﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1
00: 01: 26,120 -> 00: 01: 27,753
♪ Don't wake me ♪

2
00:01:27,755 --> 00:01:31,590
♪ I'm dreaming ♪

3
00:01:31,592 --> 00:01:37,429
♪ Dreaming of being with you ♪

4
00:01:37,431 --> 00:01:40,199
♪ Don't... ♪

5
00:01:40,201 --> 00:01:43,402
♪ Don't wake me ♪

6
00:01:43,404 --> 00:01:46,872
♪ I'm dreaming ♪

7
00:01:46,874 --> 00:01:49,808
♪ Dreaming of being... ♪

8
00:01:53,833 --> 00:01:59,833
= MIXED LEAVES =

9
00:05:12,405 --> 00:05:15,290
Jim. Jim, there is work.

10
00:05:15,822 --> 00:05:16,882
There is work, Jim.

11
00:05:17,907 --> 00:05:21,907
PENJARA PLAYA NEGRA,
SOUTH TEACHER SAHARA AFRICA

12
00:05:30,302 --> 00:05:31,730
This is Harris.

13
00:05:31,732 --> 00:05:33,398
Jim.

14
00:05:34,335 --> 00:05:35,567
Jim.

15
00:05:35,569 --> 00:05:37,636
We have a job, Jim.

16
00:05:37,638 --> 00:05:40,706
We will help you out. Yes?

17
00:05:40,708 --> 00:05:43,809
The general has been paid, there is no firing squad,

18
00:05:43,811 --> 00:05:46,411
'Gulfstream is at the airport.
[dual engine jet aircraft]

19
00:05:47,081 --> 00:05:50,817
Hostages, just a little.
Local assistance while on land.

20
00:05:50,818 --> 00:05:53,675
After entering the underground facility, there is no assistance.

21
00:05:53,675 --> 00:05:56,236
- Why do I have to?
- You're an expert, Mr. Powell.

22
00:05:56,431 --> 00:06:00,893
We don't want to start a war.
We want wisdom and speed.

23
00:06:00,894 --> 00:06:04,129
- So we will get scientists out...
- What do you mean by "Take out"?

24
00:06:04,131 --> 00:06:07,890
Research Dr. Irvine is involved in a very advanced stage.

25
00:06:08,223 --> 00:06:12,530
We must immediately attack before
his work is finished and Dr. Irvine disappeared.

26
00:06:13,636 --> 00:06:16,465
You will escort Dr. Healy goes to the facility.

27
00:06:16,465 --> 00:06:19,112
He knows about the research, and it will direct you to what should be taken.

28
00:06:19,113 --> 00:06:21,380
He will be responsible.

29
00:06:24,651 --> 00:06:28,333
I have put the team back
together. The old team, huh?

30
00:06:28,745 --> 00:06:29,809
Your team.

31
00:06:29,990 --> 00:06:31,890
They are ready to go.

32
00:06:33,460 --> 00:06:35,961
- Who is this?
- Spencer, introduce Powell.

33
00:06:35,963 --> 00:06:37,752
Spencer is a company security.

34
00:06:37,968 --> 00:06:39,074
She's with me.

35
00:06:39,167 --> 00:06:41,701
No surprises. Don't
there are foreigners at this job.

36
00:06:41,701 --> 00:06:43,283
He's part of the deal.

37
00:06:43,721 --> 00:06:45,101
Do you mean he's part of the deal?

38
00:06:45,101 --> 00:06:46,673
Is he part of the deal, Doug?

39
00:07:01,622 --> 00:07:04,447
He works for the company.

40
00:08:46,774 --> 00:08:48,293
Are you OK, boss?

41
00:08:48,295 --> 00:08:51,596
Yes. Yes, I am doing okay.

42
00:08:52,299 --> 00:08:55,600
This just started. I'm ok

43
00:08:55,602 --> 00:08:57,636
Damn.

44
00:09:02,676 --> 00:09:04,242
Mines.

45
00:09:09,182 --> 00:09:12,083
Boss, motor lane.

46
00:09:13,020 --> 00:09:16,655
It seems that it is directly through the minefield.

47
00:09:16,657 --> 00:09:18,156
Still new?

48
00:09:18,158 --> 00:09:21,092
Looks like a normal route. New and old lines.

49
00:09:21,094 --> 00:09:23,862
We will go through it at risk.

50
00:09:30,837 --> 00:09:33,238
Okay, Mason. Let's just try it.

51
00:09:33,240 --> 00:09:36,019
- Stay on track.
- Should we rotate it?

52
00:09:36,019 --> 00:09:38,843
No. Our schedule is very tight.

53
00:09:38,845 --> 00:09:40,019
Your schedule.

54
00:10:45,434 --> 00:10:48,146
Everything is out of the way.
Now! Now!

55
00:10:48,148 --> 00:10:49,314
Damn it.

56
00:12:11,144 --> 00:12:12,398
Spencer.

57
00:12:14,034 --> 00:12:16,434
Get rid of it.

58
00:12:57,650 --> 00:12:59,344
It patrols the perimeter.

59
00:12:59,786 --> 00:13:02,413
Maybe passing this route
two or three times a day.

60
00:13:10,773 --> 00:13:12,223
'Chechen.
[masy. Muslims who inhabit Chechnya]

61
00:13:12,225 --> 00:13:15,226
Terrorists, paid thugs.

62
00:13:15,228 --> 00:13:17,128
They are murderers, executioners, rapists.

63
00:13:17,130 --> 00:13:20,031
General crime.

64
00:13:22,569 --> 00:13:25,970
This was once a Soviet army barracks.

65
00:13:28,041 --> 00:13:32,270
25 miles around here in all
directions there have been ethnic cleansing.

66
00:13:33,880 --> 00:13:36,933
Poor people in cages
are dissidents,

67
00:13:36,933 --> 00:13:38,904
rebels, civilians, whatever.

68
00:13:41,021 --> 00:13:42,453
- Facilities?
- It's below.

69
00:13:42,953 --> 00:13:44,213
The Cold War bunker system.

70
00:13:44,213 --> 00:13:47,349
There isn't much info about it. You have to ask him about that.

71
00:13:50,363 --> 00:13:52,897
The leader of the militia, the dictator there,

72
00:13:52,899 --> 00:13:57,235
likes to water prisoners with
oil and burn them.

73
00:13:57,237 --> 00:13:58,970
His hobbies.

74
00:14:17,224 --> 00:14:19,424
It's time.

75
00:14:22,095 --> 00:14:24,495
Williams, come in.

76
00:14:24,497 --> 00:14:27,365
- Are you in position?
- What the hell is that.

77
00:14:27,367 --> 00:14:30,068
Uh, you could say that.

78
00:14:30,070 --> 00:14:31,903
Continue, and good luck.

79
00:14:31,905 --> 00:14:33,739
Let me talk, Harris.

80
00:14:34,153 --> 00:14:35,963
I'll bring us in.

81
00:14:36,142 --> 00:14:38,910
I'm sure you don't expect this welcome committee.

82
00:14:38,912 --> 00:14:41,179
Looks like the robbers just came home.

83
00:14:41,181 --> 00:14:44,282
Look at that one.
He should be at school.

84
00:15:10,377 --> 00:15:13,344
Very sad.

85
00:15:14,981 --> 00:15:18,182
Okay, this is the main militia base.

86
00:16:19,612 --> 00:16:22,413
It seems that dissidents
were arrested for questioning.

87
00:16:25,719 --> 00:16:28,086
Damn.

88
00:16:32,103 --> 00:16:34,794
Let me hold it,
I'll calm him down.

89
00:16:51,819 --> 00:16:54,819
Let this car pass.
Forward! Advanced!

90
00:17:05,344 --> 00:17:08,344
Stop the car! Stop it!

91
00:17:12,565 --> 00:17:13,542
In position.

92
00:17:13,966 --> 00:17:16,102
I can shoot two people
to the right of the car.

93
00:17:16,102 --> 00:17:18,242
Alright. I have four on the other side.

94
00:17:19,267 --> 00:17:21,067
What do you need here?

95
00:17:23,292 --> 00:17:26,292
From the central warehouse,
want to check the equipment.

96
00:17:27,317 --> 00:17:29,317
He said he was from the warehouse.

97
00:17:29,516 --> 00:17:33,317
- That doesn't sound like Russian.
- Fuck.

98
00:17:33,319 --> 00:17:35,586
That's definitely not Russia.

99
00:17:35,588 --> 00:17:39,290
Local dialect. They are not Russian.

100
00:17:39,292 --> 00:17:42,427
They are Uzbekistan.

101
00:17:42,429 --> 00:17:45,263
Gosh, Harris, what is...?

102
00:17:45,265 --> 00:17:47,632
Harris, for God's sake.

103
00:17:48,317 --> 00:17:51,367
What is happening?

104
00:17:52,633 --> 00:17:54,106
What is happening?

105
00:17:54,106 --> 00:17:58,827
First I'm in a car together
Russian idiot and now you
make me confused?

106
00:17:59,722 --> 00:18:01,362
That's enough.

107
00:18:05,251 --> 00:18:08,152
- Corry, did you see that?
- I see it.

108
00:18:13,793 --> 00:18:16,421
What are you doing, Harris?

109
00:18:16,620 --> 00:18:19,867
Chechen, huh?
See how he fought.

110
00:18:19,867 --> 00:18:22,180
We fight.
We are fighters!

111
00:18:24,290 --> 00:18:26,891
We fight.
We are fighters!

112
00:18:27,434 --> 00:18:30,285
Unlike this one,
he was wet first.

113
00:18:32,202 --> 00:18:34,427
He still wears his diaper.

114
00:18:36,549 --> 00:18:39,517
Vodka. Harris drinks again.

115
00:18:46,893 --> 00:18:49,494
Steinmann, Corry,

116
00:18:49,496 --> 00:18:51,829
- get ready, finish everything.
- Wait.

117
00:18:53,900 --> 00:18:56,434
Basic rioters.

118
00:19:00,724 --> 00:19:02,803
This is our freedom!

119
00:19:05,709 --> 00:19:07,757
This is our freedom!

120
00:19:15,155 --> 00:19:16,821
We made it in.

121
00:19:54,846 --> 00:19:55,846
It's broken.

122
00:19:55,871 --> 00:20:00,371
Listen, my friend is a genius, huh.

123
00:20:01,396 --> 00:20:09,396
Genius.
Thank you.

124
00:20:15,381 --> 00:20:17,820
Alert, everyone. Standby

125
00:20:18,234 --> 00:20:20,050
Where did you learn to talk like that?

126
00:20:20,050 --> 00:20:22,553
I'm not just looking
handsome, you know.

127
00:20:26,459 --> 00:20:28,793
Bingo. I have it.

128
00:20:30,429 --> 00:20:32,397
Enter through the north wall in 12 minutes.

129
00:20:32,791 --> 00:20:33,684
The north wall is safe.

130
00:20:33,684 --> 00:20:36,570
I repeat, the north wall is safe.

131
00:21:03,164 --> 00:21:04,653
Are you Russian?

132
00:21:07,933 --> 00:21:10,812
Yes, I'm from Moscow.

133
00:21:12,605 --> 00:21:14,705
Which part?

134
00:21:14,707 --> 00:21:17,441
Shmitovsky Prospekt.

135
00:21:19,445 --> 00:21:20,978
And you?

136
00:21:20,980 --> 00:21:23,514
What's wrong with our system?

137
00:21:25,451 --> 00:21:28,853
Only replace some
and burnt fuses.

138
00:21:28,855 --> 00:21:31,789
- And turn off the monitor?
- This monitor?

139
00:21:31,791 --> 00:21:35,626
Yes, yes, I just checked the ATP cable.

140
00:21:35,628 --> 00:21:37,695
Do you want it to be turned on again?

141
00:21:41,701 --> 00:21:43,901
- It doesn't smell Russian.
- He is not Russian.

142
00:21:43,903 --> 00:21:45,836
He's a liar from Georgia.

143
00:21:45,838 --> 00:21:48,906
I think he might try
to get into your pants.

144
00:21:48,908 --> 00:21:51,342
And I can't blame it.

145
00:21:51,344 --> 00:21:53,311
Drinks?

146
00:21:53,313 --> 00:21:55,703
What's so important that
they sent two engineers...

147
00:21:55,703 --> 00:21:58,015
to check our annoying camera?

148
00:22:01,621 --> 00:22:03,854
I think he likes you. Hmm?

149
00:22:05,792 --> 00:22:09,327
Corry, they have entered.
Meet me at the meeting place.

150
00:23:16,562 --> 00:23:18,724
So what do we do, boss?
Do we cut the chain?

151
00:23:18,965 --> 00:23:20,929
If we release him,
they will find him.

152
00:23:21,467 --> 00:23:23,768
Bring him with us,
he will slow down instead.

153
00:23:24,431 --> 00:23:25,836
Whatever the way,
they will know we are here.

154
00:23:25,838 --> 00:23:28,572
We can't take it, don't go there.

155
00:23:28,574 --> 00:23:31,509
We can't leave it like this,
now he has seen us.

156
00:23:31,511 --> 00:23:33,544
He won't talk much.

157
00:23:49,903 --> 00:23:52,177
Dinner, my care?

158
00:24:20,059 --> 00:24:23,661
No, they will all be angry with the noisy radio.

159
00:24:23,663 --> 00:24:26,130
Some Azerbaijani cowards.
You won't hear anything.

160
00:24:26,132 --> 00:24:28,065
Doug, lights!

161
00:24:32,772 --> 00:24:34,839
Powell, he's dead.

162
00:24:34,841 --> 00:24:37,174
One shot hit it.

163
00:24:38,911 --> 00:24:40,945
Good. Now what?

164
00:25:07,507 --> 00:25:09,773
They will not look for another
now.

165
00:25:09,775 --> 00:25:11,809
Passionate crime.

166
00:25:11,811 --> 00:25:13,777
Heartless fucks. Let us go?

167
00:25:13,779 --> 00:25:16,080
Let's go. Come on

168
00:25:17,283 --> 00:25:20,784
Doug, meet Williams.
Keep the technical part running.

169
00:26:13,306 --> 00:26:15,072
Let's go.

170
00:26:33,097 --> 00:26:36,597
Good!
Good!

171
00:26:36,600 --> 00:26:38,600
Food is ready.

172
00:26:40,333 --> 00:26:44,268
Drunk like an animal out there.
Some fuckers sing ugly.

173
00:26:44,344 --> 00:26:45,778
This is yours.

174
00:26:45,986 --> 00:26:47,465
Thank you.

175
00:26:51,890 --> 00:26:54,890
Don't! Do not!

176
00:28:03,349 --> 00:28:06,083
Healy, how do we find the facility?

177
00:28:06,085 --> 00:28:09,086
We have an operation that infiltrated six weeks ago.

178
00:28:09,088 --> 00:28:11,321
The facilities are half a mile underground.

179
00:28:11,323 --> 00:28:13,090
This way.

180
00:28:59,839 --> 00:29:02,406
They don't use this tunnel anymore.

181
00:29:02,408 --> 00:29:04,208
We go down.

182
00:29:04,210 --> 00:29:05,776
Come on down.

183
00:29:15,521 --> 00:29:17,354
What is below?

184
00:29:17,356 --> 00:29:21,425
This is part of a bunker in the 1950s.

185
00:29:21,427 --> 00:29:24,361
Offices, hospitals and canteens
for Soviet forces.

186
00:29:24,363 --> 00:29:26,063
Who knows there are others.

187
00:29:26,065 --> 00:29:28,365
Good. It looks like a
tunnel maze.

188
00:29:28,367 --> 00:29:30,300
Yes, this is a maze.

189
00:31:08,901 --> 00:31:10,868
What do you think happened here?

190
00:31:10,870 --> 00:31:13,437
Execution. See the sign on the wall?

191
00:31:13,439 --> 00:31:16,240
Their hands are tied
behind their backs.

192
00:31:16,242 --> 00:31:18,108
Maybe.

193
00:31:18,110 --> 00:31:20,577
So why does this one
still have the AK?

194
00:31:20,579 --> 00:31:23,890
It seems like he's trying to stop something from entering here.

195
00:31:23,890 --> 00:31:25,036
That happened a long time ago.

196
00:31:25,036 --> 00:31:27,153
It could be a civil war.

197
00:31:27,153 --> 00:31:29,451
Revenge killing, execution.

198
00:31:30,412 --> 00:31:31,445
Healy!

199
00:31:43,002 --> 00:31:44,434
Corry.

200
00:31:49,074 --> 00:31:51,375
No, not explosives.

201
00:31:51,377 --> 00:31:53,377
Radio transmitter.

202
00:31:53,379 --> 00:31:54,408
We cut it,

203
00:31:54,874 --> 00:31:56,342
he will send a signal...

204
00:31:56,342 --> 00:31:57,691
somewhere.

205
00:31:57,917 --> 00:32:00,550
This is just installed.

206
00:32:00,552 --> 00:32:04,321
It seems the doctor wants to prevent the coming.

207
00:32:24,443 --> 00:32:26,710
Harris?

208
00:32:26,712 --> 00:32:28,445
Harris!

209
00:32:29,548 --> 00:32:31,548
Let's see this.

210
00:32:31,550 --> 00:32:34,216
Gosh, Williams.

211
00:32:44,522 --> 00:32:46,662
Williams, I can't do anything.

212
00:32:46,662 --> 00:32:48,632
Alright, keep watching.

213
00:33:10,255 --> 00:33:11,688
There are other people.

214
00:33:11,690 --> 00:33:13,991
Someone follows them.

215
00:33:17,096 --> 00:33:19,096
Jim. Come on in, Jim.

216
00:33:20,399 --> 00:33:22,165
Jim, come on in.

217
00:33:23,402 --> 00:33:25,736
Can't reach them.

218
00:33:25,738 --> 00:33:27,471
Too far down.

219
00:33:29,274 --> 00:33:30,640
Wait here.

220
00:33:32,578 --> 00:33:36,346
Don't touch the leftovers, okay.

221
00:33:58,404 --> 00:34:00,670
Steinmann, what is that?

222
00:34:00,672 --> 00:34:03,173
Are we being followed?

223
00:34:04,176 --> 00:34:07,277
If it's true, they're smart,
they're very smart.

224
00:34:28,400 --> 00:34:30,567
Is it contaminated?

225
00:34:30,569 --> 00:34:33,804
Yes... I won't drink it.

226
00:35:38,470 --> 00:35:41,438
Are you okay? Corry?

227
00:35:47,279 --> 00:35:49,246
Corry? are you good

228
00:35:49,248 --> 00:35:51,414
- Safe?
- Safe?

229
00:35:51,416 --> 00:35:53,183
Safe.

230
00:35:57,589 --> 00:35:59,256
- What happened?
- Someone is here.

231
00:35:59,258 --> 00:36:00,557
- Do you see it?
- Yes.

232
00:36:00,559 --> 00:36:03,193
Come from behind me.

233
00:36:03,195 --> 00:36:05,295
Gosh, there's no sound.

234
00:36:05,297 --> 00:36:06,930
I thought I hit him.

235
00:36:06,932 --> 00:36:08,498
I can't see anything.

236
00:36:08,500 --> 00:36:10,433
There is no blood.

237
00:36:10,435 --> 00:36:13,870
- Are you sure someone was there?
- Yes, very sure.

238
00:36:13,872 --> 00:36:16,373
So what do we do, boss?
Going after him?

239
00:36:16,375 --> 00:36:18,308
I think we're after him.

240
00:36:18,310 --> 00:36:20,844
Like a maze here.
We can look for days.

241
00:36:20,846 --> 00:36:22,445
They attack in the dark,

242
00:36:22,447 --> 00:36:24,581
so they know the layout of this place.

243
00:36:24,583 --> 00:36:26,416
We can get caught, trap.

244
00:36:26,418 --> 00:36:28,585
We keep moving.

245
00:36:29,955 --> 00:36:31,621
We remain vigilant.

246
00:37:19,771 --> 00:37:21,504
Are you okay?

247
00:37:24,443 --> 00:37:26,009
Yes, yes.

248
00:37:26,778 --> 00:37:28,612
Yes, yes.

249
00:37:28,614 --> 00:37:32,382
I just hate this damn
tunnel, that's all.

250
00:37:33,452 --> 00:37:35,518
Don't you feel hot?

251
00:37:36,455 --> 00:37:39,022
No, no, it's very cold here.

252
00:37:48,934 --> 00:37:51,034
Oh, damn it.

253
00:38:14,326 --> 00:38:16,026
Corry, hurry up.

254
00:38:38,950 --> 00:38:41,451
What are you doing?

255
00:38:41,453 --> 00:38:43,320
Just checking the monitor.

256
00:38:43,322 --> 00:38:46,323
You look very interested in the monitor.

257
00:38:46,325 --> 00:38:47,957
I want you to meet Gregory.

258
00:38:47,959 --> 00:38:49,793
I have high hopes for Gregory.

259
00:38:49,795 --> 00:38:52,362
I think he will be a good soldier.

260
00:38:52,364 --> 00:38:54,664
Yes, I'm sure he will.

261
00:38:54,666 --> 00:38:57,334
Although there are striking disadvantages.

262
00:38:57,336 --> 00:38:58,968
Like?

263
00:38:58,970 --> 00:39:01,805
Gregory is from the mountains...

264
00:39:01,807 --> 00:39:04,708
and Russia is very basic.

265
00:39:05,644 --> 00:39:08,912
He only speaks local dialects
and, of course, Georgia,

266
00:39:08,914 --> 00:39:12,082
his family from there.

267
00:39:12,084 --> 00:39:14,351
I forgot...

268
00:39:14,353 --> 00:39:17,554
You're from Georgia, aren't you?

269
00:39:20,792 --> 00:39:22,525
'Tbilisi.
[capital and largest city of Georgia]

270
00:39:25,130 --> 00:39:27,030
I'm from Tbilisi.

271
00:39:27,966 --> 00:39:30,033
That's a beautiful place.

272
00:39:44,649 --> 00:39:47,717
Gas. Gas. Gas.

273
00:39:49,955 --> 00:39:52,689
Toxic gas! Come on!

274
00:40:06,471 --> 00:40:08,838
Come on!

275
00:40:08,840 --> 00:40:10,874
Come on! Let's go! Come on!

276
00:40:10,876 --> 00:40:14,177
You can't bring a syringe
to a shootout.

277
00:40:14,179 --> 00:40:15,712
Keep moving!

278
00:40:16,882 --> 00:40:18,882
Come on! Come on! Get up!

279
00:40:18,884 --> 00:40:21,518
Come on! Come on! Come on!

280
00:40:21,520 --> 00:40:23,420
Let's go.

281
00:40:30,796 --> 00:40:32,162
Gosh.

282
00:41:02,994 --> 00:41:04,928
This is it.

283
00:41:04,930 --> 00:41:07,230
The lab is here.

284
00:41:10,955 --> 00:41:14,955
Welcome to the Scintilla Project

285
00:41:16,280 --> 00:41:24,280
Please follow the cleaning procedure,
Thank you.

286
00:41:37,996 --> 00:41:40,730
- Medical facilities?
- Through this way.

287
00:41:58,517 --> 00:42:00,083
This way.

288
00:42:20,872 --> 00:42:24,240
Can still kill, Jim, eh?

289
00:42:24,242 --> 00:42:26,242
I can still kill.

290
00:42:28,046 --> 00:42:30,246
It's okay. Easily issued.

291
00:42:32,684 --> 00:42:34,751
Don't wake me up.

292
00:42:36,021 --> 00:42:38,087
Don't wake me up.

293
00:42:38,089 --> 00:42:40,089
Dreaming...

294
00:42:56,174 --> 00:42:58,241
Let's find Irvine.

295
00:45:01,700 --> 00:45:03,466
I already guessed it was you.

296
00:45:05,336 --> 00:45:07,937
kneeling. Kneel.

297
00:45:09,874 --> 00:45:11,874
"Pre-eclampsia", type 19.
[condition of pregnancy with high blood pressure]

298
00:45:11,876 --> 00:45:14,944
I tried to control it
with magnesium sulfate.

299
00:45:19,117 --> 00:45:22,719
Help me take him there.
Help me.

300
00:45:35,333 --> 00:45:39,268
Can I stand up, please?
It's uncomfortable.

301
00:45:54,519 --> 00:45:56,786
I have to take that risk.

302
00:45:57,922 --> 00:45:59,355
I warned you this will happen.

303
00:45:59,357 --> 00:46:01,057
Who is the girl?

304
00:46:01,059 --> 00:46:05,027
- Specimen A. Ali. A for Ali.
- Specimen?

305
00:46:05,029 --> 00:46:08,431
- Is he the specimen you want?
- One of the two.

306
00:46:08,433 --> 00:46:10,800
So you will steal them?

307
00:46:10,802 --> 00:46:13,002
- And you're one of them, apparently.
- No.

308
00:46:13,004 --> 00:46:14,053
Not me.

309
00:46:14,513 --> 00:46:16,241
He just wants me dead.

310
00:46:19,344 --> 00:46:21,344
One of my children disappeared.

311
00:46:21,346 --> 00:46:23,212
It's easy to happen.

312
00:46:23,214 --> 00:46:26,816
Miles of tunnels, stairs,
without any light.

313
00:46:26,818 --> 00:46:28,918
Yes, and some crazy people
with needles.

314
00:46:31,890 --> 00:46:34,223
Are they okay?
Yes, they are fine.

315
00:46:34,225 --> 00:46:36,834
They tried to kill us,
but they did it well.

316
00:46:36,834 --> 00:46:39,362
- Two of them were killed.
- Who are they?

317
00:46:39,364 --> 00:46:42,365
I feel this kind of
fucking type game...

318
00:46:42,367 --> 00:46:45,234
between you two
and I don't even laugh.

319
00:46:45,236 --> 00:46:47,036
Who are they?

320
00:46:47,038 --> 00:46:50,206
Orphans due to war. I found
they wandered in the tunnel, starving.

321
00:46:50,208 --> 00:46:52,375
I trained them, they helped me.

322
00:46:52,377 --> 00:46:54,877
And they are also useful as a deterrent.

323
00:46:54,879 --> 00:46:58,147
They scare people at
upstairs so they are not curious.

324
00:46:58,149 --> 00:46:59,982
What is the contents of the syringe?

325
00:46:59,984 --> 00:47:03,085
Used to be used for biological agents
stored in the tunnel.

326
00:47:03,087 --> 00:47:05,822
Soviet war biological weapons.
Deadly liquid.

327
00:47:05,824 --> 00:47:08,291
It is not recommended to inject yourself.

328
00:47:08,293 --> 00:47:10,493
How much time is there, Mathesis?

329
00:47:10,495 --> 00:47:15,331
Your time is perfect, Lyla,
as always. A few hours.

330
00:47:17,035 --> 00:47:20,970
We can't leave.
The girl will give birth.

331
00:47:20,972 --> 00:47:23,996
Mason, keep pointing your weapon at him.

332
00:47:23,996 --> 00:47:26,976
Steinmann. Steinmann.

333
00:47:26,978 --> 00:47:30,079
Sit down. You look so bad.

334
00:47:30,081 --> 00:47:32,148
Healy, we talk.

335
00:47:32,150 --> 00:47:33,449
Now.

336
00:47:36,387 --> 00:47:37,954
Get out of the way.

337
00:47:40,291 --> 00:47:42,558
It's okay.

338
00:48:04,382 --> 00:48:07,350
You did the operation
here six weeks ago, right?

339
00:48:08,072 --> 00:48:09,118
So what happened?

340
00:48:09,688 --> 00:48:11,060
"Lover's tiff?"
[couple fighting]

341
00:48:11,060 --> 00:48:12,258
We don't agree with each other.

342
00:48:12,767 --> 00:48:14,445
- He is your boss.
- We are both coworkers.

343
00:48:14,445 --> 00:48:17,297
He is the leader of the scientist,
and you are under him.

344
00:48:19,405 --> 00:48:20,925
We leave in 30 minutes.

345
00:48:20,925 --> 00:48:21,930
We can't take the girl.

346
00:48:21,930 --> 00:48:23,436
Moving will kill him.

347
00:48:23,436 --> 00:48:26,903
And I can't take the risk,
Williams will be killed by them...

348
00:48:26,905 --> 00:48:29,372
and our exit is blocked!

349
00:48:29,374 --> 00:48:32,375
I'm responsible here,
Powell. We stayed.

350
00:48:32,972 --> 00:48:35,678
And I don't like being lied too.

351
00:48:35,680 --> 00:48:39,215
You have 30 minutes.
Think about it yourself.

352
00:48:49,093 --> 00:48:51,127
My employer is very clear...

353
00:48:51,129 --> 00:48:55,231
that I don't ask questions
about you or your work.

354
00:48:56,349 --> 00:48:59,345
My employer, however,
forgot to tell me...

355
00:48:59,345 --> 00:49:01,347
about certain important facts....

356
00:49:01,347 --> 00:49:03,843
regarding our little trip,

357
00:49:04,259 --> 00:49:05,039
which means...

358
00:49:05,039 --> 00:49:08,491
there are my missing men,
- half my team is hit by gas,

359
00:49:08,719 --> 00:49:12,278
and my old friend
in the next room...

360
00:49:12,278 --> 00:49:14,216
with a gunshot wound in his stomach.

361
00:49:15,553 --> 00:49:17,320
So....

362
00:49:19,390 --> 00:49:23,993
Why don't you tell me
about all this mess?

363
00:49:28,066 --> 00:49:30,299
Union - old Soviet, keeps many secrets.

364
00:49:30,301 --> 00:49:33,536
They spend a lot of money
in all science,

365
00:49:33,538 --> 00:49:36,272
especially if they feel a branch of knowledge...

366
00:49:36,274 --> 00:49:38,074
it can be a weapon.

367
00:49:38,076 --> 00:49:40,476
For every young scientist,

368
00:49:40,478 --> 00:49:42,278
this is temptation.

369
00:49:42,280 --> 00:49:44,280
I am a young
Cambridge graduate....

370
00:49:44,282 --> 00:49:47,483
and I was approached with an amazing offer.

371
00:49:48,686 --> 00:49:52,088
Russia is very and expert....

372
00:49:52,090 --> 00:49:53,723
in the sciences it is difficult, but genetics,

373
00:49:53,725 --> 00:49:56,759
yes right, United Kingdom, Switzerland, and
the United States quickly....

374
00:49:56,761 --> 00:49:59,095
has left Russia behind.

375
00:49:59,097 --> 00:50:01,630
But they have their own program.

376
00:50:01,632 --> 00:50:04,066
This vast country is fulfilled...

377
00:50:04,068 --> 00:50:06,736
with craters due to meteorite attacks.

378
00:50:06,738 --> 00:50:10,239
Some are famous,
like the Tunguska incident in 1908.

379
00:50:10,241 --> 00:50:12,675
Some hit the planet
millions of years ago.

380
00:50:12,677 --> 00:50:14,410
Throughout the Cold War,

381
00:50:14,412 --> 00:50:16,746
Soviet scientists explore each site,

382
00:50:16,748 --> 00:50:18,581
looking for something....

383
00:50:18,583 --> 00:50:21,117
who might be able to help them
against their Western enemies,

384
00:50:21,119 --> 00:50:23,219
something that might cause
something useful,

385
00:50:23,221 --> 00:50:25,154
Like an atomic bomb, for example.

386
00:50:26,624 --> 00:50:28,248
No, that's not it.

387
00:50:28,598 --> 00:50:31,094
This is the Scintilla Project.

388
00:50:31,095 --> 00:50:33,462
This is why they approached me.

389
00:50:35,700 --> 00:50:38,801
This is a 2.4 billion year meteorite...

390
00:50:38,803 --> 00:50:42,304
buried in Permafrost
at least 70 million years.

391
00:50:42,306 --> 00:50:44,407
When this crashes into the earth,

392
00:50:44,409 --> 00:50:47,510
dinosaurs are still alive rejoicing.

393
00:50:47,512 --> 00:50:49,578
What did Soviet scientists find...

394
00:50:49,580 --> 00:50:52,181
is organic material in this stone,

395
00:50:52,183 --> 00:50:55,117
i.e. Cells, DNA, Genetics.

396
00:50:55,119 --> 00:50:57,353
They need world experts in genetics,

397
00:50:57,355 --> 00:51:01,824
to be able to extract DNA
and use it.

398
00:51:01,826 --> 00:51:03,592
I was approached for the job.

399
00:51:03,594 --> 00:51:06,074
And they promise you great wealth.

400
00:51:06,074 --> 00:51:10,132
God, no. however, that doesn't interest me.

401
00:51:10,134 --> 00:51:12,401
They offer
something better.

402
00:51:12,403 --> 00:51:15,171
Freedom to work on this,

403
00:51:15,173 --> 00:51:17,773
without being limited by any rules.

404
00:51:19,277 --> 00:51:20,810
Law.

405
00:51:20,812 --> 00:51:23,279
Yes, if you like, law.

406
00:51:23,281 --> 00:51:26,115
- What did Mathesis find...
- Shhh now.

407
00:51:26,117 --> 00:51:28,217
Why don't I show you?

408
00:51:34,292 --> 00:51:37,093
Why are all these children's toys and blackboards?

409
00:51:37,095 --> 00:51:39,128
Specimens need to be educated...

410
00:51:39,130 --> 00:51:39,963
so I can judge
their growth,

411
00:51:41,165 --> 00:51:42,765
compare them
with normal children.

412
00:51:42,767 --> 00:51:44,433
Children?

413
00:51:44,435 --> 00:51:47,436
The girl is 16 or 17, isn't she?

414
00:51:47,438 --> 00:51:49,205
He is five.

415
00:52:32,884 --> 00:52:34,683
Goethe.

416
00:52:49,400 --> 00:52:53,369
He can't speak,
but can understand...

417
00:52:53,371 --> 00:52:55,771
basic commands
like chimpanzees.

418
00:52:55,773 --> 00:52:58,174
He looks normal, besides his eyes...

419
00:52:58,176 --> 00:53:00,376
and a breathing ventilator on his neck.

420
00:53:00,378 --> 00:53:03,879
He can breathe in our atmosphere
for short periods of time,

421
00:53:03,881 --> 00:53:06,749
but here I can
adapt the mixture...

422
00:53:06,751 --> 00:53:09,351
to make it more comfortable for him.

423
00:53:09,353 --> 00:53:11,787
I'm still checking
the respiratory system, nerves.

424
00:53:11,789 --> 00:53:14,523
He has grown so fast.

425
00:53:16,627 --> 00:53:18,294
How old is he?

426
00:53:18,296 --> 00:53:20,729
Goethe also five.

427
00:53:20,731 --> 00:53:23,666
What is this?

428
00:53:26,204 --> 00:53:28,237
Let's talk outside.

429
00:53:28,940 --> 00:53:30,706
Are you okay?

430
00:53:30,708 --> 00:53:33,442
What is wrong with the breathing?

431
00:53:33,444 --> 00:53:35,544
Your damn gas.

432
00:53:49,961 --> 00:53:51,527
Thank you.

433
00:54:16,587 --> 00:54:18,954
What happened to him?

434
00:54:18,956 --> 00:54:20,556
Half human,

435
00:54:20,558 --> 00:54:22,958
and half of the DNA from meteorites.

436
00:54:22,960 --> 00:54:24,793
Half?

437
00:54:24,795 --> 00:54:27,763
I need a human basis to
fill in the gaps in the DNA.

438
00:54:27,765 --> 00:54:32,034
The descendants of the girl will be the second generation subject,

439
00:54:32,036 --> 00:54:34,536
more "foreign" than Goethe or Ali.

440
00:54:34,538 --> 00:54:37,339
purer, smarter, hopefully.

441
00:54:37,341 --> 00:54:38,974
Goethe.

442
00:54:38,976 --> 00:54:41,610
You have to call him Goethe, right?

443
00:54:41,612 --> 00:54:43,545
No Joe or Tom.

444
00:54:43,547 --> 00:54:45,748
You really don't understand this.

445
00:54:45,750 --> 00:54:48,517
I am not paid
to understand this.

446
00:54:48,519 --> 00:54:53,522
I am paid to do work,
to respect the needs of my clients.

447
00:54:56,327 --> 00:54:59,962
Do you think the plan
involves you and your team...

448
00:54:59,964 --> 00:55:01,597
get out of here....

449
00:55:01,599 --> 00:55:03,699
with a bag full of money?

450
00:56:01,659 --> 00:56:04,660
The progress of this subject is extraordinary.

451
00:56:04,662 --> 00:56:06,395
In four short years,

452
00:56:06,397 --> 00:56:08,397
they almost reached decent
.......  and we haven't experienced any
incompatibility.

453
00:56:08,399 --> 00:56:11,341
The child hasn't shown signs of intelligence,

454
00:56:13,003 --> 00:56:15,335
but Mathesis is the most excited
regarding that girl...

455
00:56:15,335 --> 00:56:17,842
and the possibility of breeding.

456
00:56:17,842 --> 00:56:20,159
Ambition Mathesis continues to grow.

457
00:56:21,979 --> 00:56:24,604
After years of disappointment,

458
00:56:24,882 --> 00:56:27,149
it's like he's in a hurry
without thinking long.

459
00:56:27,151 --> 00:56:30,819
I'm worried.

460
00:56:30,821 --> 00:56:33,055
He failed even with the most simple test
.

461
00:56:43,167 --> 00:56:47,069
These two subjects are currently one year old.

462
00:56:48,005 --> 00:56:50,939
And both of them look to survive.

463
00:56:50,941 --> 00:56:53,142
I have given them
the name Goethe and Ali.

464
00:56:53,144 --> 00:56:56,145


465
00:56:56,147 --> 00:56:58,881
Their eyes are still
very sensitive to light,

466
00:56:58,883 --> 00:57:01,884
and we have difficulty getting
the right mix of atmosphere,

467
00:57:01,886 --> 00:57:04,620
so that they experience
some breathing discomfort,

468
00:57:04,622 --> 00:57:05,931
especially at night.

469
00:57:05,931 --> 00:57:08,757
They ignore our presence,
but seem to have instincts...

470
00:57:08,757 --> 00:57:10,643
and understand each other.

471
00:57:10,894 --> 00:57:13,151
The girl is displaying maternal instincts...

472
00:57:13,151 --> 00:57:15,426
as a normal human child.

473
00:57:15,426 --> 00:57:17,833
The boy... is still far from expected.

474
00:57:17,835 --> 00:57:20,135
I can't understand
what he thinks,

475
00:57:20,137 --> 00:57:22,905
even if he really thinks.

476
00:57:24,074 --> 00:57:26,175
Today I arrange children...

477
00:57:26,177 --> 00:57:29,478
with hand-eye-brain coordination
and exploration testing....

478
00:57:29,480 --> 00:57:31,146
with some simple toys.

479
00:57:31,148 --> 00:57:33,949
The results, like the last time,
are disappointing.

480
00:57:33,951 --> 00:57:36,218
Goethe has succeeded in collecting...

481
00:57:36,220 --> 00:57:38,687
only a few pieces.

482
00:57:38,689 --> 00:57:40,989
He shows little talent or interest.

483
00:57:40,991 --> 00:57:44,026
The girl, Ali, shows a lack of
discovery or interest.

484
00:57:44,028 --> 00:57:47,563
I will test their MRI both
to try and determine...

485
00:57:47,565 --> 00:57:51,166
cause of this apathy, but I
have a growing fear...

486
00:57:51,168 --> 00:57:53,735
that they are only stupid specimens.

487
00:58:43,544 --> 00:58:45,178
You have to go there now.

488
00:58:45,178 --> 00:58:47,614
No, not you. He.

489
00:58:53,729 --> 00:58:56,164
Nothing works.
I can't stop the pain.

490
00:58:56,166 --> 00:58:57,966
We will lose him.

491
00:58:57,968 --> 00:59:00,168
No, no, we can...

492
00:59:00,170 --> 00:59:02,381
I warned you.
The physiology is too different,

493
00:59:02,381 --> 00:59:05,289
unknown.
You should test it more.

494
00:59:11,035 --> 00:59:12,343
Mathesis, you will kill him.

495
00:59:12,343 --> 00:59:14,133
You can't.
He will have internal bleeding.

496
00:59:14,133 --> 00:59:16,318
He is bleeding.
For several hours.

497
00:59:16,320 --> 00:59:17,495
I have monitored it.

498
00:59:17,785 --> 00:59:19,350
He will not survive this birth,

499
00:59:19,350 --> 00:59:20,693
but I have at least a chance...

500
00:59:20,693 --> 00:59:22,133
save his descendants.

501
00:59:22,815 --> 00:59:24,255
You know.

502
00:59:26,238 --> 00:59:27,829
That's what I can do.

503
00:59:45,793 --> 00:59:47,043
Is he dying?

504
00:59:47,051 --> 00:59:48,829
Exit.

505
00:59:48,829 --> 00:59:50,153
Is he dying?

506
00:59:52,075 --> 00:59:54,827
- He is dying.
- Can you save it?

507
00:59:54,827 --> 00:59:56,631
This is not a rescue case.

508
00:59:56,860 --> 00:59:59,340
He brings his child to full-term
during his life.

509
00:59:59,340 --> 01:00:02,069
- Can you save it?
- Not.

510
01:00:02,069 --> 01:00:04,700
- Can you stop the pain?
- I have tried.

511
01:00:04,702 --> 01:00:06,580
Analgesic drugs for opiates do not work.

512
01:00:06,580 --> 01:00:07,793
I have tried everything.

513
01:00:10,252 --> 01:00:13,464
- So he will die in pain.
- Listen, get out there.

514
01:00:13,652 --> 01:00:15,177
I don't have time for medical lessons.

515
01:00:15,179 --> 01:00:17,212
He is in pain.
There isn't much I can do.

516
01:00:17,214 --> 01:00:19,100
You and I need to prepare a caesarean section.

517
01:00:19,100 --> 01:00:19,946
Without medicine?

518
01:00:19,946 --> 01:00:22,092
Yes, unfortunately, without anesthesia.

519
01:00:26,390 --> 01:00:27,496
I'm sorry.

520
01:00:48,797 --> 01:00:51,322
Do you know from billions of dollars...

521
01:00:51,322 --> 01:00:52,484
your research is just...

522
01:00:52,926 --> 01:00:56,351
- You're a fucking bitch !!!
- Calm down! Quiet!

523
01:00:56,353 --> 01:00:58,687
That's enough. Enough.

524
01:01:00,324 --> 01:01:03,759
We can still do Cesarean delivery and save the fetus.

525
01:01:03,761 --> 01:01:06,328
The physiology means that the fetus
also died when he died.

526
01:01:06,330 --> 01:01:08,130
It's too late.

527
01:01:14,371 --> 01:01:17,873
Take a minute, okay? Quiet.

528
01:01:17,875 --> 01:01:20,342
Calm down. Quiet.

529
01:01:22,212 --> 01:01:23,912
They are still out there.

530
01:01:25,716 --> 01:01:27,349
- Are you okay?
- Yes.

531
01:01:27,351 --> 01:01:29,418
Are you sure? Well.

532
01:01:45,035 --> 01:01:46,968
Time to go, friends.

533
01:01:47,938 --> 01:01:49,438
I need help carrying Harris.

534
01:01:49,440 --> 01:01:51,773
Maybe we can find
something to help him...

535
01:01:51,775 --> 01:01:54,776
and help him get to the top
and get out of here.

536
01:01:54,778 --> 01:01:56,344
- I will not join.
- You have to go.

537
01:01:56,346 --> 01:01:59,715
I've lived here 17 years.
I'm not leaving now.

538
01:01:59,717 --> 01:02:02,384
Whether it's here or out there,
I'm dead,

539
01:02:02,386 --> 01:02:06,388
so I would rather you leave me
here or kill me now.

540
01:02:07,725 --> 01:02:10,792
The company orders are
taking research,

541
01:02:10,794 --> 01:02:13,195
specimens, destroying facilities,

542
01:02:13,197 --> 01:02:14,996
including Dr. Irvine.

543
01:02:16,066 --> 01:02:18,100
Do you want me to kill him?

544
01:02:22,740 --> 01:02:25,340
Why wait a long time for
to tell me now?

545
01:02:25,342 --> 01:02:27,843
Everything we learn about you,

546
01:02:27,845 --> 01:02:30,212
says you can be stubborn,
won't cooperate.

547
01:02:30,214 --> 01:02:32,214
But why kill him?

548
01:02:32,216 --> 01:02:34,883
He is an obligation for my company.

549
01:02:34,885 --> 01:02:37,085
We can't trust him.

550
01:02:38,455 --> 01:02:41,857
I'm not a murderer.

551
01:02:41,859 --> 01:02:44,326
Come on, you kill people for money, for God's sake.

552
01:02:44,328 --> 01:02:46,061
Indeed.

553
01:02:46,063 --> 01:02:49,364
And yes, you're right,
I'm stubborn.

554
01:02:49,366 --> 01:02:51,133
And no,

555
01:02:51,135 --> 01:02:54,728
Today I won't kill any scientist.

556
01:02:55,328 --> 01:02:57,050
Now, I want us all to move.

557
01:02:57,050 --> 01:02:58,990
Now. Right now!

558
01:02:58,990 --> 01:03:01,636
There is a two million pound bonus
for each of you...

559
01:03:01,636 --> 01:03:03,243
if you do this.

560
01:03:35,546 --> 01:03:38,980
I'm sorry,
your sister, she's dead.

561
01:05:43,674 --> 01:05:47,108
Dr. Irvine, you can help us
by reducing your mice above.

562
01:05:50,981 --> 01:05:53,481
We leave. Now.

563
01:05:53,483 --> 01:05:56,952
I'm sorry, he didn't come.

564
01:05:57,721 --> 01:06:00,155
Mason, disarm.

565
01:06:17,341 --> 01:06:19,274
Mason, no.

566
01:06:19,276 --> 01:06:22,644
Don't give me fake views
That damn nonsense.

567
01:06:22,646 --> 01:06:24,679
This is a good old Mason.

568
01:06:24,681 --> 01:06:26,348
loyal old masons are good!

569
01:06:26,350 --> 01:06:28,516
I've always been there
looking after your back.

570
01:06:28,518 --> 01:06:30,418
I did the whole *** ***!

571
01:06:30,420 --> 01:06:33,655
There are no more faithful fucking Masons.

572
01:06:40,764 --> 01:06:44,699
- What do they offer you?
- How much do they offer?

573
01:06:44,701 --> 01:06:47,135
What do they offer you ?!

574
01:06:47,137 --> 01:06:50,338
They offer cars,
they offer big houses,

575
01:06:50,340 --> 01:06:52,640
they offer vacations in Honolulu.

576
01:06:52,642 --> 01:06:54,709
What do you think they offer?

577
01:06:54,711 --> 01:06:57,612
Money. They offered me money, Jim,

578
01:06:57,614 --> 01:07:00,148
and they offered me honor.

579
01:07:00,150 --> 01:07:02,550
That's what they offer.

580
01:07:05,589 --> 01:07:07,322
You told him.

581
01:07:07,324 --> 01:07:09,124
Head of internal security.

582
01:07:26,743 --> 01:07:29,310
They will kill you, friend.

583
01:07:30,869 --> 01:07:33,381
They will put a gun
to the back of your head...

584
01:07:33,593 --> 01:07:36,718
and blow your fucking brain out.

585
01:07:38,422 --> 01:07:41,089
By the way, Harris...

586
01:07:41,091 --> 01:07:43,591
he planned all this.

587
01:07:43,593 --> 01:07:47,462
He said he needed money.
He said you would lose your mind.

588
01:07:47,464 --> 01:07:48,630
Lyla.

589
01:07:52,602 --> 01:07:55,370
You tried to kill me, Mathesis.

590
01:07:55,372 --> 01:07:57,105
Spencer,

591
01:07:57,107 --> 01:07:58,807
wait until we leave here.

592
01:08:00,544 --> 01:08:02,477
Don't shoot!

593
01:08:10,120 --> 01:08:13,254
Goethe, what are you doing?

594
01:08:19,262 --> 01:08:20,762
Goethe, remember me?

595
01:08:20,764 --> 01:08:23,665
You're a boy like me, remember?

596
01:08:39,583 --> 01:08:42,584
I doubt he has the capacity to feel anything.

597
01:08:59,603 --> 01:09:02,737
- Mason, bring him out, please.
- I'll take it.

598
01:09:10,313 --> 01:09:11,813
Goethe,

599
01:09:11,815 --> 01:09:14,249
I asked you to be kind.

600
01:09:14,251 --> 01:09:17,685
Can you please go back to your room?

601
01:09:58,962 --> 01:10:00,628
Oh, no.

602
01:10:00,630 --> 01:10:02,864
Steinmann? Steinmann?

603
01:10:04,768 --> 01:10:08,303
Can you hear me?
Steinmann. Are you okay?

604
01:10:08,305 --> 01:10:09,604
Steinmann.

605
01:10:09,606 --> 01:10:11,116
No, don't move him.

606
01:10:11,116 --> 01:10:13,841
His legs and arms are severely fractured.

607
01:10:14,611 --> 01:10:16,544
I need medical supplies.

608
01:10:16,546 --> 01:10:18,613
Stay with him.

609
01:10:18,615 --> 01:10:20,515
Stay with our girl.

610
01:10:22,953 --> 01:10:25,220
You too, walk.

611
01:10:25,789 --> 01:10:27,455
Steinmann.

612
01:10:27,457 --> 01:10:29,324
This will be fine.

613
01:10:29,326 --> 01:10:32,794
Steinmann, this is Mason.
Are you okay?

614
01:10:46,443 --> 01:10:48,443
What's with the shooting, Jim?

615
01:10:48,445 --> 01:10:50,612
Nothing.
Steinmann is injured.

616
01:10:50,614 --> 01:10:52,480
Are we under a new regime?

617
01:10:52,482 --> 01:10:55,383
No. Short rebellion.

618
01:10:55,952 --> 01:10:57,518
Just accept it.

619
01:10:58,955 --> 01:11:01,522
I screwed it up, right?

620
01:11:04,461 --> 01:11:06,894
I'll take you home, Doug, okay?

621
01:11:08,632 --> 01:11:11,466
I'm sorry, Jim.
I disappoint you.

622
01:11:11,468 --> 01:11:13,434
I said....

623
01:11:13,436 --> 01:11:16,804
I'll take you home.
Let's go.

624
01:11:20,977 --> 01:11:22,543
Fuck.

625
01:11:23,747 --> 01:11:25,413
Fuck.

626
01:11:42,332 --> 01:11:44,565
Irvine is dead,
we don't have conflicts anymore,

627
01:11:44,567 --> 01:11:48,436
we need to get him out of here,
or he will die.

628
01:11:51,675 --> 01:11:55,543
We must kill the child,
or we all die.

629
01:12:09,793 --> 01:12:11,693
We will secure the road.

630
01:12:12,095 --> 01:12:15,563
You prepared Harris and Steinmann
for transportation, okay?

631
01:12:15,565 --> 01:12:17,098
- Jim...
- Shut up.

632
01:12:17,100 --> 01:12:19,767
Let's go.

633
01:12:40,657 --> 01:12:42,390
Let's wake up.

634
01:12:47,997 --> 01:12:49,964
What is that?

635
01:12:49,966 --> 01:12:51,532
Morfin.

636
01:13:01,544 --> 01:13:03,411
Already.

637
01:13:13,022 --> 01:13:15,556
Don't worry, it won't take long.

638
01:13:42,819 --> 01:13:44,652
What...

639
01:13:44,654 --> 01:13:47,488
What is... what is it?

640
01:13:47,490 --> 01:13:49,102
- It's not morphine.
- Shhhshhh.

641
01:15:30,827 --> 01:15:33,194
What about Steinmann?

642
01:15:33,196 --> 01:15:35,096
He didn't succeed.

643
01:15:38,668 --> 01:15:41,068
I thought so too.

644
01:15:42,805 --> 01:15:44,539
Are you ready?

645
01:15:48,177 --> 01:15:50,177
They will hear
that shot, you know.

646
01:15:50,179 --> 01:15:54,148
Shhh. Now, everything will be finished in seconds.

647
01:16:04,327 --> 01:16:06,060
Oops.

648
01:16:18,341 --> 01:16:20,107
I'll go check.

649
01:17:35,051 --> 01:17:37,118
Betrayal mice die.

650
01:17:38,721 --> 01:17:40,221
Headless.

651
01:17:40,223 --> 01:17:42,723
I think our philosopher's friend
came from here.

652
01:17:42,725 --> 01:17:44,692
I agree with you.

653
01:17:44,694 --> 01:17:46,861
Jim? Jim!

654
01:17:49,198 --> 01:17:51,699
They die. They are all dead.

655
01:17:51,701 --> 01:17:55,202
Harris, Steinmann and Healy,
they're all dead.

656
01:17:55,204 --> 01:17:57,705
- Are you sure?
- Yes I am sure.

657
01:18:00,877 --> 01:18:03,811
- Harris and Steinmann?
- Something must have killed them.

658
01:18:03,813 --> 01:18:07,081
Like the fucking war zone down there.

659
01:18:07,083 --> 01:18:10,051
Looks like a medical facility is experiencing
'Fragged. [destroyed by hand grenades]

660
01:18:10,053 --> 01:18:11,719
Fuck!

661
01:18:11,721 --> 01:18:14,422
- Are you sure?
- Yes, I'm very sure.

662
01:18:15,892 --> 01:18:17,666
Fuck, that destroys this mission.

663
01:18:18,043 --> 01:18:19,908
I will come with you.

664
01:18:20,063 --> 01:18:22,063
After all, I won't be paid.

665
01:18:22,065 --> 01:18:23,898
There is an elevator through here.

666
01:18:23,900 --> 01:18:26,167
What are you talking about? What is the elevator?

667
01:18:26,169 --> 01:18:29,470
That's the Healy exit.
That's the main access axis.

668
01:18:29,472 --> 01:18:32,707
Only used if there is an
event out of control.

669
01:18:32,709 --> 01:18:36,277
This event is out of control.
Let's go.

670
01:18:56,065 --> 01:18:58,065
This is bullshit, man.

671
01:18:58,067 --> 01:19:00,735
I should have been in South Africa.

672
01:19:00,737 --> 01:19:04,004
I'm stuck under with a few
mercenaries,

673
01:19:04,006 --> 01:19:06,340
aliens are running everywhere.

674
01:19:06,342 --> 01:19:08,843
Damn shit.

675
01:19:08,845 --> 01:19:12,113
Damn, I won't even get paid.

676
01:20:24,554 --> 01:20:26,387
Don't know if you two,

677
01:20:26,389 --> 01:20:29,824
but I'm not interested in meeting a friend
our "head destroyer".

678
01:20:31,394 --> 01:20:33,894
That's another person's problem now.

679
01:20:33,896 --> 01:20:35,529
Yes, right.

680
01:20:35,531 --> 01:20:38,265
If we meet him,
I will kill him,

681
01:20:38,267 --> 01:20:40,267
even though I'm not paid.

682
01:20:40,269 --> 01:20:42,536
But I won't look for it,

683
01:20:42,538 --> 01:20:44,605
especially with the device.

684
01:20:46,008 --> 01:20:48,442
Damn.

685
01:21:17,406 --> 01:21:19,440
God.

686
01:21:23,179 --> 01:21:24,979
This is Corry.

687
01:21:25,882 --> 01:21:27,615
This is the effect of the syringe.

688
01:21:46,035 --> 01:21:47,968
Powell!

689
01:21:50,993 --> 01:21:53,493
Hurry up! Hurry up! Come on!

690
01:21:55,678 --> 01:21:57,638
- Is he okay?
- He is aware.

691
01:21:59,548 --> 01:22:03,617
For God's sake, Williams.
What did they do to you?

692
01:22:03,619 --> 01:22:06,921
Are you okay?
They don't like Georgia.

693
01:22:06,923 --> 01:22:08,489
I don't know that.

694
01:22:17,066 --> 01:22:19,133
Rotten gun.

695
01:22:21,404 --> 01:22:23,938
A rotten day.

696
01:22:25,648 --> 01:22:28,138
Come on! Come on! Shoot him!

697
01:22:32,682 --> 01:22:34,682
Who are they shooting at?

698
01:22:35,707 --> 01:22:37,707
Kill him!

699
01:22:39,232 --> 01:22:41,132
Come with me! Catch him!

700
01:22:41,223 --> 01:22:44,325
Where is Steinmann
and Harris?

701
01:22:44,327 --> 01:22:46,327
They die.

702
01:22:48,297 --> 01:22:50,998
What did they shoot?

703
01:22:57,023 --> 01:22:59,523
What are you waiting for?
Catch the child!

704
01:22:59,548 --> 01:23:01,548
Kill him!

705
01:23:13,003 --> 01:23:15,003
Kill him!

706
01:23:15,098 --> 01:23:17,798
No, no, no!
This can't happen!

707
01:23:17,823 --> 01:23:19,823
WHAT ARE THE CREATURES ?!

708
01:23:19,825 --> 01:23:22,825
Run away! Run!

709
01:23:24,700 --> 01:23:25,745
- Damn.
- Ah !!!

710
01:23:38,748 --> 01:23:40,414
OK. Okay.

711
01:23:40,416 --> 01:23:42,783
Okay, boss, you got one chance to shoot this.

712
01:23:42,785 --> 01:23:45,586
You killed him immediately after he killed me.

713
01:23:45,588 --> 01:23:47,354
- Don't.
- Shut up.

714
01:23:50,359 --> 01:23:53,394
What are you waiting for?
Come on.

715
01:23:53,396 --> 01:23:54,695
Come on, if you dare!

716
01:24:23,626 --> 01:24:25,592
Bad iPhone battery.

717
01:24:25,594 --> 01:24:27,761
It always disappoints you, doesn't it?

718
01:26:15,437 --> 01:26:17,337
Please.

719
01:26:17,339 --> 01:26:18,672
Shoot me.

720
01:27:03,786 --> 01:27:05,786
♪ Visions like these ♪

721
01:27:05,788 --> 01:27:08,322
♪ In my heart ♪

722
01:27:08,324 --> 01:27:13,327
♪ There is no sadness ♪

723
01:27:13,329 --> 01:27:16,797
♪ And all the world ♪

724
01:27:16,799 --> 01:27:20,467
♪ Though it's great it seems ♪

725
01:27:20,469 --> 01:27:23,971
♪ I would not give ♪

726
01:27:23,973 --> 01:27:27,641
♪ My one sweet ♪

727
01:27:27,643 --> 01:27:30,310
♪ Dream ♪

728
01:27:30,946 --> 01:27:35,849
♪ Don't wake me ♪

729
01:27:35,851 --> 01:27:39,319
♪ I am dreaming ♪

730
01:27:39,321 --> 01:27:42,956
♪ Dreaming of one I love ♪

731
01:27:42,958 --> 01:27:44,691
♪ Dreaming... ♪

732
01:27:44,693 --> 01:27:46,460
♪ Dreaming ♪

733
01:27:46,462 --> 01:27:49,396
♪ Don't wake me up ♪

734
01:27:49,398 --> 01:27:53,533
♪ I am dreaming ♪

735
01:27:53,535 --> 01:27:57,638
♪ Where skies are blue ♪

736
01:27:57,640 --> 01:27:59,873
♪ Above ♪

737
01:28:48,324 --> 01:28:49,823
Platform 3,

738
01:28:49,825 --> 01:28:53,627
at 3:03 p.m. South West Train services,

739
01:28:53,629 --> 01:28:57,531
to Guildford via Cobham
and Stoke D'Abernon.

740
01:28:57,556 --> 01:29:57,556


741
00:00:32,000 --> 00:01:25,000


742
01:30:07,102 --> 01:30:11,138
♪ You're like lambs ♪
♪ to the slaughter ♪

743
01:30:11,140 --> 01:30:15,041
♪ Stand in line ♪
♪ and wait your turn ♪

744
01:30:15,043 --> 01:30:18,979
♪ I am the destroyer ♪

745
01:30:18,981 --> 01:30:22,916
♪ This thing you quickly learn ♪

746
01:30:22,918 --> 01:30:26,920
♪ Have no fear ♪
♪ and come with me ♪

747
01:30:26,922 --> 01:30:30,824
♪ Enter my reality ♪

748
01:30:30,826 --> 01:30:34,795
♪ I am your hybrid curse ♪

749
01:30:34,797 --> 01:30:38,598
♪ This is my universe ♪

750
01:30:38,600 --> 01:30:42,702
♪ No rest for the wicked ♪

751
01:30:42,704 --> 01:30:46,606
♪ No rest ♪
♪ till the work is done ♪

752
01:30:46,608 --> 01:30:50,644
♪ No rest for the wicked ♪

753
01:30:50,646 --> 01:30:53,947
♪ No peace ♪
♪ for the chosen ones ♪

754
01:30:58,187 --> 01:31:02,222
♪ Take your chance ♪
♪ and start to run ♪

755
01:31:02,224 --> 01:31:06,226
♪ This game of death ♪
♪ has just begun ♪

756
01:31:06,228 --> 01:31:10,096
♪ If you die I still exist ♪

757
01:31:10,098 --> 01:31:14,000
♪ This will be your nemesis ♪

758
01:31:14,002 --> 01:31:17,971
♪ No rest for the wicked ♪

759
01:31:17,973 --> 01:31:21,908
♪ No rest ♪
♪ till the work is done ♪

760
01:31:21,910 --> 01:31:25,946
♪ No rest for the wicked ♪

761
01:31:25,948 --> 01:31:29,816
♪ No peace ♪
♪ for the chosen ones ♪

762
01:31:49,505 --> 01:31:53,173
♪ Welcome to my sacrifice ♪

763
01:31:53,175 --> 01:31:57,244
♪ Have you come ♪
♪ to spend the night ♪

764
01:31:57,246 --> 01:32:01,515
♪ Have no fear ♪
♪ and come with me ♪

765
01:32:01,517 --> 01:32:05,519
♪ Enter my reality ♪

766
01:32:05,521 --> 01:32:09,189
♪ In this place ♪
♪ where darkness dwells ♪

767
01:32:09,191 --> 01:32:13,527
♪ You will face ♪
♪ your private hell ♪

768
01:32:13,529 --> 01:32:17,531
♪ In my labyrinth of fire ♪

769
01:32:17,533 --> 01:32:21,201
♪ I will build ♪
♪ your funeral pyre ♪

770
01:32:21,203 --> 01:32:25,005
♪ No rest for the wicked ♪

771
01:32:25,007 --> 01:32:29,009
♪ No rest ♪
♪ till the work is done ♪

772
01:32:29,011 --> 01:32:33,013
♪ No rest for the wicked ♪

773
01:32:33,015 --> 01:32:37,250
♪ No peace ♪
♪ for the chosen ones ♪

