:13:52,459
so I went up to check if
there were any broken water pipes

643
01:13:52,584 --> 01:13:54,292
Oh, this is...

644
01:13:55,292 --> 01:13:56,459
Hello, Mr. Wang

645
01:13:57,251 --> 01:13:58,709
I'm Constable Yang
who spoke to you on the phone

646
01:13:58,834 --> 01:13:59,542
you remember?

647
01:13:59,667 --> 01:14:01,334
I remember, I remember

648
01:14:01,459 --> 01:14:02,709
It's like this

649
01:14:04,542 --> 01:14:06,376
Your son-in-law's family

650
01:14:06,501 --> 01:14:08,792
they've been at the police station
several times

651
01:14:09,626 --> 01:14:11,209
So today I've personally come up

652
01:14:11,334 --> 01:14:13,292
to ask for your help with some questions

653
01:14:13,751 --> 01:14:15,251
Your son-in-law

654
01:14:15,376 --> 01:14:17,167
Did he ever come looking for you

655
01:14:17,292 --> 01:14:18,334
No

656
01:14:18,459 --> 01:14:19,417
No

657
01:14:21,376 --> 01:14:23,792
I remember when we spoke
on the phone last time

658
01:14:24,459 --> 01:14:26,001
You told me

659
01:14:26,126 --> 01:14:27,126
He called you on the phone

660
01:14:27,251 --> 01:14:28,792
Did he tell you

661
01:14:28,917 --> 01:14:30,334
Where he was at that time

662
01:14:30,459 --> 01:14:31,501
No

663
01:14:33,042 --> 01:14:34,542
When did your daughter return

664
01:14:35,667 --> 01:14:40,834
Yun took the Monday 4:25PM bus back

665
01:14:42,042 --> 01:14:43,334
You saw her?

666
01:14:44,709 --> 01:14:45,542
No

667
01:14:45,667 --> 01:14:48,251
Then how do you know
she took the Monday afternoon

668
01:14:49,167 --> 01:14:52,334
Because I saw Yun was still there
that morning

669
01:14:52,459 --> 01:14:55,084
Then I went to
perform the fire drill exercises

670
01:14:55,209 --> 01:14:56,292
after 3 o'clock

671
01:14:56,417 --> 01:14:57,792
When I came back to see Uncle Wang
in the evening

672
01:14:57,917 --> 01:14:59,626
Uncle Wang said she had already left

673
01:14:59,751 --> 01:15:01,001
There was only that one bus
that afternoon

674
01:15:01,126 --> 01:15:02,459
Alright, alright, alright

675
01:15:02,584 --> 01:15:04,251
Thank you, thank you

676
01:15:07,792 --> 01:15:09,167
Mr. Wang

677
01:15:11,251 --> 01:15:13,417
Allow me to ask you a question,
it may seem rude

678
01:15:13,542 --> 01:15:14,876
Don't be offended

679
01:15:15,792 --> 01:15:18,751
Your daughter and son-in-law

680
01:15:18,876 --> 01:15:20,501
How is their relationship

681
01:15:20,626 --> 01:15:22,126
It couldn't have been very good

682
01:15:24,292 --> 01:15:25,292
How do you know

683
01:15:25,417 --> 01:15:27,126
She's my daughter

684
01:15:27,251 --> 01:15:29,834
I can tell more or less if she's happy

685
01:15:31,376 --> 01:15:33,209
How about their financial situation

686
01:15:34,376 --> 01:15:36,709
It should be fine
but not doing great either

687
01:15:39,667 --> 01:15:42,709
How can it be both fine
and not doing great?

688
01:15:43,084 --> 01:15:44,501
In terms of work

689
01:15:44,626 --> 01:15:45,876
they both have incomes

690
01:15:46,001 --> 01:15:47,417
So it should be fine

691
01:15:47,542 --> 01:15:50,001
But my son-in-law's car
it's the same one

692
01:15:50,126 --> 01:15:51,917
he's driven for 6, 7 years,
since before the wedding

693
01:15:52,042 --> 01:15:53,626
So their finances can't be very good

694
01:15:53,751 --> 01:15:54,917
Oh

695
01:15:55,501 --> 01:15:57,001
so you mean

696
01:15:57,126 --> 01:15:59,001
You've seen that car

697
01:16:03,834 --> 01:16:05,667
Did you or did you not see the car

698
01:16:05,792 --> 01:16:06,709
No

699
01:16:07,251 --> 01:16:10,376
Then how do you know
he's still driving it

700
01:16:14,376 --> 01:16:16,042
Life on the mountain's difficult, huh?

701
01:16:18,334 --> 01:16:19,417
It's not easy

702
01:16:21,709 --> 01:16:22,792
Ah, that's right

703
01:16:29,376 --> 01:16:30,376
Take a look

704
01:16:32,542 --> 01:16:36,501
This is this your son-in-law's car

705
01:16:36,626 --> 01:16:37,751
Should be

706
01:16:38,751 --> 01:16:40,042
We recently spent a lot of time

707
01:16:40,167 --> 01:16:44,417
searching all the footage of tollbooths
in the province

708
01:16:44,542 --> 01:16:48,834
We found out that the last place
your son-in-law's car turned up

709
01:16:49,917 --> 01:16:51,751
Was the Mingjian tollbooth

710
01:16:51,876 --> 01:16:54,834
He was traveling from north to south

711
01:16:55,626 --> 01:16:58,209
The time, was last Thursday morning

712
01:16:58,876 --> 01:17:00,209
In other words

713
01:17:00,334 --> 01:17:02,042
heading into the mountains here

714
01:17:02,709 --> 01:17:03,792
In addition

715
01:17:04,626 --> 01:17:06,667
we looked into their phone records

716
01:17:08,459 --> 01:17:10,667
The record shows the last phone call

717
01:17:10,792 --> 01:17:12,542
was made last Thursday afternoon

718
01:17:13,542 --> 01:17:16,501
It was your son-in-law
calling your daughter

719
01:17:17,542 --> 01:17:20,042
But the location it was received in

720
01:17:20,167 --> 01:17:22,251
happened to be in these mountains

721
01:17:24,126 --> 01:17:26,042
So I wondered

722
01:17:27,834 --> 01:17:30,251
whether they never left here at all

723
01:17:31,917 --> 01:17:33,126
Of course

724
01:17:34,126 --> 01:17:35,584
strictly speaking I don't believe

725
01:17:35,709 --> 01:17:40,126
you're connected
to your daughter's disappearance

726
01:17:42,584 --> 01:17:44,417
I didn't believe that coming here

727
01:17:44,542 --> 01:17:46,292
and of course I don't believe it now

728
01:17:47,459 --> 01:17:48,584
Or else, look

729
01:17:49,209 --> 01:17:51,334
why would I dress up so nicely

730
01:17:52,501 --> 01:17:55,292
It's because I wanted to come up here
and just talk for a bit

731
01:17:55,417 --> 01:17:58,334
Afterwards I have to
hurry down the mountain to Taizhong

732
01:17:58,459 --> 01:18:00,251
To eat at a friend's wedding feast

733
01:18:00,376 --> 01:18:02,084
These shoes. They're new

734
01:18:02,209 --> 01:18:04,417
Look, now they're like this

735
01:18:04,542 --> 01:18:05,709
I bought them just yesterday

736
01:18:15,417 --> 01:18:17,792
To tell the truth, Mr. Wang

737
01:18:19,126 --> 01:18:23,667
If there's anything at all

738
01:18:23,792 --> 01:18:26,376
Just tell me the whole nine yards

739
01:18:26,501 --> 01:18:28,251
It's alright

740
01:18:28,376 --> 01:18:30,001
I won't cause trouble for you

741
01:18:40,917 --> 01:18:42,542
Do you also have a son

742
01:18:44,084 --> 01:18:45,167
It seems when your daughter came here

743
01:18:45,292 --> 01:18:47,542
it was to take care of him

744
01:18:48,042 --> 01:18:50,709
Could I talk to him

745
01:18:51,126 --> 01:18:53,626
Ah-Chuan's sick
I don't think it'd be very convenient

746
01:18:55,542 --> 01:18:59,126
Mr. Wang
this isn't a matter of convenience

747
01:18:59,251 --> 01:19:02,376
You see how sincere I am

748
01:19:02,501 --> 01:19:04,001
making the effort to come all this way

749
01:19:04,126 --> 01:19:05,751
All the way up the mountain

750
01:19:06,292 --> 01:19:07,334
and now this

751
01:19:08,084 --> 01:19:10,376
I only wanted to talk with him a little

752
01:19:10,501 --> 01:19:13,584
It won't take much time, really

753
01:19:21,584 --> 01:19:23,167
What's that shed for

754
01:19:25,126 --> 01:19:26,667
Ah-Chuan lives in there

755
01:19:27,251 --> 01:19:28,751
Ah-Chuan

756
01:19:28,876 --> 01:19:30,584
Ah-Chuan is his son, is he?

757
01:19:32,501 --> 01:19:33,501
Huh?

758
01:19:36,251 --> 01:19:38,751
Little Wu, Little Wu

759
01:19:38,876 --> 01:19:41,459
Have you lived up here so long
you can't understand me talking

760
01:19:41,584 --> 01:19:44,251
I asked if it's his son living there

761
01:19:45,834 --> 01:19:47,084
Yeah

762
01:19:48,626 --> 01:19:51,417
Good, I'll go talk to him

763
01:19:52,501 --> 01:19:54,292
Stay with Mr. Wang

764
01:19:55,626 --> 01:19:56,876
Hey, Constable Yang

765
01:19:57,001 --> 01:19:58,167
Hey

766
01:19:58,292 --> 01:20:00,667
Mr. Wang. Don't worry

767
01:20:00,792 --> 01:20:02,959
It's just a regular conversation

768
01:20:03,084 --> 01:20:04,292
There won't be problems

769
01:20:04,417 --> 01:20:05,459
Once we talk, I'll go

770
01:20:05,584 --> 01:20:06,917
There's still an important wedding feast

771
01:20:07,042 --> 01:20:08,542
Waiting for me down there

772
01:20:09,209 --> 01:20:10,042
Where are you going

773
01:20:10,167 --> 01:20:11,792
Mr. Wang

774
01:20:12,751 --> 01:20:15,334
Mr. Wang, Mr. Wang, calm down

775
01:20:15,459 --> 01:20:16,334
Let go

776
01:20:16,459 --> 01:20:17,626
Come, come

777
01:20:17,751 --> 01:20:18,584
it's raining hard

778
01:20:18,709 --> 01:20:20,792
There's a shack
let's stay under it for now

779
01:20:20,917 --> 01:20:21,626
The hell are you doing

780
01:20:21,751 --> 01:20:22,876
Hey, Mr. Wang

781
01:20:23,001 --> 01:20:23,876
Let me go

782
01:20:24,001 --> 01:20:25,501
are you police or a gangster

783
01:20:26,209 --> 01:20:27,959
What's the difference

784
01:20:28,084 --> 01:20:29,459
Mr. Wang, slow down

785
01:20:29,584 --> 01:20:31,459
Don't hurt yourself

786
01:20:31,584 --> 01:20:33,501
please, cooperate with
our investigation here

787
01:20:35,376 --> 01:20:36,334
Little Wu -Ah

788
01:20:36,459 --> 01:20:37,417
Give me the handcuffs

789
01:20:37,876 --> 01:20:38,792
We shouldn't

790
01:20:38,917 --> 01:20:41,084
The hell we shouldn't, come on

791
01:20:41,209 --> 01:20:41,667
quick

792
01:20:41,792 --> 01:20:42,751
The hell are you doing

793
01:20:42,876 --> 01:20:43,834
Handcuffs

794
01:20:45,584 --> 01:20:46,751
Give them here

795
01:21:00,167 --> 01:21:01,626
Little Wu -Ah

796
01:21:01,751 --> 01:21:03,459
I'm warning you

797
01:21:03,584 --> 01:21:05,376
If you dare let him go

798
01:21:05,501 --> 01:21:07,667
I'll make your life hell, you hear me

799
01:21:07,792 --> 01:21:09,001
But he

800
01:21:09,126 --> 01:21:11,001
You wanna die, huh?

801
01:21:11,126 --> 01:21:12,501
You hear me

802
01:21:12,834 --> 01:21:13,876
Yeah

803
01:23:44,001 --> 01:23:45,001
You

804
01:23:45,792 --> 01:23:47,501
you're that

805
01:23:48,709 --> 01:23:51,584
Mr. Wang's son, Ah-Chuan

806
01:30:11,667 --> 01:30:14,292
If it wasn't for Uncle Wang's sake

807
01:30:15,126 --> 01:30:17,792
I would have fucking killed you already

808
01:31:09,459 --> 01:31:11,542
Little Wu, hurry up and uncuff me

809
01:31:14,584 --> 01:31:16,626
Get over here and uncuff me

810
01:31:44,251 --> 01:31:47,459
Uncle Wang, I really didn't mean to

811
01:31:48,417 --> 01:31:50,959
The gun went off by accident

812
01:31:51,084 --> 01:31:52,501
Constable Yang?

813
01:31:55,667 --> 01:31:57,209
He's dead

814
01:31:57,334 --> 01:31:59,376
Where is he

815
01:31:59,501 --> 01:32:02,417
He's... at the woodshed

816
01:32:45,292 --> 01:32:46,542
Still hurts?

817
01:32:46,667 --> 01:32:47,709
Then you won't die

818
01:32:53,876 --> 01:32:54,876
Little Wu

819
01:32:55,001 --> 01:32:57,667
bring him to the cart, I'll take a look

820
01:32:57,792 --> 01:32:59,209
Okay

821
01:33:37,126 --> 01:33:38,209
Little Wu

822
01:33:38,334 --> 01:33:40,084
How long has it been since you transferred
back to the mountain?

823
01:33:41,792 --> 01:33:45,001
Since the academy

824
01:33:45,126 --> 01:33:46,792
it's been about ten years

825
01:33:47,501 --> 01:33:51,584
Do you still remember five years ago
I called you about my stroke?

826
01:33:54,667 --> 01:33:56,751
Of course you didn't quite believe it

827
01:33:56,876 --> 01:33:58,501
You laughed and said

828
01:33:58,626 --> 01:34:02,334
"Uncle Wang, you're having a stroke,
how can you be calling me"

829
01:34:02,459 --> 01:34:05,334
In the end you hurried over

830
01:34:05,459 --> 01:34:07,876
or else this life of mine would be gone

831
01:34:12,334 --> 01:34:14,751
You know, with Ah-Chuan's sickness

832
01:34:14,876 --> 01:34:17,667
I never quite understood
that kind of illness

833
01:34:17,792 --> 01:34:20,501
Sometimes I wonder
whether he's really sick

834
01:34:20,626 --> 01:34:22,709
He's even gotten smarter

835
01:34:22,834 --> 01:34:25,376
Not at all like the old Ah-Chuan

836
01:34:26,459 --> 01:34:29,501
The past few days have been the longest
I've been with him

837
01:34:29,626 --> 01:34:31,876
and the most I've talked
with him in years

838
01:34:32,542 --> 01:34:33,917
I was thinking

839
01:34:34,042 --> 01:34:36,751
there probably won't be
any chances after this

840
01:34:40,334 --> 01:34:42,126
When you and Constable Yang came today

841
01:34:42,251 --> 01:34:44,251
I saw you talking from far off

842
01:34:44,376 --> 01:34:46,126
and I could feel
that everything was wrong

843
01:34:46,251 --> 01:34:49,376
So I hid some wire fencing
behind my back

844
01:34:49,501 --> 01:34:51,001
And approached you two

845
01:34:51,126 --> 01:34:53,876
When Constable Yang was
speaking to Ah-Chuan

846
01:34:54,001 --> 01:34:56,584
I stabbed it into his neck
stabbed several times

847
01:34:56,709 --> 01:34:59,751
You drew your gun on me
I grabbed your hand

848
01:35:00,334 --> 01:35:02,084
and in the struggle

849
01:35:02,209 --> 01:35:04,667
the gun went off and hit Ah-Chuan

850
01:35:04,792 --> 01:35:07,917
But you quickly overpowered
and handcuffed me

851
01:35:08,042 --> 01:35:10,334
Do you understand what I'm saying

852
01:35:11,084 --> 01:35:12,459
What I mean is

853
01:35:12,584 --> 01:35:16,292
sometimes the things you see
aren't what they seem

854
01:35:16,417 --> 01:35:19,042
What you saw today
had nothing to do with Ah-Chuan

855
01:35:19,167 --> 01:35:20,792
understand?

856
01:35:22,251 --> 01:35:23,917
Then... Uncle Wang

857
01:35:24,042 --> 01:35:27,084
how do you think my eye got hurt

858
01:35:27,209 --> 01:35:28,417
How could you be a police officer
for so many years

859
01:35:28,542 --> 01:35:30,334
without any imagination

860
01:35:33,167 --> 01:35:35,667
I leave Ah-Chuan's sister to you

861
01:35:35,792 --> 01:35:38,751
Please find her a spot
with a good view to bury her

862
01:35:46,084 --> 01:35:49,084
Just listen to what's said to you

863
01:35:49,209 --> 01:35:52,251
don't speak, and heal that injury

864
01:37:42,792 --> 01:37:46,459
One year later

865
01:39:01,334 --> 01:39:03,626
Didn't you visit him these past few days

866
01:39:03,751 --> 01:39:04,709
How was he

867
01:39:11,792 --> 01:39:16,334
Actually he was sent to a sanatorium
two months ago

868
01:39:19,501 --> 01:39:22,084
The staff at the last place
treated him well

869
01:39:24,001 --> 01:39:26,209
It's just that his condition was bad

870
01:39:27,084 --> 01:39:28,876
so they transferred him there

871
01:39:36,459 --> 01:39:38,001
Was he alright there

872
01:39:42,667 --> 01:39:45,167
You know as old people

873
01:39:46,376 --> 01:39:48,334
the sanatorium suits more

874
01:39:49,417 --> 01:39:51,501
But even if he doesn't look like it

875
01:39:53,292 --> 01:39:55,834
he still keeps worrying

876
01:39:57,042 --> 01:39:58,917
He kept asking me

877
01:39:59,042 --> 01:40:00,751
'How is it on the mountain'

878
01:40:04,417 --> 01:40:05,834
How else could it be

879
01:40:07,459 --> 01:40:08,792
it's how it is

880
01:40:18,042 --> 01:40:20,334
What sorts of people live
in the sanatorium

881
01:40:26,709 --> 01:40:29,417
It should be full of people like you

882
01:42:11,001 --> 01:42:12,376
My friend

883
01:42:12,834 --> 01:42:14,709
is something bothering you

884
01:42:21,084 --> 01:42:23,084
Why are these singers here

885
01:42:23,209 --> 01:42:25,417
They come at every Mid-Autumn Festival

886
01:42:51,876 --> 01:42:53,334
This is where they're staying

887
01:42:54,584 --> 01:42:56,667
Your father sleeps here

888
01:43:04,501 --> 01:43:07,126
They dry their clothes and shower here

889
01:43:10,584 --> 01:43:13,501
Do you want to meet your father
in the parlor

890
01:43:15,001 --> 01:43:16,917
Can I wait for him here

891
01:43:18,792 --> 01:43:20,417
Wait a moment for me

892
01:43:58,292 --> 01:43:59,834
How are you doing

893
01:44:01,209 --> 01:44:02,709
It's ok

894
01:44:07,292 --> 01:44:10,084
How have the orchids
on the mountain been doing

895
01:44:12,042 --> 01:44:13,626
Very well

896
01:44:15,667 --> 01:44:18,126
I think they'll be even better this year

897
01:44:20,376 --> 01:44:23,084
You know how to take care of them now

898
01:44:24,667 --> 01:44:26,001
Yeah

899
01:44:27,334 --> 01:44:28,876
Little Wu helps me

900
01:44:30,709 --> 01:44:36,042
We've even got the orchard
back up already

901
01:44:38,417 --> 01:44:41,501
Next time a typhoon comes
remember to pick them

902
01:44:42,209 --> 01:44:44,501
Don't wait until
there's nothing left to pick

903
01:44:46,417 --> 01:44:47,667
Also

904
01:44:47,792 --> 01:44:50,667
if you're climbing to the top
to check the water

905
01:44:50,792 --> 01:44:53,584
Remember to bring someone along

906
01:44:53,709 --> 01:44:55,751
Don't end up like old Sun

907
01:44:55,876 --> 01:44:58,292
if something happens to you,
no one will know

908
01:44:58,417 --> 01:44:59,626
And also those apple locusts

909
01:44:59,751 --> 01:45:02,876
Do you still remember the dream
I told you last time

910
01:45:03,417 --> 01:45:04,667
What dream

911
01:45:08,459 --> 01:45:14,584
The one where I drove someplace
to take a shortcut

912
01:45:15,626 --> 01:45:18,292
I turned into a narrow, narrow road

913
01:45:19,459 --> 01:45:21,584
There was no way to turn around

914
01:45:23,042 --> 01:45:26,126
I met three people
with rifles on the road

915
01:45:26,251 --> 01:45:28,167
They wanted to hitch a ride

916
01:45:30,251 --> 01:45:34,334
I finished that dream two days ago

917
01:45:38,751 --> 01:45:40,709
Do you still remember I asked you before

918
01:45:42,709 --> 01:45:44,876
If it was you,
would you let them in the car

919
01:45:48,084 --> 01:45:48,876
Would you

920
01:45:52,042 --> 01:45:53,084
I wouldn't

921
01:45:55,792 --> 01:46:01,167
Actually, all three of them
didn't look like nice people

922
01:46:02,792 --> 01:46:05,126
But it was a good thing I let them on

923
01:46:06,292 --> 01:46:08,667
Because not long after

924
01:46:09,501 --> 01:46:12,084
there was a landslide on the road

925
01:46:13,834 --> 01:46:17,084
The road was full of rocks
and mounds of earth

926
01:46:21,292 --> 01:46:22,876
The three of them got out of the car

927
01:46:23,001 --> 01:46:27,126
And quickly cleaned
the road of rocks and earth

928
01:46:28,209 --> 01:46:29,542
You know what

929
01:46:29,667 --> 01:46:32,626
If it wasn't for them,
I would've been trapped there

930
01:46:40,042 --> 01:46:44,001
After we passed the landslide
they got off

931
01:46:45,667 --> 01:46:49,042
As they got out
they smiled and told me

932
01:46:49,792 --> 01:46:52,292
The exit would be straight ahead

933
01:46:57,876 --> 01:47:00,376
But it was a long, long road

934
01:47:00,917 --> 01:47:02,417
I drove from when the sun was on high

935
01:47:02,542 --> 01:47:04,751
until it was almost below the mountains

936
01:47:04,876 --> 01:47:07,042
I still hadn't found the exit

937
01:47:09,417 --> 01:47:10,459
After that

938
01:47:12,501 --> 01:47:15,834
I saw a child walking ahead of me

939
01:47:17,751 --> 01:47:19,417
I stopped the car

940
01:47:20,167 --> 01:47:21,834
And asked where he was going

941
01:47:24,376 --> 01:47:26,001
He said he was lost

942
01:47:27,126 --> 01:47:28,667
I told him to get in

943
01:47:31,501 --> 01:47:33,001
He kept very quiet

944
01:47:34,251 --> 01:47:35,501
I asked him

945
01:47:36,417 --> 01:47:37,959
Where are you from

946
01:47:38,084 --> 01:47:39,376
Where are you going

947
01:47:40,334 --> 01:47:41,876
He said he was going home

948
01:47:44,334 --> 01:47:46,501
I asked him

949
01:47:46,626 --> 01:47:47,792
What's your name

950
01:47:51,876 --> 01:47:54,001
The child told me

951
01:47:56,709 --> 01:47:57,917
His name was Ah-Chuan

952
01:48:50,459 --> 01:48:52,334
3 NG Film Taipei Postproduction Co.
Arrow Cinematic Group Present

953
01:48:52,459 --> 01:48:54,001
Production Creamfilm

954
01:48:54,126 --> 01:48:55,751
Co-Production Ocean Deep Films

955
01:48:56,751 --> 01:48:59,251
Rolf-Peter Wille & Lina Yeh

956
01:48:59,376 --> 01:49:00,792
Director of Photography
Nagao Nakashima

957
01:49:00,917 --> 01:49:02,376
Focus Puller San-Lang Liu

958
01:49:02,501 --> 01:49:04,001
Gaffer Chih-Hsuan Chen

959
01:49:04,126 --> 01:49:05,542
Art Director Shih-Hao Chao

960
01:49:05,667 --> 01:49:07,167
Sound Mixer Duu-Chin Tu &
Li-Chi Kuo

961
01:49:07,292 --> 01:49:08,709
Still Photographer Chen-Hsiang Liu

962
01:49:08,834 --> 01:49:10,334
Music Si-Ming Tseng

963
01:49:10,459 --> 01:49:11,917
Editor Shin-Ching Lo

964
01:49:12,042 --> 01:49:13,459
Costume Li-Wen Hsu

965
01:49:13,584 --> 01:49:15,292
Assistant Director Hsiao-Hsuan Ho

966
01:49:15,417 --> 01:49:16,876
Producer Yeh JJufeng& Shao-Chien Tseng

967
01:49:17,001 --> 01:49:18,417
Production Supervisor Ming-Chung Sung

968
01:49:18,542 --> 01:49:20,792
Director & Writer Mong-Hong Chung

