1
00:00:01,100 --> 00:00:06,186
 

2
00:00:07,540 --> 00:00:11,018
 

3
00:00:17,385 --> 00:00:19,151
Satu lagi.

4
00:00:19,153 --> 00:00:20,185
Yang mana?

5
00:00:20,187 --> 00:00:21,186
Si rambut merah itu.

6
00:00:21,188 --> 00:00:22,755
Dia benar-benar menatap mu.

7
00:00:22,757 --> 00:00:24,423
Ya?/ Ya!

8
00:00:24,425 --> 00:00:26,392
Dia kira aku mungkin salah satu tim sepak bola.

9
00:00:26,394 --> 00:00:27,793
Ya. Mungkin.

10
00:00:27,795 --> 00:00:29,661
Kau tahu, aku selalu ingin
bermain sepak bola di kampus.

11
00:00:29,663 --> 00:00:32,631
Kau hanya butuh seseorang
untuk percaya padamu.

12
00:00:32,633 --> 00:00:34,400
Kau membutuhkan sar-bear.

13
00:00:37,338 --> 00:00:39,104
Sarah! Dari mana saja kau?

14
00:00:39,106 --> 00:00:41,106
Oh, Tuhan.
Itu teman sekamarku yang dulu.

15
00:00:41,108 --> 00:00:42,541
Cheryl! Hai!

16
00:00:42,543 --> 00:00:44,276
Senang bertemu kamu.

17
00:00:44,278 --> 00:00:45,544
Kau kembali ke sekolah?

18
00:00:45,546 --> 00:00:46,645
Ya, di musim gugur.

19
00:00:46,647 --> 00:00:48,180
Untuk sementara,

20
00:00:48,182 --> 00:00:49,548
Aku bekerja keras dan menabung.

21
00:00:49,550 --> 00:00:51,150
Apa yang kau lakukan di kampus?

22
00:00:51,152 --> 00:00:53,619
Aku hanya ingin menunjukkan Rick
hal yang membayangi kami dari dulu.

23
00:01:02,062 --> 00:01:03,762
Halo, teman-teman.

24
00:01:03,764 --> 00:01:07,199
Semoga kita tidak
mengganggu pelajaranmu.

25
00:01:14,140 --> 00:01:16,275
Dua kantong.

26
00:01:18,445 --> 00:01:20,446
Bagaimana persediaan kita?

27
00:01:22,083 --> 00:01:23,415
Semakin dikit.

28
00:01:23,417 --> 00:01:25,284
Bagus.

29
00:01:26,586 --> 00:01:28,454
Ke mari.

30
00:01:30,557 --> 00:01:31,824
Kita buat lebih hari ini.

31
00:01:31,826 --> 00:01:33,292
Lalu kau gunakan dalam sebulan.

32
00:01:33,294 --> 00:01:34,693
Dan setelah kita memperluas
ke tingkat lainnya

33
00:01:34,695 --> 00:01:36,195
Dan semua kampus lain
di daerah...

34
00:01:36,197 --> 00:01:37,329
Kita akan memutarnya.

35
00:01:37,331 --> 00:01:39,731
Orang-orang jadi berantakan karena mereka
serakah. Kau dan aku lebih pintar.

36
00:01:39,733 --> 00:01:41,733
Kita akan berinvestasi
dalam modal menguntungkan.

37
00:01:41,735 --> 00:01:43,135
Ah, aku suka cara berfikirmu.

38
00:01:43,137 --> 00:01:46,238
Aku suka cara
tubuhmu bekerja.

39
00:01:54,614 --> 00:01:56,448
Disini? Kau sudah gila?

40
00:01:56,450 --> 00:01:58,550
Untukmu.

41
00:02:02,722 --> 00:02:03,755
Musim gugur mendatang,

42
00:02:03,757 --> 00:02:06,725
Kau akan kembali ke Purdue
dengan semua tas douche ini.

43
00:02:06,727 --> 00:02:08,427
Aku tak butuh mereka.
Aku membutuhkanmu.

44
00:02:14,267 --> 00:02:17,302
Kau papa bearku yang besar dan kuat.

45
00:02:38,625 --> 00:02:39,791
Sialan, Rick.

46
00:02:39,793 --> 00:02:40,926
Aku akan bicara dengannya.

47
00:02:40,928 --> 00:02:42,261
Aku sudah bilang mereka di sini
beberapa minggu.

48
00:02:42,263 --> 00:02:43,729
Mereka sudah di sini
selama 4 bulan.

49
00:02:43,731 --> 00:02:44,863
Kapan mereka akan
kembali ke vegas?

50
00:02:44,865 --> 00:02:46,398
Aku akan bicara dengannya.

51
00:02:46,400 --> 00:02:48,467
Aku ingin mereka pergi.

52
00:03:05,686 --> 00:03:07,419
Bung?
Aku suka lagu itu.

53
00:03:07,421 --> 00:03:09,221
Para tetangga
akan menghubungi polisi.

54
00:03:09,223 --> 00:03:11,823
Para tetangga adalah pelanggan.
Mereka tak akan menghubungi siapa pun.

55
00:03:11,825 --> 00:03:13,625
Bagaimana dengan kokain?/
Peluang bisnis.

56
00:03:13,627 --> 00:03:16,528
Orang tempatku beli
menjualnya kepadaku untuk 3g.

57
00:03:16,530 --> 00:03:17,863
Cut...

58
00:03:17,865 --> 00:03:19,631
Ini akan menjaring 10.

59
00:03:19,633 --> 00:03:21,833
Hei! Kalian akhirnya kembali.

60
00:03:21,835 --> 00:03:24,436
Buat garis.
Menyusul kita, sar.

61
00:03:24,438 --> 00:03:26,805
Kau penuh omong kosong, drew.
Tujuh ribu?

62
00:03:26,807 --> 00:03:28,440
Berapa banyak yang harus kau
hisap ke hidungmu?

63
00:03:28,442 --> 00:03:29,341
Makan aku.

64
00:03:29,343 --> 00:03:30,242
Dalam mimpimu.

65
00:03:30,244 --> 00:03:31,944
Hei, seseorang membutuhkan minum

66
00:03:31,946 --> 00:03:34,313
Hit dan garis.

67
00:03:34,315 --> 00:03:35,647
Drew!

68
00:03:35,649 --> 00:03:38,717
Ada apa dengan musiknya, man?

69
00:03:38,719 --> 00:03:40,652
Aku ingin pembual ini
keluar dari rumahku.

70
00:03:40,654 --> 00:03:42,921
Baik.
Jadi bantu kami menyingkirkannya.

71
00:04:15,722 --> 00:04:17,256
Hei!

72
00:04:17,258 --> 00:04:19,758
Kemari dan menarilah bersama kami.

73
00:04:19,760 --> 00:04:21,893
Lepaskan!

74
00:04:21,895 --> 00:04:23,895
Oh, Tuhan.
Kau begitu membosankan.

75
00:04:23,897 --> 00:04:25,964
Lupakan saja, Trish.

76
00:04:25,966 --> 00:04:28,834
Mereka lebih suka
bermain dengan diri mereka sendiri.

77
00:04:30,838 --> 00:04:33,538
Aku akan tidur segera.

78
00:04:33,540 --> 00:04:34,573
Kau mau ikut bersamaku?

79
00:04:34,575 --> 00:04:35,574
Sebentar.

80
00:04:35,576 --> 00:04:36,975
Sebentar! Ayolah!

81
00:04:36,977 --> 00:04:40,646
Menyebalkan menjadi satu-satunya
bersama kerja sungguhan.

82
00:04:46,353 --> 00:04:48,387
Oh!

83
00:05:04,737 --> 00:05:06,705
Dimana uangnya, Drew?

84
00:05:06,707 --> 00:05:07,673
Sabar, Sarah!

85
00:05:07,675 --> 00:05:08,740
Jangan ikut campur, Trish!

86
00:05:08,742 --> 00:05:09,975
Apa yang terjadi?

87
00:05:09,977 --> 00:05:12,444
Dia mencuri uangku!
Uang Purdueku! $2,500!

88
00:05:12,446 --> 00:05:14,746
Aku meminjamnya
untuk membeli kokain.

89
00:05:14,748 --> 00:05:16,515
Itu uang kuliahku, kau bodoh!

90
00:05:16,517 --> 00:05:19,318
Diam kau, Rick, sebelum
aku hajar.

91
00:05:19,320 --> 00:05:21,953
Aku akan bunuh pelacur itu!/
Tenang, drew!

92
00:05:21,955 --> 00:05:23,655
Tenang!

93
00:05:23,657 --> 00:05:25,590
Keluar!

94
00:05:26,592 --> 00:05:27,893
Hei. Hei!

95
00:05:27,895 --> 00:05:28,994
Uang itu segalanya bagiku!

96
00:05:28,996 --> 00:05:30,562
Rick
itu masa depanku.

97
00:05:30,564 --> 00:05:31,797
Kau bilang akan selalu melindungiku.

98
00:05:31,799 --> 00:05:32,764
Baik.
Aku akan menanganinya.

99
00:05:32,766 --> 00:05:36,468
Kau harus tenang.

100
00:05:37,905 --> 00:05:40,005
Aku akan pergi membeli rokok.

101
00:05:40,007 --> 00:05:43,573
Aku akan kembali 15 menit lagi.
Aku ingin mereka enyah.

102
00:05:43,575 --> 00:05:46,644
Baik.
Biar papa bear tangani ini.

103
00:06:14,974 --> 00:06:17,609
Rick?

104
00:06:17,611 --> 00:06:20,078
Rick?

105
00:06:37,898 --> 00:06:39,731
Rick!
Apa yang kau lakukan?

106
00:06:39,733 --> 00:06:41,133
Drew mengambil pistol.

107
00:06:41,135 --> 00:06:43,735
Itu terjadi begitu cepat.
Dia akan membunuhku.

108
00:06:43,737 --> 00:06:45,170
Oh, Tuhan.

109
00:06:45,172 --> 00:06:46,772
Dia mengambil uangmu, Sarah.

110
00:06:46,774 --> 00:06:48,039
Aku harus mendapatkannya kembali.
Aku harus dapatkan uangmu kembali.

111
00:06:48,041 --> 00:06:49,541
Dia mengambil pistol!

112
00:06:49,543 --> 00:06:51,042
Tapi bagaimana dengan Trish?
Mengapa kau menembak Trish?

113
00:06:51,044 --> 00:06:52,177
Dia mendatangiku!
Aku tidak tahu!

114
00:06:52,179 --> 00:06:53,178
Itu terjadi begitu cepat!

115
00:06:53,180 --> 00:06:54,780
Apa kau menghubungi polisi?

116
00:06:54,782 --> 00:06:56,481
Tidak. Polisi tak akan percaya
dengan catatan kejahatanku.

117
00:06:56,483 --> 00:06:57,616
Aku mengalami dua serangan terhadapku.

118
00:06:57,618 --> 00:06:58,917
Ini pertahanan diri, oke?

119
00:06:58,919 --> 00:07:00,519
Itu bukan masalah.

120
00:07:00,521 --> 00:07:01,720
Baik, baiklah,

121
00:07:01,722 --> 00:07:03,021
Aku... Itu seperti
yang selalu kau bilang, kan?

122
00:07:03,023 --> 00:07:04,689
Kita perlu rencana,
jadi, kita akan, kau tahu,

123
00:07:04,691 --> 00:07:06,491
Kita akan, eh ...
Kita akan singkirkan mayatnya,

124
00:07:06,493 --> 00:07:07,793
Dan kita akan bersihkan kekacauannya,

125
00:07:07,795 --> 00:07:11,463
Dan kita akan pergi
sampai semua ini reda.

126
00:07:11,465 --> 00:07:12,697
Pergi ambil selimut di kamar.

127
00:07:12,699 --> 00:07:14,666
Aku tak bisa, Rick, aku tak bisa.

128
00:07:14,668 --> 00:07:17,135
Sialan, Sarah, pergi!
Kita harus bergerak!

129
00:07:57,877 --> 00:08:00,245
Pergi kerja. Kau harus bertindak normal.

130
00:08:00,247 --> 00:08:02,647
Tak akan pernah menjadi normal kembali.

131
00:08:07,053 --> 00:08:09,020
Aku akan mati untukmu, Sarah.

132
00:08:09,022 --> 00:08:12,057
Aku tak akan biarkan apa pun
terjadi padamu.

133
00:08:32,613 --> 00:08:34,012
Dini hari ini,

134
00:08:34,014 --> 00:08:36,715
Keduanya ditembak mati
dan dibungkus selimut,

135
00:08:36,717 --> 00:08:39,117
Kami menemukan di tempat sampah.

136
00:08:39,119 --> 00:08:40,752
Dibalik...

137
00:08:42,289 --> 00:08:44,289
Wanita, yang berwenang mengatakan
berusia 20-an,

138
00:08:44,291 --> 00:08:46,825
Tetap teridentifikasi.

139
00:08:46,827 --> 00:08:48,860
Polisi
telah mengidentifikasi orang itu,

140
00:08:48,862 --> 00:08:50,262
Yang memiliki beberapa tato,

141
00:08:50,264 --> 00:08:52,831
Usia 29 tahun bernama Drew Cataldi,

142
00:08:52,833 --> 00:08:54,766
pengedar narkoba
dengan keyakinan sebelumnya,

143
00:08:54,768 --> 00:08:56,535
Dari nevada.

144
00:08:56,537 --> 00:08:58,303
Kita saat ini mencari saksi,

145
00:08:58,305 --> 00:09:01,273
Siapapun yang mungkin pernah
melihat atau mendengar apapun.

146
00:09:02,643 --> 00:09:05,911
Siapapun yang tahu tentang informasi
kejahatan ini,

147
00:09:05,913 --> 00:09:07,546
Atau telah melihat
sesuatu yang mencurigakan...

148
00:09:21,193 --> 00:09:23,895
Aku pesan kamar di sebuah motel
dengan jarak 15 menit dari sini.

149
00:09:23,897 --> 00:09:26,031
Kita akan singkirkan bukti-buktinya
di jalan.

150
00:09:26,033 --> 00:09:27,265
Kau mengemudi dengan itu?

151
00:09:27,267 --> 00:09:28,700
Yah, aku tak bisa meninggalkannya di rumah!

152
00:09:28,702 --> 00:09:30,669
Oh, Tuhan.

153
00:09:38,210 --> 00:09:40,211
Aku ingin menelepon ayahku./ Tidak!

154
00:09:40,213 --> 00:09:41,713
Tak ada yang boleh tahu tentang hal ini.

155
00:09:41,715 --> 00:09:43,915
Dia akan tahu apa yang harus dilakukan, Rick!
Dia akan membantu kita.

156
00:09:43,917 --> 00:09:45,116
Mari kita pergi.

157
00:09:45,118 --> 00:09:46,818
Jika kita berkendara terus lurus,

158
00:09:46,820 --> 00:09:48,086
Kita bisa berada di Seattle
dalam waktu kurang dari dua hari.

159
00:09:48,088 --> 00:09:49,354
Baiklah, sayang.

160
00:09:49,356 --> 00:09:51,756
Jika itu yang kau inginkan,
itulah yang akan kita lakukan.

161
00:09:54,861 --> 00:09:57,662
Kau membayar kamar ini dengan kartu kreditmu?

162
00:09:57,664 --> 00:09:58,997
Aku tidak punya uang tunai.

163
00:09:58,999 --> 00:10:01,099
Kita harus keluar dari sini!

164
00:10:02,235 --> 00:10:04,102
Ini adalah Kepolisian Anderson

165
00:10:04,104 --> 00:10:06,237
Kami telah mengelilingi motel...

166
00:10:06,239 --> 00:10:08,139
Baiklah, sayang, kita harus
tetap bersama-sama.

167
00:10:08,141 --> 00:10:10,742
Oke? Kita memiliki yang kita butuhkan.

168
00:10:10,744 --> 00:10:11,910
Aku mencintaimu.

169
00:10:11,912 --> 00:10:13,745
Aku juga mencintaimu.

170
00:10:21,188 --> 00:10:22,988
Jadi...

171
00:10:22,990 --> 00:10:25,857
Kami menemukan senapannya
dari kamar motel.

172
00:10:25,859 --> 00:10:28,193
Aku sudah 3 kali mengatakannya kepadamu,

173
00:10:28,195 --> 00:10:30,662
Rick meletakkannya di bawah tempat tidur.

174
00:10:31,731 --> 00:10:34,132
Kemudian kami pergi
ke toko olahraga

175
00:10:34,134 --> 00:10:36,368
Dimana pistol itu dibeli
dan...

176
00:10:36,370 --> 00:10:38,937
Mereka memiliki
tanda terima kartu kredit

177
00:10:38,939 --> 00:10:40,071
dengan tanda tanganmu diatasnya.

178
00:10:40,073 --> 00:10:41,740
Kau beli pistol.

179
00:10:41,742 --> 00:10:43,408
Rick menyuruhku.

180
00:10:43,410 --> 00:10:44,909
Kau lihat bagaimana keliatannya?

181
00:10:44,911 --> 00:10:46,144
Rick mengatakan kepadaku

182
00:10:46,146 --> 00:10:47,846
Bahwa ada sesuatu
tentang masa lalunya

183
00:10:47,848 --> 00:10:49,214
Yang tak mengizinkannya
untuk membelinya.

184
00:10:49,216 --> 00:10:50,682
Dia ingin senapan!

185
00:10:50,684 --> 00:10:52,017
Dihari sebelum pembunuhan,

186
00:10:52,019 --> 00:10:54,285
Dia memutuskan bahwa
dia harus punya pistol?

187
00:10:54,287 --> 00:10:57,322
Aku tidak tahu.
Itu tidak direncanakan.

188
00:10:57,324 --> 00:11:00,291
Apa Rick Hull memberitahumu
mengapa dia menembak Nn. Nordman?

189
00:11:00,293 --> 00:11:01,893
Membela diri.

190
00:11:01,895 --> 00:11:03,294
Membela diri?

191
00:11:03,296 --> 00:11:05,997
Pembelaan diri melakukan
satu tembakan, ke drew,

192
00:11:05,999 --> 00:11:07,832
Tapi bagaimana kau menjelaskan
korban satunya?

193
00:11:07,834 --> 00:11:09,334
Dan bagaimana kau bisa jelaskan

194
00:11:09,336 --> 00:11:12,103
Seorang wanita seberat 49 kg
mengancam

195
00:11:12,105 --> 00:11:16,007
Seorang pria yang beratnya hampir 90 kg
dan dipersenjatai dengan senapan?

196
00:11:16,009 --> 00:11:17,175
Mengapa harus aku jelaskan?

197
00:11:17,177 --> 00:11:18,309
Aku tak ada di sana!

198
00:11:18,311 --> 00:11:19,811
Kau tidak ke polisi.

199
00:11:19,813 --> 00:11:21,680
Aku takut.
Rick memanipulasiku.

200
00:11:21,682 --> 00:11:24,149
Oh, dia mengancammu?
Apa dia menyakitimu?

201
00:11:24,151 --> 00:11:25,383
Tidak.

202
00:11:25,385 --> 00:11:26,751
Lalu saat dia menurunkanmu,

203
00:11:26,753 --> 00:11:28,319
Kau bisa saja ceritakan kepada seseorang,
siapa pun.

204
00:11:28,321 --> 00:11:29,354
Kau ada sepanjang hari.

205
00:11:29,356 --> 00:11:30,955
Aku takut!

206
00:11:30,957 --> 00:11:35,324
Aku tak tahu apa yang harus kulakukan.
Aku belum pernah melihat "bangkai" sebelumnya.

207
00:11:37,329 --> 00:11:39,230
Aku pikir...

208
00:11:39,232 --> 00:11:42,267
Bahwa kau ingin menyingkirkan Cataldi.

209
00:11:42,269 --> 00:11:44,069
Itukah mengapa kau membeli pistol./
Tidak.

210
00:11:44,071 --> 00:11:46,705
Sarah, biar ku jelaskan padamu
bagaimana menurutku ini terjadi.

211
00:11:46,707 --> 00:11:50,075
Aku pikir kau menunggu
sampai Rick jadi benar-benar kacau.

212
00:11:50,077 --> 00:11:51,242
Ini gila!

213
00:11:51,244 --> 00:11:52,844
Kau akan melakukannya dengan caraku
atau kita sudah selesai!

214
00:11:52,846 --> 00:11:54,079
Baiklah.

215
00:11:54,081 --> 00:11:55,914
Kau bilang kau akan selalu melindungiku,
sekarang buktikan!

216
00:12:00,252 --> 00:12:01,352
Dia tak bisa hidup.

217
00:12:05,892 --> 00:12:08,760
Kau memutarbalikkan semuanya!
Rick membunuh mereka.

218
00:12:08,762 --> 00:12:09,828
Karena kau meminta dia melakukannya.

219
00:12:09,830 --> 00:12:10,962
Itu bohong!

220
00:12:10,964 --> 00:12:13,098
Aku tak berada di sana!
Aku pergi beli rokok!

221
00:12:13,100 --> 00:12:14,365
Tak ada yang melihatmu.

222
00:12:14,367 --> 00:12:15,800
Tak ada rokok,
tak ada bukti pembelian.

223
00:12:15,802 --> 00:12:18,103
Aku berubah pikiran,
saat itu sudah larut.

224
00:12:18,105 --> 00:12:20,405
Aku takut,
Aku memutuskan untuk kembali pulang.

225
00:12:20,407 --> 00:12:22,507
Trish temanku.

226
00:12:22,509 --> 00:12:25,176
Teman yang menyebut
ke temannya dengan "bangkai?"

227
00:12:25,178 --> 00:12:26,478
Sarah Pender,

228
00:12:26,480 --> 00:12:28,379
Kau memiliki hak untuk tetap diam.

229
00:12:28,381 --> 00:12:29,781
Apa pun yang kau katakan bisa, dan pasti,

230
00:12:29,783 --> 00:12:31,049
Digunakan untuk melawanmu
saat pengadilan hukum.

231
00:12:36,522 --> 00:12:38,323
Halo.

232
00:12:43,029 --> 00:12:47,365
Kau gadis yang mereka sebut pembunuh
teman sekamarnya.

233
00:12:47,367 --> 00:12:50,535
Kau dan pacarmu
melemparkannya ke tempat sampah.

234
00:12:50,537 --> 00:12:53,404
Bisa kau memberikannya istirahat,
setuju, roxanne?

235
00:12:53,406 --> 00:12:54,472
Abaikan dia, sayang.

236
00:12:57,244 --> 00:12:58,543
Oh, bagus. Bagus.

237
00:12:58,545 --> 00:13:00,011
Lihat apa kau lakukan. Hah?

238
00:13:00,013 --> 00:13:01,312
Orang yang hidup dalam dosa

239
00:13:01,314 --> 00:13:03,481
Sebaiknya tidak melempar batu, oke?

240
00:13:03,483 --> 00:13:05,283
Itu bahkan tidak masuk akal.

241
00:13:07,287 --> 00:13:09,220
Oh, tidak, sayang, dengar.

242
00:13:09,222 --> 00:13:11,523
Kau akan baik-baik saja. Oke?

243
00:13:11,525 --> 00:13:12,857
Bukan hal buruk berada di sini.

244
00:13:12,859 --> 00:13:16,928
Mengapa kau tak istirahat saja?

245
00:13:56,035 --> 00:13:58,002
Gunakan teleponnya, Ayah.

246
00:13:59,371 --> 00:14:02,307
Sarah... Apa kau baik-baik saja?

247
00:14:02,309 --> 00:14:04,609
Apa yang Ayah lakukan di sini?

248
00:14:04,611 --> 00:14:06,344
Ayah sampai di sini
secepat yang Ayah bisa.

249
00:14:06,346 --> 00:14:10,081
Oh, Ayah...

250
00:14:10,083 --> 00:14:11,583
Ini akan baik-baik saja.

251
00:14:11,585 --> 00:14:13,484
Ini hanya kesalahpahaman saja.

252
00:14:13,486 --> 00:14:15,220
Ayah sudah menyewa seorang pengacara.

253
00:14:15,222 --> 00:14:16,621
Aku ingin pulang bersama Ayah.

254
00:14:16,623 --> 00:14:19,257
Ya. Saat mimpi buruk ini berakhir,

255
00:14:19,259 --> 00:14:20,291
Kau akan pulang.

256
00:14:20,293 --> 00:14:22,393
Aku tak seharusnya ada di sini.

257
00:14:22,395 --> 00:14:24,195
Kapan mereka akan membebaskanku?

258
00:14:24,197 --> 00:14:28,166
Mereka mendakwa mu
dengan pembunuhan berlapis, Sarah.

259
00:14:29,401 --> 00:14:31,169
Tak ada jaminan.

260
00:14:33,939 --> 00:14:35,940
Maafkan Ayah.

261
00:14:35,942 --> 00:14:38,209
Tidak ada yang perlu ditakuti, oke?

262
00:14:38,211 --> 00:14:39,978
Pengaturannya sederhana.

263
00:14:39,980 --> 00:14:41,246
Pengacaramu akan memasukkan
permohonanmu.

264
00:14:41,248 --> 00:14:43,147
Kau tak perlu bicara.

265
00:14:43,149 --> 00:14:44,883
Aku harap kau bisa berada di sana.

266
00:14:44,885 --> 00:14:46,885
Jamie Long, ayo.
Kau telah membuat jaminan.

267
00:14:46,887 --> 00:14:49,287
Ya. Bisa minta waktu sebentar untuk pamit?

268
00:14:49,289 --> 00:14:50,455
Aku tidak merasa
Aku bisa melakukan ini.

269
00:14:50,457 --> 00:14:52,490
Dengar.

270
00:14:52,492 --> 00:14:54,525
Kau harus berpikir hal-hal positif.

271
00:14:54,527 --> 00:14:55,994
Baiklah?
Seperti lagu lama itu.

272
00:14:55,996 --> 00:14:58,129
Air hujan dan mawar,
dan kumis kucing,

273
00:14:58,131 --> 00:14:59,297
Dan nafas anjing?

274
00:14:59,299 --> 00:15:00,932
Kau gila.

275
00:15:00,934 --> 00:15:03,167
Kau akan baik-baik saja, sayang.

276
00:15:03,169 --> 00:15:06,638
Mimpi buruk ini akan segera berakhir,

277
00:15:06,640 --> 00:15:08,673
Dan aku akan membawakanmu
apa pun yang kau mau.

278
00:15:08,675 --> 00:15:10,909
Buku, permen, apa pun.

279
00:15:10,911 --> 00:15:13,211
Aku tak akan pernah lupakan ini, Jamie.

280
00:15:22,556 --> 00:15:26,958
Sarah Pender menampilkan sikap ramah, polos,
menyenangkan...

281
00:15:26,960 --> 00:15:28,526
Tapi tersembunyi di dirinya sifat Iblis

282
00:15:28,528 --> 00:15:30,528
Dengan kemampuan merayu

283
00:15:30,530 --> 00:15:32,497
Untuk melakukan
tindakan yang paling mengerikan.

284
00:15:32,499 --> 00:15:34,966
Dia seperti Charles Manson perempuan.

285
00:15:34,968 --> 00:15:36,234
Seluruh uji coba ini
hanya sebuah lelucon.

286
00:15:36,236 --> 00:15:37,669
Hal-hal yang mereka
tuduhkan dia melakukannya,

287
00:15:37,671 --> 00:15:40,305
Anakku tak mungkin mampu.

288
00:15:40,307 --> 00:15:42,540
Jika ada orang
memanipulasi seseorang,

289
00:15:42,542 --> 00:15:44,609
Itu adalah pacarnya,
Richard Hull.

290
00:15:44,611 --> 00:15:46,044
Dia orang dengan catatan kriminal.

291
00:15:46,046 --> 00:15:47,345
Tak peduli apa yang mereka katakan tentangku.

292
00:15:47,347 --> 00:15:48,947
Sarah.

293
00:15:48,949 --> 00:15:50,715
Semalam,
saat pembersihan di sel-nya Tn. Hull,

294
00:15:50,717 --> 00:15:52,350
Mereka menemukan surat.

295
00:15:52,352 --> 00:15:53,551
Sebuah surat dari Rick?

296
00:15:53,553 --> 00:15:55,453
Sebuah surat kepada Tn. Hull dari Sarah.

297
00:15:55,455 --> 00:15:57,188
Aku tidak menulis surat ke Rick.

298
00:15:57,190 --> 00:15:58,256
"Sayangku Richard,"

299
00:15:58,258 --> 00:16:00,992
"Aku mencintaimu dan aku sangat merindukanmu."

300
00:16:00,994 --> 00:16:02,193
"Aku berharap bisa kembali"

301
00:16:02,195 --> 00:16:04,095
"Dan mengubah peristiwa malam itu. "

302
00:16:04,097 --> 00:16:10,001
"Mungkin itu semua ganja yang kita hisap,
atau minuman keras, tapi aku hanya tersentak. "

303
00:16:10,003 --> 00:16:11,736
"Maaf aku berbohong
tentang tak berada di sana. "

304
00:16:11,738 --> 00:16:13,471
"Sayang selalu, lady bear mu."

305
00:16:13,473 --> 00:16:15,540
Itu dusta!
Aku... Aku tidak menulis itu.

306
00:16:15,542 --> 00:16:18,176
Aku tak ada di sana saat Rick menembak mereka!

307
00:16:18,178 --> 00:16:20,345
Aku jalan-jalan!

308
00:16:20,347 --> 00:16:21,612
Ini... ini bukan tulisan tanganku!

309
00:16:21,614 --> 00:16:23,381
Kau... Kau harus
percaya padaku, Tn. Brady.

310
00:16:23,383 --> 00:16:25,049
Rick berbohong.

311
00:16:25,051 --> 00:16:27,585
Aku tidak harus percaya padamu,
Sarah, dewan juri juga.

312
00:16:27,587 --> 00:16:28,653
Mereka telah mendengar

313
00:16:28,655 --> 00:16:30,455
Bahwa kau membeli senjata pembunuhan

314
00:16:30,457 --> 00:16:32,991
Dan kau membantu Tn. Hull
membuang mayatnya.

315
00:16:32,993 --> 00:16:36,127
Surat ini sangat merugikan.

316
00:16:44,404 --> 00:16:49,140
Pengadilan menyatakan Sarah Pender
bersalah dari dua tuduhan pembunuhan

317
00:16:49,142 --> 00:16:52,010
Dan dihukum 50 tahun
atas pembunuhan Tn. Cataldi,

318
00:16:52,012 --> 00:16:54,745
Dan 60 tahun untuk Nn. Nordman,

319
00:16:54,747 --> 00:16:58,615
Kalimat berjalan berurutan
untuk 110 tahun.

320
00:17:22,808 --> 00:17:24,609
Aku pengawas Rogers.

321
00:17:24,611 --> 00:17:28,246
Kau bisa memanggilku "Bu"
atau "Nn. Rogers."

322
00:17:28,248 --> 00:17:29,514
Ya, Bu.

323
00:17:29,516 --> 00:17:32,683
Sarah Pender...
Kau pulang.

324
00:17:48,467 --> 00:17:52,570
Tinggal di Rockville terstruktur.
Tak seorangpun mendapat perlakuan khusus.

325
00:17:52,572 --> 00:17:53,771
Kami menghitung dua kali sehari...

326
00:17:53,773 --> 00:17:56,307
08:50 pagi,
dan pada 03:50 sore ini.

327
00:17:56,309 --> 00:18:00,211
Kecuali jika kau ada pekerjaan,
di ruang kelas, atau di rumah sakit,

328
00:18:00,213 --> 00:18:02,380
setiap pelanggar hukum harus
di dalam selnya di tempat tidurnya

329
00:18:02,382 --> 00:18:04,315
Untuk menghitung.

330
00:18:26,406 --> 00:18:28,272
Nama Corinne.

331
00:18:28,274 --> 00:18:29,640
Kau bagian atas.

332
00:18:29,642 --> 00:18:32,510
Jangan menginjak tempat tidurku
saat ke atas atau ke bawah.

333
00:18:32,512 --> 00:18:34,412
Jangan menendangku.

334
00:18:34,414 --> 00:18:36,147
Kita bersih-bersih hari Minggu.

335
00:18:36,149 --> 00:18:39,750
Dan tak ada pertanyaan bodoh.

336
00:18:49,428 --> 00:18:51,896
Hey! Tahu artinya
"Jangan menginjak tempat tidurku"

337
00:18:51,898 --> 00:18:54,332
Apa kau tidak mengerti?

338
00:18:55,300 --> 00:18:59,670
Ingin aku ke sana dan memukulmu
Di hari pertama masuk?

339
00:19:34,940 --> 00:19:37,408
Hei. Aku Mimi.

340
00:19:37,410 --> 00:19:39,577
Tapi semua orang
memanggilku "Mimi."

341
00:19:39,579 --> 00:19:43,414
Pemalsuan,
menjual Indentitas palsu,

342
00:19:43,416 --> 00:19:47,351
Tapi pengacaraku bilang
aku akan ditahan selama 18 bulan,

343
00:19:47,353 --> 00:19:48,886
Jadi aku punya sisa 9 bulan lagi.

344
00:19:48,888 --> 00:19:50,755
Kau mau jalan-jalan nanti?

345
00:19:50,757 --> 00:19:53,858
Aku berteman dengan
teman se-sel mu, Corinne.

346
00:19:53,860 --> 00:19:58,863
Kau tahu dia meracuni dua suaminya?

347
00:20:00,465 --> 00:20:02,366
Dia melakukannya.

348
00:20:02,368 --> 00:20:04,835
Baik.

349
00:20:09,875 --> 00:20:11,709
Sarah Jo Pender,
ke sini!

350
00:20:13,746 --> 00:20:15,379
Aku kira kau lupa padaku.

351
00:20:15,381 --> 00:20:17,915
Oh, ya ampun, tidak.
Apa maksudmu?

352
00:20:17,917 --> 00:20:19,884
Hari pertama kau boleh ada pengunjung,

353
00:20:19,886 --> 00:20:22,253
Aku berada di sini,
dengan lonceng berbunyi.

354
00:20:23,690 --> 00:20:25,656
Jadi, sinar mentari...

355
00:20:25,658 --> 00:20:27,391
Bagaimana kabarmu?

356
00:20:27,393 --> 00:20:30,761
Eh, tidak apa-apa.
Aku baca, banyak tidur.

357
00:20:30,763 --> 00:20:33,331
Bagaimana dengan teman-teman?

358
00:20:34,566 --> 00:20:36,367
Sarah...

359
00:20:36,369 --> 00:20:40,271
Ayahmu telah menyewa seorang pengacara

360
00:20:40,273 --> 00:20:41,639
Yang mengkhususkan di kasus banding.

361
00:20:41,641 --> 00:20:43,507
Ya, aku tak mendapatkan
perwakilan yang memadai.

362
00:20:43,509 --> 00:20:45,977
Kita akan membuatmu keluar dari sini,

363
00:20:45,979 --> 00:20:47,912
Tapi itu akan memakan waktu.

364
00:20:47,914 --> 00:20:49,814
Kau harus menyadari itu.

365
00:20:49,816 --> 00:20:51,616
Aku tak akan tahan di sini.

366
00:20:51,618 --> 00:20:53,718
Ya, kau bisa.

367
00:20:53,720 --> 00:20:54,986
Sekarang, dengarkan.

368
00:20:54,988 --> 00:20:56,821
Waktu akan berlalu lebih cepat

369
00:20:56,823 --> 00:20:59,991
Jika kau tak hanya duduk-duduk
mengasihani dirimu sendiri.

370
00:20:59,993 --> 00:21:02,426
Apa kita saling memahami?

371
00:21:04,496 --> 00:21:06,430
Sarah?
Lihat aku.

372
00:21:07,833 --> 00:21:10,534
Kau harus lakukan bagianmu.

373
00:22:00,719 --> 00:22:02,853
Permisi.

374
00:22:02,855 --> 00:22:04,088
Maaf.

375
00:22:04,090 --> 00:22:06,390
Hei. Hei. Aku Farrell.

376
00:22:06,392 --> 00:22:09,393
Aku harap kau bisa
ceritakan apa artinya ini.

377
00:22:09,395 --> 00:22:11,762
Aku sedang sibuk sekarang.
Maaf.

378
00:22:11,764 --> 00:22:13,064
Kumohon?

379
00:22:13,066 --> 00:22:14,031
Tak ada yang bisa membantuku,

380
00:22:14,033 --> 00:22:15,633
Dan seseorang bilang

381
00:22:15,635 --> 00:22:18,069
Kau gadis tercerdas di sini.

382
00:22:18,071 --> 00:22:19,970
Ini sesuatu yang harus dilakukan
pada anak-anakku.

383
00:22:24,910 --> 00:22:28,446
Ini petisi untuk perwalian.

384
00:22:28,448 --> 00:22:29,914
Mereka ingin mengambil anak-anakmu.

385
00:22:29,916 --> 00:22:32,049
Siapa?

386
00:22:32,051 --> 00:22:34,051
Aku seorang ibu yang baik.

387
00:22:34,053 --> 00:22:36,053
Aku telah membuat kesalahan,

388
00:22:36,055 --> 00:22:38,089
Tapi aku seorang ibu yang baik.

389
00:22:39,391 --> 00:22:41,092
Siapa Gladys dan George Brenner?

390
00:22:41,094 --> 00:22:42,760
Bibi dan pamanku.

391
00:22:42,762 --> 00:22:45,863
Aku meminta mereka untuk menjaga anakku
sampai aku dibebaskan.

392
00:22:45,865 --> 00:22:48,532
Mereka meminta pengadilan agar
mengakhiri hak mu sebagai orangtua

393
00:22:48,534 --> 00:22:49,800
Dan mereka menjadi wali hukumnya.

394
00:22:49,802 --> 00:22:51,369
Kenapa mereka melakukan itu?

395
00:22:51,371 --> 00:22:54,004
Coba aku lihat apa yang bisa kulakukan.

396
00:23:02,080 --> 00:23:05,149
<i>daisy, daisy</i>

397
00:23:05,151 --> 00:23:08,552
<i>give me your answer, do</i>

398
00:23:08,554 --> 00:23:09,954
Diam!

399
00:23:09,956 --> 00:23:11,689
Ini negara bebas!

400
00:23:11,691 --> 00:23:14,125
<i>I'm half crazy</i>

401
00:23:14,127 --> 00:23:16,560
<i>all for the love of you</i>

402
00:23:16,562 --> 00:23:19,463
Hei, kau benar-benar gila.

403
00:23:19,465 --> 00:23:22,767
Beberapa orang tak memiliki
penghargaan pada musik.

404
00:23:22,769 --> 00:23:25,503
Dia berbicara.

405
00:23:27,139 --> 00:23:29,573
<i>daisy, daisy</i>

406
00:23:29,575 --> 00:23:32,076
<i>give me your answer, do</i>

407
00:23:39,752 --> 00:23:43,788
Jika bukan nona Charlotte Manson.

408
00:23:43,790 --> 00:23:45,856
Selamat Halloween.
Cocktail?

409
00:23:49,828 --> 00:23:50,928
Oh!

410
00:23:50,930 --> 00:23:52,463
Apa ini?

411
00:23:52,465 --> 00:23:54,732
Keistemewaan Mimi...
"Cafe karma."

412
00:23:54,734 --> 00:23:58,903
Sedikit gula, kopi
dan dihexadryl.

413
00:23:58,905 --> 00:24:03,607
Memberimu kafein-gula
antihistamin buzz,

414
00:24:03,609 --> 00:24:06,076
Dan hidungmu tak akan berfungsi
selama seminggu.

415
00:24:06,078 --> 00:24:08,512
Mereka membiarkan mu memiliki
dihexadryl di sini?

416
00:24:08,514 --> 00:24:09,780
Tidak!

417
00:24:09,782 --> 00:24:12,883
Aku ada seorang penjaga ramah
yang membantuku mendapatkannya.

418
00:24:12,885 --> 00:24:14,452
Dengan "ramah,"

419
00:24:14,454 --> 00:24:16,720
Maksud dia, dia menggoyang dunianya
setiap minggu.

420
00:24:16,722 --> 00:24:17,788
Ga-bown! Ga-bown!

421
00:24:17,790 --> 00:24:20,758
Kau tahu apa maksudku?

422
00:25:11,243 --> 00:25:15,179
Mereka tak pernah melaporkanmu tentang
sidang untuk menentukan hak orang tua.

423
00:25:15,181 --> 00:25:17,982
Bagaimana aku bisa pergi ke sidang?
Aku dikurung di sini.

424
00:25:17,984 --> 00:25:18,983
Bukan masalah.

425
00:25:21,220 --> 00:25:23,821
Bahwa kedua orang tua harus diberitahu
Penghentian hak asuh.

426
00:25:23,823 --> 00:25:26,223
Kecuali keberadaan mereka
"tidak diketahui."

427
00:25:26,225 --> 00:25:29,159
Apa mereka tahu keberadaanmu?/
Menurutmu?

428
00:25:29,161 --> 00:25:31,095
Itulah sebabnya mereka berusaha
mengambil anak-anakku dariku.

429
00:25:31,097 --> 00:25:32,263
Yah, mereka gagal.

430
00:25:32,265 --> 00:25:34,832
Kita akan mendapatkan
anak-anaku kembali, Farrell.

431
00:25:48,313 --> 00:25:49,847
Ayo berikan ayahmu pelukan.

432
00:25:49,849 --> 00:25:52,583
Oh! Aku tak mengira aku mendapatkan
kunjungan sampai Natal.

433
00:25:52,585 --> 00:25:55,619
Tuhan, aku merindukan ini.
Memelukmu.

434
00:25:55,621 --> 00:25:56,987
Bagaimana kabarmu?

435
00:25:56,989 --> 00:25:59,223
Aku baik-baik saja.

436
00:25:59,225 --> 00:26:00,824
Aku tak akan biarkan mereka
menjatuhkanku.

437
00:26:00,826 --> 00:26:05,095
Kebanyakan orang dalam situasimu
pasti pernah menyerah.

438
00:26:05,097 --> 00:26:07,031
Ada apa?

439
00:26:08,301 --> 00:26:11,769
Pengadilan banding menolak bandingmu.

440
00:26:11,771 --> 00:26:15,039
Tak menemukan sesuatu yang salah
dengan perwakilan Tn. Brady.

441
00:26:15,041 --> 00:26:16,273
Tapi...

442
00:26:20,012 --> 00:26:22,079
Baik.

443
00:26:22,081 --> 00:26:24,848
Baik, ini hanya kemunduran.

444
00:26:24,850 --> 00:26:28,085
Aku sudah menjalani dua tahun
untuk kejahatan yang tak aku lakukan.

445
00:26:28,087 --> 00:26:29,286
Aku melawan sistem

446
00:26:29,288 --> 00:26:30,721
Itu tak akan mengakuinya
itu membuat kesalahan.

447
00:26:30,723 --> 00:26:32,122
Ada berbagai macam banding aku bisa.

448
00:26:32,124 --> 00:26:34,992
Hukuman berat dan berlebihan,
tidak cukup bukti.

449
00:26:34,994 --> 00:26:36,927
Jika mereka ingin lawan,
mereka akan mendapatkannya.

450
00:26:38,830 --> 00:26:39,897
Apa?

451
00:26:39,899 --> 00:26:43,067
Kau telah menjadi pengacara hebat.

452
00:26:43,069 --> 00:26:44,735
Kau punya pikiran yang tajam.

453
00:26:44,737 --> 00:26:47,271
Aku akan menemukan sesuatu,
cara untuk keluar dari hal ini.

454
00:26:49,241 --> 00:26:52,142
Masalahnya adalah...

455
00:26:52,144 --> 00:26:53,911
Ayah membutuhkan uang.

456
00:26:53,913 --> 00:26:55,179
Tidak apa-apa, Ayah.

457
00:26:55,181 --> 00:26:58,248
Baik? Ayah sudah cukup.

458
00:26:58,250 --> 00:27:00,250
Tolong jangan menyerah untukku.

459
00:27:00,252 --> 00:27:02,953
Tak akan, sayang.

460
00:27:14,332 --> 00:27:16,066
Kita harus membawamu ke orang

461
00:27:16,068 --> 00:27:17,301
yang membawakanmu
dihexadryl lebih banyak,

462
00:27:17,303 --> 00:27:18,669
Dan kau harus berhenti
memberikan begitu saja.

463
00:27:18,671 --> 00:27:19,937
Gadis-gadis ini ketagihan.

464
00:27:19,939 --> 00:27:21,205
Mereka akan membayar banyak
untuk mendapatkannya.

465
00:27:21,207 --> 00:27:22,673
Tapi uang tak diperbolehkan di sini.

466
00:27:22,675 --> 00:27:24,108
Uang itu tetap di luar

467
00:27:24,110 --> 00:27:25,309
Uang pesanan.

468
00:27:25,311 --> 00:27:26,744
Seseorang di luar sana mengumpulkannya,

469
00:27:26,746 --> 00:27:28,212
Membuka rekening bank.

470
00:27:28,214 --> 00:27:30,180
Mungkin kita bisa punya cukup simpanan

471
00:27:30,182 --> 00:27:32,049
Untuk memberimu pelajaran beryanyi.

472
00:27:33,852 --> 00:27:35,319
Mooney v. Holohan.

473
00:27:35,321 --> 00:27:37,388
Mooney telah diampuni

474
00:27:37,390 --> 00:27:38,989
Saat dia membuktikan dia telah dihukum

475
00:27:38,991 --> 00:27:40,791
Atas dasar bukti
diketahui negara menjadi palsu.

476
00:27:40,793 --> 00:27:43,427
Seperti Jamie Long bilang di telepon, Tn. Cook

477
00:27:43,429 --> 00:27:45,963
Rick menulis kepadaku
bahwa dia merubah perasaan.

478
00:27:45,965 --> 00:27:49,233
Aku seharusnya
"Surat pengakuan" adalah palsu.

479
00:27:49,235 --> 00:27:50,668
Mereka harus membiarkan aku keluar,

480
00:27:50,670 --> 00:27:52,136
Atau setidaknya memberiku
percobaan baru.

481
00:27:52,138 --> 00:27:54,104
Untuk mendapatkan bantuan hukum,

482
00:27:54,106 --> 00:27:55,372
Kau tak bisa hanya tunjukkan

483
00:27:55,374 --> 00:27:57,708
beberapa bukti
terhadapmu adalah palsu...

484
00:27:57,710 --> 00:27:59,910
Kau harus tunjukkan sikap tak bersalah.

485
00:27:59,912 --> 00:28:01,311
Aku tidak bersalah.

486
00:28:01,313 --> 00:28:02,713
Ini pencapaian panjang.

487
00:28:02,715 --> 00:28:04,748
Inilah tujuanku.

488
00:28:05,984 --> 00:28:08,385
Kau akan membutuhkan Tn. Hull untuk
menandatangani surat pernyataan

489
00:28:08,387 --> 00:28:10,020
Yang menyatakan dia memalsukan surat itu.

490
00:28:10,022 --> 00:28:12,122
Rick akan melakukan apa pun
untuk membantuku.

491
00:28:12,124 --> 00:28:14,024
Baik, inilah kesempatan terakhirmu

492
00:28:14,026 --> 00:28:16,460
Untuk memiliki vonis bersalahmu
terbalik, Nn. Pender.

493
00:28:16,462 --> 00:28:18,262
Ini bisa memakan waktu beberapa tahun,

494
00:28:18,264 --> 00:28:20,264
Yang berarti banyak makan waktu.

495
00:28:20,266 --> 00:28:21,432
Aku mahal.

496
00:28:21,434 --> 00:28:24,835
Jangan khawatir.
Aku akan mendapatkan uangmu.

497
00:28:26,304 --> 00:28:28,272
Kau perlu berbicara ke priamu.

498
00:28:28,274 --> 00:28:30,207
Dia berhenti.

499
00:28:30,209 --> 00:28:32,076
Dia tidak bisa berhenti.
Dia terlalu jauh.

500
00:28:32,078 --> 00:28:33,777
Dia hilang.

501
00:28:33,779 --> 00:28:35,412
Dia tidak bekerja di sini lagi.

502
00:28:35,414 --> 00:28:36,980
Kita perlu menemukan keledai baru.

503
00:28:36,982 --> 00:28:41,251
Sarah...
Aku tak bisa mengambil risiko itu.

504
00:28:41,253 --> 00:28:44,121
Aku mau keluar dalam beberapa minggu.

505
00:28:44,123 --> 00:28:45,723
Kau benar.

506
00:28:45,725 --> 00:28:47,291
Kita tak bisa melakukan apapun yang
membahayakan pembebasanmu.

507
00:28:47,293 --> 00:28:49,126
Aku mengerti.

508
00:28:49,128 --> 00:28:52,129
Tn. Cook telah sepakat
untuk membiarkanku membayar gajinya

509
00:28:52,131 --> 00:28:54,164
Beberapa ratus dolar,

510
00:28:54,166 --> 00:28:56,333
Tapi ben dan aku membuka jalan.

511
00:28:56,335 --> 00:28:58,402
Apa kau mau aku panggilkan ayahmu?

512
00:28:58,404 --> 00:29:00,304
Tidak, tidak.
Aku sudah cukup mengorbankannya.

513
00:29:00,306 --> 00:29:02,039
Lebih banyak uang akan datang.

514
00:29:02,041 --> 00:29:03,774
Aku jelajahi beberapa pilihan lain.

515
00:29:03,776 --> 00:29:06,944
Baik, kawan.
Jam kunjungan sudah berakhir.

516
00:29:06,946 --> 00:29:09,413
Aku mencintaimu
lebih dari cakar anak anjing.

517
00:29:09,415 --> 00:29:10,948
Mohon buat jalan ke pintu keluar.

518
00:29:10,950 --> 00:29:12,883
Sayang.

519
00:29:16,387 --> 00:29:18,188
Waktunya pergi.

520
00:29:18,190 --> 00:29:20,224
Berbaris, gadis-gadis.

521
00:29:32,771 --> 00:29:34,338
Kau tahu, dunia ini akan
berputar jauh lebih cepat

522
00:29:34,340 --> 00:29:36,106
Jika kau memberi bantuan.

523
00:29:40,812 --> 00:29:42,179
Baik, tulis ini.

524
00:29:42,181 --> 00:29:45,983
Ini termasuk tindakan
untuk pemulihan tertentu...

525
00:29:45,985 --> 00:29:48,852
White, Hernandez, Pender,

526
00:29:48,854 --> 00:29:51,221
Laporan ke lemari kimia di gedung rec

527
00:29:51,223 --> 00:29:52,422
Untuk tugas pengawasan.

528
00:29:52,424 --> 00:29:55,092
Kita akan lakukan ini nanti.

529
00:30:17,983 --> 00:30:20,984
Aku harus meminta bantuan
untuk membawamu ke detail ini.

530
00:30:22,188 --> 00:30:23,587
Berharap ini pantas.

531
00:30:23,589 --> 00:30:26,056
Apa yang membuatmu berpikir
Aku tak akan berteriak?

532
00:30:34,266 --> 00:30:36,200
Apakah kau membawa kondom?

533
00:30:38,403 --> 00:30:40,871
Maaf, tak ada kondom, tak ada cinta.

534
00:30:47,279 --> 00:30:48,378
Tolong! Ini Mimi!

535
00:30:48,380 --> 00:30:49,880
Ada yang salah.

536
00:30:54,319 --> 00:30:57,020
Penjaga! Penjaga!

537
00:30:58,223 --> 00:31:00,390
Lihat aku.
Jangan lupa yang membantumu.

538
00:31:02,027 --> 00:31:03,894
Sarah, awas.
Awas.

539
00:31:03,896 --> 00:31:05,362
Mimi?
Kau bisa dengar aku?

540
00:31:05,364 --> 00:31:06,563
Mengangguk jika kau dengar aku.

541
00:31:06,565 --> 00:31:09,066
Stacy, panggilkan staf medis, sekarang.

542
00:31:18,076 --> 00:31:20,377
Jadi aku bicara dengan Nn. Rogers.
Mimi akan baik-baik saja.

543
00:31:20,379 --> 00:31:22,145
Mereka akan menjaganya
di rumah sakit.

544
00:31:22,147 --> 00:31:23,413
Sampai dia dibebaskan bulan depan.

545
00:31:23,415 --> 00:31:25,949
Rupanya, dia memiliki reaksi alergi.

546
00:31:25,951 --> 00:31:28,051
Reaksi alergi, sialan.

547
00:31:28,053 --> 00:31:29,253
Aku bilang ke gadis itu,

548
00:31:29,255 --> 00:31:30,654
Dia terus minum kafe karma itu,

549
00:31:30,656 --> 00:31:32,122
Dia akan bunuh diri.

550
00:31:32,124 --> 00:31:34,524
Dia beruntung kau di sana membantunya.

551
00:31:34,526 --> 00:31:35,993
Aku tak makan daging.

552
00:31:42,100 --> 00:31:45,269
Apa ini benar-benar perlawanan
yang kau miliki?

553
00:32:04,390 --> 00:32:06,556
Ke sini.

554
00:32:08,294 --> 00:32:12,195
Kau pasti punya permainan
olahraga di sekolah tinggi.

555
00:32:12,197 --> 00:32:13,230
Gulat.

556
00:32:15,134 --> 00:32:19,169
Apa, kau akan menjepitku,
petugas Spitler?

557
00:32:29,648 --> 00:32:31,114
Dengar...

558
00:32:31,116 --> 00:32:33,116
Tak ada yang peduli jika
kau menjaga untuk dirimu sendiri,

559
00:32:33,118 --> 00:32:35,085
Tapi kau harus putuskan
apa yang kau pedulikan.

560
00:32:35,087 --> 00:32:37,187
Kau tak tahu apapun tentang situasiku.

561
00:32:37,189 --> 00:32:38,956
Aku tahu situasi ini.

562
00:32:38,958 --> 00:32:40,724
Beberapa tahun yang lalu,
Aku seperti kamu.

563
00:32:40,726 --> 00:32:42,359
Kau harus menemukan
sesuatu untuk dilakukan,

564
00:32:42,361 --> 00:32:45,228
Kau harus dapat pekerjaan,
kau harus punya rencana.

565
00:32:45,230 --> 00:32:46,296
Ini akan membantu melewatkan waktu.

566
00:32:46,298 --> 00:32:47,531
Aku tak akan bekerja pada mereka.

567
00:32:47,533 --> 00:32:49,433
Bukan pada mereka.
Untukmu.

568
00:33:00,411 --> 00:33:03,280
Aku dengar mereka membutuhkan
seorang gadis baru di laundry.

569
00:33:15,126 --> 00:33:18,528
Aku tak pernah merasa seperti ini
dengan siapa pun sebelumnya.

570
00:33:18,530 --> 00:33:20,197
Koneksi ini.

571
00:33:20,199 --> 00:33:23,066
Aku berjalan dengan lubang ini di perutku.

572
00:33:23,068 --> 00:33:25,068
Waktu malam adalah yang terburuk.

573
00:33:25,070 --> 00:33:27,371
Kadang, aku tak bisa tidur.

574
00:33:27,373 --> 00:33:30,240
Kau tahu,
jika kau bisa memberikan aku hp,

575
00:33:30,242 --> 00:33:33,110
Kau bisa menghubungiku di malam hari.

576
00:33:33,112 --> 00:33:35,112
Kita bisa melakukan telepon seks.

577
00:33:37,149 --> 00:33:39,616
Kau memiliki satu jalur pikiran.

578
00:33:39,618 --> 00:33:41,752
Aku tahu. Ini bodoh.

579
00:33:41,754 --> 00:33:43,553
Kau tak bisa memberikan aku hp.

580
00:33:45,423 --> 00:33:49,459
Boneka,
Aku bisa mendapatkan apa pun yang kau inginkan.

581
00:33:58,703 --> 00:34:00,504
Halo?

582
00:34:00,506 --> 00:34:02,072
Selamat tahun baru.
Ini Sarah.

583
00:34:02,074 --> 00:34:03,774
Oh, Tuhan!

584
00:34:03,776 --> 00:34:05,575
Sarah? Oh, Tuhan!

585
00:34:05,577 --> 00:34:07,744
Tenang.
Aku hanya punya waktu sebentar.

586
00:34:07,746 --> 00:34:10,247
Aku membuat pertemanan...

587
00:34:10,249 --> 00:34:12,115
yang akan membantu kita./
Siapa?

588
00:34:12,117 --> 00:34:13,550
Orang yang percaya padaku.

589
00:34:13,552 --> 00:34:15,385
Aku akan sms kamu

590
00:34:15,387 --> 00:34:16,820
Daftar barang-barang untuk dibeli.

591
00:34:16,822 --> 00:34:19,189
Telepon, dihexadryl, tembakau.

592
00:34:19,191 --> 00:34:20,557
Sarah, tidak, tidak.

593
00:34:20,559 --> 00:34:22,225
Aku tak akan menyeludupkan
apa pun di sana.

594
00:34:22,227 --> 00:34:24,127
Aku tak pernah memintamu
untuk melanggar hukum.

595
00:34:24,129 --> 00:34:26,396
Dihexadryl merupakan antihistamin.

596
00:34:26,398 --> 00:34:28,165
Aku dapati semuanya berfungsi.

597
00:34:28,167 --> 00:34:29,466
Aku mengambil perintah.

598
00:34:29,468 --> 00:34:31,334
Gadis-gadis punya seseorang di luar

599
00:34:31,336 --> 00:34:34,704
Untuk mengirim uang ke alamat mu

600
00:34:34,706 --> 00:34:36,740
Kau hanya menyetorkan uang
ke rekening bank,

601
00:34:36,742 --> 00:34:39,309
Kemudian kau pergi ke salah satu toko obat.

602
00:34:39,311 --> 00:34:40,777
Mereka memiliki segalanya di daftar.

603
00:34:40,779 --> 00:34:43,747
Kau membelinya dan kau kirim itu
ke alamat berbeda,

604
00:34:43,749 --> 00:34:45,282
Semuanya legal.

605
00:34:45,284 --> 00:34:47,417
Sarah, ini akan merusak permohonanmu.

606
00:34:47,419 --> 00:34:49,286
Ini akan membayar bandingku.

607
00:34:49,288 --> 00:34:50,587
Jangan khawatir.

608
00:34:50,589 --> 00:34:51,822
Aku mencintaimu lebih dari

609
00:34:51,824 --> 00:34:55,158
Peri debu pada sayap kupu-kupu.

610
00:35:54,686 --> 00:35:57,187
Selamat hari Valentine.

611
00:36:02,360 --> 00:36:04,794
Kau salah, Tn.Cook.

612
00:36:04,796 --> 00:36:06,930
Itu membuat mereka lebih lama
untuk meninjau kasusku.

613
00:36:06,932 --> 00:36:08,665
Kapan pengadilan ulang buatku?

614
00:36:08,667 --> 00:36:11,535
Usulanmu ditolak.

615
00:36:11,537 --> 00:36:13,837
Apa?

616
00:36:13,839 --> 00:36:15,672
Tapi kesaksian tertulis Rick

617
00:36:15,674 --> 00:36:18,808
Hakim membantah
permintaanmu untuk pengadilan ulang

618
00:36:18,810 --> 00:36:21,811
Berdasarkan terbantahkan bukti lainnya
melawanmu

619
00:36:21,813 --> 00:36:27,817
Senapan yang kau beli, truk yang kau pinjam,
bukti forensik di rumahmu.

620
00:36:27,819 --> 00:36:30,654
Kau tidak akan keluar, Sarah.

621
00:36:30,656 --> 00:36:32,189
Maafkan aku.

622
00:36:32,191 --> 00:36:34,291
Kau minta maaf?

623
00:36:34,293 --> 00:36:36,693
Aku sudah bayar ribuan dolar!

624
00:36:36,695 --> 00:36:40,463
Orang-orang telah berkorban
buatku! Tidak! Tidak!

625
00:36:44,635 --> 00:36:47,804
Lepaskan! Biarkan aku pergi!

626
00:37:18,823 --> 00:37:23,900
2 Minggu kemudian.

627
00:37:28,913 --> 00:37:32,816
Aku harap kau tak akan biarkan
kekecewaan ini mengubah sikapmu.

628
00:37:32,818 --> 00:37:35,018
Tidak, Bu.

629
00:37:35,020 --> 00:37:36,519
Aku tidak yakin kau menyadari

630
00:37:36,521 --> 00:37:38,588
Apa peran positif yang kau jalani.

631
00:37:39,991 --> 00:37:41,491
Terima kasih, Bu.

632
00:37:41,493 --> 00:37:43,593
Aku akan membawa
anak-anakku untuk bertemu denganmu.

633
00:37:43,595 --> 00:37:44,995
Tidak, tidak, Farrell.

634
00:37:44,997 --> 00:37:46,596
Kau harus melupakan aku,

635
00:37:46,598 --> 00:37:47,764
Kau harus melupakan tempat ini,

636
00:37:47,766 --> 00:37:50,667
Dan tetap fokus untuk menjauh dari sini.

637
00:37:58,042 --> 00:38:00,744
Sebuah foto untuk di dindingmu.

638
00:38:03,047 --> 00:38:05,448
Oh, mereka cantik.

639
00:38:05,450 --> 00:38:07,651
Aku selalu ingin punya keluarga besar.

640
00:38:07,653 --> 00:38:10,520
Rumah dua lantai, halaman luas,

641
00:38:10,522 --> 00:38:12,856
Dan lima atau enam anak berlarian.

642
00:38:15,026 --> 00:38:18,028
Mari kita lihat ...

643
00:38:24,669 --> 00:38:26,936
Aku hampir tak mengenalimu dengan pakaian itu.

644
00:38:26,938 --> 00:38:29,939
Bagaimana aku berterima kasih
telah mendapatkan anakku kembali?

645
00:38:29,941 --> 00:38:31,975
Jangan kehilangan mereka lagi.

646
00:38:31,977 --> 00:38:33,543
Mereka membutuhkanmu.

647
00:38:35,746 --> 00:38:37,547
Kita harus pergi.

648
00:38:39,016 --> 00:38:41,451
Sampai jumpa.

649
00:39:20,057 --> 00:39:21,624
Ah, itu jumlah B.S.

650
00:39:21,626 --> 00:39:23,660
Kau akan mengira kami penjahat.

651
00:39:23,662 --> 00:39:26,363
Itu berarti kita harus
minta izin untuk buang air kecil?

652
00:39:26,365 --> 00:39:27,997
Sial, mereka sudah
berusaha dalam bisnis kami.

653
00:39:27,999 --> 00:39:29,366
Hal berikutnya yang kau tahu,

654
00:39:29,368 --> 00:39:30,500
Tak akan ada sudut atau celah

655
00:39:30,502 --> 00:39:32,135
Untuk menyelipkan rokok atau yang lainnya.

656
00:39:32,137 --> 00:39:34,137
Apa yang kau bicarakan?

657
00:39:34,139 --> 00:39:35,538
Saat kau terkurung,

658
00:39:35,540 --> 00:39:37,474
Kami mendapatkan komisaris penjara baru.

659
00:39:37,476 --> 00:39:38,808
Sangat keras.

660
00:39:38,810 --> 00:39:41,978
Dia menambahkan "gerakan
akuntabilitas ".

661
00:39:41,980 --> 00:39:43,146
Kamera dimana-mana,

662
00:39:43,148 --> 00:39:45,648
Lencana, aturan tambahan.

663
00:39:45,650 --> 00:39:48,418
Kita tak diperbolehkan didalam sel kita makan,

664
00:39:48,420 --> 00:39:50,620
Kita harus hadir ada ijin khusus.

665
00:39:50,622 --> 00:39:53,456
Ini semua untuk menjadi "seseorang."

666
00:39:53,458 --> 00:39:54,891
Kapan ini terjadi?

667
00:39:54,893 --> 00:39:56,726
Minggu depan.

668
00:39:59,930 --> 00:40:02,866
Aku hanya punya waktu sekitar 10 menit.

669
00:40:02,868 --> 00:40:05,435
Beritahu aku tentang
keamanan baru?

670
00:40:06,937 --> 00:40:08,605
Ya.

671
00:40:08,607 --> 00:40:10,840
Maafkan aku.
Aku juga kecewa.

672
00:40:10,842 --> 00:40:12,575
Kau kecewa?

673
00:40:12,577 --> 00:40:14,944
Kita melewatkan kesempatan kita.

674
00:40:14,946 --> 00:40:16,179
Jendela akan ditutup.

675
00:40:16,181 --> 00:40:18,047
Kau harus mendapat berkas banding.

676
00:40:18,049 --> 00:40:20,517
Tak ada lagi banding!

677
00:40:21,920 --> 00:40:24,521
Dengar, kita bicara tentang
apa yang akan terjadi

678
00:40:24,523 --> 00:40:25,955
Jika aku kehilangan permohonan bandingku.

679
00:40:25,957 --> 00:40:27,557
Sudah terlambat.

680
00:40:27,559 --> 00:40:28,958
Kau bilang kau belum pernah bertemu

681
00:40:28,960 --> 00:40:31,194
Siapapun yang memahamimu
cara yang aku lakukan,

682
00:40:31,196 --> 00:40:33,430
Siapa yang membuatmu merasakan cara yang
aku lakukan,

683
00:40:33,432 --> 00:40:35,064
Tapi saat aku membutuhkanmu...

684
00:40:35,066 --> 00:40:37,033
Whoa.

685
00:40:45,543 --> 00:40:47,210
Ada sebuah pintu di gym
yang tidak beralarm.

686
00:40:47,212 --> 00:40:48,611
Aku sudah periksa.

687
00:40:48,613 --> 00:40:50,513
Itu mengarah ke area pembebasan.

688
00:40:50,515 --> 00:40:52,816
Dari sana, aku punya semuanya yang dicari.

689
00:40:52,818 --> 00:40:54,784
Aku tak mau menjadi tua di penjara ini

690
00:40:54,786 --> 00:40:56,052
Untuk sesuatu yang tidak aku lakukan.

691
00:40:56,054 --> 00:40:57,487
Jangan lakukan
sesuatu yang bodoh, Sarah.

692
00:40:57,489 --> 00:40:58,822
Kita akan melewati ini.

693
00:40:58,824 --> 00:41:02,125
"Kita?" Lakukankan semuanya
yang ada di dalam daftar itu,

694
00:41:02,127 --> 00:41:03,092
Dan bersiaplah.

695
00:41:08,666 --> 00:41:10,567
Oh, sempurna.

696
00:41:13,237 --> 00:41:16,005
Dia memberikan ini kepadamu?

697
00:41:16,007 --> 00:41:18,007
Ya.

698
00:41:21,645 --> 00:41:22,912
Bagaimana jika mereka menembakmu?

699
00:41:22,914 --> 00:41:24,881
Setidaknya aku sedang
mengenakan pakaian bagus.

700
00:41:24,883 --> 00:41:27,050
Oh, diam.

701
00:41:27,052 --> 00:41:28,485
Ke sini.

702
00:41:48,272 --> 00:41:50,006
Apa yang kukatakan?

703
00:41:50,008 --> 00:41:51,975
Hah? Aku bilang tidak...

704
00:41:51,977 --> 00:41:53,209
Kau tidak dengar.

705
00:42:32,707 --> 00:42:35,409
Dimana kau.

706
00:42:46,124 --> 00:42:48,590
Cepat!!!

707
00:43:13,724 --> 00:43:15,590
Sudah disini.

708
00:44:02,272 --> 00:44:04,007
Jam kunjungan sudah selesai.

709
00:44:04,009 --> 00:44:05,808
Semua pengunjung harus melaporkan

710
00:44:05,810 --> 00:44:07,977
Ke kantor untuk keluar.

711
00:44:23,794 --> 00:44:25,962
Tarik ke pintu gerbang.

712
00:44:25,964 --> 00:44:27,296
Pintu gerbang itu terbuka./
Scott!

713
00:44:27,298 --> 00:44:28,798
Hentikan main-main!

714
00:44:39,710 --> 00:44:41,177
Kau bercanda?

715
00:44:41,179 --> 00:44:43,212
Aku hanya perlu mengisi bensin
sebelum aku parkirkan.

716
00:44:43,214 --> 00:44:45,181
Tenang saja, Spitler.

717
00:44:50,287 --> 00:44:52,155
Buat ini lebih cepat, ya?

718
00:45:39,069 --> 00:45:41,504
Kapan aku bisa melihatmu lagi?

719
00:45:41,506 --> 00:45:43,940
Segera jka sudah aman,
Aku akan menghubungimu.

720
00:45:43,942 --> 00:45:46,109
Kita akhirnya bisa bersama-sama.

721
00:46:02,826 --> 00:46:04,527
Oh, Tuhan!

722
00:46:04,529 --> 00:46:07,797
Kita harus pergi dari sini!/ Whoa!

723
00:46:18,041 --> 00:46:19,041
Aku sudah selesai.

724
00:46:20,178 --> 00:46:22,311
23 jam.

725
00:46:22,313 --> 00:46:24,113
Semacam catatan.

726
00:46:24,115 --> 00:46:25,448
Bahkan tidak membuat lembarannya kotor.

727
00:46:25,450 --> 00:46:29,552
Tentu saja, setengah nilainya
ke lawan mainku.

728
00:46:29,554 --> 00:46:31,120
Jenius ini melebihi batas maksimal.

729
00:46:31,122 --> 00:46:32,555
Di luar dayton,

730
00:46:32,557 --> 00:46:35,458
Lalu naik bus ke rumah mama di gary.

731
00:46:35,460 --> 00:46:37,927
Aku menunggunya
saat dia melangkah masuk.

732
00:46:37,929 --> 00:46:40,296
Kadang, itu terlalu mudah.

733
00:46:43,867 --> 00:46:45,802
Marshal Harlan.

734
00:46:47,571 --> 00:46:49,305
Aku segera kesana.

735
00:46:49,307 --> 00:46:51,340
Mulai jamnya, McCorkle.

736
00:46:51,342 --> 00:46:53,176
Seorang wanita kabur dari Rockville.

737
00:46:53,178 --> 00:46:55,211
Jadi kau akan aman di sini, oke?

738
00:46:55,213 --> 00:46:56,512
Ini adalah penyitaan yang lama

739
00:46:56,514 --> 00:46:58,080
Aku dan Ben sedang membersihkan bank.

740
00:46:58,082 --> 00:47:00,983
Aku rasa kau mungkin aman di sini selama seminggu.

741
00:47:00,985 --> 00:47:02,285
Bahkan dua minggu.

742
00:47:02,287 --> 00:47:03,486
Ini bagus.

743
00:47:03,488 --> 00:47:04,587
Kita harus memotong
dan mewarnai rambutku.

744
00:47:04,589 --> 00:47:07,056
Aku tidak percaya kau berdiri di sini.

745
00:47:07,058 --> 00:47:08,090
Whoa.

746
00:47:08,092 --> 00:47:10,059
Dimana semua barang-barangku?

747
00:47:10,061 --> 00:47:12,228
Aku telah mengambilnya.

748
00:47:12,230 --> 00:47:13,496
Aku tidak tahu, maksudku,

749
00:47:13,498 --> 00:47:15,598
Aku pikir aku harus
mengambil makanan.

750
00:47:15,600 --> 00:47:17,433
Sudah kubilang padamu
untuk menyiapkan segalanya.

751
00:47:17,435 --> 00:47:19,335
Ya, tapi dengar,
kau keluar begitu cepat.

752
00:47:19,337 --> 00:47:21,170
Bisa ku minta uangku?

753
00:47:21,172 --> 00:47:23,506
Sayang...

754
00:47:23,508 --> 00:47:26,409
Uangmu untuk sementara
tak tersedia saat ini.

755
00:47:26,411 --> 00:47:28,477
Tidak, jangan khawatir, kami berjanji,

756
00:47:28,479 --> 00:47:30,112
Kita akan membayar kembali,
beserta bunga.

757
00:47:30,114 --> 00:47:31,247
Apa yang kau lakukan dengan uangku?

758
00:47:31,249 --> 00:47:33,616
Ben selalu ingin jacuzzi.

759
00:47:33,618 --> 00:47:36,352
Kau...! Kau gunakan uangku
untuk beli bak mandi air panas?

760
00:47:36,354 --> 00:47:37,620
Dia memiliki sakit punggung.

761
00:47:37,622 --> 00:47:39,555
Ohh! Kau bilang
kau tak akan pernah mengecewakanku.

762
00:47:39,557 --> 00:47:42,191
Ini.
Lihat.

763
00:47:43,627 --> 00:47:45,328
Ini $33!

764
00:47:45,330 --> 00:47:46,863
Aku akan pergi

765
00:47:46,865 --> 00:47:50,466
Dan aku akan siapkan
apapun yang aku bisa untukmu.

766
00:47:50,468 --> 00:47:51,267
Setuju?

767
00:47:51,269 --> 00:47:53,135
Setuju? Aku mencintaimu.

768
00:47:53,137 --> 00:47:55,204
Seperti kehangatan,
anak kucing fuzzy.

769
00:48:01,011 --> 00:48:02,345
Jadi antara pukul 2:30 dan 04:00,

770
00:48:02,347 --> 00:48:04,213
Kau mencatat
bahwa ada tiga kendaraan penjara

771
00:48:04,215 --> 00:48:05,882
Keluar dari pelabuhan sally?

772
00:48:05,884 --> 00:48:07,984
Dua mobil keluar memiliki napi

773
00:48:07,986 --> 00:48:09,485
Yang sedang dibebaskan
dan dipindahkan

774
00:48:09,487 --> 00:48:11,354
ke stasiun greyhound di pusat kota,

775
00:48:11,356 --> 00:48:13,456
Tapi kendaraan ketiga ini...

776
00:48:13,458 --> 00:48:16,025
Hanya ada sopir saja?

777
00:48:16,027 --> 00:48:17,226
Menurut catatan,

778
00:48:17,228 --> 00:48:20,162
Petugas Spitler...

779
00:48:20,164 --> 00:48:21,964
Melakukan pengisian bahan bakar.

780
00:48:21,966 --> 00:48:23,966
Seberapa baik kau kenal Spitler?

781
00:48:25,502 --> 00:48:28,337
Scott Spitler telah bekerja di sini
selama 5 tahun,

782
00:48:28,339 --> 00:48:29,572
Marshal Harlan.

783
00:48:29,574 --> 00:48:31,540
Dia sudah menikah, memiliki dua anak.

784
00:48:36,146 --> 00:48:39,081
Aku memeriksa ke dalam,

785
00:48:39,083 --> 00:48:40,283
Tapi Spitler sedang terburu-buru.

786
00:48:40,285 --> 00:48:41,417
Dia adalah seorang penjaga.

787
00:48:41,419 --> 00:48:43,986
Dia tidak sempurna, Nn. Rogers.

788
00:48:45,022 --> 00:48:45,988
Sudah ada gosip.

789
00:48:45,990 --> 00:48:48,324
Gosip apa?

790
00:48:49,326 --> 00:48:51,928
Sabun dan air bukan satu-satunya cairan

791
00:48:51,930 --> 00:48:53,963
Mereka sudah campurkan
di lemari kimia.

792
00:48:56,099 --> 00:48:58,100
Ini omong kosong!

793
00:48:58,102 --> 00:48:59,602
Aku tak lakukan apapun di sini.

794
00:48:59,604 --> 00:49:00,937
Mengapa kau bergegas pemeriksaan mobil

795
00:49:00,939 --> 00:49:02,471
Kapan kau keluar
setelah pengisian bahan bakar?

796
00:49:02,473 --> 00:49:03,539
Periksa catatanmu, marshal.

797
00:49:03,541 --> 00:49:05,474
Sejak aku menjadi petugas di jalan,

798
00:49:05,476 --> 00:49:07,476
Aku tak pernah melewatkan pemeriksaan mobil.

799
00:49:07,478 --> 00:49:09,345
Aku mengerti.

800
00:49:09,347 --> 00:49:11,647
Kau bukan jenis
pria yang memamerkan aturan.

801
00:49:12,582 --> 00:49:15,718
Mari kita bahas tentang lemari kimia.

802
00:49:15,720 --> 00:49:18,621
Kau bilang kau tidak kenal Sarah Pender,

803
00:49:18,623 --> 00:49:20,189
Namun menurut catatan penjara,

804
00:49:20,191 --> 00:49:22,091
Kau atasannya...

805
00:49:22,093 --> 00:49:24,360
Saat dia sedang bertugas di bagian kimia.

806
00:49:24,362 --> 00:49:27,096
Aku mengawasi banyak wanita
bertugas di kimia.

807
00:49:28,966 --> 00:49:31,000
Aku tak melakukan kesalahan
dengan wanita itu.

808
00:49:32,002 --> 00:49:33,369
Dia membantu di dalam, Scott.

809
00:49:33,371 --> 00:49:35,104
Kita harus meminta setiap orang.

810
00:49:35,106 --> 00:49:36,973
Aku tahu.

811
00:49:36,975 --> 00:49:38,207
Aku tahu.

812
00:49:38,209 --> 00:49:40,009
Jadi, petugas Spitler.

813
00:49:40,011 --> 00:49:42,979
Kau tak melakukan sesuatu
yang salah dengan wanita itu?

814
00:49:42,981 --> 00:49:45,247
Tidak, aku tidak melakukan.

815
00:49:45,249 --> 00:49:48,284
Tahukah kau, saat orang berbohong,

816
00:49:48,286 --> 00:49:49,652
Mereka tidak menggunakan singkatan?

817
00:49:49,654 --> 00:49:53,356
Dan mereka menggunakan ucapan berjarak
seperti "perempuan itu"

818
00:49:53,358 --> 00:49:55,725
Ketika mereka berarti
"Monica Lewinski."

819
00:49:57,227 --> 00:49:59,495
Kau berbohong.

820
00:50:06,403 --> 00:50:08,170
Maafkan aku, Nn. Rogers.

821
00:50:08,172 --> 00:50:10,740
Scott?

822
00:50:10,742 --> 00:50:12,675
Apa itu benar?

823
00:50:14,277 --> 00:50:16,112
Apa yang kau pikirkan?

824
00:50:17,280 --> 00:50:19,148
Aku tidak tahu.

825
00:50:19,150 --> 00:50:22,151
Aku...

826
00:50:22,153 --> 00:50:23,486
Ini sepertinya masuk akal.

827
00:50:25,455 --> 00:50:28,324
Sarah, dia mengerti diriku.

828
00:50:28,326 --> 00:50:30,026
Dia...

829
00:50:30,028 --> 00:50:31,694
Mencintaiku.

830
00:50:31,696 --> 00:50:34,196
Dia ingin memiliki bayi dariku.

831
00:50:34,198 --> 00:50:36,132
Dimana dia?

832
00:50:36,134 --> 00:50:38,200
Aku tidak tahu.

833
00:50:38,202 --> 00:50:40,636
Aku bersumpah.

834
00:50:42,406 --> 00:50:45,041
Sarah tidak mengatakan apapun padaku.

835
00:50:46,076 --> 00:50:49,145
Tugasku hanya menjemput dia
di tempat parkir.

836
00:50:53,151 --> 00:50:54,583
Ayah. Aku kabur.

837
00:50:54,585 --> 00:50:56,285
Tolong jangan marah padaku.

838
00:50:56,287 --> 00:50:59,655
Aku coba dengan cara mereka,
tapi mereka membuatku tak punya pilihan.

839
00:50:59,657 --> 00:51:01,190
Aku akan menghubungi saat aku sempat.

840
00:51:01,192 --> 00:51:02,458
Aku menyayangimu.

841
00:51:06,463 --> 00:51:08,631
Aku butuh daftar
semua wanita di lokasi

842
00:51:08,633 --> 00:51:10,066
yang saat itu bersama dengan Pender.

843
00:51:10,068 --> 00:51:12,568
Ini akan menjadi daftar panjang.

844
00:51:31,688 --> 00:51:33,589
Aku ingin bicara dengannya.

845
00:51:33,591 --> 00:51:35,791
Bilang ini akan berakhir buruk.

846
00:51:35,793 --> 00:51:37,726
Kata pria gemuk di bak mandi air panas.

847
00:51:37,728 --> 00:51:40,096
Ah, diam.

848
00:51:40,098 --> 00:51:41,797
Dia akan membunuhku.

849
00:51:47,337 --> 00:51:48,637
Jamie Long?
Buka pintu!

850
00:51:48,639 --> 00:51:50,539
U.S.Marshal Sean Harlan.

851
00:51:50,541 --> 00:51:52,608
Buka pintunya!

852
00:51:56,146 --> 00:51:58,447
Ada yang bisa ku bantu?

853
00:51:59,382 --> 00:52:01,650
Aku mencari Sarah Pender.

854
00:52:01,652 --> 00:52:03,752
Apa kau sudah coba di penjara Rockville?

855
00:52:03,754 --> 00:52:06,422
Apa ada orang lain di rumah?

856
00:52:06,424 --> 00:52:09,225
Oh. Ya. Eh, Ben...

857
00:52:09,227 --> 00:52:11,393
Berendam di jacuzzi.

858
00:52:11,395 --> 00:52:13,429
Tapi kau tak ingin melihat itu.

859
00:52:13,431 --> 00:52:16,732
Kau tak penasaran mengapa aku mencari Sarah?

860
00:52:16,734 --> 00:52:19,435
Aku kira dia mungkin hilang.

861
00:52:19,437 --> 00:52:20,669
Tebakan bagus.

862
00:52:20,671 --> 00:52:22,771
Penjaga yang membantu Pender melarikan diri

863
00:52:22,773 --> 00:52:24,540
mengatakan kau mengendarai mobil.

864
00:52:24,542 --> 00:52:25,641
Dia tidak melihatku.

865
00:52:25,643 --> 00:52:29,378
Tidak, dia tidak lihat. Aku berbohong.

866
00:52:29,380 --> 00:52:30,813
Jamie, di mana dia?

867
00:52:30,815 --> 00:52:33,849
Sarah tidak membunuh orang-orang itu!

868
00:52:33,851 --> 00:52:36,619
Dia buronan sekarang,
sebagai target di belakangnya.

869
00:52:36,621 --> 00:52:38,187
Tapi aku bisa membawanya hidup-hidup.

870
00:52:38,189 --> 00:52:40,156
Kau tak peduli sedikitpun tentang Sarah.

871
00:52:40,158 --> 00:52:43,893
Dia tak punya harapan.
Kau memiliki segalanya.

872
00:52:43,895 --> 00:52:46,495
Membantu dan bersekongkol dengan seorang
tahanan melarikan diri adalah kejahatan.

873
00:52:46,497 --> 00:52:47,796
Kau sudah melakukan kejahatan.

874
00:52:47,798 --> 00:52:50,566
Kau tak bisa membantunya lagi.

875
00:52:50,568 --> 00:52:52,334
Kau hanya bisa membantu dirimu sendiri.

876
00:52:52,336 --> 00:52:54,403
Jamie!

877
00:52:54,405 --> 00:52:56,238
Kau beritahu saja dimana dia,

878
00:52:56,240 --> 00:52:58,340
Atau aku yang lakukan.

879
00:53:43,888 --> 00:53:45,254
U.S.Marshal!

880
00:54:04,507 --> 00:54:06,642
Sarah Pender?

881
00:54:06,644 --> 00:54:09,645
Aku perlu melihat tanganmu.

882
00:54:21,858 --> 00:54:22,858
Semua bersih!

883
00:54:22,860 --> 00:54:25,594
Marshal, dia tak ada di sini.

884
00:54:25,596 --> 00:54:27,396
Kita semua periksa.

885
00:54:32,470 --> 00:54:34,403
Taruh di a.P.B.,

886
00:54:34,405 --> 00:54:36,338
Ambil foto-foto dari Pender.
Sebarkan.

887
00:54:36,340 --> 00:54:38,907
Mulailah dengan periksa perbatasan.
Siaga pada buronan Amerika.

888
00:54:38,909 --> 00:54:41,343
Kita harus mendapatkan wajahnya di luar sana.

889
00:55:14,779 --> 00:55:16,378
Rambutmu.

890
00:55:16,380 --> 00:55:18,013
Aku tidak mengenalimu.

891
00:55:18,015 --> 00:55:20,316
Ya, itu intinya, Mimi.
Kau bisa bayarkan ini?

892
00:55:20,318 --> 00:55:22,918
Sudah ada di seluruh radio dan TV.

893
00:55:22,920 --> 00:55:24,987
Mereka sudah menangkap dua orang.

894
00:55:24,989 --> 00:55:26,955
Semua terjadi tak seperti yang direncanakan.

895
00:55:26,957 --> 00:55:27,890
Aku tak ingin terlibat.

896
00:55:27,892 --> 00:55:30,059
Kau sudah terlibat.

897
00:55:30,960 --> 00:55:32,728
Apa yang kau inginkan dariku?

898
00:55:32,730 --> 00:55:34,029
Aku perlu KTP.

899
00:55:34,031 --> 00:55:35,464
Kau harus berbicara dengan
pacarmu di dmv.

900
00:55:35,466 --> 00:55:37,533
Aku dalam pembebasan bersyarat!

901
00:55:38,568 --> 00:55:40,336
Aku bisa mendapatkan mu sebuah KTP.

902
00:55:40,338 --> 00:55:42,905
Tapi itu tidak murah...
Kira-kira dua ribu.

903
00:55:42,907 --> 00:55:44,006
Apa yang kau miliki
perhiasan apapun yang bisa kau jual?

904
00:55:44,008 --> 00:55:45,607
Pakaian? Mobilmu?

905
00:55:45,609 --> 00:55:47,609
Aku tak peduli bagaimana kau melakukannya,
tapi kau berutang.

906
00:55:47,611 --> 00:55:49,745
Aku berhutang padamu?

907
00:55:49,747 --> 00:55:50,879
Bawa aku ke rumahmu.

908
00:55:50,881 --> 00:55:53,482
Aku tinggal dengan pacarku!

909
00:55:53,484 --> 00:55:54,783
Kita tidak bisa.

910
00:55:54,785 --> 00:55:56,919
Aku tidur di bus tadi malam.

911
00:55:58,355 --> 00:56:00,022
Tidak tahu siapa yang dia hubungi,

912
00:56:00,024 --> 00:56:02,424
Atau ke mana dia akan pergi?

913
00:56:02,426 --> 00:56:03,992
Sayang, aku bahkan tidak yakin

914
00:56:03,994 --> 00:56:05,661
Gadis kulit putih mana yang kita bicarakan.

915
00:56:05,663 --> 00:56:06,895
Hmm.

916
00:56:10,633 --> 00:56:12,034
Mereka semua terlihat sama bagiku.

917
00:56:12,036 --> 00:56:13,969
Aku senang dia pergi.

918
00:56:13,971 --> 00:56:15,404
Dia layak untuk itu.

919
00:56:15,406 --> 00:56:18,941
Dia yang paling cantik,
hal yang nyata di sini.

920
00:56:18,943 --> 00:56:21,510
Dia istriku.

921
00:56:21,512 --> 00:56:23,112
Itu lucu,

922
00:56:23,114 --> 00:56:25,647
"Kata Spitler mereka saling mencintai, juga.

923
00:56:25,649 --> 00:56:26,648
Itu bohong.

924
00:56:26,650 --> 00:56:28,016
Dia benci pria itu.

925
00:56:28,018 --> 00:56:29,818
Dia meniduri gadis-gadis lain
sebelum Sarah.

926
00:56:29,820 --> 00:56:31,687
Itu sebabnya dia memilih Spitler...

927
00:56:31,689 --> 00:56:34,089
Tapi dia tak percaya padanya.

928
00:56:35,425 --> 00:56:37,793
Dia menyimpan kondom yang digunakan?

929
00:56:37,795 --> 00:56:38,994
Seperti asuransi,

930
00:56:38,996 --> 00:56:41,697
Kasus meludahi orang mendapat ide tolol.

931
00:56:41,699 --> 00:56:42,998
Dimana dia, paula?

932
00:56:43,000 --> 00:56:45,401
Aku tak tahu.
Dia tidak memberitahuku

933
00:56:45,403 --> 00:56:46,502
Siapa yang membantunya di luar.

934
00:56:46,504 --> 00:56:48,504
Dia tidak mempercayaimu.

935
00:56:48,506 --> 00:56:51,540
Dia melindungiku
dari jebakan sepertimu.

936
00:56:56,679 --> 00:57:00,115
Sarah membuatku percaya
segalanya pasti mungkin.

937
00:57:00,117 --> 00:57:02,918
Dia mencintaiku apa adanya.

938
00:57:02,920 --> 00:57:05,687
Aku tak pernah
berpura-pura dengannya.

939
00:57:07,857 --> 00:57:10,459
Sarah menyelamatkan hidupku.

940
00:57:12,095 --> 00:57:15,631
Sarah sangat populer dengan napi lainnya.

941
00:57:15,633 --> 00:57:17,933
Dia melakukan hal-hal baik kepada mereka.

942
00:57:17,935 --> 00:57:19,568
Mereka mencintainya.

943
00:57:19,570 --> 00:57:20,903
Mereka akan membantunya sekarang.

944
00:57:20,905 --> 00:57:22,571
Aku mengandalkan itu.

945
00:57:22,573 --> 00:57:24,706
Aku sudah mengejar buronan
selama 16 tahun.

946
00:57:24,708 --> 00:57:25,908
Hal pertama yang mereka semua lakukan

947
00:57:25,910 --> 00:57:27,709
Mencapai kembali ke keluarga
dan teman-temannya.

948
00:57:29,079 --> 00:57:31,747
Salah satu wanita ini telah dibebaskan?

949
00:57:31,749 --> 00:57:32,881
Mimi Lundt.

950
00:57:32,883 --> 00:57:35,083
Keluar tahun lalu.

951
00:57:52,002 --> 00:57:53,202
Nn. Lundt?

952
00:57:54,737 --> 00:57:57,172
Aku tak tahu di mana Sarah.

953
00:57:57,174 --> 00:57:59,942
Aku tak menyebutkan Sarah Pender.

954
00:57:59,944 --> 00:58:01,043
Tidak perlu.

955
00:58:01,045 --> 00:58:02,144
Kau polisi.

956
00:58:02,146 --> 00:58:03,745
Ini semua ada di berita.

957
00:58:03,747 --> 00:58:05,848
Jadi, kau ingin melindunginya?

958
00:58:05,850 --> 00:58:07,149
Melindunginya?

959
00:58:07,151 --> 00:58:09,518
Aku takut mati karenanya.

960
00:58:11,956 --> 00:58:13,222
Kau benar.

961
00:58:13,224 --> 00:58:15,224
Kita tak bisa melakukan apapun
yang membahayakan pembebasanmu.

962
00:58:15,226 --> 00:58:18,026
Tidak ada yang bisa, tidak sampai aku keluar.

963
00:58:18,028 --> 00:58:19,561
Apa maksudmu?

964
00:58:19,563 --> 00:58:24,199
Jika ada yang melakukan sesuatu
untuk mengacaukan pembebasanku...

965
00:58:25,535 --> 00:58:29,571
Aku akan melakukan apapun,
untuk melindungi diriku.

966
00:58:30,773 --> 00:58:31,974
Tolong! Ini Mimi!

967
00:58:31,976 --> 00:58:34,676
Penjaga! Penjaga!

968
00:58:36,981 --> 00:58:38,847
Jangan lupa yang membantumu.

969
00:58:40,050 --> 00:58:41,817
Apa kau pikir dia meracunimu?

970
00:58:41,819 --> 00:58:46,788
Aku tahu seseorang menempatkan
sesuatu dalam makanan atau minumanku.

971
00:58:46,790 --> 00:58:49,591
Aku ingin dia kembali ke penjara.

972
00:59:29,566 --> 00:59:30,866
Halo?

973
00:59:30,868 --> 00:59:32,234
Hei. Ini Sarah.
Jangan tutup teleponnya.

974
00:59:32,236 --> 00:59:33,969
Kau orang terakhir
yang ingin ku telepon sekarang,

975
00:59:33,971 --> 00:59:35,137
Tapi aku butuh bantuanmu.

976
00:59:35,139 --> 00:59:36,638
Jadi berapa umurmu?

977
00:59:36,640 --> 00:59:39,775
Apa kau datang ke ulang tahunku?

978
00:59:39,777 --> 00:59:41,176
Yah, aku akan coba.

979
00:59:41,178 --> 00:59:42,778
Hari ulang tahunnya tidak beberapa bulan lagi.

980
00:59:42,780 --> 00:59:45,747
Aku akan menjadi seorang putri.

981
00:59:45,749 --> 00:59:47,115
Ayo, sayang.

982
00:59:48,918 --> 00:59:50,786
Dia begitu lucu.

983
00:59:50,788 --> 00:59:52,754
Dan ramah.

984
00:59:52,756 --> 00:59:54,723
Sarah...

985
00:59:54,725 --> 00:59:56,758
Kau memberi hidupku kembali.

986
00:59:59,028 --> 01:00:00,729
Aku senang bisa membantumu, tapi...

987
01:00:00,731 --> 01:00:03,265
Aku tak akan melakuka apapun
yang menyakitimu atau anak-anakmu.

988
01:00:03,267 --> 01:00:05,000
Kau harus percaya padaku.

989
01:00:05,002 --> 01:00:07,769
Tapi aku hancur, Farrell.

990
01:00:07,771 --> 01:00:10,138
Aku butuh uang untuk pergi dari sini.

991
01:00:10,140 --> 01:00:12,274
Aku bersedia melakukan apa pun.

992
01:00:14,210 --> 01:00:16,812
Orang ini, bernama Bob.

993
01:00:16,814 --> 01:00:20,716
Aku kenal dia dari menari di klub.

994
01:00:21,884 --> 01:00:23,051
Baik.

995
01:00:23,053 --> 01:00:24,052
Dia Manson.

996
01:00:24,054 --> 01:00:25,988
Dia Gandhi.

997
01:00:25,990 --> 01:00:28,357
Dia gay...
Dia normal,

998
01:00:28,359 --> 01:00:31,259
Dia pirang,
dia seorang brunette.

999
01:00:31,261 --> 01:00:35,731
Dia malaikat, dia iblis.

1000
01:00:35,733 --> 01:00:37,065
Dia memanfaatkan orang-orang,

1001
01:00:37,067 --> 01:00:38,767
Dia membuat mereka
melakukan apapun yang dia inginkan,

1002
01:00:38,769 --> 01:00:39,835
Lalu dia membuang mereka.

1003
01:00:39,837 --> 01:00:41,637
Kami mendapatkan dari A.P.B.

1004
01:00:41,639 --> 01:00:43,672
Sebuah pompa bensin di Ozark, Missouri.

1005
01:00:43,674 --> 01:00:45,741
Sebuah toko obat di Kingman, Arizona.

1006
01:00:45,743 --> 01:00:48,310
Sebuah sudut jalan di Jacksonville, Florida.

1007
01:00:48,312 --> 01:00:50,245
Biarkan pemerintah daerah mengejarnya.

1008
01:00:50,247 --> 01:00:52,781
Perempuan ini dalam radius 200 mil

1009
01:00:52,783 --> 01:00:55,984
Yang pergi melewati Rockville
saat Pender ada di sana,

1010
01:00:55,986 --> 01:00:57,152
Lebih setengah dari mereka

1011
01:00:57,154 --> 01:00:58,787
adalah penari telanjang dan atau pelacur.

1012
01:00:58,789 --> 01:01:01,056
Mulai menyisir jalan-jalan dan klub.

1013
01:01:01,058 --> 01:01:03,091
Seseorang yang tahu di mana dia.

1014
01:01:03,093 --> 01:01:05,060
Tapi hati-hati.
Dia dalam usaha bertahan hidup.

1015
01:01:05,062 --> 01:01:07,195
Got nothin' to lose.

1016
01:01:07,197 --> 01:01:09,798
Baiklah,
mari kita laksanakan.

1017
01:01:16,205 --> 01:01:18,106
Kau pasti Ashley.

1018
01:01:18,108 --> 01:01:20,876
Dan kau pasti Bob.

1019
01:01:20,878 --> 01:01:22,911
Harganya 400 dolar, kan?

1020
01:01:22,913 --> 01:01:25,781
Ku harap kau tidak terburu-buru.

1021
01:01:37,360 --> 01:01:40,328
Berapa lama kau telah menikah?

1022
01:01:40,330 --> 01:01:43,165
35 tahun ...
Untuk hidup.

1023
01:01:44,167 --> 01:01:45,400
Kapan kau bercerai?

1024
01:01:45,402 --> 01:01:48,170
Kami masih menikah, sebenarnya.

1025
01:01:48,172 --> 01:01:50,972
Dia polisi.

1026
01:01:50,974 --> 01:01:53,108
Kami sedang tergila-gila karena cinta,

1027
01:01:53,110 --> 01:01:57,212
Lalu dia mulai menjadi gila karena kecemburuan.

1028
01:01:57,214 --> 01:01:58,313
Mengira aku menggoda semua orang,

1029
01:01:58,315 --> 01:02:01,216
Dia memukulku beberapa kali.

1030
01:02:01,218 --> 01:02:03,385
Bajingan.

1031
01:02:04,987 --> 01:02:07,389
Aku benar-benar tahu bagaimana memilihnya.

1032
01:02:14,897 --> 01:02:16,064
Permisi.

1033
01:02:16,066 --> 01:02:17,466
Tentu.

1034
01:02:21,738 --> 01:02:23,004
Farrell?

1035
01:02:23,006 --> 01:02:25,240
Ada polisi di klub.

1036
01:02:25,242 --> 01:02:27,843
Mereka pasti tahu aku membantumu.

1037
01:02:27,845 --> 01:02:29,277
Tidak, tidak, tidak.
Mereka hanya memancing.

1038
01:02:29,279 --> 01:02:31,046
Setengah gadis-gadis di Rockville
telah dilucuti disana.

1039
01:02:31,048 --> 01:02:32,380
Menjauhlah.

1040
01:02:32,382 --> 01:02:33,515
Kau tahu aku tak akan memberitahu
siapa pun kau membantuku.

1041
01:02:33,517 --> 01:02:34,983
Kau tak bisa kembali ke tempatku.

1042
01:02:34,985 --> 01:02:36,518
Aku tak akan kembali.

1043
01:02:36,520 --> 01:02:39,121
Urus saja anakmu.
Aku akan memikirkannya, setuju?

1044
01:02:39,123 --> 01:02:41,089
Semoga berhasil.

1045
01:02:41,091 --> 01:02:42,424
Maafkan aku.

1046
01:02:52,235 --> 01:02:54,903
Hei. Semuanya baik-baik saja?

1047
01:02:54,905 --> 01:02:57,038
Aku mungkin perlu tempat
untuk istirahat malam ini.

1048
01:02:59,176 --> 01:03:02,244
Anggap dirumahmu sendiri, sayang.

1049
01:03:08,384 --> 01:03:10,185
Boleh aku mandi?

1050
01:03:10,187 --> 01:03:11,987
Aku belum berendam selama bertahun-tahun.

1051
01:03:11,989 --> 01:03:13,455
Berendamlah.

1052
01:03:13,457 --> 01:03:15,857
Kita punya malam yang panjang.

1053
01:03:15,859 --> 01:03:18,393
Baik.

1054
01:03:36,312 --> 01:03:39,815
Aku datang ke Indianapolis
untuk melacak Sarah Pender.

1055
01:03:39,817 --> 01:03:41,516
Pender adalah napi karena membunuh

1056
01:03:41,518 --> 01:03:44,820
Yang telah kabur
selama 72 jam hingga saat ini,

1057
01:03:44,822 --> 01:03:47,956
Dan tak ada laporan
apa yang dia mampu lakukan berikutnya,

1058
01:03:47,958 --> 01:03:53,028
Jadi jika kau pernah melihat Sarah Pender,
hubungi kami di 1-800-crime-TV.

1059
01:03:53,030 --> 01:03:56,097
Dia harus
kembali ke balik jeruji besi malam ini.

1060
01:04:02,538 --> 01:04:03,839
Kau masih mengenakan pakaian.

1061
01:04:03,841 --> 01:04:05,373
Dan wajahmu ada di seluruh TV.

1062
01:04:05,375 --> 01:04:07,309
Kau Sarah Pender.

1063
01:04:07,311 --> 01:04:09,277
Aku yakin kau berada dalam kesulitan.

1064
01:04:09,279 --> 01:04:10,512
Aku dalam kesulitan.

1065
01:04:10,514 --> 01:04:11,546
Aku bukan seperti yang mereka kira!/
Tidak.

1066
01:04:11,548 --> 01:04:13,181
Apa yang kau lakukan?

1067
01:04:13,183 --> 01:04:14,983
Apa kau akan membunuhku?

1068
01:04:14,985 --> 01:04:16,384
Layanan keamanan?

1069
01:04:16,386 --> 01:04:18,019
Tidak! Kami baik-baik saja. Terima kasih.

1070
01:04:18,021 --> 01:04:19,888
Biarkan aku pergi.
Kau bisa simpan uangmu.

1071
01:04:19,890 --> 01:04:22,624
Dengar, aku tak ingin uangku.

1072
01:04:24,260 --> 01:04:25,560
Aku ingin dirimu.

1073
01:04:30,299 --> 01:04:31,533
Aku tahu aku harus menghubungi polisi

1074
01:04:31,535 --> 01:04:35,301
Setelah kejadian itu.
Aku seharusnya katakan ke mereka tentang Rick.

1075
01:04:35,906 --> 01:04:38,306
Tapi aku membuang -buang waktu

1076
01:04:38,308 --> 01:04:39,441
Untuk sebuah kesalahan,

1077
01:04:39,443 --> 01:04:41,409
Dan aku tak mau melakukannya lagi.

1078
01:04:48,184 --> 01:04:49,317
Betty istrimu?

1079
01:04:52,456 --> 01:04:55,123
Apa yang akan kau lakukan sekarang?

1080
01:04:55,125 --> 01:04:58,093
Rencana aku adalah... Fluida.

1081
01:04:59,328 --> 01:05:01,263
Biarkan aku membantumu.

1082
01:05:01,265 --> 01:05:03,932
Aku akan memesan kamar untuk semalam lagi.

1083
01:05:03,934 --> 01:05:06,601
Aku akan ke sini besok setelah bekerja.

1084
01:05:07,570 --> 01:05:10,005
Dan setelah itu?

1085
01:05:12,675 --> 01:05:15,443
Jika kau ingin membantuku,

1086
01:05:15,445 --> 01:05:17,245
Bantu aku mendapatkan pekerjaan...

1087
01:05:17,247 --> 01:05:19,514
Sebuah pekerjaan bagus yang langsung di bayar.

1088
01:05:19,516 --> 01:05:22,382
Bukankah kau seharusnya memikirkan
untuk meninggalkan negara ini?

1089
01:05:22,419 --> 01:05:24,019
Mereka mengharapkan aku untuk kabur.

1090
01:05:24,021 --> 01:05:26,354
Apa hal terakhir seseorang
harapkan untuk aku melakukan.

1091
01:05:26,356 --> 01:05:28,356
Punya keterampilan?

1092
01:05:28,358 --> 01:05:30,425
Keahlian yang lain?

1093
01:05:31,595 --> 01:05:32,961
Akuntansi.

1094
01:05:32,963 --> 01:05:34,195
Profesi tertua kedua.

1095
01:05:34,197 --> 01:05:37,364
Di SMA, aku melakukan pembukuan dan penggajian.
Untuk bisnis lansekap ayahku.

1096
01:05:37,301 --> 01:05:38,500
Apa yang kau lakukan?

1097
01:05:38,502 --> 01:05:40,535
Barang-barang kertas.

1098
01:05:40,537 --> 01:05:43,071
Distribusi.
Aku pemilik Hopner supplies.

1099
01:05:43,073 --> 01:05:46,207
Jadi itu seperti, apa?
Serbet, gelas, piring?

1100
01:05:46,209 --> 01:05:48,343
Sangat bagus.

1101
01:05:48,345 --> 01:05:50,045
Itu keren.

1102
01:05:51,314 --> 01:05:53,548
Kau benar-benar sesuatu yang beda.

1103
01:05:53,550 --> 01:05:56,184
Kebanyakan wanita tak peduli
apa yang aku lakukan.

1104
01:05:56,186 --> 01:05:57,652
Aku mengerti.

1105
01:05:57,654 --> 01:05:59,387
Itu bukan usaha yang menggoda.

1106
01:05:59,389 --> 01:06:01,256
Tapi itu membuatku kaya.

1107
01:06:01,258 --> 01:06:03,258
Dan juga seksi.

1108
01:06:03,260 --> 01:06:04,693
Kau harus pikirkan sesuatu...

1109
01:06:04,695 --> 01:06:07,395
yang aku bisa lakukan
dengan kemampuanku.

1110
01:06:09,265 --> 01:06:10,498
Namanya Ashley.

1111
01:06:10,500 --> 01:06:11,967
Dia sepupu istriku,

1112
01:06:11,969 --> 01:06:13,535
Tapi dia ada sedikit masalah.

1113
01:06:13,537 --> 01:06:14,669
Dia bisa akuntansi.

1114
01:06:14,671 --> 01:06:16,271
Baik, aku akan mulai dengan berkas.

1115
01:06:16,273 --> 01:06:19,341
Aku lebih suka menempatkannya
di pembukuan untuk saat ini,

1116
01:06:19,343 --> 01:06:22,410
Jadi bayar dia 10 dolar per jam
dari kas kecil.

1117
01:06:22,412 --> 01:06:24,112
Aku bilang dia bisa mulai besok.

1118
01:06:24,114 --> 01:06:25,213
Terima kasih, Jer.

1119
01:06:28,184 --> 01:06:29,184
Kau percaya padanya?

1120
01:06:29,186 --> 01:06:31,186
Jerry?
Kau becanda?

1121
01:06:31,188 --> 01:06:33,288
Dia telah bersamaku
selama lebih dari 10 tahun,

1122
01:06:33,290 --> 01:06:35,357
Dia tak akan mengatakan
apapun kepada siapapun.

1123
01:06:35,359 --> 01:06:37,158
Baik.

1124
01:06:37,160 --> 01:06:39,494
Apa kau tahu
siapa yang membantu Sarah?

1125
01:06:39,496 --> 01:06:41,296
Dia keluar bebas sementara Richard Hull,

1126
01:06:41,298 --> 01:06:42,564
Scott Spitler, dan kau sendiri

1127
01:06:42,566 --> 01:06:43,732
Berada di balik jeruji besi.

1128
01:06:43,734 --> 01:06:47,435
Sarah adalah orang yang cantik,

1129
01:06:47,437 --> 01:06:48,603
Dan apa yang aku lakukan untuknya,

1130
01:06:48,605 --> 01:06:50,672
Aku lakukan karena aku ingin melakukannya,
mengerti?

1131
01:06:50,674 --> 01:06:53,641
Aku mencintainya cukup untuk membiarkan dia pergi.

1132
01:06:53,643 --> 01:06:55,710
Apa kau peduli jika dia membunuh lagi?

1133
01:06:55,712 --> 01:06:57,278
Dia bukan pembunuh!

1134
01:06:57,280 --> 01:06:58,713
Hei, Sarah!/
Dengar selama bertahun-tahun ...

1135
01:06:58,715 --> 01:07:01,182
Ke sini, cepat./
Kisahnya tak pernah berubah.

1136
01:07:01,184 --> 01:07:02,417
Kau berada di
America's Most Wanted lagi.

1137
01:07:02,419 --> 01:07:03,585
...bahkan tak ada disana.

1138
01:07:03,587 --> 01:07:06,154
Apa yang akan kau katakan ke Sarah

1139
01:07:06,156 --> 01:07:07,689
Jika kau bisa
berbicara dengannya sekarang?

1140
01:07:07,691 --> 01:07:11,159
Lari, Sarah. Lari.

1141
01:07:11,161 --> 01:07:13,528
Pihak resmi menambahkan
ke U.S. Marshal

1142
01:07:13,530 --> 01:07:14,696
Top 15,

1143
01:07:14,698 --> 01:07:17,032
Satu-satunya wanita di daftar itu.

1144
01:07:17,034 --> 01:07:18,733
Bagaimana dengan itu?

1145
01:07:18,735 --> 01:07:20,201
Apa pendapatmu tentang Sarah?

1146
01:07:20,203 --> 01:07:21,503
Di SMA Bobby Hopner tak bisa cheerleader

1147
01:07:21,505 --> 01:07:23,204
memberinya waktu sehari.

1148
01:07:23,206 --> 01:07:24,406
Dan sekarang...

1149
01:07:24,408 --> 01:07:27,175
Aku tidur dengan
Wanita Paling Dicari Amerika.

1150
01:07:27,177 --> 01:07:30,745
Dia seorang pembunuh.
Dia tahu bagaimana memanfaatkan seseorang.

1151
01:07:30,747 --> 01:07:34,749
Bagaimana?/ Dia membuat orang-orang biasa
melakukan hal-hal yang mengerikan,

1152
01:07:34,751 --> 01:07:38,384
Dan kemudian dia buang mereka ke toilet,
Sama seperti dia membuang dua mayat

1153
01:07:38,422 --> 01:07:40,355
Ke tempat sampah.

1154
01:07:40,357 --> 01:07:41,823
Jadi...

1155
01:07:41,825 --> 01:07:44,092
Apa kau pikir aku orang biasa, sayang?

1156
01:07:44,094 --> 01:07:46,428
Kau tidak sespesial itu.

1157
01:07:46,430 --> 01:07:47,462
Oh, begitu?

1158
01:07:47,464 --> 01:07:48,630
Hanya bilang.

1159
01:07:48,632 --> 01:07:50,565
Untuk US Marshal Sean Harlan,

1160
01:07:50,567 --> 01:07:53,301
Membawa kembali Pender
adalah prioritas utama,

1161
01:07:53,303 --> 01:07:55,603
Dan sekali dia mengambil
sangat personal.

1162
01:07:55,605 --> 01:07:56,805
Kau telah membuat kesalahan.

1163
01:07:56,807 --> 01:07:59,507
Saat kau melakukannya,

1164
01:07:59,509 --> 01:08:02,077
Aku akan menangkapmu.

1165
01:08:02,079 --> 01:08:04,112
Jadi jika kau pernah melihat Sarah
Pender,

1166
01:08:04,114 --> 01:08:05,847
Hubungi kami di 1-800-crime-TV.

1167
01:08:15,692 --> 01:08:19,761
Aku sangat rindu.
Aku akan menelepon di ponsel ini saat aku bisa.

1168
01:08:30,706 --> 01:08:32,373
Jadi bagaimana menurutmu dengan Bali?

1169
01:08:32,375 --> 01:08:33,875
Disini mengatakan kau bisa mendapatkan

1170
01:08:33,877 --> 01:08:35,877
Secangkir kopi yang lebih baik di sana
dari pada yang kau dapat di Roma.

1171
01:08:35,879 --> 01:08:37,645
Dan mereka tak memiliki perjanjian ekstradisi

1172
01:08:37,647 --> 01:08:38,746
Dengan Amerika.

1173
01:08:38,748 --> 01:08:41,483
Kita layak untuk berbahagia.

1174
01:08:41,485 --> 01:08:43,518
Aku bahagia sekarang.

1175
01:08:43,520 --> 01:08:45,887
Hei, apa Jerry memberitahumu
kesalahan yang aku temukan

1176
01:08:45,889 --> 01:08:47,322
Dalam pembukuannya?

1177
01:08:47,324 --> 01:08:48,756
Kesalahan apa?

1178
01:08:48,758 --> 01:08:50,258
50% dari remitansi pajak gajimu

1179
01:08:50,260 --> 01:08:52,327
Adalah uang yang dipotong dari gaji karyawan,

1180
01:08:52,329 --> 01:08:54,529
Yaitu biaya upah,
bukan penggajian.

1181
01:08:54,531 --> 01:08:57,198
Jerry telah mencantumkannya
sebagai beban gaji.

1182
01:08:57,200 --> 01:08:58,166
Sialan.

1183
01:08:58,168 --> 01:08:59,334
Jangan khawatir, sayang.

1184
01:08:59,336 --> 01:09:00,502
Aku menunjukkan Jerry itu kesalahannya.

1185
01:09:00,504 --> 01:09:02,203
Selama kau membayar pajak kembali,

1186
01:09:02,205 --> 01:09:04,572
Kau tak akan diaudit.

1187
01:09:04,574 --> 01:09:07,609
Biarkan aku melakukan pembukuan
di semua gudangmu.

1188
01:09:07,611 --> 01:09:10,245
Istriku duduk sebagai dewan.

1189
01:09:10,247 --> 01:09:12,180
Jika dia tahu tentang kita,

1190
01:09:12,182 --> 01:09:13,715
bisa menyebabkan aku banyak masalah.

1191
01:09:13,717 --> 01:09:18,853
Hei. Mengapa kita harus
marah di hari spesial ini, huh?

1192
01:09:18,855 --> 01:09:20,255
Aku suka apa yang kita miliki,

1193
01:09:20,257 --> 01:09:21,589
Tapi aku seorang wanita buronan,

1194
01:09:21,591 --> 01:09:23,458
Dan kau membantu dan bersekongkol
dengan buronan.

1195
01:09:23,460 --> 01:09:25,894
Ini berada di dua kepentingan antara kita

1196
01:09:25,896 --> 01:09:27,529
untuk membuat rencana bersama-sama,

1197
01:09:27,531 --> 01:09:28,930
Sebuah rencana jangka panjang,

1198
01:09:28,932 --> 01:09:32,400
Kalau tidak, kita hanya bermain
permainan berbahaya.

1199
01:09:44,747 --> 01:09:47,715
Ada apa, Jerry?

1200
01:09:47,717 --> 01:09:48,750
Aku agak sibuk.

1201
01:09:48,752 --> 01:09:52,187
Bob bercerita tentang
kesalahan perhitungan yang kau temukan.

1202
01:09:52,189 --> 01:09:55,657
Aku sudah melakukan survai sedikit sendiri.

1203
01:09:55,659 --> 01:09:58,760
Istri Bob tak memiliki
sepupu bernama "Ashley."

1204
01:09:58,762 --> 01:10:01,696
Mungkin ... Mungkin kita harus
meneleponnya.

1205
01:10:01,698 --> 01:10:03,631
Kenapa tidak?

1206
01:10:04,733 --> 01:10:05,900
Sebagai anggota dewan,

1207
01:10:05,902 --> 01:10:07,502
Aku yakin dia akan tertarik untuk mempelajari

1208
01:10:07,504 --> 01:10:09,804
Bagaimana kau sudah
merugikan perusahaan ini secara membuta

1209
01:10:09,806 --> 01:10:11,806
Dan aku tak berbicara ketidakmampuan mu,

1210
01:10:11,808 --> 01:10:13,942
Aku berbicara penggelapan.

1211
01:10:13,944 --> 01:10:15,443
Bayangkan betapa terkejutnya aku

1212
01:10:15,445 --> 01:10:17,545
Saat aku menelepon vendor lem
di fort wayne

1213
01:10:17,547 --> 01:10:19,247
Tentang cek yang tak pernah dilunasi,

1214
01:10:19,249 --> 01:10:22,317
Menemukannya sudah
keluar dari bisnis ini selama tiga tahun.

1215
01:10:22,319 --> 01:10:25,687
Ada ide siapa yang sudah
memalsukan tanda tangan mereka?

1216
01:10:25,689 --> 01:10:27,956
Atau di mana 38 besar itu perginya?

1217
01:10:27,958 --> 01:10:30,658
Jadi apa yang kau pikirkan, jerry?

1218
01:10:30,660 --> 01:10:33,428
Haruskah kita sebut?

1219
01:10:38,968 --> 01:10:41,936
Aku tak akan menghubungi polisi, tapi...

1220
01:10:41,938 --> 01:10:44,505
Saat aku menyaksikan America's Most Wanted...

1221
01:10:44,507 --> 01:10:46,507
Aku tak ingin dia terluka.

1222
01:10:46,509 --> 01:10:49,277
Aku tak bisa bayangkan betapa sulitnya ini

1223
01:10:49,279 --> 01:10:50,511
Buatmu sebagai seorang Ayah.

1224
01:10:50,513 --> 01:10:52,814
Dia baru berusia 3 tahun saat ibunya pergi,

1225
01:10:52,816 --> 01:10:54,682
Pergi begitu saja.

1226
01:10:54,684 --> 01:10:56,684
Aku pergi dan membawanya,

1227
01:10:56,686 --> 01:10:59,454
Membawanya ke sini dan membesarkannya.

1228
01:10:59,456 --> 01:11:02,257
Aku kira aku mungkin memanjakannya.

1229
01:11:02,259 --> 01:11:05,026
Dia membuatku melakukan apa pun yang diinginkannya.

1230
01:11:05,028 --> 01:11:09,297
Dia tak pernah menyukai kata, "tidak."

1231
01:11:09,299 --> 01:11:13,635
Aku hanya... Aku hanya ingin dia
merasa dicintai.

1232
01:11:13,637 --> 01:11:15,803
Dia selalu ingin lebih.

1233
01:11:19,475 --> 01:11:21,342
Apa Sarah mampu

1234
01:11:21,344 --> 01:11:24,445
Melakukan hal-hal
yang membuatnya dihukum?

1235
01:11:27,950 --> 01:11:31,319
Saat ingin bertahan...

1236
01:11:33,422 --> 01:11:38,059
Putriku mampu
melakukan apapun.

1237
01:12:08,757 --> 01:12:10,725
Ayah?

1238
01:12:11,960 --> 01:12:13,094
Siapa ini?

1239
01:12:13,096 --> 01:12:15,096
U.S.Marshal Harlan.

1240
01:12:15,098 --> 01:12:16,864
Jangan tutup teleponnya.

1241
01:12:16,866 --> 01:12:18,566
Bagaimana kau mendapatkan ponsel ini?

1242
01:12:18,568 --> 01:12:19,534
Ayahmu.

1243
01:12:19,536 --> 01:12:21,536
Dia tak ada hubungannya dengan semua ini.

1244
01:12:21,538 --> 01:12:22,970
Kau menyeretnya terlibat
saat kau mengirimnya telepon.

1245
01:12:22,972 --> 01:12:24,372
Itulah mengapa dia menghubungiku.

1246
01:12:24,374 --> 01:12:25,973
<i>Ayahku menghubungimu?/
Ya.</i>

1247
01:12:25,975 --> 01:12:27,508
Pria yang baik.

1248
01:12:27,510 --> 01:12:29,010
Jauhi Ayahku!

1249
01:12:29,012 --> 01:12:30,411
Kau membunuhnya, Sarah.

1250
01:12:30,413 --> 01:12:32,513
Diam! Diam.

1251
01:12:32,515 --> 01:12:34,982
Katakan di mana kau berada.

1252
01:12:34,984 --> 01:12:38,453
Aku akan membawamu masuk
Lakukan untuk ayahmu.

1253
01:12:38,455 --> 01:12:40,021
Pasti sudah frustasi, Marshal Harlan.

1254
01:12:40,023 --> 01:12:41,489
Kau cukup dekat denganku

1255
01:12:41,491 --> 01:12:43,124
Di motel itu, tapi sejak saat itu,

1256
01:12:43,126 --> 01:12:47,462
Siapa pun yang membantumu,
mereka tahu kau seorang pembunuh.

1257
01:12:47,464 --> 01:12:48,663
Aku bukan pembunuh!

1258
01:12:48,665 --> 01:12:49,931
Jadi dua teman sekamarmu
menembak diri mereka sendiri?

1259
01:12:49,933 --> 01:12:51,499
Rick itu bodoh!
Jika aku ingin membunuh seseorang,

1260
01:12:51,501 --> 01:12:52,967
Aku tak akan menembak mereka
di ruang tamuku

1261
01:12:52,969 --> 01:12:54,736
Dan membuang mayatnya
di sudut jalan.

1262
01:12:54,738 --> 01:12:55,870
Lalu kenapa kau tak menghubungi polisi?

1263
01:12:55,872 --> 01:12:58,539
Karena aku takut,
aku melihat pacarku membunuh Drew.

1264
01:13:00,142 --> 01:13:02,143
Ya. Itu akan membuat takut siapa pun.

1265
01:13:02,580 --> 01:13:05,079
Aku mengerti,
kau melihat pacarmu menembak Drew,

1266
01:13:05,081 --> 01:13:06,614
Lalu kau lihat dia menembak...

1267
01:13:06,616 --> 01:13:07,915
Siapa namanya?

1268
01:13:07,917 --> 01:13:09,884
Aku tak melihat Rick menembak Trish.
Aku tak ada di sana.

1269
01:13:09,886 --> 01:13:10,885
Kau hanya berkata

1270
01:13:14,457 --> 01:13:15,890
mereka mendapat titik lemah

1271
01:13:15,892 --> 01:13:17,725
pada dua menara,
antara Gary dan Toledo.

1272
01:13:17,727 --> 01:13:19,060
Dia berada di midwest

1273
01:13:19,062 --> 01:13:19,994
Sejak lama.

1274
01:13:19,996 --> 01:13:21,696
Begini.

1275
01:13:21,698 --> 01:13:23,064
Pender membiarkannya
dia melihat pacarnya membunuh drew.

1276
01:13:23,066 --> 01:13:24,699
Dia selalu mengklaim

1277
01:13:24,701 --> 01:13:25,633
Dia tak ada di rumah
saat pembunuhan terjadi.

1278
01:13:25,635 --> 01:13:26,868
Apa itu begitu penting?

1279
01:13:26,870 --> 01:13:29,604
Ini pertamakali tersandung masalah yang dia buat.

1280
01:13:29,606 --> 01:13:32,106
Saat dia melakukannya lagi,
Aku akan berada di sana.

1281
01:13:42,585 --> 01:13:43,985
Dia ada di sini.

1282
01:13:45,087 --> 01:13:47,188
Kena kau.

1283
01:13:57,666 --> 01:13:59,467
Kemana saja kau?
Aku menghubungimu sepanjang malam.

1284
01:13:59,469 --> 01:14:00,802
<i>Hei ada apa?/
Semuanya!</i>

1285
01:14:00,804 --> 01:14:02,804
U.S.Marshal itu mendapatkan Ayahku.

1286
01:14:02,806 --> 01:14:03,671
Jerry tahu
aku bukan sepupumu.

1287
01:14:03,673 --> 01:14:04,806
Aku akan tangani Jerry.

1288
01:14:04,808 --> 01:14:07,108
Aku tak bisa lakukan ini bersamamu lagi.
bersembunyi dan berpura-pura.

1289
01:14:07,110 --> 01:14:08,576
Aku harus cari

1290
01:14:08,578 --> 01:14:10,211
Seseorang yang bisa komitmen
di masa depan denganku.

1291
01:14:10,213 --> 01:14:12,447
Dengar. Akulah orang itu.

1292
01:14:12,449 --> 01:14:13,548
Oke?

1293
01:14:13,550 --> 01:14:15,016
Kita akan mulai dari awal.

1294
01:14:15,018 --> 01:14:16,918
Aku akan membuatmu bahagia, Sarah.

1295
01:14:16,920 --> 01:14:19,086
Aku janji.

1296
01:14:19,088 --> 01:14:20,588
Tunggu.

1297
01:14:20,590 --> 01:14:21,923
Dimana kita?

1298
01:14:21,925 --> 01:14:22,890
Tetap tertutup.

1299
01:14:22,892 --> 01:14:23,891
Baik...

1300
01:14:23,893 --> 01:14:25,026
Baik.
kau bisa membukanya.

1301
01:14:27,229 --> 01:14:29,230
Kau suka?

1302
01:14:29,232 --> 01:14:30,965
Aku menyewakannya untukmu.

1303
01:14:30,967 --> 01:14:32,099
Buat kita.

1304
01:14:32,101 --> 01:14:34,068
Ini luar biasa.

1305
01:14:34,070 --> 01:14:35,903
Aku menyukainya.

1306
01:14:35,905 --> 01:14:38,005
Aku mencintaimu.

1307
01:14:39,141 --> 01:14:42,844
Kau mau ke atas?

1308
01:14:42,846 --> 01:14:44,745
Aku tidak bisa.

1309
01:14:44,747 --> 01:14:47,014
Betty mengharapkanku makan malam.

1310
01:14:48,651 --> 01:14:51,252
Kita harus mulai
melaksanakan rencana kita, Bob.

1311
01:14:51,254 --> 01:14:52,653
Kau tak bisa memiliki segalanya yang kau inginkan.

1312
01:14:52,655 --> 01:14:53,788
Kau harus membuat pilihan.

1313
01:14:53,790 --> 01:14:56,090
Sarah, aku tak bisa menikahi buronan.

1314
01:14:56,092 --> 01:14:58,259
Kau tak bisa menikahi siapa pun
sampai kau bercerai.

1315
01:14:58,261 --> 01:14:59,927
Perceraian itu rumit.

1316
01:14:59,929 --> 01:15:02,797
Betty bisa memberikanku uang jutaan.

1317
01:15:02,799 --> 01:15:06,033
Mungkin ada solusi yang lebih sederhana.

1318
01:15:08,270 --> 01:15:10,838
Aku tahu apa yang aku inginkan.

1319
01:15:10,840 --> 01:15:13,207
Dan aku ingin menjadi
Ny. Robert Hopner, berikutnya.

1320
01:15:13,209 --> 01:15:16,177
Tapi aku tak akan menunggu selamanya
ssampai kau memutuskan.

1321
01:15:25,020 --> 01:15:27,288
Maaf, marshal.

1322
01:15:27,290 --> 01:15:29,156
Aku tak tahu kemana dia perginya.

1323
01:15:29,158 --> 01:15:30,658
Setelah tiga bulan di jalankan,

1324
01:15:30,660 --> 01:15:32,760
Aku tak menahan napas
untuk panggilan.

1325
01:15:32,762 --> 01:15:37,632
Dia sudah keluar 4 bulan.
133 hari, tapi siapa yang menghitung?

1326
01:15:37,634 --> 01:15:40,201
Hanya sekali Sarah
pernah berkomunikasi denganku

1327
01:15:40,203 --> 01:15:41,569
Sejak kami ditangkap.

1328
01:15:41,571 --> 01:15:44,939
Saat dia membutuhkan surat pernyataan.

1329
01:15:44,941 --> 01:15:48,809
Dia menyalahkan surat palsu itu
yang membuatnya diganjar 110 tahun.

1330
01:15:48,811 --> 01:15:51,312
Aku hanya berusaha
menyelamatkan diriku sendiri.

1331
01:15:51,314 --> 01:15:53,047
Jaksa menggunakannya

1332
01:15:53,049 --> 01:15:54,649
untuk menjatuhkan Sarah menjadi hantu.

1333
01:15:54,651 --> 01:15:57,084
Jika tidak, dia mungkin sudah
lolos dengan itu.

1334
01:15:57,086 --> 01:15:59,587
Lolos dengan apa?

1335
01:16:02,190 --> 01:16:05,626
Perannya dalam pembunuhan.

1336
01:16:08,263 --> 01:16:09,897
Mereda.

1337
01:16:09,899 --> 01:16:11,999
Hal itu bisa membunuhmu.

1338
01:16:12,001 --> 01:16:13,301
Tidak dengan segera.

1339
01:16:15,872 --> 01:16:19,140
Kau tahu, aku merasa senang
dengan apa yang kami miliki...

1340
01:16:19,142 --> 01:16:20,808
Tapi Sarah selalu ingin lebih.

1341
01:16:20,810 --> 01:16:23,210
Mobil mewah? Perhiasan?

1342
01:16:23,212 --> 01:16:25,212
Sarah? Kau bercanda?

1343
01:16:25,214 --> 01:16:28,182
Dia ingin sebuah keluarga.

1344
01:16:28,184 --> 01:16:29,984
Keluarga besar.

1345
01:16:29,986 --> 01:16:32,853
Enam atau tujuh anak-anak.

1346
01:16:32,855 --> 01:16:34,655
Semua tentang anak-anak buatnya.

1347
01:16:34,657 --> 01:16:36,157
Dia ingin memberi anak-anaknya

1348
01:16:36,159 --> 01:16:38,059
Masa kecil yang dia tak bisa miliki.

1349
01:16:40,964 --> 01:16:43,898
Tidak sesuai gambaran
Sarah di pikiranmu?

1350
01:16:45,233 --> 01:16:47,168
Penjaga.

1351
01:16:55,344 --> 01:16:58,946
Jadi America's Most Wanted yang memimpin
berita Pender terbaru.

1352
01:16:58,948 --> 01:17:00,314
Ada apa?

1353
01:17:00,316 --> 01:17:01,649
Hubungi Rockville.

1354
01:17:01,651 --> 01:17:03,250
Cari tahu siapa orang di lingkaran Pender ini

1355
01:17:03,252 --> 01:17:04,685
Memiliki tiga anak perempuan.

1356
01:17:04,687 --> 01:17:07,188
Anak-anak ini sangat penting baginya.

1357
01:17:07,190 --> 01:17:09,190
Siapa mereka?

1358
01:17:18,000 --> 01:17:19,200
Hei, sayang.

1359
01:17:19,202 --> 01:17:20,401
Hei.

1360
01:17:20,403 --> 01:17:22,169
Jadi aku bicara dengan dokter bedah plastik

1361
01:17:22,171 --> 01:17:23,371
Hari ini, di New York.

1362
01:17:23,373 --> 01:17:25,139
Dia bisa melakukan segalanya
13 ribu sekitar...

1363
01:17:25,141 --> 01:17:27,408
Hidung, pipi, dagu.

1364
01:17:27,410 --> 01:17:29,176
Segalanya baru di diriku, dalam 8 jam.

1365
01:17:29,178 --> 01:17:30,811
Bagus.

1366
01:17:30,813 --> 01:17:32,747
Kita bisa tinggal beberapa hari lebih lama.

1367
01:17:32,749 --> 01:17:35,082
Kita bisa membuat bulan madu kecil diluar itu.

1368
01:17:35,084 --> 01:17:38,786
Aku tak sabar bisa
hidup normal bersamamu.

1369
01:17:40,022 --> 01:17:41,255
Aku juga.

1370
01:17:45,995 --> 01:17:47,328
Farrell Loman.

1371
01:17:47,330 --> 01:17:49,163
Siapa dia?

1372
01:17:49,165 --> 01:17:50,765
Seorang penari telanjang.

1373
01:17:50,767 --> 01:17:52,767
Dia melakukan tawaran sembilan bulan
untuk permohonan.

1374
01:17:52,769 --> 01:17:54,902
Sarah membantunya menjaga anak-anaknya.

1375
01:17:54,904 --> 01:17:56,237
Aku tak ingat namanya.

1376
01:17:56,239 --> 01:17:58,305
Dia tak ada di daftar telepon
atau kunjungan Sarah,

1377
01:17:58,307 --> 01:17:59,373
Jadi kita kehilangan dia.

1378
01:17:59,375 --> 01:18:03,077
Oh! Lihatlah cupcakes pink!

1379
01:18:03,079 --> 01:18:05,346
Hanya untuk anakku.

1380
01:18:05,348 --> 01:18:07,448
Kau suka
cupcakes pink, sayang?

1381
01:18:07,450 --> 01:18:09,684
Ya?

1382
01:18:11,187 --> 01:18:13,154
Baik, ibu akan segera kembali.

1383
01:18:20,128 --> 01:18:22,163
Bisa aku bantu?

1384
01:18:22,165 --> 01:18:23,764
Pesta yang bagus.

1385
01:18:23,766 --> 01:18:25,232
Aku punya anak usia 5 tahun,

1386
01:18:25,234 --> 01:18:26,400
Tapi dia bersama ibunya

1387
01:18:26,402 --> 01:18:28,202
Di Columbus.

1388
01:18:28,204 --> 01:18:30,738
U.S.Marshal Sean Harlan.

1389
01:18:30,740 --> 01:18:32,807
Aku mencari Sarah Pender.

1390
01:18:32,809 --> 01:18:35,209
Aku tidak tahu apa-apa.

1391
01:18:35,211 --> 01:18:37,778
Aku tahu dia membantumu
mempertahankan hak asuh anak-anakmu.

1392
01:18:37,780 --> 01:18:39,714
Akan memalukan kehilangan mereka sekarang.

1393
01:18:39,716 --> 01:18:42,950
Untukmu, aku hanya seorang mantan napi
penari telanjang,

1394
01:18:42,952 --> 01:18:45,820
Tetapi untuk anak-anakku, aku seorang ibu,

1395
01:18:45,822 --> 01:18:47,388
Dan aku berutang itu pada Sarah.

1396
01:18:47,390 --> 01:18:48,923
Dia menyeretmu ke dalam hal ini,

1397
01:18:48,925 --> 01:18:50,758
Dia menempatkanmu dan anak-anakmu beresiko.

1398
01:18:50,760 --> 01:18:52,359
Dia putus asa.

1399
01:18:52,361 --> 01:18:54,762
Katakan di mana dia,

1400
01:18:54,764 --> 01:18:57,031
Dan aku akan membawamu keluar dari hal ini,
Aku janji.

1401
01:18:57,033 --> 01:18:58,432
Petugas pembebasan bersyaratmu
tak pernah tahu.

1402
01:18:58,434 --> 01:19:01,168
Lakukan untuk putrimu.

1403
01:19:29,431 --> 01:19:31,265
Kapan kau pulang?

1404
01:19:31,267 --> 01:19:33,834
Makan malam belum siap
untuk sementara.

1405
01:19:33,836 --> 01:19:37,304
Dibuka salah satu minumannya,
napa pinots kau suka.

1406
01:19:38,406 --> 01:19:40,541
Ada acara apa?

1407
01:19:40,543 --> 01:19:44,178
Kita tidak menggunakan untuk hal tertentu.

1408
01:20:03,932 --> 01:20:05,833
Bob Hopner, kan?

1409
01:20:05,835 --> 01:20:08,068
Ya. Hei.

1410
01:20:08,070 --> 01:20:10,805
Hei, aku tahu kau.
Bagaimana aku tahu kau?

1411
01:20:10,807 --> 01:20:12,206
Mungkin kau melihatku di TV.

1412
01:20:12,208 --> 01:20:13,841
America's Most Wanted?

1413
01:20:13,843 --> 01:20:15,309
Sean Harlan.
U.S.Marshals.

1414
01:20:15,311 --> 01:20:17,278
Petugas mengejar Buronan.

1415
01:20:17,280 --> 01:20:18,112
Benar.

1416
01:20:18,114 --> 01:20:19,313
Dimana dia, Bob?

1417
01:20:19,315 --> 01:20:22,249
Siapa? Aku tidak
tahu apa maksudmu.

1418
01:20:22,251 --> 01:20:25,419
Sarah Pender, aku bisa memborgolmu sekarang
dan membawamu ke dalam.

1419
01:20:25,421 --> 01:20:26,921
Dan melakukan hal ini di depan istrimu.

1420
01:20:26,923 --> 01:20:28,255
Istriku tak ada di rumah.

1421
01:20:28,257 --> 01:20:30,324
Tapi mobil betty ada di sana.

1422
01:20:30,326 --> 01:20:32,393
Aku menjalankan registrasi.

1423
01:20:32,395 --> 01:20:35,129
Jadi, kita harus menyertakan Ny. Hopner

1424
01:20:35,131 --> 01:20:36,430
Dalam percakapan ini?

1425
01:20:36,432 --> 01:20:38,365
Baiklah. Dengar.

1426
01:20:40,602 --> 01:20:42,503
Aku menghabiskan satu malam
bersama Sarah

1427
01:20:42,505 --> 01:20:43,971
Beberapa bulan yang lalu.

1428
01:20:43,973 --> 01:20:45,940
Oke?

1429
01:20:45,942 --> 01:20:47,341
Dengar, aku sering keluar ke jalan.

1430
01:20:47,343 --> 01:20:50,077
Kadang aku ingin
pesta dengan wanita.

1431
01:20:51,046 --> 01:20:52,179
Maksudku, itu saja.

1432
01:20:52,181 --> 01:20:53,881
Itu beberapa bulan yang lalu,

1433
01:20:53,883 --> 01:20:55,049
Dan aku belum melihatnya lagi.

1434
01:20:55,051 --> 01:20:56,217
Dia tak memberitahu mu
siapa dia,

1435
01:20:56,219 --> 01:20:57,484
Atau apa yang dia lakukan?

1436
01:20:57,486 --> 01:20:58,552
Tidak.

1437
01:20:58,554 --> 01:21:00,554
Tidak, maksudku,
aku tak menyadari,

1438
01:21:00,556 --> 01:21:03,023
Sampai aku melihat wajahnya
di acara Most Wanted.

1439
01:21:03,025 --> 01:21:04,291
Kenapa kau tak menghubungi acaranya?

1440
01:21:04,293 --> 01:21:05,426
Kau bisa mendapat penghargaan.

1441
01:21:05,428 --> 01:21:07,962
Ya. Uh ...

1442
01:21:07,964 --> 01:21:10,598
Aku tak yakin bagaimana aku akan
jelaskan hal itu ke istriku.

1443
01:21:10,600 --> 01:21:12,499
Benar.

1444
01:21:12,501 --> 01:21:17,204
Kau pria beruntung, kebanyakan orang
yang berhubungan dengan Sarah Pender

1445
01:21:17,206 --> 01:21:18,239
Bisa mati atau di penjara.

1446
01:21:18,241 --> 01:21:21,242
Aku membuat
keberuntunganku sendiri, Marshal.

1447
01:21:21,244 --> 01:21:23,577
Terima kasih untuk waktunya, Bob.

1448
01:21:26,249 --> 01:21:28,249
Brengsek.

1449
01:21:28,251 --> 01:21:29,583
Dia tahu di mana Pender berada.

1450
01:21:29,585 --> 01:21:31,385
Itu sebabnya aku biarkan dia
membawa kita padanya.

1451
01:21:31,387 --> 01:21:33,020
Berapa banyak line hp yang dia punya?

1452
01:21:33,022 --> 01:21:34,221
Dia punya tiga.

1453
01:21:34,223 --> 01:21:35,256
Yang pertama tampaknya murni bisnis,

1454
01:21:35,258 --> 01:21:37,124
Terutama pukul 09:00 sampai 5: 00,

1455
01:21:37,126 --> 01:21:38,425
Tapi yang ketiga tak pernah menghubungi

1456
01:21:38,427 --> 01:21:40,461
Rumahnya atau Hp istrinya.

1457
01:21:40,463 --> 01:21:42,229
Banyak panggilan ke Muncie,
sampai sebulan yang lalu.

1458
01:21:42,231 --> 01:21:44,498
Kegiatan terakhir
semua di daerah chicago.

1459
01:21:44,500 --> 01:21:46,100
Aku akan ke Chicago.

1460
01:21:46,102 --> 01:21:48,202
Tetap pantau semua jalur nya.

1461
01:21:53,975 --> 01:21:54,942
Hei.

1462
01:21:54,944 --> 01:21:56,677
Kau yang ada di TV, kan?

1463
01:21:56,679 --> 01:21:59,313
Salah satunya reality show?

1464
01:21:59,315 --> 01:22:01,482
Bukan. Maaf.

1465
01:22:08,390 --> 01:22:10,658
Sayang kau tahu
aku begitu mencintaimu, 'kan?

1466
01:22:10,660 --> 01:22:12,159
Aku tahu ini tidak mudah,

1467
01:22:12,161 --> 01:22:14,428
Tapi kita akhirnya akan
bahagia bersama.

1468
01:22:14,430 --> 01:22:17,264
Aku akan berkemas.
Aku akan menemuimu malam ini.

1469
01:22:17,266 --> 01:22:19,300
Hubungi aku saat kau berada di jalan.

1470
01:22:19,302 --> 01:22:22,169
Kau dapat nomornya?/ Kurir
perlu melihat surat perintah lebih dulu.

1471
01:22:22,171 --> 01:22:23,437
McCorkle, kita punya surat perintah!

1472
01:22:23,439 --> 01:22:26,707
Fax kepada mereka, berikan aku nomornya.

1473
01:22:28,577 --> 01:22:33,580
Peringkat 4 di daftar 10 buronan
tahun ini.

1474
01:22:33,582 --> 01:22:37,685
Adalah Sarah Pender.
Satu-satunya wanita di daftar ini.

1475
01:22:37,687 --> 01:22:39,453
Pender adalah pelaku dua pembunuhan.

1476
01:22:39,455 --> 01:22:42,022
Yang kabur dari penjara
Rockville di Indiana.

1477
01:22:42,024 --> 01:22:43,991
Beberapa bulan yang lalu.

1478
01:22:48,396 --> 01:22:50,030
Bob?

1479
01:22:57,105 --> 01:22:58,205
Dapat?

1480
01:22:58,207 --> 01:22:59,406
Dapat.

1481
01:22:59,408 --> 01:23:01,342
Di Clybourn dan fullerton.

1482
01:23:01,344 --> 01:23:02,710
Keberadaanya sekitar...

1483
01:23:02,712 --> 01:23:04,411
5 km sebelah barat daya
pusat kota chicago.

1484
01:23:04,413 --> 01:23:05,746
Slip-up nomor dua.
Ke mana aku pergi?

1485
01:23:05,748 --> 01:23:07,381
Ambil Ke Ashland utara.

1486
01:23:07,383 --> 01:23:10,484
Mungkin aku bisa membawamu
ke jalan tertentu.

1487
01:23:17,526 --> 01:23:19,126
Perusahaan gas.

1488
01:23:19,128 --> 01:23:21,295
Kita perlu melakukan pembacaan meter.

1489
01:23:24,199 --> 01:23:26,400
Sarah Jo Pender?

1490
01:23:28,103 --> 01:23:29,503
Kau mendapatkanku.

1491
01:23:29,505 --> 01:23:32,172
Tangan di kepala.
Berbalik.

1492
01:23:33,608 --> 01:23:36,010
Dimana Marshal Harlan?

1493
01:23:36,012 --> 01:23:37,778
Siapa?

1494
01:23:50,425 --> 01:23:52,426
U.S.Marshal.
Dimana dia?

1495
01:23:52,428 --> 01:23:53,627
Kami di lantai atas, Pak.

1496
01:23:56,564 --> 01:23:58,132
Marshal Harlan.

1497
01:23:58,134 --> 01:24:01,201
Sayang sekali bukan kau yang menangkapku.

1498
01:24:02,470 --> 01:24:06,106
Terkadang ...
Dibutuhkan pihak setempat.

1499
01:24:12,814 --> 01:24:16,116
Bertindak sebagai orang yang tak dikenal,

1500
01:24:16,118 --> 01:24:18,385
Polisi Chicago dan U.S.Marshal
menangkap buronan teratas Sarah Pender,

1501
01:24:18,387 --> 01:24:20,687
Di rumah sewa,

1502
01:24:20,689 --> 01:24:23,590
Di sisi barat daya dari kota.

1503
01:24:23,592 --> 01:24:26,360
Pemberi keterangan tersebut,
tidak diketahui namanya,

1504
01:24:26,362 --> 01:24:30,097
Dari sebuah episode
America's Most Wanted,

1505
01:24:30,099 --> 01:24:31,765
yang ditayangkan sebelumnya malam ini.

1506
01:24:31,767 --> 01:24:33,567
Pender akan ditransfer
kembali ke penjara

1507
01:24:33,569 --> 01:24:34,802
Di Indiana pada pagi hari.

1508
01:24:45,313 --> 01:24:46,513
Bagaimana rasanya,

1509
01:24:46,515 --> 01:24:48,482
Menjadi wanita yang paling dicari
di Amerika?

1510
01:24:48,484 --> 01:24:49,783
Mengerikan.

1511
01:24:49,785 --> 01:24:51,118
Kau tak pernah bisa bersantai.

1512
01:24:51,120 --> 01:24:53,320
Kuncinya adalah bergerak maju,

1513
01:24:53,322 --> 01:24:55,722
Buang-buang waktu melihat ke belakang.

1514
01:24:55,724 --> 01:24:58,158
Kau melakukan sesuatu,
Kau tak melakukan sesuatu,

1515
01:24:58,160 --> 01:24:59,693
Itu tidak terlalu penting.

1516
01:24:59,695 --> 01:25:03,831
Apa yang kau lakukan sekarang,
hari ini, besok.

1517
01:25:05,100 --> 01:25:06,867
Kau harus memiliki tujuan.

1518
01:25:06,869 --> 01:25:08,569
Sebuah rencana...

1519
01:25:08,571 --> 01:25:10,771
Kau harus selalu punya rencana.

1520
01:25:10,773 --> 01:25:13,173
Apa itu mengapa kau mulai
menjual ganja bersama Rick?

1521
01:25:13,175 --> 01:25:14,808
Rick sebagian kecil.

1522
01:25:14,810 --> 01:25:16,176
Dia bahkan tak pernah bangkrut.

1523
01:25:16,178 --> 01:25:17,811
Drew telah memutarnya,

1524
01:25:17,813 --> 01:25:21,815
Jadi aku... Aku punya ide
bahwa kita harus berkembang.

1525
01:25:21,817 --> 01:25:23,550
Membawanya ke Purdue,

1526
01:25:23,552 --> 01:25:27,688
Dan itu cukup banyak,
hari normal terakhir dalam hidupku.

1527
01:25:29,157 --> 01:25:30,357
Aku tak pernah menyakiti siapa pun.

1528
01:25:30,359 --> 01:25:33,427
Aku orang yang baik.

1529
01:25:40,902 --> 01:25:43,203
Apa yang kau lakukan?

1530
01:25:43,205 --> 01:25:46,640
Kau melukis gambar cantik, Sarah.

1531
01:25:46,642 --> 01:25:48,876
Gadis Manis, tempat dan waktu yang salah,

1532
01:25:48,878 --> 01:25:53,347
Tapi banyak orang-orang lain itu,
mereka melukis kegelapan.

1533
01:25:53,349 --> 01:25:55,282
Pemerasan, pemaksaan,
manipulasi, pembunuhan.

1534
01:25:55,284 --> 01:25:56,450
Aku bukan pembunuh.

1535
01:25:56,452 --> 01:25:58,285
Katakan kebenaran
tentang malam itu.

1536
01:25:58,287 --> 01:26:00,554
Ini tak akan merubah keadaanmu.

1537
01:26:00,556 --> 01:26:01,889
Kau mengira aku telah
merencanakan untuk membunuh mereka.

1538
01:26:01,891 --> 01:26:04,925
Di rumahku dengan senapan yang
aku beli sehari sebelumnya?

1539
01:26:04,927 --> 01:26:07,194
Mungkin.

1540
01:26:07,196 --> 01:26:11,265
Mungkin kau merencanakan
agar terlihat seperti idenya Rick.

1541
01:26:21,409 --> 01:26:22,709
Dia masih hidup!

1542
01:26:22,711 --> 01:26:24,545
Siapa yang akan polisi percayai?

1543
01:26:24,547 --> 01:26:30,217
Seorang kriminal kecil
atau si cantik jurusan fisika?

1544
01:26:42,330 --> 01:26:44,731
Saat tiba untuk bertahan,

1545
01:26:44,733 --> 01:26:48,368
Aku rasa Sarah mampu
melakukan apapun."

1546
01:26:48,370 --> 01:26:50,637
Itu adalah kutipan dari Ayahmu.

1547
01:26:53,208 --> 01:26:54,441
Segala yang aku tahu adalah

1548
01:26:54,443 --> 01:26:56,310
Kau akan bicara,
atau melakukan, apa pun

1549
01:26:56,312 --> 01:26:57,511
Untuk mendapatkan apa yang kau inginkan.

1550
01:27:05,887 --> 01:27:08,822
Kau tahu sesuatu, Marshal Harlan?

1551
01:27:10,625 --> 01:27:14,361
Kau jauh lebih tampan
secara pribadi daripada kau berada di TV.

1552
01:27:14,363 --> 01:27:17,598
Kau harus bekerja lebih berat.

1553
01:27:38,000 --> 01:27:43,500
Sarah Jo Pender dikembalikan ke penjara
pada tanggal 23 Desember 2008.
Dan dalam tahanan isolasi sejak saat itu.

1554
01:27:43,501 --> 01:27:47,800
Kemungkinan tanggal pembebasannya
adalah tanggal 4 Januari 2054.
saat dia berusia 75 tahun.

1555
01:27:47,801 --> 01:27:51,500
Scott Spitler dihukum 8 tahun penjara
Untuk perannya dalam kaburnya Sarah.

1556
01:27:51,501 --> 01:27:55,500
Jamie Long dijatuhi hukuman 7 tahun penjara.

1557
01:27:55,501 --> 01:27:59,500
Tak ada orang lain yang membantu Sarah Pender
pernah didakwa.

1558
01:27:59,501 --> 01:28:03,500
Sarah tetap bertahan kalau
dia tidak bersalah.