1
00:00:04,247 --> 00:00:15,946

2
00:00:37,547 --> 00:00:42,985

3
00:00:44,721 --> 00:00:49,988

4
00:00:58,568 --> 00:01:00,602
JUNG Jae-young

5
00:01:00,637 --> 00:01:05,006
"Cinta" adalah berjalan
bersama-sama pada saat fajar

6
00:01:06,509 --> 00:01:07,909
LEE Na-young

7
00:01:07,944 --> 00:01:09,946
Siapapun yang bergandengan tangan...

8
00:01:09,981 --> 00:01:10,812
LEE Na-young

9
00:01:10,847 --> 00:01:13,179
...sambil menelusuri jalanan berhutan...

10
00:01:13,316 --> 00:01:14,783
...akan tahu...

11
00:01:18,321 --> 00:01:19,788
...bahwa cinta adalah...

12
00:01:20,423 --> 00:01:24,382
...suatu hal terbesar di dunia ini.

13
00:01:38,041 --> 00:01:42,406
Sepertinya ini "forkball"
[Forkball: Salah satu tehnik memegang bola di permainan baseball]

14
00:01:44,047 --> 00:01:46,208
Oh, maaf

15
00:01:48,318 --> 00:01:49,785
Jagalah kesehatanmu.

16
00:01:51,921 --> 00:01:53,980
Aku mungkin tak bisa
hadir di pertandinganmu lagi.

17
00:01:58,228 --> 00:02:00,389
Jadi, jangan memaksakan
diri terlalu keras.

18
00:02:06,636 --> 00:02:10,003
Tentu.

19
00:02:14,144 --> 00:02:15,702
Mari kita putus!

20
00:02:19,849 --> 00:02:21,180
Begitulah...

21
00:02:22,319 --> 00:02:24,082
Mari kita akhiri sekarang.

22
00:02:36,333 --> 00:02:37,595
Hei!

23
00:02:39,035 --> 00:02:40,195
Enyahlah!

24
00:02:43,740 --> 00:02:45,298
Enyahlah dari pandanganku!

25
00:02:46,042 --> 00:02:47,304
Hei...

26
00:02:48,244 --> 00:02:50,712
Kau bilang bahwa kau mencintaiku?

27
00:02:50,847 --> 00:02:51,711
Omong kosong...

28
00:02:51,848 --> 00:02:54,783
Kenapa kau menyuruhku kesini,
kenapa?

29
00:02:54,918 --> 00:02:57,682
Kau bisa mengatakannya melalui telfon.

30
00:02:57,821 --> 00:02:59,789
Kau mau katakan sesuatu yang lain?

31
00:02:59,923 --> 00:03:02,585
Oh...kau memberiku baju ini
dan sekarang kau memintanya kembali?

32
00:03:02,726 --> 00:03:04,799
Siapa yang memakai baju
norak seperti ini di jaman sekarang?

33
00:03:04,828 --> 00:03:07,388
Sialan,
perempuan semuanya sama saja!

34
00:03:08,031 --> 00:03:09,089
Sialan!

35
00:03:09,733 --> 00:03:11,394
Apa yang kau tunggu?

36
00:03:11,534 --> 00:03:14,503
Kau ingin aku mengejarmu
saat kau pergi?

37
00:03:19,542 --> 00:03:22,306
Sialan!

38
00:03:28,918 --> 00:03:32,479
Sialan, tinggalkan aku!

39
00:03:33,923 --> 00:03:35,288
Baiklah...

40
00:03:38,528 --> 00:03:40,086
Aku kira itu yang terbaik

41
00:03:41,331 --> 00:03:42,798
Selamat tinggal.

42
00:03:48,538 --> 00:03:50,506
Sepertinya ini
bukanlah sebuah cinta

43
00:03:51,841 --> 00:03:53,900
Aku selalu bertanya-tanya
tentang hal ini

44
00:03:55,345 --> 00:03:57,210
Tapi tak pernah
kutemukan jawabannya

45
00:03:59,048 --> 00:04:01,500
Aku tak punya pengalaman
tentang cinta sebelumnya

46
00:04:02,619 --> 00:04:04,484
Bahkan cinta pertama sekalipun.

47
00:04:10,527 --> 00:04:12,791
Mimisan yang mejengkelkan ini...

48
00:04:15,031 --> 00:04:17,397
...selalu terjadi saat
aku merasa kesepian.

49
00:04:21,938 --> 00:04:23,200
Pukul 02.00

50
00:04:24,741 --> 00:04:26,208
Waktunya menemui dokter.

51
00:04:28,845 --> 00:04:33,179
Foto kepalaku
berwarna hitam putih.

52
00:04:36,619 --> 00:04:38,985
Ini jantung...
Aku khawatir.

53
00:04:39,923 --> 00:04:43,791
Oh, jadi itu jantung?

54
00:04:44,627 --> 00:04:46,288
Bukan, itu adalah paru-paru

55
00:04:47,730 --> 00:04:50,290
Kalau jantung sebelah sini.

56
00:04:51,835 --> 00:04:53,700
Seharusnya tak seperti ini.

57
00:04:54,237 --> 00:04:56,205
Ternyata hitam putih juga.

58
00:04:57,340 --> 00:04:58,705
Semuanya berwarna hitam putih.

59
00:05:00,043 --> 00:05:04,104
Dari sini terlihat
seperti burung merpati.

60
00:05:05,248 --> 00:05:07,182
Bukan itu masalahnya.

61
00:05:08,418 --> 00:05:10,886
Ada dua jenis tumor

62
00:05:11,321 --> 00:05:14,586
Tumor Jinak dan Tumor Ganas

63
00:05:14,724 --> 00:05:17,989
Sedangkan kau menderita
Tumor Ganas

64
00:05:20,630 --> 00:05:21,790
Lihatlah...

65
00:05:23,733 --> 00:05:25,496
Sudah seperti ini

66
00:05:26,236 --> 00:05:28,204
Seharusnya tidak seperti ini

67
00:05:28,738 --> 00:05:32,196
Jika ternyata seperti ini,
akan berbahaya

68
00:05:33,243 --> 00:05:36,701
dan bisa kau lihat,
jantungmu sudah seperti ini.

69
00:05:37,447 --> 00:05:39,506
Lihat ini...
Sudah menyebar ke sini.

70
00:05:39,649 --> 00:05:44,677
Bagaimana ini bisa terjadi?

71
00:05:45,522 --> 00:05:47,490
Tumornya sudah menyebar kemana-mana.

72
00:05:48,825 --> 00:05:51,589
Seharusnya tak boleh
terjadi seperti ini

73
00:05:53,129 --> 00:05:54,187
Apa yang akan kita lakukan?

74
00:05:58,434 --> 00:05:59,696
Apa?

75
00:06:00,036 --> 00:06:01,298
Oh, ini aku

76
00:06:03,540 --> 00:06:05,098
Sekarang bulan September.

77
00:06:06,142 --> 00:06:09,155
Jika beruntung,
Aku masih memiliki sisa waktu tiga bulan.

78
00:06:09,245 --> 00:06:11,805
Berarti aku takkan bisa
melihat tahun depan.

79
00:06:14,117 --> 00:06:15,675
Kepalaku aneh

80
00:06:17,020 --> 00:06:18,487
Berwarna hitam putih...

81
00:06:19,422 --> 00:06:20,980
dan sesuatu yang ganas menyerang.

82
00:06:22,525 --> 00:06:24,390
Aku ingin minum sampai mabuk

83
00:06:26,629 --> 00:06:28,290
Biasanya seperti itu.

84
00:06:29,332 --> 00:06:31,300
Orang yang tiba-tiba mengetahui...

85
00:06:32,235 --> 00:06:35,896
...bahwa umurnya takkan sampai
tahun depan pasti ingin mabuk.

86
00:06:49,819 --> 00:06:52,083
Inilah 'Outfielder' kita...
[Outfielder: Istilah pemain dalam baseball]

87
00:06:52,221 --> 00:06:53,688
Kenapa sendirian hari ini?

88
00:06:55,725 --> 00:06:57,784
Aku selalu datang sendiri.

89
00:06:58,828 --> 00:07:00,090
Begitukah?

90
00:07:02,531 --> 00:07:03,793
Hai...

91
00:07:06,335 --> 00:07:09,202
Apakah bahumu baik-baik saja?
Jangan bermain di posisi Outfielder

92
00:07:09,338 --> 00:07:12,000
Kau seharusnya menjadi 'Pitcher'
[Pitcher: Istilah pemain pelempar dalam baseball]

93
00:07:12,241 --> 00:07:15,210
Kau dulu sangat terkenal di sekolah.
DONG Chi-sung, pitcher luar biasa.

94
00:07:15,344 --> 00:07:19,804
Melempar dari arah kiri,
memukul dari arah kanan.

95
00:07:19,949 --> 00:07:21,473
Enam kali...

96
00:07:21,617 --> 00:07:26,281
...mendapatkan penghargaan sebagai
seorang Pitcher terbaik.

97
00:07:38,634 --> 00:07:42,195
Udara disini kurang baik.

98
00:07:44,740 --> 00:07:47,800
Kau bisa terjangkit penyakit
dengan kondisi udara seperti ini

99
00:07:49,245 --> 00:07:53,204
Kangker paru-paru ganas...

100
00:08:22,945 --> 00:08:24,310
Kau terbangun...

101
00:08:29,819 --> 00:08:30,979
Kau bisa mengingatku?

102
00:08:35,224 --> 00:08:36,486
Bartender

103
00:08:44,133 --> 00:08:46,896
Kenapa aku bisa ada di sini?

104
00:08:49,538 --> 00:08:51,301
Kau terus-terusan minum,
Aku tak bisa menahannya.

105
00:08:54,243 --> 00:08:56,006
Kau yang membawaku kesini?

106
00:08:57,546 --> 00:08:59,605
Kau pikir aku yang mengikutimu?

107
00:09:00,316 --> 00:09:04,377
Badanku berat, bagaimana bisa
kau membawaku kesini?

108
00:09:06,222 --> 00:09:09,385
Aku membawamu menggunakan
kotak box. Kenapa?

109
00:09:20,336 --> 00:09:21,894
Kau bahkan tak bisa mengingatnya.

110
00:09:22,538 --> 00:09:25,800
Kenapa kau minum begitu banyak
jika kau tak pernah mabuk sebelumnya?

111
00:09:23,639 --> 00:09:25,800


112
00:09:27,043 --> 00:09:32,310
Tapi, untuk ukuran pria mabuk yang
sedang tertidur, kau terlihat manis

113
00:09:32,948 --> 00:09:35,883
Kau tak mendengkur ataupun
bertingkah aneh.

114
00:09:37,820 --> 00:09:40,789
Kau tak berperilaku buruk,
Aku tak pernah menduga sebelumnya

115
00:09:51,133 --> 00:09:52,896
Aku akan pergi sekarang.

116
00:09:56,338 --> 00:09:59,796
Aku yang membayar sewa ruangan ini,
Kau bisa mengembalikannya nanti

117
00:10:10,419 --> 00:10:11,579
Anginnya...

118
00:10:33,342 --> 00:10:37,210
Aku temukan tiga hal hari ini...

119
00:10:38,147 --> 00:10:40,775
...yang orang lain miliki
tapi tidak kumiliki.

120
00:10:42,918 --> 00:10:44,886
Aku tak memiliki cinta pertama.

121
00:10:46,622 --> 00:10:48,400
Aku tak punya kesempatan
untuk tahun depan.

122
00:10:50,025 --> 00:10:51,993
Dan aku tak memiliki perilaku buruk.

123
00:11:14,316 --> 00:11:18,082


124
00:11:32,134 --> 00:11:33,999
Apa itu?
Aku belum pernah melihat sebelumnya.

125
00:11:34,136 --> 00:11:36,798
Ini produk baru,
Nikmatilah

126
00:11:36,939 --> 00:11:38,099
Lumayan laris

127
00:11:39,041 --> 00:11:42,909
Aku bertemu pria itu

128
00:11:44,847 --> 00:11:47,975
Benar, kau bilang
dia adalah pelanggan tetap.

129
00:11:48,617 --> 00:11:49,879
Ya

130
00:11:50,219 --> 00:11:53,586
Tapi, kali ini...

131
00:11:53,722 --> 00:11:55,280
Apa kau berbicara dengannya?

132
00:11:56,425 --> 00:11:57,585
Ya

133
00:11:58,227 --> 00:11:59,592
Dua kata?

134
00:11:59,728 --> 00:12:02,390
Sedikit lebih banyak dari biasanya

135
00:12:05,133 --> 00:12:08,500
Tapi, kami...

136
00:12:08,937 --> 00:12:12,896
Wah, luar biasa lezatnya
Pasti laris manis

137
00:12:24,920 --> 00:12:26,182
Kemarin...

138
00:12:27,923 --> 00:12:30,790
...aku dan pria itu
pergi ke hotel.

139
00:12:35,731 --> 00:12:39,394
Kita hampir semuanya
sudah berkumpul disini.

140
00:12:39,535 --> 00:12:42,003
Mari kita mulai saja
rapat bulanannya.

141
00:12:43,639 --> 00:12:48,008
Pemimpin kelompok online
kami yang biasa disebut 'Pink Mask'...

142
00:12:48,143 --> 00:12:50,008
...orang memberikan sambutan.

143
00:13:41,730 --> 00:13:42,992
Ini dia!

144
00:13:50,038 --> 00:13:52,404
Apa yang dia pikirkan disana?

145
00:13:54,342 --> 00:13:55,502
Ayolah!

146
00:14:00,749 --> 00:14:01,977
Hei!

147
00:14:02,717 --> 00:14:04,082
Ada apa denganmu?

148
00:14:05,120 --> 00:14:06,587
Apa kau tak akan mengkapnya?

149
00:14:09,424 --> 00:14:10,982
Memang apa gunanya?

150
00:14:16,131 --> 00:14:18,691
Apa yang bocah tengik itu katakan?

151
00:14:22,237 --> 00:14:25,001
Apa kau sudah gila?

152
00:14:26,541 --> 00:14:30,705
Ya... aku gila,
Terus kenapa?

153
00:14:43,925 --> 00:14:45,586
Curahan perasaan hari ini datang dari...

154
00:14:46,027 --> 00:14:48,086
...wanita yang tinggal di Heukseok-dong..

155
00:14:48,229 --> 00:14:50,891
...sebut saja namanya "Putri Malu"

156
00:14:52,534 --> 00:14:54,798
Hari ini laki-laki itu menangis

157
00:14:55,337 --> 00:14:56,599
Pertama kalinya aku melihatnya

158
00:14:57,339 --> 00:14:59,204
Apa yang menyebabkan
seorang lelaki yang baik...

159
00:14:59,341 --> 00:15:01,309
...hingga menangis seperti itu?

160
00:15:01,943 --> 00:15:04,002
Dan kemarin dia mabuk

161
00:15:04,145 --> 00:15:06,909
Dan kemarin dia mabuk

162
00:15:07,615 --> 00:15:10,780
Itu adalah hari dimana aku
melihat dia mabuk untuk pertama kalinya.

163
00:15:10,819 --> 00:15:12,286
Dan perlu kau ketahui...

164
00:15:12,420 --> 00:15:14,285
Lelaki yang tak pernah
mabuk sebelumnya...

165
00:15:14,622 --> 00:15:16,385
...tak sampai tiga tegukan
minuman keras...

166
00:15:17,125 --> 00:15:21,600
...mulai bicara sendiri tentang
hitam dan putih, jantung dan kepala...

167
00:15:20,528 --> 00:15:21,495


168
00:15:21,629 --> 00:15:23,187
...kemudian dia pingsan.

169
00:15:24,132 --> 00:15:26,396
Pertama kalinya kubawa dia ke hotel.

170
00:15:27,035 --> 00:15:29,401
Buatku, untuk membawa
seorang lelaki...

171
00:15:29,537 --> 00:15:32,506
...dengan ukuran badan
sepertinya tidaklah mudah.

172
00:15:32,941 --> 00:15:36,104
Jadi, kubawa dia
menggunakan kotak box.

173
00:15:37,445 --> 00:15:40,608
Di ruangan hotel, aku hanya
menatapnya kosong.

174
00:15:40,749 --> 00:15:43,775
Dia tak mendengkur ataupun
bergerak sedikitpun.

175
00:15:44,219 --> 00:15:47,000
Aku tak tahu apakah dia sadar
kalau aku ada disana waktu itu.

176
00:15:47,255 --> 00:15:49,500
Aku sangat ingin
berbicara banyak dengannya...

177
00:15:49,624 --> 00:15:51,785
...dan banyak yang ingin
aku dengarkan darinya

178
00:15:52,327 --> 00:15:56,696
Tapi aku tak bisa
mengeluarkan sepatah katapun.

179
00:15:56,831 --> 00:15:58,492
Dan intinya aku
hanya bisa berkata...

180
00:15:58,933 --> 00:16:00,696
"Kau punya kelakuan baik"

181
00:16:01,936 --> 00:16:03,801
Hanya itu saja

182
00:16:04,339 --> 00:16:05,806
Dia tampaknya bingung...

183
00:16:05,940 --> 00:16:08,101
...tak memperdulikan
kata-kataku.

184
00:16:08,443 --> 00:16:09,910
Terbangun karena wanita
aneh sepertiku...

185
00:16:10,045 --> 00:16:12,013
...dan bicara seperti itu padanya.

186
00:16:12,147 --> 00:16:14,012
Tampaknya dia tersinggung.

187
00:16:14,716 --> 00:16:16,479
Kenapa aku tak
bisa berkata-kata...

188
00:16:16,618 --> 00:16:18,279
...seperti yang aku inginkan?

189
00:16:18,620 --> 00:16:21,783
Wajah sedihnya selalu
terngiang di pikiranku

190
00:16:22,223 --> 00:16:23,884
Apa hanya itu yang
bisa kulakukan...

191
00:16:24,025 --> 00:16:25,287
...untuk membuatnya
merasa lebih baik?

192
00:16:25,627 --> 00:16:27,788
Dia kehilangan
ponselnya katanya...

193
00:16:27,929 --> 00:16:29,191
Apa maksudnya ini?

194
00:16:30,632 --> 00:16:31,894
Kenapa kau melakukan ini?

195
00:16:32,934 --> 00:16:34,401
Kau ingin bermain-main denganku?

196
00:16:34,536 --> 00:16:36,094
Kurasa, cerita ini layak
mendapatkan hadian dari kita

197
00:16:36,237 --> 00:16:41,004
Benar, tapi
bagaimana menurutmu?

198
00:16:41,443 --> 00:16:43,001
Apakah itu cinta?

199
00:16:43,144 --> 00:16:45,112
Mungkin saja itu
cinta bertepuk sebelah tangan...

200
00:16:45,246 --> 00:16:47,680
...atau mungkin sekedar belas kasihan

201
00:16:47,816 --> 00:16:49,477
Seperti hanya belas kasihan

202
00:16:49,617 --> 00:16:51,482
Terimakasih untuk "Putri Malu"

203
00:16:51,619 --> 00:16:54,087
Kami akan mengirim sebuah
handphone sebagai hadiahnya

204
00:16:54,100 --> 00:16:56,190
Kami doakan agar di lain waktu,
Anda bisa menghibur lelaki itu...

205
00:16:56,324 --> 00:16:58,588
...dan mampu berbicara
lebih baik dari sebelumnya

206
00:16:58,726 --> 00:17:00,785
Aku ingin memberikan
hadiahnya untukmu.

207
00:17:02,230 --> 00:17:04,198
Hadiah handphone dari radio itu.

208
00:17:08,436 --> 00:17:09,903
Kau tak punya handphone.

209
00:17:24,619 --> 00:17:26,177
Ini biaya hotel kemarin.

210
00:17:27,021 --> 00:17:28,386
Apa sudah sesuai?

211
00:17:30,125 --> 00:17:33,492
Ini kelebihan $5 /
Tak masalah buatku.

212
00:17:34,729 --> 00:17:36,094
Simpanlah

213
00:17:53,748 --> 00:17:54,976
Kau butuh sampo?

214
00:17:58,219 --> 00:18:01,677
Aku dengar bagaimana
hubunganmu dengan kekasihmu

215
00:18:02,724 --> 00:18:04,385
Aku paham perasaanmu.

216
00:18:05,426 --> 00:18:09,000
Tapi, dengan permainan burukmu
hari ini, tetap takkan mengubah apapun.

217
00:18:09,030 --> 00:18:11,999
Kau pikir dengan begitu
akan berguna buatmu?

218
00:18:15,436 --> 00:18:16,994
Aku dapat telpon dari manager

219
00:18:18,540 --> 00:18:21,304
Mulai besok, kau bermain
di posisi Pitcher lagi.

220
00:18:23,244 --> 00:18:24,905
Mulai hari ini...

221
00:18:25,246 --> 00:18:28,477
...lupakan semuanya dan
bermainlah dengan baik.

222
00:18:29,717 --> 00:18:33,483
Tak perlu merasa bersalah,
Itu bukan kesalahanmu.

223
00:18:34,923 --> 00:18:37,983
Pasti akan lebih berat buatmu

224
00:18:39,227 --> 00:18:40,888
Tapi, lupakanlah saja.

225
00:18:45,633 --> 00:18:47,500
Momen paling dramatis
dalam permainan baseball...

226
00:18:47,635 --> 00:18:49,193
...terjadi pada inning ke-9...

227
00:18:50,638 --> 00:18:52,299
...dari 10 inning yang berlangsung...

228
00:18:52,440 --> 00:18:54,601
...dan itu akan terlihat
siapa pemenangnya.

229
00:18:55,944 --> 00:18:57,411
Momen dramatis itu datang...

230
00:18:57,545 --> 00:18:59,206
...dalam dua tipe kejadian,

231
00:19:00,348 --> 00:19:03,875
Pertama, ketika penonton
menggila saat timnya unggul cepat,

232
00:19:04,319 --> 00:19:07,686
Kedua, ketika seseorang menggila
di tengah-tengah permainan.

233
00:19:07,822 --> 00:19:08,880
Strike!

234
00:19:09,023 --> 00:19:12,390
Pada hari itu,
Kami menghadapi momen kedua...

235
00:19:12,527 --> 00:19:13,494
...karena ulahku.

236
00:19:13,628 --> 00:19:15,186
Lemparan bagus!

237
00:19:15,630 --> 00:19:18,497
Ayo kita selesaikan!

238
00:19:18,933 --> 00:19:21,595
Di dalam stadion dengan teriakan
penonton yang memekakkan telinga...

239
00:19:22,437 --> 00:19:25,780
...aku masih tak habis pikir,
aku masih bisa mendengar suaranya

240
00:19:23,938 --> 00:19:25,701


241
00:19:27,141 --> 00:19:31,009
Pecundang bodoh!

242
00:19:31,346 --> 00:19:33,211
Jika kita putus sementara
seperti ini...

243
00:19:33,348 --> 00:19:35,782
...kau akan bertemu
seseorang yang baru.

244
00:19:35,917 --> 00:19:38,477
Akan sampai kapan?

245
00:19:38,620 --> 00:19:40,178
Seminggu? Sebulan?

246
00:19:40,822 --> 00:19:43,300
Lalu kau akan bertemu
wanita lain lagi, dan begitu seterusnya.

247
00:19:43,324 --> 00:19:45,986
Tapi kau takkan menemukan
cinta yang sebenarnya.

248
00:19:46,828 --> 00:19:48,887
Itulah dirimu!

249
00:19:49,931 --> 00:19:52,991
Cintamu terlalu kekanak-kanakan.
Mati saja kau!

250
00:19:53,234 --> 00:19:58,695
Kau bilang kau mencintaiku,
dan akan mati bersamaku.

251
00:19:59,140 --> 00:20:05,010
Dengan begitu cinta
kita akan terwujud.

252
00:20:05,546 --> 00:20:09,573
Jangan biarkan cintamu
pergi begitu saja! Bodoh!

253
00:20:41,616 --> 00:20:43,083
Itulah momen paling dramatis...

254
00:20:43,217 --> 00:20:47,085
... dalam permainan basebal
yang kualami.

255
00:20:50,425 --> 00:20:55,700
Untuk pertama kalinya, Wajahku
terpampang di halaman depan surat kabar olahraga

256
00:20:58,433 --> 00:21:02,096
Perayaan Aneh

257
00:21:14,315 --> 00:21:17,284
Dia benar-benar menjadikannya
pemain utama.

258
00:21:18,019 --> 00:21:20,078
Manager Heo pasti sudah gila.

259
00:21:20,221 --> 00:21:23,782
Kau tak pernah
melihat permainannya?

260
00:21:23,925 --> 00:21:25,893
Aku dengar Klub punya kesepakatan
khusus dengannya.

261
00:21:26,027 --> 00:21:28,587
Tapi ini berbeda,
Ini Liga Profesional.

262
00:21:29,330 --> 00:21:31,298
Aku dengar bahunya
juga pernah patah.

263
00:21:31,432 --> 00:21:34,993
Aku pernah sekali bertemu
saat pertandingan ujicoba

264
00:21:44,245 --> 00:21:46,406
Aku belum pernah melihat
lemparan seperti itu

265
00:21:48,015 --> 00:21:50,000
Aku bahkan tak bisa
mengayunkan pemukulku

266
00:21:50,318 --> 00:21:52,183
Apakah lemparannya
secepat itu?

267
00:21:53,721 --> 00:21:57,088
Aku belum pernah melihat lemparan
mengerikan seperti itu sebelumnya

268
00:22:01,129 --> 00:22:02,391


269
00:22:03,631 --> 00:22:05,292
Aku seperti pecundang

270
00:22:12,440 --> 00:22:14,499
Oh, Lalu kau menghilang...

271
00:22:14,642 --> 00:22:17,008
...dan tak bisa dihubungi

272
00:22:17,245 --> 00:22:20,214
...apakah alasannya
karena itu?

273
00:22:23,017 --> 00:22:24,484
Tak cuma itu saja...

274
00:22:51,345 --> 00:22:52,710
Hari berikutnya aku mengetahui...

275
00:22:53,247 --> 00:22:55,875
...bahwa wanita yang dia kencani...

276
00:22:56,017 --> 00:22:57,177
...ternyata dulu mengagumiku.

277
00:22:58,019 --> 00:23:01,580
Jadi, dia melakukan itu
karena alasan itu?

278
00:23:02,523 --> 00:23:04,081
Dasar gila.

279
00:23:05,827 --> 00:23:07,294
Menggelikan, bukan?

280
00:23:07,428 --> 00:23:10,488
Kita bertanding untuk menang

281
00:23:10,631 --> 00:23:13,498
Chi-sung bertanding
untuk sebuah cinta

282
00:23:20,241 --> 00:23:22,505
Seberapa besar tenaga yang kau
gunakan untuk melemparnya tadi?

283
00:23:23,244 --> 00:23:25,303
Sekitar 80%

284
00:23:25,446 --> 00:23:28,074
Jangan terlalu memaksa saat
latihan seperti ini.

285
00:23:30,418 --> 00:23:35,377
Mungkin tahun depan kau
bisa kembali bermain di posisi Pitcher

286
00:23:39,327 --> 00:23:40,885
Mulai tahun depan...

287
00:23:45,333 --> 00:23:46,800
...itu berarti menjadi musim baru.

288
00:24:14,628 --> 00:24:15,686
Permisi

289
00:24:17,031 --> 00:24:18,589
Apa yang bisa saya bantu?

290
00:24:21,936 --> 00:24:24,700
Aku datang untuk sebuah uang.

291
00:24:24,839 --> 00:24:26,101
Apa?

292
00:24:27,641 --> 00:24:31,304
Pinjaman ataupun semacamnya...

293
00:24:33,247 --> 00:24:37,081
Semua anggota, bersiaplah!

294
00:24:43,824 --> 00:24:45,485
Anda sudah membawa
kartu identitas?

295
00:24:50,231 --> 00:24:54,700
$100,000, dengan rumah
sebagai jaminannya?

296
00:24:55,136 --> 00:24:56,398
Ya

297
00:24:58,339 --> 00:24:59,704
Tiarap semuanya!

298
00:25:02,443 --> 00:25:03,910
Tiarap!

299
00:25:09,216 --> 00:25:12,583
Ada apa denganmu?
Tak mau tiarap?

300
00:25:13,420 --> 00:25:15,183
Bajingan, sepertinya
kau ingin mati.

301
00:25:15,322 --> 00:25:16,584
Tiarap!

302
00:25:29,136 --> 00:25:30,296
Aku...

303
00:25:32,239 --> 00:25:36,107
...tak ada pesan terkahir...

304
00:25:36,243 --> 00:25:38,507
Kau pikir aku melakukan
ini karena kemauanku?

305
00:25:42,716 --> 00:25:44,183
Aku juga ingin hidup!

306
00:25:46,720 --> 00:25:48,085
Dengar, kawan!

307
00:25:49,323 --> 00:25:52,588
Kalian... satu, dua
tiga, empat...

308
00:25:53,527 --> 00:25:57,190
Kenapa banyak kunyuk seperti
kalian? Sembilan orang.

309
00:25:59,333 --> 00:26:00,800
Kalian Tim Basebal?

310
00:26:00,935 --> 00:26:03,802
Kalian melakukan ini saat
sisa umurmu masih panjang..

311
00:26:07,141 --> 00:26:10,302
...tapi aku meminjam uang
padahal sebentar lagi aku mati.

312
00:26:11,745 --> 00:26:14,700
Kalian menodongkan senjata
karena untuk menyambung hidup.

313
00:26:14,815 --> 00:26:16,578
Bagaimana denganku?

314
00:26:16,717 --> 00:26:18,981
Aku tak punya pilihan,
Aku akan mati!

315
00:26:20,921 --> 00:26:23,082
Jadi, aku gadaikan
rumahku. Kenapa?

316
00:26:26,727 --> 00:26:27,989
Kau!

317
00:26:30,331 --> 00:26:32,196
Kau tahu apa itu cinta?

318
00:26:33,234 --> 00:26:35,293
Tapi kenapa kau
melakukannya bergerombol?

319
00:26:35,736 --> 00:26:38,398
Kudengar dengan membawa 8 orang
kami bisa melakukannya

320
00:26:38,839 --> 00:26:41,501
Kupikir kami juga akan
mencatatkan rekor baru

321
00:26:42,409 --> 00:26:46,012
Kalian berbicara banyak dengan
lelaki yang meminjam uang itu?

322
00:26:44,545 --> 00:26:46,012


323
00:26:46,447 --> 00:26:47,880
Kami disana hanya
mendengarkan saja

324
00:26:49,016 --> 00:26:52,281
Pertama dia mulai bicara
tentang pinjam-meminjam

325
00:26:52,419 --> 00:26:54,580
Lalu dia berteriak-
teriak tak jelas

326
00:26:54,721 --> 00:26:57,800
...sesuatu yang berwarna hitam
dan putih. Apa maksudnya?

327
00:26:57,900 --> 00:26:59,891
Lalu, dia mulai
bicara tentang cinta

328
00:27:00,027 --> 00:27:02,495
Sejak itu dia bicara cinta seterusnya

329
00:27:02,830 --> 00:27:05,799
Lalu kubilang, apa yang
luar biasa dari sebuah cinta?

330
00:27:05,933 --> 00:27:08,197
Kau bertemu wanita
lalu menanyakan namanya

331
00:27:08,335 --> 00:27:12,101
Setelah tahu namanya,
kau mulai menyukainya

332
00:27:12,239 --> 00:27:14,799
lalu kau bertanya umurnya...

333
00:27:14,942 --> 00:27:17,502
...dan bertanya
makanan kesukaannya.

334
00:27:26,019 --> 00:27:27,179
Bagaimana kau bisa...?

335
00:27:27,721 --> 00:27:29,279
Ini handphone-nya...

336
00:27:29,423 --> 00:27:31,584
...hadiah dari radio kemarin.

337
00:27:32,226 --> 00:27:34,888
Ada kameranya juga,
hasil gambarnya bagus.

338
00:27:36,130 --> 00:27:37,688
Aku juga punya uang

339
00:27:37,831 --> 00:27:39,992
Aku tak menyuruhmu
untuk melakukan ini.

340
00:27:40,134 --> 00:27:43,194
Dan kenapa kau mengikutiku?

341
00:27:47,040 --> 00:27:49,600
Aku tak mengikutimu /
Lalu bagaimana bisa kau...?

342
00:27:51,044 --> 00:27:52,807
Kau bertanya pada broker
real estate itu, kan?

343
00:27:53,347 --> 00:27:57,078
Broker sialan,
terlalu banyak bicara.

344
00:27:58,418 --> 00:28:02,184
Kenapa kau tak mengingatku?

345
00:28:04,825 --> 00:28:09,091
Rumahku hanya 39
langkah dari sini.

346
00:28:12,232 --> 00:28:14,700
Sebelumnya 60 langkah...

347
00:28:14,835 --> 00:28:18,202
...tapi sekarang hanya 39.

348
00:28:19,239 --> 00:28:20,797
Aku tak bermaksud mengikutimu

349
00:28:20,941 --> 00:28:24,502
Kau yang bilang sendiri
dan menunjukkannya padaku

350
00:28:30,717 --> 00:28:32,480
Ibuku menyuruhku untuk
memberikan makanan ini

351
00:28:32,619 --> 00:28:34,587
Oh, Kau pindah disini?

352
00:28:34,721 --> 00:28:36,586
Sebelah mana rumahmu?

353
00:28:36,723 --> 00:28:39,783
Di sekitar ujung jalan ini,
rumah kedua di kanan jalan.

354
00:28:48,235 --> 00:28:51,602
Beritahu ibumu, piringnya
akan kami kembalikan nanti.

355
00:28:51,939 --> 00:28:53,201
Saya permisi dulu...

356
00:29:36,516 --> 00:29:39,485
Kau akhirnya bisa
membuka tempat ini.

357
00:29:39,619 --> 00:29:41,086
Ah, sekedar mengisi waktu luang

358
00:29:41,221 --> 00:29:43,086
Mampirlah kalau ada waktu.

359
00:29:43,223 --> 00:29:45,487
Tentu, aku tinggal dekat sini

360
00:29:45,625 --> 00:29:46,887
Benarkah? /
Ya

361
00:29:47,027 --> 00:29:48,790
Oke, sampai ketemu lagi /
Aku akan sering mampir

362
00:29:48,929 --> 00:29:50,988
Jangan lupa /
Baiklah

363
00:29:51,131 --> 00:29:52,689
Oke / Ya

364
00:30:11,017 --> 00:30:14,384
DIBUTUHKAN BARTENDER
(Wanita)

365
00:30:16,223 --> 00:30:18,885
Anda ingin mendaftarkan
ponsel ini?

366
00:30:19,025 --> 00:30:20,287
Ya

367
00:30:22,028 --> 00:30:25,589
Apakah ini ponsel yang bagus?

368
00:30:25,732 --> 00:30:28,701
Ini keluaran terbaru, harganya
termasuk mahal.

369
00:30:32,639 --> 00:30:34,504
Nomor telepon yang
anda inginkan?

370
00:30:36,142 --> 00:30:39,305
Apa ya baiknya...?

371
00:30:42,616 --> 00:30:45,676
Oh, nomormu sudah terdaftar.

372
00:30:45,819 --> 00:30:48,481
Benarkah? / Dan sudah ada
nomor yang tersimpan.

373
00:30:54,828 --> 00:30:56,489
Hallo? /
Aku...

374
00:30:56,630 --> 00:30:59,292
...lupa memberitahu
nomor ponselmu.

375
00:30:59,432 --> 00:31:02,890
Kau tak perlu
pergi mendaftarkannya

376
00:31:03,436 --> 00:31:05,404
Aku baru saja
mau mendaftarkannya

377
00:31:05,739 --> 00:31:06,899
Tapi...

378
00:31:07,340 --> 00:31:09,706
...apa nanti
malam kau ada acara?

379
00:31:10,544 --> 00:31:12,011
Kenapa?
Sebenarnya...

380
00:31:12,145 --> 00:31:16,673
Ceritaku kemarin
kukirim ke beberapa radio.

381
00:31:18,618 --> 00:31:19,585
Bioskop?

382
00:31:20,820 --> 00:31:22,981
Berapa banyak
radio yang kau kirimi?

383
00:31:24,124 --> 00:31:25,591
Lima stasiun radio.

384
00:31:29,229 --> 00:31:30,992
Dan berapa kali dapat hadiah?

385
00:31:33,533 --> 00:31:34,693
Lima

386
00:31:39,539 --> 00:31:42,508
Apa kau senang melakukannya?

387
00:31:42,642 --> 00:31:46,009
Aku mendapat
tiket Lotto tiga kali.

388
00:31:57,123 --> 00:32:01,389
Oh, peran utama wanitanya
meninggal di akhir film.

389
00:32:02,629 --> 00:32:05,496
Kau masih tertarik walaupun
kau sudah tahu endingnya?

390
00:32:07,934 --> 00:32:11,301
Terlalu mengejutkan jika
akhirnya mati secara tiba-tiba.

391
00:32:11,438 --> 00:32:13,497
Cerita yang menyedihkan.

392
00:32:14,441 --> 00:32:17,410
Peran utama prianya akan
sedih, bagaimana menurutmu?

393
00:32:18,745 --> 00:32:21,680
Jika kau sudah tahu ceritanya
Apa kau tetap akan sedih?

394
00:32:27,220 --> 00:32:28,687
Mungkin juga...

395
00:32:29,222 --> 00:32:31,588
Ah, entahlah...

396
00:32:32,926 --> 00:32:34,587
Lebih baik tak menontonnya.

397
00:33:02,022 --> 00:33:03,489
Lama tak jumpa...

398
00:33:04,924 --> 00:33:06,186
Bagaimana kabarmu?

399
00:33:08,328 --> 00:33:09,590
Baik.

400
00:33:11,231 --> 00:33:12,892
Kau ingat temanku, kan?

401
00:33:14,734 --> 00:33:16,099
Oh, tentu.

402
00:33:18,138 --> 00:33:19,503
Hallo...

403
00:33:19,639 --> 00:33:21,800
Yang aku tahu selama ini,
Chi-sung...

404
00:33:21,941 --> 00:33:25,707
Kukira kau tak
suka nonton film.

405
00:33:26,646 --> 00:33:29,080
Kau datang ke bioskop
setelah semuanya berakhir...

406
00:33:31,618 --> 00:33:33,779
Aku mendapat tiket gratis.

407
00:33:37,323 --> 00:33:40,986
Siapa dia?
Pacarmu?

408
00:33:43,530 --> 00:33:44,895
Bukan...

409
00:33:45,932 --> 00:33:50,392
Hanya...
Seseorang yang kukenal.

410
00:33:52,138 --> 00:33:53,503
Benarkah?

411
00:33:55,642 --> 00:33:59,703
Aku senang kau baik-baik saja.
Aku sempat khawatir.

412
00:34:01,247 --> 00:34:02,578
Selamat menonton.

413
00:34:05,218 --> 00:34:06,685
Baiklah.

414
00:34:07,120 --> 00:34:08,985
Ayo pergi /
Ya...

415
00:34:34,147 --> 00:34:37,876
Apa kau sekedar "kenal" saja
dari sekian banyak wanita?

416
00:34:40,520 --> 00:34:41,885
Apa?

417
00:34:42,021 --> 00:34:45,785
Apa di luar sana banyak wanita
yang hanya sekedar kau "kenal"?

418
00:34:46,226 --> 00:34:47,693
Berapa banyak?

419
00:35:04,544 --> 00:35:06,102
Kau satu-satunya yang "kukenal".

420
00:35:07,247 --> 00:35:08,578
Tak ada yang lain.

421
00:35:13,720 --> 00:35:14,880
Aku lega...

422
00:35:17,724 --> 00:35:19,282
Lega sekali rasanya.

423
00:35:22,228 --> 00:35:24,287
Aku merasa
lebih baik sekarang.

424
00:36:01,183 --> 00:36:04,744
Filmnya mengisahkan tentang
cinta seorang perempuan.

425
00:36:06,188 --> 00:36:07,951
Dan tentang...

426
00:36:08,591 --> 00:36:11,458
...sebuah tiang listrik tua
yang selalu dia pandangi.

427
00:36:12,995 --> 00:36:15,122
Tiang Listrik, Sang Pahlawan.

428
00:36:16,265 --> 00:36:17,823
Film yang aneh.

429
00:36:20,870 --> 00:36:24,738
Pria yang dicintainya
tinggal di kota.

430
00:36:26,475 --> 00:36:28,534
Dia gunakan kemampuan
bertarungnya untuk mencari uang.

431
00:36:29,779 --> 00:36:31,838
Penghasilan yang cukup
untuk kesehariannya.

432
00:36:38,287 --> 00:36:41,654
Dia selalu bercerita tentang
wanita yang selalu menunggunya.

433
00:36:43,092 --> 00:36:45,652
Dia menolak godaan
perempuan kota...

434
00:36:46,295 --> 00:36:49,628
...tanpa bimbang sedikitpun.

435
00:36:51,667 --> 00:36:53,635
Hanya terjadi di dalam film.

436
00:36:57,573 --> 00:37:00,133
Cinta mereka awalnya bersemi
di bawah tiang listrik...

437
00:37:01,877 --> 00:37:03,936
...dan keduanya terpisah
di bawah tiang itu pula.

438
00:37:08,184 --> 00:37:12,848
Tiang itu menjadi
saksi mereka berdua.

439
00:37:17,493 --> 00:37:20,951
Bahkan ketika fajar,
saat matahari terbit.

440
00:37:23,165 --> 00:37:26,828
Wanita itu selalu menunggunya
di bawah tiang tua itu.

441
00:37:28,871 --> 00:37:30,031
Ketika matahari mulai tenggelam...

442
00:37:30,473 --> 00:37:33,634
...dan malam mulai menjelang,
dia baru akan pulang.

443
00:37:35,378 --> 00:37:37,243
Film membosankan ini
akhirnya berakhir...

444
00:37:38,981 --> 00:37:41,848
...ketika sebuah adegan
dimana pria itu...

445
00:37:41,984 --> 00:37:43,747
...datang kembali untuknya.

446
00:37:45,988 --> 00:37:50,450
Kukira film ini akan menjadi
melodrama yang mengharu biru.

447
00:37:51,293 --> 00:37:54,160
Tapi tiba-tiba saja berubah
menjadi sebuah film aksi.

448
00:37:55,865 --> 00:37:58,129
Sungguh film yang kacau.

449
00:38:12,281 --> 00:38:14,647
Di dekat tiang dimana
wanita itu menunggunya,

450
00:38:14,984 --> 00:38:19,250
Wanita itu batuk beberapa
kali dan jatuh tanpa sebab.

451
00:38:20,890 --> 00:38:24,553
Dan pria yang
ditunggunya pun sekarat.

452
00:38:25,694 --> 00:38:27,355
Di depan pria itu...

453
00:38:27,897 --> 00:38:30,832
...sebuah tiang
listrik aneh muncul.

454
00:38:34,470 --> 00:38:36,938
Dia mengulurkan
tangannya ke tiang.

455
00:38:38,073 --> 00:38:42,542
Pria itu menutup matanya
dan membayangkan kekasihnya.

456
00:38:40,176 --> 00:38:42,542


457
00:38:44,980 --> 00:38:48,245
Lalu hal aneh terjadi
pada tiang itu.

458
00:39:06,268 --> 00:39:09,032
Rasa cinta yang luar
biasa kepada kekasihnya...

459
00:39:09,972 --> 00:39:14,534
...masuk melalui kabel
listrik dan mulai mengalir.

460
00:39:26,288 --> 00:39:31,350
Rasa cintanya melewati tiang
dan kabel yang tak terhitung jumlahnya.

461
00:39:31,794 --> 00:39:34,150
Memberikan jalan
terhadap rasa cintanya itu.

462
00:39:45,374 --> 00:39:47,433
Dan akhirnya...

463
00:39:47,576 --> 00:39:51,034
...cinta itu sampai di tiang
tempat wanita itu terbaring.

464
00:39:52,181 --> 00:39:54,741
Dan sang pahlawan,
tiang listrik...

465
00:39:54,884 --> 00:39:57,650
...menyampaikan perasaan pria itu.

466
00:40:10,766 --> 00:40:12,529
Kesimpulannya...

467
00:40:13,369 --> 00:40:18,250
Cinta mengalir lewat kabel listrik
dan menyatukan cinta kita...

468
00:40:18,974 --> 00:40:22,842
...di dalam film yang
anehnya luar biasa ini.

469
00:40:28,733 --> 00:40:31,793
Terimakasih untuk
makan malam dan filmnya.

470
00:40:32,237 --> 00:40:34,296
Dan untuk ponselnya juga.

471
00:40:35,940 --> 00:40:38,750
Orangtuamu pasti sangat
khawatir, ini sudah larut malam.

472
00:40:38,843 --> 00:40:41,107
Kedua orangtuaku sudah meninggal.

473
00:40:44,516 --> 00:40:45,778
Sama. Aku juga...

474
00:40:48,920 --> 00:40:50,683
Itu di hari yang sama...

475
00:40:51,623 --> 00:40:54,450
...ketika acara piknik antar
penghuni rumah sekitar sini.

476
00:40:54,526 --> 00:40:56,585
Mereka berada di
pesawat yang sama.

477
00:41:05,337 --> 00:41:08,704
Hei, Chi-sung...
Ini ayahmu.

478
00:41:08,840 --> 00:41:10,205
Kami akan lepas
landas sekarang.

479
00:41:11,042 --> 00:41:14,850
Kami akan terbang. Aku
tak bisa menjelaskannya.

480
00:41:14,946 --> 00:41:17,676
Luar biasa mengagumkan.

481
00:41:17,816 --> 00:41:20,900
Selamat menikmati perjalanannya,
pertandinganku akan segera dimulai.

482
00:41:20,919 --> 00:41:22,580
Oh, benarkah?

483
00:41:23,822 --> 00:41:25,687
Apa kau menjadi
Outfielder lagi hari ini?

484
00:41:26,124 --> 00:41:29,389
Kapan kau akan menjadi Pitcher?

485
00:41:31,429 --> 00:41:33,397
Apa kau takkan
menjadi Pitcher lagi?

486
00:41:33,531 --> 00:41:35,192
Ha...

487
00:41:35,333 --> 00:41:38,791
Sekarang!
Kami akan terbang!

488
00:41:39,237 --> 00:41:41,705
Rodanya sudah berjalan.

489
00:41:41,840 --> 00:41:44,308
Apa? Sekarang kita
akan turun lagi?

490
00:41:44,442 --> 00:41:46,603
Sayang, kenapa kita turun lagi?

491
00:41:46,745 --> 00:41:48,610
Kita akan naik terbang
lagi nanti / Tunggu...

492
00:41:48,747 --> 00:41:50,180
Kami berhadapan dengan tanah!

493
00:41:50,315 --> 00:41:52,783
Kami akan menghantam tanah!

494
00:41:52,917 --> 00:41:55,350
Chi-sung,
sepertinya akan berakhir.

495
00:41:56,421 --> 00:42:00,482
Chi-sung, Ayahmu menyayangimu!

496
00:42:19,644 --> 00:42:23,375
Di hari pertamanya
terbang, ia meninggal.

497
00:42:25,717 --> 00:42:28,481
Ia naik pesawat
dan pergi ke surga.

498
00:42:29,421 --> 00:42:31,787
Bahkan di detik-detik terakhir...

499
00:42:32,223 --> 00:42:35,650
...ayah sempat mengatakan
kalau ia sangat menyanyangiku.

500
00:42:36,728 --> 00:42:39,390
Seharusnya kau matikan
ponselmu saat mereka lepas landas.

501
00:42:39,931 --> 00:42:41,398
Bagaimana itu bisa terjadi?

502
00:42:46,337 --> 00:42:50,205
Ia tak tahu,
Itu penerbangan pertamanya!

503
00:43:01,119 --> 00:43:02,381
Aku pulang...

504
00:43:04,022 --> 00:43:05,284
Sampah ini...

505
00:43:10,829 --> 00:43:12,750
Aku akan membuangnya...

506
00:44:32,103 --> 00:44:34,264
Apa anda yang menjaga Tn. Dong?

507
00:44:36,674 --> 00:44:37,936
Ya

508
00:44:38,276 --> 00:44:41,541
Saya yang menjaganya sekarang.

509
00:44:41,879 --> 00:44:43,910
Ada yang ingin saya bicarakan...

510
00:44:56,794 --> 00:44:59,558
Sudah berapa lama?

511
00:45:02,099 --> 00:45:04,260
Kami berdua yang anda maksud?

512
00:45:04,402 --> 00:45:06,370
Bukan...

513
00:45:07,505 --> 00:45:11,737
Sudah berapa lama dia sakit?

514
00:45:11,876 --> 00:45:13,138
Oh...

515
00:45:14,378 --> 00:45:15,743
Saya tak yakin.

516
00:45:17,782 --> 00:45:20,546
Kenapa, apakah dia
benar-benar sakit?

517
00:45:21,485 --> 00:45:24,750
Penyakitnya sudah kronis.

518
00:45:43,274 --> 00:45:44,536
Pahit...

519
00:45:48,379 --> 00:45:50,810
Makanlah permen ini...

520
00:46:03,194 --> 00:46:05,958
Berdirilah di dekat tembok.

521
00:46:10,301 --> 00:46:11,859
Kurang dekat...

522
00:46:19,477 --> 00:46:20,739
Tunggu sebentar.

523
00:46:57,882 --> 00:46:59,144
Sudah.

524
00:47:04,488 --> 00:47:07,548
Apa ini?
Lucu

525
00:47:17,301 --> 00:47:19,064
Jangan lagi membawakanku obat

526
00:47:19,453 --> 00:47:22,217
Pencuri! Tangkap dia!

527
00:47:23,724 --> 00:47:25,385
Sepertinya ada pencuri.

528
00:47:27,428 --> 00:47:28,690
Kurasa begitu.

529
00:47:31,632 --> 00:47:33,998
Selamat malam, aku pergi...

530
00:47:57,925 --> 00:48:00,393
Menyingkirlah!
Aku akan membunuhmu!

531
00:48:02,429 --> 00:48:05,296
Aku tak menghalangimu.

532
00:48:11,338 --> 00:48:12,396
Hei!

533
00:48:12,539 --> 00:48:15,303
Hei, Apa yang kau lakukan?

534
00:48:15,442 --> 00:48:19,003
Ini rumahku, sialan!

535
00:48:21,248 --> 00:48:24,615
Hei, bangsat sialan!

536
00:48:28,756 --> 00:48:33,591
Hei, mencuri di saat
usiamu seperti ini?

537
00:48:34,328 --> 00:48:36,990
Kenapa kau tak bekerja
keras mencari pekerjaan?

538
00:48:39,433 --> 00:48:43,810
Melakukan hal seperti ini di malam
hari juga bekerja keras namanya.

539
00:48:44,538 --> 00:48:45,903
Sialan, masih mengelak...

540
00:48:50,744 --> 00:48:52,905
Hidupku juga terasa berat.

541
00:48:53,147 --> 00:48:57,106
Tapi aku tak pernah
menjalani hidup sepertimu

542
00:48:57,451 --> 00:49:01,012
Hei, kau tahu
apa itu cinta?

543
00:49:05,326 --> 00:49:07,191
Aku kadang merasa
ingin bunuh diri.

544
00:49:08,128 --> 00:49:11,996
Daripada hidup seperti ini,
Lebih baik aku bunuh diri.

545
00:49:13,233 --> 00:49:18,101
Aku mungkin masih muda, tapi aku
harus menghidupi istri dan anakku.

546
00:49:19,340 --> 00:49:21,205
Jadi, aku harus hidup.

547
00:49:22,042 --> 00:49:24,704
Jika aku mati,
Bagaimana dengan mereka?

548
00:49:25,546 --> 00:49:27,309
Kehidupanku tak
hanya aku sendiri.

549
00:49:28,949 --> 00:49:31,315
Aku harus bisa
menemukan jalan keluar.

550
00:49:49,036 --> 00:49:50,594
Pergilah, sialan.

551
00:49:54,541 --> 00:49:55,906
Tuan!

552
00:49:56,243 --> 00:49:59,100
Saya akan mengingat saranmu dan
berjanji untuk hidup lebih baik.

553
00:49:59,146 --> 00:50:00,511
Saya juga akan
datang berkunjung.

554
00:50:00,647 --> 00:50:03,309
Jangan datang setelah dua bulan,
Aku akan pergi.

555
00:50:03,450 --> 00:50:05,213
Jika Anda pindah, tolong hubungi.

556
00:50:05,853 --> 00:50:08,014
Saya akan membalas kebaikanmu.

557
00:50:09,256 --> 00:50:10,985
Aku takkan bisa menghubungimu.

558
00:50:12,025 --> 00:50:14,186
Hiduplah dengan baik...

559
00:50:15,829 --> 00:50:17,194
Pergilah...

560
00:50:23,637 --> 00:50:27,403
Saya tak tahu
banyak tentang cinta.

561
00:50:27,541 --> 00:50:31,602
Tapi cinta...
hanyalah 'cinta', bukan?

562
00:50:31,745 --> 00:50:35,704
Tak perlu dipersoalkan
apa itu cinta.

563
00:50:35,849 --> 00:50:39,009
Jika kau merasa mencintai,
itulah yang dinamakan 'cinta'.

564
00:50:39,052 --> 00:50:42,310
Karena saya hanya seorang pencuri,
Jadi tak tahu banyak tentang itu.

565
00:50:42,556 --> 00:50:43,784
Selamat tinggal.

566
00:50:47,127 --> 00:50:51,610
Saya tak punya apa-apa untukmu, Saya
hanya bisa meninggalkan kata-kata itu.

567
00:51:18,825 --> 00:51:19,985
Apa yang kau lakukan, Nona?

568
00:51:20,327 --> 00:51:22,090
Kenapa ada banyak orang disini?

569
00:51:23,130 --> 00:51:24,688
Kau tahu pemilik rumah ini?

570
00:51:25,232 --> 00:51:26,290
Kenapa?

571
00:51:26,833 --> 00:51:28,892
Apa hubunganmu
dengan DONG Chi-sung?

572
00:51:29,536 --> 00:51:30,901
Aku hanya...

573
00:51:34,841 --> 00:51:36,308
...wanita yang
dia kenal saja.

574
00:51:36,443 --> 00:51:39,606
Apa? lalu aku detektif
yang tak ia kenal?

575
00:51:40,447 --> 00:51:43,211
Kami menemukan barang curian.

576
00:51:43,350 --> 00:51:46,012
Dan beberapa uang tunai.

577
00:51:46,153 --> 00:51:48,519
Apa? Itu juga
hasil curian?

578
00:51:49,256 --> 00:51:52,191
Kemungkinan begitu.

579
00:52:00,333 --> 00:52:02,301
Untuk pria yang bahunya
belum sembuh 100%...

580
00:52:02,435 --> 00:52:04,096
...bagaimana dia bisa
melempar secepat itu?

581
00:52:04,938 --> 00:52:08,601
Jika kau mencoba memukulnya,
kau akan terbunuh.

582
00:52:22,055 --> 00:52:26,287
Jangan mempermalukan diriku,
lemparlah perlahan saja...

583
00:52:53,953 --> 00:52:55,215
Apa ini?

584
00:52:57,724 --> 00:52:59,282
Kenapa kau tak bilang?

585
00:53:03,129 --> 00:53:06,189
Kenapa kau melakukan
itu? Kau itu orang baik.

586
00:53:06,733 --> 00:53:09,998
Kau tak begitu pintar
ataupun tak tampan, tapi...

587
00:53:10,136 --> 00:53:12,104
...kau baik hati.

588
00:53:15,442 --> 00:53:19,310
Dengar, apa yang
kau bicarakan?

589
00:53:20,647 --> 00:53:22,205
Bagaimana kau
bisa sampai disini?

590
00:53:24,150 --> 00:53:25,811
Aku tanya arah.

591
00:53:26,052 --> 00:53:28,714
Bukan itu yang kumaksud.

592
00:53:28,855 --> 00:53:30,982
Maksudku, kenapa kau kesini?

593
00:53:31,724 --> 00:53:32,986
Kita bicarakan di rumah saja.

594
00:53:33,927 --> 00:53:36,088
Kau jangan pulang!

595
00:53:36,429 --> 00:53:39,990
Jangan pulang,
Mereka akan menangkapmu.

596
00:53:50,844 --> 00:53:54,007
Jadi, kau tak bisa
menghubungi pencurinya?

597
00:53:54,147 --> 00:53:55,808
Apa gunanya?

598
00:53:55,949 --> 00:53:58,008
Kita dituduh merampok!

599
00:53:58,151 --> 00:53:59,914
Aku tak bisa menghalanginya.

600
00:54:00,053 --> 00:54:03,216
Dia punya istri dan
anak yang dicintainya.

601
00:54:06,526 --> 00:54:11,395
Mari kita pergi ke kantor
polisi dan menjelaskan semuanya.

602
00:54:12,432 --> 00:54:14,491
Kenapa kau selalu
mengatakan 'kita'?

603
00:54:19,539 --> 00:54:23,703
Jelaskan semuanya di kantor
polisi. Kenapa malarikan diri?

604
00:54:25,245 --> 00:54:27,110
Aku tak punya waktu.

605
00:54:27,747 --> 00:54:29,908
Pergi ke kantor polisi
untuk jelaskan semuanya...

606
00:54:30,850 --> 00:54:33,216
...dan pergi kesana kemari.

607
00:54:34,454 --> 00:54:36,319
Aku tak punya waktu
untuk melakukannya.

608
00:54:38,124 --> 00:54:39,591
Apa kau sangat sibuk?

609
00:54:40,527 --> 00:54:42,791
Menurutku, kau
tak terlalu sibuk.

610
00:54:47,233 --> 00:54:50,210
Bolehkah aku tinggal
sementara waktu di rumahmu?

611
00:54:56,743 --> 00:55:00,406
Ah lupakan, hanya
akan mengganggumu.

612
00:55:04,350 --> 00:55:10,289
Bukan seperti itu...
Aku tak keberatan...

613
00:55:10,423 --> 00:55:14,291
Aku khawatir, mungkin
kau takkan nyaman disana.

614
00:55:16,629 --> 00:55:18,290
Terserah apa maumu...

615
00:55:41,554 --> 00:55:43,112
Ini kamar untuk tidur?

616
00:55:46,726 --> 00:55:48,193
Maksudmu kita tidur berdua?

617
00:55:51,231 --> 00:55:54,792
Bukan, maksudku apa
kau tidur di tempat ini?

618
00:55:56,035 --> 00:55:58,003
Daya tangkapmu rendah...

619
00:55:59,839 --> 00:56:02,205
Aku tidur disini,
di lantai.

620
00:56:03,042 --> 00:56:04,509
Dulu, aku memakai kasur...

621
00:56:04,644 --> 00:56:07,704
...tapi sering terguling
dan jatuh, badanku jadi sakit...

622
00:56:13,753 --> 00:56:15,118
Kau mau mandi?

623
00:56:17,624 --> 00:56:19,683
Aku mau keluar membeli sesuatu.

624
00:56:20,727 --> 00:56:24,788
Dan melihat bagaimana
keadaan di luar sana.

625
00:57:07,740 --> 00:57:10,004
Apakah mencuri itu
suatu kejahatan besar?

626
00:57:10,543 --> 00:57:12,204
Tempat itu dipenuhi oleh polisi.

627
00:57:14,447 --> 00:57:15,914
Kau pandai memasak.

628
00:57:20,753 --> 00:57:22,721
Cobalah ini...

629
00:57:31,230 --> 00:57:32,891
Sial, terlalu asin.

630
00:57:44,944 --> 00:57:46,206
Pertandingannya sudah dimulai..

631
00:57:50,750 --> 00:57:52,217
Kau tak tahu sama
sekali tentang baseball?

632
00:57:53,052 --> 00:57:55,020
Jika sampai ke titik itu,
akan mendapat point.

633
00:57:55,155 --> 00:57:57,487
Menuju base ke-2
lalu ke-3, baru kembali.

634
00:57:58,124 --> 00:58:01,093
Bolehkah langsung dari
base ke-1 lalu base ke-3?

635
00:58:01,528 --> 00:58:04,691
Tak boleh,
mereka akan meneriakimu.

636
00:58:06,733 --> 00:58:08,291
Dia bermain lebih
baik dari biasanya.

637
00:58:12,639 --> 00:58:13,606
Dia bermain bagus?

638
00:58:13,740 --> 00:58:15,207
Tidak juga.

639
00:58:15,441 --> 00:58:17,204
Itu tak begitu susah.

640
00:58:17,944 --> 00:58:21,607
Jika kau menangkap bola
yang baru saja dipukul...

641
00:58:21,748 --> 00:58:23,215
Seorang Fielder? /
Ya.

642
00:58:23,550 --> 00:58:25,916
Jika seorang
Fielder menangkapnya...

643
00:58:26,553 --> 00:58:27,910
Maksudnya, Ground Ball?

644
00:58:28,054 --> 00:58:30,784
Ya, jika Fielder
mendapat Ground Ball...

645
00:58:30,924 --> 00:58:35,810
...lalu membuangnya ke kerumunan
penonton apa yang akan terjadi?

646
00:58:36,229 --> 00:58:37,992
Tak melemparnya ke base
pertama? / Ya

647
00:58:38,131 --> 00:58:41,100
Jika kau membuangnya
ke kerumunan,

648
00:58:42,135 --> 00:58:43,602
Buang...

649
00:58:44,237 --> 00:58:45,795
Kau tak boleh melakukannya.

650
00:58:46,239 --> 00:58:48,901
Tapi, kenapa kau
membuangnya kesana

651
00:58:49,042 --> 00:58:52,409
Iseng saja.
Kau mau melakukannya?

652
00:58:55,348 --> 00:58:57,009
Tak bisa...

653
00:58:58,451 --> 00:58:59,918
Kau tak tahu apa-apa.

654
00:59:00,353 --> 00:59:02,116
Aku ingin sekali melihatnya.

655
00:59:03,056 --> 00:59:04,387
Sepertinya akan menarik.

656
00:59:15,735 --> 00:59:17,293
Pertandingannya sudah selesai.

657
00:59:20,640 --> 00:59:22,301
Bolehkah aku
mengganti channel-nya?

658
00:59:25,345 --> 00:59:30,305
Apa yang akan kau lakukan jika
hidupmu hanya tersisa dua bulan?

659
00:59:32,252 --> 00:59:33,514
Apa?

660
00:59:34,554 --> 00:59:39,389
Misalnya saja, kau hanya punya
waktu dua bulan lagi untuk hidup,

661
00:59:40,026 --> 00:59:41,789
Apa yang akan kau lakukan?

662
00:59:47,033 --> 00:59:49,001
Bisakah aku mati lebih cepat?

663
00:59:51,838 --> 00:59:53,305
Apa?

664
00:59:53,640 --> 00:59:55,801
Apakah aku harus
menunggu sampai dua bulan?

665
00:59:55,942 --> 00:59:59,207
Kenapa aku harus
menunggu hari kematianku?

666
01:00:01,347 --> 01:00:03,611
Menunggu dua bulan
itu lebih menyakitkan...

667
01:00:03,750 --> 01:00:06,210
...jika tak melakukan
sesuatu hal yang spesial.

668
01:00:06,753 --> 01:00:08,015
Kau benar.

669
01:00:13,426 --> 01:00:15,087
Ya, dia benar.

670
01:00:17,330 --> 01:00:19,594
Seseorang yang hanya
punya sisa hidup dua bulan,

671
01:00:20,333 --> 01:00:24,310
Penderitaan terbesar adalah
saat-saat menghitung waktu tersisa.

672
01:00:26,339 --> 01:00:30,002
Tak banyak yang bisa kau lakukan
untuk meringankan rasa sakitnya.

673
01:00:28,341 --> 01:00:30,002


674
01:00:32,145 --> 01:00:33,806
Aku tak menulis surat wasiat,

675
01:00:34,847 --> 01:00:37,611
Karena aku tak punya
siapapun di hidupku.

676
01:00:39,152 --> 01:00:43,213
Dengan begini detak
jantungku pasti akan berhenti.

677
01:00:44,824 --> 01:00:49,010
Tak banyak orang yang memutuskan
bunuh diri dengan lari maraton.

678
01:00:49,429 --> 01:00:51,590
Tapi ini pilihan paling cerdas.

679
01:00:52,231 --> 01:00:53,994
Ini takkan terlalu menyakitkan.

680
01:00:54,734 --> 01:00:57,310
Aku sudah memikirkan ini
matang-matang sebelum aku mati.

681
01:00:57,837 --> 01:01:01,000
Hari ini, aku
meninggalkan bumi ini.

682
01:01:03,843 --> 01:01:07,006
Hadiah posisi ke-5 lari
maraton adalah kulkas kimchi.

683
01:01:08,047 --> 01:01:10,106
Wah, ini pasti mahal!

684
01:01:10,249 --> 01:01:14,015
Kenapa kau membelinya?

685
01:01:14,153 --> 01:01:17,384
Aku tak punya anggota keluarga
disini. Tapi, terimakasih.

686
01:01:18,224 --> 01:01:20,886
Aku bingung apakah
aku harus menerimanya...

687
01:01:21,327 --> 01:01:22,589
Bagaimana ini?

688
01:01:23,730 --> 01:01:27,791
Apakah ini digunakan hanya
untuk tempat kimchi saja?

689
01:01:44,851 --> 01:01:46,113
Hei...

690
01:01:46,953 --> 01:01:48,215
Kau sudah tidur?

691
01:01:48,554 --> 01:01:49,816
Belum...

692
01:01:51,424 --> 01:01:52,686
Kesinilah sebentar...

693
01:02:00,633 --> 01:02:02,191
Duduk dan dengarkan.

694
01:02:13,946 --> 01:02:15,413
Kau suka lagu ini, kan?

695
01:02:20,653 --> 01:02:21,915
Sudah lama sekali...

696
01:02:23,156 --> 01:02:25,090
Ketika aku masih SMA,

697
01:02:28,227 --> 01:02:32,596
Aku sering mendengarnya ketika
berjalan melewati jendela rumahmu.

698
01:02:36,536 --> 01:02:40,700
Jadi, aku mulai
menyukaimu.

699
01:02:49,949 --> 01:02:54,409
Kenapa kau menyukaiku?

700
01:02:56,456 --> 01:02:58,788
Aku lupa, sudah sangat lama.

701
01:02:59,325 --> 01:03:03,887
Apa kau masih
menyukaiku seperti saat itu?

702
01:03:05,431 --> 01:03:09,094
Kau tak pernah
tahu keberadaanku.

703
01:03:11,337 --> 01:03:14,500
Dulu, kau tak pernah
tahu bagaimana diriku.

704
01:03:14,640 --> 01:03:16,904
Dimana aku tinggal,

705
01:03:17,743 --> 01:03:20,211
Berapa lama dan
seberapa dekat kita,

706
01:03:20,346 --> 01:03:23,110
Aku bisa merasakan kehadiranmu

707
01:03:28,754 --> 01:03:31,300
Apa yang aku suka...

708
01:03:35,528 --> 01:03:37,500
...atau apa yang tak kusuka.

709
01:03:39,532 --> 01:03:40,800
Maafkan aku...

710
01:03:42,435 --> 01:03:44,300
Karena ketidaktahuanku.

711
01:03:47,440 --> 01:03:48,702
Maaf.

712
01:04:35,855 --> 01:04:40,500
Terlalu banyak hal yang
kulakukan saat itu.

713
01:04:41,127 --> 01:04:43,994
Jadi...

714
01:04:44,130 --> 01:04:46,300
...ada banyak hal
juga yang terlupa.

715
01:05:09,104 --> 01:05:10,332
Pencuri!

716
01:05:12,775 --> 01:05:14,936
Hai, kau! /
Tuan!

717
01:05:18,480 --> 01:05:21,938
Kau mau teh?
Atau buah-buahan?

718
01:05:23,085 --> 01:05:26,054
Oh, terimakasih /
Sialan, kau!

719
01:05:28,290 --> 01:05:31,010
Apa yang membuatmu
kembali kesini begitu cepat?

720
01:05:31,694 --> 01:05:33,252
Di lingkungan yang sama pula!

721
01:05:34,396 --> 01:05:37,180
Kau pikir lingkungan
disini tempat kerjamu?

722
01:05:37,299 --> 01:05:40,666
Apa kau seorang commuter
yang pergi pagi pulang sore?

723
01:05:41,604 --> 01:05:44,630
Sebenarnya, saat saya
bertemu denganmu kemarin,

724
01:05:45,474 --> 01:05:48,510
dan setelah menerima kemurahan
hatimu yang begitu besar...

725
01:05:48,777 --> 01:05:51,041
...saya memutuskan
untuk berhenti mencuri.

726
01:05:51,280 --> 01:05:54,340
Tapi kenapa kau...

727
01:05:54,483 --> 01:05:57,510
...kembali memanjat
dinding rumah orang lagi?

728
01:06:01,590 --> 01:06:03,455
Keadaan kami
memaksaku melakukan ini.

729
01:06:05,995 --> 01:06:09,863
Sayang, kau tahu
apa itu cinta?

730
01:06:11,800 --> 01:06:13,062
Yah...

731
01:06:14,904 --> 01:06:19,637
Alangkah menyenangkannya
memiliki komputer...

732
01:06:20,075 --> 01:06:22,236
...terhubung dengan
internet dan hal semacamnya.

733
01:06:22,378 --> 01:06:24,243
Apa hanya itu yang
bisa kau katakan?

734
01:06:24,880 --> 01:06:27,348
Kau tak tahu?
Apa itu cinta?

735
01:06:29,585 --> 01:06:30,847
Aku mencintaimu...

736
01:06:39,595 --> 01:06:41,153
Haruskah aku berhenti
dari pekerjaan ini?

737
01:06:41,697 --> 01:06:44,962
Tidur, saat orang lain tidur. Dan
bekerja saat orang lain bekerja.

738
01:06:46,101 --> 01:06:48,262
Tak jadi masalah buatku.

739
01:06:49,104 --> 01:06:51,732
Kau dan anak kita,
kupastikan...

740
01:06:52,574 --> 01:06:54,633
...bisa menjalaninya.

741
01:06:55,878 --> 01:06:59,245
Sayang, aku.../
Kau juga menginginkannya, kan?

742
01:06:59,982 --> 01:07:03,310
Kau selalu begadang dan
mengkhawatirkan pekerjaanku, kan?

743
01:07:04,086 --> 01:07:07,146
Maukah kita hidup dengan
lebih bersabar?/ Itu bagus.

744
01:07:08,590 --> 01:07:12,549
Tapi.../
Aku bisa memasak.

745
01:07:12,695 --> 01:07:15,562
Aku akan mencoba membuka
warung makan kecil-kecilan.

746
01:07:16,198 --> 01:07:21,363
Meskipun kita kelola sendiri, kita
masih bisa makan dari hasilnya, kan?

747
01:07:22,004 --> 01:07:25,531
Sayang, aku...

748
01:07:26,875 --> 01:07:28,934
Aku hamil lagi.

749
01:07:40,589 --> 01:07:43,456
Maafkan saya, kau tak
bisa pulang karena diriku.

750
01:07:43,592 --> 01:07:45,457
Lupakan saja, pergilah.

751
01:07:46,295 --> 01:07:47,956
Jangan lupa tasmu.

752
01:07:48,197 --> 01:07:51,064
Lain kali, jika kau tak
punya tempat melarikan diri...

753
01:07:51,200 --> 01:07:52,758
...mampirlah ketempatku.

754
01:07:53,302 --> 01:07:55,361
Terimakasih tawarannya.

755
01:07:55,504 --> 01:07:58,234
Walaupun saya hanya
pencuri kelas teri...

756
01:07:58,374 --> 01:08:00,239
...tapi saya masih
punya moral integritas.

757
01:08:06,281 --> 01:08:07,839
Kalian sangat serasi!

758
01:08:08,183 --> 01:08:10,651
Saya tak tahu bagaimana
kalian bisa bersama...

759
01:08:11,387 --> 01:08:12,854
...tapi jangan
sampai berpisah!

760
01:08:26,051 --> 01:08:27,609
Pergeseran lengkungan dada.

761
01:08:28,053 --> 01:08:30,317
Ya, aku pernah mendengarnya...

762
01:08:30,455 --> 01:08:32,184
...sejak dari kecil.

763
01:08:32,824 --> 01:08:35,987
Jadi, terlihat
juga di gambar ini.

764
01:08:38,430 --> 01:08:40,398
Dengar baik-baik...

765
01:08:41,633 --> 01:08:44,101
Ada dua jenis tumor...

766
01:08:44,436 --> 01:08:48,600
...Tumor Jinak dan Tumor Ganas

767
01:08:52,744 --> 01:08:53,904
Silahkan lanjutkan...

768
01:08:54,146 --> 01:08:56,910
Tapi, kau
terserang tumor ganas.

769
01:08:58,350 --> 01:08:59,510
Lihatlah...

770
01:08:59,952 --> 01:09:01,214
Sudah seperti ini...

771
01:09:01,353 --> 01:09:03,878
Seharusnya tak seperti ini.

772
01:09:05,123 --> 01:09:09,492
Jika seperti ini, keadaanmu
akan semakin memburuk.

773
01:09:09,728 --> 01:09:11,195
Sayang! /
Lihatlah!

774
01:09:11,330 --> 01:09:13,195
Sudah menyebar kesini...

775
01:09:15,033 --> 01:09:17,695
Kenapa kau dari dulu
tak segera periksa?

776
01:09:18,537 --> 01:09:20,505
Sudah menyebar kemana-mana...

777
01:09:23,842 --> 01:09:25,309
Tapi ini...

778
01:09:25,944 --> 01:09:29,107
Sesuatu yang ganas
menyebar kemana-mana?

779
01:09:33,652 --> 01:09:37,486
Pernahkan kita membicarakan...

780
01:09:37,623 --> 01:09:39,591
...hal ini sebelumnya?

781
01:09:39,725 --> 01:09:40,885
Apa?

782
01:09:43,128 --> 01:09:44,891
Ini benar foto
rongent dadamu, kan?

783
01:09:47,132 --> 01:09:50,898
Ya, aku sebenarnya
sudah tahu dari dulu.

784
01:09:56,541 --> 01:09:59,806
Hallo? Sayang
Ini penyakit ganas.

785
01:10:00,846 --> 01:10:02,313
Aku merindukanmu!

786
01:10:03,949 --> 01:10:06,509
Kita harus mengambil
tindakan secepatnya.

787
01:10:07,552 --> 01:10:11,386
Saat ini, DONG Chi-sung
terserang penyakit.

788
01:10:13,025 --> 01:10:17,291
Jika pembuluh kapiler
di hidungnya pertumbuhannya lemah,

789
01:10:17,729 --> 01:10:19,993
Dia akan mimisan terus menerus.

790
01:10:20,832 --> 01:10:25,599
Jika berlangsung lama,
dia akan mengalami...

791
01:10:26,138 --> 01:10:27,799
...anemia yang serius.

792
01:10:29,441 --> 01:10:33,810
Butuh waktu 20 menit untuk operasi,
Dia harus melakukannya segera.

793
01:10:33,945 --> 01:10:35,503
Bagaimana itu bisa terjadi?

794
01:10:36,148 --> 01:10:37,809
Ada dua penyebabnya,

795
01:10:38,350 --> 01:10:43,014
Pertama, stress dan kelelahan
bisa menjadi penyebabnya...

796
01:10:43,155 --> 01:10:46,360
...jika terjadi pada hidung orang
yang pembuluh kapilernya lemah.

797
01:10:46,425 --> 01:10:47,790
Kemungkinan penyebab lain...

798
01:10:48,527 --> 01:10:50,893
...adalah saat masih
anak-anak sering...

799
01:10:51,029 --> 01:10:53,589
...menggunakan tangannya ...

800
01:10:53,732 --> 01:10:55,700
...untuk menghilangkan kotoran...

801
01:10:55,834 --> 01:10:57,800
...di lubang hidungnya
lalu iritasi.

802
01:10:59,137 --> 01:11:03,360
Kurasa, penyebabnya adalah
kelelahan dan stres.

803
01:11:03,642 --> 01:11:07,908
Yang pertama,
itulah yang sering terjadi.

804
01:11:54,876 --> 01:11:56,343
Apa masih lama?

805
01:11:59,581 --> 01:12:01,048
Apa sulit memakainya?

806
01:12:26,274 --> 01:12:27,434
Kau menyukainya?

807
01:12:29,077 --> 01:12:31,238
Kalau tak suka, bisa ditukar.

808
01:12:32,180 --> 01:12:34,148
Aku tak pernah memakai
pakaian seperti ini.

809
01:12:35,784 --> 01:12:37,046
Terlalu terbuka.

810
01:12:37,585 --> 01:12:38,847
Aku biasanya
hanya memakai kaos.

811
01:12:38,987 --> 01:12:41,455
Perutku terasa kedinginan.

812
01:12:53,401 --> 01:12:55,164
Waktunya kau minum obat.

813
01:13:09,284 --> 01:13:11,343
Besok lusa aku akan bertanding,

814
01:13:14,189 --> 01:13:15,451
Kau mau melihatnya?

815
01:13:16,891 --> 01:13:18,449
Sebenarnya...

816
01:13:18,993 --> 01:13:20,961
Aku tak ingin bertanding lagi,

817
01:13:22,797 --> 01:13:24,059
Aku hanya...

818
01:13:26,901 --> 01:13:29,560
Sepertinya itu akan jadi
pertandingan terakhirku...

819
01:13:30,505 --> 01:13:33,660
Aku akan berusaha sebaik mungkin.

820
01:13:47,689 --> 01:13:50,350
Jangan masukkan
jarimu di hidungmu.

821
01:13:50,492 --> 01:13:53,859
Kau tak boleh
melakukan itu lagi.

822
01:14:04,005 --> 01:14:05,233
Ah...

823
01:14:11,149 --> 01:14:12,616
Tn. DONG Chi-sung?

824
01:14:16,554 --> 01:14:18,021
Ya?

825
01:14:24,762 --> 01:14:26,127
Saya polisi.

826
01:14:33,971 --> 01:14:35,131
Apa?

827
01:14:36,474 --> 01:14:37,702
Tangkap keparat ini!

828
01:14:44,248 --> 01:14:46,011
DONG Chi-sung...

829
01:14:46,851 --> 01:14:49,513
Pemain Baseball.
Posisi Outfielder.

830
01:14:51,556 --> 01:14:52,818
Saya Pitcher.

831
01:15:03,267 --> 01:15:04,632
Kau tahu orang ini?

832
01:15:09,073 --> 01:15:10,631
Aku tak tahu.

833
01:15:10,875 --> 01:15:14,504
Kenapa kau membunuh
orang yang tak kau tahu?

834
01:15:15,146 --> 01:15:17,808
Aku menemukan tas di kamarmu.

835
01:15:19,250 --> 01:15:21,810
Di tas itu ada jam tangan ini.

836
01:15:22,453 --> 01:15:24,421
Jam tangannya masih
berfungsi dengan baik...

837
01:15:25,456 --> 01:15:27,515
...tapi pemiliknya mati.

838
01:15:31,262 --> 01:15:33,025
Ternyata jam tangannya juga mati.

839
01:15:53,551 --> 01:15:54,916
Chi-sung...

840
01:15:58,256 --> 01:15:59,917
Matahari terbit...

841
01:16:02,760 --> 01:16:04,421
Matahari pelan-pelan naik...

842
01:16:06,063 --> 01:16:10,432
Tapi jika kau
tetap bilang tak tahu,

843
01:16:12,069 --> 01:16:13,934
Aku akan sangat marah.

844
01:16:14,071 --> 01:16:16,437
Aku sudah katakan
semua yang kutahu.

845
01:16:17,375 --> 01:16:19,104
Ada sesuatu yang tak kau sadari.

846
01:16:20,144 --> 01:16:21,805
Di ruangan ini,

847
01:16:22,947 --> 01:16:26,110
Kau bahkan harus bicara
hal-hal yang tak kau ketahui.

848
01:16:26,450 --> 01:16:27,712
Di ruangan ini,

849
01:16:28,853 --> 01:16:30,616
Orang bodoh menjadi intelektual,

850
01:16:31,155 --> 01:16:33,020
Orang buta bicara hal-
hal yang mereka lihat.

851
01:16:33,557 --> 01:16:36,924
Dan orang tuli bicara apa
yang mereka dengar, mengerti?

852
01:16:37,261 --> 01:16:38,922
Bagaimana jika
mereka bisu dan tuli?

853
01:16:41,666 --> 01:16:43,429
Sialan, darah tinggiku!

854
01:16:49,473 --> 01:16:50,838
Mari coba sekali lagi..

855
01:16:52,843 --> 01:16:54,401
Jadi, dihari pembunuhan itu...

856
01:16:55,946 --> 01:16:57,811
...pencurinya masuk ke rumahmu.

857
01:16:59,150 --> 01:17:02,017
Dan kau menasehatinya,
lalu menyuruhnya pulang.

858
01:17:03,654 --> 01:17:06,020
Aku tak tahu apakah dia
langsung pulang kerumahnya.

859
01:17:06,357 --> 01:17:07,619
Dan pencurinya...

860
01:17:08,959 --> 01:17:10,517
...meninggalkan
tas itu dirumahmu.

861
01:17:10,661 --> 01:17:13,721
Jadi kau memberinya $2000
untuk membayar tas itu.

862
01:17:14,065 --> 01:17:16,932
Itu bukanlah jual-beli,
Aku hanya...

863
01:17:17,568 --> 01:17:19,536
Dia mengalami
kesulitan hidup, jadi...

864
01:17:20,871 --> 01:17:22,930
Apa itu masuk akal?

865
01:17:23,274 --> 01:17:26,430
Dia mengalami kesulitan hidup
lalu kau memberinya uang $2000?

866
01:17:26,644 --> 01:17:28,703
Hei, hidupku juga sulit!

867
01:17:29,547 --> 01:17:32,607
Kau pikir pekerjaanku
ini bisa membuatku kaya?

868
01:17:32,750 --> 01:17:34,411
Aku juga mau $2000!

869
01:17:34,952 --> 01:17:36,430
Kalau kau mau, aku akan
memberimu juga.

870
01:17:36,454 --> 01:17:39,630
Datanglah ke rumahku,
uangnya di bawah selimut.

871
01:17:40,858 --> 01:17:42,730
Oh, darah tinggiku kumat lagi!

872
01:17:53,010 --> 01:17:54,272
DONG Chi-sung

873
01:17:55,813 --> 01:17:57,280
Kau bebas sekarang

874
01:17:58,983 --> 01:18:00,245
Tapi, Pak Kepala!

875
01:18:01,285 --> 01:18:03,253
Kami telah
mengidentifikasi pembunuhnya.

876
01:18:03,487 --> 01:18:05,955
Tersangkanya adalah pacar korban.

877
01:18:07,291 --> 01:18:09,759
Tapi tampaknya dia
berniat untuk bunuh diri.

878
01:18:10,494 --> 01:18:12,962
Untungnya kami
menemukan sesuatu,

879
01:18:13,397 --> 01:18:15,865
Dia juga menulis
detail kejahatannya,

880
01:18:16,800 --> 01:18:19,268
Kami akan berusaha menemukannya.

881
01:18:19,703 --> 01:18:21,466
Jika dia belum mati,
kami akan menangkapnya.

882
01:18:21,805 --> 01:18:24,774
Maaf telah merepotkanmu.

883
01:18:25,509 --> 01:18:27,773
Hal seperti ini biasa
terjadi dalam sebuah investigasi.

884
01:18:28,512 --> 01:18:29,877
Mohon pengertiannya...

885
01:18:35,986 --> 01:18:39,149
Tapi, kenapa dia melakukan itu?

886
01:18:40,991 --> 01:18:43,050
Wanita itu bilang
sangat mencintainya.

887
01:18:43,794 --> 01:18:46,058
Kadang bisa terjadi
dalam sebuah percintaan.

888
01:18:46,497 --> 01:18:48,055
Terbunuh, membunuh...

889
01:18:53,203 --> 01:18:58,368
Dokter pribadimu
menyuruhku memberikan ini.

890
01:19:05,683 --> 01:19:09,050
Chi-sung,
bertandinglah dengan baik.

891
01:19:10,087 --> 01:19:12,555
Kau lebih cocok menjadi
Pitcer daripada Outfielder.

892
01:19:23,200 --> 01:19:25,259
Pak Kepala, kau mengenalnya?

893
01:20:47,813 --> 01:20:50,543
Permisi... /
Ya?

894
01:20:51,183 --> 01:20:56,052
Oh, kau lagi /
Ya...

895
01:20:57,790 --> 01:21:00,350
Apa DONG Chi-sung disini?

896
01:21:00,893 --> 01:21:02,554
Pemain baseball itu?

897
01:21:03,295 --> 01:21:06,856
Dia pasti berada di lapangan
baseball. Lihatlah...

898
01:21:26,785 --> 01:21:28,150
Out!

899
01:21:41,500 --> 01:21:43,968
Sudah mulai memasuki musim dingin

900
01:21:44,103 --> 01:21:45,468
tapi dengan cuaca yang cerah...

901
01:21:45,604 --> 01:21:47,663
...banyak penonton
yang datang malam ini.

902
01:21:47,806 --> 01:21:51,674
Doosan vs. Lotte

903
01:21:51,810 --> 01:21:53,971
Pertengahan Inning ke-6

904
01:21:54,113 --> 01:21:56,138
DONG Chi-sung masih
bertahan sebagai pitcher disana

905
01:21:56,282 --> 01:21:58,648
DONG terpilih menjadi
salah satu pemainnya

906
01:21:58,784 --> 01:22:01,070
dan dia melakukannya dengan
sangat baik sampai Inning ke 5

907
01:22:01,086 --> 01:22:04,249
Benar-benar tak terduga...

908
01:22:04,390 --> 01:22:06,255
...padahal pemain
Doosan banyak yang cidera

909
01:22:06,392 --> 01:22:08,758
Kukira Doosan akan
menurun performanya

910
01:22:08,894 --> 01:22:11,658
Benar-benar tak terduga

911
01:22:13,599 --> 01:22:15,965
Jika mereka bisa
melewati sampai Inning ke-7...

912
01:22:16,101 --> 01:22:17,864
...Doosan akan
berpeluang menang

913
01:22:29,014 --> 01:22:30,140
Kau baik-baik saja?

914
01:22:32,084 --> 01:22:33,449
Kau sudah melempar
lebih dari 100 kali.

915
01:22:34,086 --> 01:22:36,054
Kita bisa ganti pemain. /
Tak usah...

916
01:22:37,790 --> 01:22:39,451
Aku hanya ingin...

917
01:22:40,693 --> 01:22:42,558
Selama aku masih bisa melempar...

918
01:22:43,896 --> 01:22:45,363
...aku akan melakukannya.

919
01:23:01,213 --> 01:23:02,840
Dilempar...
Dipukul

920
01:23:02,982 --> 01:23:04,347
Oh, pukulan yang keras

921
01:23:05,584 --> 01:23:06,949
Bola melambung jauh

922
01:23:07,086 --> 01:23:09,054
Dan masih melambung ...

923
01:23:11,190 --> 01:23:12,748
Melewati pagar penonton

924
01:23:13,192 --> 01:23:15,956
Home Run

925
01:23:31,910 --> 01:23:33,275
2-0, Doosan memimpin

926
01:23:33,412 --> 01:23:35,972
Dong Chi-sung melempar

927
01:23:36,081 --> 01:23:38,549
Bola berhasil dipukul

928
01:23:38,684 --> 01:23:40,345
Lemparan ke tiga, masuk

929
01:23:40,486 --> 01:23:42,044
Bola melambung

930
01:23:45,290 --> 01:23:46,655
Aku kira hasil KO...

931
01:23:46,792 --> 01:23:48,657
...akan menutup
pertandingan ini.

932
01:23:48,794 --> 01:23:50,159
DONG masih ada disana

933
01:23:50,295 --> 01:23:53,753
Tentu itu bagus kalau dia
bermain sampai akhir pertandingan.

934
01:23:53,899 --> 01:23:56,766
Tapi sebenarnya mereka
tak perlu khawatir sekarang

935
01:24:02,408 --> 01:24:05,275
Telah banyak
waktu yang kuhabiskan...

936
01:24:05,411 --> 01:24:08,572
..untuk sekedar mencari
arti cinta sebenarnya.

937
01:24:08,914 --> 01:24:10,438
Hebatnya...

938
01:24:11,283 --> 01:24:13,148
Meskipun aku sangat penasaran,

939
01:24:14,186 --> 01:24:18,054
Aku tak pernah
mencarinya di dalam kamus.

940
01:24:18,991 --> 01:24:20,959
Karena aku tahu...

941
01:24:21,093 --> 01:24:24,270
Aku takkan mempercayai
apa yang tertulis disana.

942
01:24:25,998 --> 01:24:30,264
Tapi yang jelas...

943
01:24:31,003 --> 01:24:35,270
...hari ini aku bertanding untuk
seseorang yang sangat spesial.

944
01:24:42,514 --> 01:24:44,846
Masih dalam permainan /
Dia mendapatkannya

945
01:24:44,983 --> 01:24:48,043
DONG menangkap bolanya

946
01:24:48,387 --> 01:24:51,550
Pertandingan hari ini
benar-benar milik DONG

947
01:24:51,690 --> 01:24:54,352
Debut keduanya di Liga
Profesional sukses besar

948
01:24:54,493 --> 01:24:56,654
Doosan menang, 2-0

949
01:24:58,797 --> 01:25:00,059
Dia tak melemparnya

950
01:25:18,183 --> 01:25:22,347
Ini adalah lemparan terakhir
yang akan kulakukan.

951
01:25:24,089 --> 01:25:28,150
Sekarang, wanita yang
'kukenal' dan juga orang lain...

952
01:25:29,495 --> 01:25:32,770
...takkan pernah melupakan
apa yang kulakukan hari ini.

953
01:25:38,403 --> 01:25:39,870
Selamat tinggal, semuanya

954
01:26:42,401 --> 01:26:44,460
Aku sangat penasaran

955
01:26:45,704 --> 01:26:47,968
Jika aku menangkap bolanya
dan melemparnya ke penonton...

956
01:26:48,907 --> 01:26:50,272
...apa yang akan terjadi?

957
01:27:21,006 --> 01:27:22,268
Ya

958
01:27:25,210 --> 01:27:26,472
Kau melihatnya?

959
01:27:29,581 --> 01:27:33,642
Kau takkan percaya...

960
01:27:33,785 --> 01:27:35,946
...ekspresi wajah pelatihku.

961
01:27:36,088 --> 01:27:38,556
Bagaimana jika kau
tak boleh bermain lagi?

962
01:27:38,690 --> 01:27:41,158
Tak masalah buatku

963
01:27:41,894 --> 01:27:44,055
Datanglah kesini, aku
memasak untuk makan malam.

964
01:27:45,097 --> 01:27:47,861
Aku yakin tak ada
makanan di rumahmu.

965
01:27:48,000 --> 01:27:49,467
Jadi, makanlah disini...

966
01:27:51,703 --> 01:27:54,570
Rumahku terasa
sepi akhir-akhir ini.

967
01:27:54,706 --> 01:27:56,674
Jika di luar dingin,

968
01:27:56,808 --> 01:27:59,971
Kau boleh bermalam dirumahku.

969
01:28:04,082 --> 01:28:05,344
Hallo?

970
01:28:07,486 --> 01:28:09,044
Hello?

971
01:28:39,084 --> 01:28:40,346
Bajingan sialan!

972
01:28:40,485 --> 01:28:43,750
Hai, dimana dukun sialan itu?

973
01:28:43,889 --> 01:28:48,952
Kau bersembunyi?
Jangan melihatku!

974
01:28:49,094 --> 01:28:52,359
Tumorku sudah
menyebar kemana-mana, bukan?

975
01:28:52,497 --> 01:28:56,558
Apanya yang menyebar?

976
01:28:56,702 --> 01:28:59,364
Lepaskan aku!

977
01:28:59,504 --> 01:29:02,064
Dimana kau?

978
01:29:02,207 --> 01:29:07,372
Aku gadaikan rumahku
karena bualanmu!

979
01:29:07,512 --> 01:29:10,743
Aku kehilangan pekerjaanku!

980
01:29:26,999 --> 01:29:28,261
Hallo?

981
01:29:30,702 --> 01:29:31,964
Siapa?

982
01:29:33,305 --> 01:29:35,569
Oh, Bos!

983
01:29:37,309 --> 01:29:39,174
Dia disana sekarang?

984
01:29:40,512 --> 01:29:44,243
Masuk, aku akan mengemudi!

985
01:29:44,382 --> 01:29:47,840
Baiklah, baiklah...

986
01:29:47,986 --> 01:29:50,147
Ayolah, kau mabuk.

987
01:29:50,288 --> 01:29:53,257
Kau masuk dulu!

988
01:29:53,391 --> 01:29:55,951
Benar-benar...

989
01:29:56,094 --> 01:29:58,858
Hei, Yi-yeon

990
01:30:01,700 --> 01:30:03,964
Jangan minum terus, ayo pergi

991
01:30:06,605 --> 01:30:10,473
Uh, siapa ini yang datang?

992
01:30:16,381 --> 01:30:18,042
Si Putri Malu.

993
01:30:20,185 --> 01:30:22,847
Masuklah, aku
akan mengemudikannya.

994
01:30:27,292 --> 01:30:29,157
Ayo pulang ke rumah...

995
01:30:33,098 --> 01:30:34,360
Rumah?

996
01:30:39,404 --> 01:30:42,066
Aku tak punya rumah, sialan!

997
01:30:42,207 --> 01:30:45,176
Aku hambur-hamburkan uangku!

998
01:30:47,212 --> 01:30:49,271
Dipecat dari pekerjaanku!

999
01:30:50,382 --> 01:30:51,542
Apa?

1000
01:30:55,287 --> 01:30:57,152
Kau mengijinkanku tinggal?

1001
01:30:59,591 --> 01:31:01,354
Di rumahmu?

1002
01:31:01,993 --> 01:31:03,255
Kenapa?

1003
01:31:05,397 --> 01:31:07,160
Kau mencintaiku?

1004
01:31:10,001 --> 01:31:12,060
Kau tertarik denganku?

1005
01:31:17,709 --> 01:31:19,768
Kenapa kau
melakukan ini padaku?

1006
01:31:26,785 --> 01:31:28,343
Kau tak yakin?

1007
01:31:32,791 --> 01:31:34,656
Kenapa kau berkata seperti itu?

1008
01:31:36,194 --> 01:31:38,355
Kau benar-benar tak mengerti?

1009
01:31:38,496 --> 01:31:40,657
Apa kau bertanya karena
benar-benar penasaran?

1010
01:31:40,799 --> 01:31:45,259
Sialan, katakan
kalau kau mencintaiku!

1011
01:32:06,791 --> 01:32:08,258
Aku mencintaimu...

1012
01:32:32,804 --> 01:32:34,169
Jangan khawatir.

1013
01:32:34,305 --> 01:32:36,170
Dia akan pergi
kalau sudah sadar.

1014
01:32:36,708 --> 01:32:38,676
Dia tak bisa minum

1015
01:32:38,810 --> 01:32:40,971
Dimana dia mendapatkan
perilaku buruk seperti itu?

1016
01:32:43,014 --> 01:32:46,381
Aku akan pergi sekarang /
Huh? Baiklah.

1017
01:32:47,118 --> 01:32:50,281
Tasnya.../
Huh?

1018
01:32:51,222 --> 01:32:53,588
Oh, tentu.

1019
01:33:04,802 --> 01:33:07,862
Maaf, aku minta maaf.

1020
01:33:09,007 --> 01:33:12,374
Tapi aku...

1021
01:33:13,511 --> 01:33:15,672
Aku tak tahu apa-apa.

1022
01:33:17,815 --> 01:33:22,582
Aku hanya bisa
hidup dua bulan lagi.

1023
01:33:23,922 --> 01:33:26,789
Dan kemudian mati.

1024
01:33:29,127 --> 01:33:33,393
Tapi kenapa aku harus hidup?

1025
01:33:36,334 --> 01:33:40,464
Jika aku mati, kupikir
aku bisa mengerti semuanya.

1026
01:33:41,606 --> 01:33:43,665
Akan merasa lega.

1027
01:33:46,411 --> 01:33:48,572
Akan menjadi lebih baik.

1028
01:33:51,115 --> 01:33:52,980
Aku tak tahu.

1029
01:33:56,120 --> 01:33:57,587
Ah, benar-benar...

1030
01:35:52,704 --> 01:35:54,069
Sakitkah?

1031
01:35:56,107 --> 01:35:58,075
Tertabrak dengan keras.

1032
01:35:59,210 --> 01:36:01,678
Aku tak yakin,

1033
01:36:02,914 --> 01:36:07,874
Tapi, apa kita
pernah bertemu sebelumnya?

1034
01:36:08,619 --> 01:36:13,283
Kau perempuan di stadion itu.

1035
01:36:14,625 --> 01:36:16,991
Kau benar-benar mati?

1036
01:36:18,029 --> 01:36:20,190
Kukira aku akan mati...

1037
01:36:23,701 --> 01:36:29,367
Apa ini yang kau
inginkan dari sebuah cinta?

1038
01:36:31,008 --> 01:36:32,669
Beruntungnya kau...

1039
01:36:34,212 --> 01:36:36,077
Aku tak tahu.

1040
01:36:37,515 --> 01:36:41,781
Kenapa aku begitu sedih?

1041
01:36:44,722 --> 01:36:46,087
Apa?

1042
01:36:47,925 --> 01:36:50,485
Itu yang kau inginkan.

1043
01:36:52,430 --> 01:36:54,193
Kurasa bukan...

1044
01:36:55,333 --> 01:37:00,566
Kurasa, kau hanya bisa
merasakan cinta saat kau hidup.

1045
01:37:03,207 --> 01:37:06,472
Tunggu...

1046
01:37:07,612 --> 01:37:08,874
Tunggu sebentar...

1047
01:38:04,722 --> 01:38:06,189
Apa istimewanya
dari sebuah cinta?

1048
01:38:06,523 --> 01:38:08,684
Kau bertemu dengan wanita,
lalu menanyakan namanya

1049
01:38:08,826 --> 01:38:11,795
Setelah tahu namanya,
lalu kau mulai menyukainya

1050
01:38:12,529 --> 01:38:15,498
lalu kau tanya umurnya

1051
01:38:15,833 --> 01:38:20,099
makanan kesukaannya...

1052
01:38:22,039 --> 01:38:25,907
Cinta hanyalah... menunggu

1053
01:38:26,744 --> 01:38:28,211
Kau bisa meraihnya

1054
01:38:29,046 --> 01:38:31,913
Cinta akan menunggumu,
kejarlah

1055
01:38:32,449 --> 01:38:35,009
meskipun kau terkena pukulan bola...

1056
01:38:35,152 --> 01:38:36,983
Saya tak tahu
banyak tentang cinta

1057
01:38:37,621 --> 01:38:40,988
Tapi cinta...
hanyalah "cinta", bukan?

1058
01:38:41,825 --> 01:38:45,784
Tak peduli apapun namanya

1059
01:38:45,929 --> 01:38:47,396
Jika kau mencintai...

1060
01:38:47,831 --> 01:38:49,992
Dia bilang sangat
mencintai pria itu

1061
01:38:50,734 --> 01:38:53,100
Kadang bisa terjadi
dalam sebuah percintaan

1062
01:38:53,337 --> 01:38:55,100
Terbunuh, membunuh...

1063
01:39:04,448 --> 01:39:06,416
Aku mendengar desah nafasmu

1064
01:39:10,721 --> 01:39:12,586
Desah nafasmu...

1065
01:39:19,930 --> 01:39:21,693
Jadi, kau masih hidup.

1066
01:39:24,335 --> 01:39:26,496
Aku ingin selalu disisimu...

1067
01:39:29,139 --> 01:39:31,607
...selama kau masih hidup.

1068
01:39:38,849 --> 01:39:40,316
Bolehkah?

1069
01:41:13,844 --> 01:41:15,106
Aku...

1070
01:41:21,451 --> 01:41:23,316
Aku ingin menanyakan sesuatu.

1071
01:41:30,127 --> 01:41:33,688
Siapa namamu?

1072
01:41:35,933 --> 01:41:37,400
Yi-yeon

1073
01:41:39,536 --> 01:41:42,300
HAN Yi-yeon

1074
01:41:49,146 --> 01:41:50,613
Cantiknya...

1075
01:41:59,823 --> 01:42:01,188
Terimakasih...

1076
01:42:02,526 --> 01:42:03,891
Jadi...

1077
01:42:06,129 --> 01:42:07,494
Apakah aku...

1078
01:42:11,735 --> 01:42:13,498
...boleh menemanimu pulang?

1079
01:42:40,631 --> 01:42:41,996
Tasku...

1080
01:42:57,648 --> 01:42:58,910
Berapa umurmu?

1081
01:43:00,951 --> 01:43:03,112
24

1082
01:43:03,253 --> 01:43:05,778
Oh, 24

1083
01:43:09,526 --> 01:43:12,586
Dan makanan kesukaanmu?

1084
01:43:15,432 --> 01:43:16,694
Mie Gelas.

1085
01:43:17,234 --> 01:43:20,397
Ah, mie

1086
01:43:24,941 --> 01:43:26,306
Hobi??

1087
01:43:27,544 --> 01:43:30,707
Radio /
Ah, iya

1088
01:43:31,148 --> 01:43:34,311
Benar, mendengarkan radio.

1089
01:43:38,722 --> 01:43:41,088
Tipe darahmu O?

1090
01:43:42,626 --> 01:43:43,786
B

1091
01:43:44,728 --> 01:43:48,789
Kepribadian orang
yang berdarah Tipe B...

1092
01:43:50,534 --> 01:43:51,694
...baik

1093
01:43:53,136 --> 01:43:54,694
Aku Tipe O

1094
01:43:54,838 --> 01:43:58,103
Hari ini aku
menemukan tiga hal...

1095
01:43:58,241 --> 01:44:00,607
...yang orang lain
miliki dan juga kumiliki.

1096
01:44:01,745 --> 01:44:03,406
Aku bisa hidup
sampai tahun depan

1097
01:44:04,247 --> 01:44:06,215
Aku berperilaku
buruk saat mabuk

1098
01:44:06,550 --> 01:44:10,281
dan aku mendapat cinta pertama,

1099
01:44:14,224 --> 01:44:18,285
Oh, begitu...
Kapan kau terkena campak?

1100
01:44:19,629 --> 01:44:22,598
Saat umur 7 tahun /
Oh, 7 tahun.

1101
01:44:23,834 --> 01:44:27,702
Tipe darahmu?.../
Aku sudah katakan padamu.

1102
01:44:29,239 --> 01:44:30,501
Sudahkah?

1103
01:44:31,141 --> 01:44:33,701
Apa aku sudah katakan
tipe darahku? / Ya.
