1
00:00:08,298 --> 00:00:12,135
♫ Saat aku turun di sungai untuk berdoa

2
00:00:12,135 --> 00:00:16,302
♫ studyin' tentang itu baik ol' cara dan siapa yang akan memakai

3
00:00:17,582 --> 00:00:21,749
♫ The tuan berbintang mahkota yang baik menunjukkan jalan

4
00:00:25,585 --> 00:00:28,429
Saya awalnya lahir di Grafton,

5
00:00:28,429 --> 00:00:32,231
diambil dari Grafton ke Cootamundra Girls' Depan

6
00:00:32,231 --> 00:00:33,564
ketika saya empat.

7
00:00:35,595 --> 00:00:37,012
Aku tidak tahu mengapa.

8
00:00:40,953 --> 00:00:44,245
Ini tidak jelas bagi saya di mana saya berasal dari.

9
00:00:44,245 --> 00:00:46,595
Aku tahu aku dari atas sana di suatu tempat

10
00:00:46,595 --> 00:00:50,762
Up suku Bundjalung, itulah apa yang saya diberitahu.

11
00:00:51,151 --> 00:00:53,568
Aku masih tryin' untuk mencari tahu.

12
00:00:55,154 --> 00:00:58,562
Tidak benar-benar penting bagi saya itu tidak.

13
00:00:58,562 --> 00:01:02,268
Karena aku terlalu banyak di lembaga-lembaga.

14
00:01:02,268 --> 00:01:06,415
♫ Oh adik mari kita turun

15
00:01:06,415 --> 00:01:10,500
Saya berusia tiga setengah tahun.

16
00:01:10,500 --> 00:01:12,166
Menjadi begitu muda seperti saya,

17
00:01:12,166 --> 00:01:15,730
Saya pikir ini adalah alami untuk disalahgunakan

18
00:01:15,730 --> 00:01:17,618
Anda tahu dan dibuang di ruang kotak

19
00:01:17,618 --> 00:01:19,988
dan dicambuk dan hal-hal seperti itu.

20
00:01:19,988 --> 00:01:24,155
♫ The tuan berbintang mahkota yang baik menunjukkan jalan

21
00:01:24,946 --> 00:01:26,612
Menjadi layanan domestik

22
00:01:26,612 --> 00:01:28,600
untuk workin' di rumah orang kulit putih

23
00:01:28,600 --> 00:01:30,539
untuk melakukan pembersihan dan mencuci mereka

24
00:01:30,539 --> 00:01:32,573
dan Lookin' setelah anak-anak mereka

25
00:01:32,573 --> 00:01:35,073
dan itulah apa yang kami lakukan.

26
00:01:36,065 --> 00:01:37,536
Itu hanya secara harfiah budak,

27
00:01:37,536 --> 00:01:41,703
berada di sana untuk melakukan sedikit mereka dari apa yang mereka ingin Anda lakukan.

28
00:01:42,947 --> 00:01:46,739
♫ Saat aku turun di sungai untuk berdoa

29
00:01:46,739 --> 00:01:48,807
Kami seperti anjing,

30
00:01:48,807 --> 00:01:52,183
hanya diberikan sampah yang Anda tahu?

31
00:01:52,183 --> 00:01:53,683
Memiliki sisa-sisa makanan.

32
00:01:56,625 --> 00:02:00,708
Menyakitkan, untuk berpikir apa yang orang kaya telah dilakukan untuk kita.

33
00:02:03,086 --> 00:02:05,253
Rasa sakit yang kita pergi melalui.

34
00:02:08,177 --> 00:02:11,094
Saya masih punya mimpi buruk.

35
00:02:14,915 --> 00:02:17,895
♫ saudara Oh memungkinkan turun

36
00:02:17,895 --> 00:02:21,808
♫ Lets turun, datang di bawah

37
00:02:21,808 --> 00:02:25,392
♫ saudara Oh memungkinkan turun

38
00:02:25,392 --> 00:02:29,059
♫ Bawah di sungai untuk berdoa

39
00:02:39,346 --> 00:02:43,513
Pada tahun 1901, Australia menjadi federasi.

40
00:02:44,398 --> 00:02:45,990
Di bawah konstitusi baru,

41
00:02:45,990 --> 00:02:50,012
orang Aborigin tidak akan dihitung dalam sensus.

42
00:02:50,012 --> 00:02:52,771
Dan persemakmuran akan memiliki kekuatan untuk membuat undang-undang

43
00:02:52,771 --> 00:02:56,526
berkaitan dengan ras orang di Australia,

44
00:02:56,526 --> 00:02:58,609
kecuali orang Aborigin.

45
00:03:01,704 --> 00:03:04,757
Negara-negara federasi mempertahankan kekuasaan eksklusif

46
00:03:04,757 --> 00:03:08,283
atas urusan Aborigin sampai 1967

47
00:03:08,283 --> 00:03:12,450
ketika konstitusi diamandemen dalam referendum bersejarah.

48
00:03:12,830 --> 00:03:14,830
Ketika Australia sebagai sangat

49
00:03:14,830 --> 00:03:18,080
untuk mengubah ini klausul diskriminatif.

50
00:03:20,096 --> 00:03:23,438
orang Aborigin telah dikenakan undang-undang yang menindas

51
00:03:23,438 --> 00:03:26,382
yang bervariasi pada keadaan dengan dasar negara

52
00:03:26,382 --> 00:03:28,632
dari akhir abad ke-19.

53
00:03:31,161 --> 00:03:33,683
Terkenal pribumi papan perlindungan

54
00:03:33,683 --> 00:03:36,278
memiliki kekuatan untuk secara paksa memindahkan orang

55
00:03:36,278 --> 00:03:39,915
dari tanah tradisional mereka, ke cadangan dan misi

56
00:03:39,915 --> 00:03:42,949
dan untuk menghapus anak-anak dari keluarga mereka

57
00:03:42,949 --> 00:03:46,199
dan kekuasaan atas urusan keuangan mereka.

58
00:03:47,065 --> 00:03:48,632
Kebijakan perlindungan,

59
00:03:48,632 --> 00:03:52,364
smoothing bantal sekarat dari ras ditakdirkan,

60
00:03:52,364 --> 00:03:55,603
cepat berubah menjadi salah satu kontrol.

61
00:03:55,603 --> 00:03:58,436
Dengan permainan akhir asimilasi.

62
00:04:00,903 --> 00:04:02,591
Tentu saja ketika peraturan perundang-undangan

63
00:04:02,591 --> 00:04:04,877
pertama kali dirancang pada akhir 1880-an

64
00:04:04,877 --> 00:04:07,089
hingga awal 1900-an,

65
00:04:07,089 --> 00:04:09,063
apa yang Anda lihat adalah refleksi

66
00:04:09,063 --> 00:04:11,066
asumsi ini umumnya diadakan

67
00:04:11,066 --> 00:04:14,088
oleh budaya yang dominan di Australia

68
00:04:14,088 --> 00:04:17,505
bahwa orang-orang Aborigin adalah ras sekarat.

69
00:04:18,462 --> 00:04:21,361
Pada saat Anda sampai ke 40-an, 50-an, 60-an

70
00:04:21,361 --> 00:04:22,803
dan itu sangat jelas

71
00:04:22,803 --> 00:04:25,829
bahwa penduduk asli tidak sekarat keluar.

72
00:04:25,829 --> 00:04:28,921
Dorongan di balik konsep perlindungan

73
00:04:28,921 --> 00:04:30,838
menjadi sangat berbeda.

74
00:04:32,009 --> 00:04:35,434
Anda menemukan semacam besar kesamaan luas

75
00:04:35,434 --> 00:04:37,628
dalam hal asumsi tentang

76
00:04:37,628 --> 00:04:39,899
inferioritas orang Aborigin,

77
00:04:39,899 --> 00:04:42,635
masalah yang diasumsikan ada

78
00:04:42,635 --> 00:04:44,918
atau akan dibuat jika anak-anak Aborigin

79
00:04:44,918 --> 00:04:46,944
yang tersisa dengan keluarga mereka.

80
00:04:46,944 --> 00:04:49,641
Pentingnya melihat asimilasi

81
00:04:49,641 --> 00:04:53,603
orang Aborigin sebagai cara utama untuk maju ke depan

82
00:04:53,603 --> 00:04:56,754
dalam hal kebijakan pemerintah federal.

83
00:04:56,754 --> 00:05:00,074
Semua orang-orang macam gambar ideologi besar

84
00:05:00,074 --> 00:05:04,241
cukup banyak ada di seluruh papan.

85
00:05:20,923 --> 00:05:23,756
Saya lahir di Brewarrina.

86
00:05:24,780 --> 00:05:27,117
Aku tidak tahu ayah saya

87
00:05:27,117 --> 00:05:30,037
tapi aku punya ayah tiri yang saya benar-benar mencintai

88
00:05:30,037 --> 00:05:32,787
yang merupakan satu-satunya ayah yang aku tahu.

89
00:05:36,974 --> 00:05:39,301
Kami sedang bermain di luar di tanah

90
00:05:39,301 --> 00:05:40,801
dengan poli roly kami

91
00:05:42,785 --> 00:05:44,223
dan kemudian sementara ibu

92
00:05:44,223 --> 00:05:48,390
dan semua wanita lain sedang bermain kartu di dalam,

93
00:05:49,117 --> 00:05:52,450
mobil hitam datang ke sana, hanya terparkir di sana.

94
00:05:55,351 --> 00:05:57,684
Jenny dia punya tangan saya

95
00:05:59,076 --> 00:06:00,659
dan digantung ke saya.

96
00:06:02,210 --> 00:06:06,377
Dan kawan kesejahteraan hanya menjemput kami dan membawa kami.

97
00:06:08,388 --> 00:06:10,721
Membawa kami dan ibu tidak tahu.

98
00:06:17,961 --> 00:06:19,343
- Ada tentu asumsi

99
00:06:19,343 --> 00:06:21,004
bahwa waktu terbaik untuk menghapus anak-anak

100
00:06:21,004 --> 00:06:23,661
adalah bungsu Anda mungkin bisa mendapatkan mereka

101
00:06:23,661 --> 00:06:26,157
sehingga ada banyak contoh di mana

102
00:06:26,157 --> 00:06:28,668
wanita aborigin akan pergi ke rumah sakit,

103
00:06:28,668 --> 00:06:30,515
akan diberitahu anak-anak mereka telah meninggal

104
00:06:30,515 --> 00:06:34,682
dan kemudian mengetahui bahwa mereka sudah diadopsi keluar.

105
00:06:35,379 --> 00:06:38,244
Ada pandangan bahwa jika anak-anak dilembagakan

106
00:06:38,244 --> 00:06:40,159
atau dikirim keluar untuk bekerja,

107
00:06:40,159 --> 00:06:42,279
entah bagaimana ini akan cara yang lebih baik

108
00:06:42,279 --> 00:06:44,988
memperlengkapi mereka untuk hidup di dunia putih

109
00:06:44,988 --> 00:06:47,637
kemudian memungkinkan mereka untuk tinggal dengan keluarga mereka.

110
00:06:58,449 --> 00:07:00,300
- Yah aku lahir di Peak Hill,

111
00:07:00,300 --> 00:07:02,133
di rumah sakit Peak Hill.

112
00:07:03,995 --> 00:07:04,828
Pada tahun 1932.

113
00:07:06,653 --> 00:07:08,325
Itu waktu yang lama.

114
00:07:10,530 --> 00:07:11,363
Ya tidak ada,

115
00:07:13,706 --> 00:07:17,490
Anda akan melihat saya keluar pada misi ada di Peak Hill

116
00:07:17,490 --> 00:07:18,850
dengan ibu dan ayah.

117
00:07:18,850 --> 00:07:22,888
Nah di situlah kita diambil' dari sana.

118
00:07:26,026 --> 00:07:28,802
Aku ingat kita sedang main keluar di halaman

119
00:07:28,802 --> 00:07:31,504
keluar depan gedung pengadilan

120
00:07:31,504 --> 00:07:33,741
dan di sanalah ibu dan ayah berjalan pergi

121
00:07:33,741 --> 00:07:35,241
dan meninggalkan kami di sana.

122
00:07:36,297 --> 00:07:38,303
Saya tidak berpikir mereka tahu di mana aku akan,

123
00:07:38,303 --> 00:07:39,256
Aku hanya sedikit,

124
00:07:39,256 --> 00:07:41,208
Saya tidak tahu apakah mereka tahu atau tidak

125
00:07:41,208 --> 00:07:42,791
tapi kami tidak tahu.

126
00:07:44,352 --> 00:07:47,495
Aku hanya sedikit, anak kecil.

127
00:07:47,495 --> 00:07:50,745
Melatih naik dan berakhir di Cootamundra.

128
00:08:03,368 --> 00:08:06,366
Pada tahun 1911, Cootamundra Domestik

129
00:08:06,366 --> 00:08:08,389
Pelatihan Depan untuk anak perempuan Aborigin

130
00:08:08,389 --> 00:08:11,565
dibuka oleh Badan Perlindungan suku Aborijin ini,

131
00:08:11,565 --> 00:08:13,898
di Negara, New South Wales.

132
00:08:16,413 --> 00:08:20,580
Sampai ditutup pada tahun 1968, ratusan gadis asli

133
00:08:20,604 --> 00:08:22,471
ditempatkan di rumah,

134
00:08:22,471 --> 00:08:26,471
setelah dipaksa pindah dari orang tua mereka.

135
00:08:30,509 --> 00:08:33,970
Idenya adalah untuk memisahkan bagian anak-anak Aborigin

136
00:08:33,970 --> 00:08:35,470
dari keluarga mereka,

137
00:08:35,470 --> 00:08:38,791
untuk mengasimilasi mereka ke dalam masyarakat arus utama

138
00:08:38,791 --> 00:08:40,541
sebagai pembantu rumah tangga.

139
00:08:42,854 --> 00:08:44,427
- Matron berteriak dan berkata,

140
00:08:44,427 --> 00:08:46,722
"Sekarang anak perempuan, ini adalah rumah baru Anda.

141
00:08:46,722 --> 00:08:49,314
"Anda berperilaku diri sendiri dan melakukan apa yang diperintahkan,

142
00:08:49,314 --> 00:08:50,555
"Hal-hal akan baik-baik saja."

143
00:08:50,555 --> 00:08:51,481
Dan itulah yang katanya.

144
00:08:51,481 --> 00:08:55,148
Mereka tidak pernah mengatakan kepada kami mengapa kami dibawa, tidak pernah.

145
00:08:57,355 --> 00:08:59,537
- Aku pergi ke Bomaderry Anak Home,

146
00:08:59,537 --> 00:09:03,037
Saya berusia dua dengan dua saudara lainnya.

147
00:09:04,568 --> 00:09:06,861
Dan ketika saya pergi ke Cootamundra,

148
00:09:06,861 --> 00:09:09,593
sekitar sembilan dengan saya adik lainnya Patty,

149
00:09:09,593 --> 00:09:12,567
mereka mengatakan kami akan bertemu dengan saya saudara tertua

150
00:09:12,567 --> 00:09:14,518
dan saya bahkan tidak tahu kita punya 'em.

151
00:09:14,518 --> 00:09:17,287
Hanya keluarga saya tahu adalah anak-anak Bomaderry

152
00:09:17,287 --> 00:09:21,370
dan orang-orang di Cootamundra, mereka tampak aneh.

153
00:09:23,760 --> 00:09:25,782
Saya tidak dibesarkan dengan mereka.

154
00:09:25,782 --> 00:09:27,726
Jika Anda tidak dibesarkan dengan seseorang,

155
00:09:27,726 --> 00:09:29,559
bagaimana bisa Anda terhubung?

156
00:09:33,975 --> 00:09:35,995
Kisah pribadi John Wenberg

157
00:09:35,995 --> 00:09:39,044
dari AIF kedua dan istrinya Lily

158
00:09:39,044 --> 00:09:41,627
adalah salah satu bersama oleh banyak keluarga.

159
00:09:43,413 --> 00:09:45,134
Semua sembilan anak-anak mereka

160
00:09:45,134 --> 00:09:48,692
termasuk saudara Adelaide, Valerie dan Rita

161
00:09:48,692 --> 00:09:50,442
diambil dari mereka.

162
00:09:51,348 --> 00:09:53,994
Beberapa diambil sebelum saudara mereka yang lebih muda

163
00:09:53,994 --> 00:09:55,577
bahkan telah lahir.

164
00:09:57,521 --> 00:10:01,688
Dua dari anak-anak mereka, Dorothy dan John meninggal karena kelalaian

165
00:10:01,860 --> 00:10:03,943
sementara bangsal negara.

166
00:10:07,728 --> 00:10:09,604
Meskipun permohonan mereka berulang-ulang

167
00:10:09,604 --> 00:10:11,407
untuk kembalinya anak-anak mereka,

168
00:10:11,407 --> 00:10:13,654
John dan Lily secara resmi disarankan

169
00:10:13,654 --> 00:10:15,423
bahwa penghapusan anak-anak mereka

170
00:10:15,423 --> 00:10:18,590
dibenarkan karena kelalaian orang tua.

171
00:10:22,955 --> 00:10:26,443
- aku di rumah ketika aku masih tiga setengah.

172
00:10:26,443 --> 00:10:30,345
Dibesarkan, dibesarkan tidak mengetahui mereka saudara saya.

173
00:10:30,345 --> 00:10:33,012
Dan dibesarkan tidak ingin tahu.

174
00:10:36,974 --> 00:10:39,474
Kau tahu, kita tidak menutup sekarang.

175
00:10:40,339 --> 00:10:41,672
Kami orang asing.

176
00:10:42,614 --> 00:10:46,114
Sama dengan saudara-saudara kami, mereka orang asing.

177
00:11:10,447 --> 00:11:12,592
Saya lebih atau kurang pada saya sendiri

178
00:11:12,592 --> 00:11:15,135
di antara sekitar 45 anak perempuan atau lebih.

179
00:11:15,135 --> 00:11:17,961
Semua dalam posisi yang sama saya pikir bahwa aku berada di.

180
00:11:17,961 --> 00:11:22,128
Diambil dan hanya diletakkan di sana, untuk alasan yang tidak diketahui.

181
00:11:23,313 --> 00:11:24,571
Saya adalah seorang iblis nyata maka,

182
00:11:24,571 --> 00:11:27,056
Aku hanya tidak akan menetap untuk melakukan apa-apa.

183
00:11:27,056 --> 00:11:28,404
Karena aku punya ide di kepala saya

184
00:11:28,404 --> 00:11:31,154
bahwa saya tidak seharusnya ada.

185
00:11:32,219 --> 00:11:33,598
Anda tahu kapan Anda bangun di pagi hari

186
00:11:33,598 --> 00:11:34,572
dan Anda berpikir Anda akan bangun

187
00:11:34,572 --> 00:11:37,473
dan melihat ibu dan ayahmu dan Anda tidak,

188
00:11:37,473 --> 00:11:39,245
Anda bangun dan Anda berada di asrama dengan sekitar

189
00:11:39,245 --> 00:11:42,245
14 atau 15 anak-anak lainnya, semua kelompok usia,

190
00:11:45,117 --> 00:11:47,200
itu tidak sangat menghibur.

191
00:11:48,308 --> 00:11:51,587
- Ketika Anda menjadi wanita yang Anda kenal,

192
00:11:51,587 --> 00:11:53,169
Anda punya waktu Anda.

193
00:11:53,169 --> 00:11:55,315
Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi.

194
00:11:55,315 --> 00:11:56,764
Saya ke toilet, aku melihat darah,

195
00:11:56,764 --> 00:11:58,271
"Oh sial apa yang terjadi di sini"?

196
00:11:58,271 --> 00:12:00,166
Dan naik ke sipir dan,

197
00:12:00,166 --> 00:12:01,915
"Oh Adelaide," katanya.

198
00:12:01,915 --> 00:12:03,743
"Kau berubah menjadi wanita."

199
00:12:03,743 --> 00:12:05,830
Dan semua yang dia lakukan adalah handin' saya hal-hal ini,

200
00:12:05,830 --> 00:12:07,791
Anda harus mencuci diri sendiri dan bahwa Anda tahu?

201
00:12:07,791 --> 00:12:10,032
Jadi kotoran apa yang pergi di sini Anda tahu?

202
00:12:10,032 --> 00:12:12,016
Itu semua kami diberitahu, apa-apa.

203
00:12:12,016 --> 00:12:16,183
Tidak ada cinta di sana, tidak ada sama sekali, tidak ada.

204
00:12:22,376 --> 00:12:25,729
Pada tahun 1948, pasangan misionaris Anglikan

205
00:12:25,729 --> 00:12:28,121
mendirikan Marella Misi Pertanian

206
00:12:28,121 --> 00:12:29,888
dikenal sebagai Misi tersembunyi,

207
00:12:29,888 --> 00:12:33,247
untuk mengakomodasi anak-anak Aborigin pada properti pribadi mereka

208
00:12:33,247 --> 00:12:36,247
di pinggiran barat utara Sydney.

209
00:12:40,023 --> 00:12:43,194
Anak pertama tiba pada tahun 1953

210
00:12:43,194 --> 00:12:45,734
dan ratusan berikutnya anak-anak

211
00:12:45,734 --> 00:12:49,535
yang melewati gerbang mereka menjadi tenaga kerja tidak dibayar

212
00:12:49,535 --> 00:12:51,357
yang mendukung pertanian,

213
00:12:51,357 --> 00:12:53,830
yang mendapat keuntungan dari dana pemerintah

214
00:12:53,830 --> 00:12:55,580
dan sumbangan masyarakat.

215
00:12:59,626 --> 00:13:03,452
Segera setelah dibawa dari keluarganya pada usia dua,

216
00:13:03,452 --> 00:13:07,075
Rita Wright dipindahkan bentuk Cootamundra gadis rumah

217
00:13:07,075 --> 00:13:11,242
untuk Marella di mana dia tetap sampai dia dibebaskan

218
00:13:11,604 --> 00:13:12,437
berusia 19.

219
00:13:17,039 --> 00:13:20,828
- Aku benci tempat itu, aku benci nama itu.

220
00:13:20,828 --> 00:13:22,564
Aku digunakan untuk mencuri jeruk dari pohon

221
00:13:22,564 --> 00:13:25,481
dan bersembunyi 'em di bawah papan lantai.

222
00:13:26,332 --> 00:13:28,347
Dan kemudian mereka akan membuat kita mulai readin' Alkitab,

223
00:13:28,347 --> 00:13:30,487
"Engkau tidak mencuri," kau tahu?

224
00:13:30,487 --> 00:13:32,217
Seperti Anda harus mencuri untuk bertahan hidup,

225
00:13:32,217 --> 00:13:33,381
hanya untuk memiliki feed Anda tahu?

226
00:13:33,381 --> 00:13:34,631
Kami lapar.

227
00:13:37,013 --> 00:13:39,346
Kami diperlakukan seperti budak.

228
00:13:40,279 --> 00:13:41,491
Melakukan semua pekerjaan.

229
00:13:41,491 --> 00:13:43,985
Kami terus peternakan kotor pergi.

230
00:13:43,985 --> 00:13:46,734
Kami terus itu pergi dan semua sembunyi yang dan,

231
00:13:46,734 --> 00:13:49,817
sembunyi atas hal-hal kecil hanya kecil.

232
00:13:52,770 --> 00:13:54,390
Mereka menempatkan kami ada penyebab

233
00:13:54,390 --> 00:13:58,307
mereka mengatakan bahwa ibuku adalah seorang wanita mabuk kotor.

234
00:14:04,037 --> 00:14:07,037
Kami seharusnya memiliki kekurangan gizi.

235
00:14:08,436 --> 00:14:11,054
Saya bibi, dia berkata "ibumu adalah salah satu wanita terbersih

236
00:14:11,054 --> 00:14:13,137
"Atas sana di Brewarrina."

237
00:14:28,507 --> 00:14:30,913
- Pertama kali saya melihat ayah saya,

238
00:14:30,913 --> 00:14:32,830
ia datang ke rumah.

239
00:14:32,917 --> 00:14:34,785
Dan dalam rangka untuk datang ke rumah,

240
00:14:34,785 --> 00:14:38,111
Anda harus memiliki surat dari Kesejahteraan Dewan Aborigin,

241
00:14:38,111 --> 00:14:39,410
untuk melihat anak-anak Anda.

242
00:14:39,410 --> 00:14:41,825
Dia tidak pernah memiliki surat, ia hanya berkeliaran di.

243
00:14:41,825 --> 00:14:43,846
Saya selalu ingat dia punya mantel militer ini.

244
00:14:43,846 --> 00:14:46,451
Dan dia holdin' keluar tangannya, dia menelepon keluar,

245
00:14:46,451 --> 00:14:47,851
"Valerie, Valerie."

246
00:14:47,851 --> 00:14:49,573
Dan dia berkata, "Aku ayahmu."

247
00:14:49,573 --> 00:14:50,992
- sipir berdering polisi

248
00:14:50,992 --> 00:14:52,846
dan mereka punya dia dari properti

249
00:14:52,846 --> 00:14:55,880
karena ia mabuk dan tidak diizinkan

250
00:14:55,880 --> 00:14:58,130
untuk datang di sana seperti itu.

251
00:14:59,209 --> 00:15:02,829
Ketika kita semua diambil, dia hanya mengambil minum.

252
00:15:02,829 --> 00:15:05,704
Kau tahu, semua anak-anaknya sudah pergi jadi apa sih?

253
00:15:05,704 --> 00:15:07,954
Dia tidak ada hidup?

254
00:15:09,776 --> 00:15:12,695
- Dan Ayah miskin menulis surat kepada kesejahteraan,

255
00:15:12,695 --> 00:15:15,583
"Bisa saya punya anak saya kembali?"

256
00:15:15,583 --> 00:15:17,946
Dia berkata, "Aku akan pulang untuk 'em."

257
00:15:17,946 --> 00:15:20,444
Dia sampai di rumah untuk kita.

258
00:15:20,444 --> 00:15:24,361
Tapi mereka tidak, mereka tidak akan memberikan 'em kepadanya.

259
00:15:33,264 --> 00:15:36,019
- Anda tahu seorang gadis datang dari Cootamundra.

260
00:15:36,019 --> 00:15:37,545
Anda tahu dia digunakan untuk memberitahu saya,

261
00:15:37,545 --> 00:15:39,231
katanya Val, aku bertanya, aku berkata,

262
00:15:39,231 --> 00:15:40,097
"Kau punya ibu?"

263
00:15:40,097 --> 00:15:40,930
Dan dia berkata, "ya."

264
00:15:40,930 --> 00:15:43,149
Dan aku berkata, "mengapa kau di sini jika Anda punya seorang ibu?"

265
00:15:43,149 --> 00:15:46,918
Aku berkata, "Saya pikir semua gadis tidak memiliki ibu dan ayah?"

266
00:15:46,918 --> 00:15:51,025
Dan dia berkata, "Val jika Anda pergi ke pohon lada,

267
00:15:51,025 --> 00:15:54,244
"Menempatkan salib di pohon lada setiap malam

268
00:15:54,244 --> 00:15:56,327
"Dan ibumu akan datang."

269
00:16:06,649 --> 00:16:07,899
Dia tidak pernah datang.

270
00:16:13,621 --> 00:16:15,589
- Kau tahu aku berpikir banyak dari kita

271
00:16:15,589 --> 00:16:17,691
sering mendengar orang tua kita mengatakan,

272
00:16:17,691 --> 00:16:21,398
mereka mengatakan bahwa perlindungan ini adalah jenis kata ironis

273
00:16:21,398 --> 00:16:23,255
seperti kesejahteraan itu.

274
00:16:23,255 --> 00:16:26,350
Dan bahwa motivasi di balik kebijakan tersebut

275
00:16:26,350 --> 00:16:30,517
jauh lebih lanjut tentang melindungi orang kulit putih

276
00:16:30,585 --> 00:16:32,705
dari orang-orang Aborigin.

277
00:16:32,705 --> 00:16:35,680
Dan meskipun Anda tahu, dengan cara mereka yang biasa,

278
00:16:35,680 --> 00:16:37,845
semacam sulung kami mengatakan bahwa itu adalah lelucon,

279
00:16:37,845 --> 00:16:41,762
Saya berpikir bahwa ada banyak rasa sakit di balik itu.

280
00:16:45,332 --> 00:16:47,866
- Mencoba untuk membawa mereka sebagai anak normal

281
00:16:47,866 --> 00:16:51,465
dan untuk mengajar mereka apa pun yang kita bisa

282
00:16:51,465 --> 00:16:55,632
sejauh kebersihan dan yang bersangkutan kau tahu?"

283
00:16:55,929 --> 00:16:57,492
Dan hidup sebagai anak-anak putih,

284
00:16:57,492 --> 00:17:00,782
itu semua kita coba lakukan.

285
00:17:00,782 --> 00:17:04,449
Itu satu-satunya hal yang bisa kami lakukan dengan mereka?

286
00:17:10,422 --> 00:17:12,835
- Aku mencintai sekolah, aku menyukainya dengan hasrat sayang.

287
00:17:12,835 --> 00:17:15,002
Saya melakukan dengan sangat baik di sekolah.

288
00:17:17,301 --> 00:17:18,984
Kami semua duduk di luar,

289
00:17:18,984 --> 00:17:23,151
petugas di mana mereka memiliki makanan mereka, di tangga

290
00:17:23,384 --> 00:17:24,706
dan sipir itu mengatakan,

291
00:17:24,706 --> 00:17:27,143
"Oh Adelaide seorang gadis kecil yang sangat cerdas."

292
00:17:27,143 --> 00:17:29,380
Dan salah satu petugas mengatakan,

293
00:17:29,380 --> 00:17:32,091
"Apa gunanya dari menjadi pintar nya?

294
00:17:32,091 --> 00:17:34,955
"Dia hanya akan menjadi domestik."

295
00:17:34,955 --> 00:17:36,478
Dan yang terjebak dengan saya

296
00:17:36,478 --> 00:17:39,395
dan saya tidak akan pernah mencobanya lagi, tidak pernah.

297
00:17:42,143 --> 00:17:43,968
- Nah apa yang mereka dilatih Anda untuk

298
00:17:43,968 --> 00:17:48,135
adalah belajar untuk scrub dan mencuci dan membersihkan rumah.

299
00:17:48,384 --> 00:17:50,967
Kau tahu, untuk orang kulit putih.

300
00:17:52,466 --> 00:17:55,049
Besi pakaian mereka, susu sapi.

301
00:17:56,172 --> 00:17:57,945
Anda tahu, harus bangun pagi di mornin'

302
00:17:57,945 --> 00:17:59,203
dan susu sapi.

303
00:17:59,203 --> 00:18:00,901
- Mereka mengajarkan ya untuk memasak, mereka mengajar ya untuk mencuci,

304
00:18:00,901 --> 00:18:03,318
mereka mengajar ya besi, bersih.

305
00:18:10,256 --> 00:18:13,173
Aku digunakan untuk kotoran, menjadi siapa aku,

306
00:18:13,233 --> 00:18:16,092
mereka semacam ditargetkan saya karena saya tidak fleksibel

307
00:18:16,092 --> 00:18:17,464
seperti anak-anak lain.

308
00:18:17,464 --> 00:18:18,799
Datang dan melakukan semua tugas Anda,

309
00:18:18,799 --> 00:18:20,466
melakukan itu, melakukan apa pun.

310
00:18:20,466 --> 00:18:22,893
Dan saya selalu mengatakan, tidak ada aku tidak doin' itu.

311
00:18:22,893 --> 00:18:24,718
Saya hanya akan pergi

312
00:18:24,718 --> 00:18:28,885
tapi saya digunakan untuk berakhir maka Bein' terkunci di ruang toko,

313
00:18:29,217 --> 00:18:31,665
seperti ruang kotak mereka menyebutnya.

314
00:18:31,665 --> 00:18:34,075
Tidak ada lampu, tidak ada apa-apa dihidupkan.

315
00:18:34,075 --> 00:18:35,886
Anda akan duduk di kamar kotak kecil ini

316
00:18:35,886 --> 00:18:37,803
untuk jam lebih atau kurang.

317
00:18:44,721 --> 00:18:47,971
- Mereka akan mendapatkan ya dan mereka akan mendorong Anda dalam.

318
00:18:49,033 --> 00:18:52,700
Anda dapat mencoba tidak masuk, tapi mereka mendorong Anda dalam.

319
00:18:58,047 --> 00:19:01,233
Anda akan tidur dalam kotak dengan tidak ada tempat tidur.

320
00:19:01,233 --> 00:19:02,233
Tidak ada kasur.

321
00:19:03,111 --> 00:19:06,811
Mereka tidak membawa makanan atau air untuk ya.

322
00:19:06,811 --> 00:19:10,403
Dan Anda harus tinggal di sana semalam, itu nyata gelap.

323
00:19:10,403 --> 00:19:12,653
Anda tahu dan Anda takut

324
00:19:14,144 --> 00:19:15,884
dan saya berpikir sendiri saya tidak bisa menangis,

325
00:19:15,884 --> 00:19:18,717
karena Anda tidak diizinkan untuk menangis.

326
00:19:23,493 --> 00:19:27,263
- Di seluruh negeri, anak-anak dibawa ke perawatan negara

327
00:19:27,263 --> 00:19:29,086
apakah mereka dimasukkan ke dalam lembaga-lembaga

328
00:19:29,086 --> 00:19:31,786
atau dikirim ke dalam situasi kerja,

329
00:19:31,786 --> 00:19:34,563
menderita sejumlah besar penyalahgunaan.

330
00:19:34,563 --> 00:19:38,730
Psikologis, emosional, fisik dan seksual penyalahgunaan.

331
00:19:44,792 --> 00:19:47,104
- Aku mengatakan kepada petugas ini Hailey,

332
00:19:47,104 --> 00:19:49,963
dia mengatakan sesuatu dan aku berkata, "oh tutup mulut."

333
00:19:49,963 --> 00:19:52,977
"Itulah terakhir kali Anda akan pernah mengatakan itu padaku" katanya.

334
00:19:52,977 --> 00:19:54,507
Aku akan membuat Anda.

335
00:19:54,507 --> 00:19:56,924
Tidak pernah berpikir apa-apa dari itu.

336
00:19:59,384 --> 00:20:02,801
Sekitar seminggu kemudian, ia sedang bertugas mandi.

337
00:20:04,804 --> 00:20:07,030
Ada dua kamar mandi dan mereka menghubungi Anda di.

338
00:20:07,030 --> 00:20:10,420
Betty Lee adalah di kamar mandi itu dan aku berada di kamar mandi lainnya.

339
00:20:10,420 --> 00:20:14,587
Saya washin' sendiri cukup senang, sangat senang, bernyanyi pergi

340
00:20:15,744 --> 00:20:17,776
dan Betty berteriak keluar, "menonton Adelaide,

341
00:20:17,776 --> 00:20:19,859
"Menonton, dia datang."

342
00:20:25,439 --> 00:20:28,699
Aku merasa terbakar ini tepat di seberang saya kembali.

343
00:20:32,544 --> 00:20:35,298
Aku tidak menangis, aku tidak menangis.

344
00:20:35,298 --> 00:20:38,069
Saya tidak memberinya kepuasan.

345
00:20:38,069 --> 00:20:40,997
Tapi itu kucing o sembilan ekor,

346
00:20:40,997 --> 00:20:43,355
yang cowok turun dekat yard saham

347
00:20:43,355 --> 00:20:45,110
memberikan satu untuk petugas.

348
00:20:45,110 --> 00:20:47,610
cambuk itu, untuk menjaga kita di tangan.

349
00:20:49,021 --> 00:20:51,415
Dan itulah yang mereka digunakan untuk digunakan pada ternak

350
00:20:51,415 --> 00:20:54,415
untuk mendapatkan 'em ke dalam yard yang berbeda.

351
00:21:05,087 --> 00:21:09,254
- Mereka digunakan untuk memanggil saya seorang pelari, aku selalu di jalankan.

352
00:21:12,409 --> 00:21:15,002
Aku lari dari rumah

353
00:21:15,002 --> 00:21:17,585
dan polisi menjemputku,

354
00:21:19,118 --> 00:21:20,701
dan saya sekitar 12.

355
00:21:22,832 --> 00:21:24,749
Dan saya dimasukkan ke dalam sel

356
00:21:25,715 --> 00:21:28,132
dan di sanalah dia memperkosa saya.

357
00:21:31,996 --> 00:21:33,829
Aku terus itu untuk diriku sendiri.

358
00:21:35,007 --> 00:21:38,534
Aku terus pemerkosaan untuk diriku sendiri karena aku selalu berpikir

359
00:21:38,534 --> 00:21:40,065
baik Anda tidak mengatakan hal-hal

360
00:21:40,065 --> 00:21:41,801
atau Anda mendapat masalah.

361
00:21:41,801 --> 00:21:44,551
Dan mereka tidak akan percaya ya pula.

362
00:21:58,071 --> 00:22:01,821
- Mereka disebut-misionaris Kristen.

363
00:22:03,048 --> 00:22:06,048
Kami dibuat untuk memanggilnya ibu dan ayah.

364
00:22:08,415 --> 00:22:10,966
Atau kita biasa menyebutnya 'em nama kecil di samping.

365
00:22:13,447 --> 00:22:16,364
Aku tahu kau tidak seharusnya membenci siapa pun,

366
00:22:18,707 --> 00:22:22,374
tapi dia adalah salah satu pria yang benar-benar benar-benar benci.

367
00:22:26,286 --> 00:22:29,621
- Hal yang ia lakukan luar biasa

368
00:22:29,621 --> 00:22:32,954
dan mereka seharusnya menjaga kita.

369
00:22:36,305 --> 00:22:37,555
Digunakan untuk memukul kami.

370
00:22:38,580 --> 00:22:39,913
Melakukan hal-hal lain.

371
00:22:40,851 --> 00:22:43,184
Hal-hal yang tidak akan percaya.

372
00:22:45,829 --> 00:22:47,246
Dia melecehkan saya buruk.

373
00:22:48,575 --> 00:22:49,575
hal dilakukan,

374
00:22:51,617 --> 00:22:55,034
bahwa saya terlalu takut untuk memberitahu orang-orang.

375
00:22:58,565 --> 00:23:02,482
Karena aku selalu berpikir tidak ada yang akan percaya padaku

376
00:23:05,177 --> 00:23:08,074
dan aku masih pergi di operasi.

377
00:23:08,074 --> 00:23:12,241
Mulai hari ini aku masih bersenang operasi lebih ini.

378
00:23:12,357 --> 00:23:13,846
Itu kacau aku, aku akan pergi ke sana

379
00:23:13,846 --> 00:23:17,214
dan aku gettin' tabung dimasukkan ke dalam saya.

380
00:23:17,214 --> 00:23:20,297
Aku masih membiarkan hal itu terjadi padaku kau tahu?

381
00:23:23,777 --> 00:23:25,944
Membuat saya duduk di pangkuannya dan

382
00:23:26,936 --> 00:23:29,971
ia digunakan untuk bergerak naik turun.

383
00:23:29,971 --> 00:23:31,888
Itu kotor, sangat buruk.

384
00:23:32,761 --> 00:23:35,511
Dan ia menyebut dirinya seorang Kristen.

385
00:23:56,956 --> 00:24:00,104
Pohon itu berbentuk seperti kuda,

386
00:24:00,104 --> 00:24:02,104
seperti gettin' di atas kuda.

387
00:24:04,685 --> 00:24:06,229
Aku melompat di atasnya satu hari,

388
00:24:06,229 --> 00:24:09,266
Saya dibuat bahwa saya bawa off dari Marella.

389
00:24:09,266 --> 00:24:12,594
Sittin' pada hidung, 'yahoo' dan semua ini,

390
00:24:12,594 --> 00:24:14,261
pikir-pikir aku bebas.

391
00:24:16,573 --> 00:24:18,488
Tapi hari harus berakhir ya tahu?

392
00:24:18,488 --> 00:24:21,874
Itu membuat percaya hari, cerita.

393
00:24:24,729 --> 00:24:27,128
Ini sangat sangat sulit ketika Anda berada di rumah,

394
00:24:27,128 --> 00:24:28,787
dirawat,

395
00:24:28,787 --> 00:24:30,286
diperlakukan seperti budak.

396
00:24:30,286 --> 00:24:33,869
anak-anak kecil, kami anak-anak, hanya budak.

397
00:24:34,791 --> 00:24:37,062
Untuk saya, saya tidak suka pekerja bilang anjing,

398
00:24:37,062 --> 00:24:38,895
tapi kami seperti anjing.

399
00:24:50,600 --> 00:24:53,684
Pada tahun 1897, perlindungan aborigin

400
00:24:53,684 --> 00:24:56,422
dan pembatasan penjualan opium tindakan

401
00:24:56,422 --> 00:24:58,505
disahkan di Queensland.

402
00:24:59,845 --> 00:25:02,553
Dengan kedok melindungi orang asli

403
00:25:02,553 --> 00:25:05,278
dari eksploitasi fisik dan keuangan

404
00:25:05,278 --> 00:25:06,802
oleh majikan mereka,

405
00:25:06,802 --> 00:25:09,699
undang-undang ini memungkinkan pemerintah negara bagian

406
00:25:09,699 --> 00:25:13,866
untuk mengambil kendali penuh atas kehidupan penduduk asli ini.

407
00:25:14,373 --> 00:25:17,222
Termasuk kekuasaan untuk mengontrol hak kesejahteraan mereka

408
00:25:17,222 --> 00:25:18,055
dan upah.

409
00:25:18,988 --> 00:25:22,155
Sebuah strategi diulang di seluruh bangsa.

410
00:25:25,358 --> 00:25:27,130
- Apa yang terjadi bagi orang Aborigin

411
00:25:27,130 --> 00:25:29,897
dikirim untuk bekerja di bawah kendali pemerintah

412
00:25:29,897 --> 00:25:32,483
adalah bahwa pertama Anda tidak tahu

413
00:25:32,483 --> 00:25:35,313
berapa banyak pemerintah menjual tenaga kerja Anda untuk.

414
00:25:35,313 --> 00:25:39,480
Mereka tidak memberitahu Anda apa upah Anda seharusnya mendapatkan.

415
00:25:40,542 --> 00:25:42,778
Kedua, saat Anda sedang bekerja,

416
00:25:42,778 --> 00:25:44,420
hingga 80% dari upah Anda,

417
00:25:44,420 --> 00:25:47,394
dalam teori dibayar sebagai, apa yang mereka sebut uang saku,

418
00:25:47,394 --> 00:25:49,321
yang uang bahwa majikan membayar Anda

419
00:25:49,321 --> 00:25:52,788
selama periode kerja 12 bulan.

420
00:25:52,788 --> 00:25:54,297
Tapi saku ini uang kuota,

421
00:25:54,297 --> 00:25:57,377
pemerintah selalu tahu sejak awal

422
00:25:57,377 --> 00:26:00,127
mungkin tidak pernah dibayar dengan benar.

423
00:26:01,446 --> 00:26:03,554
Itu sangat mudah bagi pengusaha untuk mengatakan,

424
00:26:03,554 --> 00:26:05,657
ya Anda punya kemeja senilai X jumlah,

425
00:26:05,657 --> 00:26:07,966
ia mendapat makanan layak jumlah X, ia mendapat tembakau

426
00:26:07,966 --> 00:26:10,668
dan yang mengambil seluruh 80%,

427
00:26:10,668 --> 00:26:14,451
sehingga hanya ada 20% dari upah yang harus dibayar.

428
00:26:25,544 --> 00:26:27,927
- Pada banyak stasiun ke Kimberley kanan melalui

429
00:26:27,927 --> 00:26:31,548
sampai akhir tahun 1960, semua orang mendapatkan masih

430
00:26:31,548 --> 00:26:35,715
adalah jatah dasar daging, tepung, teh, gula

431
00:26:35,921 --> 00:26:37,921
dan jatah tembakau.

432
00:26:39,714 --> 00:26:42,973
Bagi banyak pekerja asli dan keluarga mereka di stasiun,

433
00:26:42,973 --> 00:26:44,380
itu semua yang mereka punya.

434
00:26:44,380 --> 00:26:48,547
Hanya ini jumlah yang benar-benar sedikit makanan dan tembakau jatah

435
00:26:49,143 --> 00:26:51,976
dalam pertukaran untuk bekerja penuh waktu.

436
00:26:56,130 --> 00:26:59,163
- Salah satu cara pemerintah mendanai sendiri

437
00:26:59,163 --> 00:27:00,920
dari pekerjaan aborigin adalah

438
00:27:00,920 --> 00:27:03,881
melalui Aborigin Kesejahteraan Dana.

439
00:27:03,881 --> 00:27:07,827
Hal ini telah dibentuk pada tahun 1943 dan selalu terkenal

440
00:27:07,827 --> 00:27:09,744
untuk itu salah urus.

441
00:27:10,384 --> 00:27:13,849
Dan dana terdiri retribusi upah

442
00:27:13,849 --> 00:27:16,338
dari semua pekerja asli yang telah di tempat

443
00:27:16,338 --> 00:27:17,498
sejak tahun 1919,

444
00:27:17,498 --> 00:27:19,361
dan digunakan seharusnya

445
00:27:19,361 --> 00:27:22,778
untuk kepentingan penduduk asli umumnya.

446
00:27:25,505 --> 00:27:28,278
- pekerja Aborigin di stasiun hanya tidak bisa bangun dan pergi

447
00:27:28,278 --> 00:27:29,235
ketika mereka ingin.

448
00:27:29,235 --> 00:27:31,045
Mereka terikat oleh kontrak kerja

449
00:27:31,045 --> 00:27:32,962
dan izin kerja.

450
00:27:34,310 --> 00:27:35,405
Dalam istilah ekonomi,

451
00:27:35,405 --> 00:27:37,561
mereka membuat begitu banyak uang

452
00:27:37,561 --> 00:27:39,012
untuk pemilik stasiun pastoral

453
00:27:39,012 --> 00:27:41,370
karena mereka dibayar baik apa-apa

454
00:27:41,370 --> 00:27:44,120
atau sebagian kecil dari upah penghargaan.

455
00:27:45,945 --> 00:27:48,738
Salah satu keluhan yang pemilik stasiun mulai membuat

456
00:27:48,738 --> 00:27:52,655
di tahun 1940-an dan 1950-an ketika agitasi untuk upah

457
00:27:53,594 --> 00:27:56,445
itu berasal dari pekerja Aborigin sendiri,

458
00:27:56,445 --> 00:27:58,045
salah satu keluhan adalah,

459
00:27:58,045 --> 00:27:59,979
jika kita harus membayar upah orang-orang ini,

460
00:27:59,979 --> 00:28:02,556
kita tidak bisa menjalankan stasiun.

461
00:28:02,556 --> 00:28:05,427
Ini stasiun pastoral hanya tidak layak ekonomi

462
00:28:05,427 --> 00:28:09,228
proposisi tanpa kontribusi ekonomi yang besar

463
00:28:09,228 --> 00:28:13,395
bahwa orang-orang Aborigin dibuat untuk industri.

464
00:28:13,452 --> 00:28:17,198
Jadi itu benar-benar transfer satu arah dari sumber daya ekonomi,

465
00:28:17,198 --> 00:28:20,865
dari komunitas aborigin bangsa.

466
00:28:22,799 --> 00:28:25,212
- Nah secara umum saya menemukan mereka cukup baik.

467
00:28:25,212 --> 00:28:26,868
Saya pikir saya lebih suka tetangga asli.

468
00:28:26,868 --> 00:28:27,701
Mengapa?

469
00:28:27,701 --> 00:28:30,088
- Saya bergaul cukup baik dengan gadis-gadis.

470
00:28:30,088 --> 00:28:32,921
Nah jika aku punya satu pembantu rumah tangga putih,

471
00:28:33,181 --> 00:28:35,580
baik jika dia mengundurkan diri saya tertinggal dengan apa-apa,

472
00:28:35,580 --> 00:28:39,747
tapi aku selalu punya gadis lain untuk mengambil tempat seseorang.

473
00:28:42,131 --> 00:28:44,898
- gadis Aborigin diambil dari keluarga mereka

474
00:28:44,898 --> 00:28:46,345
pada tingkat seperti itu.

475
00:28:46,345 --> 00:28:49,952
Ini sebagian didorong oleh keinginan tak terpuaskan

476
00:28:49,952 --> 00:28:52,981
untuk pembantu rumah tangga murah.

477
00:28:52,981 --> 00:28:54,377
Para pekerja Aborigin muda

478
00:28:54,377 --> 00:28:56,077
dan beberapa dari mereka benar-benar sedikit lebih

479
00:28:56,077 --> 00:28:57,418
dari anak-anak sendiri,

480
00:28:57,418 --> 00:28:59,655
mereka dibayar begitu sedikit.

481
00:28:59,655 --> 00:29:02,084
Seperti di tangan mereka mereka hanya punya beberapa shilling

482
00:29:02,084 --> 00:29:05,991
dan sisanya dikelola oleh departemen pribumi.

483
00:29:05,991 --> 00:29:07,480
Apa artinya adalah bahwa,

484
00:29:07,480 --> 00:29:09,975
bahkan benar-benar rumah tangga sederhana bisa berharap untuk

485
00:29:09,975 --> 00:29:14,142
dapat mempekerjakan pembantu rumah tangga asli.

486
00:29:15,916 --> 00:29:17,539
Ini adalah area upah dicuri

487
00:29:17,539 --> 00:29:19,683
di mana saya tidak berpikir Anda benar-benar dapat memisahkan

488
00:29:19,683 --> 00:29:22,081
Cerita generasi dicuri ini

489
00:29:22,081 --> 00:29:26,248
dari cerita upah dicuri, mereka benar-benar terjalin.

490
00:29:35,744 --> 00:29:38,755
- Ketika Anda mencapai 14 dan setengah atau sesuatu seperti itu,

491
00:29:38,755 --> 00:29:42,005
Anda mendapatkan laporan Anda dikirim ke rumah

492
00:29:42,884 --> 00:29:45,423
dan sipir mengirimkan hingga kesejahteraan,

493
00:29:45,423 --> 00:29:47,489
Aborigin Kesejahteraan Dewan.

494
00:29:47,489 --> 00:29:50,160
Jika mereka berpikir Anda tidak bisa pergi lebih jauh,

495
00:29:50,160 --> 00:29:52,071
mereka menghentikan Anda dari pergi ke sekolah

496
00:29:52,071 --> 00:29:55,738
dan kemudian Anda meletakkan keluar untuk layanan domestik.

497
00:30:00,831 --> 00:30:02,043
Ketika Anda pergi di pertanian,

498
00:30:02,043 --> 00:30:05,313
Anda seharusnya melakukan cuci, membersihkan rumah,

499
00:30:05,313 --> 00:30:08,396
jika ada anak-anak ada, harus menjaga mereka.

500
00:30:08,396 --> 00:30:12,563
Karena Anda tidak pernah memiliki hari libur, Anda hanya terus terjadi.

501
00:30:22,357 --> 00:30:23,774
- Aku adalah 16 atau 15,

502
00:30:25,263 --> 00:30:27,846
sipir menempatkan saya pada sebuah properti

503
00:30:29,257 --> 00:30:31,098
dan saya tidak tahu bagaimana untuk susu sapi.

504
00:30:31,098 --> 00:30:32,913
Aku digunakan untuk menempatkan air dalam ember.

505
00:30:32,913 --> 00:30:35,569
Dan saya menaruh ember di atas meja dapur

506
00:30:35,569 --> 00:30:37,291
dan menit berikutnya aku bisa mendengar orang ini berkata,

507
00:30:37,291 --> 00:30:39,958
"Valerie, Valerie, dapatkan di sini!"

508
00:30:44,952 --> 00:30:46,565
Aku pergi di sana dan dia berkata,

509
00:30:46,565 --> 00:30:48,635
"Anda menempatkan air dalam susu ini."

510
00:30:48,635 --> 00:30:52,535
Dan aku Shakin' seperti daun, saya tidak tahu apa yang harus dilakukan.

511
00:30:52,535 --> 00:30:55,702
Jadi dia berkata, "waktu berikutnya hanya menonton."

512
00:30:59,228 --> 00:31:03,061
Dan kemudian suatu hari aku adalah debu di lounge

513
00:31:04,148 --> 00:31:05,971
dan ia kembali

514
00:31:05,971 --> 00:31:09,641
dan dia berkata, "Valerie" katanya, "bisa masuk ke sini!"

515
00:31:09,641 --> 00:31:12,004
Dia berkata, "Anda belum melakukannya kamar anak-anak."

516
00:31:12,004 --> 00:31:13,937
Dan aku, aku telah melakukan kamar anak-anak.

517
00:31:13,937 --> 00:31:17,400
Aku akan pergi dan disedot dan dibersihkan anak itu ruang up.

518
00:31:25,686 --> 00:31:29,686
Dan dia hanya melemparkan saya di tempat tidur dan dia memperkosa saya.

519
00:31:34,613 --> 00:31:38,194
Dan malam itu ketika dia pulang,

520
00:31:38,194 --> 00:31:40,424
Aku punya secangkir dan piring di tanganku

521
00:31:40,424 --> 00:31:42,484
dan segera setelah aku melihatnya,

522
00:31:42,484 --> 00:31:45,292
Aku memecahkan gelas dan piring

523
00:31:45,292 --> 00:31:47,188
dan kemudian ia mendapat pagar big boy ini

524
00:31:47,188 --> 00:31:50,188
dan dia berikat saya dengan anak laki-laki pagar.

525
00:31:54,548 --> 00:31:55,934
Dan saya pergi Runnin' keluar

526
00:31:55,934 --> 00:31:59,278
dan aku tidur dalam kotak kayu di luar sepanjang malam.

527
00:31:59,278 --> 00:32:00,278
Itu dingin.

528
00:32:03,778 --> 00:32:05,681
Lalu aku bangun mornin berikutnya

529
00:32:05,681 --> 00:32:09,614
dan aku melihat ke atas dan melihat jika mereka pergi.

530
00:32:09,614 --> 00:32:11,077
Dan mereka pergi,

531
00:32:11,077 --> 00:32:13,632
jadi saya pergi, aku tak tahu aku hanya pergi kembali ke rumah

532
00:32:13,632 --> 00:32:16,009
tidak realizin' apa yang dia lakukan,

533
00:32:16,009 --> 00:32:17,495
Aku baru saja sepatunya

534
00:32:17,495 --> 00:32:20,986
dan saya mulai membersihkan bloomin' sepatunya.

535
00:32:20,986 --> 00:32:22,494
Karena aku takut aku pergi 'untuk mendapatkan diriku

536
00:32:22,494 --> 00:32:26,577
bermasalah dengan sipir jika saya tidak berperilaku sendiri.

537
00:32:32,594 --> 00:32:36,761
Kemudian ketukan datang di pintu dan itu polisi.

538
00:32:39,451 --> 00:32:41,802
Dan dia berkata, "apa yang salah Valerie?"

539
00:32:41,802 --> 00:32:43,663
Dan aku berkata, "Orang ini sudah beltin' me

540
00:32:43,663 --> 00:32:46,609
"Dengan anak pagar ini dan dia melakukan sesuatu kepada saya."

541
00:32:46,609 --> 00:32:49,966
Dan polisi mengatakan, "Anda pergi dan mendapatkan kasus Anda

542
00:32:49,966 --> 00:32:52,685
"Dan pak kasus Anda, Anda pergi kembali ke rumah."

543
00:32:52,685 --> 00:32:56,419
Ketika saya pergi kembali ke rumah semua sipir akan mengatakan,

544
00:32:56,419 --> 00:32:58,033
"Sekarang Valerie," katanya,

545
00:32:58,033 --> 00:32:59,600
"Tidak menyebutkan atau menceritakan salah satu gadis

546
00:32:59,600 --> 00:33:00,943
"apa yang telah terjadi padamu

547
00:33:00,943 --> 00:33:02,982
"Dan besok aku akan membelikanmu baju baru."

548
00:33:02,982 --> 00:33:05,016
Dan besok datang, dia membelikan aku baju baru

549
00:33:05,016 --> 00:33:08,004
tapi saya tidak tahu di mana saya pergi di baju baru.

550
00:33:08,004 --> 00:33:09,506
Dan seminggu kemudian setelah itu,

551
00:33:09,506 --> 00:33:11,123
dia tongkat saya keluar ke properti lain.

552
00:33:11,123 --> 00:33:15,237
Aku begitu takut manusia, saya lari.

553
00:33:27,086 --> 00:33:29,499
kontrol pemerintah atas upah mereka

554
00:33:29,499 --> 00:33:31,506
efektif mengutuk ribuan

555
00:33:31,506 --> 00:33:33,219
gadis aborigin dan anak laki-laki

556
00:33:33,219 --> 00:33:35,458
untuk treadmill penyalahgunaan

557
00:33:35,458 --> 00:33:39,041
dari mana mereka sedikit harapan untuk melarikan diri.

558
00:33:40,541 --> 00:33:44,260
investigasi internal dari awal 1920-an

559
00:33:44,260 --> 00:33:45,916
mengungkapkan upah aborigin

560
00:33:45,916 --> 00:33:48,304
yang disalahgunakan oleh pemerintah

561
00:33:48,304 --> 00:33:50,886
untuk menutupi kewajiban mereka sendiri,

562
00:33:50,886 --> 00:33:53,056
termasuk biaya menghapus orang

563
00:33:53,056 --> 00:33:54,603
untuk misi dan cadangan

564
00:33:54,603 --> 00:33:57,686
dan pemindahan paksa anak-anak.

565
00:33:59,216 --> 00:34:02,389
Intinya, orang asli tanpa disadari didanai

566
00:34:02,389 --> 00:34:04,806
pencabutan hak mereka sendiri.

567
00:34:07,794 --> 00:34:09,526
Bahkan berpikir diskriminasi tindakan rasial

568
00:34:09,526 --> 00:34:12,776
didirikan upah penghargaan hukum pada tahun 1975,

569
00:34:13,682 --> 00:34:17,420
banyak pekerja Aborigin terus underpaid

570
00:34:17,420 --> 00:34:21,420
dan tidak memiliki kontrol atas urusan keuangan mereka.

571
00:34:24,410 --> 00:34:27,528
- Hampir tidak ada jejak uang yang tepat

572
00:34:27,528 --> 00:34:29,867
dari apa yang terjadi pada tabungan asli,

573
00:34:29,867 --> 00:34:33,930
tabungan individu, karena orang tidak pernah diberi

574
00:34:33,930 --> 00:34:36,101
catatan dari apa yang sedang dilakukan untuk uang mereka

575
00:34:36,101 --> 00:34:39,036
sampai 1968 ketika mereka diberi buku Bank

576
00:34:39,036 --> 00:34:41,069
yang menunjukkan hanya jumlah

577
00:34:41,069 --> 00:34:42,837
masih duduk di akun mereka,

578
00:34:42,837 --> 00:34:45,376
dan bagi banyak orang itu adalah jumlah yang kecil

579
00:34:45,376 --> 00:34:48,376
setelah mungkin tiga dekade kerja.

580
00:34:50,713 --> 00:34:54,071
Jadi profitabilitas negara,

581
00:34:54,071 --> 00:34:57,458
itu dibangun di atas punggung pekerja kulit hitam

582
00:34:57,458 --> 00:34:59,762
dan itu dibangun untuk sebagian besar

583
00:34:59,762 --> 00:35:02,587
dengan uang, yang pekerja kulit hitam yang diperoleh,

584
00:35:02,587 --> 00:35:04,337
tapi pemerintah mengambil.

585
00:35:28,547 --> 00:35:30,393
- Stroke keberuntungan datang.

586
00:35:30,393 --> 00:35:32,753
Saya dikirim ke Sydney.

587
00:35:32,753 --> 00:35:34,253
Aku pergi pada 16.

588
00:35:42,740 --> 00:35:45,501
Aku bekerja untuk wanita ini indah di Double Bay,

589
00:35:45,501 --> 00:35:47,327
dan ibunya.

590
00:35:47,327 --> 00:35:49,898
Dia lumpuh dari pinggang ke bawah.

591
00:35:49,898 --> 00:35:52,378
Dia memberi saya segala hormat saya butuhkan

592
00:35:52,378 --> 00:35:54,815
dan dia adalah satu-satunya yang melakukan.

593
00:35:54,815 --> 00:35:56,667
Dia selalu memastikan kalau aku marah,

594
00:35:56,667 --> 00:35:59,220
dia berkata kepada saya, "apa masalah Anda Adelaide?"

595
00:35:59,220 --> 00:36:01,233
Dan kadang-kadang saya tidak bisa mengatakan padanya

596
00:36:01,233 --> 00:36:03,663
dan kemudian lain waktu saya bisa katakan padanya.

597
00:36:03,663 --> 00:36:07,163
Dan dia berkata, "oh kita akan melewati ini."

598
00:36:17,078 --> 00:36:19,411
- Aku akan lari dari Marella.

599
00:36:20,600 --> 00:36:24,767
Aku pergi dalam pakis merah dan tinggal di sana selama tiga bulan,

600
00:36:25,489 --> 00:36:27,250
di jalan.

601
00:36:27,250 --> 00:36:29,965
Stealin' susu dan salju drop dan takin' pakaian

602
00:36:29,965 --> 00:36:32,573
off garis dan bercanda pakaian saya kembali pada baris

603
00:36:32,573 --> 00:36:33,490
untuk bertahan hidup.

604
00:36:35,743 --> 00:36:37,976
Saya melihat kelompok ini dari orang Aborigin

605
00:36:37,976 --> 00:36:39,620
datang ke arah saya.

606
00:36:39,620 --> 00:36:42,808
Aku menyeberang jalan, aku takut.

607
00:36:42,808 --> 00:36:46,975
'Karena kau tahu, Anda dibesarkan dengan anak-anak di rumah

608
00:36:47,441 --> 00:36:49,691
tapi menemuimu orang-orang bebas,

609
00:36:50,678 --> 00:36:52,837
Anda tahu orang-orang yang bebas?

610
00:36:52,837 --> 00:36:55,670
Bersenang mereka melakukan apa yang mereka ingin lakukan.

611
00:37:04,192 --> 00:37:08,359
- Saya menggunakan laki-laki berdarah, mereka menggunakan saya dan saya menggunakan mereka.

612
00:37:09,788 --> 00:37:11,868
Itu bukan untuk cinta.

613
00:37:11,868 --> 00:37:14,774
Mereka mungkin sudah mencintai saya, tapi saya tidak pernah mencintai mereka.

614
00:37:14,774 --> 00:37:17,629
Apa gotta love sih lakukan dengan itu?

615
00:37:17,629 --> 00:37:20,528
Aku harus pergi dengan ini Sobat putih,

616
00:37:20,528 --> 00:37:22,053
'Menyebabkan Saya percaya bahwa Sobat putih

617
00:37:22,053 --> 00:37:25,102
adalah ras yang lebih baik yang saya memiliki orang.

618
00:37:25,102 --> 00:37:27,185
Saya belajar kemudian berbeda, ha!

619
00:37:27,185 --> 00:37:29,602
Saya menggunakan ini Sobat putih up.

620
00:37:30,547 --> 00:37:31,625
Alasan mengapa saya digunakan untuk pergi di pub

621
00:37:31,625 --> 00:37:33,825
untuk bertemu dengan saya orang sendiri, saya sedang berusaha mencari siapa aku milik,

622
00:37:33,825 --> 00:37:36,825
di mana saya berasal, hal-hal seperti itu.

623
00:37:38,832 --> 00:37:41,315
- Ini diambil waktu lama bagi saya untuk menyadari

624
00:37:41,315 --> 00:37:43,565
bahwa saya tidak benar-benar putih.

625
00:37:44,538 --> 00:37:48,538
Itu adalah seberapa baik mereka, itu seperti mencuci otak a.

626
00:37:50,039 --> 00:37:51,911
Anda tahu, ketika saya melihat orang gelap

627
00:37:51,911 --> 00:37:53,567
Aku digunakan untuk menyeberang jalan,

628
00:37:53,567 --> 00:37:56,716
Karena aku tidak associate ingin.

629
00:37:56,716 --> 00:37:58,826
Anda dibesarkan dengan cara itu.

630
00:37:58,826 --> 00:38:01,159
Anda menerima hal-hal, Anda tahu?

631
00:38:03,083 --> 00:38:05,866
- Mereka mengatakan tidak menikah dengan orang pribumi,

632
00:38:05,866 --> 00:38:08,783
karena mereka kotor dan ras kulit putih

633
00:38:08,783 --> 00:38:11,700
adalah lebih baik daripada ras pribumi.

634
00:38:15,641 --> 00:38:17,400
- Saya yakin itu memberikan beberapa kenyamanan orang

635
00:38:17,400 --> 00:38:18,658
untuk berpikir bahwa ini adalah hal-hal

636
00:38:18,658 --> 00:38:20,749
bahwa semua yang terjadi di masa lalu.

637
00:38:20,749 --> 00:38:23,533
Tapi fakta dari masalah ini adalah bahwa hal itu tidak benar.

638
00:38:23,533 --> 00:38:25,097
Anda pertama-tama harus orang

639
00:38:25,097 --> 00:38:28,202
yang tinggal di masyarakat kita yang hidup ini.

640
00:38:28,202 --> 00:38:30,284
Bagi mereka itu bukan hanya kemarin,

641
00:38:30,284 --> 00:38:32,599
mereka hidup dengan ini setiap hari.

642
00:38:38,645 --> 00:38:41,462
The macam trauma bahwa mereka telah menderita sebagai anak-anak.

643
00:38:41,462 --> 00:38:45,013
Dampak dari pemisahan dari keluarga mereka.

644
00:38:45,013 --> 00:38:48,438
trauma ini tidak bisa diturunkan.

645
00:38:48,438 --> 00:38:51,699
penghapusan mereka sebagai anak-anak membuat sangat sulit bagi mereka

646
00:38:51,699 --> 00:38:53,199
berada di sebuah keluarga.

647
00:39:07,955 --> 00:39:09,535
Ketika aku menikah,

648
00:39:09,535 --> 00:39:13,702
Aku lookin' bagi seseorang untuk melihat setelah saya untuk perubahan.

649
00:39:16,618 --> 00:39:18,951
Ini tidak bekerja seperti itu.

650
00:39:22,228 --> 00:39:25,061
Digunakan untuk datang pulang mabuk, kau tahu?

651
00:39:27,399 --> 00:39:30,399
Dan semua yang dia inginkan adalah Anda tahu apa.

652
00:39:31,505 --> 00:39:32,818
Dan saya berpikir,

653
00:39:32,818 --> 00:39:35,519
Saya kira itu dimaksudkan untuk terjadi lagi.

654
00:39:35,519 --> 00:39:38,179
Aku terbiasa untuk Bein' disalahgunakan

655
00:39:38,179 --> 00:39:40,429
dan saya tidak percaya siapa pun.

656
00:39:41,539 --> 00:39:44,372
Saya berpikir bahwa kepercayaan adalah hal yang besar.

657
00:39:45,332 --> 00:39:48,701
Orang mengatakan Anda sudah bergerak Harus ke depan.

658
00:39:48,701 --> 00:39:50,538
Bagaimana seseorang bergerak maju

659
00:39:50,538 --> 00:39:52,672
ketika Anda masih pergi itu dalam pikiran Anda,

660
00:39:52,672 --> 00:39:55,339
apa yang terjadi pada Anda sebagai seorang anak?

661
00:40:08,464 --> 00:40:10,020
- Seperti aku mencintai suami saya,

662
00:40:10,020 --> 00:40:12,005
Aku masih tidak percaya padanya Anda tahu?

663
00:40:12,005 --> 00:40:13,422
Hal itu sangat sulit.

664
00:40:16,096 --> 00:40:19,576
Suami saya tidak pernah merokok, ia tidak pernah mabuk

665
00:40:19,576 --> 00:40:21,613
dan dia tidak pernah masuk ke saya.

666
00:40:21,613 --> 00:40:23,696
Dia mengajari saya cara memasak,

667
00:40:24,914 --> 00:40:28,331
tapi kemudian ia harus mati dari dialisis.

668
00:40:29,852 --> 00:40:32,465
Mulai hari ini saya masih belum punya pacar

669
00:40:32,465 --> 00:40:35,000
'Menyebabkan Aku terlalu takut,

670
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
untuk apa yang saya pergi melalui.

671
00:40:58,158 --> 00:41:00,329
- Ketika aku pergi keluar dan memiliki keluarga saya sendiri,

672
00:41:00,329 --> 00:41:03,961
Aku digunakan untuk memeriksa anak-anak setiap malam.

673
00:41:03,961 --> 00:41:05,406
Saya meletakkan tangan saya di dada mereka

674
00:41:05,406 --> 00:41:06,584
untuk melihat apakah mereka masih bernapas

675
00:41:06,584 --> 00:41:07,717
atau melihat apakah mereka masih di tempat tidur mereka

676
00:41:07,717 --> 00:41:09,881
karena mereka tidak tahu,

677
00:41:09,881 --> 00:41:12,796
mereka tidak bawa anak-anak saya.

678
00:41:12,796 --> 00:41:15,133
Dan di akhir itu, saya hanya dipelihara anak-anak saya sendiri,

679
00:41:15,133 --> 00:41:18,050
Saya bekerja dan dipelihara anak-anak saya sendiri.

680
00:41:30,766 --> 00:41:33,930
- Saya tidak berpikir saya dimaksudkan untuk menjadi seorang ibu.

681
00:41:33,930 --> 00:41:36,742
Aku hanya tidak punya itu dalam diriku.

682
00:41:36,742 --> 00:41:37,575
Saya mencoba.

683
00:41:40,375 --> 00:41:42,341
Kami tidak dibesarkan dengan seorang ibu,

684
00:41:42,341 --> 00:41:45,275
jadi bagaimana Anda berharap untuk menjadi seorang ibu untuk anak-anak Anda

685
00:41:45,275 --> 00:41:47,327
ketika Anda bahkan tidak tahu bagaimana menjadi seorang ibu bagi mereka

686
00:41:47,327 --> 00:41:51,494
ketika Anda tidak pernah punya satu, untuk membantu ya, untuk membimbing Anda.

687
00:41:55,551 --> 00:41:57,155
- Saya sering berkata kepada anak-anak,

688
00:41:57,155 --> 00:41:58,994
jika Anda memiliki pacar atau pacar,

689
00:41:58,994 --> 00:42:01,732
Aku ingin tahu siapa mereka

690
00:42:01,732 --> 00:42:04,773
dan saya ingin tahu siapa orang tua mereka,

691
00:42:04,773 --> 00:42:07,385
karena mereka bisa saja terkait, kau tahu?

692
00:42:07,385 --> 00:42:10,670
Anda mendapatkan sekitar wilayah yang sama di mana Anda berasal,

693
00:42:10,670 --> 00:42:13,590
semua orang lebih atau kurang terkait dengan satu atau yang satu ini

694
00:42:13,590 --> 00:42:15,270
dan aku pikir-pikir baik tidak ada,

695
00:42:15,270 --> 00:42:17,502
Aku ingin tahu siapa mereka dan siapa orang tua mereka

696
00:42:17,502 --> 00:42:19,585
dan di mana mereka berasal.

697
00:42:23,354 --> 00:42:27,140
- Aku hanya pergi pada 26 ketika aku tahu aku hamil.

698
00:42:27,140 --> 00:42:29,835
Dan aku rewel, rewel sebagai neraka.

699
00:42:29,835 --> 00:42:32,385
Jadi aku pergi untuk melihat aborsi,

700
00:42:32,385 --> 00:42:34,474
Saya tidak ingin anak-anak, tidak pernah ingin anak-anak,

701
00:42:34,474 --> 00:42:36,219
tidak pernah ingin punya anak.

702
00:42:36,219 --> 00:42:38,447
Jika ini adalah cara mereka memperlakukan anak-anak pribumi,

703
00:42:38,447 --> 00:42:40,600
tidak pernah aku akan membawa anak ke dunia ini

704
00:42:40,600 --> 00:42:44,350
untuk disalahgunakan seperti ini, itulah bagaimana saya pikir.

705
00:42:46,697 --> 00:42:48,197
Yah aku punya Robert,

706
00:42:51,334 --> 00:42:53,258
dan saya mengatakan kepada wanita, aku akan meninggalkan jika Anda suka

707
00:42:53,258 --> 00:42:56,904
dan dia berkata, "tidak ada Anda tidak, kami akan membawa dia bersama-sama."

708
00:42:56,904 --> 00:42:58,691
Dan dia membawa dia.

709
00:42:58,691 --> 00:42:59,941
Dia bukan milikku.

710
00:43:01,431 --> 00:43:03,329
Dia menguasai dirinya.

711
00:43:03,329 --> 00:43:06,496
Saya hanya orang yang melahirkan tersebut.

712
00:43:09,237 --> 00:43:12,568
Dan saya tidak pernah berkata kepadanya Aku mencintaimu, tidak pernah.

713
00:43:12,568 --> 00:43:13,818
Karena aku tidak bisa.

714
00:43:15,228 --> 00:43:19,193
Karena apa yang terjadi di rumah itu.

715
00:43:19,193 --> 00:43:21,769
Mengajarkan saya untuk tidak mempercayai orang, tidak mencintai siapa pun,

716
00:43:21,769 --> 00:43:24,269
bahkan tidak mencintaiku anak sendiri.

717
00:43:40,300 --> 00:43:43,967
- Aku pergi melalui depresi sangat buruk.

718
00:43:45,764 --> 00:43:47,761
Saya bersenang kilas balik

719
00:43:47,761 --> 00:43:50,928
jadi saya harus pergi dan melihat seorang psikiater.

720
00:43:53,028 --> 00:43:54,924
Saya mengatakan kepadanya apa yang terjadi

721
00:43:54,924 --> 00:43:56,783
dan dia berkata, "mengapa kamu tidak sketsa

722
00:43:56,783 --> 00:43:59,515
"Apa yang terjadi padamu sebagai seorang anak?"

723
00:43:59,515 --> 00:44:02,515
Dan saya telah doin' bahwa sejak.

724
00:44:03,540 --> 00:44:06,651
Ketika Anda mengecat Anda berada di dunia Anda sendiri.

725
00:44:06,651 --> 00:44:10,604
pikiran Anda diduduki oleh cat Anda doin'.

726
00:44:10,604 --> 00:44:14,771
Karena jika saya tidak melukis, saya mulai memiliki kilas balik.

727
00:44:15,446 --> 00:44:17,863
Saya mulai mendapatkan serangan panik.

728
00:44:32,471 --> 00:44:34,087
- Saya melakukan apa yang mereka mengajari saya lakukan.

729
00:44:34,087 --> 00:44:37,004
Aku hanya bersih dan menjaga diri.

730
00:44:37,471 --> 00:44:39,721
Bermain tenis dan bermain mangkuk.

731
00:44:40,851 --> 00:44:44,074
Sangat sporty, saya keluar dan bermain banyak olahraga.

732
00:44:44,074 --> 00:44:47,407
Saya dulu selalu bermain olahraga, tahun lalu.

733
00:44:50,190 --> 00:44:52,991
Bahkan punya pergi di sepak bola.

734
00:44:58,895 --> 00:45:01,693
- Dan ketika saya pergi ke Sydney,

735
00:45:01,693 --> 00:45:05,860
Saya tidak bisa mengerti mengapa aku gettin' nyeri sepanjang waktu.

736
00:45:07,731 --> 00:45:10,720
Saya main tenis dan saya digunakan untuk ganda dengan nyeri.

737
00:45:10,720 --> 00:45:14,887
Aku digunakan untuk bermain dengan orang-orang kulit putih keluar di Rose Bay.

738
00:45:15,672 --> 00:45:17,095
Pulang ke wanita yang saya bekerja,

739
00:45:17,095 --> 00:45:19,631
Aku berkata, "Aku tak tahu aku punya dua nyeri ini di bawah sini."

740
00:45:19,631 --> 00:45:23,660
Dia berkata, "kami akan mengirimkan Anda ke dokter."

741
00:45:23,660 --> 00:45:24,921
Sekarang saya pergi ke rumah sakit,

742
00:45:24,921 --> 00:45:26,643
tidak tahu apa yang akan terjadi.

743
00:45:26,643 --> 00:45:27,953
Tidak tahu.

744
00:45:27,953 --> 00:45:30,232
Dokter datang, melihat grafik saya,

745
00:45:30,232 --> 00:45:33,558
katanya, "terlihat feminin Aku akan mengajukan satu pertanyaan sederhana

746
00:45:33,558 --> 00:45:35,368
"Dan satu pertanyaan sederhana saja.

747
00:45:35,368 --> 00:45:38,716
"Anda dapat memberikan jawaban yang atau tidak?

748
00:45:38,716 --> 00:45:42,275
"Ginjal Hal itu disebabkan melalui trauma.

749
00:45:42,275 --> 00:45:43,929
"Apakah Anda jatuh?

750
00:45:43,929 --> 00:45:47,678
"Atau jatuh dari kuda, jatuh dari pohon?"

751
00:45:47,678 --> 00:45:51,241
Itulah yang yang hal berdarah lakukan, cambuk itu.

752
00:45:51,241 --> 00:45:52,613
Aku tidak mengatakan apa-apa.

753
00:45:52,613 --> 00:45:55,946
Aku berkata, nah saya tidak ingin bicara tentang hal itu.

754
00:46:02,085 --> 00:46:05,507
- Sekarang itu hilang, kenapa dia menempatkan saya melalui itu?

755
00:46:05,507 --> 00:46:09,121
Aku marah dan aku bersumpah, untuk diriku sendiri.

756
00:46:09,121 --> 00:46:12,416
'Karena kau harus mendapatkan semuanya yang Anda tahu?

757
00:46:12,416 --> 00:46:14,650
Ketika Anda punya kemarahan itu, Anda melakukan apa pun.

758
00:46:14,650 --> 00:46:18,299
Aku melemparkan piring, saya ingin melompat pada rel kereta api

759
00:46:18,299 --> 00:46:19,632
bawah Rooty Hill.

760
00:46:21,234 --> 00:46:23,117
Dan bahkan ketika suami saya meninggal saya katakan Doug

761
00:46:23,117 --> 00:46:27,284
what've Anda meninggalkan saya untuk 'karena aku butuh ya tapi di mana kau?

762
00:46:34,913 --> 00:46:37,879
Jadi aku kembali hanya untuk duduk di sana.

763
00:46:37,879 --> 00:46:41,046
Untuk melihat sedikit sungai runnin melalui.

764
00:46:47,636 --> 00:46:51,053
Sekarang pusat rekreasi dibangun di sana.

765
00:46:52,538 --> 00:46:54,544
Dan saya ingin mencoba dan mendapatkan plakat memasang

766
00:46:54,544 --> 00:46:57,877
untuk anak-anak Marella yang ada di sana.

767
00:47:08,816 --> 00:47:11,071
Pada tahun 2006, senat hukum

768
00:47:11,071 --> 00:47:13,259
dan komite urusan konstitusional

769
00:47:13,259 --> 00:47:17,016
didirikan penyelidikan upah dicuri nasional.

770
00:47:17,016 --> 00:47:20,626
Hampir 170 tahun setelah sebuah komite Inggris

771
00:47:20,626 --> 00:47:24,256
pertama merekomendasikan bahwa pelindung dari pribumi

772
00:47:24,256 --> 00:47:26,423
ditunjuk di Australia.

773
00:47:28,914 --> 00:47:31,541
Komite Senat menemukan bukti yang luas

774
00:47:31,541 --> 00:47:35,067
dari dana perwalian disalahgunakan, hak kesejahteraan

775
00:47:35,067 --> 00:47:37,069
dan dicuri upah.

776
00:47:37,069 --> 00:47:39,995
Diperkirakan setidaknya 500 juta dolar

777
00:47:39,995 --> 00:47:42,476
di Queensland saja.

778
00:47:42,476 --> 00:47:45,573
Ini direkomendasikan bahwa orang-orang pribumi didukung

779
00:47:45,573 --> 00:47:47,406
untuk menceritakan kisah mereka.

780
00:47:48,024 --> 00:47:50,955
Mengingat akses tanpa hambatan ke arsip pemerintah

781
00:47:50,955 --> 00:47:53,765
dan bahwa skema nasional dibentuk

782
00:47:53,765 --> 00:47:56,329
untuk melakukan penelitian hukum pendahuluan

783
00:47:56,329 --> 00:47:57,829
dalam upah dicuri.

784
00:48:01,238 --> 00:48:05,405
Hampir 10 tahun kemudian, penuntut masih menunggu.

785
00:48:07,923 --> 00:48:12,081
- Reparasi menjadi masalah hukum benar-benar rumit.

786
00:48:12,081 --> 00:48:15,224
Untuk rata-rata orang yang mendengar apa yang terjadi,

787
00:48:15,224 --> 00:48:17,492
banyak dari orang-orang yang diambil

788
00:48:17,492 --> 00:48:20,857
dan kemudian mengalami pelecehan menghebohkan,

789
00:48:20,857 --> 00:48:24,235
memiliki kerusakan psikologis yang panjang,

790
00:48:24,235 --> 00:48:27,630
itu menjadi pertanyaan sebenarnya mengapa

791
00:48:27,630 --> 00:48:30,630
tidak ada upaya hukum untuk itu?

792
00:48:36,582 --> 00:48:40,406
- Pada bulan Mei 2002, Queensland Tenaga Kerja Premier Peter Beattie

793
00:48:40,406 --> 00:48:43,999
membuat tawaran reparasi di parlemen.

794
00:48:43,999 --> 00:48:47,024
Dia mengatakan, "kami tidak tahu berapa banyak uang yang hilang

795
00:48:47,024 --> 00:48:49,620
"Dari rekening orang-orang selama beberapa dekade."

796
00:48:49,620 --> 00:48:52,128
Dia mengutip itu setidaknya setengah miliar dolar

797
00:48:52,128 --> 00:48:54,163
selama periode 80 tahun.

798
00:48:54,163 --> 00:48:57,726
Dari semua seluruh jajaran dana yang hilang

799
00:48:57,726 --> 00:49:01,893
dan jadi ia menawarkan 55.600.000 dolar adalah tawarannya.

800
00:49:03,113 --> 00:49:06,465
Apa yang bekerja untuk adalah $ 2000 per orang

801
00:49:06,465 --> 00:49:09,577
untuk penuntut muda dan $ 4000 per orang

802
00:49:09,577 --> 00:49:12,391
untuk seseorang 55 tahun dan lebih tua.

803
00:49:12,391 --> 00:49:16,558
Untuk mendapatkan uang itu, Anda harus menyerahkan hak hukum Anda.

804
00:49:16,622 --> 00:49:18,681
Ada seperti mengambil miskin up dari penawaran,

805
00:49:18,681 --> 00:49:20,339
orang-orang begitu muak

806
00:49:20,339 --> 00:49:22,892
bahwa pemerintah tenaga kerja berikutnya

807
00:49:22,892 --> 00:49:25,516
meningkat jumlah yang $ 7000 yang lagi

808
00:49:25,516 --> 00:49:28,317
masih merupakan harga murah mutlak.

809
00:49:28,317 --> 00:49:32,484
Tentu saja pemerintah Queensland, dalam kondisi itu

810
00:49:32,810 --> 00:49:36,304
mengatakan bahwa hanya orang-orang yang masih hidup pada tanggal

811
00:49:36,304 --> 00:49:38,614
Mei 2002 ketika mereka membuat tawaran itu,

812
00:49:38,614 --> 00:49:41,202
saja mereka bisa mengajukan uang,

813
00:49:41,202 --> 00:49:43,705
sehingga siapa pun yang tua, kakek-nenek,

814
00:49:43,705 --> 00:49:46,640
kakek-nenek besar telah kehilangan uang di bawah sistem,

815
00:49:46,640 --> 00:49:48,473
mereka beruntung.

816
00:49:51,663 --> 00:49:55,288
- saya pikir itu penting bahwa apa yang mereka lakukan

817
00:49:55,288 --> 00:49:58,823
adalah mengakui bahwa ada bahaya struktural

818
00:49:58,823 --> 00:50:02,990
yang sedang dilakukan terhadap kelompok luas orang.

819
00:50:08,886 --> 00:50:12,219
Pengalaman mereka terus-menerus ditolak.

820
00:50:13,760 --> 00:50:15,839
Ada sesuatu yang sangat penting tentang

821
00:50:15,839 --> 00:50:17,872
struktur formal yang mengatakan,

822
00:50:17,872 --> 00:50:19,974
baik ya itu mengambil tempat

823
00:50:19,974 --> 00:50:24,141
dan ya ada orang-orang yang bekerja dalam keadaan ini

824
00:50:24,549 --> 00:50:27,105
dan efektif diperlakukan sebagai tenaga kerja budak

825
00:50:27,105 --> 00:50:30,188
dan kami perlu melakukan sesuatu tentang hal itu.

826
00:50:31,803 --> 00:50:35,259
Ketika Anda melihat kemiskinan dalam masyarakat adat,

827
00:50:35,259 --> 00:50:36,919
fakta bahwa ada begitu sedikit

828
00:50:36,919 --> 00:50:40,073
bahwa orang harus menjatuhkan, dalam arti material,

829
00:50:40,073 --> 00:50:42,221
itu adalah cara di mana orang

830
00:50:42,221 --> 00:50:44,643
yang telah dimanfaatkan untuk tenaga kerja mereka

831
00:50:44,643 --> 00:50:48,810
tidak mampu bahkan mewariskan itu untuk anak-anak mereka

832
00:50:49,571 --> 00:50:51,571
dan cucu-cucu mereka.

833
00:50:56,913 --> 00:51:00,158
- Ada benar-benar perlu kemauan politik yang

834
00:51:00,158 --> 00:51:03,972
baik di tingkat federal dan negara bagian dan wilayah tingkat

835
00:51:03,972 --> 00:51:05,687
untuk mendorong masalah ini,

836
00:51:05,687 --> 00:51:09,645
sampai pekerja asli dan keluarga mereka

837
00:51:09,645 --> 00:51:12,812
menerima keadilan yang mereka layak.

838
00:51:14,722 --> 00:51:17,743
- Uang yang harus sudah pergi ke pekerja Aborigin

839
00:51:17,743 --> 00:51:21,347
digunakan untuk terus memindahkan anak-anak.

840
00:51:21,347 --> 00:51:22,845
Dan ketika Anda berpikir bahwa ini adalah kebijakan

841
00:51:22,845 --> 00:51:25,369
yang pergi membentuk 1880-an informal,

842
00:51:25,369 --> 00:51:28,031
melalui struktur negara yang sangat kuat

843
00:51:28,031 --> 00:51:31,635
oleh 1900-an, tepat ke tahun 1960-an,

844
00:51:31,635 --> 00:51:34,385
Anda sedang berbicara tentang generasi.

845
00:51:35,743 --> 00:51:37,512
Anda bahkan dapat membayangkan di mana orang

846
00:51:37,512 --> 00:51:40,564
akan sudah mendanai badan-badan ini yang kemudian akan

847
00:51:40,564 --> 00:51:43,688
datang dan mengambil anak-anak mereka sendiri.

848
00:51:48,712 --> 00:51:51,843
- Banyak sekali putus asa pada masyarakat,

849
00:51:51,843 --> 00:51:55,918
berakar pada melembaga dis-pemberdayaan

850
00:51:55,918 --> 00:51:57,335
generasi lebih.

851
00:51:58,260 --> 00:52:00,925
Dan saya percaya bahwa pemerintah bertanggung jawab

852
00:52:00,925 --> 00:52:03,291
untuk kondisi saat ini.

853
00:52:03,291 --> 00:52:04,949
Bertanggung jawab secara hukum.

854
00:52:04,949 --> 00:52:06,279
Saya pikir mereka memiliki tugas perawatan.

855
00:52:06,279 --> 00:52:08,504
Mereka memberi diri bahwa tugas perawatan

856
00:52:08,504 --> 00:52:11,004
dalam undang-undang dan peraturan mereka.

857
00:52:12,595 --> 00:52:14,133
- Mungkin ada jawaban pendek

858
00:52:14,133 --> 00:52:16,888
untuk apa yang Anda sebut seseorang yang dalam keadaan itu,

859
00:52:16,888 --> 00:52:20,244
terutama anak yang tidak mendapatkan upah

860
00:52:20,244 --> 00:52:22,327
atau sangat underpaid.

861
00:52:23,245 --> 00:52:26,432
Standar hak asasi manusia PBB

862
00:52:26,432 --> 00:52:28,599
akan mengatakan bahwa adalah perbudakan.

863
00:52:31,667 --> 00:52:33,730
Orang-orang akan berkata, "baik Anda tahu itulah yang terjadi

864
00:52:33,730 --> 00:52:35,747
"Di negara-negara selatan Amerika

865
00:52:35,747 --> 00:52:37,595
"Dan kami tidak memiliki itu di sini."

866
00:52:37,595 --> 00:52:39,871
Tapi untuk anak yang bekerja untuk apa-apa

867
00:52:39,871 --> 00:52:43,394
di orang lain dapur dengan tidak ada pilihan lain,

868
00:52:43,394 --> 00:52:45,067
tidak dapat melarikan diri,

869
00:52:45,067 --> 00:52:48,663
dipukuli ketika mereka tidak melakukan pekerjaan mereka,

870
00:52:48,663 --> 00:52:51,830
disalahgunakan dengan cara lain, itu perbudakan.

871
00:53:05,517 --> 00:53:07,017
Itu menyakitkan,

872
00:53:07,046 --> 00:53:09,218
untuk berpikir apa kesejahteraan dilakukan untuk mereka

873
00:53:09,218 --> 00:53:11,301
dan apa yang mereka lakukan kepada kami.

874
00:53:13,402 --> 00:53:15,902
Rasa sakit yang kita pergi melalui.

875
00:53:18,110 --> 00:53:22,277
Untuk melihat kembali kehidupan saya, itu bukan kehidupan.

876
00:53:24,755 --> 00:53:26,588
Hal itu tidak hidup.

877
00:53:35,490 --> 00:53:38,046
Aku punya kebebasan saya.

878
00:53:38,046 --> 00:53:39,559
Aku punya banyak cinta

879
00:53:39,559 --> 00:53:42,892
dan saya mendapat anak-anak saya, cucu-cucu saya.

880
00:53:44,602 --> 00:53:46,776
Dan sekarang mereka memberi saya dukungan.

881
00:53:46,776 --> 00:53:47,609
Mereka memberikan saya kekuatan,

882
00:53:47,609 --> 00:53:49,293
Karena aku bisa berdiri dan berbicara dengan mereka,

883
00:53:49,293 --> 00:53:53,405
memberitahu mereka apa yang benar dan salah yang Anda tahu?

884
00:54:04,358 --> 00:54:05,386
- Aku tidak akan pernah memaafkan mereka

885
00:54:05,386 --> 00:54:08,199
untuk apa yang mereka lakukan kepada saya Anda tahu?

886
00:54:08,199 --> 00:54:11,423
Maksudku, aku bukan satu-satunya yang mendapat diperkosa dan dilecehkan.

887
00:54:11,423 --> 00:54:14,546
Ada ribuan anak-anak pribumi, anak laki-laki juga,

888
00:54:14,546 --> 00:54:17,713
mereka diperkosa, saya bukan satu-satunya.

889
00:54:23,179 --> 00:54:24,777
- Aku bertekad untuk tidak menjadi bangkrut,

890
00:54:24,777 --> 00:54:27,429
mereka tidak gonna istirahat saya,

891
00:54:27,429 --> 00:54:29,679
Aku ingin menjadi diriku sendiri sendiri.

892
00:54:30,615 --> 00:54:32,241
Aku menemuimu apa yang terjadi dengan anak-anak lain

893
00:54:32,241 --> 00:54:34,339
dan cara itu mempengaruhi mereka.

894
00:54:34,339 --> 00:54:36,468
Banyak dari mereka keluar dan semua yang mereka ingin lakukan

895
00:54:36,468 --> 00:54:37,705
adalah mereka mendapatkan obat-obatan

896
00:54:37,705 --> 00:54:39,010
dan mereka mendapatkan pada alkohol

897
00:54:39,010 --> 00:54:41,187
dan semua hal agak ini.

898
00:54:41,187 --> 00:54:45,166
Aku tidak pernah pergi dengan cara itu, aku bertekad untuk tidak.

899
00:54:45,166 --> 00:54:48,575
Saya akan membuat sesuatu dari diri saya sendiri.

900
00:54:48,575 --> 00:54:51,143
Tapi akhirnya aku menikah dengan segerombolan anak-anak.

901
00:54:52,921 --> 00:54:54,338
Lovin' itu meskipun.

902
00:54:56,906 --> 00:54:58,565
- Mengapa Anda berpikir banyak ini anak laki-laki

903
00:54:58,565 --> 00:55:02,732
dan laki-laki dan ayah pergi untuk minum dan meninggal?

904
00:55:02,848 --> 00:55:06,266
Karena mereka kehilangan anak-anak mereka seperti ayah saya.

905
00:55:06,266 --> 00:55:08,590
Dia tidak ada hidup, apa-apa.

906
00:55:08,590 --> 00:55:10,142
Jadi dia hanya melemparkan di handuk,

907
00:55:10,142 --> 00:55:11,884
mereka tidak akan memberikan anak-anaknya kembali,

908
00:55:11,884 --> 00:55:14,631
ia meminta mereka kembali, jadi apa?

909
00:55:14,631 --> 00:55:15,631
Itu saja.

910
00:55:16,975 --> 00:55:20,892
- Aku harus pergi ke TAFE untuk belajar tentang orang-orang saya.

911
00:55:21,666 --> 00:55:23,405
Saya sangat bangga kau tahu?

912
00:55:23,405 --> 00:55:26,519
Aku sakit hati untuk belajar tentang mereka, sangat terluka,

913
00:55:26,519 --> 00:55:27,664
Karena aku telah bilang 'untuk diriku sendiri,

914
00:55:27,664 --> 00:55:31,831
mengapa saya tidak belajar hal-hal ini sementara aku berada di sekolah?

915
00:55:32,315 --> 00:55:35,692
Dan aku bangga menjadi pribumi.

916
00:55:35,692 --> 00:55:37,753
Dan aku akan selalu.

917
00:55:37,753 --> 00:55:41,358
Saya bangga menjadi wanita kulit hitam bangga.

918
00:55:41,358 --> 00:55:42,691
Bangga menjadi salah satu.

919
00:55:43,641 --> 00:55:44,474
Baik?

920
00:56:06,472 --> 00:56:10,601
♫ Saat aku pergi ke sungai untuk berdoa

921
00:56:10,601 --> 00:56:14,283
♫ Mempelajari tentang itu baik ol' cara

922
00:56:14,283 --> 00:56:18,240
♫ Dan siapa yang akan mengenakan mahkota berbintang

923
00:56:18,240 --> 00:56:21,907
♫ Ya Tuhan menunjukkan jalan

924
00:56:22,899 --> 00:56:26,779
♫ saudara Oh mari kita turun

925
00:56:26,779 --> 00:56:30,700
♫ Mari kita turun, datang di bawah

926
00:56:30,700 --> 00:56:34,545
♫ saudara Oh mari kita turun

927
00:56:34,545 --> 00:56:38,212
♫ Bawah ke sungai untuk berdoa

928
00:56:39,981 --> 00:56:44,148
♫ Sambil berbaring di sungai untuk berdoa

929
00:56:44,256 --> 00:56:47,759
♫ studyin' tentang itu baik ol' cara

930
00:56:47,759 --> 00:56:51,757
♫ Dan siapa yang akan mengenakan mahkota berbintang

931
00:56:51,757 --> 00:56:55,924
♫ Ya Tuhan menunjukkan jalan

932
00:56:56,150 --> 00:57:00,057
♫ saudara Oh mari kita turun

933
00:57:00,057 --> 00:57:03,907
♫ Mari kita turun, datang di bawah

934
00:57:03,907 --> 00:57:07,964
♫ saudara Oh, mari kita turun

935
00:57:07,964 --> 00:57:11,631
♫ Bawah di sungai untuk berdoa

