1
00:00:09,085 --> 00:00:11,813
SINISTER SQUAD

2
00:00:11,814 --> 00:00:14,814
Diterjemahkan oleh: Rfbet99

3
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Genre : Fantasy, Comedy
Quality : Bluray 720p - 1080p

4
00:00:24,873 --> 00:00:26,192
Apakah kau yakin anak-anak
akan memperlihatkannya?

5
00:00:28,693 --> 00:00:30,730
Ini bukan lingkungannya, Goldie.

6
00:00:32,231 --> 00:00:34,600
Ini bukan rumah yang baik untuk kita, Piper.

7
00:00:37,802 --> 00:00:41,274
Kembalilah ke rumah, orang ini adalah penjahat besar.

8
00:00:41,307 --> 00:00:44,577
Aku tahu orang-orang tidak akan mengatakan namanya
karena mereka takut akan kehilangan kelahiran pertama.

9
00:00:46,478 --> 00:00:48,548
Apakah semacam Rumpelstiltskin.

10
00:00:48,746 --> 00:00:50,515
Baiklah, kau juga -
siagalah.

11
00:00:50,548 --> 00:00:53,152
Dia datang.  The Squirrely Bugger.

12
00:00:55,654 --> 00:00:58,224
Ingat. Piper sayang.

13
00:00:58,256 --> 00:01:01,159
Dia mengharap agen bernama Hans memberinya bagian dari Cermin Ajaib.

14
00:01:01,192 --> 00:01:02,695
Dan kemana dia pergi

15
00:01:02,728 --> 00:01:04,629
Utusan death tidak akan jauh dibelakang.

16
00:01:04,662 --> 00:01:06,465
Dimana Han's?

17
00:01:06,498 --> 00:01:08,100
Tidak bisa datang.

18
00:01:08,134 --> 00:01:09,602
Dia mengutusku.

19
00:01:09,635 --> 00:01:11,137
Saya Piper.

20
00:01:11,170 --> 00:01:13,272
Apakah - apakah kau membawanya?

21
00:01:13,305 --> 00:01:14,507
Sangat dekat.

22
00:01:14,540 --> 00:01:16,443
Kau mendambakannya, sobat?

23
00:01:18,444 --> 00:01:20,313
Hati-hati. Piper

24
00:01:20,346 --> 00:01:23,683
Jika kau tahu hans, maka kau akan
tahu mengapa aku membutuhkannya.

25
00:01:23,715 --> 00:01:25,784
Baik. Baik

26
00:01:25,817 --> 00:01:28,688
Kau akan kehabisan jus dan
perlu rasa yang baik.

27
00:01:28,721 --> 00:01:30,590
Sebuah cermin besar ajaib.

28
00:01:30,789 --> 00:01:33,159
Harusnya berada ditanah?
Apa kau mendengus?

29
00:01:33,191 --> 00:01:34,493
Apa kau memilikinya?

30
00:01:35,793 --> 00:01:36,528
Apapun dilakukannya demi Rumpelstiltskin. . .

31
00:01:36,561 --> 00:01:38,597
Hey Sshh!

32
00:01:41,167 --> 00:01:43,103
Sshh!

33
00:01:46,337 --> 00:01:49,274
Jangan bergerak.

34
00:01:49,308 --> 00:01:50,844
Ini baru.

35
00:01:51,277 --> 00:01:52,512
Dimana, huh? Dimana!

36
00:01:52,545 --> 00:01:54,746
Aku katakan padamu, sangat dekat.

37
00:01:56,382 --> 00:01:58,718
Alice.

38
00:01:58,751 --> 00:02:02,522
Piper baik-baik saja, tetaplah awasi.
Aku tidak ingin dia dipengaruhinya

39
00:02:12,698 --> 00:02:15,201
Darimana kau mendengar nama itu?

40
00:02:15,401 --> 00:02:16,769
Hans.

41
00:02:20,673 --> 00:02:23,242
Kau bohong

42
00:02:24,543 --> 00:02:27,546
Hans tidak akan mengatakan nama itu.
Kau tahu mengapa?

43
00:02:27,746 --> 00:02:30,717
Sebab aku mengatakan padanya untuk tidak.

44
00:02:32,318 --> 00:02:36,622
Ini seperti aku memberitahukan padamu
untuk tidak memberikan apapun yang aku butuhkan.

45
00:02:36,655 --> 00:02:38,157
Maka lakukanlah sekarang

46
00:02:40,626 --> 00:02:42,762
Berikan itu padaku, sekarang!

47
00:02:50,401 --> 00:02:51,503
Kau akan kehilangannya, sobat?

48
00:02:51,537 --> 00:02:54,674
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak sekarang.

49
00:02:55,473 --> 00:02:57,576
Siapa yang mengirimu?

50
00:02:57,776 --> 00:02:58,844
Apakah itu mereka?

51
00:02:59,245 --> 00:03:01,414
Siapa mereka?

52
00:03:01,447 --> 00:03:03,915
Rumpelstiltskin.

53
00:03:03,949 --> 00:03:05,518
Alice sesuatu akan terjadi.

54
00:03:05,550 --> 00:03:08,453
Itu adalah Death atau salah satu utusannya.

55
00:03:08,486 --> 00:03:10,489
Kekuatannya akan hilang!,
setelah dia pergi!.

56
00:03:10,521 --> 00:03:12,292
Dia tidak bisa bergerak.

57
00:03:18,364 --> 00:03:20,633
Kau pikir kau bisa sembunyi darinya?

58
00:03:25,737 --> 00:03:29,908
Kau seharusnya membawa dia ke cermin ajaib.

59
00:03:30,408 --> 00:03:31,509
Kau telah memecahkannya.

60
00:03:31,543 --> 00:03:32,945
Dan kau telah menipunya.

61
00:03:33,344 --> 00:03:37,515
Death tidak suka ditipu.

62
00:03:37,549 --> 00:03:42,320
Lain kali katakan padanya untuk
membaca tulisan yang tercetak.

63
00:03:43,555 --> 00:03:45,391
Katakanlah padanya sendiri.

64
00:03:50,862 --> 00:03:52,865
Alice, berdarah.

65
00:03:58,336 --> 00:04:00,839
Penasaran dan ingin tahu.

66
00:04:01,306 --> 00:04:03,942
Kita telah membuat hal berantakan
yang menyenangkan, bukan?

67
00:04:04,575 --> 00:04:06,412
Jangan lengah. Sekarang.

68
00:04:07,545 --> 00:04:09,781
Lihatlah melalui cerminmu.

69
00:04:13,551 --> 00:04:15,854
Apakah mereka tertarik?

70
00:04:15,888 --> 00:04:18,858
Kami menghormati tamu yang baru tiba.

71
00:04:18,891 --> 00:04:24,897
Saya yakin anda memiliki begitu banyak pertanyaan. tapi untuk saat ini hanyalah saran.

72
00:04:24,930 --> 00:04:27,867
Jangan mencoba memberontak untuk menjaga kepalamu

73
00:04:27,899 --> 00:04:30,435
Sebagian orang mengatakan,
Untuk bertahan disini

74
00:04:30,468 --> 00:04:32,805
Kau harus menjadi gila
Sebagai seorang hatter.

75
00:04:32,838 --> 00:04:35,608
Kebanyakan orang berpikir aku cukup gila.

76
00:04:35,641 --> 00:04:37,543
Monsters dan sihir.

77
00:04:37,576 --> 00:04:39,745
Jarang sekali mereka mengatakan omong kosong.

78
00:04:39,778 --> 00:04:42,081
Mungkin aku gila.

79
00:04:42,113 --> 00:04:46,418
Mengapa kadang-kadang aku percaya
6 hal yang mustahil sebelum sarapan.

80
00:04:46,451 --> 00:04:47,853
Tapi...

81
00:04:49,021 --> 00:04:54,860
Aku heran. Gila atau tidak,
kau cukup nyata.

82
00:04:54,892 --> 00:04:57,562
Perlu seseorang untuk memastikan
kau tidak nakal.

83
00:04:57,596 --> 00:05:00,833
Setelah semuanya itu kau
akan berbalik menjadi kenyataan.

84
00:05:00,865 --> 00:05:05,003
Menjadi sesuatu yang tidak disukai
seperti keju Swiss, aku takut.

85
00:05:05,971 --> 00:05:08,341
Jadi maaf, bukankah kau tidak dapat berbicara.

86
00:05:08,374 --> 00:05:12,812
Aku lebih yakin kau telah
kehilangan kekuatan persuasimu,

87
00:05:12,845 --> 00:05:15,548
sebelum mengendurkan lidah perakmu.

88
00:05:15,581 --> 00:05:19,051
Sekedar mengingatkan, Alice sayang
kami baik-baik saja hanya Pipers yang kembali

89
00:05:19,084 --> 00:05:21,786
dari bertamasya dikebun binatang dan
dia membawa seorang tamu.

90
00:05:21,819 --> 00:05:24,356
Setelah itu Nona Goldilocks melangkah
keluar untuk mengencaninya.

91
00:05:24,389 --> 00:05:29,628
Ketika kembali kami akan mendekat dengan
meledakkan semuanya sebelum waktu minum teh

92
00:05:29,827 --> 00:05:35,000
Melihat anda menahan diri, saya yakin
dia tidak perlu memberitahukan anda tapi tetap

93
00:05:35,033 --> 00:05:39,939
perlengkapan anda ditambahkan untuk
menjaga diri sendiri.

94
00:05:39,971 --> 00:05:44,442
Selain itu mereka cenderung akan sedikit jauh
oleh apa yang ada dibelakang.

95
00:05:44,475 --> 00:05:46,579
Ini adalah teman satu selmu, seolah-olah...

96
00:05:46,612 --> 00:05:49,715
penjahat besar ini adalah
rekrutan pertama kami.

97
00:05:49,747 --> 00:05:51,649
Dia serigala yang baik.

98
00:05:51,682 --> 00:05:53,586
Satu dari sekian banyak!

99
00:05:55,788 --> 00:05:57,656
Sebelum saya ingatkan, akan ada salah satu Tweedles

100
00:05:57,689 --> 00:05:59,926
Mohon jangan lupa memberi anjing yang baik untuk menjaga rumah?

101
00:06:00,858 --> 00:06:04,697
Itu hanya sebagian lemon tad matang yang hilang.

102
00:06:06,031 --> 00:06:07,766
Seperti yang kau lihat,

103
00:06:07,800 --> 00:06:10,802
Kau telah ikut campur dengan membawa
semua bentuk kejahatan yang sangat kejam.

104
00:06:10,836 --> 00:06:13,939
Dan monster dari duniamu menjadi milikku.

105
00:06:15,874 --> 00:06:19,045
Sayangnya, kau juga membiarkan sesuatu yang lain.

106
00:06:19,845 --> 00:06:21,147
Sesuatu yang lebih buruk.

107
00:06:23,014 --> 00:06:25,584
Anggota sekte, persenjataan, terlatih bekerja
untuk dirinya dan utusan death.

108
00:06:25,617 --> 00:06:29,121
Death si Utusan.
Kurasa kau tahu mereka.

109
00:06:29,153 --> 00:06:31,589
Yang telah dihakimi temanmu dalam geng.

110
00:06:31,622 --> 00:06:35,495
Mereka merencanakan sesuatu dan menyerahkan
kepada kami untuk menghentikannya.

111
00:06:35,694 --> 00:06:36,929
Cukup jelas.

112
00:06:39,497 --> 00:06:43,101
Apakah memungkinkan kau mau bicara atau tidak
itu tergantung sepenuhnya padamu.

113
00:06:43,134 --> 00:06:46,038
Ceritakan semua yang kau
ketahui tentang si utusan tersebut.

114
00:06:46,071 --> 00:06:50,910
Jika kau bekerjasama denganku maka itu membuat
kau tinggal di sini lebih nyaman.

115
00:06:51,877 --> 00:06:56,182
Bahkan mungkin kau tidak harus makan
melalui sedotan untuk sisa hidupmu, hmm?

116
00:06:57,048 --> 00:07:01,453
Jika tidak, pelanggaran cermin
sihir akan membawamu lebih dari...

117
00:07:01,487 --> 00:07:03,923
7 tahun berakibat buruk.
Aku sangat takut.

118
00:07:03,956 --> 00:07:05,790
Kami akan terus menangkapi para monster.

119
00:07:05,824 --> 00:07:08,794
Kau yang dapat memutuskan apakah kau
ingin ikut atau tidak.

120
00:07:08,826 --> 00:07:11,863
Kedip dua kali jika kau sudah memahamiku.

121
00:07:13,699 --> 00:07:16,468
Dan kedip dua kali jika kita sepakat.

122
00:07:22,740 --> 00:07:24,843
Terserah.

123
00:07:26,278 --> 00:07:28,581
Aku akan pergi untuk berpikir.

124
00:07:34,086 --> 00:07:36,822
Kau yakin ingin pergi sendiri, Goldie?

125
00:07:36,855 --> 00:07:38,924
Dia mengharapkan teman.

126
00:07:38,956 --> 00:07:41,192
Aku tidak ingin dia kabur sebelum aku
memiliki kesempatan untuk membawanya.

127
00:07:41,225 --> 00:07:45,598
Aku rasa orang ini tidak akan takut.
Kau beruntung bisa sampai disana.

128
00:07:45,863 --> 00:07:48,133
Salah satu yang aku butuhkan.

129
00:07:56,108 --> 00:07:59,745
Betapa beratnya dia dengan nama Bluebeard?

130
00:08:09,588 --> 00:08:12,024
Aku akan bertanya pada si rambut pirang.

131
00:08:21,632 --> 00:08:23,067
Gadis kecil yang nakal.

132
00:08:23,100 --> 00:08:24,637
Gadis pirang lebih menyenangkan.

133
00:08:24,670 --> 00:08:26,771
Kita lihat saja.

134
00:08:39,317 --> 00:08:42,989
Ya, kau sudah bertemu istri-istriku.

135
00:08:44,255 --> 00:08:45,990
Belum pernah...

136
00:08:46,024 --> 00:08:47,659
Sebelum kau memukulku.

137
00:08:48,225 --> 00:08:50,296
Kau harus menjadi spesial.

138
00:08:53,966 --> 00:08:55,768
Aku akan menyediakan waktuku.

139
00:09:02,106 --> 00:09:04,110
Lebih cepat akan lebih baik.

140
00:09:04,308 --> 00:09:06,278
Aku tahu aku hanya punya satu
sasaran yang tepat.

141
00:09:06,677 --> 00:09:07,812
Aku akan menghitung.

142
00:09:09,214 --> 00:09:11,050
Racunnya hanya perlu waktu 1 atau 2 menit.

143
00:09:13,051 --> 00:09:14,653
Mengalahlah.

144
00:09:21,860 --> 00:09:23,995
Baik. bawa mereka masuk.

145
00:09:33,138 --> 00:09:38,610
Rumpelstiltskin, yeah, mulutnya pasti
sama seperti kita.

146
00:09:38,644 --> 00:09:41,046
Dia berasal dari separuh bogeyman.

147
00:09:41,078 --> 00:09:44,349
Secara harfiah seorang penengah.

148
00:09:44,383 --> 00:09:45,918
Pengaruhnya pada transaksi kenikmatan.

149
00:09:45,951 --> 00:09:47,286
Keagungan delusi, tepatnya.

150
00:09:47,318 --> 00:09:50,254
Tapi tidak pernah puas mendapatkan
kekuatan sendiri.

151
00:09:50,288 --> 00:09:53,792
Dia bisikan pada raja yang akan
menyerahkan mahkotanya.

152
00:09:53,825 --> 00:09:55,326
Sehingga para prajuritnya mundur.

153
00:09:55,360 --> 00:09:58,330
Setidaknya sebelum ia telah
memecahkan cermin ajaib.

154
00:09:58,363 --> 00:10:01,100
Itu merupakan gerbang antara 2 dunia

155
00:10:01,133 --> 00:10:03,268
Dia bisa menggunakannya untuk pergi ke manapun.

156
00:10:03,301 --> 00:10:05,170
Tapi dia telah memecahkannya.

157
00:10:05,202 --> 00:10:09,073
Entah bagaimana dia terikat
sehingga dia tidak berdaya.

158
00:10:09,106 --> 00:10:11,110
Jujur, aku tidak mengerti.

159
00:10:11,143 --> 00:10:13,412
Jika kekuatannya tidak bekerja maka
dia hanya seorang penipu yang istimewa.

160
00:10:13,445 --> 00:10:15,114
Mengapa kau menginginkannya?

161
00:10:15,147 --> 00:10:17,249
Ini bukan apa yang ia bisa dilakukan.
Aku sangat tertarik.

162
00:10:17,282 --> 00:10:18,783
Apa yang dia tahu.

163
00:10:18,817 --> 00:10:20,351
Itulah yang dia ketahui.

164
00:10:20,384 --> 00:10:23,688
Aku yakin dia ingin sesuatu
dari si utusan tersebut.

165
00:10:23,721 --> 00:10:27,025
Atau mungkin mereka menginginkan
sesuatu dari dia.

166
00:10:27,058 --> 00:10:30,129
Ya. Ya, ia cukup ketakutan
untuk kembali ke gengnya.

167
00:10:30,162 --> 00:10:32,998
Aku harus pergi dengan Alice, Goldie.

168
00:10:33,030 --> 00:10:34,833
Jika kau berkata demikian.

169
00:10:38,970 --> 00:10:40,706
Siapa selanjutnya?

170
00:10:44,408 --> 00:10:46,211
The big bad Wolf.

171
00:10:46,445 --> 00:10:48,748
Ada apa dengan dirinya.

172
00:10:49,280 --> 00:10:52,651
Dia tidak tahu jalan pulang kerumah,
tapi aku tahu jenisnya.

173
00:10:52,850 --> 00:10:55,020
Aku menemukannya di kebun binatang.

174
00:10:57,389 --> 00:10:59,457
Dia pemakan binatang.

175
00:10:59,490 --> 00:11:02,260
Kau tidak melihat apa yang dia lakukan
terhadap babi-babi kecil yang malang.

176
00:11:02,293 --> 00:11:05,030
Dengan mengunakan enam anak
panah bius untuk bisa membawanya.

177
00:11:05,931 --> 00:11:07,865
Kupikir aku akan kehilangan kepalaku.

178
00:11:12,437 --> 00:11:14,105
Apa?
Kau terlihat lebih buruk?

179
00:11:14,139 --> 00:11:16,008
Aku telah hidup dengan keburukan.

180
00:11:21,346 --> 00:11:24,082
Yang ini adalah Bluebeard,
biarku jelaskan.

181
00:11:24,115 --> 00:11:26,350
Dia memiliki satu set pisau yang
ia sebut istri-istrinya.

182
00:11:26,384 --> 00:11:29,488
Entah bagaimana itu membuatnya lebih kuat
setiap kali ia membunuh seseorang.

183
00:11:29,520 --> 00:11:32,957
Saat aku mengambil satu pisaunya aku merasakan
kekuatan hidup dari semua orang yang sudah mati.

184
00:11:32,990 --> 00:11:36,427
Hampir mengalir melalui tubuhku
membuat aku lebih kuat.

185
00:11:36,461 --> 00:11:38,029
Tapi apakah dia hanya membunuh wanita?

186
00:11:38,062 --> 00:11:39,865
Kebanyakan wanita.

187
00:11:40,932 --> 00:11:43,101
Apakah kau berada disana, Goldie?

188
00:11:46,238 --> 00:11:48,941
Oh, sepertinya dia menyukaimu, bukan?

189
00:11:49,941 --> 00:11:51,777
Ya, itu pasti kamu.

190
00:11:52,110 --> 00:11:55,279
Sejak para beruang belum merobeknya
kau sangat berbeda,

191
00:11:55,312 --> 00:11:58,817
Tidurlah bersamaku, Goldie.

192
00:12:01,285 --> 00:12:02,787
Apakah kau akan baik-baik saja dengannya?

193
00:12:02,821 --> 00:12:06,024
Goldie.

194
00:12:06,057 --> 00:12:08,027
Dia tidak membuatku takut.

195
00:12:08,159 --> 00:12:11,062
Ketika aku mendaftar, hanya untuk
menyingkirkan orang-orang seperti ini...

196
00:12:11,096 --> 00:12:12,230
Buakan untuk di koleksi.

197
00:12:12,264 --> 00:12:14,899
Yang lalu biarlah berlalu.

198
00:12:14,932 --> 00:12:17,336
Kita harus mengalahkan si utusan,

199
00:12:17,369 --> 00:12:18,803
Cepat atau lambat.

200
00:12:18,836 --> 00:12:20,740
Kita membutuhkan monster kita sendiri.

201
00:12:23,508 --> 00:12:27,379
Hanya masalah waktu.

202
00:12:29,214 --> 00:12:31,050
Ya.

203
00:12:35,287 --> 00:12:38,290
Ini baru permulaan. Dapatkan mereka kembali diluar sana, kau juga.

204
00:12:38,322 --> 00:12:41,192
Kami yelah melaporkan orang hilang, yang telah dimakan separuhnya.

205
00:12:41,225 --> 00:12:44,962
Jika aku boleh tebak, aku akan mengatakannya "penyihir"

206
00:12:44,995 --> 00:12:49,869
Jika memungkinkan aku harus menemukannya
sebelum korban berikutnya.

207
00:12:51,535 --> 00:12:54,239
Baunya seprti ditempat itu.

208
00:12:54,438 --> 00:12:56,174
Aku benci penyihir.

209
00:13:03,849 --> 00:13:05,117
Hati-hati, Piper.

210
00:13:05,149 --> 00:13:06,884
Kita diaini untuk menangkap penyihir.

211
00:13:06,918 --> 00:13:09,053
Meja untuk berdua, huh.

212
00:13:09,254 --> 00:13:12,825
Seharusnya dia tidak boleh jauh dari apapun.

213
00:13:13,490 --> 00:13:15,961
Goldie, dia seorang utusan.

214
00:13:15,994 --> 00:13:18,564
Apa yang penyihir inginkan
dengan salah satu utusannya death?

215
00:13:20,298 --> 00:13:21,866
Piper!

216
00:13:23,400 --> 00:13:24,969
Bertahan.

217
00:13:30,908 --> 00:13:33,245
Dia miliku.

218
00:13:46,957 --> 00:13:48,827
Oh, maaf apa aku mengganggu?

219
00:13:52,397 --> 00:13:54,066
Apakah aku mengenalmu?

220
00:14:00,504 --> 00:14:02,374
Lihatlah ke cermin.

221
00:14:02,407 --> 00:14:04,276
Siapakah aku?

222
00:14:04,308 --> 00:14:05,476
Hai aku death, penguasa neraka, penuai jiwa,

223
00:14:05,509 --> 00:14:07,245
Senang bertemu kalian dalam rupa manusia.

224
00:14:07,278 --> 00:14:08,614
Nah, ini manusia teman-teman.

225
00:14:08,647 --> 00:14:11,050
Beritahu Alice aku akan mengatakan "hai."

226
00:14:18,956 --> 00:14:20,525
Cintaku.

227
00:14:21,259 --> 00:14:30,269
Kau ada disini, kau mendengarkanku.
Dan sekarang kita dapat bersama.

228
00:14:33,471 --> 00:14:37,375
Siapa sebenarnya kau?

229
00:14:42,047 --> 00:14:45,050
Kau telah membunuh salah satu
dari utusanku, iyakan?

230
00:14:48,285 --> 00:14:50,188
Benarkan, iyakan?

231
00:14:50,621 --> 00:14:52,957
Gadis nakal.

232
00:14:52,990 --> 00:14:54,192
Yeah.

233
00:14:59,364 --> 00:15:04,670
Aku, aku, aku memimpikan kamu, cintaku.

234
00:15:05,470 --> 00:15:08,440
dari dunia baru.

235
00:15:10,708 --> 00:15:12,644
Rasakanlah.

236
00:15:19,083 --> 00:15:23,554
Harus ada kegilaan dipengadilan death.

237
00:15:25,222 --> 00:15:29,360
Aku hanya ingin...

238
00:15:29,394 --> 00:15:31,096
Menolong.

239
00:15:38,202 --> 00:15:40,139
Kupikir kau harus.

240
00:15:52,583 --> 00:15:54,485
Misi selesai.

241
00:15:59,124 --> 00:16:00,725
Bawa dia.

242
00:16:01,426 --> 00:16:03,461
Para hadirin.

243
00:16:03,495 --> 00:16:07,099
Semoga kita menyambut tamu yang lain ke pesta.

244
00:16:07,365 --> 00:16:09,500
Permintaan maaf untuk kekangan di leher.

245
00:16:10,601 --> 00:16:14,706
Sehingga membuat anda terkekang,
banyak yang seperti ini sebelum anda.

246
00:16:14,739 --> 00:16:16,375
Namanya adalah Carabosse.

247
00:16:16,408 --> 00:16:18,243
Penyihir kanibal.

248
00:16:18,275 --> 00:16:21,412
Aku, aku tidak tahu bagaimana harus memulainya.

249
00:16:21,446 --> 00:16:24,016
Dia mencintai Death.

250
00:16:24,048 --> 00:16:25,549
Dia tahu siapa dirimu,

251
00:16:25,582 --> 00:16:27,019
Dan kita.

252
00:16:27,052 --> 00:16:28,620
Entah bagaimana dia bisa membantunya...

253
00:16:28,653 --> 00:16:31,156
Memiliki mayat si utusan.

254
00:16:31,188 --> 00:16:35,026
Alice, death... tampak senang melihat kami.

255
00:16:35,059 --> 00:16:37,595
Mari kita cari tahu apakah dia
bagian dari rencana death.

256
00:16:37,629 --> 00:16:39,498
Bunyikan detak jam itu, setelahnya.

257
00:16:43,802 --> 00:16:47,806
Oh, bagus.
Itu membuat kita terkesan.

258
00:17:06,423 --> 00:17:07,192
Hellooo, Rumpelstiltskin.

259
00:17:07,224 --> 00:17:09,594
Mereka akan menemukanmu.

260
00:17:17,434 --> 00:17:19,404
Kau disana rupanya.

261
00:17:20,337 --> 00:17:22,374
Aku akan menunjukan sesuatu.

262
00:17:26,510 --> 00:17:29,380
Bulan ini, kami telah memburu utusan.

263
00:17:29,413 --> 00:17:33,751
Saat kau berjalan mengelilingi cermin itu.

264
00:17:34,586 --> 00:17:37,655
Tidak ada yang ajaib tentang dirimu, iyakan?

265
00:17:37,689 --> 00:17:41,560
Ambil ini dari salah satu ritual
kecil didada mereka.

266
00:17:41,593 --> 00:17:43,461
Aku duga kau tahu tentang itu.

267
00:17:43,494 --> 00:17:45,196
Apa yang dapat dilakukan?

268
00:17:47,332 --> 00:17:50,436
Aku ingin kau katakan padaku sehingga kita
memiliki kesempatan untuk menghentikan mereka.

269
00:17:55,839 --> 00:17:57,542
Sudah kuduga.

270
00:17:59,644 --> 00:18:01,246
Kau akan mengering.

271
00:18:02,146 --> 00:18:05,649
Apa lagi kau begitu putus asa
untuk mendapatkannya ditanganmu...

272
00:18:05,682 --> 00:18:08,820
Dengan sedikit tenaga ekstra.

273
00:18:10,288 --> 00:18:13,558
Kecuali ada sesuatu diluar sana
yang menakutkanmu lebih dariku.

274
00:19:23,260 --> 00:19:25,230
Aku suka ini.

275
00:19:25,430 --> 00:19:27,432
Dia sangat agresif.

276
00:19:29,467 --> 00:19:31,536
Binatang kecil yang baik.

277
00:19:31,568 --> 00:19:32,738
Ya.

278
00:19:49,420 --> 00:19:51,289
Aku datang.

279
00:20:06,604 --> 00:20:10,942
Ya binatang kecilku.

280
00:20:42,573 --> 00:20:43,708
Selamat malam.

281
00:20:43,740 --> 00:20:45,810
Selamat malam, Twiddle..dee?

282
00:20:46,611 --> 00:20:49,448
Sebaliknya, aku bodoh.

283
00:20:50,048 --> 00:20:52,049
Tentu saja.

284
00:20:52,083 --> 00:20:54,753
Aku akan melakukannya lain kali.

285
00:21:11,536 --> 00:21:14,339
Dia membunuhnya! Membunuh saudaraku!
Dimana dia?

286
00:21:14,372 --> 00:21:16,408
Bagaimana ini bisa terjadi?

287
00:21:16,673 --> 00:21:18,309
Kau tidak memiliki cadangan lagi.

288
00:21:18,343 --> 00:21:20,412
Sebaiknya diam.

289
00:21:27,852 --> 00:21:30,021
Dia tidak pernah menyakiti
seorangpun, bagaimanapun.

290
00:21:30,054 --> 00:21:31,890
Aku tahu.

291
00:21:31,923 --> 00:21:33,525
- Aku tahu.
- Kita harus menemukannya.

292
00:21:37,761 --> 00:21:40,298
Sebelum dia melakukan
lebih banyak lagi korban...

293
00:21:58,482 --> 00:21:59,983
Tidak, tidak, tidak, tidak.

294
00:22:00,017 --> 00:22:02,019
Dia pasti telah mematikannya entah bagaimana.

295
00:22:02,053 --> 00:22:03,421
Mengapa dia tidak pergi?

296
00:22:03,453 --> 00:22:04,788
Memangnya kenapa.

297
00:22:04,821 --> 00:22:06,557
Pasti ada sesuatu yang dia inginkan.

298
00:22:06,590 --> 00:22:08,692
Kalian ingat tipuan kecil yang dia lakukan.

299
00:22:08,726 --> 00:22:11,429
Kamar mayat?
- Ya.

300
00:22:11,461 --> 00:22:13,397
- Aku akan periksa.
- Baik, pergilah.

301
00:22:14,766 --> 00:22:17,635
Apakah kau hanya berdiam diri saja?

302
00:22:20,003 --> 00:22:21,872
Sebaiknya, bu.

303
00:22:23,708 --> 00:22:25,076
Anak yang baik.

304
00:22:25,476 --> 00:22:26,778
Tutup gudang senjata, kemudian...

305
00:22:26,810 --> 00:22:29,480
Tutup pintunya dan awasi penyihir itu.

306
00:22:29,680 --> 00:22:31,916
Inilah cara untuk mengambil hati death.

307
00:22:31,949 --> 00:22:34,085
Jika dia masih mencintaiku, aku tidak ragu.

308
00:22:34,117 --> 00:22:36,387
Kemudian kepalanya yang akan mencari sabitnya.

309
00:22:36,421 --> 00:22:38,056
Sekedar mengingatkan ku,

310
00:22:38,088 --> 00:22:41,859
Kumpulkan Rumpelstiltskin dan
temui aku dilantai atas.

311
00:23:03,448 --> 00:23:08,586
Bangun, bangunlah, cintaku.

312
00:23:15,593 --> 00:23:17,929
Oh, kau lagi rupanya.

313
00:23:20,798 --> 00:23:23,602
Ini seperti dalam kaca.

314
00:23:28,705 --> 00:23:29,840
Tunggu!

315
00:23:30,875 --> 00:23:32,144
Cintaku.

316
00:23:32,876 --> 00:23:34,846
Kau membutuhkanku!

317
00:23:36,681 --> 00:23:37,716
Dan?

318
00:23:41,018 --> 00:23:43,121
Biar aku...

319
00:23:44,121 --> 00:23:46,191
Membuatmu utuh.

320
00:23:48,558 --> 00:23:52,564
Dan bagaimana caranya kau melakukan itu, penyihir?

321
00:23:52,596 --> 00:23:53,964
Disini.

322
00:23:54,965 --> 00:23:59,170
Disinilah semuanya yang kau
butuhkan untuk melakukan ritual.

323
00:24:00,003 --> 00:24:02,139
Aku bisa melakukan itu.

324
00:24:02,173 --> 00:24:03,808
Kumohon?

325
00:24:06,676 --> 00:24:09,180
Jadi di mana mereka memiliki sabitku?

326
00:24:11,214 --> 00:24:12,683
Yeah.

327
00:24:13,718 --> 00:24:14,686
Aku dapat merasakannya.

328
00:24:14,719 --> 00:24:17,889
Ya. Ya. Disini.

329
00:24:18,823 --> 00:24:23,662
Tapi, aku akan membawakanmu hadiah kecil.

330
00:24:27,064 --> 00:24:30,569
Tidak ada lagi  yang kau cari ...

331
00:24:30,800 --> 00:24:34,638
...tapi siapa yang kau cari.

332
00:24:35,071 --> 00:24:37,608
Kau perlu mencari permen mint.

333
00:24:37,642 --> 00:24:40,577
Kuharap kau senang dengan dirimu sendiri.

334
00:24:40,611 --> 00:24:46,985
Tweedledum anak yang lembut dengan
keegoisanmu yang membuatnya terbunuh.

335
00:24:47,250 --> 00:24:50,622
Faktanya aku sangat menyadari.

336
00:24:51,622 --> 00:24:52,990
Sekarang...

337
00:24:53,023 --> 00:24:56,593
Aku tahu kau akan dibebaskan.

338
00:24:56,626 --> 00:25:02,133
Jika aku menemukanmu menyimpan sesuatu
maka aku akan menyelamatkan hidupnya.

339
00:25:05,102 --> 00:25:06,872
Aku akan memiliki kepalamu.

340
00:25:11,942 --> 00:25:16,713
Semuanya hampir siap.

341
00:25:16,747 --> 00:25:23,288
Hanya dengan mengirimmu ke utusan dan
biarkan aku mengurus sisanya.

342
00:25:23,688 --> 00:25:26,091
Oh, mereka sedang dalam perjalanan, kan?

343
00:25:26,289 --> 00:25:30,961
Carikan sabitku! Bunuh salah satu dari mereka,
dan membawakan aku "Stiltskin"!

344
00:25:30,994 --> 00:25:35,266
Utusan pertama bawakan kantong monsterku
agar dapat melewati lingkaran neraka.

345
00:25:43,207 --> 00:25:45,209
Goldie disini. Kita telah diserang.
Tutup semua akses.

346
00:25:45,241 --> 00:25:46,978
Aku akan mengamankan tahanan.

347
00:25:47,010 --> 00:25:50,080
Tetap siaga, kita tidak tahu berapa
banyak yang ada.

348
00:26:21,846 --> 00:26:23,914
Bluebeard.

349
00:26:23,948 --> 00:26:26,051
- Oh tidak.
- Kau pikir aku akan meninggalkanmu tanpa pamit?

350
00:26:33,324 --> 00:26:35,360
Kau ingat istri-istriku, bukan?

351
00:26:36,326 --> 00:26:37,962
Mereka ingat padamu.

352
00:26:41,832 --> 00:26:43,368
Sekarang kita bertiga.

353
00:27:03,186 --> 00:27:04,990
Dasar anjing jelek.

354
00:27:17,701 --> 00:27:20,971
Permintaan maaf telah meninggalkan tempat
tapi kami tetap berada ditempat ini.

355
00:27:21,005 --> 00:27:24,175
Death akan datang dan akan menemukan kita,
aku sangat takut.

356
00:27:24,208 --> 00:27:28,246
Seperti yang kau lihat, kita diserang dan
aku memiliki seorang anak berlengang pendek.

357
00:27:28,278 --> 00:27:30,781
Kau sebaiknya bersama kita atau tidak.

358
00:27:30,815 --> 00:27:33,151
Aku harapkan ini pastikan sebelumnya.

359
00:27:36,487 --> 00:27:40,959
Jemput mereka di wonderland, meskipun
aku takut semuanya tidak ingat.

360
00:27:41,224 --> 00:27:42,926
Bahan peledaknya cukup.

361
00:27:42,960 --> 00:27:44,828
Polis ansuransiku tinggal sedikit.

362
00:27:44,862 --> 00:27:47,465
Sudah waktunya bagimu untuk
membuktikan kekuatanmu.

363
00:27:47,498 --> 00:27:51,068
Maaf, aku tidak bisa menunggumu untuk
bisa masuk ke indramu pada waktu kau sendiri.

364
00:27:51,102 --> 00:27:56,841
Kau lihat, rasa sentimenmu tidak akan
berguna dan menjadi sia-sia.

365
00:27:57,040 --> 00:27:58,308
Kau sekarang bekerja untukku.

366
00:27:58,342 --> 00:28:00,344
Jika kau mencoba lari, aku akan membunuhmu.

367
00:28:00,376 --> 00:28:02,713
Jika kau mencoba memusnahkan
aku akan membunuhmu.

368
00:28:02,747 --> 00:28:07,285
Faktanya, jika kau melakukan apapun yang
aku tidak sukai, aku akan membunuhmu.

369
00:28:07,484 --> 00:28:10,053
Kedip dua kali jika kau sepakat.

370
00:28:10,086 --> 00:28:11,722
Bagus.

371
00:28:13,057 --> 00:28:16,126
Sekarang, kau kedatangan pengunjung.

372
00:28:16,460 --> 00:28:19,463
Aku yakin kau sudah bertemu
"kemegahannya" si ratu hati?

373
00:28:20,064 --> 00:28:23,301
Tugas pertamamu adalah mengenakan ini padanya.

374
00:28:27,270 --> 00:28:29,941
Selamat Datang di cermin.

375
00:28:32,809 --> 00:28:34,412
Hel-lo?

376
00:28:36,480 --> 00:28:38,415
Gelda, sayang!

377
00:28:39,150 --> 00:28:41,286
Rumpy!

378
00:28:42,086 --> 00:28:43,988
Apa yang kau lakukan disini?

379
00:28:48,491 --> 00:28:51,061
Sudah berapa lama?
Oh, tidak seperti itu, kau tidak tahu!

380
00:28:51,095 --> 00:28:54,798
Apa yang terjadi?
- Seorang utusan yang ditempatkan bersama mereka.

381
00:28:54,832 --> 00:28:57,301
Ini seperti menggiring tikus dan menyingkirkannya.

382
00:28:57,334 --> 00:28:58,336
Siapa dia?

383
00:28:58,368 --> 00:29:00,303
Dia salah satu miliku.

384
00:29:00,336 --> 00:29:02,472
Dia jadi gila?

385
00:29:02,506 --> 00:29:05,375
Rupanya mereka berdua bisa jadi apa saja
jika kau yang memberitahukannya.

386
00:29:05,409 --> 00:29:08,546
Rumpy, kau tampak mengerikan.

387
00:29:11,048 --> 00:29:13,851
Mengapa aku tidak terkejut saat menemukanmu,
diantara bebatuan dan ditempat yang keras?

388
00:29:13,884 --> 00:29:16,988
Bagaimana kau tahu aku berada di sini?

389
00:29:17,020 --> 00:29:21,792
Oh, aku selalu ingin tahu betul
di mana kau berada.

390
00:29:22,159 --> 00:29:24,896
Aku tidak bisa membiarkan sesuatu
terjadi pada Rumpy kecilku.

391
00:29:25,296 --> 00:29:27,198
Apa yang telah terjadi pada dirimu?

392
00:29:27,230 --> 00:29:31,402
Nah, sudah agak pulih sejak
terakhir aku melihatmu.

393
00:29:31,434 --> 00:29:35,240
Rupanya kau terlanjur mengalami banyak hal.

394
00:29:38,174 --> 00:29:41,878
Kau tahu Alice cukup gila, bukan?

395
00:29:41,912 --> 00:29:44,148
Jadi mungkin kita bisa mengambil
blok sel untuk reuni ini?

396
00:29:44,181 --> 00:29:46,350
Kita sedang sedikit diekspos di sini?

397
00:29:46,383 --> 00:29:48,819
Kita cukup aman jika dia dekat.

398
00:29:48,853 --> 00:29:53,591
Tak diduga dia bertekuk, dan sayangnya
ada sesuatu dari senjata rahasianya.

399
00:29:53,624 --> 00:29:56,094
Jika dia bantu, kita harus bisa meyakinkannya.

400
00:29:58,229 --> 00:29:59,864
Dia dikendalikan oleh mereka.

401
00:30:01,999 --> 00:30:03,835
Pada setiap orang, sungguh.

402
00:30:05,970 --> 00:30:08,105
Setiap orang tapi dia.

403
00:30:11,075 --> 00:30:13,544
Percayalah...

404
00:30:13,576 --> 00:30:16,047
Dia gila!

405
00:30:16,547 --> 00:30:18,516
Benar-benar gila.

406
00:30:19,383 --> 00:30:24,055
Dan dia milikku dengan bolanya, gelda.

407
00:30:24,888 --> 00:30:26,390
Oh apakah dia?

408
00:30:26,589 --> 00:30:29,526
Oh ya. Tepat di bawah ibu jarinya.

409
00:30:29,559 --> 00:30:33,565
Yah, kita tidak bisa memiliki itu.

410
00:30:52,415 --> 00:30:55,285
Kau bisa kabur kapan saja kau ingin.

411
00:30:58,388 --> 00:31:00,023
Mengapa kau tidak?

412
00:31:01,659 --> 00:31:02,994
Pergilah.

413
00:31:12,102 --> 00:31:17,108
Saat kami menemukanmu, kau memakan
hewan dikebun binatang untuk dimakan.

414
00:31:20,310 --> 00:31:22,980
Apakah karena itu kau tidak ingin menyakiti orang?

415
00:31:25,115 --> 00:31:29,120
Semua kulakukan telah membuat orang terluka.

416
00:31:32,690 --> 00:31:35,326
Baiklah, sekarang bakat itu bisa kita gunakan.

417
00:31:37,493 --> 00:31:40,497
Katakan padaku, apa yang dia inginkan darimu?

418
00:31:40,730 --> 00:31:45,502
Dia pikir aku melakukan sesuatu
untuk death dan utusannya.

419
00:31:45,536 --> 00:31:48,405
Dan apakah kau mau?
- Tentu saja tidak!.

420
00:31:48,605 --> 00:31:54,444
Tapi dia tidak membantuku kecuali
aku membantunya menghentikan mereka.

421
00:31:54,711 --> 00:31:59,215
Jika kau bisa keluar dari sini,
aku butuh bantuanmu.

422
00:31:59,249 --> 00:32:03,387
Tentu saja! dan aku bisa pergi
kapan saja yang aku inginkan, sayang.

423
00:32:04,654 --> 00:32:06,156
Tapi aku tak bisa.

424
00:32:09,125 --> 00:32:10,961
Aku butuh bantuanmu.

425
00:32:10,994 --> 00:32:12,629
Kumohon, sayang.

426
00:32:16,700 --> 00:32:18,635
Apa yang kau ingin aku lakukan?

427
00:32:21,305 --> 00:32:23,074
Aku ingin kau pakai ini.

428
00:32:23,106 --> 00:32:24,575
Itu miliku!

429
00:32:24,607 --> 00:32:27,544
Oh tidak! Selamat tinggal, rumpy!
kau kini sendirian.

430
00:32:27,577 --> 00:32:28,980
Panggil aku jika kau bisa keluar dari sini.

431
00:32:29,012 --> 00:32:29,679
Apakah aku harus mengemis?

432
00:32:29,712 --> 00:32:31,615
Memohonlah!

433
00:32:34,084 --> 00:32:35,553
Gelda,

434
00:32:35,586 --> 00:32:37,188
Ratuku!

435
00:32:37,221 --> 00:32:38,255
Cintaku...

436
00:32:38,288 --> 00:32:39,390
Apakah kau mencintaiku?

437
00:32:39,423 --> 00:32:40,458
Apakah harus ada cinta?

438
00:32:40,490 --> 00:32:43,094
Ya! Ya, aku mencintaimu!

439
00:32:43,126 --> 00:32:45,562
Tapi kau meninggalkanku.

440
00:32:45,762 --> 00:32:49,000
Apakah kau mau menikah dengan seorang raja.

441
00:32:49,032 --> 00:32:51,401
Raja orang-orang bodoh dan orang gila.

442
00:32:51,434 --> 00:32:54,071
Aku benci gila!, Aku benci!

443
00:32:54,505 --> 00:32:58,409
Rumpy, Aku sangat bosan tanpamu.

444
00:32:58,608 --> 00:33:00,377
Kau seharusnya datang berkunjung.

445
00:33:00,411 --> 00:33:02,413
Dan aku menunggu dan menunggu agar
dapat memegang tanganmu pada..

446
00:33:02,445 --> 00:33:05,048
...cermin dan kau memecahkannya.

447
00:33:05,382 --> 00:33:08,186
Oh, maafkan aku!

448
00:33:08,384 --> 00:33:11,122
Itu kecelakaan, sungguh sayang.

449
00:33:13,423 --> 00:33:15,425
Aku sungguh tak ingin berada disini.

450
00:33:16,125 --> 00:33:18,363
Bersamanya.

451
00:33:19,797 --> 00:33:22,566
Aku lebih suka berada bersamamu.

452
00:33:22,598 --> 00:33:24,402
Aku tunggu.

453
00:33:26,836 --> 00:33:34,744
Gelda, si ratu hati, ratu hatiku.

454
00:33:34,778 --> 00:33:37,515
Kumohon, tunjukanlah kebaikanmu.

455
00:33:37,548 --> 00:33:39,317
Tetaplah bersamaku, sayang!

456
00:33:39,650 --> 00:33:42,553
Kau tahu aku tak bisa jauh darimu.

457
00:33:42,819 --> 00:33:48,091
Kau beruntung aku selalu punya tempat untukmu.

458
00:33:48,125 --> 00:33:54,598
Kadang-kadang aku bertanya berapa banyak kenyataan
dan berapa banyak yang mengendalikan pikiranku.

459
00:33:54,865 --> 00:33:56,768
Gelda.

460
00:33:57,201 --> 00:34:02,573
Kau dan aku tahu ... Aku tidak
pernah bisa mengendalikanmu.

461
00:34:04,775 --> 00:34:06,644
Tidak juga.

462
00:34:07,243 --> 00:34:08,445
Awe.

463
00:34:10,114 --> 00:34:11,514
Jadi kau setuju untuk membantu?

464
00:34:13,483 --> 00:34:15,252
I do.

465
00:34:17,320 --> 00:34:19,556
Bagus!,resmikan!.

466
00:34:20,356 --> 00:34:22,692
Kau yakin ingin menghancurkan
pekerjaan murah ini?

467
00:34:22,726 --> 00:34:25,329
Janganlah kita berpikir terlalu banyak
tentang hal ini, iyakan?

468
00:34:25,362 --> 00:34:28,199
Selanjutnya apa?

469
00:34:28,231 --> 00:34:30,467
Sekarang kita biarkan para monster keluar.

470
00:34:30,501 --> 00:34:33,237
...sitting pretty.

471
00:34:33,503 --> 00:34:35,405
Yeah.

472
00:34:40,643 --> 00:34:43,813
Baiklah beasties, waktunya untuk
Mendapat penjagaanmu.

473
00:34:43,847 --> 00:34:49,653
Kita punya beberapa tamu yang tak diinginkan dan saya sangat suka  kau membantu saya mengusir mereka.

474
00:34:49,920 --> 00:34:51,655
Tidak, apa lagi sekarang?

475
00:34:51,688 --> 00:34:54,557
Gelda, sayang,
Temui Bluebeard.

476
00:34:54,590 --> 00:34:59,362
Dia salah satu penjahat.
Dia perlu sedikit menyakinkanmu.

477
00:34:59,396 --> 00:35:04,602
Aku ingin dia dalam perawatan Goldilocks.
Dia tidak asing dengan kebrutalan.

478
00:35:06,603 --> 00:35:08,673
Mengapa aku membantumu?

479
00:35:09,172 --> 00:35:10,875
Apakah ini anak bakal kita?

480
00:35:11,275 --> 00:35:13,277
Aku tidak suka semua yang kau lakukan.

481
00:35:13,309 --> 00:35:15,579
Tapi aku tidak ada pilihan saat ini.

482
00:35:18,949 --> 00:35:22,286
Aku akan senang jika membunuh kalian semua.

483
00:35:22,318 --> 00:35:24,922
Inu akan menyenangkan.

484
00:35:24,954 --> 00:35:27,891
Kau akan membantu karena aku terlalu konyol.

485
00:35:27,925 --> 00:35:30,327
Kau akan menjadi anak baik jika kau
melakukan segala sesuatu.

486
00:35:30,360 --> 00:35:34,132
Nona goldilocks sini aku beritahukanmu.

487
00:35:34,697 --> 00:35:36,466
Jangan khawatir.

488
00:35:36,766 --> 00:35:39,202
Maukah kau?

489
00:35:39,802 --> 00:35:41,538
Ya.

490
00:35:44,907 --> 00:35:47,310
Kau akan menjadi anak baik sekarang.

491
00:35:48,579 --> 00:35:50,614
Kau akan menjadi anak baik.

492
00:35:50,646 --> 00:35:53,217
Anak baik.

493
00:35:53,250 --> 00:35:54,818
Sempurna.

494
00:35:54,851 --> 00:35:57,488
Alice, jika dia bisa mengendalikan pikirannya.

495
00:35:58,255 --> 00:36:01,392
Alasannya mengapa kita tidak bisa menempatkannya
dan beritahukan kepada orang-orang untuk mundur?

496
00:36:01,425 --> 00:36:05,796
Sayangnya, pesonanya hanya bekerja secara pribadi.

497
00:36:06,697 --> 00:36:08,465
Bagaimana kau melakukannya?

498
00:36:08,498 --> 00:36:11,302
Sebagian dari kita adalah pemimpin alami, sayang.

499
00:36:11,335 --> 00:36:13,637
Goldilocks sayang.
Bagaimana dengan Wolfie kita?

500
00:36:19,710 --> 00:36:21,646
Dapatkah aku mempercayaimu?

501
00:36:26,550 --> 00:36:27,718
Tidak.

502
00:36:33,389 --> 00:36:35,225
Lalu percaya padaku.

503
00:36:46,335 --> 00:36:47,538
Dia akan baik-baik saja.

504
00:36:49,438 --> 00:36:50,273
Cukup, kemudian.

505
00:36:50,306 --> 00:36:53,676
Rumpelstiltskin?

506
00:36:53,710 --> 00:36:55,945
Katakan apa yang kau ketahui.

507
00:36:55,978 --> 00:36:58,582
Ku pikir kau tidak akan bertanya.

508
00:37:04,454 --> 00:37:05,789
Nah...

509
00:37:07,923 --> 00:37:11,762
Dia menyebut dirinya "Death".

510
00:37:11,961 --> 00:37:13,965
Hacker total.

511
00:37:14,431 --> 00:37:16,967
Dia melakukan sebuah acara kotor disebut
"Neraka."

512
00:37:17,000 --> 00:37:19,902
Kau lihat dia hanya seorang yang giat.

513
00:37:19,936 --> 00:37:22,840
Dia melakukan sesuatu untukmu,
Kau melakukan sesuatu untuk dia,

514
00:37:22,873 --> 00:37:27,445
Dia mendapatkan jiwamu untuk neraka.

515
00:37:27,643 --> 00:37:31,681
Beberapa waktu yang lalu dia memintaku
untuk dapat memegangkan sesuatu untuknya.

516
00:37:31,715 --> 00:37:36,053
Cermin ajaib tua.

517
00:37:36,085 --> 00:37:44,527
Dia ingin menggunakannya untuk datang ke sini
dan mengambil alih, tapi aku memecahkannya.

518
00:37:44,561 --> 00:37:47,398
Dan sekarang dia hanya terjebak di sana
dan tidak bisa berbuat apa-apa,

519
00:37:47,431 --> 00:37:51,735
ditempat lain tanpa bisa bertindak
hanya melalui kultus.

520
00:37:52,335 --> 00:37:54,904
Utusan Death's.

521
00:37:56,072 --> 00:38:00,644
Oooohhh, menakutkan!

522
00:38:01,445 --> 00:38:05,883
Tapi mereka hanya membunuh
orang yang lemah.

523
00:38:05,916 --> 00:38:09,019
Untungnya, kalian semua
pembunuh yang sangat baik.

524
00:38:09,485 --> 00:38:13,690
Jika dia berada disini, itu karena
dia tahu kalian memiliki sabitnya.

525
00:38:13,724 --> 00:38:15,992
Jika mereka mendapatkan itu,
dia akan mampu melakukannya...

526
00:38:16,025 --> 00:38:19,495
ritual untuk memanggil death kesini.

527
00:38:19,528 --> 00:38:25,702
Dan teman-temanku akan membuat masalah.

528
00:38:25,735 --> 00:38:31,942
Kematian dan kerusakan akan menyebar
seperti kanker, hmm?

529
00:38:32,376 --> 00:38:37,882
Seterusnya, dan seterusnya, dan seterusnya.

530
00:38:38,081 --> 00:38:40,416
Dan itu sebabnya kami akan menghentikannya.

531
00:38:40,449 --> 00:38:41,784
Permisi?

532
00:38:41,818 --> 00:38:44,422
Dan mengapa kau akan membantu semua.

533
00:38:47,623 --> 00:38:49,392
Perhatian... para utusan Death,

534
00:38:49,425 --> 00:38:51,862
Kami tidak takut padamu.

535
00:38:51,894 --> 00:38:55,865
Kami tahu apa yang kau harapkan dan
kau tidak akan pernah mendapatkannya, aku takut...

536
00:38:55,898 --> 00:38:58,735
Kalian akan cari tahu apa yang telah
kami jaga diruang bawah tanah

537
00:38:58,768 --> 00:39:01,504
Inilah adalah peringatan terakhir.

538
00:39:01,704 --> 00:39:03,007
Yo, tikus!

539
00:39:05,509 --> 00:39:09,413
Tinggalkan fasilitasku atau kalian tidak akan
seperti yang terjadi selanjutnya.

540
00:39:09,445 --> 00:39:10,947
Sekian.

541
00:39:21,992 --> 00:39:24,362
Terimakasih.

542
00:40:02,632 --> 00:40:05,101
Akhirnya, apa yang kau rencanakan
untuk mendapatkan itu.

543
00:40:05,135 --> 00:40:07,871
Maksudmu?
Apa maksudmu dan apa maksudku?

544
00:40:07,903 --> 00:40:10,706
Oh aku tidak dapat membayangkan rencanamu
disini dan kau tidak mempunyai rencana.

545
00:40:10,739 --> 00:40:13,743
Kau memiliki rencana, kan?

546
00:40:13,777 --> 00:40:15,012
Ya.

547
00:40:15,744 --> 00:40:17,614
Nah. Akan ku lakukan.

548
00:40:19,648 --> 00:40:21,050
Pernahkah selalu bertanya-tanya jika menjaga
basemen penuh monster adalah ide yang buruk?

549
00:40:21,083 --> 00:40:22,518
Selalu.

550
00:40:23,686 --> 00:40:25,121
Kau baik-baik disini?

551
00:40:25,155 --> 00:40:27,090
Aku akan melanjutkan perburuaku.
- Aku punya dua ini.

552
00:40:27,123 --> 00:40:29,193
Bluebeard memiliki kesenangan tersendiri.

553
00:40:29,226 --> 00:40:33,197
Dan serigala itu, mengatasi dengan kemarahannya.

554
00:40:33,230 --> 00:40:35,565
Setidaknya itu bukan "Tikus".

555
00:40:35,931 --> 00:40:37,900
Oh, Rumpy, aku sangat kecewa.

556
00:40:37,934 --> 00:40:40,070
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak dengarkan.

557
00:40:40,103 --> 00:40:43,773
Hanya mengulur waktumu dan
mendapati diri kita didalam gudang senjata.

558
00:40:43,806 --> 00:40:44,974
Untuk apa?

559
00:40:45,007 --> 00:40:46,742
Cermin ajaib.

560
00:40:46,775 --> 00:40:49,480
Dia terkunci dengan sibodoh gemuk.

561
00:40:49,512 --> 00:40:54,217
Cukup untuk satu tembakan
terakhir dari sihir tua.

562
00:40:54,251 --> 00:40:57,019
Setidaknya dia cukup sibuk dan
membiarkan aku pergi.

563
00:40:57,052 --> 00:41:00,190
Oh, tapi kemudian, kau
tidak akan memerlukan aku lagi.

564
00:41:00,222 --> 00:41:03,759
Gelda, sayang. Ayolah!

565
00:41:03,793 --> 00:41:05,695
Kau belahan jiwaku, kumohon.

566
00:41:21,777 --> 00:41:24,047
Bangun.

567
00:41:27,851 --> 00:41:29,219
Ini?

568
00:41:29,251 --> 00:41:30,853
Ini rencanamu?

569
00:41:30,887 --> 00:41:33,591
Aku mengejar utusan, penyihir.

570
00:41:34,056 --> 00:41:36,058
Lihat, bagaimana putus asanya dia?

571
00:41:36,092 --> 00:41:43,133
Keputusasaannya cukup untuk membiarkan
Rumpelstiltskin keluar dari persembunyiannya.

572
00:41:43,166 --> 00:41:46,903
Jadi mereka bekerja sama?
Itu sangat menarik.

573
00:41:47,304 --> 00:41:49,806
Dengar, seriuslah.

574
00:41:49,838 --> 00:41:51,674
Kita hanya bisa menyaksikan ini, kan?

575
00:41:51,708 --> 00:41:57,181
Bermain game dengannya akan membuat
dia berpikir berkuasa.

576
00:41:57,746 --> 00:42:00,750
Jika kau percaya, kau bahkan akan memarahinya.

577
00:42:02,217 --> 00:42:04,153
Gelda, tunggu!

578
00:42:04,353 --> 00:42:05,556
Jatuhkan.

579
00:42:09,858 --> 00:42:11,094
Apa?

580
00:42:20,103 --> 00:42:22,005
Rumpy.

581
00:42:22,204 --> 00:42:23,639
Kau sangat peduli!

582
00:42:23,672 --> 00:42:25,842
Kau suka itu, iyakan sayang?

583
00:42:31,014 --> 00:42:32,816
Aku tidak mau membahas 'stiltskin.

584
00:42:33,016 --> 00:42:34,284
Apa yang terjadi?

585
00:42:34,317 --> 00:42:35,851
Ya.

586
00:42:35,885 --> 00:42:37,688
Ya.

587
00:42:37,721 --> 00:42:40,123
Mungkin kau tidak berguna
seperti yang aku pikirkan.

588
00:42:43,827 --> 00:42:45,729
Hentikan jalang.

589
00:42:51,034 --> 00:42:53,137
Owe you one, Piper.

590
00:42:58,041 --> 00:43:00,010
Bluebeard.

591
00:43:00,043 --> 00:43:01,345
Menyerahlah nak.

592
00:43:01,378 --> 00:43:03,713
Jauhkan kakimu darinya.

593
00:43:03,746 --> 00:43:06,349
Dia adalah milikku.
- Diam.

594
00:43:06,849 --> 00:43:08,786
Tidak! Jangan sakiti dia!

595
00:43:11,086 --> 00:43:12,222
Hey!

596
00:43:12,989 --> 00:43:13,923
Hey.

597
00:43:15,190 --> 00:43:16,693
Percayalah padaku, ingat?

598
00:43:17,927 --> 00:43:18,996
Semuanya baik-baik saja.

599
00:43:19,996 --> 00:43:21,198
Semuanya baik-baik saja.

600
00:43:22,931 --> 00:43:24,901
Masih ada yang lebih banyak darimu.

601
00:43:25,735 --> 00:43:27,037
Kami...

602
00:43:28,170 --> 00:43:29,806
Aku butuh kau.

603
00:43:30,340 --> 00:43:31,807
Cepat keluarlah.

604
00:43:31,840 --> 00:43:33,777
Itu lebih baik.

605
00:43:33,809 --> 00:43:35,278
Ini belum berakhir.

606
00:43:37,780 --> 00:43:41,851
Maafkan aku.

607
00:43:41,885 --> 00:43:43,887
Aku peringatkan kau.

608
00:43:45,755 --> 00:43:47,691
Berhati-hatilah.

609
00:43:48,358 --> 00:43:50,294
Aku akan memporak-porandakan
seluruh tempat ini.

610
00:43:57,867 --> 00:43:59,737
Mereka masih banyak dilantai atas.

611
00:44:01,103 --> 00:44:03,106
Apa yang harus kita lakukan?
- Tutuplah!.

612
00:44:03,306 --> 00:44:04,775
Yes, bu.

613
00:44:05,240 --> 00:44:06,809
Apakah kau mengalami kecelakaan ?

614
00:44:06,842 --> 00:44:08,878
Bagaimana dengan piaraan yang
paling banyak penyiksaan?

615
00:44:14,416 --> 00:44:15,918
Jangan lengah sekarang.

616
00:44:16,119 --> 00:44:17,921
Terlalu lama.
Jangan membuang-buang waktu.

617
00:44:18,387 --> 00:44:20,389
Kau telat, Kau telat,
Kau telat,

618
00:44:20,422 --> 00:44:23,159
Kau telah pergi dan
kehancuran dimana-mana, Alice.

619
00:44:23,193 --> 00:44:27,464
Kau sudah tahu para pemainnya,
tapi bukan untuk dimainkan.

620
00:44:27,496 --> 00:44:29,966


621
00:44:30,967 --> 00:44:34,137
Kau tahu siapa yang menyukai gamenya,
bukankah begitu, Alice?

622
00:44:35,771 --> 00:44:37,440
Ya tuhan.

623
00:44:42,478 --> 00:44:48,251
Goldilocks, kau begitu baik, itu terjadi
padaku dan kita kehilangan tamu.

624
00:45:03,266 --> 00:45:05,302
Bawakan aku hatter.

625
00:45:58,121 --> 00:45:59,856
Hatter.

626
00:46:08,463 --> 00:46:10,166
Secangkir teh?

627
00:46:15,038 --> 00:46:17,306
Biasanya kau berempat?

628
00:46:17,974 --> 00:46:22,846
Lumayan, tapi aku akan terkejut jika
itu adalah utusan terakhir.

629
00:46:22,878 --> 00:46:24,313
Aku tidak membayangkan itu.

630
00:46:24,514 --> 00:46:25,983
Kau kembalilah kepada si penyihir.

631
00:46:29,485 --> 00:46:32,454
Maafkan sayang, tampaknya akan
menjadi malam yang panjang.

632
00:46:32,487 --> 00:46:33,422
Pergilah.

633
00:46:33,456 --> 00:46:35,858
Ya, bu.

634
00:46:38,027 --> 00:46:40,396
- Hatter.
- Alice?

635
00:46:40,429 --> 00:46:44,166
Kita semua memiliki waktu yang baik,
semua karena ulahmu dan seharusnya kau senang.

636
00:46:44,199 --> 00:46:46,936
Jadi, apakah kau akan
melepaskan ini, ya?

637
00:46:46,969 --> 00:46:48,204
Sama sekali tidak.

638
00:46:48,237 --> 00:46:50,039
Rumpy!

639
00:46:50,072 --> 00:46:52,442
Kau bilang jika aku bermain bersamanya
dia akan melepaskan ini.

640
00:46:52,474 --> 00:46:58,815
Gelda sayang, kau akan aman disini.

641
00:46:59,014 --> 00:47:01,818
Apakah kau merasa aman?

642
00:47:02,452 --> 00:47:06,089
Aku meragukan, dia banyak mengerakkan kita
sedangkan kita semua terkurung disini!.

643
00:47:06,121 --> 00:47:08,057
Jangan terlalu yakin.

644
00:47:08,090 --> 00:47:10,326
Aku mulai bosan dengan permainan ini!

645
00:47:10,360 --> 00:47:13,296
Secepatnya aku tidak ingin bermain lagi.

646
00:47:13,329 --> 00:47:15,599
Kau akan membunuhku.

647
00:47:17,467 --> 00:47:20,570
Membayangkan pulang ke rumah setiap malam.

648
00:47:24,273 --> 00:47:25,942
Hatter...

649
00:47:25,974 --> 00:47:28,878
Aku ingin kau mengambil sedikit
perjalanan untukku, sayang.

650
00:47:28,911 --> 00:47:30,980
Oh, apa yang menyenangkan.

651
00:47:31,179 --> 00:47:33,182
Kemana kita akan pergi?

652
00:47:33,916 --> 00:47:38,487
Ke neraka, aku takut.

653
00:47:44,393 --> 00:47:48,231
Oh kalau begitu, itu akan
mengulur waktu yang baik.

654
00:47:48,498 --> 00:47:50,432
Aku pikir kau mungkin akan mengatakannya.

655
00:47:50,465 --> 00:47:53,170
Tidak ada yang lebih baik melakukan
perjalanan keluar wonderland.

656
00:47:55,505 --> 00:47:57,340
Apakah kau akan melakukan hal ini, Alice?

657
00:47:57,373 --> 00:48:00,076
Oh, jangan khawatir tentang hatter, Sayang.

658
00:48:00,108 --> 00:48:03,413
Ini akan mudah dibandingkan dengan apa yang
ia bangun di wonderland.

659
00:48:05,414 --> 00:48:07,884
Baiklah jika kau mengatakan begitu.

660
00:48:10,619 --> 00:48:12,422
Apanya yang salah?
- Kau serius?

661
00:48:12,454 --> 00:48:13,623
Aku tidak percaya dia melakukan ini.

662
00:48:13,655 --> 00:48:16,226
Menyedihkan, Goldie.

663
00:48:16,458 --> 00:48:21,563
Alice membawa kami dan untuk sementara
semuanya baik-baik saja.

664
00:48:21,597 --> 00:48:25,135
Akhir-akhir ini aku bertanya jika kita
membuat kesalahan apakah dia percaya.

665
00:48:25,168 --> 00:48:27,370
Classic Goldilocks.

666
00:48:27,402 --> 00:48:28,671
Aku serius, Piper.

667
00:48:28,704 --> 00:48:30,606
Aku tahu!
- Kemudian, bertindaklah seperti itu.

668
00:48:30,639 --> 00:48:32,342
Baik.

669
00:48:32,708 --> 00:48:34,043
Dengar.

670
00:48:36,378 --> 00:48:40,250
Aku akan kembali keperburuanku dan
aku akan memeriksa si Tweedledum?

671
00:48:41,550 --> 00:48:45,587
Saudaranya sudah mati, Piper.
Ini tidak lucu lagi.

672
00:48:45,621 --> 00:48:47,523
Kita akan melewati ini, Goldie.

673
00:48:47,556 --> 00:48:49,292
Okay?

674
00:48:54,764 --> 00:48:57,634
Ingat Hatter,
Di neraka.

675
00:48:58,034 --> 00:49:00,003
Aku ingin mengetahui rencana death.

676
00:49:00,036 --> 00:49:02,371
Ya, ya, ya.
- Apakah kau pikir kau dapat melakukannya untukku?

677
00:49:02,405 --> 00:49:05,041
Ya, ya, ya, ya, ya.

678
00:49:05,074 --> 00:49:10,413
Aku selalu menyukai jatuh
kelubang kelinci tua, sayang.

679
00:49:10,445 --> 00:49:12,348
Baiklah, telan ini.

680
00:49:19,688 --> 00:49:22,591
Ya.

681
00:49:22,625 --> 00:49:25,461
Getarannya buruk disini, Alice sayang.

682
00:49:26,528 --> 00:49:28,231
Rasanya seperti...

683
00:49:28,431 --> 00:49:30,199
Memberontak.

684
00:49:30,233 --> 00:49:31,634
Mematikan.

685
00:49:31,666 --> 00:49:34,136
Kebencian.

686
00:49:34,170 --> 00:49:36,639
Apakah aku membuat sajak?

687
00:49:43,246 --> 00:49:45,615
Aku merasa seperti terkenal.

688
00:49:55,525 --> 00:49:57,561
Barang yang bagus.

689
00:50:03,365 --> 00:50:06,402
Dia akan seperti ini untuk beberapa waktu.

690
00:50:09,204 --> 00:50:10,440
Psst.

691
00:50:10,472 --> 00:50:12,208
Hey teman.

692
00:50:12,240 --> 00:50:13,777
Ada melihat penyihir?

693
00:50:14,510 --> 00:50:16,579
Sebaliknya.

694
00:50:16,612 --> 00:50:21,385
Jika penyihir itu di sini,
kau tidak perlu bertanya, iyakan?

695
00:50:23,585 --> 00:50:26,222
Dengarkan, Maafkan aku mengenai saudaramu.

696
00:50:27,222 --> 00:50:31,327
Aku tahu aku bukan yang terbaik untuknya,
tapi kau tahu...

697
00:50:39,101 --> 00:50:41,605
Sudahlah.

698
00:50:42,838 --> 00:50:45,208
Bersabarlah teman.

699
00:50:46,775 --> 00:50:48,544
Baiklah, oke.

700
00:50:48,577 --> 00:50:51,081
Baiklah, teman.

701
00:51:01,590 --> 00:51:04,094
Berapa lama ini akan membawanya?

702
00:51:07,730 --> 00:51:12,601
Ada bisnis jahat yang sedang
terjadi malam ini, Alice, sayangku.

703
00:51:12,635 --> 00:51:15,305
Ya, hatter.
Kita tahu.

704
00:51:15,338 --> 00:51:17,340
Bisnis jahat seperti apa itu?

705
00:51:17,373 --> 00:51:18,842
Apa yang mereka cari?

706
00:51:18,875 --> 00:51:21,177
Sebaiknya lebih cepat sekarang.

707
00:51:21,210 --> 00:51:23,746
Mereka hampir memiliki
segalanya yang mereka butuhkan.

708
00:51:24,380 --> 00:51:25,815
Apa yang mereka butuhkan, hatter?

709
00:51:25,847 --> 00:51:27,317
Durinya

710
00:51:27,349 --> 00:51:28,684
The scythe (sabit)

711
00:51:29,485 --> 00:51:31,221
Dan pakaian yang cocok,
tentu saja.

712
00:51:31,253 --> 00:51:35,824
Pakaian? Untuk apa?
Hatter, pakaian apa?

713
00:51:35,858 --> 00:51:38,862
Tentunya untuk pesta besar.

714
00:51:39,762 --> 00:51:42,199
Namun kau tidak terdaftar
dalam daftar tamu.

715
00:51:43,865 --> 00:51:45,634
Death akan datang.

716
00:51:53,476 --> 00:51:55,744
Dan dia memiliki rencana besar untukmu.

717
00:51:57,346 --> 00:51:59,748
Besar, besar, rencana lucu yang besar.

718
00:52:02,552 --> 00:52:04,254
Apa maksudnya?

719
00:52:06,889 --> 00:52:09,159
Apakah death menginginkanmu?

720
00:52:10,559 --> 00:52:13,630
Aku ingin menghentikannya
sebagaimana yang kau lakukan

721
00:52:17,199 --> 00:52:19,168
Dimana Gelda?

722
00:52:23,405 --> 00:52:26,775
Goldilocks sayang, periksalah di atap.

723
00:52:26,809 --> 00:52:29,946
Gelda sayang, jangan membuat aku marah,
sayang.

724
00:52:29,978 --> 00:52:31,413


725
00:52:31,447 --> 00:52:33,483
Gelda, kembalilah.

726
00:52:33,516 --> 00:52:35,351
Gelda, Aku tidak bercanda.
Jangan lari lagi.

727
00:52:35,384 --> 00:52:37,653
Tidak, tidak, tidak.
Biar aku yang bicara dengannya.

728
00:52:37,686 --> 00:52:40,456
Aku bisa memberinya Mie Rumpy.
Ayolah.

729
00:52:40,889 --> 00:52:42,491
Baiklah, teman.

730
00:52:42,525 --> 00:52:43,693
Oke.

731
00:52:43,726 --> 00:52:45,662
Baiklah, pria besar.

732
00:52:45,695 --> 00:52:47,230
Itu bagus.

733
00:52:57,340 --> 00:52:59,309
Kau baik-baik saja.

734
00:52:59,342 --> 00:53:00,644
Tweedledum!

735
00:53:08,684 --> 00:53:10,820
Itu sudah cukup jauh.

736
00:53:18,460 --> 00:53:20,396
Ikuti aku, sekarang.

737
00:53:24,867 --> 00:53:27,637
Dan tembak di kepalamu.

738
00:53:37,045 --> 00:53:39,348
Siapa itu?

739
00:53:40,916 --> 00:53:42,986
Itu Tweedledum.

740
00:53:47,023 --> 00:53:48,692
Jatuhkan.

741
00:53:51,059 --> 00:53:53,329
Jatuhkan.

742
00:53:55,831 --> 00:53:57,733
Bukalah.

743
00:54:09,679 --> 00:54:12,014
Pergilah dari sini, pipesquaek.

744
00:54:19,021 --> 00:54:21,391
Gelda, aku akan memburumu!

745
00:54:21,923 --> 00:54:23,960
Ayolah kalau berani.

746
00:54:25,728 --> 00:54:27,664
Dia di gudang senjata.

747
00:54:27,697 --> 00:54:29,865
Itu dia.

748
00:54:29,898 --> 00:54:33,068
Jika kita beruntung dia akan mengambil sabitnya.
- Tidak, tidak, tidak, tidak, kumohon.

749
00:54:33,101 --> 00:54:35,570
Biarkan aku bicara dengannya.
Biarkan aku pergi dan membawanya.

750
00:54:35,603 --> 00:54:38,307
Kalian berdua bersahabat, kan?

751
00:54:38,606 --> 00:54:40,677
Kau ingat cermin ajaib?

752
00:54:40,876 --> 00:54:43,346
Terakhir kali aku memecahkannya seperti itu,
itu yang membawa kita kedalam...

753
00:54:43,378 --> 00:54:45,547
...kekacauan pertama kali di tempat ini.

754
00:54:45,581 --> 00:54:47,016
Tapi The Scythe jauh lebih kuat.

755
00:54:47,048 --> 00:54:49,052
Tidak ada yang tahu apa yang
akan terjadi jika dibunyikan.

756
00:54:51,052 --> 00:54:54,523
Kumohon
Alice, ayolah.

757
00:54:58,494 --> 00:54:59,663
Fine.

758
00:55:00,996 --> 00:55:02,398
10 menit atau aku akan bunuh kalian.

759
00:55:02,431 --> 00:55:05,367
Baik, akan aku lakukakn.

760
00:55:06,501 --> 00:55:07,871
Kebapa kau peduli?

761
00:55:09,505 --> 00:55:11,340
Karena aku mencintainya.

762
00:55:11,873 --> 00:55:13,576
Tentu saja.

763
00:55:23,119 --> 00:55:26,823
Malam ini adalah malam kita, cintaku.

764
00:55:27,155 --> 00:55:29,893
Jika kau menepati janjimu,
Penyihir.

765
00:55:32,460 --> 00:55:34,930
Aku akan.
Aku akan.

766
00:55:37,699 --> 00:55:40,903
Ya? Maka lakukanlah.

767
00:55:53,449 --> 00:55:55,684
Kena kau.

768
00:56:01,523 --> 00:56:03,058
Lihat apa yang aku temukan.

769
00:56:09,197 --> 00:56:12,801
Tak lebih hanya penyihir saja yang ingin aku lihat.

770
00:56:13,001 --> 00:56:15,572
Alice, tweedledum... dialah...

771
00:56:23,012 --> 00:56:25,949
Ada dua yang mati.

772
00:56:34,155 --> 00:56:35,557
Hatter.

773
00:56:37,460 --> 00:56:39,929
Aku bisa menebak teka-tekinya sekarang.

774
00:56:40,795 --> 00:56:46,068
Alice, kau terlihat harus
banyak berolahraga ridding.

775
00:56:49,237 --> 00:56:51,507
Hatter, apa yang terjadi.

776
00:56:53,242 --> 00:56:55,612
Kami kehilangan teman yang lain.

777
00:56:56,244 --> 00:56:59,014
Mungkin kita harus kehilangan satu lagi.

778
00:57:02,485 --> 00:57:03,920
Alice...

779
00:57:08,858 --> 00:57:11,027
Ambilkan aku satu orang.

780
00:57:11,059 --> 00:57:12,128
Si utusan?

781
00:57:12,161 --> 00:57:14,664
Ya. Pergilah.

782
00:57:16,164 --> 00:57:17,867
Oke

783
00:57:24,940 --> 00:57:26,509
Bangunkan dia.

784
00:57:26,909 --> 00:57:28,611
Aku ingin bicara padanya.

785
00:57:29,110 --> 00:57:32,748
Apa yang membuat kau pikir
dia ingin bicara denganmu?

786
00:57:33,548 --> 00:57:35,217
Sebab aku ingin menawarkan
dia kesepakatan.

787
00:57:41,257 --> 00:57:43,626
Jadi...

788
00:57:43,659 --> 00:57:48,932
Apakah ini bagian di mana salah satu kita
mengatakan "Sehingga akhirnya kita bertemu?"

789
00:57:53,034 --> 00:57:55,103
Kemudian akhirnya kita bertemu.

790
00:57:56,237 --> 00:57:57,873
Apa yang kau inginkan dariku?

791
00:57:57,907 --> 00:57:59,742
Sebuah hadiah hiburan.

792
00:57:59,775 --> 00:58:03,480
Kau lihat, kami tidak pernah membiarkanmu
dengan seremoni kecilmu.

793
00:58:04,547 --> 00:58:06,182
Lupakanlah ketertarikanmu didunia ini.

794
00:58:08,217 --> 00:58:10,586
Dan aku akan memberikan rumpelstiltskin.

795
00:58:11,820 --> 00:58:14,791
Stiltskin.

796
00:58:23,565 --> 00:58:24,867
Apa yang aku dapatkan?

797
00:58:27,202 --> 00:58:30,707
Bagaimanapun juga, aku memiliki perbincangan
yang paling menarik dengan pemburu kelinci.

798
00:58:31,106 --> 00:58:32,609
Kau mau dengar tentang itu.

799
00:58:39,248 --> 00:58:40,817
Kau..

800
00:58:42,351 --> 00:58:43,720
Kau...

801
00:58:46,755 --> 00:58:48,590
Kau menyebabkan aku bermasalah, teman.

802
00:58:49,224 --> 00:58:51,094
Dengar, teman.

803
00:58:51,626 --> 00:58:54,163
Apakah kau dapat menjatuhkan aku disini?

804
00:58:54,195 --> 00:58:58,201
Tapi dengan jam ini semua atas kebaikan Alice.

805
00:58:59,969 --> 00:59:01,304
Kau tahu dia mencoba untuk menjualmu?

806
00:59:03,072 --> 00:59:04,707
Dia?

807
00:59:04,739 --> 00:59:06,742
Yeah, yeah, yeah.
Dia menawarkan padamu.

808
00:59:07,742 --> 00:59:14,784
Agar adil, harus kukatakan.
Kau tahu, hidupmu didunia sangat berharga.

809
00:59:15,050 --> 00:59:16,719
Tapi tak ada pertanyaan.

810
00:59:20,623 --> 00:59:22,659
Tidak ada yang percaya antara kalian berdua.

811
00:59:23,726 --> 00:59:27,329
Ironisnya, ia masih tidak tahu kalau itu caramu.

812
00:59:27,362 --> 00:59:30,165
Sangat berharga bagiku dari pada dia.

813
00:59:30,699 --> 00:59:32,034
Jadi apa yang kau inginkan?

814
00:59:32,067 --> 00:59:33,769
Katakanlah.

815
00:59:35,938 --> 00:59:38,807
Apa yang aku inginkan, apa yang aku inginkan,
apa yang aku inginkan. Apa yang aku selalu ingin...

816
00:59:38,840 --> 00:59:41,009
Sebelum kau pecahkan kaca itu.

817
00:59:41,043 --> 00:59:45,682
Hey, ta, ta, ta, ta,
ta, ta...kecelakaan.

818
00:59:46,748 --> 00:59:49,851
Hei, itu kemunduran.

819
00:59:50,985 --> 00:59:52,253
Keren, sayang.

820
00:59:52,286 --> 00:59:56,291
Aku fleksibel.
Aku punya rencana cadangan.

821
00:59:58,327 --> 00:59:59,796
Kau.

822
01:00:03,865 --> 01:00:05,735
Bagaimana itu?

823
01:00:08,269 --> 01:00:11,940
Orang-orang itu...mereka...

824
01:00:11,974 --> 01:00:13,376
Begitu rapuh.

825
01:00:13,409 --> 01:00:19,280
Mereka memburuk begitu cepat tapi, itu bukan kau.

826
01:00:19,313 --> 01:00:23,885
Tidak, lihat kau memiliki kekuatan yang nyata.
Kau hanya marah pada semua itu

827
01:00:23,918 --> 01:00:27,690
dan sekarang kau tinggal merebut
untuk mendapatkannya kembali.

828
01:00:27,722 --> 01:00:31,927
Lihat dalam tubuhmu, di dalam tubuhmu
aku akan menjadi permanen.

829
01:00:31,960 --> 01:00:33,829
Seluruhnya.

830
01:00:33,862 --> 01:00:35,331
Dengar, teman...

831
01:00:35,364 --> 01:00:40,403
Aku tidak melihat ada secercah
harapan di sini, sobat.

832
01:00:40,436 --> 01:00:42,838
Serahkan tubuhmu padaku.

833
01:00:42,871 --> 01:00:47,710
Aku lebih suka membiarkan
Alice meledakakanku.

834
01:00:47,742 --> 01:00:51,780
Dan kau akan ke neraka.

835
01:00:52,947 --> 01:00:55,117
Sekarang mari kita bicara.

836
01:00:58,721 --> 01:01:00,155
Al.

837
01:01:00,489 --> 01:01:03,192
Kita memiliki penyihir.
The scythe.

838
01:01:03,224 --> 01:01:04,960
Dan Goldie akan segera kembali.

839
01:01:04,992 --> 01:01:06,828
Ada begitu banyak utusan diluar sana.

840
01:01:06,862 --> 01:01:11,067
Lalu katakan padaku : Jika kita sudah menang,
kenapa dia begitu kegelian?

841
01:01:16,405 --> 01:01:18,074
Dengar.

842
01:01:18,106 --> 01:01:22,344
Kau selalu ingin menjadi lebih
dari sekedar anjing peliharaan.

843
01:01:22,744 --> 01:01:24,713
Ya.
Kekuatan sesungguhnya.

844
01:01:24,746 --> 01:01:28,050
Kerajaan akan menjadi milikmu.
- Yeah.

845
01:01:28,250 --> 01:01:30,753
Jadilah anjing peliharaanku.

846
01:01:31,487 --> 01:01:37,460
Aku masuk ke tubuhmu. Aku akan memerintahkan
dunia ini dan kau dapat memiliki separuhnya.

847
01:01:37,492 --> 01:01:39,427
Aku bosan di neraka, bung.

848
01:01:39,460 --> 01:01:43,798
Sudah waktunya bagi ku untuk beraksi.
Ini baik untukmu.

849
01:01:43,831 --> 01:01:46,435
Pertimbangkanlah.

850
01:01:47,135 --> 01:01:49,838
Bagaimana jika aku katakan...

851
01:01:50,873 --> 01:01:52,075
Tidak.

852
01:01:54,175 --> 01:01:57,980
Nah, alice akan menguncimu dan aku
tahu dimana dapat menemukanmu.

853
01:01:58,012 --> 01:02:01,884
Dan aku akan terus datang dan
datang dan datang.

854
01:02:02,384 --> 01:02:07,155
Neraka tidak akan kekurangan jiwa, saudara.
Percayalah padaku.

855
01:02:07,188 --> 01:02:09,457
Tak seorangpun ingin mati.

856
01:02:09,490 --> 01:02:12,894
Pada akhirnya dia akan mencari tahu dan
dia akan membunuhmu.

857
01:02:12,927 --> 01:02:15,464
Lalu aku harus mencari cara lain.
Ayolah.

858
01:02:16,197 --> 01:02:17,432
Selamatkan aku si pusing.

859
01:02:19,034 --> 01:02:20,970
Alice akan tetap membunuhku
jika aku katakan ya.

860
01:02:21,969 --> 01:02:26,041
Banyak yang dapat kau lakukan ditubuh baikku
jika dia meledakkan.

861
01:02:27,543 --> 01:02:31,247
Jadi kita harus membuatnya terlihat baik, bukan?

862
01:02:36,018 --> 01:02:38,420
Sesuatu yang lucu terjadi
dan aku tidak menyukainya.

863
01:02:38,452 --> 01:02:41,257
Sedikitpun aku tidak menyukai.

864
01:02:43,826 --> 01:02:45,360
Begitu membingungkan.

865
01:02:45,393 --> 01:02:49,231
Semua perubahan ini.

866
01:02:49,898 --> 01:02:53,402
Aku tidak tahu siapa diriku
dari menit ke menit berikutnya.

867
01:02:53,601 --> 01:02:59,474
Berlari secepatnya aku hanya
bisa menunggu disatu tempat.

868
01:03:00,342 --> 01:03:05,047
Aku takut aku ketahuan, aku melakukan
sesuatu yang sangat terburu-buru.

869
01:03:05,079 --> 01:03:06,848
Alice?

870
01:03:06,882 --> 01:03:10,085
Piper sayang naiklah keatas untukku?

871
01:03:10,117 --> 01:03:11,186
Kemana aku pergi?

872
01:03:11,219 --> 01:03:12,922
Tentu saja ke gudang senjata.

873
01:03:12,954 --> 01:03:16,491
Aku tidak akan mendapatkan pion hanya
dengan mengorbankan ratuku.

874
01:03:17,159 --> 01:03:19,028
Baik.

875
01:03:32,139 --> 01:03:35,978
Rumpy sayang, aku merasa cukup diuji.

876
01:03:36,010 --> 01:03:41,516
Aku harap kau tidak merencanakan, maksudku sekarang.
waktumu 10 menit sudah hampir habis.

877
01:03:41,550 --> 01:03:44,620
Jika kau tidak membawa gelda
segera kembali ke sini.

878
01:03:44,652 --> 01:03:48,857
Aku takut kau meninggalkanku dan
tidak ada pilihan selain membunuh kalian!.

879
01:03:48,891 --> 01:03:51,226
Lebih baik jangan sampai terlambat.

880
01:03:52,260 --> 01:03:53,996
Dimana itu?
Apa yang membuatmu begitu lama?

881
01:03:54,028 --> 01:03:55,563
Dimana itu?
- Kau mau kemana?

882
01:03:55,597 --> 01:03:58,134
Permisi.

883
01:03:59,434 --> 01:04:01,103
Tidak 'terimakasih'

884
01:04:02,271 --> 01:04:04,173
Terimakasih untuk apa?

885
01:04:05,507 --> 01:04:07,476
Apakah ini yang kau cari?

886
01:04:08,677 --> 01:04:10,579
Apakah aku harus berbuat baik?

887
01:04:10,612 --> 01:04:12,347
Bukan aku, iyakan?

888
01:04:12,380 --> 01:04:14,482
Bagus, sayang.

889
01:04:14,516 --> 01:04:16,918
Aku ingin seperti dulu, Rumpy.

890
01:04:16,952 --> 01:04:21,523
Saat itu hanya kau dan aku dan
semua orang melakukan apa yang kita katakan.

891
01:04:21,556 --> 01:04:23,358
Dan bukan alice.

892
01:04:24,693 --> 01:04:26,495
Aku juga ingin seperti itu, sayang.

893
01:04:27,996 --> 01:04:31,300
Tapi seseorang ingin menghentikan death.

894
01:04:31,333 --> 01:04:33,068
Ayo buat kesepakatan dengannya.

895
01:04:34,101 --> 01:04:36,972
Rumpy, mari kita lari bersama-sama!

896
01:04:37,172 --> 01:04:40,541
Gelda, aku tak bisa lari lagi.

897
01:04:40,574 --> 01:04:42,911
Kau tak mengerti.
Tidak.

898
01:04:42,945 --> 01:04:45,180
Aku tidak berpikiran kau akan memahami.

899
01:04:45,213 --> 01:04:46,983
Dia tidak akan pernah berhenti.

900
01:04:48,115 --> 01:04:49,617
Kau tahu?

901
01:04:49,650 --> 01:04:54,022
Death selalu ingin menangkapmu.

902
01:04:54,056 --> 01:05:00,128
Sekarang aku punya rencana untuk kita berdua
keluar dari sini bersama-sama.

903
01:05:00,161 --> 01:05:05,500
Kau hanya memberikan ampul
itu dan percayalah.

904
01:05:08,235 --> 01:05:10,105
Gelda.

905
01:05:10,338 --> 01:05:11,407
Kumohon.

906
01:05:13,175 --> 01:05:14,977
Inilah satu cara yang bisa
mengeluarkan aku dari ini.

907
01:05:15,010 --> 01:05:19,115
Salah. Akulah yang bisa mengeluarkan
kau dari sini, aku!.

908
01:05:19,681 --> 01:05:22,684
Dan sudah waktunya kau mulai bertindak.

909
01:05:22,717 --> 01:05:24,353
Gelda, hentikan!

910
01:05:25,253 --> 01:05:26,255
Kau benar.

911
01:05:26,554 --> 01:05:29,157
Kau benar, sayang.

912
01:05:30,157 --> 01:05:31,192
Aku mencintaimu.

913
01:05:33,128 --> 01:05:35,431
Sekarang mari kita ambil itu dan
temui Alice dan berikan aku...

914
01:05:35,463 --> 01:05:37,398
Kau mau kemana?

915
01:05:37,431 --> 01:05:41,169
Apa? Apa maksudmu?

916
01:05:41,202 --> 01:05:45,106
Sebaiknya kau katakan padaku sekarang?

917
01:05:45,139 --> 01:05:47,408
Baik, baik, baik. Dia adalah...

918
01:05:47,442 --> 01:05:49,277
Dia death, kan?

919
01:05:49,311 --> 01:05:51,313
Dia menawarkanku begitu banyak,
jadi aku tidak memutuskannya.

920
01:05:51,346 --> 01:05:52,213
Apa kesepakatannya?

921
01:05:52,246 --> 01:05:53,615
Gelda, kumohon.

922
01:05:54,248 --> 01:05:57,185
Sebuah Trik, sebuah trik, iyakan?

923
01:05:57,219 --> 01:06:02,425
Aku berikan tubuhku dan biarkan
dia membawaku ke neraka.

924
01:06:04,059 --> 01:06:05,995
Tepat, sekarang ayolah.

925
01:06:09,164 --> 01:06:12,067
Lantas kemudian kau menolaknya?

926
01:06:12,099 --> 01:06:14,202
Untukku?

927
01:06:15,070 --> 01:06:16,505
Ya, tentu saja.

928
01:06:17,239 --> 01:06:22,411
Jadi kita bisa bersama, selamanya.

929
01:06:24,478 --> 01:06:28,016
Ya.
- BerJanjilah padaku.

930
01:06:30,085 --> 01:06:31,387
Gelda...

931
01:06:32,420 --> 01:06:33,688
Aku janji.

932
01:06:35,456 --> 01:06:36,759
Jika pekerjaan ini selesai...

933
01:06:37,659 --> 01:06:38,994
Jika?

934
01:06:42,329 --> 01:06:43,732
Aku janji.

935
01:06:44,565 --> 01:06:46,034
Kita akan bersama.

936
01:06:47,101 --> 01:06:48,636
Selamanya.

937
01:07:08,090 --> 01:07:09,557
Aku mencintaimu.

938
01:07:13,728 --> 01:07:16,065
Maafkan aku, Gelda.

939
01:07:18,266 --> 01:07:20,668
Ini terlihat agar bisa dipercaya.

940
01:07:22,471 --> 01:07:24,739
Itu satu-satunya cara.

941
01:07:45,860 --> 01:07:50,199
Jubah ini harus menjadi pakaian si Hatter Saw

942
01:07:51,298 --> 01:07:53,568
Mari kita keluar dan
lakukan secara diam-diam.

943
01:07:55,302 --> 01:07:56,838
Ayo, Bluebeard.

944
01:08:07,782 --> 01:08:13,856
Apakah kau seorang anak yang baik?
Seorang anak yang baik? Anak yang baik.

945
01:08:15,657 --> 01:08:20,195
Goldilocks sayang, lakukanlah
kembali secepat mungkin.

946
01:08:32,640 --> 01:08:34,242
Serang dia.

947
01:08:40,448 --> 01:08:41,817
Dimana Bluebeard?

948
01:08:43,885 --> 01:08:46,655
Sepertinya aku merasa senang
untuk merobek-robeknya ..

949
01:08:46,688 --> 01:08:51,127
Mengapa kau tidak menunjukan sisi liarmu
yang berusaha keras untuk menjatuhkan.

950
01:08:57,966 --> 01:08:59,601
Kau baik-baik saja?

951
01:08:59,634 --> 01:09:01,302
Dimana jubahnya?

952
01:09:05,907 --> 01:09:08,344
Ayolah. Dimana jubahnya?

953
01:09:08,609 --> 01:09:09,677
Lari!

954
01:09:09,877 --> 01:09:12,148
Hei kau ingat aku?

955
01:09:13,547 --> 01:09:15,783
Kita harus kembali ke dalam dan membantunya!

956
01:09:16,885 --> 01:09:19,255
Lari!

957
01:09:22,224 --> 01:09:25,728
Aku takut, sejauh itu aku masih
bisa mempercayaimu, rumpelstiltskin.

958
01:09:26,860 --> 01:09:30,832
Dia disini!, dia disini!
Jangan meledakannya.

959
01:09:31,466 --> 01:09:36,271
Kau tidak seharusnya menjadi master plotter di sini?
Apa yang kejadian? Apa permainan mereka?

960
01:09:36,304 --> 01:09:38,873
Alice, kita harus bicara.
Tidak.

961
01:09:38,907 --> 01:09:43,278
Kau perlu memberitahuku apa yang terjadi atau
aku tidak mempunyai kepentingan denganmu lagi.

962
01:09:43,310 --> 01:09:46,314
Faktanya, aku lebih suka kau kembali ke penjara.

963
01:09:46,347 --> 01:09:49,618
Dengar, jika kau ingin berhenti untuk kebaikan maka
aku harus memberitahukan padamu sesuatu.

964
01:09:49,650 --> 01:09:51,920
Dan kau harus percaya padaku.

965
01:09:51,953 --> 01:09:55,557
Kau pikir aku gila.

966
01:09:55,590 --> 01:09:57,592
Semua yang kau lakukan adalah kebohongan.

967
01:09:57,626 --> 01:09:58,961
Mengapa aku harus mempercayaimu?

968
01:10:01,630 --> 01:10:07,403
Jujur, jika ini adalah rencanamu,
tak heran death akan menyingkirkanmu.

969
01:10:07,601 --> 01:10:09,403
Selamat malam, Piper.

970
01:10:09,436 --> 01:10:11,506
Aku akan ambil itu.

971
01:10:19,814 --> 01:10:21,517
Piper!

972
01:10:42,369 --> 01:10:44,006
Tunggu!

973
01:10:44,405 --> 01:10:47,743
Yang satu itu, kita perlu hidup.

974
01:10:48,810 --> 01:10:50,646
Kau tidak menyenangkan.

975
01:10:56,051 --> 01:11:00,722
Aku yakin ini yang kau butuhkan.
Aku menginginkan.

976
01:11:00,921 --> 01:11:03,057
Rumpelstiltskin?

977
01:11:03,091 --> 01:11:04,660
Rumpelstiltskin?

978
01:11:40,962 --> 01:11:44,633
Semangat piper, kami akan memikirkan sesuatu.

979
01:11:49,037 --> 01:11:52,341
Jadi dimana kau bersembunyi?.

980
01:12:02,117 --> 01:12:06,989
Kau harus mengakui, itu cukup lucu bagaimana
sesuatu kadang-kadang bekerja diluar kendali, huh?

981
01:12:12,793 --> 01:12:18,099
Kau. Aku sangat menyesal, kau harus
keluar dari masalah ini sekarang.

982
01:12:20,769 --> 01:12:23,771
Biarkan aku secepatnya menangkapmu.

983
01:12:25,073 --> 01:12:29,610
Setelah percakapan kita,
aku punya obrolan kecil yang lain...

984
01:12:29,644 --> 01:12:31,680
...dengan pria ini.

985
01:12:33,081 --> 01:12:35,016
Apa maksudnya?

986
01:12:39,921 --> 01:12:42,090
Apa maksudku, apa yang aku maksudkan,
apa yang aku maksudkan

987
01:12:42,122 --> 01:12:48,730
Apa yang kumaksudkan adalah saatnya bagimu
untuk datang pada kesepakatan terakhirmu.

988
01:12:51,698 --> 01:12:52,934
Bung.

989
01:12:54,702 --> 01:12:58,373
Kau lakukan dengan mengoyangkan dirimu
untuk keluar dari kesulitan.

990
01:13:00,140 --> 01:13:01,809
Benarkah?

991
01:13:03,610 --> 01:13:08,716
Bahkan dengan membunuh satu-satunya
wanita yang pernah mencintaimu.

992
01:13:09,117 --> 01:13:10,051
Bajingan kau.

993
01:13:10,083 --> 01:13:11,752
Aku harus menhormati itu.

994
01:13:15,622 --> 01:13:16,657
Booboo?

995
01:13:18,626 --> 01:13:20,128
Ayo kesini, nona!
Ayo kesini, nona!

996
01:13:20,161 --> 01:13:21,896
Ayo kesini, nona!
Ayo kesini,  diam!

997
01:13:22,095 --> 01:13:24,132
Lihat, aku lupa lagi ...

998
01:13:27,502 --> 01:13:30,873
Anggaplah ini cara untuk
menyegel kesepakatan kita.

999
01:13:31,104 --> 01:13:32,673
Anggap saja tanda tanganku.

1000
01:13:34,775 --> 01:13:36,412
Keberatan?

1001
01:13:38,613 --> 01:13:39,914
Tidak?

1002
01:13:40,881 --> 01:13:42,817
Baik maka mari kita mulai ritual ini, ya?

1003
01:13:52,894 --> 01:13:54,195
Ayo kesini.

1004
01:14:28,128 --> 01:14:29,465
Kumohon, hentikan.

1005
01:14:29,997 --> 01:14:31,532
Aku tak bisa.

1006
01:14:50,885 --> 01:14:53,622
Hey hey! Bluebeard disini.
Bluebeard disini.

1007
01:14:53,654 --> 01:14:56,157
Jauhkan matamu untuk blondie dan anjingnya.

1008
01:14:56,189 --> 01:14:57,925
Ayo, Rumpy.

1009
01:14:57,958 --> 01:15:00,996
Waktunya bagiku dan kau untuk
mendapatkan kenikmatan yang nyata.

1010
01:15:06,333 --> 01:15:08,269
Kami tidak akan melukaimu.

1011
01:15:10,604 --> 01:15:12,106
Kau tak bisa.

1012
01:15:26,688 --> 01:15:28,090
Kita baikkan?

1013
01:15:33,694 --> 01:15:35,130
Aku akan bersamamu.

1014
01:15:35,596 --> 01:15:37,099
Apa yang begitu lama.

1015
01:15:37,332 --> 01:15:41,036
Korbannya harus sempurna, cintaku.

1016
01:15:41,069 --> 01:15:45,140
Lingkarannya tidak boleh patah.

1017
01:15:45,340 --> 01:15:47,809
Ya Tuhan! Terserah,
bergegaslah.

1018
01:15:51,845 --> 01:15:53,714
Sugguh?

1019
01:15:53,914 --> 01:15:56,318
Kau tangani Bluebeard.
aku akan tangani yang lain.

1020
01:16:00,822 --> 01:16:02,757
Ha ha! aku sangat kecewa, Wolfie.

1021
01:16:02,789 --> 01:16:04,993
Tunjukan padaku bagaimana melakukannya!.

1022
01:16:05,025 --> 01:16:07,095
Goldilocks, cepat!

1023
01:16:10,097 --> 01:16:11,733
Goldie!

1024
01:16:11,765 --> 01:16:13,668
Aku datang, Piper.
Oh, tidak kau jangan!

1025
01:16:14,234 --> 01:16:17,305
Baiklah, death.
Beri aku sesuatu untuk memukulnya.

1026
01:16:18,840 --> 01:16:21,810
Oh tidak, Alice!
Bukalah, sialan!

1027
01:16:22,810 --> 01:16:24,746
Dia telah berbohong.

1028
01:16:24,779 --> 01:16:27,649
Dia tidak peduli padamu.
- Pembohong!

1029
01:16:27,849 --> 01:16:29,184
Penyihir, mari kita pergi.

1030
01:16:29,783 --> 01:16:31,819
Dia mencintaiku.

1031
01:16:31,853 --> 01:16:33,221
Tangkap dia, hatter!

1032
01:16:33,253 --> 01:16:34,221
Apakah ada yang salah, sayang?

1033
01:16:34,255 --> 01:16:35,724
Dia memanfaatkanmu.

1034
01:16:35,756 --> 01:16:36,991
Bohong!

1035
01:16:38,859 --> 01:16:41,028
Apa yang kau pikirkan
ketika ini akan berakhir, huh?

1036
01:16:41,061 --> 01:16:45,634
Death akan masuk ke rumpelstiltskin untukku.

1037
01:16:45,667 --> 01:16:50,639
Dan kemudian, kita akan bersama selamanya.

1038
01:16:54,207 --> 01:16:58,245
Jelas kau tidak tahu
apa yang akan terjadi.

1039
01:17:00,914 --> 01:17:03,150
Jangan banyak bicara.
Saatnya untuk membunuh.

1040
01:17:05,153 --> 01:17:07,789
Kau akan memilikinya disana.
Sekaranglah, crackle.

1041
01:17:14,194 --> 01:17:16,697
Aku sudah puas!

1042
01:17:19,300 --> 01:17:20,301
Apakah

1043
01:17:20,333 --> 01:17:21,202
Kau

1044
01:17:21,234 --> 01:17:22,202
Cukup

1045
01:17:22,235 --> 01:17:23,171
Senang?

1046
01:17:23,203 --> 01:17:24,773
Kau tak akan menang.

1047
01:17:24,805 --> 01:17:26,974
Kau seharusnya bertarung dengan baik.

1048
01:17:27,007 --> 01:17:29,877
Pukulan yang bagus.
Apakah kau ingin semangkuk bubur gratis?

1049
01:17:33,413 --> 01:17:34,949
Kemari, nak.

1050
01:17:39,420 --> 01:17:41,256
Lanjut dengan pertarungan dikandang.

1051
01:18:00,807 --> 01:18:03,912
Sekarang kau benar-benar
mendapatkannya pirang...

1052
01:18:32,038 --> 01:18:33,774
Goldie.

1053
01:18:34,509 --> 01:18:36,478
Ini saatnya.

1054
01:18:54,828 --> 01:18:56,430
Bunuh Rumpelstiltskin!

1055
01:19:00,234 --> 01:19:02,437
Piper!

1056
01:19:17,018 --> 01:19:18,286
Kau tidak apa apa.

1057
01:19:18,985 --> 01:19:20,122
Kau baik baik saja.

1058
01:19:21,922 --> 01:19:23,958
Kumohon baik-baiklah.

1059
01:19:48,282 --> 01:19:50,185
Dia sedikit banyak berkorban
demi kamu gadis kecil.

1060
01:19:55,222 --> 01:20:00,828
Ini hanya...

1061
01:20:09,103 --> 01:20:11,338
Kau akan menghentikannya?

1062
01:20:14,341 --> 01:20:17,011
Aku percaya padamu,
Rumpelstiltskin.

1063
01:20:18,511 --> 01:20:19,980
Tidak.

1064
01:20:20,381 --> 01:20:24,286
Katakan padaku, bagaimana cara menghentikan ini?

1065
01:20:26,554 --> 01:20:28,256
Alice, tidak!

1066
01:20:28,288 --> 01:20:30,826
Jangan buat aku menyesal.

1067
01:20:47,475 --> 01:20:50,212
Alice, apa yang kau lakukan?
Bunuh dia!

1068
01:20:52,546 --> 01:20:55,950
Kedip dua kali jika kita sepakat.

1069
01:21:09,930 --> 01:21:12,333
Rumpelstiltskin!

1070
01:21:19,539 --> 01:21:23,278
Cepatlah, tubuh ini tidak bisa bertahan.

1071
01:21:28,315 --> 01:21:30,184
Alice, bunuh dia!

1072
01:21:30,216 --> 01:21:32,487
Aku meremehkanmu.

1073
01:21:33,386 --> 01:21:35,256
Semua orang melakukannya.

1074
01:21:35,456 --> 01:21:38,493
Kau menjual kami, kau bangsat!

1075
01:21:39,225 --> 01:21:41,028
Aku akan pergi ke neraka.

1076
01:21:41,061 --> 01:21:47,001
dan kau mendapatkan tubuhku
setelah kita berjabat.

1077
01:21:49,069 --> 01:21:50,971
Jangan biarkan mereka menyentuh!

1078
01:21:53,106 --> 01:21:54,609
Sepakat?

1079
01:21:58,645 --> 01:22:00,314
Sepakat.

1080
01:22:20,768 --> 01:22:22,069
Apa yang terjadi?

1081
01:22:22,103 --> 01:22:24,038
Apa yang dia lakukan?

1082
01:22:24,070 --> 01:22:25,605
Apa yang dia katakan?

1083
01:22:25,639 --> 01:22:28,141
Dia bilang untuk meledakan
gelangnya saat mereka berjabat tangan.

1084
01:22:28,175 --> 01:22:31,045
Dan aku akan menyingkirkan mereka berdua.

1085
01:22:31,078 --> 01:22:33,681
Tidak, sepertinya dia berkorban
untuk kebaikan yang lebih besar.

1086
01:22:33,713 --> 01:22:35,515
Tidak, tidak ada itu, tidak.

1087
01:22:35,548 --> 01:22:38,653
Piper!

1088
01:22:38,685 --> 01:22:40,121
Apakah kita menang?

1089
01:22:41,654 --> 01:22:43,958
Piper.

1090
01:22:47,694 --> 01:22:49,596
Bagaimana dengan hidupmu?

1091
01:23:00,507 --> 01:23:04,179
Aku ingin tahu apa Rumpelstiltskin
keluar dari kesepakatan?

1092
01:23:55,762 --> 01:23:57,164
Perdamaian.

1093
01:23:59,332 --> 01:24:04,571
Rumpelstiltskin, aku kira
itu rencanamu?

1094
01:24:04,604 --> 01:24:06,540
Lihat mereka.

1095
01:24:07,475 --> 01:24:08,743
Sangat senang.

1096
01:24:09,443 --> 01:24:10,744
Sangat hidup!

1097
01:24:11,744 --> 01:24:14,148
Berterima kasihlah padaku, tentunya.

1098
01:24:14,180 --> 01:24:17,751
Lihatlah, dibawah "Manajemen Baru"
pada ruangan bawah tanah.

1099
01:24:17,784 --> 01:24:21,622
ini bukan kejahatan seperti yang
kau asumsikan, Alice.

1100
01:24:21,654 --> 01:24:23,590
Aku akan kembalikan jiwa.

1101
01:24:23,623 --> 01:24:26,594
Mungkin kau bisa berbuat sesuatu dari mereka.

1102
01:24:26,627 --> 01:24:30,664
Skuad kecil kamulah sendiri yang menyeramkan .

1103
01:24:30,698 --> 01:24:32,800
Kau ingin membuat kesepakatan.

1104
01:24:32,832 --> 01:24:36,803
Aku sudah punya semua yang
aku butuhkan ...

1105
01:24:36,837 --> 01:24:39,074
Darimu.

1106
01:24:40,841 --> 01:24:43,578
Pertimbangkanlah, ini sebuah kebebasan.

1107
01:24:44,511 --> 01:24:45,846
Sebuah tawaran perdamaian.

1108
01:24:47,780 --> 01:24:53,587
Jangan lupa, aku tahu kau
mencoba untuk menjual.

1109
01:24:56,623 --> 01:24:59,159
Alice.

1110
01:25:01,761 --> 01:25:04,164
Kau sangat pintar.

1111
01:25:08,469 --> 01:25:11,773
Mudah-mudahan setelah ini
kita bisa saling percaya.

1112
01:25:15,775 --> 01:25:19,447
Aku katakan padamu.
aku bisa membuat kau sepakat.

1113
01:25:20,381 --> 01:25:22,383
Nyatanya tidak punya otak.

1114
01:25:24,717 --> 01:25:29,724
Kau mengawasi segala sesuatu di sana.

1115
01:25:31,559 --> 01:25:37,265
Dan aku akan mengawasi dibawah sini.

1116
01:25:41,868 --> 01:25:43,637
Lebih baik menjadi iblis yang kau tahu?

1117
01:25:44,371 --> 01:25:46,306
Seperti itu.

1118
01:25:48,576 --> 01:25:51,479
Too-do-loo wonder-bread.

1119
01:25:52,305 --> 01:25:58,657
Terimakasih

