﻿1
00:01:13,268 --> 00:01:29,068
Kunjungi www.Hokijudi99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:34,259 --> 00:01:37,353
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:01:37,429 --> 00:01:40,364
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:01:41,867 --> 00:01:43,732
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:01:43,836 --> 00:01:47,863
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

6
00:01:47,973 --> 00:01:50,567
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

7
00:01:50,642 --> 00:01:52,974
<i>Dengan hangatnya matahari
di kulitku.</i>

8
00:01:53,768 --> 00:01:55,768
PESELANCAR JIWA

9
00:01:56,768 --> 00:01:58,968
BERDASARKAN KISAH NYATA

10
00:02:03,321 --> 00:02:04,618
<i>"Dua Kakak laki-laki."</i>

11
00:02:04,689 --> 00:02:08,420
<i>Itu jawabanku saat orang bertanya
mengapa aku begitu kompetitif.</i>

12
00:02:14,332 --> 00:02:16,766
<i>Dan, tentu, itu sahabatku Alana.</i>

13
00:02:19,370 --> 00:02:20,462
<i> Tipuan atau traktir!/
Tipuan atau traktir!</i>

14
00:02:40,091 --> 00:02:42,651
<i>Kami lebih banyak menghabiskan waktu
dengan basah ketimbang kering.</i>

15
00:02:42,727 --> 00:02:45,287
<i>Ibuku yakin kalau
kami adalah putri duyung.</i>

16
00:02:49,667 --> 00:02:52,067
<i>Sejak pertama kali mendapatkan
ombak pertamaku,...</i>

17
00:02:52,136 --> 00:02:54,900
<i>...aku tahu kalau aku ingin
menjadi peselancar profesional.</i>

18
00:02:54,972 --> 00:02:56,303
<i>Yang lainnya sepertinya tak penting.</i>

19
00:03:12,222 --> 00:03:14,656
<i>Berselancar adalah kegemaranku,
cara hidupku.</i>

20
00:03:15,992 --> 00:03:19,393
<i>Perasaan yang kudapat dari berselancar
di ombak yang sempurna adalah murni sukacita.</i>

21
00:03:27,437 --> 00:03:30,167
<i>Tapi seperti yang selalu dikatakan ayahku,
"Hidup adalah petualangan."</i>

22
00:03:30,840 --> 00:03:34,469
<i>"Dan kadang kala, kau terhempas
dan berakhir di daerah tubrukan."</i>

23
00:03:39,683 --> 00:03:40,809
Bethany!

24
00:03:42,352 --> 00:03:43,614
Bethany!

25
00:03:44,120 --> 00:03:45,644
Cepat, kau ketinggalan.

26
00:03:46,022 --> 00:03:47,751
Aku datang!

27
00:03:47,824 --> 00:03:50,452
Hei, maaf, Noah,
aku lupa waktu!

28
00:04:10,813 --> 00:04:12,405
Senang sekali kau bisa bergabung dengan kami.

29
00:04:12,481 --> 00:04:14,210
Geser, Timmy./
Maaf, kursinya sudah diduduki.

30
00:04:14,283 --> 00:04:15,614
Ayolah.

31
00:04:17,086 --> 00:04:18,781
Bagaimana ombaknya?/
Sangat menyenangkan.

32
00:04:18,854 --> 00:04:20,685
Siap untuk kontesnya?/
Ya.

33
00:04:20,756 --> 00:04:22,018
Sudah melatih gaya hentakan di ujung ombak?

34
00:04:22,358 --> 00:04:24,121
Tidak, tapi dia hebat saat terhempas.

35
00:04:24,193 --> 00:04:25,990
Ayolah, kita sedang berada di Gereja.

36
00:04:26,061 --> 00:04:30,327
Dia melakukan gaya putri duyungnya
dan gagal seperti biasanya.

37
00:05:31,259 --> 00:05:32,749
Hampir berhasil.

38
00:05:34,128 --> 00:05:35,356
Sial.

39
00:05:37,165 --> 00:05:39,190
Ayo.

40
00:05:39,267 --> 00:05:42,930
Teknik yang bagus, Noah.
Apa itu cara profesional melakukannya?

41
00:05:43,004 --> 00:05:44,801
Hei, aku tahu apa yang kulakukan.

42
00:05:45,306 --> 00:05:46,705
Baiklah.

43
00:05:46,774 --> 00:05:48,537
Kau mau ke mana?/
Menyaksikan kompetisinya.

44
00:06:28,648 --> 00:06:30,377
Mereka memberiku nilai lima!

45
00:06:30,851 --> 00:06:32,284
Tak terlalu buruk buat seorang wanita.

46
00:06:48,935 --> 00:06:50,061
Apa?

47
00:06:51,405 --> 00:06:52,963
Baca dan menangislah, Sayang.

48
00:06:53,039 --> 00:06:55,472
Bukan aku yang akan menangis.

49
00:06:57,610 --> 00:06:59,805
Lima!/
Hei!

50
00:06:59,912 --> 00:07:02,380
Jangan melecehkan juri!/
Hei!

51
00:07:06,552 --> 00:07:08,520
Kami akan menangkap kalian!

52
00:07:12,758 --> 00:07:15,454
Sayang, lututmu lagi?/
Kena kau!

53
00:07:21,333 --> 00:07:22,468
Noah. turunkan aku!

54
00:07:32,011 --> 00:07:34,104
<i>Selamat datang, semuanya,
di lomba junior....</i>

55
00:07:34,213 --> 00:07:37,080
<i>...di Maui Jim
Turtle Bay Resort Invitational.</i>

56
00:07:37,149 --> 00:07:39,379
<i>Kita mengharapkan kompetisi
yang luar biasa hari ini.</i>

57
00:07:39,452 --> 00:07:42,944
<i>Kita punya pemain skateboard di sini.
Kita punya punya semua aksinya di air.</i>

58
00:07:43,022 --> 00:07:45,490
Menyaksikan peselancar amatir.../
Hei, apa kabar?

59
00:07:45,558 --> 00:07:46,718
Hei./
Hei, Keoki.

60
00:07:46,792 --> 00:07:48,259
Jika kalian kelelahan menunggu
ombak di sana,...

61
00:07:48,327 --> 00:07:51,125
...kau bisa datang dan bermain bersama kami.
Kami tak perlu menunggu untuk beraksi.

62
00:07:51,197 --> 00:07:53,357
Saat kau bosan dengan tempat ini,
berselancarlah di ombak yang sesungguhnya.

63
00:07:55,733 --> 00:07:57,223
Hei, Kamis malam bulan purnama.

64
00:07:57,302 --> 00:07:59,327
Jika kalian tidak melakukan apa-apa,
kita semua akan pergi berselancar.

65
00:07:59,404 --> 00:08:01,031
Ya, jika kami tak punya sesuatu
yang lebih baik untuk dilakukan.

66
00:08:02,407 --> 00:08:04,773
Baiklah. Sampai nanti.

67
00:08:04,843 --> 00:08:06,003
Baiklah. Sampai jumpa./
Sampai jumpa.

68
00:08:10,615 --> 00:08:13,379
<i>Di putaran Semi-Final nomor satu,
kita punya enam peserta.</i>

69
00:08:13,451 --> 00:08:15,282
<i>Dengan baju orange Olivia Jenner.</i>

70
00:08:15,353 --> 00:08:17,184
<i>Baju hitam, Malina Birch.</i>

71
00:08:17,255 --> 00:08:18,847
<i>Baju biru, Bethany Hamilton.</i>

72
00:08:19,023 --> 00:08:20,923
<i>Baju kuning, Kaila Kahani.</i>

73
00:08:21,025 --> 00:08:22,925
<i>Baju putih, Lalani Bri.</i>

74
00:08:22,994 --> 00:08:24,757
<i>Dan merah muda, Alana Blanchard.</i>

75
00:08:31,903 --> 00:08:34,997
<i>Dan sepertinya kompetesi lokal ini menarik
perhatian peselancar legendaris Hawaii,...</i>

76
00:08:35,073 --> 00:08:36,165
<i>...Ben Aipa.</i>

77
00:08:37,141 --> 00:08:38,335
Ya, Ben!

78
00:08:42,280 --> 00:08:45,647
Kau lihat gerakan yang Keoki lakukan?/
Kurasa tidak.

79
00:08:46,317 --> 00:08:48,376
Apa?/
Kau takkan mengalihkanku.

80
00:08:49,754 --> 00:08:51,152
Aku akan mengambil ombak berikutnya itu.

81
00:08:53,457 --> 00:08:55,357
Kurasa mereka tak tahu
bagaimana caranya tak berkompetisi.

82
00:08:55,425 --> 00:08:56,722
Holt, kau tak bilang pada mereka, 'kan?

83
00:08:56,793 --> 00:08:58,158
Tidak. Aku tak ingin membuat mereka gugup.

84
00:08:58,262 --> 00:09:01,823
Aku sudah cukup gugup untuk mereka berdua.
Kau tahu, mereka berdua harus tenang.

85
00:09:01,899 --> 00:09:03,696
<i>Hitam, Malina Birch, kau urutan pertama.</i>

86
00:09:03,967 --> 00:09:05,901
<i>Biru, Bethany Hamilton, kau kedua.</i>

87
00:09:05,969 --> 00:09:08,403
<i>Mencari nilai 4.2 untuk mengambil urutan pertama.</i>

88
00:09:08,939 --> 00:09:13,808
<i>Merah muda, Alana Blanchard, kau ketiga,
butuh nilai 5.4 untuk mengambil posisi pertama.</i>

89
00:09:13,877 --> 00:09:15,469
<i>Untuk mengingatkan saja, hadirin sekalian.</i>

90
00:09:15,546 --> 00:09:19,380
<i>Pemenang kontes hari ini akan lolos
ke Kejuaraan Regional Kepulauan Hawaii.</i>

91
00:09:19,950 --> 00:09:22,646
<i>Alana Blanchard mencari penutup
untuk menyelesaikannya.</i>

92
00:09:22,719 --> 00:09:24,084
<i>Ombak yang bagus untuk merah muda.</i>

93
00:09:24,221 --> 00:09:25,347
Ya!

94
00:09:25,989 --> 00:09:27,217
<i>Sepertinya ada pertarungan kayuh di sini.</i>

95
00:09:27,524 --> 00:09:28,548
Ayo, Bethany! Ayo.

96
00:09:28,625 --> 00:09:31,992
<i>Biru dan hitam berlomba
untuk ombak yang sempurna.</i>

97
00:09:32,062 --> 00:09:34,656
<i>Malina Birch memotong
bagian dalam dari Bethany Hamilton.</i>

98
00:09:34,731 --> 00:09:37,359
<i>Itu dia, berdiri dan berselancar.</i>

99
00:09:37,434 --> 00:09:40,198
<i>Malina Birch berhasil
berselancar dengan bagus.</i>

100
00:09:40,270 --> 00:09:42,363
<i>Dan putaran yang kuat di atas.</i>

101
00:09:42,439 --> 00:09:44,373
<i>Dia benar-benar tahu apa
yang dicari juri.</i>

102
00:09:44,441 --> 00:09:46,102
<i>Itu akan menjadi ombak yang bagus buat hitam.</i>

103
00:09:46,877 --> 00:09:49,538
Malina mencuri ombak milikku,
aku sudah mendapatkannya.

104
00:09:49,612 --> 00:09:53,104
Tak apa-apa. Dengar, berikutnya,
ayah ingin kau benar-benar fokus...

105
00:09:53,182 --> 00:09:55,173
...untuk menyelam ke bawah air
sejauh mungkin.

106
00:09:55,251 --> 00:09:57,549
Kayuh balik dengan kuat. Mengerti?/
Baik.

107
00:09:57,620 --> 00:09:58,746
Baiklah, istirahatlah.

108
00:09:59,021 --> 00:10:00,147
Kau haus?/
Ya.

109
00:10:01,190 --> 00:10:03,158
<i>Dengan lima menit waktu yang tersisa
di putaran akhir ini,...</i>

110
00:10:03,259 --> 00:10:05,318
<i>...merah muda, Alana Blanchard,
kau di posisi pertama.</i>

111
00:10:05,394 --> 00:10:07,419
<i>Hitam, Malina Birch, kau di posisi kedua.</i>

112
00:10:07,496 --> 00:10:10,488
<i>Dan Biru, Bethany Hamilton,
saat ini kau di posisi ketiga.</i>

113
00:10:10,566 --> 00:10:13,467
Kau tak bernapas, kau tahu itu, 'kan?

114
00:10:19,175 --> 00:10:20,199
Ayo!

115
00:10:28,784 --> 00:10:29,808
Ya.

116
00:10:31,053 --> 00:10:32,577
<i>Hentakan yang bagus di atas.</i>

117
00:10:33,255 --> 00:10:35,485
<i>Dia keluar jalur selancarnya,...</i>

118
00:10:35,558 --> 00:10:37,492
<i>...dan masuk sekali lagi.</i>

119
00:10:37,560 --> 00:10:39,960
<i>Bethany Hamilton tak bermain-main.</i>

120
00:10:40,029 --> 00:10:42,520
<i>Mungkin salah satu selancar dengan
nilai tertinggi hari ini.</i>

121
00:10:42,732 --> 00:10:45,462
<i>Saat putaran ini mancapai akhir
di Turtle Bay.</i>

122
00:10:46,835 --> 00:10:49,668
Ya! Itu yang aku maksud.

123
00:10:49,804 --> 00:10:52,170
Kau melatihnya dengan baik,
Saudara Tom.

124
00:10:53,308 --> 00:10:55,538
Terima kasih, Ben./
Kau hebat, kawan.

125
00:10:55,610 --> 00:10:56,907
Sepertinya dia memiliki
masa depan yang cerah.

126
00:10:57,345 --> 00:10:58,369
Sebagai profesional.

127
00:10:58,446 --> 00:11:00,311
Dia sudah berusaha keras.

128
00:11:00,382 --> 00:11:02,373
Dengan hatinya, pasti,
dia akan jauh lebih hebat.

129
00:11:04,653 --> 00:11:09,113
<i>Tempat ketiga final Turtle Bay Junior
jatuh kepada Alana Blanchard.</i>

130
00:11:10,392 --> 00:11:12,622
<i>Tempat kedua, Malina Birch.</i>

131
00:11:13,495 --> 00:11:15,053
Bagus, Malina.

132
00:11:15,130 --> 00:11:18,793
<i>Artinya, merebut tempat pertama
adalah Bethany Hamilton.</i>

133
00:11:18,867 --> 00:11:20,698
<i>Dengan kemenangan besar hari ini,...</i>

134
00:11:20,769 --> 00:11:23,169
<i>...Bethany Hamilton harus dipertimbangkan
sebagai favorit...</i>

135
00:11:23,238 --> 00:11:26,207
<i>...saat kita menuju
ke Kejuaraan Regional Kepulauan Hawaii.</i>

136
00:11:33,348 --> 00:11:34,508
Bagus sekali, Bethany.

137
00:11:35,583 --> 00:11:39,041
Anak-anak, ada beberapa orang di sana
yang mungkin ingin kalian temui.

138
00:11:39,120 --> 00:11:42,146
Siapa?/
Orang-orang dari Rip Curl, bukan masalah besar.

139
00:11:42,223 --> 00:11:44,157
Mereka ingin mensponsori kalian berdua.

140
00:11:44,491 --> 00:11:45,617
Tidak mungkin!/
Apa?

141
00:11:45,693 --> 00:11:47,490
Astaga!

142
00:11:52,299 --> 00:11:54,062
Aku tahu, bagaimana dengan ini?

143
00:11:54,134 --> 00:11:57,103
Bagus, jika umurmu 100 tahun./
Baik.

144
00:11:57,438 --> 00:11:59,531
Bagaimana dengan ini?/
Apa kau bercanda?

145
00:12:00,140 --> 00:12:01,835
Ini terlihat seperti penambal mata.

146
00:12:04,778 --> 00:12:05,870
Menurutku keren.

147
00:12:06,714 --> 00:12:08,079
Terhempas dengan benda kecil itu,...

148
00:12:08,148 --> 00:12:11,709
...dan kau akan menunjukan lebih banyak lagi
daripada cara berselancarmu yang hebat.

149
00:12:11,785 --> 00:12:13,650
Mahal sekali si kecil ini.

150
00:12:14,088 --> 00:12:15,646
Untungnya semua ditanggung Rip Curl.

151
00:12:15,756 --> 00:12:16,814
Ya!

152
00:12:18,225 --> 00:12:20,056
Tapi pastikan kau memperhatikannya,...

153
00:12:20,127 --> 00:12:22,186
...jika kau tak menginginkannya
terselip di bawah.

154
00:12:22,296 --> 00:12:23,661
Hei, kawan-kawan.

155
00:12:23,931 --> 00:12:25,990
Kau sadar aku akan
mengalahkanmu berikutnya, 'kan?

156
00:12:26,133 --> 00:12:27,862
Biarkan saja selancar yang berbicara.

157
00:12:29,403 --> 00:12:31,098
Setiap hari mulai dari sekarang
sampai ke kejuaraan regional,...

158
00:12:31,171 --> 00:12:34,368
...saat aku berlatih di air,
aku akan memikirkanmu, Hamilton.

159
00:12:34,742 --> 00:12:36,232
Menyeramkan.

160
00:12:36,310 --> 00:12:38,505
Terima kasih, tapi kurasa kau
harus memikirkan latihanmu.

161
00:12:38,579 --> 00:12:40,206
Sepertinya kau butuh sedikit konsentrasi.

162
00:12:41,048 --> 00:12:42,912
Kurasa kita akan mengetahuinya.

163
00:12:44,484 --> 00:12:46,349
Senang melihatmu lagi.

164
00:12:52,058 --> 00:12:55,494
Biasanya kalian yang pertama tiba di sini,
ayo.

165
00:13:02,902 --> 00:13:04,836
Ayo selesaikan Malam Diskusi
dengan sebuah permainan.

166
00:13:04,904 --> 00:13:07,498
Adakah yang bisa memberitahuku
pendapatnya tentang ini?

167
00:13:07,673 --> 00:13:09,868
Mudah saja, Dodge Ball./
Bukan.

168
00:13:09,942 --> 00:13:10,966
Atau Mars?

169
00:13:11,811 --> 00:13:13,369
Gumpalan di lampu?

170
00:13:14,013 --> 00:13:15,878
Kreatif sekali, tapi bukan.

171
00:13:16,549 --> 00:13:19,177
Itu mata lalat./
Aneh.

172
00:13:19,252 --> 00:13:21,152
Bagaimana dengan yang ini?/
Otak.

173
00:13:21,454 --> 00:13:23,012
Bukankah otak seharusnya
berwarna merah muda?

174
00:13:23,089 --> 00:13:25,580
Otak mati yang membusuk?

175
00:13:25,658 --> 00:13:27,819
Itu menjijikan,
dan yang benar adalah kenari.

176
00:13:28,628 --> 00:13:31,426
Jadi, kalian mengerti bagaimana
sulitnya membuat sesuatu masuk akal...

177
00:13:31,531 --> 00:13:34,295
...saat kau melihatnya dengan dekat?

178
00:13:34,367 --> 00:13:36,358
Hal yang sama berlaku dalam kehidupan.

179
00:13:36,435 --> 00:13:38,266
Jadi, jika kalian menghadapi sesuatu,...

180
00:13:38,337 --> 00:13:40,237
...yang terlalu sulit untuk diatasi...

181
00:13:40,306 --> 00:13:42,637
...atau terasa tak masuk akal,...

182
00:13:43,108 --> 00:13:44,439
...carilah sudut pandang yang baru.

183
00:13:44,843 --> 00:13:48,335
Aku ingin berbagi dengan kalian sesuatu
yang sangat berdampak pada kehidupanku.

184
00:13:48,446 --> 00:13:51,040
<i>Di Yeremia 29:11.</i>

185
00:13:51,116 --> 00:13:52,583
<i>Sebab Aku ini mengetahui
rancangan-rancangan...</i>

186
00:13:52,584 --> 00:13:54,051
<i>...apa yang ada pada-Ku mengenai kamu,
demikianlah firman Tuhan,...</i>

187
00:13:54,419 --> 00:13:56,910
<i>...yaitu rancangan damai sejahtera
dan bukan rancangan kejahatan,...</i>

188
00:13:57,022 --> 00:13:59,513
<i>...untuk memberikan kepadamu
hari depan yang penuh harapan.</i>

189
00:14:00,926 --> 00:14:02,723
Hanya itu waktu yang kita miliki, semuanya.

190
00:14:02,794 --> 00:14:04,557
Jika kalian ikut perjalanan rohani,...

191
00:14:04,629 --> 00:14:07,325
...tolong jangan lupa untuk
memberikan surat izin kalian padaku.

192
00:14:09,868 --> 00:14:11,529
Hei, apa kabar?
Apa ini?

193
00:14:12,003 --> 00:14:14,904
Sepertinya aku tak bisa ke Meksiko,...

194
00:14:15,006 --> 00:14:16,974
...jadi aku bawa beberapa barang
untuk panti asuhan.

195
00:14:17,776 --> 00:14:19,300
Aku membuat gelang.

196
00:14:19,377 --> 00:14:22,403
Noah memberikan sepatu
dan Spam dari Timmy.

197
00:14:22,948 --> 00:14:24,438
Kau yakin tak bisa ikut?

198
00:14:25,717 --> 00:14:28,185
Ya, aku harus tinggal dan berlatih
karena aku mendapat sponsor.

199
00:14:28,887 --> 00:14:30,514
Aku sangat menantikannya.

200
00:14:30,589 --> 00:14:31,817
Kau akan ketinggalan.

201
00:14:33,992 --> 00:14:35,892
Semoga perjalanannya menyenangkan.

202
00:14:53,577 --> 00:14:54,942
Sarah benar-benar jengkel padaku.

203
00:14:55,012 --> 00:14:56,240
Ada alasan tertentu?

204
00:14:56,313 --> 00:14:57,507
Ya.

205
00:14:57,581 --> 00:15:00,277
Aku bilang aku tak ikut ke Meksiko.

206
00:15:00,384 --> 00:15:04,445
Maksudku, dia tahu aku punya dua
kompetisi penting yang akan datang, 'kan?

207
00:15:04,688 --> 00:15:06,485
Maksudku, dia tahu berapa besar
pengorbananku untuk ini, ibu tahu?

208
00:15:07,091 --> 00:15:09,321
Berapa besar pengorbanan
yang dilakukan keluargamu.

209
00:15:09,393 --> 00:15:10,451
Jadi apa maksudnya?

210
00:15:11,762 --> 00:15:14,128
Kalau pergi ke Meksiko untuk
membantu anak-anak...

211
00:15:14,531 --> 00:15:16,192
...sangat penting.

212
00:15:16,267 --> 00:15:19,259
Dan aku tahu itu benar.
Aku benar-benar berharap aku bisa ikut.

213
00:15:19,336 --> 00:15:21,133
Hanya saja,...

214
00:15:21,205 --> 00:15:23,070
...aku harus tinggal
dan berlatih untuk kejuaraan regional.

215
00:15:23,140 --> 00:15:24,539
Apa kau bilang kau akan pergi?

216
00:15:24,608 --> 00:15:27,702
Ya, tapi itu sebelum
aku mendapat sponsor.

217
00:15:28,145 --> 00:15:29,806
Maksudku, sepertinya
dia mengandalkanku sekarang,...

218
00:15:29,880 --> 00:15:32,747
...seolah aku satu-satunya orang di dunia
yang bisa melakukan ini.

219
00:15:32,816 --> 00:15:34,283
Maksudku, aku tak bisa ikut.

220
00:15:34,885 --> 00:15:36,375
Maksudku, tak bisa, 'kan?

221
00:15:36,453 --> 00:15:37,510
Itu keputusanmu.

222
00:15:38,588 --> 00:15:40,783
Bagus. Sekarang aku merasa lebih buruk lagi.

223
00:15:41,591 --> 00:15:45,027
Itu bagus.
Sebuah langkah kecil ke arah yang baik.

224
00:16:02,912 --> 00:16:05,176
Anak-anak sudah tidur.

225
00:16:05,248 --> 00:16:08,149
Bagaimana keadaannya besok?/
Cukup bagus.

226
00:16:09,118 --> 00:16:11,313
Tidak, tak bisa.

227
00:16:11,387 --> 00:16:12,411
Apa?

228
00:16:12,488 --> 00:16:15,013
Kau harus operasi besok.
Dokter bilang tidak boleh makan setelah jam 10:00.

229
00:16:15,091 --> 00:16:16,217
Ini seperti jus.

230
00:16:16,292 --> 00:16:17,452
Berikan padaku./
Tidak.

231
00:16:17,527 --> 00:16:18,789
Berikan./
Tidak.

232
00:16:18,861 --> 00:16:20,726
Berikan./
Tidak.

233
00:16:26,102 --> 00:16:28,400
Kau harus santai,
mereka takkan pernah tahu perbedaannya.

234
00:16:28,471 --> 00:16:31,736
Mungkin sebaiknya jangan. Maksudku, kita harus
bangun lebih awal untuk patroli dinihari.

235
00:16:31,808 --> 00:16:34,776
Maksudku, apa yang terjadi jika ibuku masuk?/
Bethany, ini pasti setimpal.

236
00:16:34,843 --> 00:16:37,334
Bulan purnama. Ombaknya sempurna.

237
00:16:37,412 --> 00:16:40,609
Maksudku, ayolah, ini hampir Halloween.
Bahkan Noah pernah melakukannya.

238
00:16:40,682 --> 00:16:42,582
Benarkah?/
Ya.

239
00:16:42,651 --> 00:16:45,176
Aku ingin sekali pergi./
Baiklah, ayo kita pergi.

240
00:17:14,850 --> 00:17:17,114
Keoki./
Aku tahu itu kau!

241
00:17:17,185 --> 00:17:18,277
Tidak mungkin!

242
00:17:18,353 --> 00:17:20,344
Ya, kau berselancar seperti pemain skateboard.

243
00:17:21,289 --> 00:17:22,381
Hei!

244
00:17:29,464 --> 00:17:30,829
Kau dalam bahaya, Keoki.

245
00:17:36,837 --> 00:17:39,169
Baiklah, gencatan senjata./
Baiklah, setuju.

246
00:17:40,608 --> 00:17:43,577
Bethy, sudah hampir tengah malam.

247
00:17:43,644 --> 00:17:46,408
Apa yang terjadi saat tengah malam?/
Lihat saja.

248
00:17:48,649 --> 00:17:49,741
Apa?

249
00:17:52,053 --> 00:17:53,077
Sampai jumpa pemain skateboard.

250
00:18:04,532 --> 00:18:05,760
Kita sangat beruntung.

251
00:18:11,739 --> 00:18:12,967
Keren!

252
00:18:25,086 --> 00:18:26,075
Selamat pagi.

253
00:18:26,187 --> 00:18:27,211
Pagi./ Pagi.

254
00:18:27,321 --> 00:18:29,414
Segera setelah kalian kembali
dari air,...

255
00:18:29,490 --> 00:18:31,423
...ibu punya tugas Bahasa Inggris
untuk kalian.

256
00:18:31,591 --> 00:18:32,615
Tapi ini hari libur.

257
00:18:32,725 --> 00:18:33,749
Ini hari Halloween.

258
00:18:34,260 --> 00:18:37,161
Kami berpikir untuk kalau kami bisa
berselancar hari ini?

259
00:18:37,397 --> 00:18:38,728
Karena kalian tak cukup
berselancar kemarin malam?

260
00:18:39,299 --> 00:18:41,790
Katakan saja dan kami bisa mengirimkan
kalian ke sekolah khusus wanita,...

261
00:18:42,035 --> 00:18:43,935
...di mana kalian bisa menumpang bus
selama 45 menit setiap jalan...

262
00:18:44,003 --> 00:18:46,699
...dan bekerja selama delapan jam
selama jam-jam utama berselancar.

263
00:18:46,773 --> 00:18:47,797
Karena ibu tak keberatan dengan itu.

264
00:18:48,675 --> 00:18:50,506
Sebenarnya, aku suka Home Schooling.

265
00:18:50,577 --> 00:18:52,545
Aku juga. Sangat menyukainya.

266
00:18:53,413 --> 00:18:55,108
Aku benar-benar maaf, Bu.
Hanya saja...

267
00:18:55,181 --> 00:18:58,150
...aku benar-benar ingin
berselancar di malam hari.

268
00:18:58,218 --> 00:19:00,880
Maksudku, semua orang membicarakan
tentang betapa menakjubkannya hal itu.

269
00:19:00,954 --> 00:19:02,854
Maksudku, Noah pernah melakukannya./
Benarkah?

270
00:19:03,156 --> 00:19:04,418
Bagus sekali.

271
00:19:05,792 --> 00:19:08,659
Kenapa tak meminta saja?/
Karena ia tahu kau akan bilang tidak.

272
00:19:08,728 --> 00:19:09,717
Bagaimana kau tahu kalau ibu akan bilang tidak?

273
00:19:09,796 --> 00:19:12,856
Apa ibu akan mengijinkanku?/
Tidak. Entahlah.

274
00:19:13,233 --> 00:19:14,996
Hei, tidak.

275
00:19:16,169 --> 00:19:17,636
Aku janji aku akan meminta ijin lain kali, ya?

276
00:19:17,704 --> 00:19:18,796
Ibu akan memegang janjimu itu.

277
00:19:19,139 --> 00:19:22,199
Ayah, sebaiknya ayah menyuruh
mereka membuat lutut robot...

278
00:19:22,275 --> 00:19:24,140
...jadi ayah bisa mengalahkan ibu
dalam berselancar.

279
00:19:24,410 --> 00:19:26,469
Butuh lebih dari lutut robot.

280
00:19:26,546 --> 00:19:28,207
Tunggu saja.

281
00:19:28,281 --> 00:19:29,747
Kau yakin kau tak mau
aku mengantarmu?

282
00:19:29,815 --> 00:19:31,214
Ibu, aku mengerti.

283
00:19:31,617 --> 00:19:33,209
Saat kau selesai,
aku akan menunggu.

284
00:19:35,420 --> 00:19:36,819
Itu ayahmu, Alana.
Selamat bersenang-senang.

285
00:19:36,889 --> 00:19:37,947
Sampai jumpa.

286
00:19:38,023 --> 00:19:40,014
Sampai jumpah, Yah.
Ucapkan salamku untuk Dr. Rovinsky.

287
00:19:40,092 --> 00:19:41,491
Semoga operasinya berjalan lancar,
aku akan berdoa.

288
00:19:41,560 --> 00:19:44,085
Cepat. Sampai ketemu di bagian belakang.

289
00:19:52,237 --> 00:19:54,068
Ini bagus. Ini lagu yang bagus.

290
00:19:55,274 --> 00:19:57,401
Itu tampak bagus, bukan?

291
00:20:04,149 --> 00:20:06,879
Baiklah, kita sampai. Ayo lakukan./
Ayo keluar. Ayo lakukan.

292
00:20:26,872 --> 00:20:31,535
Keren. Aku punya pertemuan jam 10:00,
jadi kita tak punya banyak waktu hari ini.

293
00:20:31,609 --> 00:20:34,407
Tak masalah.
Jemput kami setelah pertemuannya saja.

294
00:20:34,478 --> 00:20:36,241
Ya. Itu takkan terjadi.

295
00:20:36,314 --> 00:20:38,043
Ayo kita masuk ke airnya saja.

296
00:20:38,115 --> 00:20:39,844
Ayo, kita harus mendayung memutari karang.

297
00:20:39,917 --> 00:20:41,885
Cobalah untuk tidak ketinggalan.

298
00:20:43,154 --> 00:20:45,315
Obat biusnya sudah harus
mulai bekerja sekarang.

299
00:20:45,389 --> 00:20:48,415
Kau merasakan sesuatu?/
Sedikit.

300
00:20:48,492 --> 00:20:50,517
Baiklah, lututmu akan segera sembuh.

301
00:20:50,595 --> 00:20:54,156
Kami akan segera membuatmu kembali ke sana
untuk berselancar dengan Bethany.

302
00:20:54,232 --> 00:20:55,324
Terima kasih, David.

303
00:21:38,742 --> 00:21:39,834
Ya!

304
00:21:56,993 --> 00:21:58,460
Kau lihat itu?

305
00:21:58,528 --> 00:22:01,361
Itu gerakan yang bagus, kawan./
Terima kasih.

306
00:22:03,600 --> 00:22:05,830
Aku bingung pakaian renang apa
yang harus kukenakan untuk pemotretan.

307
00:22:05,902 --> 00:22:09,065
Merah muda lucu,
tapi warna hitam cocok dengan kulit coklatku.

308
00:22:10,140 --> 00:22:11,767
Kurasa kau tak bisa memilih.

309
00:22:11,841 --> 00:22:13,468
Mungkin mereka akan memutuskan
apa yang akan dikenakan.

310
00:22:13,777 --> 00:22:15,870
Kurasa begitu, tapi itu menyenangkan
untuk dipikirkan.

311
00:22:19,149 --> 00:22:22,346
Kau percaya kita bisa ke sini setiap hari?

312
00:22:22,552 --> 00:22:23,677
Ya.

313
00:22:27,823 --> 00:22:29,085
Ayah!/
Alana!

314
00:22:30,292 --> 00:22:31,316
Hiu!

315
00:22:32,394 --> 00:22:33,452
Aku harus ke pantai.

316
00:22:33,529 --> 00:22:34,553
Astaga!

317
00:22:38,467 --> 00:22:40,025
Ayah, di mana hiunya?

318
00:22:40,102 --> 00:22:42,070
Kita harus ke karang!
Ke karang saja.

319
00:22:58,287 --> 00:22:59,720
Tetap di atas papan.

320
00:22:59,788 --> 00:23:02,848
Byron, pergilah ke pantai!
Cepat! Hubungi 911!

321
00:23:04,326 --> 00:23:05,623
Semuanya akan baik-baik saja, Beth.

322
00:23:06,795 --> 00:23:08,262
Akan kuikat ini padamu!

323
00:23:10,866 --> 00:23:13,061
Ayo. Siap, kawan? Ayo.
Dorong.

324
00:23:19,808 --> 00:23:22,469
Tetap bersama kami, sayang.
Tetap bersama kami.

325
00:23:22,543 --> 00:23:24,568
Kumohon, Yesus.
Kumohon...

326
00:23:25,012 --> 00:23:26,502
Alana, pastikan ia di atas papan./
Baik.

327
00:23:26,581 --> 00:23:28,208
Di atas papan./
Kumohon bawa aku ke pantai.

328
00:23:28,282 --> 00:23:29,271
Kumohon.

329
00:23:30,885 --> 00:23:32,546
Kau akan baik-baik saja!

330
00:23:45,133 --> 00:23:46,157
Ayo!

331
00:23:59,280 --> 00:24:01,145
Baiklah, ini dia.

332
00:24:02,583 --> 00:24:03,948
Dokter Rovinsky,
kita harus mengatur ulang ruangan ini!

333
00:24:04,018 --> 00:24:06,213
Ada seorang remaja wanita dari North Shore.
Diserang hiu.

334
00:24:07,622 --> 00:24:09,886
Siapa?
Siapa itu?

335
00:24:10,024 --> 00:24:12,151
Akan kuperiksa, Tom.

336
00:24:16,764 --> 00:24:18,629
Tetap bersamaku, Bethany!

337
00:24:25,272 --> 00:24:28,173
Alana! Kemari!/
Tak bisa.

338
00:24:30,410 --> 00:24:31,877
Pagi, Bu.

339
00:24:32,646 --> 00:24:34,876
Kapan kau berselancar malam?

340
00:24:37,083 --> 00:24:38,983
Berselancar malam...

341
00:24:40,754 --> 00:24:43,052
Baiklah, sayang.

342
00:24:43,123 --> 00:24:45,318
Ambulans akan segera datang./
Aku ingin ibuku.

343
00:24:45,392 --> 00:24:47,189
Aku tahu.
Kami akan menghubungi ibumu.

344
00:24:47,294 --> 00:24:49,194
Tunggu. Apa?

345
00:24:53,266 --> 00:24:54,290
Bu?

346
00:24:54,501 --> 00:24:57,868
Ayah! Aku sudah menghubungi 911 dan ibunya./
Baik.

347
00:24:57,938 --> 00:24:58,962
Angkat kaki papannya.
Mengerti?

348
00:24:59,039 --> 00:25:02,008
Angkat, dihitungan ketiga.
Siap? Satu, dua, tiga!

349
00:25:02,075 --> 00:25:03,099
Ayo!

350
00:25:03,243 --> 00:25:05,040
Angkat dia ke truk!
Ayo angkat dia ke sana sekarang!

351
00:25:05,111 --> 00:25:07,045
Ayo. Bicara padaku.

352
00:25:16,256 --> 00:25:17,950
Perhatikan langkahmu di sini!
Perhatikan langkahmu di sana!

353
00:25:20,092 --> 00:25:21,354
Mana Ambulansnya, ayah?
Mereka belum tiba di sini!

354
00:25:21,427 --> 00:25:23,725
Jangan khawatirkan ambulansnya!
Kita akan bertemu dengan mereka di jalan!

355
00:25:23,796 --> 00:25:24,990
Alana, ambil papanya!

356
00:25:25,064 --> 00:25:27,555
Angkat dia! Baik.
Angkat kemari!

357
00:25:43,616 --> 00:25:47,017
Bethany, kau bisa mendengarku? Astaga./
Dia kehilangan banyak darah, Ayah!

358
00:25:48,954 --> 00:25:50,353
Baiklah, aku melihat ambulansnya.
Mereka datang!

359
00:25:56,428 --> 00:25:58,396
Siapa anda, tuan?/
Teman keluarga.

360
00:25:58,564 --> 00:26:00,327
Kau tahu apa kepalanya terbentur
atau pingsan?

361
00:26:00,399 --> 00:26:02,026
Tidak, dia tak pernah pingsan,
tapi ia kehilangan banyak darah.

362
00:26:02,101 --> 00:26:04,331
Ini dia! Hati-hati!
Pelan.

363
00:26:05,070 --> 00:26:07,436
Baiklah, masukan dia./
Kumohon jangan meninggal.

364
00:26:07,506 --> 00:26:09,133
Ayo, sayang.

365
00:26:35,400 --> 00:26:37,834
Kumohon jangan ambil dia!

366
00:26:38,436 --> 00:26:39,494
Kumohon jangan ambil dia.

367
00:26:44,409 --> 00:26:45,569
Tom, itu Bethany.

368
00:26:46,578 --> 00:26:48,671
Tidak!/
Keluarkan aku dari sini!

369
00:26:48,746 --> 00:26:50,407
Keluarkan aku dari sini!/
Tidak. Ayo. Kau tak bisa bergerak!

370
00:26:50,481 --> 00:26:52,506
Keluarkan saja aku dari sini!/
Kau tak bisa berjalan!

371
00:26:52,584 --> 00:26:53,608
Keluarkan aku dari sini!/
Tidak!

372
00:26:57,622 --> 00:27:00,352
Bicara padaku. Kau harus tetap bersamaku.
Terus lihat mataku, ya?

373
00:27:02,327 --> 00:27:03,453
Mana keluargaku?

374
00:27:03,528 --> 00:27:05,325
Mereka dalam perjalanan.
Mereka akan menemui kita di rumah sakit.

375
00:27:07,765 --> 00:27:10,359
Dia akan mengalami hypovolemic shock./
Kita hampir sampai.

376
00:27:14,805 --> 00:27:15,863
Tarik napas dalam-dalam.

377
00:27:25,449 --> 00:27:26,575
Ibu, mobilnya!

378
00:27:27,618 --> 00:27:28,880
Tetap bersamaku.

379
00:27:28,952 --> 00:27:30,078
Cheri, kejadiannya begitu cepat...

380
00:27:31,989 --> 00:27:34,822
Amputasi traumatik. Kehilangan banyak darah./
Ibu di sini, sayang.

381
00:27:34,891 --> 00:27:36,859
Tekanan darah 70 berbanding 40 dan menurun./
Ibu di sini.

382
00:27:36,927 --> 00:27:38,656
Angkat! Bawa di ke sini.
Cepat!

383
00:27:38,729 --> 00:27:40,458
Ayo! Ikuti dari kembali.

384
00:27:40,998 --> 00:27:43,262
Ayo! Tetap bersama kami!/
Bertahanlah. Bethany, kau akan baik-baik saja.

385
00:27:43,333 --> 00:27:44,459
Apa yang terjadi?

386
00:27:50,974 --> 00:27:53,169
Letakan dia di tempat tidur./
Bawa dia ke tempat ketiga!

387
00:27:53,243 --> 00:27:54,870
Ayo, Bethany.
Tetap bersama kami.

388
00:27:54,945 --> 00:27:57,038
Apa yang terjadi?/
Bethany!

389
00:29:15,557 --> 00:29:16,615
Ibu?

390
00:29:18,093 --> 00:29:20,561
Hai, sayang. Ibu di sini.

391
00:29:24,432 --> 00:29:25,490
Hei.

392
00:29:25,734 --> 00:29:26,860
Kita semua di sini.

393
00:29:27,502 --> 00:29:28,560
Sakit.

394
00:29:29,404 --> 00:29:30,496
Baik.

395
00:29:30,872 --> 00:29:33,272
Noah, panggil dokternya./
Ya.

396
00:29:36,111 --> 00:29:37,203
Aku agak haus.

397
00:29:37,278 --> 00:29:38,472
Baik./
Akan kuambilkan.

398
00:29:43,585 --> 00:29:46,349
Ayah, kumohon jangan menangis.

399
00:29:48,123 --> 00:29:49,647
Ayah tak menangis.

400
00:29:50,658 --> 00:29:52,421
Aku akan baik-baik saja.

401
00:29:52,660 --> 00:29:53,854
Ayah tahu.

402
00:29:58,833 --> 00:30:01,358
Hei, Nak.

403
00:30:02,203 --> 00:30:03,636
Bagaimana keadaanmu?

404
00:30:04,272 --> 00:30:05,671
Cukup baik, berkat dirimu.

405
00:30:07,108 --> 00:30:09,507
Kurasa aku merusak
baju selancarmu, ya?

406
00:30:10,878 --> 00:30:12,869
Aku memang tak pernah menyukainya.

407
00:30:14,381 --> 00:30:17,111
Bagaimana kalau kau berkonsentrasi
untuk membaik saja dulu, ya?

408
00:30:20,487 --> 00:30:21,545
Terima kasih.

409
00:30:26,994 --> 00:30:29,053
Waktu itu kau luar biasa.

410
00:30:30,063 --> 00:30:32,088
Kau yang membuatku tenang.

411
00:30:32,166 --> 00:30:33,224
Kau tak pernah...

412
00:30:33,901 --> 00:30:34,993
Kau tak pernah menyerah.

413
00:30:37,237 --> 00:30:39,467
Kau sangat berani, Bethany.

414
00:30:41,074 --> 00:30:42,132
Mana Alana?

415
00:30:44,344 --> 00:30:47,711
Dia di rumah.
Bersama ibunya.

416
00:30:47,781 --> 00:30:48,873
Dia...

417
00:30:49,750 --> 00:30:51,217
Dia masih sedikit ketakutan.

418
00:30:52,986 --> 00:30:56,046
Tapi, kau tahu, dia akan membaik
saat mengetahui kau akan baik-baik saja.

419
00:30:56,123 --> 00:30:57,249
Jadi...

420
00:31:01,395 --> 00:31:02,419
Hei.

421
00:31:03,297 --> 00:31:04,389
Bagaimana kabar pasien favoritku?

422
00:31:04,798 --> 00:31:06,264
Kau bilang begitu pada semua orang.

423
00:31:06,866 --> 00:31:07,958
Aku bersungguh-sungguh
saat bertemu dengamu.

424
00:31:08,668 --> 00:31:10,533
Aku akan menunggu di luar.
Sampai nanti.

425
00:31:10,903 --> 00:31:13,736
Jadi, aku mengerti kau merasakan
beberapa ketidaknyamanan.

426
00:31:13,806 --> 00:31:16,172
Ya./
Itu biasa.

427
00:31:16,309 --> 00:31:20,177
Akan ada banyak rasa sakit
karena trauma yang kau derita.

428
00:31:20,246 --> 00:31:23,511
Belum lagi kau kehilangan
lebih dari 60% darahmu.

429
00:31:23,950 --> 00:31:27,283
Kau akan merasa sedikit pusing
selama beberapa hari, Nak.

430
00:31:28,421 --> 00:31:30,651
Sekarang ada beberapa hal, Bethany.

431
00:31:31,190 --> 00:31:36,287
Beberapa hal yang harus kau pelajari untuk
melakukannya dengan berbeda sangat banyak.

432
00:31:36,362 --> 00:31:37,886
Tapi kabar baiknya.

433
00:31:37,964 --> 00:31:39,591
Hal-hal yang tak bisa kau lakukan...

434
00:31:40,166 --> 00:31:41,428
...adalah hal kecil.

435
00:31:43,436 --> 00:31:45,199
Aku sangat bangga padamu.

436
00:31:53,479 --> 00:31:54,776
Biar kuberitahu sesuatu.

437
00:31:55,448 --> 00:31:57,541
Dia adalah keajaiban yang nyata.

438
00:31:59,118 --> 00:32:00,278
Terima kasih, David.

439
00:32:14,833 --> 00:32:16,994
Hei, tukang tidur./
Hai.

440
00:32:22,140 --> 00:32:23,732
Bagaimana keadaanmu?

441
00:32:25,110 --> 00:32:26,134
Pernah lebih baik.

442
00:32:30,248 --> 00:32:31,613
Kapan aku bisa berselancar lagi?

443
00:32:33,318 --> 00:32:34,808
Apa kau sibuk sekarang?

444
00:32:35,820 --> 00:32:36,844
Semacam itu.

445
00:32:40,692 --> 00:32:41,784
Segera.

446
00:32:43,161 --> 00:32:44,753
Ayah tahu darimana?

447
00:32:47,198 --> 00:32:50,656
Karena kau bisa melakukan semua hal...

448
00:32:50,769 --> 00:32:55,103
Lewat Dia yang memberimu kekuatan./
...lewat Dia yang memberimu kekuatan

449
00:33:05,950 --> 00:33:07,713
Noah, makan makananmu.

450
00:33:08,552 --> 00:33:10,850
Ini menjijikan.
Aku tak lapar.

451
00:33:10,955 --> 00:33:11,979
Makanlah.
Punyaku tak apa-apa.

452
00:33:12,356 --> 00:33:14,347
Aku bilang, aku tak lapar.

453
00:33:15,292 --> 00:33:17,624
Jika kau tak menginginkannya,
kenapa kau biarkan ayah membelinya?

454
00:33:18,028 --> 00:33:19,495
Baiklah.
Akan kuganti uang ayah.

455
00:33:20,698 --> 00:33:21,995
Kurasa kalian berdua harus tenang.

456
00:33:22,199 --> 00:33:23,257
Aku tenang.

457
00:33:23,334 --> 00:33:25,359
Kita tak akan melakukan ini./
Melakukan apa?

458
00:33:26,103 --> 00:33:27,229
Hidup harus terus berlanjut...

459
00:33:27,304 --> 00:33:28,862
...seperti biasa./
Apa yang ayah bicarakan?

460
00:33:28,939 --> 00:33:30,907
Hidup tak akan berlanjut
seperti biasanya.

461
00:33:30,975 --> 00:33:32,840
Bisakah kalian berhenti berdebat?/
Tidak, dia yang berdebat denganku.

462
00:33:32,910 --> 00:33:35,674
Semua orang berteriak pada semua orang./
Hentikan!

463
00:34:03,272 --> 00:34:05,866
Hei, sayang. Itu hanya mimpi.

464
00:34:06,442 --> 00:34:07,704
Hanya mimpi.

465
00:34:07,777 --> 00:34:09,210
Itu bukan mimpi.

466
00:34:10,079 --> 00:34:11,171
Itu nyata.

467
00:34:12,648 --> 00:34:15,674
Kau harus menjenguknya.
Kau tahu itu?

468
00:34:17,153 --> 00:34:19,212
Kau harus menjenguknya.

469
00:34:21,257 --> 00:34:23,782
<i>...sedang beristirahat
di lautan Hawaii,...</i>

470
00:34:23,860 --> 00:34:27,125
<i>...saat, tiba-tiba, seekor hiu menggit
tangannya hingga putus.</i>

471
00:34:27,630 --> 00:34:32,033
<i>Gadis itu bahkan tak menangis, dan
ketenangannya mungkin menyelamatkan nyawanya.</i>

472
00:34:32,402 --> 00:34:33,596
Kau ada hampir di semua saluran.

473
00:34:34,437 --> 00:34:35,631
Hei!

474
00:34:36,506 --> 00:34:40,169
Dari mana saja kau?/
Kau tahu, di rumah, melanjutkan hidup.

475
00:34:53,322 --> 00:34:54,619
Bagaimana kabarmu?

476
00:35:06,001 --> 00:35:07,832
Kukira kau akan meninggal di sana.

477
00:35:24,553 --> 00:35:28,080
Jadi, kau akan tetap melakukan
pemotretan untuk Rip Curl?

478
00:35:29,157 --> 00:35:30,647
Mereka menginginkanku begitu.

479
00:35:30,725 --> 00:35:32,590
Tapi kubilang aku tak bisa
melakukannya tanpamu.

480
00:35:32,661 --> 00:35:34,288
Tapi itu gila.

481
00:35:34,362 --> 00:35:36,421
Kau sangat menginginkan pemotretannya.
Kau harus melakukannya.

482
00:35:37,866 --> 00:35:40,198
Sungguh?/
Ya. Tentu saja.

483
00:35:40,569 --> 00:35:41,729
Lakukan untuk kita berdua.

484
00:36:05,593 --> 00:36:08,824
Kau tak akan percaya
betapa luar biasa bau rumah.

485
00:36:09,864 --> 00:36:12,662
Tanaman di mana-mana.

486
00:36:12,733 --> 00:36:15,759
Lebih banyak bunga yang dikirim
ketimbang yang bertumbuh di seluruh pulau ini.

487
00:36:15,970 --> 00:36:20,339
Dr. Rovinsky bilang aku bisa kembali
ke laut setelah jahitanku lepas.

488
00:36:21,709 --> 00:36:23,006
Bisakah kita mencoba mandi terlebih dulu?

489
00:36:31,068 --> 00:36:37,768
<i>SELAMAT DATANG KEMBALI BETHANY
KAMI MENCINTAIMU</i>

490
00:36:38,526 --> 00:36:41,825
Itu keren sekali. Siapa yang membuatnya?/
Semua orang.

491
00:36:43,063 --> 00:36:48,160
Gigitan di papan selancar Hamilton
mempunyai panjang 16 inci dan lebar 8 inci...

492
00:36:48,269 --> 00:36:50,931
...sedang mencari hiu
yang dipercaya bertanggung jawab...

493
00:36:51,005 --> 00:36:53,269
...atas penyerangan terhadap Bethany Hamilton.

494
00:36:53,574 --> 00:36:54,904
Tak apa.

495
00:36:57,577 --> 00:36:59,204
Hei!

496
00:37:00,013 --> 00:37:01,310
Hei! Pergi dari sini!

497
00:37:01,381 --> 00:37:02,439
Ayah mana?

498
00:37:02,515 --> 00:37:03,709
Bethany!

499
00:37:09,355 --> 00:37:10,686
Kubilang pergi!

500
00:37:10,957 --> 00:37:12,151
Noah!

501
00:37:12,225 --> 00:37:13,715
Kembali ke rumah./
Ayah...

502
00:37:13,793 --> 00:37:14,885
Buka pintu belakang.

503
00:37:14,961 --> 00:37:16,588
Bethany, apa ini.../
Ayo, menyingkirlah!

504
00:37:16,663 --> 00:37:18,824
Permisi! Maaf!

505
00:37:19,065 --> 00:37:21,761
Biar kuambil dari sini, sayang. Geser./
Apa yang akan kau lakukan?

506
00:37:44,991 --> 00:37:46,754
Cara mengemudi yang bagus, 007.

507
00:37:46,826 --> 00:37:49,260
Kau tahu?
Aku memang tak pernah suka semak-semak itu, Yah.

508
00:37:49,329 --> 00:37:51,058
Ayo, Bethany, biar kubantu.

509
00:37:51,130 --> 00:37:52,994
Berikan tasmu./
Aku tak tahu kau bisa menyetir seperti tiu.

510
00:37:53,899 --> 00:37:54,957
Begitu juga aku.

511
00:37:59,571 --> 00:38:01,368
Jadi apa yang akan kita lakukan sekarang?

512
00:38:01,873 --> 00:38:05,001
Ingat saat kita membawa pulang Noah
dari rumah sakit?

513
00:38:05,077 --> 00:38:08,103
Dia bayi pertama kita
dan kita tak tahu apa yang harus dilakukan.

514
00:38:09,047 --> 00:38:10,947
Ini hal yang sama.

515
00:38:11,016 --> 00:38:13,007
Kita akan menghadapinya hari demi hari.

516
00:38:24,196 --> 00:38:26,994
Itu sangat berantakan./
Kuharap mereka akan pergi.

517
00:38:30,936 --> 00:38:32,961
Ginger! Hai, nak!

518
00:38:35,540 --> 00:38:37,132
Aku tahu.

519
00:38:38,677 --> 00:38:39,837
Aku tahu.
Masih aku yang sama.

520
00:38:40,746 --> 00:38:42,008
Ginger!

521
00:38:43,749 --> 00:38:45,717
Siapa yang mau roti lapis?

522
00:38:46,885 --> 00:38:49,285
Kedengarannya bagus, aku kelaparan.

523
00:38:49,354 --> 00:38:50,945
Noah?/
Ya, tentu.

524
00:38:53,658 --> 00:38:55,353
Baiklah, mana Spam-ku?

525
00:38:55,960 --> 00:38:57,985
Meksiko./
Semuanya?

526
00:39:01,599 --> 00:39:02,657
Biar ibu saja, sayang.

527
00:39:03,134 --> 00:39:04,499
Maaf, Bu./
Tak apa.

528
00:39:20,351 --> 00:39:23,149
Sini, biar kuambil itu./
Kau ingin mengambil roti, sayang?

529
00:39:23,220 --> 00:39:24,312
Ya.

530
00:39:34,632 --> 00:39:37,328
Aku harus mengeluarkan barang-barangku./
Kau yakin?

531
00:40:19,642 --> 00:40:20,870
Aku punya berita baik.

532
00:40:21,077 --> 00:40:22,101
Berita apa?

533
00:40:22,545 --> 00:40:25,343
Holt mendapat telepon dari acara itu,
Inside Edition,...

534
00:40:26,316 --> 00:40:29,080
...dan mereka ingin memberikan
lengan palsu untuk Bethany.

535
00:40:29,152 --> 00:40:31,245
Tunggu sebentar.
Dia baru pulang selama lima menit.

536
00:40:31,321 --> 00:40:33,812
Mereka akan membayar semuanya./
Kapan kau bicara pada sebauah acara TV?

537
00:40:33,890 --> 00:40:35,118
Dan sudah disesuaikan.

538
00:40:35,792 --> 00:40:37,783
Apa akan terlihat normal?

539
00:40:37,861 --> 00:40:40,694
Ayah rasa begitu./
Keren.

540
00:40:40,797 --> 00:40:41,991
Apa mereka bisa membuat
yang bisa kupakai untuk berselancar?

541
00:40:42,065 --> 00:40:43,123
Apa yang harus ia lakukan?

542
00:40:43,199 --> 00:40:46,498
Yang harus ia lakukan adalah melakukan
wawancara sejenak, mengenakan lengannya.

543
00:40:46,569 --> 00:40:49,230
Adikku jadi selebriti.

544
00:40:49,304 --> 00:40:52,933
Kau tak perlu melakukan ini./
Tidak. Aku ingin melakukannya.

545
00:40:54,443 --> 00:40:55,967
Ya, akan kulakukan.

546
00:40:56,044 --> 00:40:57,636
Jadi, masalahnya selesai.

547
00:40:58,280 --> 00:41:00,475
Hei, tunggu. Mari berdoa dulu.

548
00:41:23,605 --> 00:41:25,596
<i>Lengannya tak bisa datang lebih cepat.</i>

549
00:41:25,674 --> 00:41:27,471
<i>Karena mencoba untuk bertahan dengan satu,...</i>

550
00:41:28,043 --> 00:41:30,011
<i>...bahkan lebih sulit dari kedengarannya.</i>

551
00:41:30,078 --> 00:41:32,808
<i>Maksudku, mengikat rambutmu
bukanlah membuat roket.</i>

552
00:41:32,881 --> 00:41:34,906
<i>Kecuali kau hanya memiliki satu lengan.</i>

553
00:41:34,983 --> 00:41:37,417
<i>Dengan begitu itu mungkin
menjadi sebuah misi ke Mars.</i>

554
00:41:37,486 --> 00:41:40,148
<i>Setiap hari dalam hidupku,
yang kuingat,...</i>

555
00:41:40,222 --> 00:41:41,621
<i>...aku ada di dalam air.</i>

556
00:41:41,690 --> 00:41:44,988
<i>Dan sekarang, aku bahkan
tak bisa mengenakan baju renangku.</i>

557
00:41:45,159 --> 00:41:47,821
<i>Hampir semua hal terasa seperti tantangan.</i>

558
00:41:47,895 --> 00:41:52,059
<i>Tapi yang paling kutakutkan,
aku mungkin tak bisa berselancar lagi.</i>

559
00:41:59,707 --> 00:42:00,867
<i>Itu sangat menyedihkan.</i>

560
00:42:14,155 --> 00:42:16,885
Ibu, apa yang terjadi dengan
lengan anak itu?

561
00:42:18,192 --> 00:42:19,284
Aku minta maaf.

562
00:42:23,464 --> 00:42:24,658
Haruskah ibu pergi?

563
00:42:24,732 --> 00:42:26,791
Atau kau ingin melakukan ini bersama-sama?
Terserah padamu.

564
00:42:27,935 --> 00:42:28,959
Tinggal.

565
00:42:32,106 --> 00:42:33,198
Baik.

566
00:42:38,246 --> 00:42:39,304
Terlihat bagus.

567
00:42:40,982 --> 00:42:43,381
Sembuh dengan baik.
Kau baik-baik saja?

568
00:42:46,720 --> 00:42:48,187
Itu dia.

569
00:42:53,693 --> 00:42:55,991
Akan terlihat lebih baik
saat jahitannya lepas.

570
00:43:30,630 --> 00:43:32,029
Apa dia baik-baik saja?

571
00:43:34,367 --> 00:43:35,629
Kau baik-baik saja?

572
00:43:52,985 --> 00:43:55,715
Hei! Aku baru tiba dari Meksiko.

573
00:43:55,788 --> 00:43:58,848
Aku senang sekali kau baik-baik saja.

574
00:43:58,924 --> 00:44:01,324
Aku baru saja ingin menjengukmu.

575
00:44:01,393 --> 00:44:02,985
Aku tak sabar.

576
00:44:03,062 --> 00:44:04,393
Kemari.

577
00:44:05,397 --> 00:44:09,834
Aku memikirkanmu,
dan berdoa untukmu setiap saat.

578
00:44:09,902 --> 00:44:11,301
Bagaimana kabarmu?

579
00:44:12,771 --> 00:44:16,434
Aku baik-baik saja. Ya.
Semua orang baik-baik saja.

580
00:44:19,211 --> 00:44:21,645
Kau tak perlu melakukan itu, Bethany.

581
00:44:21,714 --> 00:44:23,079
Tidak denganku.

582
00:44:27,119 --> 00:44:29,781
Mereka mencoba untuk membantu.
Aku tahu.

583
00:44:30,589 --> 00:44:31,783
Aku tahu.

584
00:44:33,592 --> 00:44:35,150
Tapi...

585
00:44:37,563 --> 00:44:38,825
Tapi apa?

586
00:44:42,467 --> 00:44:47,803
Kau ingat kau selalu bilang kalau terkadang
sulit untuk melihat sesuatu dengan jelas...

587
00:44:47,872 --> 00:44:49,499
...saat kau terlalu dekat?

588
00:44:51,342 --> 00:44:55,472
Aku sudah mencoba untuk mencari
beberapa sudut pandang yang lain.

589
00:44:56,147 --> 00:44:57,512
Aku benar-benar mencoba.

590
00:45:09,661 --> 00:45:14,826
Sarah, bagaimana mungkin
ini menjadi rancangan Tuhan untukku?

591
00:45:14,899 --> 00:45:16,628
Aku tak mengerti.

592
00:45:23,074 --> 00:45:26,908
Aku tak tahu kenapa terkadang
hal buruk menimpa kita.

593
00:45:28,579 --> 00:45:32,447
Tapi aku harus percaya kalau sesuatu
yang baik akan muncul dari ini.

594
00:45:33,217 --> 00:45:36,209
Baik./
Aku tak tahu apa itu.

595
00:45:38,088 --> 00:45:39,851
Aku sungguh berharap aku tahu.

596
00:45:41,358 --> 00:45:42,689
Kemarilah.

597
00:45:53,937 --> 00:45:55,097
Halo?

598
00:45:56,640 --> 00:45:57,698
Ayah.

599
00:46:00,143 --> 00:46:01,474
Permisi.

600
00:46:29,973 --> 00:46:31,998
Itu cocok sekali.

601
00:46:41,417 --> 00:46:42,884
Ayo, ayah.

602
00:47:11,647 --> 00:47:13,478
Hei, Alana bisakah kau sedikit
melangkah ke depan?

603
00:47:13,549 --> 00:47:15,483
Letakan tangamu sedikit tinggi di papan.

604
00:47:15,551 --> 00:47:17,644
Itu bagus sekali. Sempurna.

605
00:47:20,356 --> 00:47:21,687
Cantik sekali.

606
00:47:22,958 --> 00:47:25,756
Kau dilahirkan untuk ini.
Cantik sekali.

607
00:47:27,396 --> 00:47:29,159
Benar-benar cantik.

608
00:47:40,608 --> 00:47:43,702
Sebenarnya, Alana, istirahatlah, kembali,
pakai bikini yang baru, itu akan sempurna.

609
00:47:49,918 --> 00:47:52,443
Jadi? Bagaimana penampilanku?/
Luar biasa.

610
00:47:53,087 --> 00:47:54,281
Tak terlalu murahan, 'kan?

611
00:47:55,857 --> 00:47:58,189
Di antara murahan dan berlebihan.

612
00:48:02,063 --> 00:48:03,121
Terima kasih.

613
00:48:06,301 --> 00:48:09,600
Orang itu benar-benar hebat di sana, ya?/
Ya.

614
00:48:09,671 --> 00:48:11,070
Hei, Alana, kami siap untukmu di sini!

615
00:48:13,808 --> 00:48:16,333
Kau tahu, kau seharusnya
melakukan ini bersamaku.

616
00:48:17,679 --> 00:48:20,546
Tidak./
Harus.

617
00:48:21,983 --> 00:48:25,646
Pergilah, mereka menunggumu.
Jangan khawatirkan aku.

618
00:48:38,498 --> 00:48:40,830
Dia benar,
seharusnya kau mendengarnya.

619
00:48:42,269 --> 00:48:47,104
Ya, dan kau harus berhenti mendengar
percakapan orang lain.

620
00:48:47,174 --> 00:48:48,732
Hanya menjagamu.

621
00:48:48,809 --> 00:48:51,004
Pecundang./
Sombong.

622
00:48:54,815 --> 00:48:57,613
Tapi kau harus di sana bersamanya.

623
00:49:00,320 --> 00:49:02,413
Ya, aku seharusnya bersama dia.

624
00:49:04,124 --> 00:49:05,648
Tapi bukan di sana.

625
00:49:09,463 --> 00:49:11,294
Kenapa lama sekali?

626
00:49:18,605 --> 00:49:20,402
Jadi apa sarapannya?

627
00:49:21,541 --> 00:49:22,906
Kau tak ingin tahu?

628
00:49:23,010 --> 00:49:24,773
Ya, kami ingin tahu. Kami lapar!/
Ya!

629
00:49:31,751 --> 00:49:33,378
Baik./
Untuk acara apa?

630
00:49:34,754 --> 00:49:37,780
Apa perlu ada acara bagiku
untuk membuatkan...

631
00:49:37,857 --> 00:49:40,451
...jus jeruk segar dan
roti pisang buat keluargaku?

632
00:49:41,928 --> 00:49:44,658
Kau tahu kalau besok
Thanksgiving, bukan sekarang, 'kan?

633
00:49:44,897 --> 00:49:47,491
Ya. Itu sebabnya ini waktu yang sempurna.

634
00:49:47,967 --> 00:49:49,025
Waktu yang sempurna untuk apa?

635
00:49:50,469 --> 00:49:51,629
Untuk kembali ke air.

636
00:50:08,821 --> 00:50:10,482
Apa kau tak takut?

637
00:50:11,457 --> 00:50:13,186
Aku lebih takut tak bisa berselancar.

638
00:50:13,259 --> 00:50:15,693
Baiklah, ke sana dan bersenang-senanglah.

639
00:50:18,397 --> 00:50:19,625
Ayo.

640
00:50:20,333 --> 00:50:21,527
Ayo kita lakukan!

641
00:50:25,938 --> 00:50:27,428
Kau siap?

642
00:50:28,139 --> 00:50:29,333
Jika dia siap, aku siap.

643
00:50:36,314 --> 00:50:39,511
Pegang pergelangan kakiku, akan ayah bawa kau./
Tidak, aku bisa.

644
00:50:43,822 --> 00:50:45,289
Itu dia!

645
00:50:46,324 --> 00:50:48,451
Pelan-pelan saja, Bethany.

646
00:50:52,964 --> 00:50:56,092
Hei, jangan khawatir.
Itu hanya ombak kecil.

647
00:50:56,167 --> 00:50:58,294
Ya, aku akan mengambil yang berikutnya.

648
00:51:05,877 --> 00:51:08,675
Bagaimana kalau kau mendayung saja hari ini?

649
00:51:08,747 --> 00:51:10,374
Tidak.

650
00:51:10,448 --> 00:51:12,439
Kita bisa kembali besok./
Tidak, aku bisa.

651
00:51:17,389 --> 00:51:19,857
Cobalah untuk meletakan tanganmu
di tengah papannya,...

652
00:51:19,958 --> 00:51:22,256
...supaya kau tak terbalik.

653
00:51:29,600 --> 00:51:31,067
Bersabarlah, sayang.

654
00:51:45,749 --> 00:51:47,307
Ya!

655
00:51:47,384 --> 00:51:48,578
Lihat itu!/
Ya.

656
00:51:54,525 --> 00:51:55,719
Ya!

657
00:52:08,038 --> 00:52:10,063
Ya!

658
00:52:10,140 --> 00:52:13,405
Itu bagus sekali, sayang!

659
00:52:13,477 --> 00:52:15,001
Kau merekamnya.

660
00:52:15,079 --> 00:52:17,775
Latihan mulai besok./
Latihan untuk apa?

661
00:52:17,881 --> 00:52:19,041
Kejuaraan Regional Kepulauan Hawaii.

662
00:52:37,500 --> 00:52:38,831
Permisi!

663
00:52:39,535 --> 00:52:41,400
Selamat Thanksgiving, semuanya.

664
00:52:41,471 --> 00:52:44,304
Selamat Thanksgiving!/
Terima kasih banyak telah datang.

665
00:52:44,373 --> 00:52:47,501
Dan jika kalian tak keberatan,
aku ingin bersulang.

666
00:52:47,577 --> 00:52:48,942
Sayang.

667
00:52:50,546 --> 00:52:55,245
Kami merasa sangat diberkati dan bersyukur
pada Tuhan atas kalian semua...

668
00:52:55,818 --> 00:52:56,876
...karena cinta kalian...

669
00:52:57,553 --> 00:53:00,351
...dan dukungan kalian
selama beberapa minggu ini.

670
00:53:01,557 --> 00:53:05,391
Dan kami sangat bersyukur
bisa menghabiskan Thanksgiving lagi...

671
00:53:05,495 --> 00:53:07,554
...dengan putri tercinta kami.

672
00:53:08,164 --> 00:53:09,222
Bersulang untuk Bethany!

673
00:53:09,599 --> 00:53:11,032
Untuk Bethany!

674
00:53:15,538 --> 00:53:18,132
Itu memalukan./
Menurut ibu itu luar biasa.

675
00:53:19,575 --> 00:53:21,042
Hei!/ Hei!

676
00:53:21,110 --> 00:53:23,839
Kudengar kau sudah kembali ke air./
Aku tahu, dan ada lagi.

677
00:53:23,912 --> 00:53:25,345
Oh, ya?

678
00:53:26,047 --> 00:53:27,776
Aku akan mengikuti
Kejuaraan Regional Kepulauan Hawaii.

679
00:53:27,849 --> 00:53:29,476
Apa kau bercanda?/
Tidak!

680
00:53:29,551 --> 00:53:30,984
Astaga, itu luar biasa!

681
00:53:31,052 --> 00:53:33,680
Bethany, aku sangat bangga padamu!/
Terima kasih.

682
00:53:33,955 --> 00:53:36,446
Kau benar-benar mengalahkan dirimu
lagi tahun ini, Cheri.

683
00:53:36,525 --> 00:53:38,459
Aku membantu./
Dia mencoba semuanya.

684
00:53:38,527 --> 00:53:41,257
Ya, salah satu bakatku.
Misalnya membersihkan meja.

685
00:53:41,329 --> 00:53:43,092
Biar kubantu./
Terima kasih.

686
00:53:47,169 --> 00:53:50,536
Aku tahu ini akan menjadi
hari yang berbeda tanpamu.

687
00:53:51,806 --> 00:53:54,104
Kau tahu, aku hanya berharap
aku bisa melakukan lebih.

688
00:53:55,243 --> 00:53:58,440
Keluarga kami menjadi keluarga
karena dirimu.

689
00:54:05,420 --> 00:54:08,253
Kami sudah membuatnya
persis seperti spesifikasi dirimu.

690
00:54:08,323 --> 00:54:10,120
Bukankah terlihat seperti sungguhan?

691
00:54:12,027 --> 00:54:15,019
Ya. Cukup aneh terlihat sungguhan.

692
00:54:15,130 --> 00:54:19,260
Dan kau bahkan bisa mengecat kuku jarimu.

693
00:54:20,668 --> 00:54:21,896
Bisa kita coba?

694
00:54:26,173 --> 00:54:28,698
Kau bisa memegang tali itu,
dan aku akan memegang yang ini.

695
00:54:30,144 --> 00:54:31,509
Pegang dengan erat.

696
00:54:33,581 --> 00:54:35,310
Sudah, bagaimana rasanya?

697
00:54:35,382 --> 00:54:36,713
Bagus.

698
00:54:39,353 --> 00:54:42,151
Biar kulihat bagaimana
cara kerjanya di papanku.

699
00:54:47,962 --> 00:54:49,259
Jangan ditekan.

700
00:54:49,330 --> 00:54:51,491
Bagaimana aku bisa menggunakannya
untuk mendorong papanku?

701
00:54:51,599 --> 00:54:53,533
Kurasa kau mungkin harus melakukannya
dengan tanganmu yang lain.

702
00:54:53,601 --> 00:54:55,831
Jadi, apa ada cara supaya aku bisa
memegang papannya untuk menyelam?

703
00:54:56,303 --> 00:54:58,669
Sayang, bagaimana kalau dicoba dulu?

704
00:54:58,739 --> 00:55:00,707
Bagaimana aku bisa mengayuh
dan berselancar menggunakan benda ini?

705
00:55:01,342 --> 00:55:02,366
Maksudku, lihatlah!

706
00:55:02,676 --> 00:55:03,938
Ya.

707
00:55:04,011 --> 00:55:07,071
Karena sisa lenganmu terlalu pendek,...

708
00:55:07,147 --> 00:55:11,277
...pergerakanmu terbatas.

709
00:55:11,585 --> 00:55:14,145
Tapi banyak yang bisa kau lakukan.../
Boleh kulepaskan?

710
00:55:14,255 --> 00:55:15,552
Setiap hal.../
Lepaskan.

711
00:55:15,623 --> 00:55:18,182
Dia bilang dia mengnginkanmu melepaskannya.
Kau bisa mematikannya.

712
00:55:20,193 --> 00:55:22,855
Hei! Tidak! Hei! Jangan!
Hei! Lepaskan!

713
00:55:22,929 --> 00:55:24,487
Ginger!/
Lepaskan! Ginger, berhenti!

714
00:55:24,564 --> 00:55:25,622
Lepaskan!/
Jangan. Lepaskan.

715
00:55:25,698 --> 00:55:27,359
Sayang, kau masih bisa berselancar
tanpa benda itu.

716
00:55:27,433 --> 00:55:28,559
Lepaskan!/
Ginger!

717
00:55:28,635 --> 00:55:29,693
Anjing nakal!/
Ginger!

718
00:55:29,769 --> 00:55:30,793
Anjing nakal!

719
00:55:44,250 --> 00:55:46,013
Aku lebih menyukainya begitu.

720
00:55:51,424 --> 00:55:53,289
Ayah benar.

721
00:55:54,027 --> 00:55:55,585
Aku tak membutuhkannya untuk berselancar.

722
00:55:55,662 --> 00:55:57,152
Tidak, kau tak butuh.

723
00:56:04,170 --> 00:56:06,138
Apa lebih baik jika mengucapkannya keras-keras?

724
00:56:09,942 --> 00:56:11,341
Kukira...

725
00:56:12,679 --> 00:56:15,512
Aku kira paling tidak dengan memakai pakaian,
aku bisa punya dua lengan.

726
00:56:17,816 --> 00:56:19,681
Aku kira aku bisa terlihat normal.

727
00:56:20,285 --> 00:56:22,253
Normal itu sangat berlebihan.

728
00:56:22,321 --> 00:56:23,845
Tapi orang-orang suka normal, Bu.

729
00:56:24,323 --> 00:56:25,722
Siapa?/
Laki-laki menyukainya.

730
00:56:28,694 --> 00:56:30,389
Maksudku, siapa yang akan
menyukaiku seperti ini?

731
00:56:31,263 --> 00:56:35,563
Laki-laki yang tepat
akan mencintaimu apa adanya.

732
00:56:36,501 --> 00:56:38,469
Karena kau cantik.

733
00:56:38,904 --> 00:56:39,996
Ibu tahu darimana?

734
00:56:40,906 --> 00:56:42,430
Karena ibu tahu.

735
00:56:45,811 --> 00:56:48,245
Apa arti semua itu, 'kan?
Tak ada.

736
00:56:57,522 --> 00:56:59,854
Apa yang ibu lakukan?

737
00:56:59,925 --> 00:57:03,486
Kami punya patung di rumah ibu,
saat ibu masih kecil.

738
00:57:04,096 --> 00:57:07,532
Patungnya adalah tiruan dari sebuah museum
yang pernah dikunjungi orang tua ibu.

739
00:57:07,599 --> 00:57:09,965
Ibu bahkan tak memikirkannya
sampai saat ini.

740
00:57:11,036 --> 00:57:12,526
Venus de Milo.

741
00:57:13,271 --> 00:57:15,067
Selama berabad-abad, di seluruh dunia,...

742
00:57:15,172 --> 00:57:18,005
...dia dianggap sebagai puncak kecantikan.

743
00:57:20,611 --> 00:57:23,045
Dan dia hanya memiliki
satu tangan lebih sedikit darimu.

744
00:57:26,417 --> 00:57:28,214
Ya, tapi aku bisa berselancar.

745
00:57:31,989 --> 00:57:33,820
Jadi, kejuaraan regional.

746
00:57:33,891 --> 00:57:36,689
Yang harus kita lakukan adalah
membuatmu dari sini...

747
00:57:39,897 --> 00:57:42,092
...ke sini.

748
00:57:42,166 --> 00:57:43,428
Ini tak akan mudah.

749
00:57:44,301 --> 00:57:46,895
Aku tak butuh mudah,
aku hanya butuh kemungkinan.

750
00:57:48,773 --> 00:57:51,537
Denganmu, semuanya mungkin.

751
00:57:53,144 --> 00:57:54,168
Ayo lakukan.

752
00:58:16,699 --> 00:58:17,893
Di sini./
Saat mulai.

753
00:58:17,967 --> 00:58:20,333
Di sana. Sekarang, lihat.
Langkah kecil ke belakang./ Ya.

754
00:58:20,403 --> 00:58:22,337
Itu bisa jadi tanda.../
Karena saat itu aku terhempas.

755
00:58:30,480 --> 00:58:32,004
Hanya sedikit telat saat kau mulai.

756
00:58:33,249 --> 00:58:36,013
Jadi, aku akan menyesuaikan tubuhku
jadi beratku akan lebih...

757
00:58:36,085 --> 00:58:37,677
Atau putar tanganmu ke samping./
Ya.

758
00:59:01,077 --> 00:59:02,874
Lihat dia./
Itu dia. Sebelah sana!

759
00:59:02,946 --> 00:59:04,413
Itu sempurna./
Baik.

760
00:59:04,481 --> 00:59:06,312
Itu yang ingin kau lakukan setiap saat./
Ya.

761
00:59:14,556 --> 00:59:15,989
Bagaimana kabarmu pagi ini?

762
00:59:16,758 --> 00:59:20,592
Cukup baik. Maksudku, aku punya sedikit masalah
menyelam di ombak besar,...

763
00:59:20,696 --> 00:59:22,186
...tapi saat aku berdiri,
aku hebat.

764
00:59:25,133 --> 00:59:27,863
Aku akan masuk
jika aku tak bisa mengatasinya.

765
00:59:31,640 --> 00:59:34,108
<i>Selamat pagi. Aku Piper Borrarow./
Dan aku Rob Bucannan.</i>

766
00:59:34,176 --> 00:59:37,043
<i>Dan kami ingin mengucapkan selamat datang
di Kejuaraan Regional Kepulauan Hawaii.</i>

767
00:59:55,998 --> 00:59:58,762
Bagaimana kabarmu?/
Ingin muntah.

768
00:59:58,834 --> 01:00:00,699
Ya, arahkan pada Malina.

769
01:00:00,836 --> 01:00:03,202
Jika kau tak mau melakukan ini,
kau tak perlu melakukannya.

770
01:00:03,272 --> 01:00:04,933
Aku tak akan mundur sekarang.

771
01:00:05,007 --> 01:00:07,407
Lagipula semua orang tahu aku masuk.

772
01:00:07,476 --> 01:00:08,499
Sekarang atau tidak sama sekali.

773
01:00:08,576 --> 01:00:10,771
<i>Soledad O'Brien sedang berada
di Phuket, Thailand.</i>

774
01:00:10,845 --> 01:00:14,008
<i>Dia mencoba membantu
beberapa korban selamat...</i>

775
01:00:14,081 --> 01:00:16,140
<i>...untuk menemukan orang hilang
yang mereka cintai.</i>

776
01:00:16,217 --> 01:00:18,344
Hei, Bethany.
Semoga beruntung di sana, ya.

777
01:00:18,419 --> 01:00:19,613
Terima kasih.

778
01:00:20,154 --> 01:00:21,712
Astaga, itu sangat mengerikan.

779
01:00:21,789 --> 01:00:24,883
<i>Jelas sekali, di manapun kau
melihat jalannya tsunami ini...</i>

780
01:00:24,959 --> 01:00:27,985
<i>...tetap saja ada cerita tentang korban,
dan ribuan yang sudah...</i>

781
01:00:28,062 --> 01:00:30,053
Kuharap kalian dapat banyak sumbangan.

782
01:00:30,131 --> 01:00:32,895
Ya, Sarah mengatur perjalanan
untuk menolong anak-anak di Thailand.

783
01:00:33,167 --> 01:00:35,761
Giliranku sudah mulai, aku harus pergi.
Sampai jumpa.

784
01:00:37,838 --> 01:00:39,203
Senang melihatmu kembali, Bethany.

785
01:00:39,273 --> 01:00:41,468
Terima kasih, menyenangkan bisa kembali.

786
01:00:43,744 --> 01:00:46,076
Jadi kau benar-benar masuk kali ini?

787
01:00:46,147 --> 01:00:47,239
Ya.

788
01:00:53,955 --> 01:00:55,320
Hei, Bethany./
Hei.

789
01:00:55,389 --> 01:00:58,119
Juri telah setuju memberimu waktu
lima menit untuk mulai terlebih dulu.

790
01:01:03,431 --> 01:01:05,126
Aku tak menginginkannya./
Bethany.

791
01:01:05,967 --> 01:01:07,558
Aku tak membutuhkannya.

792
01:01:09,669 --> 01:01:10,931
Baik.

793
01:01:31,324 --> 01:01:32,313
Ayo, Bethany.

794
01:01:32,626 --> 01:01:33,718
<i>Putaran pertama dimulai...</i>

795
01:01:33,793 --> 01:01:36,489
<i>...dan para peserta sudah
bergerak menuju daerah lomba.</i>

796
01:01:52,679 --> 01:01:55,409
<i>Baiklah, kita punya Bethany Hamilton
dengan baju biru...</i>

797
01:01:55,482 --> 01:01:57,143
<i>...mencoba untuk mendapatkan ombak pertamanya.</i>

798
01:01:57,484 --> 01:01:58,849
Sampa jumpa.

799
01:02:00,120 --> 01:02:02,350
<i>Bethany tak bisa mengambil ombak itu.</i>

800
01:02:02,422 --> 01:02:05,049
<i>Sementara, Malina Birch mendapatkan satu ombak.</i>

801
01:02:05,124 --> 01:02:06,989
<i>Sepertinya ombak yang bagus.</i>

802
01:02:09,328 --> 01:02:12,559
<i>Baiklah, Malina Birch masuk
ke putaran dalam, putaran bawah yang bagus.</i>

803
01:02:12,631 --> 01:02:14,531
<i>Dari bawah, datang.</i>

804
01:02:15,000 --> 01:02:16,058
<i>Dari sudut,...</i>

805
01:02:16,135 --> 01:02:18,831
<i>...melakukan gaya yang bagus...</i>

806
01:02:19,872 --> 01:02:21,464
<i>...saat dia keluar dari penantang.</i>

807
01:02:22,608 --> 01:02:25,236
<i>Hamilton mendapatkan ombak yang bagus.</i>

808
01:02:26,245 --> 01:02:28,406
<i>Sedikit kehilangan kendali di sana.</i>

809
01:02:28,914 --> 01:02:31,678
<i>Tapi pengembalian yang bagus.
Dia kembali ke air putih.</i>

810
01:02:31,950 --> 01:02:34,544
<i>Seharusnya mencetak angka yang bagus
bagi peselancar berbaju biru.</i>

811
01:02:51,870 --> 01:02:54,270
<i>Baiklah, Alana Blanchard
mendapatkan ombaknya,...</i>

812
01:02:54,339 --> 01:02:57,172
<i>...putaran yang bagus,
hentakan atas yang bagus.</i>

813
01:02:57,242 --> 01:03:00,439
<i>Bersiap-siap lagi untuk kembali
ke air putih.</i>

814
01:03:01,513 --> 01:03:04,106
<i>Mempercepat pergerakan...</i>

815
01:03:04,282 --> 01:03:06,477
<i>...mencari gulungan ombak,
berhasil masuk.</i>

816
01:03:06,551 --> 01:03:09,679
<i>Masuk ke gulungan ombaknya dan keluar.</i>

817
01:03:10,388 --> 01:03:12,720
<i>Ombak yang bagus buat Alana Blanchard.</i>

818
01:03:12,857 --> 01:03:15,257
<i>Baiklah, Rockwell, sepertinya
di sepuluh menit ini...</i>

819
01:03:15,326 --> 01:03:19,763
<i>...kita punya Malina Birch di tempat pertama
dengan nilai 7.3 di selancar pertamanya.</i>

820
01:03:20,164 --> 01:03:22,632
<i>Alana Blanchard di tempat kedua
dengan nilai 6.2.</i>

821
01:03:22,700 --> 01:03:24,930
<i>Dan di tempat ketiga,
Leila Hurst dengan nilai 5.3.</i>

822
01:03:25,002 --> 01:03:26,026
Ombaknya membesar.

823
01:03:26,104 --> 01:03:28,629
<i>Lihat di sana,
kumpulan ombak besar mendekat.</i>

824
01:03:28,706 --> 01:03:30,503
<i>Sepertinya Bethany Hamilton
akan terjebak...</i>

825
01:03:30,575 --> 01:03:33,373
<i>...di dalam ombak terbesar hari ini.</i>

826
01:03:33,811 --> 01:03:35,073
Ayo, Bethany.

827
01:03:40,551 --> 01:03:43,019
<i>Ombak seperti gunung bergulir
di sini di Sunset Beach...</i>

828
01:03:43,087 --> 01:03:45,351
<i>...dan sepertinya peserta berbaju biru kita,
Bethany Hamilton,...</i>

829
01:03:45,423 --> 01:03:47,084
<i>...menerima ombak yang besar di sana.</i>

830
01:03:50,561 --> 01:03:52,529
Tidak! Aku baik-baik saja!

831
01:03:52,997 --> 01:03:54,294
Aku tahu dia takkan naik.

832
01:04:01,905 --> 01:04:04,271
Bethany, pegang taliku,
akan kutarik kau ke sana.

833
01:04:04,341 --> 01:04:07,401
Tak perlu, aku baik-baik saja.
Aku bisa melakukan ini!

834
01:04:09,546 --> 01:04:10,638
Ayo, Bethany!

835
01:04:10,714 --> 01:04:11,874
<i>Baiklah, empat menit tersisa,...</i>

836
01:04:11,948 --> 01:04:14,849
<i>...dan Bethany Hamilton masih
terjebak di daerah tubrukan, Rob.</i>

837
01:04:14,918 --> 01:04:16,681
<i>Bethany, di tempat keenam, sekarang.</i>

838
01:04:16,753 --> 01:04:18,243
<i>Dia masih butuh banyak nilai.</i>

839
01:04:18,321 --> 01:04:19,754
Dia baik-baik saja.

840
01:04:22,626 --> 01:04:25,686
Malina, jangan!
Kau sudah dapat cukup, biarkan dia mengambilnya!

841
01:04:31,935 --> 01:04:34,199
<i>Alana Blanchard masuk
ke jalur Malina Birch.</i>

842
01:04:39,843 --> 01:04:42,778
<i>Pasti akan ada
hukuman bagi Alana Blanchard.</i>

843
01:04:42,846 --> 01:04:44,871
<i>Alana Blanchard takkan ikut putaran ini,...</i>

844
01:04:44,948 --> 01:04:47,280
<i>...dia telah didiskualifikasi
karena pelanggarannya.</i>

845
01:05:06,502 --> 01:05:08,595
Aku tak bisa menerimanya lagi,
aku ingin kau mengeluarkannya dari sana.

846
01:05:08,671 --> 01:05:10,901
Aku ingin dia keluar./
Tim penyelamat sedang melakukannya.

847
01:05:10,973 --> 01:05:12,964
<i>Sepertinya ia mematahkan papannya.</i>

848
01:05:13,042 --> 01:05:14,839
<i>Sayang sekali buat Bethany Hamilton,...</i>

849
01:05:14,910 --> 01:05:17,606
<i>...dengan papan yang patah,
membuat dia di posisi yang buruk,...</i>

850
01:05:17,680 --> 01:05:19,147
<i>...dengan hanya tersisa 3 menit,...</i>

851
01:05:19,215 --> 01:05:22,776
<i>...tak mungkin dia akan
lolos dari putaran pertama ini.</i>

852
01:05:25,187 --> 01:05:26,916
Seharusnya kau tak menggangu
Malina seperti itu.

853
01:05:26,989 --> 01:05:28,957
Dia mencoba.../
Dia mencoba untuk menggangguku,...

854
01:05:29,024 --> 01:05:31,015
...seperti biasanya./
Dia keterlaluan.

855
01:05:31,093 --> 01:05:33,357
Setidaknya dia memperlakukanku
layaknya pesaing sungguhan.

856
01:05:33,462 --> 01:05:35,054
Bethany, apa yang terjadi denganmu di sana?

857
01:05:35,464 --> 01:05:36,692
Bethany.

858
01:05:37,399 --> 01:05:38,957
Bisakah kita pergi dari sini?

859
01:05:39,034 --> 01:05:40,865
Beri jalan! Minggir!

860
01:05:52,014 --> 01:05:53,811
Tetap tenang./
Bethany, bagaimana kabarmu?

861
01:05:53,883 --> 01:05:55,783
Cukup, ayo.

862
01:05:57,785 --> 01:06:01,312
Bethany, ayah tahu kau dikalahkan
dengan cukup buruk tadi, sayang.

863
01:06:01,389 --> 01:06:02,686
Tapi kau tak boleh membiarkan itu
membuatmu patah semangat.

864
01:06:02,757 --> 01:06:05,419
Cukup, Yah.
Aku tak bisa melakukannya lagi!

865
01:06:05,493 --> 01:06:08,018
Tentu, kau bisa, sayang./
Dengarkan dia.

866
01:06:12,667 --> 01:06:14,726
Bethany!

867
01:06:14,802 --> 01:06:17,498
Hei, Bethany!
Boleh kuminta tanda tangannya?

868
01:06:20,975 --> 01:06:23,603
Aku punya sesuatu yang lebih baik.

869
01:06:33,888 --> 01:06:35,355
Ini.

870
01:06:35,423 --> 01:06:36,412
Keren!

871
01:06:36,491 --> 01:06:38,254
Bethany, apa yang kau lakukan?

872
01:06:40,395 --> 01:06:42,829
Astaga!
Ini sangat keren!

873
01:06:44,832 --> 01:06:47,824
Keren, terima kasih!/
Nikmati papannya.

874
01:07:00,314 --> 01:07:01,303
Bethany.

875
01:07:01,381 --> 01:07:03,645
Ayah, hentikan.

876
01:07:04,584 --> 01:07:05,573
Sudah berakhir.

877
01:07:16,496 --> 01:07:18,487
Bukan itu maksudku.

878
01:07:18,565 --> 01:07:19,930
Kau tak boleh menyerah padanya.

879
01:07:20,000 --> 01:07:21,991
Dan kau tak boleh terus memaksanya.

880
01:07:22,769 --> 01:07:25,135
Apa yang harus kau lakukan,
membiarkannya menyerah?

881
01:07:25,205 --> 01:07:26,365
Jika ia ingin begitu, ya.

882
01:07:26,440 --> 01:07:28,374
Itu hal terkonyol
yang pernah kudengar.

883
01:07:28,442 --> 01:07:29,932
Kalau begitu kau tak mendengar
apa yang kukatakan.

884
01:07:30,010 --> 01:07:32,638
Apa?
Apa yang tak kudengarkan?

885
01:07:32,713 --> 01:07:35,807
Kau tak bisa memperbaiki semua hal
dengan kehendak belaka.

886
01:07:35,882 --> 01:07:37,850
Terkadang tak ada...

887
01:07:37,918 --> 01:07:39,886
<i>...Hamilton harus dipertimbangkan
menjadi favorit...</i>

888
01:07:39,953 --> 01:07:42,046
<i>...saat kita menuju
Kejuaraan Regional Kepulauan Hawaii</i>

889
01:07:42,322 --> 01:07:43,482
Dia seorang peselancar.

890
01:07:43,557 --> 01:07:45,991
Dia seorang pesaing./
Dia lebih dari itu.

891
01:07:46,059 --> 01:07:48,653
Cheri, jika ia mundur dari ini...

892
01:07:49,296 --> 01:07:52,197
Jika dia berhenti, dia mungkin
tak bisa kembali ke air lagi.

893
01:07:52,265 --> 01:07:54,323
Dan dia tak akan menjadi sama lagi.

894
01:07:54,600 --> 01:07:57,694
Dia tak akan menjadi sama lagi.

895
01:07:59,605 --> 01:08:03,336
Dan jika ia berpikir kalau satu-satunya kehidupan
di luar sana untuknya adalah berselancar...

896
01:08:03,409 --> 01:08:04,842
...dan dia tak bisa membuatnya terwujud...

897
01:08:04,910 --> 01:08:06,844
...maka dia akan tersesat.

898
01:08:07,113 --> 01:08:09,343
Sangat tersesat.

899
01:08:30,703 --> 01:08:34,537
Silahkan, katakan padaku
semuanya akan baik-baik saja.

900
01:08:38,411 --> 01:08:41,744
Ya, itu ayah.
Tuan Langsung Datang Dan Memperbaiki.

901
01:08:45,384 --> 01:08:49,081
Jika ayah bisa menutup mulut ayah
untuk sekali saja.

902
01:08:50,623 --> 01:08:52,419
Aku sudah selesai, bukan?

903
01:08:54,959 --> 01:08:58,520
Aku bahkan tak bisa mengayuh ke jalur lomba
melewati ombak besar.

904
01:08:59,631 --> 01:09:01,360
Aku tak mengerti.

905
01:09:03,268 --> 01:09:06,499
Apa yang terjadi dengan
"Aku bisa melakukan segala hal"?

906
01:09:10,942 --> 01:09:12,000
Kenapa?

907
01:09:13,611 --> 01:09:15,374
Kenapa ini terjadi?

908
01:09:17,515 --> 01:09:19,608
Kenapa aku harus kehilangan segalanya?

909
01:09:19,684 --> 01:09:22,209
Kau tak kehilangan segalanya, Bethany.

910
01:09:23,121 --> 01:09:24,645
Sedikit pun tidak.

911
01:09:26,391 --> 01:09:29,952
Hiu itu tak membunuhmu.
Kau masih di sini.

912
01:09:30,929 --> 01:09:32,658
Kau masih hidup.

913
01:09:33,798 --> 01:09:35,993
Dengan keluarga yang menyayangimu.

914
01:09:40,105 --> 01:09:41,800
Apa yang harus kulakukan sekarang?

915
01:09:47,545 --> 01:09:48,534
Entahlah.

916
01:09:50,114 --> 01:09:52,412
Kalau bagitu bagaimana aku bisa tahu?

917
01:09:56,787 --> 01:09:59,221
Saat waktunya tepat, kau akan tahu.

918
01:10:00,190 --> 01:10:03,091
Sampai itu terjadi, berdoalah...

919
01:10:05,462 --> 01:10:06,929
...dan mendengar.

920
01:10:07,865 --> 01:10:09,355
Mendengar apa?

921
01:10:11,635 --> 01:10:13,398
Apa yang akan datang.

922
01:10:25,916 --> 01:10:29,352
Baiklah, Lymar, kuharap kau ingat
sikat gigimu kali ini. Ya?

923
01:10:29,419 --> 01:10:30,818
Kau ingat kaus kakimu?

924
01:10:30,888 --> 01:10:32,913
Karena kau tak bisa meminjam punyaku lagi.

925
01:10:32,990 --> 01:10:34,981
Bisa kau bawa ini keluar?

926
01:10:35,893 --> 01:10:36,882
Bethany?

927
01:10:41,632 --> 01:10:42,860
Keberatan jika aku ikut?

928
01:10:44,935 --> 01:10:48,301
Aku yakin kita bisa mencari
sesuatu untuk kau lakukan.

929
01:10:53,509 --> 01:10:54,498
Hei.

930
01:12:18,260 --> 01:12:20,285
Baiklah, semuanya, ayo!

931
01:12:39,814 --> 01:12:40,974
Rosemary!

932
01:12:41,049 --> 01:12:43,608
Sarah! Hei, terima kasih telah datang.

933
01:12:43,984 --> 01:12:44,973
Ini Bethany.

934
01:12:45,052 --> 01:12:47,885
Bethany, ya, aku mendengar banyak tentangmu.
Aku senang kau kemari.

935
01:12:48,956 --> 01:12:50,651
Ambil beberapa kantong dan bagikan.

936
01:12:50,724 --> 01:12:53,056
Baiklah, semuanya buat barisan.

937
01:12:53,127 --> 01:12:55,823
Ambil dan bagikan. Ayo.

938
01:12:56,163 --> 01:12:57,858
Terus!/
Ayo, kawan-kawan.

939
01:12:57,931 --> 01:12:59,899
Terus./
Buat barisan.

940
01:12:59,967 --> 01:13:01,195
Bisa?

941
01:13:03,404 --> 01:13:04,666
Bagus.

942
01:13:13,881 --> 01:13:16,281
Dia ingin berterima kasih atas
semua yang kau lakukan.

943
01:13:16,350 --> 01:13:17,408
Mereka sangat bersyukur.

944
01:13:17,484 --> 01:13:20,453
Kami sangat senang bisa membantu,
kami tahu tahu mereka melalui banyak hal.

945
01:13:24,625 --> 01:13:27,492
Dia bilang waktu itu seperti hari yang biasa.

946
01:13:28,429 --> 01:13:30,397
Tapi mereka melihat air surut...

947
01:13:30,464 --> 01:13:32,989
...dan mereka pergi
untuk menangkap ikan dan udang.

948
01:13:33,567 --> 01:13:36,536
Tapi kemudian mereka melihat gelombang
dan sudah terlambat.

949
01:13:36,937 --> 01:13:39,531
Dan air terus datang,
tak banyak yang selamat.

950
01:13:41,375 --> 01:13:43,001
Aku kehilangan keluargaku.

951
01:13:44,877 --> 01:13:47,402
Keluarga yang lain,
mereka semua meninggal...

952
01:13:53,419 --> 01:13:54,681
...aku sangat sedih.

953
01:14:09,469 --> 01:14:10,731
Kau baik-baik saja?

954
01:14:12,138 --> 01:14:13,264
Ya.

955
01:14:14,040 --> 01:14:17,532
Tak apa-apa, tak perlu malu
menunjukan belas kasihan.

956
01:14:18,144 --> 01:14:20,510
Rasa itu bisa membuat kita melakukan
hal-hal menakjubkan.

957
01:14:20,880 --> 01:14:23,815
Dan rasa itu bisa membantu kita
menemukan sudut pandang yang baru.

958
01:14:24,650 --> 01:14:26,140
Bagaimana kalau kau istirahat sebentar,...

959
01:14:26,219 --> 01:14:28,551
...lalu saat kau merasa baikan,
kembali dan bergabung dengan kami.

960
01:14:28,621 --> 01:14:30,919
Karena masih banyak yang harus dilakukan.

961
01:14:30,990 --> 01:14:31,979
Bagus.

962
01:14:52,544 --> 01:14:53,738
Ini dia.

963
01:14:56,047 --> 01:14:57,036
Halo.

964
01:15:12,197 --> 01:15:13,255
Ini dia.

965
01:15:15,434 --> 01:15:18,062
Kenapa tak ada orang bermain di air?
Kita sudah membawa semua papan ini.

966
01:15:18,136 --> 01:15:19,262
Masih ketakutan.

967
01:15:19,905 --> 01:15:21,736
Apa aman?/
Ya.

968
01:15:27,212 --> 01:15:29,373
Sesuatu hilang, ya?

969
01:15:29,448 --> 01:15:32,884
Mereka bilang dia berjalan
selama beberapa hari setelah tsunami.

970
01:15:32,951 --> 01:15:35,385
Siapa namanya?/
Mereka tak tahu.

971
01:15:35,454 --> 01:15:37,853
Dia tak mengucapkan satu kata pun,
dia bahkan tak mau tersenyum.

972
01:15:41,859 --> 01:15:44,384
Hei, kau ingin ke air?

973
01:15:46,030 --> 01:15:49,090
Kau ingin ke laut dan berenang?

974
01:15:49,166 --> 01:15:50,190
Tidak?

975
01:16:03,214 --> 01:16:05,739
Hei, boleh kupinjam papanmu?/
Ya.

976
01:16:07,551 --> 01:16:08,882
Terima kasih.

977
01:16:11,322 --> 01:16:12,311
Terima kasih.

978
01:18:09,304 --> 01:18:11,829
<i>Kata orang Tuhan bekerja
dengan cara yang misterius.</i>

979
01:18:12,374 --> 01:18:14,740
<i>Menurutku itu meremehkan.</i>

980
01:18:14,810 --> 01:18:17,244
<i>Siapa yang menyangka kalau mengajarkan
seorang anak untuk berselancar...</i>

981
01:18:17,312 --> 01:18:21,408
<i>...bisa mengajariku kalau berselancar
bukanlah hal terpenting di dunia?</i>

982
01:18:21,483 --> 01:18:23,747
<i>Tapi ada yang lebih penting.</i>

983
01:18:23,819 --> 01:18:24,911
<i>Cinta.</i>

984
01:18:25,253 --> 01:18:27,050
<i>Lebih besar dari ombak besar manapun.</i>

985
01:18:27,122 --> 01:18:29,249
<i>Lebih kuat dari rasa takut apapun.</i>

986
01:18:34,095 --> 01:18:35,357
Hei, aku pulang!

987
01:18:35,429 --> 01:18:36,555
Hei, itu dia.

988
01:18:36,631 --> 01:18:38,656
Bagaimana perjalananmu?/
Luar biasa.

989
01:18:38,733 --> 01:18:40,360
Benda apa ini?

990
01:18:40,434 --> 01:18:42,834
Kau tahu, hanya surat penggemar.

991
01:18:42,903 --> 01:18:44,803
Kami urutkan lewat negara.

992
01:18:44,872 --> 01:18:46,737
Kau serius?/
Ya.

993
01:18:47,241 --> 01:18:50,802
Dan ternyata, kau sangat terkenal
di Madagascar.

994
01:18:50,878 --> 01:18:52,038
Tidak mungkin.

995
01:18:52,113 --> 01:18:54,411
"Untuk Bethany.
Namaku Stephani Bolt,..."

996
01:18:54,482 --> 01:18:58,612
"...umurku 11 tahun dan aku bersekolah
di SMP Northcross di Selandia baru."

997
01:18:58,686 --> 01:19:00,210
Orang-orangnya sangat menyenangkan.

998
01:19:00,421 --> 01:19:03,390
Ada anak kelas 1 SMP dari North Carolina,
yang kehilangan tangannya.

999
01:19:04,291 --> 01:19:09,058
Logan, dia bilang dia akan mengikuti uji coba
tim sepakbola sekolah karena aku.

1000
01:19:10,097 --> 01:19:13,157
Dan dia mendukungku
di kompetisiku yang berikutnya.

1001
01:19:14,568 --> 01:19:17,833
Maksudku, aku mengerti,
aku benar-benar kalah di kejuaraan regional.

1002
01:19:17,905 --> 01:19:19,497
Kenapa mereka menginginkanku
untuk berkompetisi?

1003
01:19:20,941 --> 01:19:22,272
Kau mencoba.

1004
01:19:23,544 --> 01:19:27,844
Dan ternyata,
Dylan dan Stephanie menyukainya.

1005
01:19:38,658 --> 01:19:41,252
Hei, ayah. Aku butuh bantuanmu.

1006
01:19:43,730 --> 01:19:46,665
Sebutkan./
Kurasa aku ingin mengikuti kompetisinya.

1007
01:19:48,902 --> 01:19:50,130
Kau yakin?

1008
01:19:51,571 --> 01:19:52,595
Kau tak perlu melakukannya.

1009
01:19:52,906 --> 01:19:54,100
Akan kuhadapi putaran per putaran.

1010
01:19:57,310 --> 01:19:58,402
Baiklah.

1011
01:19:58,878 --> 01:20:01,312
Jadi kita harus memikirkan sesuatu.

1012
01:20:01,381 --> 01:20:03,906
Beberapa cara supaya aku bisa menyelam,
dan tak terhempas.

1013
01:20:04,751 --> 01:20:05,740
Ya.

1014
01:20:08,421 --> 01:20:12,084
Maksudmu sesuatu seperti ini?

1015
01:20:17,330 --> 01:20:18,319
Ya.

1016
01:20:42,087 --> 01:20:43,918
Kau yakin dia bisa menggunakannya
di kompetisi?

1017
01:20:43,989 --> 01:20:46,253
Tentu. Juri tak memberi nilai
bagaimana caramu keluar dari ombak.

1018
01:20:46,325 --> 01:20:49,226
Mereka hanya peduli apa yang akan
kau lakukan saat kau mendapatkan ombaknya.

1019
01:20:52,331 --> 01:20:54,356
Silahkan, katakan.

1020
01:20:56,702 --> 01:20:57,760
Aku jenius.

1021
01:20:58,670 --> 01:21:00,069
Kau.../
Ayo katakanlah.

1022
01:21:00,572 --> 01:21:02,039
Tom, kau jenius.

1023
01:21:02,107 --> 01:21:04,075
Jenius./
Kau sangat pintar.

1024
01:21:05,110 --> 01:21:06,873
Jenius. Ayolah, kau mengetahuinya.

1025
01:21:06,945 --> 01:21:08,674
Kau manis. Kau sangat manis./
Jenius. Jenius.

1026
01:21:10,315 --> 01:21:11,339
Hei./
Hei.

1027
01:21:11,416 --> 01:21:12,883
Ingat aku?/
Tidak.

1028
01:21:13,285 --> 01:21:16,220
Ini baik sekali.
Sahabat sejak kecil, tak berarti.

1029
01:21:16,288 --> 01:21:17,846
Tidak. Tak berarti./
Bagus. Tanda yang bagus.

1030
01:21:19,224 --> 01:21:20,657
Hei, terima kasih telah datang.

1031
01:21:20,726 --> 01:21:22,455
Terima kasih telah menelepon.

1032
01:21:23,896 --> 01:21:26,625
Maaf aku membentakmu saat kejuaraan regional./
Aku juga.

1033
01:21:27,732 --> 01:21:29,290
Aku rindu padamu./
Aku juga.

1034
01:21:30,635 --> 01:21:32,466
Berteman?/
Tentu.

1035
01:22:26,456 --> 01:22:27,445
Hei, Bethany!

1036
01:22:28,758 --> 01:22:32,353
Aku melihatmu berselancar di sana pagi tadi.
Kau luar biasa.

1037
01:22:32,429 --> 01:22:35,193
Mungkin untuk wanita dengan satu tangan./
Dengan standar apapun.

1038
01:22:35,265 --> 01:22:37,631
Untuk satu lengannya,
itu meningkatkan level kompetisinya.

1039
01:22:37,701 --> 01:22:39,794
Baiklah. Apa yang kau inginkan?

1040
01:22:40,337 --> 01:22:41,861
Aku ingin kau menang di kejuaran nasional.

1041
01:22:45,976 --> 01:22:48,536
Hei, Keoki, terima kasih.

1042
01:22:49,579 --> 01:22:50,841
Untuk apa?

1043
01:22:51,014 --> 01:22:53,710
Untuk datang padaku,
tak peduli apapun.

1044
01:22:53,783 --> 01:22:55,512
Itu karena aku peduli padamu.

1045
01:22:56,019 --> 01:22:58,283
Maksudku, bahkan jika kau melewatkan
kompetisi terakhirku dan sebagainya.

1046
01:22:58,355 --> 01:23:01,324
Waktu itu aku di rumah sakit, gila./
Alasan lagi.

1047
01:23:04,261 --> 01:23:07,059
Bethany, maaf. Aku bahkan.../
Kena kau.

1048
01:23:09,032 --> 01:23:10,294
Pecundang!

1049
01:23:11,434 --> 01:23:14,961
<i>Selamat datang di Kejuaran
Selancar Junior Nasional Rip Curl.</i>

1050
01:23:15,038 --> 01:23:18,838
<i>David Stanfield bersama Bo Hodge.
Dan, Bo, ini hari yang menyenangkan.</i>

1051
01:23:19,042 --> 01:23:21,510
<i>Hari yang luar biasa
untuk berselancar.</i>

1052
01:23:21,578 --> 01:23:24,239
<i>Kita akan melihat peselancar amatir terbaik
dari seluruh negeri hari ini.</i>

1053
01:23:24,313 --> 01:23:28,010
<i>Kita punya empat juri internasional
menyaksikan kejuaran nasional ini.</i>

1054
01:23:28,083 --> 01:23:31,416
<i>Nilai yang tinggi dan rendah sudah dikeluarkan,
tapi apa yang sebenarnya dicari para juri?</i>

1055
01:23:31,487 --> 01:23:33,216
<i>Dave, kita punya 25 menit putaran.</i>

1056
01:23:33,289 --> 01:23:36,224
<i>Setiap peselancar diperbolehkan untuk
mengambil 10 ombak per putaran.</i>

1057
01:23:36,292 --> 01:23:38,817
<i>Dua ombak terbaik akan dijumlahkan
untuk nilai akhir.</i>

1058
01:23:38,894 --> 01:23:40,327
<i>Yang dicari para juri,...</i>

1059
01:23:40,396 --> 01:23:43,729
<i>...gaya, aliran dan kekuatan
dan kontrol di pergerakan yang berbahaya...</i>

1060
01:23:43,799 --> 01:23:45,460
<i>...di bagian paling penting dalam sebuah ombak.</i>

1061
01:23:45,668 --> 01:23:48,603
<i>Kita punya ombak dengan tinggi enam
sampai delapan kaki di luar sana.</i>

1062
01:23:48,671 --> 01:23:50,468
<i>Yang menjadi kunci dari
putaran enam orang ini...</i>

1063
01:23:50,539 --> 01:23:52,939
<i>...sudah pasti adalah mengayuh
dan penempatan, bukan?</i>

1064
01:23:54,276 --> 01:23:57,006
Gadis-gadis ini sangat tangguh,
terutama Malina, kau tahu itu.

1065
01:23:57,546 --> 01:23:58,877
Ombaknya besar hari ini,...

1066
01:23:58,948 --> 01:24:00,472
...jadi jika kau mencoba
melewati satu per satu ombak,...

1067
01:24:00,549 --> 01:24:02,449
...kau perlu mendayung dengan keras.

1068
01:24:02,518 --> 01:24:03,610
Ya.

1069
01:24:03,686 --> 01:24:05,779
Jadi jangan mengambil
semua ombak yang datang.

1070
01:24:06,689 --> 01:24:10,420
Peselancar terhebat,
mereka memiliki indra keenam.

1071
01:24:10,693 --> 01:24:12,854
Mereka tahu kapan
ombak terbaik datang.

1072
01:24:12,928 --> 01:24:15,158
Mereka bisa merasakannya.
Itu sebuah bakat.

1073
01:24:16,398 --> 01:24:17,831
Kau juga memiliki bakat itu.

1074
01:24:17,900 --> 01:24:18,992
Benarkah?

1075
01:24:20,002 --> 01:24:22,094
Ibumu benar, sayang.
Kau memang putri duyung kecil.

1076
01:24:25,006 --> 01:24:29,375
Kau tahu saat kumpulan
ombak menjadi tenang...

1077
01:24:30,345 --> 01:24:31,972
...dan ombaknya belum
terbentuk,...

1078
01:24:32,046 --> 01:24:34,014
...itu hanya energi yang menggelora di air.

1079
01:24:36,784 --> 01:24:38,411
Itu waktunya untuk bersabar.

1080
01:24:40,088 --> 01:24:41,578
Dengarkan instingmu.

1081
01:24:42,623 --> 01:24:43,612
Percaya instingmu.

1082
01:24:46,294 --> 01:24:47,693
Kau akan tahu.

1083
01:24:49,497 --> 01:24:50,521
Kalahkan mereka.

1084
01:24:50,765 --> 01:24:52,460
Malina!

1085
01:24:52,533 --> 01:24:55,696
Beberapa bulan terakhir, Malina Birch
mendominasi setiap putaran yang ia ikuti...

1086
01:24:55,770 --> 01:24:57,635
...memenangkan tiga kontes
berturut-turut.

1087
01:24:57,705 --> 01:25:00,401
Tak ada yang mendekati itu.
Sejauh ini dia adalah orang yang ingin dikalahkan.

1088
01:25:01,976 --> 01:25:03,375
Bethany!

1089
01:25:03,444 --> 01:25:05,309
Jangan khawatir,
ini semua bagian dari sponsor.

1090
01:25:05,380 --> 01:25:07,348
Kami mencintaimu, Bethany!

1091
01:25:07,648 --> 01:25:09,275
Aku akan mengambil alat penyelamat.

1092
01:25:11,953 --> 01:25:12,942
Apa yang kau lakukan di sini?

1093
01:25:13,588 --> 01:25:15,453
Aku berselancar, sama sepertimu.

1094
01:25:15,590 --> 01:25:17,387
Kuharap kau tak perlu
diselamatkan lagi.

1095
01:25:18,359 --> 01:25:20,485
Sebenarnya, Malina,
aku ingin berterima kasih padamu.

1096
01:25:20,994 --> 01:25:22,256
Untuk apa?

1097
01:25:22,529 --> 01:25:25,396
Hanya karena tidak pernah menganggap
remeh diriku. Itu sangat berarti.

1098
01:25:27,134 --> 01:25:28,123
Kau siap?

1099
01:25:29,002 --> 01:25:30,094
Baiklah.

1100
01:25:32,239 --> 01:25:36,198
<i>Penampilan Bethany Hamilton di sini
benar-benar kembali yang luar biasa.</i>

1101
01:25:36,276 --> 01:25:40,872
<i>Melewati semua rintangan, dia telah mendapatkan
tempatnya di Kejuaraan Nasional.</i>

1102
01:25:40,947 --> 01:25:44,474
<i>Semua orang yang hadir berharap
Bethany bisa melakukan yang terbaik.</i>

1103
01:25:44,551 --> 01:25:48,351
<i>Tapi di level kompetisi tertinggi,
tak ada yang namanya ombak gratis.</i>

1104
01:25:48,422 --> 01:25:50,447
<i>Kita mulai dengan putaran pertama kompetisi.</i>

1105
01:25:50,957 --> 01:25:52,788
<i>Dan itu bunyi terompetnya.
Putaran pertama dimulai.</i>

1106
01:26:01,768 --> 01:26:02,928
Ya!

1107
01:26:09,643 --> 01:26:10,632
Ya!

1108
01:26:50,883 --> 01:26:52,077
Kau percaya itu?

1109
01:26:58,757 --> 01:27:03,319
<i>Lolos ke final dengan 2/10 poin,
yang menjadi sorotan adalah Bethany Hamilton.</i>

1110
01:27:03,395 --> 01:27:06,956
<i>Dia mencari nilai 7.2 dan
mencetak angka 7.4 di ombak terakhirnya.</i>

1111
01:27:07,366 --> 01:27:08,890
<i>Dia akan mengenakan
baju biru di barisan...</i>

1112
01:27:08,968 --> 01:27:11,562
<i>...dengan sahabatnya, merah muda,
Alana Blanchard.</i>

1113
01:27:11,637 --> 01:27:13,901
<i>Dan pesaing mereka, hitam, Malina Birch.</i>

1114
01:27:13,973 --> 01:27:17,965
<i>Kuning, Leila Hurst. Putih, Nage Melamed,
dan dengan baju orange Kelia Moniz.</i>

1115
01:27:18,042 --> 01:27:20,840
<i>Dan juri sedang mencari
beberapa peselancar yang hebat hari ini.</i>

1116
01:27:20,912 --> 01:27:23,244
<i>Benar sekali, Dave.
Mereka punya waktu 25 menit per putaran,...</i>

1117
01:27:23,314 --> 01:27:24,838
<i>...mencetak angka di 10 ombak,...</i>

1118
01:27:24,916 --> 01:27:27,111
<i>...tapi mereka akan menyimpan dua ombak
terbaik mereka untuk nilai akhir...</i>

1119
01:27:27,185 --> 01:27:28,880
<i>...dengan jarak nol sampai sepuluh poin.</i>

1120
01:27:28,953 --> 01:27:31,114
<i>Dan itu bunyi terompetnya
dan putarannya pun dimulai.</i>

1121
01:27:46,971 --> 01:27:48,029
Ya!

1122
01:27:48,106 --> 01:27:51,303
<i>Itu Nage Melamed.
Dia membuat dua putaran ke atas,...</i>

1123
01:27:51,376 --> 01:27:55,176
<i>...dan juri memberinya nilai 6.75,
permulaan yang luar biasa untuk putaran ini.</i>

1124
01:27:57,448 --> 01:28:00,076
<i>Alana Blanchard mengambil ombaknya.</i>

1125
01:28:00,351 --> 01:28:02,012
<i>Terus berselancar.</i>

1126
01:28:02,086 --> 01:28:04,350
<i>Hentakan yang hebat di ujung.</i>

1127
01:28:04,422 --> 01:28:08,620
<i>Memutari pesaingnya dengan
gerakan masuk yang hebat.</i>

1128
01:28:08,693 --> 01:28:11,059
<i>Dan merah muda menghancurkan
bibir ombaknya sekali lagi.</i>

1129
01:28:11,129 --> 01:28:12,562
<i>Bagus sekali, Alana!</i>

1130
01:28:13,397 --> 01:28:16,230
<i>Dengan hanya tersisa lima belas menit
di putaran ini,...</i>

1131
01:28:16,300 --> 01:28:20,236
<i>...peselancar berbaju orange,
Kelia Moniz, nilaimu 5.4.</i>

1132
01:28:20,704 --> 01:28:24,606
<i>Peselancar berbaju putih,
Nage Melamed, nilaimu 6.75.</i>

1133
01:28:25,008 --> 01:28:28,466
<i>Peselancar berbaju merah muda, Alana Blanchard
kau di tempat pertama dengan nilai 7.0.</i>

1134
01:28:28,545 --> 01:28:29,534
Bagus sekali, Alana!

1135
01:28:30,480 --> 01:28:31,469
Ayo!

1136
01:28:38,789 --> 01:28:43,055
<i>Hamilton jatuh dengan keras
di daerah tubrukan, dan masih berjuang.</i>

1137
01:28:44,428 --> 01:28:46,794
Tak apa. Kau akan dapat yang lain!

1138
01:28:46,997 --> 01:28:48,362
Tetap di sana, Bethany.

1139
01:28:49,333 --> 01:28:50,357
<i>Lihat ini.</i>

1140
01:28:50,434 --> 01:28:53,870
<i>Ada empat peserta yang bersaing
merebut ombak ini.</i>

1141
01:28:53,937 --> 01:28:56,667
<i>Dan peselancar berbaju mengontrol puncaknya.</i>

1142
01:28:56,740 --> 01:28:58,230
<i>Birch dengan permulaan yang bagus.</i>

1143
01:28:58,308 --> 01:29:00,071
<i>Dia menyemprot Bethany!</i>

1144
01:29:05,315 --> 01:29:06,839
<i>Gerakan atas yang bagus!</i>

1145
01:29:10,087 --> 01:29:12,179
<i>Birch menyentak di bawah bibir ombak.</i>

1146
01:29:13,055 --> 01:29:15,114
<i>Melakukannya sekali lagi di air putih.</i>

1147
01:29:15,191 --> 01:29:16,453
Astaga, dia benar-benar bersemangat hari ini.

1148
01:29:16,525 --> 01:29:20,689
<i>Sekali jalan. Malina Birch mencetak angka
9.25 menurut para juri,...</i>

1149
01:29:20,763 --> 01:29:22,321
<i>...dan itu nilai tertinggi.</i>

1150
01:29:22,398 --> 01:29:24,832
<i>Sekarang dia yang memimpin,
Blanchard di posisi kedua.</i>

1151
01:29:24,900 --> 01:29:27,528
<i>Melamed di posisi ketiga,
Leila Hurst di posisi keempat,...</i>

1152
01:29:27,603 --> 01:29:31,733
<i>...Bethany Hamilton di posisi kelima,
dan di posisi keenam Moniz.</i>

1153
01:29:32,775 --> 01:29:36,302
<i>Hamilton dengan hentakannya dan jatuh.</i>

1154
01:29:37,480 --> 01:29:38,572
Apa dia akan baik-baik saja?

1155
01:29:38,648 --> 01:29:41,776
Tak apa. Setiap orang terjebak.
Dia bisa mengatasinya.

1156
01:29:44,020 --> 01:29:46,147
<i>Memasuki waktu yang kritis sekarang, Dave.</i>

1157
01:29:46,222 --> 01:29:49,248
<i>Dan sepertinya Alana mengayuh menuju
ombak besar dari luar.</i>

1158
01:29:50,259 --> 01:29:52,853
<i>Dan Alana Blanchard jatuh di sana juga.</i>

1159
01:29:52,928 --> 01:29:56,091
<i>Hadirin sekalian,
Malina Birch berdiri dan berselancar lagi.</i>

1160
01:29:56,165 --> 01:29:58,599
<i>Gadis itu adalah magnet
untuk ombak hari ini, Bo.</i>

1161
01:29:58,668 --> 01:30:00,499
<i>Dia jelas sekali seirama laut.</i>

1162
01:30:00,569 --> 01:30:03,163
<i>Jauh dari semua pesaing
di kompetisi hari ini.</i>

1163
01:30:08,944 --> 01:30:12,071
<i>Malina Birch baru saja mencetak angka
9.5 di ombak terakhirnya.</i>

1164
01:30:12,147 --> 01:30:14,308
<i>Itu ombak tertinggi di kontes ini.</i>

1165
01:30:14,382 --> 01:30:17,476
Dia akan membutuhkan ombak senilai
sembilan lebih untuk mendekati Malina.

1166
01:30:17,552 --> 01:30:18,849
Dia punya waktu kurang dari lima menit.

1167
01:30:19,087 --> 01:30:22,056
<i>Dengan waktu yang terus berjalan
dan tak ada ombak,...</i>

1168
01:30:22,123 --> 01:30:24,990
<i>...peselancar kita ingin sekali
untuk mendapatkan nilai akhir.</i>

1169
01:30:25,060 --> 01:30:28,962
<i>Menanti para peserta berebut ombak
yang besar sebelum terompet dibunyikan.</i>

1170
01:30:35,103 --> 01:30:37,071
<i>Perhatikan, hadirin sekalian.</i>

1171
01:30:37,138 --> 01:30:38,730
<i>Ada energi di luar sana.</i>

1172
01:30:38,807 --> 01:30:41,833
<i>Sepertinya para peserta melihat
sesuatu di sana.</i>

1173
01:30:41,910 --> 01:30:44,140
Kayuh, Bethany. Kayuh dengan kuat.

1174
01:30:47,082 --> 01:30:48,413
<i>Bo, lihat ini.</i>

1175
01:30:48,483 --> 01:30:51,646
<i>Birch dan Hamilton
bertarung di belakang.</i>

1176
01:30:52,120 --> 01:30:54,418
<i>Dan Hamilton harus mengalahkannya
agar bisa masuk.</i>

1177
01:30:54,489 --> 01:30:56,855
Jika ia mendapat kesempatan di sini hari ini./
Ayo, Bethany, ke depan dia.

1178
01:30:58,626 --> 01:31:00,617
Jangan menyerah!
Kau bisa!

1179
01:31:03,031 --> 01:31:07,161
<i>Tak bisa dipercaya, Bo, Yang harus Malina
laukan adalah menghalangi Hamilton...</i>

1180
01:31:07,234 --> 01:31:11,466
<i>...agar masuk ke dalam
dan dia akan memenangkan kontes ini.</i>

1181
01:31:17,711 --> 01:31:18,735
Kayuh dengan keras.

1182
01:31:20,214 --> 01:31:23,012
<i>Birch masih menghalangi Hamilton
dari dalam.</i>

1183
01:31:23,083 --> 01:31:25,313
<i>Aku tak tahu bagaimana dia akan
mengambil ombak ini, Bo.</i>

1184
01:31:25,519 --> 01:31:26,508
Kayuh!

1185
01:31:26,587 --> 01:31:28,350
<i>Dave, ada pertarungan kayuh
di luar.</i>

1186
01:31:28,422 --> 01:31:30,083
<i>Birch. Hamilton.</i>

1187
01:31:30,958 --> 01:31:32,084
<i>Dia berhasil menghalanginya.</i>

1188
01:31:32,159 --> 01:31:34,957
<i>Bisakah Bethany mendapat ombak ini?
Ini kesempatan terakhirnya.</i>

1189
01:31:49,076 --> 01:31:50,065
Ya!/
Ya!

1190
01:31:51,979 --> 01:31:53,412
<i>Dia dapat ombaknya, David!</i>

1191
01:31:53,480 --> 01:31:56,210
<i>Ini yang ia nantikan
sepanjang kontes ini.</i>

1192
01:31:56,283 --> 01:31:58,342
<i>Benar-benar luar biasa.</i>

1193
01:31:58,419 --> 01:32:00,853
<i>Bethany Hamilton menyelam
di bawah Malina Birch...</i>

1194
01:32:00,921 --> 01:32:03,253
<i>...sementara Birch masih di sana
menunggu untuk mendapatkan ombak.</i>

1195
01:32:15,067 --> 01:32:16,762
Hebat sekali, Bethany!

1196
01:32:17,036 --> 01:32:20,335
<i>Itu cara berselancar yang hebat
dari Bethany Hamilton.</i>

1197
01:32:23,376 --> 01:32:25,139
<i>Juri memberinya nilai 9.7.</i>

1198
01:32:27,914 --> 01:32:29,438
Itu nilai tertinggi di putaran ini.

1199
01:32:30,316 --> 01:32:31,408
Tapi masih di tempat kelima!/
Baiklah, semuanya,...

1200
01:32:31,484 --> 01:32:32,508
...dia butuh satu lagi,
satu lagi.

1201
01:33:05,050 --> 01:33:07,644
<i>Bethany Hamilton mengayuh
keluar jalur lomba.</i>

1202
01:33:07,719 --> 01:33:09,687
<i>Apa yang ia lihat?</i>

1203
01:33:09,754 --> 01:33:12,052
<i>Entahlah, Dave,
tapi tak ada yang mengayuh ke luar...</i>

1204
01:33:12,123 --> 01:33:13,385
<i>...ke area itu saat kontes.</i>

1205
01:33:13,458 --> 01:33:14,720
Kenapa dia jauh di sana?

1206
01:33:14,793 --> 01:33:15,919
Apa dia menyerah?

1207
01:33:16,394 --> 01:33:17,861
Entahlah.

1208
01:33:18,396 --> 01:33:20,159
Dia merasa sesuatu.

1209
01:33:25,403 --> 01:33:27,132
Apa yang kau lakukan?

1210
01:33:27,205 --> 01:33:29,639
<i>Dave, hanya satu menit
tersisa di jam.</i>

1211
01:33:29,708 --> 01:33:31,369
<i>Tak ada ombak.</i>

1212
01:33:31,443 --> 01:33:33,775
<i>Kontesnya mungkin sudah berakhir.</i>

1213
01:33:38,783 --> 01:33:39,977
Kenapa dia berhenti?

1214
01:33:40,485 --> 01:33:42,510
Tak ada apapun di sana?/
Belum.

1215
01:33:42,954 --> 01:33:46,822
<i>Hanya tersisa 45 detik
dan tak ada satu pun ombak.</i>

1216
01:33:46,892 --> 01:33:49,326
<i>Kontes ini mungkin sudah berakhir, Bo.</i>

1217
01:33:57,135 --> 01:33:59,501
<i>Kita menanti berakhirnya final ini.</i>

1218
01:33:59,571 --> 01:34:02,004
<i>Hanya tersisa 30 detik.</i>

1219
01:34:10,114 --> 01:34:11,206
Ombak besar dari sana.

1220
01:34:13,717 --> 01:34:15,548
<i>Lima belas menit lagi.</i>

1221
01:34:15,619 --> 01:34:17,177
<i>Yang lain terlalu jauh di dalam.</i>

1222
01:34:17,688 --> 01:34:20,714
<i>Kejuaraan Nasional Rip Curl,
10 detik lagi berakhir!</i>

1223
01:34:20,791 --> 01:34:24,386
<i>Dan itu Bethany Hamilton
dengan ombak yang besar di belakang.</i>

1224
01:34:24,461 --> 01:34:25,553
<i>Apa ini akan cukup?</i>

1225
01:34:32,169 --> 01:34:34,364
<i>Dia mengayuh dan ombaknya datang.</i>

1226
01:34:35,973 --> 01:34:37,235
<i>Dia mulai turun!</i>

1227
01:35:42,305 --> 01:35:46,002
<i>Gulungan ombak yang bagus buat
Bethany Hamilton. Penempatan yang sempurna.</i>

1228
01:35:46,075 --> 01:35:47,201
Apa dia berdiri sebelum bunyi terompet?

1229
01:35:47,377 --> 01:35:48,605
Mereka harus menghitungnya.

1230
01:35:55,051 --> 01:35:56,609
Bagus sekali, Bethany!

1231
01:35:56,686 --> 01:35:57,674
Ya!

1232
01:36:25,580 --> 01:36:30,142
<i>Tak bisa dipercaya. Ombak terakhir
Bethany Hamilton tidak dihitung.</i>

1233
01:36:30,218 --> 01:36:31,708
Dia berdiri setelah bunyi terompet./
Apa?

1234
01:36:31,787 --> 01:36:33,049
<i>Dia tak mendapat nilai.</i>

1235
01:36:33,121 --> 01:36:35,385
<i>Malina Birch, kau juara baru Kejuaraan Nasional.</i>

1236
01:36:35,457 --> 01:36:36,446
Tidak!

1237
01:36:37,092 --> 01:36:38,787
Tak apa, ayah.

1238
01:36:38,860 --> 01:36:39,849
Tapi itu tak dihitung.

1239
01:36:40,662 --> 01:36:41,651
Dihitung.

1240
01:36:43,632 --> 01:36:44,724
Tentu dihitung.

1241
01:36:47,602 --> 01:36:49,502
Ya, benar.

1242
01:36:51,840 --> 01:36:53,740
Ayah akan tetap memeriksa videonya.
Noah!

1243
01:37:04,085 --> 01:37:06,053
Hei. Ibu baik-baik saja?

1244
01:37:06,120 --> 01:37:08,213
Sangat. Kau?/
Ya.

1245
01:37:09,056 --> 01:37:10,045
Ya, kurasa begitu.

1246
01:37:12,193 --> 01:37:13,319
Apa yang harus kulakukan sekarang?

1247
01:37:15,696 --> 01:37:19,154
Kau harus menikmatinya.
Semuanya.

1248
01:37:19,900 --> 01:37:21,993
Selama sisa hidupmu.

1249
01:37:29,276 --> 01:37:32,609
<i>Di tempat kelima, Bethany Hamilton!/
Hebat.</i>

1250
01:37:32,913 --> 01:37:34,141
Ya! Bethany!

1251
01:37:34,215 --> 01:37:36,979
<i>Dan di tempat keempat, Leila Hurst.</i>

1252
01:37:37,318 --> 01:37:39,752
<i>Tempat ketiga, Nage Melamed.</i>

1253
01:37:40,488 --> 01:37:43,924
Tempat kedua, Alana Blanchard./
Bagus sekali, sayang!

1254
01:37:44,158 --> 01:37:47,286
<i>Dan di tempat pertama, Malina Birch.</i>

1255
01:37:52,233 --> 01:37:53,632
Hei.

1256
01:37:53,701 --> 01:37:56,328
Hei, Malina. Kerja bagus.

1257
01:37:56,402 --> 01:37:57,528
Kau lawan yang tangguh.

1258
01:37:58,071 --> 01:38:01,529
Bethany Hamilton tak ada
yang setangguh dirimu.

1259
01:38:03,409 --> 01:38:05,070
Kemari. Ayo.

1260
01:38:07,013 --> 01:38:09,345
Aku ingin membagi kemenangan ini
dengan Bethany Hamilton.

1261
01:38:09,849 --> 01:38:12,340
Karena juri mungkin tak
menghitung ombak terakhir tadi,...

1262
01:38:13,319 --> 01:38:14,650
...tapi aku menghitungnya.

1263
01:38:15,789 --> 01:38:16,983
Bethany.

1264
01:38:25,999 --> 01:38:29,162
Bethany!/
Mundur.

1265
01:38:29,435 --> 01:38:31,300
Tak apa./
Kau yakin?

1266
01:38:31,738 --> 01:38:33,296
Kau tak perlu bicara pada mereka.

1267
01:38:33,373 --> 01:38:37,070
Ya, tapi bagaimana dengan
Dylan atau Logan atau Stephanie?

1268
01:38:37,143 --> 01:38:38,770
Bagaimana kalau mereka sedang menonton?

1269
01:38:38,845 --> 01:38:41,405
Bethany, aku dari majalah Transworld Surf.

1270
01:38:41,481 --> 01:38:43,108
Apa kau sedih tak menang hari ini?

1271
01:38:43,183 --> 01:38:45,583
Aku tak kemari untuk menang.
Aku kemari untuk berselancar.

1272
01:38:45,652 --> 01:38:49,588
Bethany, aku ingin menanyakan padamu
jika kau bisa kembali ke hari itu...

1273
01:38:49,656 --> 01:38:51,817
...dan tidak pergi berselancar,
maukah kau melakukannya?

1274
01:38:55,060 --> 01:38:57,426
Aku tak akan merubah
apa yang terjadi padaku,...

1275
01:38:57,496 --> 01:39:01,830
...karena jika begitu aku tak akan mendapatkan
kesempatan ini di depan kalian semua.

1276
01:39:02,668 --> 01:39:07,162
Kesempatan untuk merangkul lebih banyak orang
ketimbang yang bisa kulakukan dengan dua tangan.

1277
01:39:18,550 --> 01:39:20,415
<i>Aku dilahirkan untuk berselancar.</i>

1278
01:39:20,485 --> 01:39:23,852
<i>Ini sebabnya aku bangun
saat fajar setiap hari.</i>

1279
01:39:23,922 --> 01:39:29,326
<i>Ini sebabnya perutku ruam, luka,
ototku sangat lelah dan terasa seperti mie.</i>

1280
01:39:30,028 --> 01:39:32,861
<i>Dan aku belajar kalau hidup
punya banyak kesamaan dengan berselancar.</i>

1281
01:39:32,931 --> 01:39:36,662
<i>Saat kau terjebak di daerah tubrukan,
kau harus bangkit kembali...</i>

1282
01:39:36,735 --> 01:39:39,363
<i>...karena kau tak pernah tahu
apa yang ada di ombak berikutnya.</i>

1283
01:39:39,538 --> 01:39:43,167
<i>Dan jika kau memiliki keyakinan,
semuanya mungkin.</i>

1284
01:39:43,242 --> 01:39:44,834
<i>Semuanya.</i>

1285
01:39:45,268 --> 01:39:47,768
<i>Bethany berselancar saat ini</i>

1286
01:39:48,068 --> 01:39:52,768
<i>Dia mewujudkan impiannya untuk
menjadi Peselancar Profesional</i>

1287
01:39:58,768 --> 01:40:10,768
<i>Bethany berselancar untuk
pertama kalinya setelah diserang</i>

1288
01:40:11,768 --> 01:40:14,268
<i>Bethany menempati tempat kelima
di Kejuaraan Nasional</i>

1289
01:40:15,768 --> 01:40:22,768
<i>Tahun berikutnya Bethany menjadi juara 1
di Kejuaraan Selancar Nasional NSSA</i>

1290
01:40:24,768 --> 01:40:35,768
<i>Bethany mengunjungi Thailand
bersama World Vision</i>

1291
01:40:36,227 --> 01:40:39,890
<i>Ya, menyenangkan sekali melihatnya
membaik di setiap ombak...</i>

1292
01:40:39,964 --> 01:40:43,730
<i>...dan berselancar langsung ke pantai.
Itu luar biasa.</i>

1293
01:40:43,868 --> 01:40:50,204
<i>Melakukan pelemparan pertama
musim 2004 adalah Bethany Hamilton.</i>

1294
01:40:54,210 --> 01:40:55,199
<i>Masuk.</i>

1295
01:40:56,246 --> 01:40:57,270
<i>Terima kasih Bethany.</i>

1296
01:40:57,272 --> 01:40:59,768
<i>Bethany mengunjungi tentara
di Pangkalan Udara Raimstein, Jerman</i>

1297
01:41:00,517 --> 01:41:03,918
<i>Kurasa aku mendapatkan keberanianku
dari Yesus Kristus.</i>

1298
01:41:03,987 --> 01:41:05,716
<i>Dia bilang, "Kuatlah."</i>

1299
01:41:05,768 --> 01:41:07,268
<i>Bethany menerima penghargaan
"Courage Awards" Teen Choice</i>

1300
01:41:07,468 --> 01:41:12,768
<i>Bethany menerima penghargaan
"Best Comeback of the Year" ESPY</i>

1301
01:41:13,663 --> 01:41:15,426
<i>Menurutmu kau akan berselancar lagi?</i>

1302
01:41:15,498 --> 01:41:17,022
<i>Menurutku?</i>

1303
01:41:17,100 --> 01:41:19,864
<i>Aku tahu aku akan berselancar lagi.</i>

1304
01:41:40,768 --> 01:41:42,768
<i>Tom dan Cheri Hamilton</i>

1305
01:41:42,769 --> 01:41:44,768
<i>Tom Hamilton</i>

1306
01:41:44,769 --> 01:41:47,768
<i>Cheri Hamilton</i>

1307
01:41:48,768 --> 01:41:50,768
<i>Keluarga Hamilton</i>

1308
01:41:51,268 --> 01:41:54,268
<i>Bethany, Noah dan Timmy</i>

1309
01:41:54,768 --> 01:41:57,768
<i>Noah Hamilton</i>

1310
01:41:58,768 --> 01:42:03,768
<i>Timmy Hamilton</i>

1311
01:42:04,768 --> 01:42:11,768
<i>Alana Blanchard juga menjadi
peselancar profesional hebat</i>

1312
01:42:11,768 --> 01:42:13,768
Kunjungi www.Hokijudi99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1313
01:42:14,268 --> 01:42:16,768
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1314
01:42:17,768 --> 01:42:22,768
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

1315
01:43:02,968 --> 01:43:06,768
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

1316
01:43:07,268 --> 01:43:10,768
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

1317
01:43:11,768 --> 01:43:41,768
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117
