1
00:00:08,388 --> 00:00:09,389
Oh.

2
00:00:10,891 --> 00:00:12,734
Pada suatu ketika...

3
00:00:12,793 --> 00:00:15,330
- Oh, saya ingin menceritakannya!
- Saya juga!

4
00:00:15,395 --> 00:00:17,500
Baik. 
Kita semua akan menceritakannya.

5
00:00:17,564 --> 00:00:19,441
- Hebat!
- Mmm-hmm.

6
00:00:19,499 --> 00:00:21,001
Kau mulai.

7
00:00:25,072 --> 00:00:29,282
Dahulu kala,
di kerajaan ajaib Enchancia,

8
00:00:29,343 --> 00:00:32,847
tinggal seorang gadis bernama Sofia.

9
00:00:32,913 --> 00:00:35,120
Sofia menjalani kehidupan yang sederhana,

10
00:00:35,182 --> 00:00:38,857
bekerja di toko sepatu desa
dengan ibunya, Miranda.

11
00:00:38,985 --> 00:00:43,593
Suatu hari yang menentukan, mereka
dipanggil oleh Raja Roland II,

12
00:00:43,657 --> 00:00:46,536
siapa yang butuh pasangan baru
sandal kerajaan

13
00:00:46,593 --> 00:00:48,266
Oh, kuharap mereka biru!

14
00:00:48,328 --> 00:00:49,398
Tidak, red!

15
00:00:49,463 --> 00:00:50,771
Kita lihat saja nanti.

16
00:00:50,831 --> 00:00:53,505
Sofia dan ibunya
tiba di kastil

17
00:00:53,567 --> 00:00:56,480
Sofia sangat senang bertemu dengan sang Raja.

18
00:00:56,536 --> 00:00:59,483
Miranda meletakkannya
sebuah sandal di kaki sang Raja

19
00:00:59,606 --> 00:01:03,076
Itu sangat cocok. 
Begitu juga mereka!

20
00:01:03,243 --> 00:01:06,247
Raja Roland dan Miranda
segera menikah

21
00:01:06,446 --> 00:01:09,188
Dan sepertinya apa
sebuah buku cerita yang berakhir ...

22
00:01:09,316 --> 00:01:13,196
... benar-benar sebuah buku cerita yang dimulai.

23
00:01:13,353 --> 00:01:16,664
Sofia! 
Sudah waktunya pergi! 
Ayolah sayang.

24
00:01:16,723 --> 00:01:18,066
Pelatih sedang menunggu.

25
00:01:18,125 --> 00:01:19,433
Kedatangan!

26
00:01:24,731 --> 00:01:27,735
- Semoga sukses, Sofia!
- Jangan lupakan kita!

27
00:01:27,801 --> 00:01:29,974
Sampai jumpa, Jade! 
Sampai jumpa, Ruby!

28
00:01:30,036 --> 00:01:31,879
Sampai jumpa, Sofia!

29
00:01:33,240 --> 00:01:34,844
Selamat tinggal

30
00:01:53,560 --> 00:01:57,269
Ibu! 
Kita hampir sampai!
Aku bertanya-tanya seperti apa kamar kita nanti.

31
00:01:57,330 --> 00:02:02,177
Sofia, sekarang kita tinggal di istana,
Anda akan memiliki kamar tidur Anda sendiri.

32
00:02:02,302 --> 00:02:03,474
Iya nih!

33
00:02:46,012 --> 00:02:47,047
Uh oh.

34
00:02:47,113 --> 00:02:50,094
Sepertinya seseorang tidak akan seperti itu
yang paling adil di tanah itu lagi.

35
00:02:50,150 --> 00:02:55,600
Amber, James, aku percaya kau akan melakukan yang terbaik
untuk membuat saudara perempuan baru Anda merasa diterima.

36
00:02:55,655 --> 00:02:56,690
Tentu saja, Ayah.

37
00:02:56,756 --> 00:02:59,134
Yang Mulia.

38
00:02:59,192 --> 00:03:01,103
Raja Roland II.

39
00:03:01,161 --> 00:03:02,663
Ratu Miranda.

40
00:03:06,700 --> 00:03:08,941
- Hey disana!
- Baiklah besok, Sofia.

41
00:03:09,002 --> 00:03:11,039
Besok, Pangeran James!

42
00:03:11,104 --> 00:03:14,517
Putri Amber,
Aku sangat senang kita saudara perempuan!

43
00:03:14,574 --> 00:03:15,712
Anak tangga

44
00:03:15,775 --> 00:03:17,220
Amber, James,

45
00:03:17,277 --> 00:03:21,089
Aku tahu tidak banyak dongeng
tentang ibu tiri yang baik dan penuh kasih.

46
00:03:21,147 --> 00:03:23,149
Tapi aku berharap bisa mengubahnya.

47
00:03:23,216 --> 00:03:25,890
Ini untukmu 
Aku menjahit mereka sendiri.

48
00:03:26,586 --> 00:03:27,929
Ini puncak keluarga kami.

49
00:03:27,988 --> 00:03:29,399
Benar, James.

50
00:03:29,456 --> 00:03:32,300
Karena memang begitu
semua ini benar-benar tentang,

51
00:03:32,359 --> 00:03:34,236
menjadi keluarga baru

52
00:03:34,294 --> 00:03:36,900
Sofia, selamat datang di keluarga.

53
00:03:37,264 --> 00:03:41,041
Semua hujan es Ratu Miranda
dan Putri Sofia!

54
00:03:43,503 --> 00:03:46,143
Tumbuhlah, flora!

55
00:03:52,012 --> 00:03:55,050
Cedric. 
Aku bilang bunga, bukan pancuran.

56
00:03:55,415 --> 00:03:59,158
Oh. 
Maaf, Yang Mulia.
Aku masih mematahkan tongkat sihirku yang baru.

57
00:03:59,252 --> 00:04:01,698
Itu Cedric, penyihir kerajaan kita.

58
00:04:01,755 --> 00:04:04,429
Dia berasal dari garis
penyihir kerajaan

59
00:04:04,491 --> 00:04:06,129
Jadi, kita terjebak dengan dia.

60
00:04:06,192 --> 00:04:07,193
Mmm. 
Ooh!

61
00:04:10,030 --> 00:04:11,976
- Ooh.

62
00:04:12,032 --> 00:04:13,705
Kelopak mawar.

63
00:04:17,837 --> 00:04:19,316
Haruskah saya melambai?

64
00:04:19,372 --> 00:04:21,648
Iya nih. 
Kamu harus melambai

65
00:04:21,708 --> 00:04:25,622
Kanan. 
Hai! 
Halo!

66
00:04:35,455 --> 00:04:38,026
Kita tidak perlu membungkuk
kecuali mereka royalti

67
00:04:38,091 --> 00:04:41,334
Saya pikir ini akan memakan waktu saya
untuk memahami hal-hal di sekitar sini.

68
00:04:41,394 --> 00:04:43,704
Ikuti saja jejak saya dan Anda akan baik-baik saja.

69
00:04:43,763 --> 00:04:44,935
Besar.

70
00:04:44,998 --> 00:04:47,501
Itu berarti saya memimpin. 
Kamu ikuti.

71
00:04:47,567 --> 00:04:50,047
Oh. 
Baik. 
Berikut.

72

00:04:52,906 --> 00:04:56,752
Oh, hati-hati, sobat.
Itu tahta putri baru.

73
00:05:03,550 --> 00:05:06,258
Anak! 
Tonton di mana Anda sedang dawdling.

74
00:05:06,319 --> 00:05:08,731
Mr Ceedric!

75
00:05:08,788 --> 00:05:10,062
Ini Cedric.

76
00:05:10,123 --> 00:05:12,535
Ini sangat bagus untuk bertemu dengan penyihir hidup sejati.

77
00:05:12,592 --> 00:05:14,868
Trik bunga itu luar biasa.

78
00:05:14,928 --> 00:05:18,375
Jika dengan menakjubkan, maksud Anda
Limbah lengkap dari bakat saya,

79
00:05:18,431 --> 00:05:19,535
maka, ya, terima kasih

80
00:05:19,599 --> 00:05:22,375
Aku harus keluar membunuh naga,
berjuang melawan raksasa

81
00:05:22,469 --> 00:05:23,812
Tapi tidak!

82
00:05:23,870 --> 00:05:27,875
King Roland menyuruhku melakukan trik salon
ketika aku seharusnya ...

83
00:05:29,376 --> 00:05:31,253
- Mr Ceedric?

84
00:05:31,311 --> 00:05:33,518
Saya Baileywick. 
Pramugara istana

85
00:05:33,580 --> 00:05:35,491
Adalah tanggung jawab saya untuk memastikannya

86
00:05:35,548 --> 00:05:37,994
segala sesuatu di kastil
adalah di mana seharusnya,

87
00:05:38,051 --> 00:05:39,189
kapan seharusnya,

88
00:05:39,252 --> 00:05:42,461
dan Anda, sayangku, seharusnya begitu
di ruang perjamuan, 30 detik yang lalu.

89
00:05:42,522 --> 00:05:44,661
- Oh, benar
- Pergilah.

90
00:05:44,724 --> 00:05:46,169
Pergi

91
00:05:50,263 --> 00:05:51,571
Hmm.

92
00:05:52,766 --> 00:05:53,836
Mmm.

93
00:05:53,900 --> 00:05:55,743
- Sofia.

94
00:05:56,169 --> 00:05:58,206
Ya, Yang Mulia?

95
00:05:58,271 --> 00:06:01,343
Panggil aku roland
Atau, "Anda dengan mahkota."

96
00:06:01,408 --> 00:06:02,944
Atau Dad.

97
00:06:03,009 --> 00:06:05,455
Ini adalah tradisi untuk diberikan
sebuah sambutan resmi

98
00:06:05,512 --> 00:06:07,549
untuk setiap anggota baru
dari keluarga kerajaan

99
00:06:07,614 --> 00:06:09,890
Bagi ibumu, itu adalah pernikahannya.

100
00:06:09,949 --> 00:06:14,091
Tapi untukmu, kita akan lempar
sebuah bola kerajaan untuk menghormatimu di akhir minggu

101
00:06:14,220 --> 00:06:16,427
- brilian!
- James, sopan santun

102
00:06:16,556 --> 00:06:17,626
Maaf.

103
00:06:17,691 --> 00:06:19,728
Bola? 
Hanya untukku?

104
00:06:19,793 --> 00:06:21,773
Ayah, mengapa saya tidak mendapatkan bola?

105
00:06:21,828 --> 00:06:24,707
Anda melakukannya, Amber.
Saat kau dan adikmu lahir.

106
00:06:24,764 --> 00:06:26,107
Kamu tidak ingat

107
00:06:26,166 --> 00:06:29,170
Sofia, ini akan menjadi debut kerajaanmu.

108
00:06:29,235 --> 00:06:31,078
Dan kau dan aku
akan menari waltz pertama.

109
00:06:31,137 --> 00:06:33,743
Oh, Rollie. 
Kamu sangat manis.

110
00:06:33,807 --> 00:06:35,184
Saya harus menari?

111
00:06:35,241 --> 00:06:38,745
Mengapa, apa cara yang lebih baik untuk membiarkan semua orang
Di daerah tri-kerajaan tahu

112
00:06:38,812 --> 00:06:41,190
bahwa Putri Sofia telah tiba!

113
00:06:48,988 --> 00:06:50,695
Ini kamar saya?

114
00:06:50,757 --> 00:06:53,897
Tidak, sayang 
Ini kamarmu.

115
00:07:02,736 --> 00:07:04,909
Ini sangat besar.

116
00:07:04,971 --> 00:07:07,508
Tampak seperti suite putri standar
untuk saya.

117
00:07:07,574 --> 00:07:09,315
Anda punya tempat tidur kanopi Anda,

118
00:07:09,375 --> 00:07:13,323
kursi jendela, area bermain,
membaca sudut

119
00:07:13,413 --> 00:07:17,919
Dan di sini, Anda akan menemukan semua gaun Anda
dan aksesoris kerajaan.

120
00:07:18,551 --> 00:07:19,586
Wow.

121
00:07:19,652 --> 00:07:22,223
Sekarang, jika Anda butuh sesuatu sama sekali,
setiap saat,

122
00:07:22,288 --> 00:07:24,393
Yang harus Anda lakukan hanyalah membunyikan bel ini.

123
00:07:26,593 --> 00:07:28,163
Ya, ibu. 
Kamu berdering

124
00:07:28,228 --> 00:07:29,434
Apakah kamu membutuhkan sesuatu?

125
00:07:29,496 --> 00:07:30,941
Saya tidak tahu 
Apakah saya

126
00:07:30,997 --> 00:07:35,002
Nah, bila Anda tahu apa yang Anda butuhkan,
kamu tahu apa yang harus dilakukan.

127
00:07:36,870 --> 00:07:39,009
Selamat malam, Putri Sofia.

128
00:07:40,440 --> 00:07:41,646
'Malam.

129
00:07:53,987 --> 00:07:56,558
<i> Segalanya tampak sangat besar </ i>

130
00:07:56,623 --> 00:07:59,604
<i> Dan saya merasa tidak stabil </ i>

131
00:07:59,659 --> 00:08:02,401
<i> Ibu bilang aku akan baik-baik saja </ i>

132
00:08:02,462 --> 00:08:05,102
<i> Tapi saya rasa saya tidak siap </ i>

133
00:08:05,165 --> 00:08:08,146
<i> Sekolah baru, teman baru, keluarga baru </ i>

134
00:08:08,201 --> 00:08:11,512
<i> Dan sebuah bola
dimana mereka ingin aku menari </ i>

135
00:08:11,571 --> 00:08:15,678
<i> Saya hanya seorang gadis kecil
dari kota kecil kecil </ i>

136
00:08:15,809 --> 00:08:21,191
<i> Di dunia ini saya tidak memiliki kesempatan </ i>

137
00:08:22,315 --> 00:08:26,821
<i> Saya belum siap menjadi putri </ i>

138
00:08:26,886 --> 00:08:29,423
<i> Saya tidak memiliki apa yang diperlukan </ i>

139
00:08:29,489 --> 00:08:32,868
<i> Saya terlalu pendek untuk gaun
Aku terlihat buruk di mahkota </ ​​i>

140
00:08:32,926 --> 00:08:35,668
<i> Dan aku akan membuat
kesalahan bajillion </ i>

141

00:08:35,728 --> 00:08:38,607
<i> Saya terlalu rata untuk menjadi seorang putri </ i>

142
00:08:38,665 --> 00:08:41,305
<i> Saya dengan hormat menolak </ i>

143
00:08:41,601 --> 00:08:44,548
<i> Saya tidak tahu aturannya
Saya tidak ingin permata itu </ i>

144
00:08:44,604 --> 00:08:47,983
<i> Dan kaki ini dibuat
untuk sepatu yang nyaman </ i>

145
00:08:49,542 --> 00:08:54,616
<i> Rak penuh pernak-pernik
bahwa saya takut menyentuh </ i>

146
00:08:54,814 --> 00:09:00,958
<i> Mainan mewah dan bantal yang empuk
Semuanya terlalu banyak </ i>

147
00:09:01,020 --> 00:09:03,296
<i> Terlalu banyak </ i>

148
00:09:03,423 --> 00:09:07,200
<i> Saya belum siap menjadi putri </ i>

149
00:09:07,260 --> 00:09:10,139
<i> Satu tampilan dan terlihat jelas </ i>

150
00:09:10,196 --> 00:09:13,040
<i> Batalkan debut saya
Jauhkan kru kerajaan Anda </ i>

151
00:09:13,099 --> 00:09:15,511
<i> Dan jika saya pernah menemukan kamar Mom </ i>

152
00:09:15,568 --> 00:09:17,605
<i> Saya keluar dari sini </ i>

153
00:09:19,172 --> 00:09:24,622
<i> Sofia, bukan nama yang mulia </ i>

154
00:09:25,011 --> 00:09:31,656
<i> Sofia, bahkan ombak saya yang lumpuh </ i>

155
00:09:31,718 --> 00:09:35,495
<i> Saya belum siap </ i>

156
00:09:35,555 --> 00:09:42,268
<i> Menjadi putri </ i>

157
00:09:43,563 --> 00:09:45,133
Sofia?

158
00:09:45,198 --> 00:09:46,643
Oh, Bu!

159
00:09:50,270 --> 00:09:51,943
Ada apa, Sayang?

160
00:09:52,005 --> 00:09:53,643
Saya tidak ingin ada bola kerajaan.

161
00:09:53,706 --> 00:09:57,119
Oh, Sofia. 
Aku tidak pernah mengenalmu
untuk menolak sebuah pesta,

162
00:09:57,176 --> 00:09:58,917
terutama yang dilemparkan hanya untukmu.

163
00:09:58,978 --> 00:10:02,084
Tapi aku tidak tahu apa-apa
tentang menjadi seorang putri

164
00:10:02,448 --> 00:10:04,359
Dan saya tidak tahu bagaimana menari.

165
00:10:04,417 --> 00:10:07,523
Aku akan pergi
dan semua orang akan menertawakan saya.

166
00:10:07,587 --> 00:10:09,032
Anda akan baik-baik saja.

167
00:10:09,088 --> 00:10:11,568
Dan selain itu,
Tidak ada yang pernah menertawakan seorang putri.

168
00:10:11,624 --> 00:10:13,194
Kata siapa?

169
00:10:13,259 --> 00:10:15,000
Kemarilah, Sofia.

170
00:10:15,061 --> 00:10:16,540
Cobalah yang terbaik yang bisa Anda lakukan.

171
00:10:16,596 --> 00:10:20,442
Dan jika itu tidak cukup baik untuk semua itu
pemalu dan duchesses pengap,

172
00:10:20,500 --> 00:10:22,673
maka itulah masalahnya. 
Mmm-hmm?

173
00:10:22,869 --> 00:10:24,974
Sofia, aku punya sesuatu untukmu

174
00:10:25,038 --> 00:10:27,177
Anggap saja itu hadiah selamat datang.

175
00:10:32,078 --> 00:10:34,080
Cantiknya.

176
00:10:34,147 --> 00:10:38,618
Ini adalah jimat yang sangat spesial,
jadi Anda harus berjanji untuk tidak pernah melepasnya.

177
00:10:41,387 --> 00:10:43,264
Dengan begitu Anda tidak akan pernah kehilangannya.

178
00:10:44,223 --> 00:10:45,702
Saya berjanji.

179
00:10:47,660 --> 00:10:49,537
Sekarang, Anda paling baik lari ke tempat tidur.

180
00:10:49,595 --> 00:10:51,370
Kamu memiliki sekolah putri
di pagi hari

181
00:10:51,431 --> 00:10:53,069
- Putri sekolah
- Royal Prep.

182
00:10:53,132 --> 00:10:55,703
Dimana semua pangeran dan putri
dari setiap kerajaan

183
00:10:55,768 --> 00:10:57,611
pergi untuk belajar cara kerajaan kita,

184
00:10:57,670 --> 00:11:01,345
termasuk semua yang anda butuhkan
untuk mengetahui untuk bola kerajaan,

185
00:11:01,407 --> 00:11:03,751
yang saya sangat menantikan.

186
00:11:03,943 --> 00:11:06,014
Saya juga. 
Terima kasih.

187
00:11:06,579 --> 00:11:07,819
Selamat malam, Sofia.

188
00:11:07,880 --> 00:11:09,188
'Malam.

189
00:11:09,415 --> 00:11:12,396
Semuanya akan baik-baik saja.

190
00:11:19,659 --> 00:11:20,660
- Ooh.

191
00:11:20,760 --> 00:11:22,068
Maaf, Pak Ceedric.

192
00:11:22,128 --> 00:11:26,235
Cedric. 
Kenapa kau tidak bisa ... jimatmu?

193
00:11:26,299 --> 00:11:29,303
Bukankah itu indah 
Raja memberikannya padaku.

194
00:11:29,369 --> 00:11:30,905
Selamat malam!

195
00:11:33,573 --> 00:11:36,986
Dia memiliki Amulet Avalor!

196
00:11:37,043 --> 00:11:40,115
Tapi tidak lama.

197
00:11:43,750 --> 00:11:45,320
Oh, bagaimana aku bisa melewatkannya?

198
00:11:45,385 --> 00:11:46,955
Setelah bertahun-tahun,

199
00:11:47,020 --> 00:11:51,469
Aku tidak percaya Amulet Avalor
Tepat di bawah hidungku.

200
00:11:52,158 --> 00:11:57,039
Iya nih. 
Sekarang, semua harus saya lakukan
adalah membongkar dari sang putri

201
00:11:57,130 --> 00:12:01,704
dan akhirnya aku akan memiliki kekuatan
untuk mengambil alih kerajaan!

202
00:12:13,880 --> 00:12:16,121
Mungkin saya siap menjadi seorang putri.

203
00:13:19,712 --> 00:13:21,350
Apa yang terjadi di sini?

204
00:13:21,414 --> 00:13:23,257
Ini adalah sebuah kastil, bukan sebuah peternakan.

205
00:13:23,316 --> 00:13:25,523
Di luar! 
Keluar keluar! 
Mengusir! 
Mengusir!
Mengusir!

206
00:13:25,651 --> 00:13:28,825
- keluar! 
Keluar keluar! 
Berlangsung!

207
00:13:29,589 --> 00:13:33,298
Sarapan akan siap dalam lima menit.
Dan kemudian ke sekolah.

208
00:13:35,761 --> 00:13:37,365
Whoa! 
Tenang sekarang.

209
00:13:37,430 --> 00:13:38,841
-- Wow.

210
00:13:41,200 --> 00:13:42,440
Hei, Sofia.

211
00:13:42,502 --> 00:13:44,539
Hai! 
Tunggu aku

212
00:13:47,840 --> 00:13:49,513
Mengapa kuda-kuda itu ...

213
00:13:51,777 --> 00:13:52,812
Whoo-hoo!

214
00:13:52,879 --> 00:13:53,949
Ya!

215
00:14:01,954 --> 00:14:03,661
Menakjubkan.

216
00:14:24,010 --> 00:14:26,047
Putri Sofia.

217
00:14:26,112 --> 00:14:27,318
Sampai disini, sayang

218
00:14:27,380 --> 00:14:30,759
Selamat Datang di
Royal Preparatory Academy.

219
00:14:30,816 --> 00:14:34,059
Aku Flora
Dan ini adalah Fauna dan ini adalah ...

220
00:14:34,120 --> 00:14:36,464
Merryweather.
Kami adalah kepala gundik

221
00:14:36,522 --> 00:14:37,694
... dari Royal Prep.

222
00:14:37,757 --> 00:14:39,498
Kami sangat senang kamu disini

223
00:14:39,592 --> 00:14:43,768
Kami selalu mencari
untuk beberapa putri yang baik.

224
00:14:43,996 --> 00:14:47,273
Itu bagus karena saya perlu belajar
untuk bertindak seperti pada hari Jumat.

225
00:14:47,333 --> 00:14:49,006
- Oh! 
Astaga!

226
00:14:52,171 --> 00:14:55,516
Aku takut itu akan memakan waktu sedikit lebih lama
dari beberapa hari

227
00:14:55,575 --> 00:14:57,646
untuk belajar bagaimana menjadi seorang putri.

228
00:14:57,710 --> 00:14:59,383
Kamu melihat...

229
00:14:59,445 --> 00:15:03,757
<i> Saat seseorang baru mendaftar di sini
pada ol ol 'Royal Prep </ i>

230
00:15:03,816 --> 00:15:05,853
<i> Pada awal yang bagus </ i>

231
00:15:05; 18: 00; 00: 15: 08,489
<i> Mereka mengambil langkah pertama itu </ i>

232
00:15:08,955 --> 00:15:13,904
<i> pelajaran Anda akan dimulai di sini
Setelah Anda melewati pintu ini </ i>

233
00:15:51. 00: 15: 15,664
<i> Jadi mengapa tidak datang dan bergabung dengan kami </ i>

234
00:15:15,761 --> 00:15:17,798
<i> Dan lihat apa yang ada di toko? </ i>

235
00:15:51. 00: 15: 19,240
<i> Anda akan mempelajari seni sopan santun </ i>

236
00:15:19,332 --> 00:15:21,505
<i> - Dari protokol kerajaan
- Itu benar </ i>

237
00:15:5167 -> 00: 15: 24,776
<i> Dan kapan harus membungkuk dan membungkuk
untuk fungsi besar dan kecil </ i>

238
00:15:24,837 --> 00:15:26,874
<i> Anda akan membaca buku fakta dan fiksi </ i>

239
00:15:51; 00: 15: 28,680
<i> Dari puisi dan prosa </ i>

240
00:15:28,741 --> 00:15:32,052
<i> Anda akan belajar memberi pidato kerajaan
sambil menyusunnya dengan sempurna </ i>

241
00:15:32,111 --> 00:15:35,615
<i> Di Royal Prep, selangkah demi selangkah
Anda akan mendapatkan kebijaksanaan dan semangat </ i>

242
00:15:35,681 --> 00:15:39,151
<i> Jadi perhatikan panggilannya
Ayo semua kamu bisa </ i>

243
00:15:51 18: 00: 15: 43,030
<i> - Setiap tugas, setiap ujian
- Berikan yang terbaik </ i>

244
00:15:43,089 --> 00:15:46,593
<i> - Dan kita akan melakukan sisanya
- Anda akan melihat </ i>

245
00:15:56. 00: 15: 50,106
<i> - Dan jangan lupa motto kami
- Ke mana Anda akan benar </ i>

246
00:15:50,162 --> 00:15:54,042
<i> "Rule atas orang lain seperti Anda memilikinya
memerintah Anda "</ i>

247
00:15:51; -> 00: 15: 58,377
<i> Anda mengambil langkah pertama Anda
di Royal Prep </ i>

248
00:16:01,107 --> 00:16:05,078
<i> Kita akan menjelajahi benda-benda yang terpesona
Setiap makhluk, setiap pesona </ i>

249
00:16:05,144 --> 00:16:08,489
<i> Jadi mantra sihir jahat
tidak akan pernah menyakitimu </ i>

250
00:16:08,614 --> 00:16:12,084
<i> Dalam seni dan kerajinan tangan, Anda akan menggambar dan melukis
Atau mungkin bekerja dengan kayu </ i>

251
00:16:12,218 --> 00:16:15,893
<i> Anda akan belajar untuk berpagar dan menari
Untuk gerak kaki keduanya bagus </ i>

252
00:16:15,955 --> 00:16:18,993
<i> Di Royal Prep, selangkah demi selangkah
Anda akan mendapatkan kebijaksanaan dan semangat </ i>

253
00:16:19,125 --> 00:16:22,595
<i> Jadi perhatikan panggilannya
Ayo semua kamu bisa </ i>

254
00:16:22,895 --> 00:16:26,900
<i> - Setiap tugas, setiap ujian
- Berikan yang terbaik </ i>

255
00:16:26,966 --> 00:16:30,209
<i> - Dan kita akan melakukan sisanya
- Anda akan melihat </ i>

256
00:16:30,269 --> 00:16:34,046
<i> Dan jangan lupa motto kami
Untuk mana Anda akan benar </ i>

257
00:16:34,106 --> 00:16:37,849
<i> "Rule atas orang lain seperti Anda memilikinya
memerintah Anda "</ i>

258
00:16:37,910 --> 00:16:41,483
<i> - Kami royal sepanjang jalan
- Sepanjang jalan </ i>

259
00:16:41,547 --> 00:16:45,222
<i> - RPA yang bagus
- RPA </ i>

260
00:16:45,284 --> 00:16:51,200
<i> - Ini selangkah demi selangkah
- Dengan kebijaksanaan, anugerah dan semangat </ i>

261
00:16:51,257 --> 00:16:57,503
<i> Di Royal Prep </ i>

262
00:17:05,938 --> 00:17:08,145
Waktunya untuk kelas pertamamu, sayang.

263
00:17:08,207 --> 00:17:09,618
Semoga berhasil.

264
00:17:11,544 --> 00:17:14,024
Kelas, kita punya murid baru.

265
00:17:14,080 --> 00:17:15,821
Bagaimana seharusnya kita menyapanya?

266
00:17:16,615 --> 00:17:18,492
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

267
00:17:18,551 --> 00:17:20,155
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

268
00:17:20,920 --> 00:17:23,161
- Selamat pagi. 
Ooh!
- Oh sayang.

269
00:17:26,726 --> 00:17:28,797
- Biarkan saya membantu Anda dengan itu
- ini buku mu

270
00:17:35,668 --> 00:17:38,478
Lalu dia menjatuhkan garpunya
seluruh lantai

271
00:17:38,537 --> 00:17:41,381

Hai! 
Saya Sofia. 
Adik Amber

272
00:17:41,440 --> 00:17:42,646
Saudara perempuan tiri.

273
00:17:43,242 --> 00:17:45,085
- Wow. 
Jimat bagus
- Terima kasih.

274
00:17:45,144 --> 00:17:47,522
- Apakah Anda akan memakainya ke bola Anda?
- Kita semua pergi

275
00:17:47,580 --> 00:17:48,854
Kita tidak bisa menunggu.

276
00:17:52,718 --> 00:17:54,129
- apa?
- Oh!

277
00:17:55,921 --> 00:17:57,594
Hei, Amber. 
Apa yang sedang terjadi?

278
00:17:57,656 --> 00:18:00,899
Kurasa sudah saatnya Sofia naik mobil
di ayunan sihir.

279
00:18:03,396 --> 00:18:04,739
Aku tidak tahu, Amber.

280
00:18:04,797 --> 00:18:06,299
Ayah bertanya kepada kami
untuk membuatnya merasa diterima.

281
00:18:06,365 --> 00:18:08,868
Bukankah itu cara Anda menyambutnya
semua siswa baru?

282
00:18:09,335 --> 00:18:12,475
Baiklah

283
00:18:13,906 --> 00:18:15,146
Hei, Sofia.

284
00:18:15,207 --> 00:18:17,244
Oh, hai, James. 
Apa yang sedang terjadi?

285
00:18:17,309 --> 00:18:19,084
Sudahkah kamu mencoba
ayunan yang terpesona?

286
00:18:19,145 --> 00:18:21,125
Anda tidak perlu menendang. 
Berayun itu sendiri.

287
00:18:21,180 --> 00:18:22,853
Berlangsung. 
Cobalah.

288
00:18:24,417 --> 00:18:27,660
Ayunan itu sendiri
Belum pernah mendengar hal itu sebelumnya.

289
00:18:29,822 --> 00:18:30,926
Hmm.

290
00:18:41,834 --> 00:18:42,835
Oh.

291
00:18:43,436 --> 00:18:44,437
Uh ...

292
00:18:44,537 --> 00:18:45,743
Oh tidak.

293
00:18:46,372 --> 00:18:47,715
Kita mulai.

294
00:18:48,941 --> 00:18:50,113
Whoa.

295
00:18:50,676 --> 00:18:51,814
Whoa!

296
00:18:52,611 --> 00:18:53,817
Whoa!

297
00:18:59,819 --> 00:19:02,129
Bagus, James. 
Saya ketahuan.

298
00:19:02,188 --> 00:19:03,189
Oh.

299
00:19:03,255 --> 00:19:05,531
Jangan khawatir
Hari pertama selalu yang terberat.

300
00:19:05,591 --> 00:19:07,127
Dia memainkan lelucon yang sama pada saya.

301
00:19:07,193 --> 00:19:10,333
Sebaiknya aku mengering sebelum kelas berikutnya.

302
00:19:10,729 --> 00:19:12,470
Sofia, tunggu!

303
00:19:12,765 --> 00:19:14,836
Kupikir kau bilang dia adikmu.

304
00:19:14,900 --> 00:19:16,470
Dia adalah.

305
00:19:26,045 --> 00:19:27,456
Suara apa itu?

306
00:19:43,863 --> 00:19:46,309
Oh lihat. 
Seekor burung bayi

307
00:19:51,670 --> 00:19:53,411
Ya, benar. 
Saya dapat membantu.

308
00:19:57,443 --> 00:19:59,047
Ini dia.

309
00:19:59,111 --> 00:20:00,613
Hanya kalian berdua

310
00:20:01,981 --> 00:20:03,790
Cara yang seharusnya.

311
00:20:05,651 --> 00:20:06,652
Hah?

312
00:20:12,825 --> 00:20:15,237
Kurasa aku harus kembali.

313
00:20:16,161 --> 00:20:17,663
Sampai jumpa

314
00:20:17,897 --> 00:20:19,205
Terima kasih!

315
00:20:20,699 --> 00:20:22,042
Terima kasih.

316
00:20:22,134 --> 00:20:23,204
Hah?

317
00:20:39,818 --> 00:20:43,288
Kita seharusnya tidak memainkan lelucon itu.
Sofia, tunggu!

318
00:20:49,728 --> 00:20:50,968
Putri Sofia!

319
00:20:51,030 --> 00:20:54,409
Oh, bagaimana hari pertamamu di sekolah,
sayangku?

320
00:20:54,466 --> 00:20:56,241
Lebih berat dari yang saya duga.

321
00:20:56,302 --> 00:20:58,680
Oh, hal yang buruk.

322
00:20:59,204 --> 00:21:04,654
Baiklah kalau begitu, bagaimana keadaanmu?
tur pribadi sarangku?

323
00: 21: 04,944 - & gt; 00: 21: 06.787
Maksud saya, bengkel.

324
00:21:06,845 --> 00:21:11,487
Anda tahu, bahkan bukan sang Raja sendiri
telah melihatnya

325
00:21:11,550 --> 00:21:12,551
Hmm?

326
00:21:14,453 --> 00:21:16,694
Naik tangga saja. 
Ikut

327
00:21:29,435 --> 00:21:34,316
Dan ini, sayangku,
adalah dimana keajaiban terjadi.

328
00:21:39,078 --> 00:21:41,752
Oh, itu hanya Wormwood, gagak saya.

329
00:21:41,814 --> 00:21:44,795
Sekarang, Anda menghentikannya, Wormie!
Anda menakut-nakuti sang putri.

330
00:21:45,217 --> 00:21:49,359
Sekarang, saya membuat semua ramuan kerajaan
disini.

331
00:21:49,455 --> 00:21:52,561
Wow! 
Ini sangat rapi, Pak Ceedric.

332
00:21:53,025 --> 00:21:55,767
Hei, itu terlihat seperti jimatku.

333
00:21:55,861 --> 00:22:00,367
Yah, aku akan menjadi paman naga,
kamu benar.

334
00:22:00,432 --> 00:22:02,912
Oh, tapi jika Anda memiliki Amulet Avalor,

335
00:22:02,968 --> 00:22:06,347
Anda akan tahu,
karena mengandung sihir yang kuat.

336
00: 22: 06,405 - & gt: 00: 22: 09,352
Dengan setiap akta yang dilakukan,
untuk lebih baik atau lebih buruk,

337
00:22:09,441 --> 00:22:12,888
sebuah kekuatan diberikan, berkat atau kutukan.

338
00:22:13,112 --> 00:22:15,023
- benarkah
- Baiklah, kamu tahu,

339
00:22:15,080 --> 00:22:16,525
jika itu jimat yang sebenarnya

340
00:22:16,582 --> 00:22:20,530
Tapi hanya penyihir bersertifikat,
seperti diriku sendiri, bisa tahu pasti.

341
00:22:20,586 --> 00:22:24,625
Jika Anda suka, saya bisa melihatnya sekilas.

342
00:22:24,690 --> 00:22:25,794
Saya tidak tahu

343
00:22:25,858 --> 00:22:29,203
Oh, saya akan memberikannya kembali. 
Saya berjanji.

344
00:22:29,294 --> 00:22:31,399
Tapi aku berjanji tidak akan melepaskannya.

345

00:22:31,463 --> 00:22:35,878
Dan ibuku berkata, "Janji yang patah
Tidak bisa dipaku kembali. "

346
00:22:36,168 --> 00:22:39,047
Betapa menjengkelkan menawannya.

347
00:22:39,104 --> 00:22:42,017
Oh, well, lihatlah waktu.
Semoga Anda menikmati tur ini.

348
00:22:42,074 --> 00:22:45,214
Aku tahu betapa sulitnya itu
menyesuaikan diri dengan kehidupan kerajaan.

349
00:22:45,277 --> 00:22:50,192
Jadi, jika Anda membutuhkan bantuan,
pintuku selalu terbuka.

350
00:22:50,683 --> 00:22:53,926
Ooh! 
Aku akan mendapatkan jimat itu.

351
00:23:08,500 --> 00:23:10,138
Nah, haruskah kita membangunkannya?

352
00:23:10,202 --> 00:23:13,843
Apa Anda sedang bercanda? 
Gadis itu menjerit
seperti banshee kemarin

353
00:23:13,906 --> 00:23:15,180
Dan aku mendapat telinga yang sensitif.

354
00:23:16,475 --> 00:23:18,751
- Aku tidak akan menjerit.
- Itu melegakan.

355
00:23:20,079 --> 00:23:22,252
- kamu bisa mendengar kita?
- Kamu bisa bicara?

356
00:23:22,715 --> 00:23:24,786
"Bisakah dia berhenti bicara?"
adalah pertanyaan yang lebih baik

357
00:23:24,917 --> 00:23:26,954
Hei!
Jadi, apa yang kita hadapi disini?

358
00:23:27,019 --> 00:23:29,932
Semacam mantra sihir
atau sesuatu?

359
00:23:30,255 --> 00:23:31,290
Hmm.

360
00:23:31,356 --> 00:23:35,202
"Dengan setiap akta yang dilakukan,
untuk lebih baik atau lebih buruk,

361
00:23:35,260 --> 00:23:38,901
"sebuah kekuatan diberikan,
sebuah berkat atau kutukan. "

362
00:23:39,164 --> 00:23:41,735
Saya membantu bayi burung kemarin

363
00:23:41,800 --> 00:23:45,441
dan kurasa jimat itu memberi
saya kekuatan untuk berbicara dengan binatang!

364
00:23:45,637 --> 00:23:47,241
Oh.

365
00:23:47,306 --> 00:23:50,617
Itu bagus, Nak,
Karena ada beberapa hal itu

366
00:23:50,676 --> 00:23:52,917
Aku sudah lama ingin bicara
untuk Anda putri tentang.

367
00:23:52,978 --> 00:23:55,857
Clover, tidak sekarang.
Dia perlu berpakaian untuk sekolah.

368
00:23:55,914 --> 00:23:58,258
Tidak apa-apa, Clover. 
Katakan padaku.

369
00:23:58,317 --> 00:24:00,923
Whoa, whoa, whoa. 
Anda pernah mendengarnya
ruang pribadi, momma? 
Turunkan aku.

370
00:24:00,986 --> 00:24:04,433
Oh maaf. 
Kamu sangat lucu
dan suka diemong aku tak bisa menahannya.

371
00:24:04,490 --> 00:24:06,993
- Yeah, tolong, tolong, bantu.

372
00:24:07,059 --> 00:24:09,869
Baik. 
Nah, kenapa menurutmu?
kita makhluk hutan

373
00:24:09,928 --> 00:24:13,273
telah membantu Anda putri
selama bertahun-tahun ini?

374
00:24:13,332 --> 00:24:14,470
Saya tidak tahu

375
00:24:14,767 --> 00:24:15,802
Katakan padaku.

376
00:24:15,868 --> 00:24:17,779
Karena kita harus makan.

377
00:24:18,036 --> 00:24:19,379
Dan Anda mendapatkan makanannya.

378
00:24:20,105 --> 00:24:23,609
<i> Kami telah membantu putri
selama beberapa tahun </ i>

379
00:24:23,675 --> 00:24:27,452
<i> Tapi Anda memperlakukan kami semua seperti orang berbulu </ i>

380
00:24:27,513 --> 00:24:31,359
<i> Kami membuat tempat tidurmu
Bersihkan messes Anda </ i>

381
00:24:31,416 --> 00:24:35,455
<i> Bangunkan dirimu
Dan kenakan semua gaunmu </ i>

382
00:24:35,554 --> 00:24:39,730
<i> Dan apa penghargaan kami?
Apa untungnya ya? </ I>

383
00:24:40,225 --> 00:24:47,006
<i> Bukan remah, bukan sepotong
Tidak brie, tidak ada baguette </ i>

384
00:24:47,833 --> 00:24:52,509
<i> Apakah Anda benar-benar berpikir
setelah bertahun-tahun ini </ i>

385
00:24:52,571 --> 00:24:57,611
<i> Saat kami mengerjakan tugas Anda
kami relawan? </ i>

386
00:24:57,676 --> 00:25:02,250
<i> Sedikit makanan adalah semua yang kita cari </ i>

387
00:25:02,314 --> 00:25:04,157
<i> Sedikit makan </ i>

388
00:25:04,216 --> 00:25:06,856
<i> - Isi perut kami
Basahi paruh kami </ i>

389
00:25:06,919 --> 00:25:09,160
<i> Sedikit mengunyah </ i>

390
00:25:09,221 --> 00:25:10,859
<i> - Seperti sarapan pagi
- Makan malam </ i>

391
00:25:10,923 --> 00:25:11,924
<i> Makan siang </ i>

392
00:25:11,990 --> 00:25:15,904
<i> kacang, biji, kacang
atau hanya beberapa nasi </ i>

393
00:25:15,961 --> 00:25:19,932
<i> Karena sedikit makanan
pasti akan baik </ i>

394
00:25:20,799 --> 00:25:25,077
<i> Itu sebenarnya tidak banyak
Tidak terlalu banyak untuk kita tanyakan </ i>

395
00:25:25,137 --> 00:25:29,608
<i> Setelah membantu Anda setiap hari
dengan setiap tugas kecil </ i>

396
00:25:29,708 --> 00:25:34,020
<i> Hanya satu atau dua gigitan
Seperti biaya sederhana </ i>

397
00:25:34,079 --> 00:25:39,995
<i> Bahkan burung penyanyi kecil sekalipun
Sebaiknya tidak bernyanyi secara gratis </ i>

398
00:25:41,553 --> 00:25:43,089
Nah, jika makanan adalah apa yang Anda inginkan ...

399
00:25:43,155 --> 00:25:44,463
<i> Sedikit saja </ i>

400
00:25:44,523 --> 00:25:47,970
... - kamu datang ke kastil yang tepat
- Ikuti aku.

401
00:25:48,660 --> 00:25:53,006
<i> Sedikit untuk mengunyah
Dan tidak ada yang seperti makan siang </ i>

402
00:25:53,065 --> 00:25:57,309
<i> Jadi, kirimkan hanya sepotong atau irisan </ i>

403
00:25:57,536 --> 00:26:02,349
<i> Apa pun yang enak diobati
semua orang kerajaan makan </ i>

404
00:26:02,407 --> 00:26:06,913
<i> Kami akan senang untuk memberi tempat
untuk miju-miju atau kacang-kacangan </ i>

405
00:26:06,979 --> 00:26:11,189
<i> Jika Anda menginginkan layanan kelas satu

ada </ i> harga <i> </ i>

406
00:26:11,283 --> 00:26:15,891
<i> Dan sedikit makanan </ i>

407
00:26:16,021 --> 00:26:17,364
<i> Pasti bagus </ i>

408
00:26:17,422 --> 00:26:20,232
<i> - Oh, sedikit makanan
Sedikit makanan </ i>

409
00:26:20,292 --> 00:26:23,466
<i> - Hanya sedikit makanan
Hanya sedikit makanan </ i>

410
00:26:27,366 --> 00:26:28,640
Bagus.

411
00:26:32,738 --> 00:26:34,445
Waktunya sekolah.

412
00:26:34,640 --> 00:26:35,675
Mmm-hmm.

413
00:26:35,908 --> 00:26:38,479
Jangan khawatir tentang anak-anak lain, Sofia.

414
00:26:38,543 --> 00:26:40,750
Anda harus menjaga mata Anda pada bola.

415
00:26:40,812 --> 00:26:43,224
Dan saya bicarakan
bola kerajaanmu, sayang

416
00:26:43,282 --> 00:26:44,659
Anda benar, Clover.

417
00:26:44,716 --> 00:26:47,993
Aku akan belajar
bagaimana menjadi putri terbaik yang pernah ada

418
00:26:48,053 --> 00:26:49,327
Itu akan menunjukkannya.

419
00:26:49,388 --> 00:26:51,732
Yo! 
Kamu pergi, putri

420
00:27:33,598 --> 00:27:36,135
Ambil kuda di belakang.
Beri mereka makanan.

421
00:27:38,170 --> 00:27:40,582
Aku ingin barang emas itu, bukan peraknya.

422
00:27:40,639 --> 00:27:41,879
Datang ke dapur.

423
00:27:41,940 --> 00:27:43,613
Ini adalah acara kerajaan, bukan piknik.

424
00:27:43,675 --> 00:27:44,676
Maaf pak.

425
00:27:44,743 --> 00:27:46,051
Jadikan itu bekerja, semua orang.

426
00:27:46,111 --> 00:27:48,955
Sofia, bagaimana sekolahnya?

427
00:27:50,248 --> 00:27:52,353
Saya pikir menjadi seorang putri
akan mudah.

428
00:27:52,417 --> 00:27:55,057
- Tapi itu sangat sulit
- Hmm.

429
00:27:55,120 --> 00:27:56,599
Aku tahu apa yang kamu butuhkan

430
00:27:58,623 --> 00:28:00,330
Giok! 
Rubi!

431
00:28:00,392 --> 00:28:02,633
Kupikir kau bisa menggunakannya
beberapa wajah akrab

432
00:28:02,694 --> 00:28:03,729
Terimakasih Ibu!

433
00:28:03,795 --> 00:28:07,004
Giok! 
Rubi! 
Saya sangat senang melihat Anda.

434
00:28:07,065 --> 00:28:08,772
Hai, Sofia!

435
00:28:09,001 --> 00:28:11,504
- Berapa banyak gaun yang kamu punya?
- Uh ... banyak

436
00:28:11,570 --> 00:28:14,278
- Kami benar-benar merindukanmu, Sofia.
- Aku juga merindukanmu

437
00:28:14,339 --> 00:28:15,613
Oh, berapa banyak tiara?

438
00:28:15,674 --> 00:28:17,676
Lima. 
Tidak, enam

439
00:28:18,710 --> 00:28:19,882
Oh.

440
00:28:19,945 --> 00:28:21,754
Sini. 
Biarkan saya membantu Anda dengan itu.

441
00:28:21,813 --> 00:28:24,089
Pangeran James

442
00:28:24,182 --> 00:28:25,684
Apa yang kamu lakukan di sini?

443
00:28:25,784 --> 00:28:28,287
Maafkan saya. 
Aku sudah menjadi pangeran kerajaan.

444
00:28:28,353 --> 00:28:30,333
- Tapi aku ingin menebusmu.
- Bagaimana?

445
00:28:30,389 --> 00:28:34,895
Nah, dengan mengajari Anda semua barang kerajaan
Anda perlu tahu untuk bola.

446
00:28:34,960 --> 00:28:37,964
Kita bisa mulai dengan cara menuangkannya
secangkir teh yang sempurna.

447
00:28:44,469 --> 00:28:47,177
Pangeran James menuangkan teh untukku!

448
00:28:50,175 --> 00:28:52,086
Best curtsey yang pernah kulihat sepanjang tahun.

449
00:28:52,210 --> 00:28:53,689
Anda siap untuk bola sekarang.

450
00:28:53,745 --> 00:28:55,554
Pekerjaan saya di sini sudah selesai

451
00:28:55,614 --> 00:28:58,390
- Ada satu hal lagi.
- Apa?

452
00:28:58,617 --> 00:29:00,028
Aku tidak bisa menari.

453
00:29:00,085 --> 00:29:01,894
Apakah itu semuanya? 
Tidak masalah.

454
00:29:01,953 --> 00:29:04,229
Kami memiliki kelas dansa
dengan Profesor Popov besok.

455
00:29:04,322 --> 00:29:06,063
Tapi bola itu besok malam.

456
00:29:06,124 --> 00:29:09,697
Satu kelas dengan Popov dan Anda akan jadi
Lingkaran menari mengelilingi kita semua.

457
00:29:09,761 --> 00:29:12,071
Percayalah kepadaku. 
Baik?

458
00:29:12,130 --> 00:29:13,609
Baik.

459
00:29:27,112 --> 00:29:30,650
Sofia, bahkan tidak berpikir untuk menyentuh
sepatu yang busuk itu

460
00:29:30,715 --> 00:29:33,059
Saya membawa sepasang tambahan hanya untuk Anda.

461
00:29:33,118 --> 00:29:35,029
Terima kasih, Amber.

462
00:29:35,087 --> 00:29:38,899
Kamu sangat welcome
Sekarang, cepatlah dan bersiaplah.

463
00:29:44,963 --> 00:29:47,170
Anak-anak, berkumpullah.

464
00:29:48,133 --> 00:29:52,343
Jadi kamu pikir kamu bisa waltz, eh?

465
00:29:55,807 --> 00:29:59,016
Kita akan lihat tentang itu.

466
00:29:59,077 --> 00:30:01,057
Aku butuh relawan!

467
00:30:01,880 --> 00:30:02,881
Mmm.

468
00:30:03,048 --> 00:30:05,119
Gadis baru 
Sangat baik 
Pop-pop-pop

469
00:30:05,183 --> 00:30:08,187
Ikuti saya. 
Jika kamu berani.

470
00:30:23,101 --> 00:30:24,102
Mmm.

471
00:30:26,304 --> 00:30:27,977
Oh!

472
00:30:33,512 --> 00:30:37,358
Apa yang sedang terjadi?

473
00:30:38,083 --> 00:30:39,221
Whoa!

474
00:31:11,416 --> 00:31:13,362
Oh.

475
00:31:15,487 --> 00:31:16,488
Uh.

476
00:31:28,500 --> 00:31:33,279
Oh, Sofia. 
Aku pasti sudah meraih sepasang
Sepatu trik Cedric karena kesalahan.

477
00:31:33,338 --> 00:31:36,251
Dia selalu meninggalkan barangnya

tergeletak di sekitar benteng.

478
00:31:36,308 --> 00:31:38,049
Maaf soal itu

479
00:31:38,109 --> 00:31:39,747
Pelatih, bisakah kita pergi?

480
00:31:39,811 --> 00:31:41,256
Bola dimulai dalam empat jam.

481
00:31:41,313 --> 00:31:43,554
Aku hampir tidak punya cukup waktu
berpakaian.

482
00:31:54,826 --> 00:31:56,464
Ah. 
Putri Sofia.

483
00:31:56,528 --> 00:31:58,974
Ballroom sudah hampir siap.

484
00:32:10,809 --> 00:32:12,720
Cantiknya.

485
00:32:12,777 --> 00:32:15,348
Hanya ada satu hal yang hilang.

486
00:32:15,413 --> 00:32:16,915
Seorang putri.

487
00:32:16,982 --> 00:32:19,258
Ini waktumu untuk bersinar, Sofia.

488
00:32:19,317 --> 00:32:22,560
Dan aku tidak sabar untuk melihat waltz pertamamu.

489
00:32:24,422 --> 00:32:27,869
<i> saya tahu 
Pak Ceedric. </ I>

490
00: 32: 36,134 - & g> 00: 32: 38,114
- Hmm?
- Oh, Pak Ceedric?

491
00:32:38,169 --> 00:32:40,775
- Hai!
- Ini Cedric

492
00:32:40,839 --> 00:32:43,410
- Bolehkah saya masuk?
- Harus kamu?

493
00:32:44,943 --> 00:32:46,513
Apa itu?

494
00:32:46,578 --> 00:32:50,151
Ingat bagaimana Anda mengatakannya
jika saya butuh bantuan?

495
00:32:50,215 --> 00:32:52,195
Tentu saja aku ingat.
Akulah yang mengatakannya.

496
00:32:52,250 --> 00:32:54,526
Yah, aku bertanya-tanya,

497
00:32:54,586 --> 00:32:57,089
apakah kamu memiliki mantra itu
bisa membuat saya menjadi penari yang baik?

498
00:32:57,155 --> 00:32:58,793
Ini untuk bola malam ini.

499
00:32:58,857 --> 00:33:01,565
Saya tidak ingin terlihat konyol
di depan semua orang

500
00:33:01,860 --> 00:33:02,895
Mmm?

501
00:33:03,628 --> 00:33:04,663
Mmm.

502
00:33:04,729 --> 00:33:08,472
Iya nih. 
Semua orang akan ada di sana.

503
00:33:08,767 --> 00:33:11,543
Saya hanya memiliki mantra untuk Anda.

504
00:33:18,243 --> 00:33:19,654
Ya, saya lakukan.

505
00:33:19,711 --> 00:33:21,952
Dan ini dia.

506
00:33:23,181 --> 00:33:25,320
Tidak tidak Tidak. 
Tidak sekarang!

507
00:33:25,383 --> 00:33:27,590
Anda harus menunggu sampai waltz dimulai.

508
00:33:27,652 --> 00:33:30,326
Lalu katakan tiga kata ajaib itu

509
00:33:30,388 --> 00:33:33,801
dan Anda akan menjadi penari terbaik
di kerajaan

510
00:33:33,858 --> 00:33:35,428
Terima kasih, Pak Ceedric.

511
00:33:35,493 --> 00:33:37,336
Saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan tanpamu.

512
00:33:38,697 --> 00:33:40,267
Yang membuat kami berdua.

513
00:33:42,133 --> 00:33:43,271
Oh ayolah.

514
00:33:43,335 --> 00:33:46,782
Anda tidak benar-benar berpikir
Aku memberinya mantra menari, kan?

515
00:33:47,639 --> 00:33:50,415
Saat dia mengucapkan kata-kata ajaibnya
Aku memberinya,

516
00:33:50,475 --> 00:33:53,456
semua orang di ballroom
akan jatuh tertidur nyenyak,

517
00:33:53,511 --> 00:33:55,991
bahkan ibu dan ayah tercintanya.

518
00:33:56,047 --> 00:34:00,052
Dan aku hanya akan membangunkan mereka
Jika dia menyerahkan jimat itu.

519
00:34:00,118 --> 00:34:05,158
Dan kemudian kerajaan itu akan menjadi milikku!

520
00:34:15,200 --> 00:34:16,543
Kamu terlihat cantik, Nona Amber.

521
00:34:16,634 --> 00:34:18,341
Sempurna seperti biasa.

522
00:34:18,903 --> 00:34:21,144
Saya perlu berbicara dengan saudara perempuan saya. 
Sendirian.

523
00:34:21,406 --> 00:34:22,544
Mmm-hmm.

524
00:34:24,609 --> 00:34:25,644
Bagaimana penampilanku?

525
00:34:25,710 --> 00:34:27,917
Anda memberi Sofia trik sepatu
sengaja.

526
00:34:27,979 --> 00:34:30,926
Jika saya ingat,
Anda juga memainkan lelucon padanya.

527
00:34:30,982 --> 00:34:34,054
Apa yang Anda lakukan bukanlah lelucon.
Dia membutuhkan pelajaran menari itu.

528
00:34:34,119 --> 00:34:36,690
Anda mencoba menghancurkan bolanya.
Dan aku tahu kenapa.

529
00:34:36,755 --> 00:34:38,359
Karena dia tidak termasuk di sini?

530
00:34:38,423 --> 00:34:40,926
Tidak. Karena semua orang menyukainya
lebih dari Anda.

531
00:34:40,992 --> 00:34:43,165
Dan setelah apa yang Anda lakukan hari ini, aku juga.

532
00:34:43,228 --> 00:34:46,368
- Anda tidak bermaksud begitu.
- Ya, saya lakukan

533
00:34:49,734 --> 00:34:52,510
Tunggu. 
James! 
Kembali!

534
00:34:54,105 --> 00:34:55,106
Oh.

535
00:34:56,274 --> 00:34:58,049
Gaunku!

536
00:34:58,109 --> 00:35:00,589
Suzette! 
Marcie!

537
00:35:03,481 --> 00:35:06,189
Lihatlah dirimu, Putri Sofia.

538
00:35:06,251 --> 00:35:07,662
Cantik, cantik, cantik.

539
00:35:07,719 --> 00:35:10,723
- Sofia! 
Kamu terlihat cantik!
- Kau terlihat cantik.

540
00:35:10,789 --> 00:35:13,065
Putri tercantik di istana.

541
00:35:25,170 --> 00:35:27,912
Semua salam Putri Sofia.

542
00:35:54,499 --> 00:35:56,570
- Sofia.
- Yang Mulia

543
00:36:03,341 --> 00:36:06,550
Sudah hampir mengantuk!

544
00:36:16,321 --> 00:36:17,493
Haruskah kita menari?

545
00:36:18,656 --> 00:36:21,136
Somnibus Populi Cella.

546
00:36:31,469 --> 00:36:32,539
Apa?

547
00:36:41,112 --> 00:36:42,420
Bekerja.

548
00:36:42,480 --> 00:36:46,485
Segera semua orang di ballroom
akan tertidur

549
00:36:46,551 --> 00:36:48,224
Oh tidak!

550

00:36:54,392 --> 00:36:58,135
Ibu? 
Ibu? 
Saya pasti mengatakannya salah.

551
00:36:58,196 --> 00:36:59,698
Tolong bangun.

552
00:37:00,198 --> 00:37:05,113
Membantu! 
Membantu! 
Membantu! 
Some one.
Siapa saja.

553
00:37:05,169 --> 00:37:06,944
Mr Ceedric?

554
00:37:08,439 --> 00:37:12,888
Penjaga? 
Suzette? 
Marcie? 
Membantu!

555
00:37:13,878 --> 00:37:15,687
Apa yang telah saya lakukan?

556
00:37:25,223 --> 00:37:28,227
Cinderella? 
Apa yang kamu lakukan di sini?

557
00:37:28,293 --> 00:37:30,170
Jimatmu membawaku ke sini.

558
00:37:30,228 --> 00:37:33,209
Ini menghubungkan semua putri yang pernah ada.

559
00:37:33,264 --> 00:37:36,643
Dan ketika salah satu dari kita dalam masalah,
Yang lain akan datang untuk membantu.

560
00:37:36,701 --> 00:37:38,977
Kenapa kamu sangat sedih, Sofia?

561
00:37:39,037 --> 00:37:43,315
Saya mencoba menggunakan mantra sihir
untuk membuat diriku menjadi penari yang baik,

562
00:37:43,374 --> 00:37:45,911
Tapi itu membuat semua orang tertidur.

563
00:37:46,044 --> 00:37:48,456
Seharusnya aku membiarkan mereka menertawakanku.

564
00:37:49,013 --> 00:37:50,390
Bisakah kamu membatalkan mantra?

565
00:37:51,082 --> 00:37:53,119
Hanya kamu yang bisa melakukannya.

566
00:37:53,184 --> 00:37:56,597
Tapi saya pikir saya bisa membantu Anda menemukan jalan Anda.

567
00:37:59,390 --> 00:38:05,136
<i> Semua orang mendengar tentang hari itu
Cinta sejati datang untukku </ i>

568
00:38:05,363 --> 00:38:11,109
<i> Dia membawa saya pergi dan pergi jauh
dari keluarga tiri saya </ i>

569
00:38:11,269 --> 00:38:17,151
<i> Tapi sejak saya menikahi pangeran
dan meninggalkan luka saya di belakang </ i>

570
00:38:17,208 --> 00:38:24,183
<i> Ada satu penyesalan! 
tidak akan lupa
yang menimbang pikiran saya </ i>

571
00:38:26,317 --> 00:38:32,131
<i> Tulang suster saya membiarkan rasa cemburu mereka
mengeraskan hati mereka </ i>

572
00:38:32,390 --> 00:38:38,033
<i> Tapi saat mereka merusak gaun bola saya
itu tidak semua mereka merobek </ i>

573
00:38:38,096 --> 00:38:44,240
<i> Kalau saja kita sudah mencoba untuk melihat
cara untuk memulai lagi </ i>

574
00:38:44,302 --> 00:38:47,374
<i> Kami mungkin telah menemukan
bahwa kali ini 'round </ i>

575
00:38:47,438 --> 00:38:52,387
<i> Persahabatan kami hanya tumbuh </ i>

576
00:38:52,543 --> 00:38:56,150
<i> Kita bisa saja menjadi sister sejati </ i>

577
00:38:56,214 --> 00:38:59,525
<i> Jika kami hanya menebus kesalahan </ i>

578
00:38:59,584 --> 00:39:02,690
<i> Benar, saudara sejati </ i>

579
00:39:03,788 --> 00:39:10,763
<i> Dan setelah teman </ i>

580
00:39:12,830 --> 00:39:18,371
<i> Anda tiba-tiba merasa semua hilang
Takut dan sendirian </ i>

581
00:39:18,670 --> 00:39:24,780
<i> Tapi mungkin Anda bukan satu-satunya hati
Itu tenggelam seperti batu </ i>

582
00:39:24,876 --> 00:39:30,758
<i> Meskipun banyak dari orang yang Anda cintai
beku dalam trans </ i>

583
00:39:30,815 --> 00:39:37,323
<i> Seseorang yang sangat mirip dengan kamu
tidak pernah sampai ke tarian </ i>

584
00:39:39,524 --> 00:39:41,526
Tapi Amber sangat jahat padaku.

585
00:39:41,592 --> 00:39:45,233
Mungkin semua yang dia butuhkan
adalah kesempatan kedua.

586
00:39:45,296 --> 00:39:49,142
<i> - Anda bisa menjadi saudara sejati
- Suster </ i>

587
00:39:49,200 --> 00:39:52,079
<i> Jika Anda hanya menebus kesalahan </ i>

588
00:39:52,136 --> 00:39:56,551
<i> Benar, saudara sejati </ i>

589
00:39:56,607 --> 00:39:59,281
<i> Sisters </ i>

590
00:39:59,343 --> 00:40:06,261
<i> Dan setelah </ i>

591
00:40:06,317 --> 00:40:13,292
<i> Teman </ i>

592
00:40:34,679 --> 00:40:36,056
Apa yang kamu inginkan?

593
00:40:36,114 --> 00:40:38,287
Saya telah melakukan sesuatu yang mengerikan.

594
00:40:38,349 --> 00:40:40,761
Ayo, saya akan menunjukkannya padamu.

595
00:40:45,323 --> 00:40:48,099
Mantra menari membuat semua orang tertidur?

596
00:40:48,159 --> 00:40:51,572
Saya pasti mengatakannya salah.
Itu semua salah ku.

597
00:40:53,264 --> 00:40:54,368
Tidak, Sofia.

598
00:40:54,432 --> 00:40:57,777
Anda tidak akan membutuhkan mantra itu
jika saya tidak memberi Anda sepatu trik itu

599
00:40:57,835 --> 00:41:01,942
Saya hanya cemburu karena
Semua orang menyukai Anda lebih dari saya.

600
00:41:02,240 --> 00:41:03,583
Bahkan kakakku sendiri.

601
00:41:03,641 --> 00:41:07,714
Itu tidak benar. 
Kamu yang paling
putri populer di Royal Prep.

602
00:41:07,779 --> 00:41:09,816
Anda tidak tahu betapa bahagianya saya

603
00:41:09,881 --> 00:41:12,691
ketika saya tahu
kami akan menjadi saudara tiri.

604
00:41:14,152 --> 00:41:17,258
Sofia, kita saudara perempuan.

605
00:41:23,528 --> 00:41:25,337
Bagaimana kita akan membangunkan mereka?

606
00:41:25,396 --> 00:41:26,397
Hmm.

607
00:41:26,464 --> 00:41:29,536
Oh, saya yakin Cedric memiliki counter-spell
di salah satu bukunya.

608
00:41:29,901 --> 00:41:32,177
Oh. 
Tapi bengkelnya selalu terkunci.

609
00:41:32,236 --> 00:41:34,216
Tidak jika Anda memiliki kuncinya.

610
00:41:38,576 --> 00:41:40,021
Beri aku dorongan.

611
00:41:44,415 --> 00:41:45,951
Mengerti.

612
00:41:52,523 --> 00:41:53,558
Whoa!

613
00:41:53,624 --> 00:41:55,228
Aku lupa tentang Wormwood.

614
00:41:55,293 --> 00:41:57,466
Dia tidak akan membiarkan kita mendekati buku mantra.

615
00:41:57,528 --> 00:41:58,768
Kita butuh lebih banyak bantuan.

616
00:41:58,830 --> 00:42:00,741
Dari siapa? 
Semua orang tertidur.

617
00:42:00,798 --> 00:42:02,709
Tidak semua orang.

618
00:42:03,134 --> 00:42:05,580
- ikuti saja rencananya
- Kami punya rencana?

619
00:42:07,238 --> 00:42:10,048
Hei. 
Itu adalah binatang
yang biasa membantu saya membersihkan kamar saya.

620
00:42:10,107 --> 00:42:11,950
Aku bertanya-tanya apa yang terjadi pada mereka.

621
00:42:20,585 --> 00:42:21,859
Dapatkan paruhnya!

622
00:42:22,486 --> 00:42:23,794
Mengerti.

623
00:42:28,392 --> 00:42:30,394
Oh, kamu sedikit ...

624
00:42:30,695 --> 00:42:31,833
Ow! 
Ow! 
Ow!

625
00:42:31,896 --> 00:42:33,432
Ambillah itu, birdbrain!

626
00:42:33,497 --> 00:42:34,498
Hentikan.

627
00:42:34,565 --> 00:42:36,567
- Dapatkan buku mantra!
- Mengerti.

628
00:42:36,834 --> 00:42:37,904
Oh.

629
00:42:41,005 --> 00:42:43,144
Claws dari adikku!

630
00:42:43,207 --> 00:42:46,711
Pukulan mata menjauh 
Mendapatkan.

631
00:42:47,979 --> 00:42:50,391
- Hentikan itu!
- Amber, di sini!

632
00:42:52,583 --> 00:42:54,062
Dapatkan dia!

633
00:42:54,485 --> 00:42:56,021
Baiklah, penggemar olahraga,

634
00:42:56,087 --> 00:42:58,567
Itu mungkin pertama kalinya
Amber mengambil sapu,

635
00:42:58,623 --> 00:43:01,297
Tapi dia pasti tahu bagaimana cara menggunakannya.

636
00:43:01,792 --> 00:43:03,567
Mari temukan mantra lawan itu.

637
00:43:04,662 --> 00:43:06,505
Oh! 
Dimana itu?

638
00:43:06,564 --> 00:43:07,838
Saya tidak tahu

639
00:43:07,965 --> 00:43:09,774
Yo, Wormwood! 
Kenapa sangat sepi?

640
00:43:09,834 --> 00:43:12,178
Khawatir kita akan memberitahu burung gagak lainnya
Anda dianugerahi kelinci?

641
00:43:12,236 --> 00:43:14,944
Hampir tidak!
Kita lihat siapa yang terakhir tertawa.

642
00:43:15,006 --> 00:43:17,782
Mereka tidak akan pernah bisa menemukan mantra-mantra.

643
00:43:17,842 --> 00:43:20,516
Oh, mereka punya tuanmu
buku mantra, tangkai burung

644
00:43:20,578 --> 00:43:24,890
Tapi buku counter-spell disembunyikan
Di balik lukisan itu.

645
00:43:24,949 --> 00:43:27,190
Jadi lelucon itu pada mereka.

646
00:43:27,985 --> 00:43:29,259
Terima kasih, Wormwood!

647
00:43:29,854 --> 00:43:32,130
Dia mendengar apa yang saya katakan? 
Tidak!

648
00:43:32,189 --> 00:43:34,032
Menemukannya. 
Ayo pergi.

649
00:43:42,133 --> 00:43:44,977
- Apa yang salah?
- Saya tidak bisa masuk ke sana terlihat seperti ini.

650
00:43:45,036 --> 00:43:47,607
- kamu terus
- Tidak Tanpamu.

651
00:43:47,672 --> 00:43:48,878
Ayolah.

652
00:43:50,408 --> 00:43:52,979
Saya telah memperbaiki gaun boneka saya
selama bertahun-tahun.

653
00:43:54,045 --> 00:43:56,321
Ini dia. 
Bagus seperti baru.

654
00:43:59,216 --> 00:44:00,991
Terima kasih, Sofia.

655
00:44:01,519 --> 00:44:03,863
Kira aku harus pergi mencoba waltz sekarang.

656
00:44:04,422 --> 00:44:07,460
Tunggu. 
Ada yang bisa saya perbaiki juga.

657
00:44:07,525 --> 00:44:09,300
Aku berutang pelajaran menari.

658
00:44:09,794 --> 00:44:10,864
Oh.

659
00:44:13,164 --> 00:44:15,701
Satu dua tiga. 
Satu dua tiga.

660
00:44:15,766 --> 00:44:19,509
Satu dua tiga. 
Satu dua tiga.
Satu dua tiga. 
Satu...

661
00:44:34,185 --> 00:44:36,859
Populasi Cella Unggul.

662
00:44:41,258 --> 00:44:42,737
Amber, ini bekerja.

663
00:44:47,965 --> 00:44:50,172
Sofia, apakah kamu sudah siap?

664
00:44:50,468 --> 00:44:51,845
Saya.

665
00:45:04,749 --> 00:45:06,990
Jamur Merlin!

666
00:45:11,055 --> 00:45:12,090
Ow!

667
00:45:12,156 --> 00:45:15,501
Maaf.
Saya khawatir saya bukan penari yang hebat.

668
00:45:15,559 --> 00:45:18,301
Saya tidak pernah memperhatikannya
di kelas Popov.

669
00:45:18,362 --> 00:45:21,366
Tapi Anda pasti melakukannya.
Kamu menari mengagumkan

670
00:45:21,432 --> 00:45:22,934
Terima kasih, Yang Mulia.

671
00:45:23,000 --> 00:45:25,002
Maksudku, Ayah.

672
00:45:26,103 --> 00:45:28,083
Saya mendapat sedikit bantuan dari Amber.

673
00:45:28,139 --> 00:45:31,018
- Saya mengajarkan semua yang dia tahu.
- Hah?

674
00:45:34,578 --> 00:45:36,353
Bu, apakah kamu mau menari?

675
00:45:36,414 --> 00:45:37,984
Tentu saja, James.

676
00:45:38,049 --> 00:45:39,050
Ooh.

677
00:45:40,451 --> 00:45:43,591
Aku sudah bertanya-tanya, kenapa mereka?
panggil Anda "Roland the Second"?

678
00:45:43,654 --> 00:45:47,192
Karena ayahku, mantan raja,
juga bernama Roland.

679
00:45:47,958 --> 00:45:51,462
Jadi saya rasa itu membuat saya
Sofia yang pertama.

680
00:45:51,695 --> 00:45:53,868
Saya kira memang begitu.

681
00:46:05,209 --> 00:46:06,415
Oh.

682
00:46:35,673 --> 00:46:37,983
<i> Saya biasa tidur di malam hari </ i>

683
00:46:38,042 --> 00:46:40,545
<i> Bersyukurlah atas hidup sederhana saya </ i>

684
00:46:40,611 --> 00:46:44,286
<i> Sampai di semua bintang
Saya akan menatap </ i>

685
00:46:45,182 --> 00:46:47,526
<i> Seorang gadis biasa sepertinya </ i>

686
00:46:47,585 --> 00:46:49,929
<i> Tapi tidak pernah dalam mimpi terliar saya </ i>

687
00:46:49,987 --> 00:46:53,833
<i> Mungkinkah saya membayangkan sesuatu yang sangat menakjubkan </ i>

688
00:46:54,492 --> 00:46:56,995
<i> Karena kemudian hanya dalam sekejap </ i>

689
00:46:57,061 --> 00:46:59,200
<i> Semua itu berubah </ i>

690
00:46:59,263 --> 00:47:02,767
<i> Dan seluruh hidupku diatur ulang </ i>

691
00:47:05,569 --> 00:47:07,879
<i> Saatnya untuk bangkit dan bersinar </ i>

692
00:47:07,938 --> 00:47:10,350
<i> Bangun dan buatlah hari saya </ i>

693
00:47:10,841 --> 00:47:13,287
<i> Di dunia baru ini </ i>

694
00:47:13,344 --> 00:47:15,483
<i> Saya berada di garis start </ i>

695
00:47:15,646 --> 00:47:17,387
<i> Tapi saya tahu jauh di dalam </ i>

696
00:47:17,448 --> 00:47:20,327
<i> Itu semua akan baik-baik saja </ i>

697
00:47:20,384 --> 00:47:26,096
<i> Karena aku akan bangkit dan bersinar </ i>
