1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:41,375 --> 00:00:43,002
Seorang penyair besar pernah berkata,

2
00:00:43,085 --> 00:00:46,089
... Malam Natal adalah hari
berkumpul bersama.

3
00:00:46,922 --> 00:00:49,050
Aku tidak percaya semenjak sekarang

4
00:00:49,299 --> 00:00:52,894
Orang-orang mengingat Natal
semasa bahagia dan sedih.

5
00:00:53,095 --> 00:00:55,223
Di masa lalu,
saat ini dan masa depan.

6
00:00:55,305 --> 00:00:57,933
Momen suatu hari yang spesial..

7
00:00:58,016 --> 00:01:01,111
bisa mengubah segalanya.

8
00:01:04,189 --> 00:01:05,987
Santa yang terhormat...

9
00:01:07,401 --> 00:01:11,326

10
00:01:11,405 --> 00:01:14,284

11
00:01:14,366 --> 00:01:17,916

12
00:01:17,995 --> 00:01:21,249

13
00:01:21,331 --> 00:01:24,801

14
00:01:24,876 --> 00:01:28,426

15
00:01:28,505 --> 00:01:32,635

16
00:01:32,718 --> 00:01:39,272

17
00:01:40,684 --> 00:01:43,858
Manis, bukan? Kami datang
pada anak itu nanti.

18
00:01:43,937 --> 00:01:45,484
Untuk Santa Claus

19
00:01:45,772 --> 00:01:50,118
Bagi aku, kenangan natal tidak akan sunyi lagi.

20
00:01:50,193 --> 00:01:53,037
Semua yang aku ingini,
adalah sesuatu yang beda.

21
00:01:53,113 --> 00:01:55,741
Sesuatu yang jauh lebih baik
dari perkiraanku.

22
00:01:55,824 --> 00:01:59,078
Ini adalah ceritaku.
Dan itu semua benar!

23
00:01:59,113 --> 00:02:01,455
Nama aku Bernard.
Aku seorang elf.

24
00:02:05,709 --> 00:02:07,552
Oh, apa itu?

25
00:02:12,633 --> 00:02:16,888
Oh tidak! chocolate chip cookie!
aku ketiduran!

26
00:02:17,846 --> 00:02:19,769
Tidak hari ini, tidak hari ini!

27
00:02:26,563 --> 00:02:27,985
Dimana...?

28
00:02:28,106 --> 00:02:29,028

29
00:02:29,149 --> 00:02:30,742
Itu dia!

30
00:02:34,738 --> 00:02:35,739
Tanpa celana!

31
00:03:03,016 --> 00:03:04,609
Tunggu, tunggu aku!

32
00:03:04,810 --> 00:03:06,733
PERKEBUNAN POHON KUTUB UTARA

33
00:03:10,440 --> 00:03:11,737
Tunggu!

34
00:03:12,275 --> 00:03:13,822
Tahan keretanya!

35
00:03:32,295 --> 00:03:32,921
Terima kasih.

36
00:03:33,213 --> 00:03:34,556
Selamat Natal!

37
00:03:42,180 --> 00:03:43,773
Permisi, mau lewat!

38
00:03:44,558 --> 00:03:45,400
Permisi!

39
00:03:45,809 --> 00:03:46,560
Permisi!

40
00:03:47,561 --> 00:03:48,278
Maaf!

41
00:03:51,523 --> 00:03:53,025
Selamat pagi, Blitz!

42
00:04:23,430 --> 00:04:25,979
Tidak ada tanda-tanda dari kutub utara, Tn. Baddington.

43
00:04:27,726 --> 00:04:30,149
Dimana kau, pria gemuk?

44
00:04:32,147 --> 00:04:36,778
Apa yang kau lihat? Lakukan sesuatu yang berguna,
telepon ibuku.

45
00:04:38,028 --> 00:04:40,122
Tidak perlu dilakukan.

46
00:04:40,363 --> 00:04:41,330
Ibu.

47
00:04:41,907 --> 00:04:44,330
Sungguh suatu kejutan!

48
00:04:44,409 --> 00:04:46,912
Kau tampak
menakjubkan dari biasanya!

49
00:04:46,995 --> 00:04:51,216
Kemanusiaan dan Brillian ...

50
00:04:51,291 --> 00:04:55,888
Seperti ... mawar ditiup,
berkilauan dalam cahaya dari embun pagi.

51
00:04:55,962 --> 00:04:59,262
Berhenti berbohong kau, Nak.

52
00:04:59,341 --> 00:05:01,218
Ini bukan perjalanan kesenangan.

53
00:05:01,301 --> 00:05:04,271
Ingat, kau memiliki
Langsung kerajaan angkutan udara.

54
00:05:04,387 --> 00:05:06,856
Sejak kau ambil alih jasa pengiriman

55
00:05:06,932 --> 00:05:10,232
Satu-satunya yang kau lakukan adalah KEGAGALAN.

56
00:05:10,602 --> 00:05:15,403
Tentu, ini sangat menajubkan bertemu
denganmu di sini

57
00:05:15,482 --> 00:05:17,075
Diam!

58
00:05:17,192 --> 00:05:20,162
Malam Natal adalah hari yang paling sibuk
selama setahun bagi kami,

59
00:05:20,237 --> 00:05:25,539
Dan ... di sini kau,
mengejar Elf terbang.

60
00:05:31,998 --> 00:05:34,797
- Aku kesini untuk pertunjukan.
- Nama?

61
00:05:35,252 --> 00:05:36,799
Bernard D. Elf.

62
00:05:36,962 --> 00:05:37,963
Kau terlambat.

63
00:05:38,046 --> 00:05:39,013
Ya, aku minta maaf.

64
00:05:39,089 --> 00:05:41,592
Alarmku rusak,
dan aku lupa celanaku.

65
00:05:42,676 --> 00:05:44,519
Aku telah pakai sekarang!

66
00:05:44,970 --> 00:05:46,597
- Ikuti lorong dan ...
- Terima kasih!

67
00:05:46,847 --> 00:05:48,224
Kau kehabisan waktu!

68
00:05:48,348 --> 00:05:52,728
Dan voila! Umpan tupai listrikku

69
00:05:52,811 --> 00:05:56,236
Aku ingin tamu pohon Natal
untuk masa lalu.

70
00:05:56,314 --> 00:05:58,533
Sebuah sentuhan sedikit dengan hidungnya dan ...

71
00:05:58,608 --> 00:06:00,986
Selamat pagi, semuanya!

72
00:06:06,032 --> 00:06:07,409
Maaf aku sedikit terlambat.

73
00:06:07,492 --> 00:06:10,837
Maafkan aku, Bernard, tapi waktumu telah habis.

74
00:06:10,912 --> 00:06:12,585
Waktumu telah habis!

75
00:06:12,664 --> 00:06:15,292
Tolonglah! aku bekerja setahun
untuk penemuan ini,

76
00:06:15,375 --> 00:06:16,718
Ini ciptaan terbaikku!

77
00:06:16,793 --> 00:06:20,468
Lebih baik daripada pemadam memorimu
dari tahun lalu?

78
00:06:23,383 --> 00:06:26,307
Penampakan Santa, tidak dapat dihindari, kan?

79
00:06:26,386 --> 00:06:27,137
Mungkin.

80
00:06:27,721 --> 00:06:31,066
Tapi bagaimana kalau kita
bisa menghapus? Selamanya?

81
00:06:32,350 --> 00:06:36,071
Mari bayangkan, bahwa boneka ini adalah
seorang gadis kecil,

82
00:06:36,146 --> 00:06:38,399
Yang baru melihat Santa.

83
00:06:38,481 --> 00:06:41,075
Sekarang, dengan desis ...

84
00:06:45,405 --> 00:06:49,911
Siapa kau? Mengapa memakai
kostum peri konyol?

85
00:06:50,076 --> 00:06:52,750
- Hey! aku juga memakai begitu!
- Aku juga!

86
00:06:52,829 --> 00:06:55,298
- Kita semua memakainya!
- Dimana kita?

87
00:06:55,373 --> 00:06:58,377
Seperti mimpi buruk di malam Natal?

88
00:06:58,543 --> 00:07:00,170
Apa itu "Natal"? '

89
00:07:00,629 --> 00:07:03,883
Butuh berbulan-bulan bagi Kami
untuk pulih! / Berbulan-Bulan!

90
00:07:04,049 --> 00:07:07,895
Warga miskin kadang-kadang lupa
namanya sendiri!

91
00:07:07,969 --> 00:07:10,392
Bukan begitu, Sap?

92
00:07:13,600 --> 00:07:17,275
Lihat? / Tolonglah! Aku membuat ini
selama setahun!

93
00:07:17,395 --> 00:07:19,693
- Oh tidak!
- Katakan tidak!

94
00:07:19,773 --> 00:07:20,740
Jangan lakukan itu!

95
00:07:22,233 --> 00:07:24,702
- Kau punya satu menit.
- Terima kasih.

96
00:07:26,404 --> 00:07:30,284
Tanyakan pada diri sendiri: Apa yang tidak bisa
bagi Santa..

97
00:07:30,367 --> 00:07:32,540
... yang tidak muat pada tas-Nya?

98
00:07:34,412 --> 00:07:37,757
Jawabannya adalah.... Kenangan!

99
00:07:38,333 --> 00:07:40,927
Tepatnya Kenangan Natal!


100
00:07:41,127 --> 00:07:43,596
Setiap tahun, jutaan ciptaan,

101
00:07:43,672 --> 00:07:44,969
Kemana perginya?

102
00:07:45,173 --> 00:07:47,676
Hilang, dalam pikiran kita!

103
00:07:47,968 --> 00:07:50,141
Dan mesinku, masuk ke..

104
00:07:50,220 --> 00:07:52,018
Kenangan Natal yang paling bahagia

105
00:07:52,097 --> 00:07:54,191
dan ...diproyeksikan langsung di depan kita.

106
00:07:54,349 --> 00:07:57,478
Dan apa gunanya itu?

107
00:07:57,727 --> 00:08:00,651
Membangkitkan semangat Natal warga, tentunya.

108
00:08:01,564 --> 00:08:03,032
Aku perlu relawan!

109
00:08:08,822 --> 00:08:11,200
Aku tidak mau!

110
00:08:11,783 --> 00:08:13,785
Terima kasih untuk relawan.

111
00:08:23,086 --> 00:08:26,590
Potongan biskuit cokelat buyut Elfs!

112
00:08:27,841 --> 00:08:29,684
Itu kesukaanku!

113
00:08:31,011 --> 00:08:33,434
- Ini bagus!
- Ya, aku juga!

114
00:08:33,513 --> 00:08:34,935
Tidak, aku ingin pertama!

115
00:08:35,015 --> 00:08:36,733
Jangan berebutan!

116
00:08:40,145 --> 00:08:43,319
Ciuman Natal pertamaku!

117
00:08:43,481 --> 00:08:45,154
Berikan itu!

118
00:08:47,986 --> 00:08:48,657
Ya!

119
00:08:51,281 --> 00:08:53,204
Ini tidak begitu sulit ...

120
00:08:53,992 --> 00:08:58,793
Tuan, tolong, hati-hati! Tidak,tidak,
jangan lakukan itu! Biar aku saja!

121
00:08:58,872 --> 00:09:02,593
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak! Tidak sekarang!

122
00:09:10,383 --> 00:09:12,761
Kembali normal.
Itu hanya kesalahan kecil ...

123
00:09:13,595 --> 00:09:14,847
Listriknya.

124
00:09:15,138 --> 00:09:17,607
Bisa kau percaya? lampu natal!

125
00:09:17,682 --> 00:09:19,275
Satu yang mati, yang lain menyala!

126
00:09:19,350 --> 00:09:22,524
- Itu semuanya, Bernard!
- ... Semuanya, Bernard!

127
00:09:22,604 --> 00:09:24,527
Tapi mengapa! Itu berhasil,
kau telah melihat!

128
00:09:24,606 --> 00:09:27,359
Dan selamat Natal untukmu!

129
00:09:28,068 --> 00:09:30,571
Ya Pak. Dan selamat Natal juga!

130
00:09:30,737 --> 00:09:36,619
Dan aku tidak akan melihatmu kembali,
dengan salah satu ciptaanmu.

131
00:09:39,454 --> 00:09:43,459
Santech hanya mempekerjakan Elfgehirne terbaik...

132
00:09:43,541 --> 00:09:46,886
Tidak,,,,seperti otak rusa!

133
00:09:48,421 --> 00:09:49,764
Pria malang!

134
00:09:49,839 --> 00:09:53,059
Pria malang? Dia yang menyebabkan
Pemadaman listrik pada malam Natal!

135
00:09:56,429 --> 00:09:57,726
Barang rongsokan!

136
00:10:47,730 --> 00:10:49,949
Halo, benjolan! Halo, penari!

137
00:10:50,024 --> 00:10:54,530
Hop! Vixen! Halo, Comet!
Halo, Cupid! Hello ...

138
00:10:55,363 --> 00:10:56,660
Donner, di mana Blitz?

139
00:10:59,617 --> 00:11:01,995
Kau berdiri pada benda sensitifku!

140
00:11:06,791 --> 00:11:09,135
Benda ini masih belum
bekerja dengan baik, kan.

141
00:11:09,794 --> 00:11:12,673
Sial, aku tidak bisa melakukannya dengan benar!

142
00:11:15,884 --> 00:11:18,888
Jika kau bertanya bagaimana jalannya presentasi,
bersiap-siap

143
00:11:18,970 --> 00:11:22,440
akan kecewa, seperti biasanya,
aku selalu gagal!

144
00:11:22,515 --> 00:11:26,395
Mesin memori Natal
telah memicu arus pendek!

145
00:11:26,477 --> 00:11:28,229
Sangat memalukan!

146
00:11:28,688 --> 00:11:32,113
Tapi kurasa, aku harus berhadapan dengan musik Natal

147
00:11:32,192 --> 00:11:36,411
Aku takkan pernah menjadi "penemu" kepercayaan Santa.

148
00:11:34,485 --> 00:11:38,740

149
00:11:46,539 --> 00:11:50,169
Tn. Claus, maafkan aku,
Aku akan singkirkan itu!

150
00:11:50,627 --> 00:11:52,174
Tidak apa-apa!

151
00:11:52,253 --> 00:11:54,927
Kau mengelilingi dunia di belakang 8 rusa

152
00:11:55,006 --> 00:11:57,509
Selama yang aku lakukan

153
00:11:57,592 --> 00:12:02,186
Dan kau terbiasa terkena beberapa brownis panas.

154
00:12:00,261 --> 00:12:02,514

155
00:12:02,680 --> 00:12:05,650
Katakanlah, benda canggih apakah ini?

156
00:12:05,725 --> 00:12:07,352
Itu penerjemah bahasa rusa.

157
00:12:10,688 --> 00:12:13,282
Kau yang buat ini?
Sangat pintar!

158
00:12:13,691 --> 00:12:16,194
Akan begitu jika bisa bicara bahasa inggris

159
00:12:16,277 --> 00:12:19,998
Selamat Natal, Blitz!
kau siap terbang malam ini?

160
00:12:22,283 --> 00:12:23,250
Lihatkan!

161
00:12:35,296 --> 00:12:38,300
Bekerja untukku.
Aku bisa bicara semua bahasa!

162
00:12:39,092 --> 00:12:41,811
Letakkan sekopnya dan ikut denganku.

163
00:12:41,886 --> 00:12:43,888
Ada yang ingin ku tunjukkan.

164
00:12:44,305 --> 00:12:49,855
Kau tahu ada jutaan anak-anak, merayakan Natal.

165
00:12:50,222 --> 00:12:51,279
Setiap tahun

166
00:12:51,354 --> 00:12:54,733
Ketika aku mulai,
hanya ada beberapa ribu.

167
00:12:54,816 --> 00:12:56,910
Pernah dengar bagaimana aku melakukannya?

168
00:12:57,068 --> 00:12:59,116
Cuma rumor, Pak!

169
00:12:59,529 --> 00:13:02,032
Aku takkan memeriksa, jika itu yang kau maksud

170
00:13:02,115 --> 00:13:03,788
Aku sumpah, aku tidak memerlukannya.

171
00:13:03,866 --> 00:13:05,243
Kecuali untuk mengaguminya, tentu saja!

172
00:13:05,910 --> 00:13:08,504
Dan aku menemukan pemegang cangkir.
Perangkat praktis, tapi ...

173
00:13:08,579 --> 00:13:12,379
Aku Tahu! Kau pintar!

174
00:13:12,458 --> 00:13:15,587
Teruskan, bagaimana menurutmu aku melakukannya?

175
00:13:16,879 --> 00:13:21,510
Jadi, beberapa orang percaya bahwa kau teleport,

176
00:13:21,592 --> 00:13:24,721
tapi ... mungkin ada omong kosong ilmiah.

177
00:13:24,804 --> 00:13:26,806
Atau perjalanan waktu.

178
00:13:26,889 --> 00:13:29,859
Oh, kau salah satu elf yang licik!

179
00:13:29,934 --> 00:13:31,777
kau tahu itu!

180
00:13:32,270 --> 00:13:35,365
Santechs penemuan pertama.

181
00:13:35,982 --> 00:13:37,984
Waktu dunia.

182
00:13:38,443 --> 00:13:40,912
Rahasia tingkat tinggi sesungguhnya!

183
00:13:41,154 --> 00:13:43,202
Semuanya dimulai dari situ!

184
00:13:43,656 --> 00:13:47,911
Tanpa itu, aku tidak bisa mengirim semuanya dengan ini!

185
00:13:48,036 --> 00:13:49,037
Ini nyata!

186
00:13:49,787 --> 00:13:52,256
- Menakjubkan, bisa kulihat?
- Tidak!

187
00:13:52,457 --> 00:13:53,925
Jangan sentuh sekarang!

188
00:13:54,208 --> 00:13:56,381
Hal ini juga bisa sangat berbahaya!

189
00:13:56,461 --> 00:13:58,463
Banyak aturan untuk dipatuhi.

190
00:13:58,546 --> 00:14:01,425
Suatu yang sangat kecil
menurut struktur waktu.

191
00:14:01,591 --> 00:14:05,471
Jika sesuatu telah dilakukan, tidak dapat
lagi dibatalkan.

192
00:14:05,553 --> 00:14:06,645
Hanya pendirian.

193
00:14:06,721 --> 00:14:10,851
Atau jika kau terinteraksi dengan dirimu,
sangatlah berbahaya!

194
00:14:10,933 --> 00:14:14,312
Sebuah kata saja, akan menghancurkan...

195
00:14:14,395 --> 00:14:18,366
Kita bisa lanjutkan di lain waktu.

196
00:14:19,359 --> 00:14:23,080
Santa, kenapa kau menceritakan semua ini?

197
00:14:23,363 --> 00:14:28,369
Karena kau mengingatkan aku pada elf
yang telah menciptakan ini.

198
00:14:29,952 --> 00:14:32,205
Dia sangat mirip dengan kau!

199
00:14:32,288 --> 00:14:34,541
Hanya sedikit lebih tua,
jika aku ingat benar.

200
00:14:34,624 --> 00:14:37,377
Elf yang lainnya mengejeknya,

201
00:14:37,460 --> 00:14:41,010
karena dia sangat berbeda dengan semuanya.

202
00:14:41,089 --> 00:14:45,390
Karena itu, tentu saja membuat dia sangat istimewa.

203
00:14:46,511 --> 00:14:49,105
Kau pikir aku bisa seperti dia? suatu saat.

204
00:14:49,430 --> 00:14:53,025
Aku tidak tahu.
Itu hanya tergantung padamu.

205
00:14:54,227 --> 00:14:56,229
Cukup menunjukkan dan berbicara!

206
00:14:56,312 --> 00:14:58,940
Kau harus mempersiapkan rusa-rusa
untuk malam ini.

207
00:14:59,023 --> 00:15:01,071
Tentu saja, Santa, aku akan mengerjakan.


208
00:15:01,150 --> 00:15:04,780
Bagus! jangan menyerah. Maksudku,
bersihkan kotoran rusanya.

209
00:15:04,862 --> 00:15:06,535
Tim harus siap tengah malam..

210
00:15:06,614 --> 00:15:08,036
..jika sesuai jadwal.

211
00:15:08,116 --> 00:15:11,086
Oh ya! Itu yang kumaksud.
Selamat Natal!

212
00:15:11,702 --> 00:15:13,170

213
00:15:13,246 --> 00:15:15,999
Aku mengingatkan pada Santa,
pada penemu yang hebat.

214
00:15:16,499 --> 00:15:21,756
Dan jika dia mengatakan sesuatu yang hebat tetangku

215
00:15:22,338 --> 00:15:24,932
Mungkin suatu hari nanti,
aku akan menjadi orang yang hebat

216
00:15:25,758 --> 00:15:29,388

217
00:15:30,138 --> 00:15:32,357

218
00:15:32,682 --> 00:15:35,982

219
00:15:36,352 --> 00:15:39,982

220
00:15:40,189 --> 00:15:43,363

221
00:15:43,443 --> 00:15:46,822

222
00:15:46,904 --> 00:15:48,656

223
00:15:48,823 --> 00:15:52,919

224
00:15:53,077 --> 00:15:58,083

225
00:15:59,876 --> 00:16:06,054

226
00:16:06,591 --> 00:16:13,270

227
00:16:13,431 --> 00:16:19,564

228
00:16:19,645 --> 00:16:23,445

229
00:16:23,524 --> 00:16:27,745

230
00:16:27,904 --> 00:16:32,831

231
00:16:34,744 --> 00:16:37,122

232
00:16:37,872 --> 00:16:40,421

233
00:16:40,708 --> 00:16:43,882

234
00:16:44,504 --> 00:16:46,882

235
00:16:47,006 --> 00:16:53,560

236
00:16:53,763 --> 00:16:57,484

237
00:16:57,600 --> 00:16:59,819

238
00:16:59,894 --> 00:17:03,524

239
00:17:03,606 --> 00:17:07,452

240
00:17:07,527 --> 00:17:11,248

241
00:17:11,322 --> 00:17:13,324

242
00:17:14,575 --> 00:17:17,078

243
00:17:17,954 --> 00:17:22,460

244
00:18:05,251 --> 00:18:10,974
Ini bukan Natal jika tidak ada kekacauan dan kepanikan

245
00:18:13,467 --> 00:18:14,935
Apakah kau menciumnya?

246
00:18:15,261 --> 00:18:17,730
- Kue?
- Coklat panas?

247
00:18:19,515 --> 00:18:22,109
Ya, kalian bisa cium benda itu juga,

248
00:18:22,184 --> 00:18:26,735
Tapi yang utama adalah
kemenangan dan sukses!

249
00:18:27,064 --> 00:18:29,158
Setelah bertahun-tahun mencari ...

250
00:18:29,233 --> 00:18:32,453
Rahasia budak-budak Santa akan menjadi milikku.

251
00:18:32,528 --> 00:18:35,702
- Lihat! istana Pancake!
- Aku harus ...

252
00:18:35,781 --> 00:18:36,748
Kita harus ...

253
00:18:36,866 --> 00:18:38,334
Periksa kedalam sana.

254
00:18:38,409 --> 00:18:40,707
Mungkin banyak rahasia di dalam sana.

255
00:18:40,911 --> 00:18:44,040
Masih banyak waktu untuk pancakenya!

256
00:18:44,165 --> 00:18:46,463
Pertama, temukan kereta luncurnya.

257
00:18:46,626 --> 00:18:49,300
Itulah alasan utama kita di sini.

258
00:18:49,378 --> 00:18:52,131
aku ingin tahu bagaimana
Manusia yang begitu besar,

259
00:18:52,214 --> 00:18:55,093
Dapat mengelilingi dunia dalam semalam

260
00:18:55,176 --> 00:18:57,019
Temukan kereta itu!

261
00:18:57,219 --> 00:19:00,189
Mari kita mulai dari Istana Pancake. / Keren!

262
00:19:24,538 --> 00:19:26,336
Kenapa kau....

263
00:19:26,415 --> 00:19:27,667
Ya, Kereta Natal.

264
00:19:27,750 --> 00:19:30,253
Kalian berdua sangat tidak baik tahun ini!

265
00:19:38,344 --> 00:19:39,846
Anak Kristus?

266
00:19:41,055 --> 00:19:42,898
Bisa aku panggil kamu Chris?

267
00:19:43,140 --> 00:19:46,895
Mari kita ngobrol, di tempat kerjamu.

268
00:19:46,977 --> 00:19:50,151
Ada begitu banyak untuk di bicarakan!

269
00:20:08,082 --> 00:20:10,426
Tolong!
Blitz, kita diserang!

270
00:20:12,878 --> 00:20:15,677
Mereka mencari "time globe"!
Kita harus menyembunyikannya!

271
00:20:18,551 --> 00:20:19,894
Mereka di sini!

272
00:20:27,017 --> 00:20:30,692
Tidak ada waktu untuk ngobrol!
kau ingin membantu atau tidak?

273
00:20:33,691 --> 00:20:34,692
Mereka datang!

274
00:20:34,859 --> 00:20:37,612
Aku berharap aku punya
Waktu untuk berpikir.

275
00:20:37,695 --> 00:20:40,494
Aku berharap aku punya waktu!

276
00:20:42,575 --> 00:20:44,248
Tidak sekarang, aku sedang berpikir!

277
00:20:50,499 --> 00:20:51,546
Banyak waktu.

278
00:20:51,959 --> 00:20:53,711
Bola waktu (Time Globe).

279
00:20:54,253 --> 00:20:57,006
Aku bisa kembali ke masa lalu dan
memperingatkan Santa!

280
00:20:57,214 --> 00:20:59,137
Blitz! kau jenius!

281
00:21:02,052 --> 00:21:03,599
Apa kau makan pancake?

282
00:21:05,097 --> 00:21:06,644
- Ayo masuk!
- Di sini!

283
00:21:06,724 --> 00:21:07,600
Ayo, ayo!

284
00:21:07,933 --> 00:21:10,027
- Bagaimana aku bisa keluar dari sini?
- Menyebar!

285
00:21:10,144 --> 00:21:12,772
- Cari di samping!
- Bersih!

286
00:21:12,855 --> 00:21:13,777
Dapat sesuatu?

287
00:21:14,231 --> 00:21:15,574
Dimana dia?

288
00:21:16,108 --> 00:21:16,859
Ya!

289
00:21:18,319 --> 00:21:18,990
Disana!

290
00:21:19,278 --> 00:21:20,530
Disana!

291
00:21:28,829 --> 00:21:31,252

292
00:21:31,415 --> 00:21:33,008
Dimana petunjuknya?

293
00:21:34,126 --> 00:21:35,878
Ayo!

294
00:21:37,213 --> 00:21:38,931
Mengapa tidak bekerja?

295
00:21:43,677 --> 00:21:45,554
Dia memiliki kereta luncur !

296
00:21:47,765 --> 00:21:49,688
Ya, aku punya!

297
00:21:50,142 --> 00:21:50,893
Tangkap dia!

298
00:22:17,878 --> 00:22:20,677
Oh, tidak! aku baru membersikan tempatnya!

299
00:22:32,643 --> 00:22:34,737
Hey! Blitz, bangun!

300
00:22:38,399 --> 00:22:39,525
Dengarkan aku.

301
00:22:39,859 --> 00:22:41,907
aku tahu ini terdengar gila,

302
00:22:41,986 --> 00:22:45,115
Tapi, aku yakin, aku telah melakukan perjalanan dari masa lalu!

303
00:22:48,701 --> 00:22:50,795
Bisakah kau bangun?
Ini serius!

304
00:22:50,870 --> 00:22:53,248
Ini besar, menyeramkan, jatuh dari langit,

305
00:22:53,330 --> 00:22:56,083
kutub utara diserang, yang ditangkap elf ...

306
00:22:56,166 --> 00:22:58,635
Semua lampu-lampunya padam,
dan semuanya...

307
00:22:58,711 --> 00:23:02,011
Dan kemudian ada gadis, yang menyelamatkanku.

308
00:23:02,089 --> 00:23:03,887
kau tidak percaya padaku, kan?

309
00:23:06,886 --> 00:23:08,012
Ayolah!

310
00:23:09,346 --> 00:23:10,097
Tunggu!

311
00:23:10,514 --> 00:23:12,767
Tunggu, aku bisa membuktikannya,

312
00:23:12,850 --> 00:23:15,228
aku bisa tunjukan, aku bisa melakukan perjalanan masa lalu! Ikut aku!

313
00:23:28,032 --> 00:23:33,163
Sudah kubilang, kau memandang elf pertama yang
melakukan perjalanan lintas waktu

314
00:23:39,501 --> 00:23:41,754
dengan dengkuran terburuk di dunia

315
00:23:45,966 --> 00:23:46,933
Sekarang, dengarkan!

316
00:23:47,134 --> 00:23:49,637
Tidak butuh waktu lama
sampai orang-orang jahat tiba.

317
00:23:49,720 --> 00:23:52,269
Kita harus peringatkan Santa dan yang lainnya!
apa kau ikut?

318
00:23:53,432 --> 00:23:54,809
Rusa yang baik, ini!

319
00:23:57,728 --> 00:24:01,323
Permisi! Jangan makan, tapi cuma endus!

320
00:24:01,398 --> 00:24:03,150
Sekarang berikan endusan yang baik!

321
00:24:03,984 --> 00:24:06,282
Baunya seperti Santa, bukan?

322
00:24:06,946 --> 00:24:07,822
Mengerti?

323
00:24:08,322 --> 00:24:09,915
Baik. Sekarang temukan Dia!

324
00:24:29,176 --> 00:24:30,098
Apa itu, Blitz?

325
00:24:30,636 --> 00:24:32,559
ISTANA PANCAKE
BUKA TERLAMBAT

326
00:24:32,638 --> 00:24:34,390
Istana Pancake!

327
00:24:34,515 --> 00:24:36,313
Kita mencari Santa, bukan sarapan!

328
00:24:38,686 --> 00:24:41,109
Santa menyukai pancake.

329
00:24:47,027 --> 00:24:48,870
Selamat datang di Istana Pancake!

330
00:24:48,946 --> 00:24:51,916
Coba Pancake lezat kami dengan karamel,

331
00:24:51,991 --> 00:24:54,835
Coklat atau sirup maple,
atasnya dengan krim segar.

332
00:24:54,910 --> 00:24:57,629
Atau cobalah pancake khusus Santa.

333
00:24:57,705 --> 00:25:01,551
Ini bukan waktunya untuk pancake!
kita harus menemukan Santa!

334
00:25:05,254 --> 00:25:07,006
Ini tidak bekerja.

335
00:25:07,464 --> 00:25:11,344
Aku terlalu pendek, aku tidak melihat apa-apa!
Aku butuh tempat tinggi.

336
00:25:22,104 --> 00:25:23,822
Diam disitu Blitz!

337
00:25:26,358 --> 00:25:28,952
Semuanya! Mohon di perhatikan!

338
00:25:29,611 --> 00:25:32,490
Bagus, hai, aku punya berita penting!

339
00:25:32,740 --> 00:25:36,335
Kita tidak punya banyak waktu karena
orang-orang luar datang dari...

340
00:25:37,661 --> 00:25:38,662
Luar sana...

341
00:25:38,746 --> 00:25:39,963
aku tidak tahu persis siapa mereka,

342
00:25:40,039 --> 00:25:43,339
Tapi mereka ingin menangkap Santa
dan mencuri keretanya!

343
00:25:43,417 --> 00:25:44,464
Sebenarnya, bukan keretanya saja,

344
00:25:44,543 --> 00:25:45,465
tapi ... rahasia ...

345
00:25:45,544 --> 00:25:47,217
Gum bear, di sini sugar bom,

346
00:25:47,296 --> 00:25:48,843
Ada orang gila di Istana Pancace!

347
00:25:48,922 --> 00:25:50,765
Sudah mengawasi "Big Red"!

348
00:25:50,841 --> 00:25:51,592
Aku akan masuk.

349
00:25:52,134 --> 00:25:53,636
Bagaimana keadaan di luar?

350
00:25:53,844 --> 00:25:57,098
Tidak ada orang yang melihat, bahkan tikuspun.

351
00:25:59,266 --> 00:26:01,439
Selamat datang ke Istana Pancake.

352
00:26:01,518 --> 00:26:02,565
Santa Claus!

353
00:26:02,644 --> 00:26:04,817
- Halo, Santa!
- Selamat siang!

354
00:26:04,897 --> 00:26:06,615
Dengarkan aku! Santa!

355
00:26:10,360 --> 00:26:13,034
Tidak, tidak percaya.

356
00:26:13,113 --> 00:26:15,366
Santa!!

357
00:26:17,618 --> 00:26:18,585
Santa!

358
00:26:20,704 --> 00:26:23,583
Mereka ingin menangkapmu! kau dalam bahaya! Santa!

359
00:26:25,667 --> 00:26:29,672
- Suka warna yang kupakai, itu pilihanmu.
- Tangkapan bagus, mitra!

360
00:26:34,510 --> 00:26:35,056
kau!

361
00:26:36,136 --> 00:26:37,137
Kaulah yang...

362
00:26:37,221 --> 00:26:40,316
Bawa dia ke pangkalan untuk di mintai keterangan

363
00:26:45,896 --> 00:26:47,398
Kau membuat kesalahan besar!

364
00:26:47,481 --> 00:26:49,529
Aku ingin memperingatkan Santa!

365
00:26:49,608 --> 00:26:52,361
Seseorang ingin mencuri "Bola Waktu"!
Lepaskan aku!

366
00:26:52,778 --> 00:26:54,030
Santa!

367
00:26:55,155 --> 00:26:58,500
Tn. Santa, bentuk rotimu harus di batalkan.

368
00:26:58,575 --> 00:27:01,499
Dia memiliki cerobong asap.
Apakah aku harus menjadwal ulang?

369
00:27:05,791 --> 00:27:07,668
Blitz! Aku di sini!

370
00:27:08,794 --> 00:27:11,593
Dengarkan, kau harus menemukan kembaranku

371
00:27:11,672 --> 00:27:14,471
Dia sekarang dalam perjalanan ke Santech,
karena presentasi penemuan.

372
00:27:14,550 --> 00:27:15,927
kau harus meyakinkan aku

373
00:27:16,009 --> 00:27:17,977
Dan memperingatkan semuanya tentang invasi.

374
00:27:21,390 --> 00:27:22,767
Aku tidak mengerti.

375
00:27:22,850 --> 00:27:24,852
Lakukan apapun rintangannya, mengerti?

376
00:27:24,935 --> 00:27:27,313
Hentikan dia! Tidak peduli apapun!

377
00:27:27,396 --> 00:27:31,617
Ini lebih penting dari presentasi!
Santa dalam bahaya!

378
00:27:31,817 --> 00:27:33,194
Permisi! mau lewat

379
00:27:33,277 --> 00:27:35,780
- Itu dia!
- Maaf!

380
00:27:56,508 --> 00:27:57,680
Dimana aku?

381
00:27:58,093 --> 00:28:00,437
Departemen perlindungan Natal
(Christmas defence department).

382
00:28:00,512 --> 00:28:02,185
Departemen apa?

383
00:28:02,264 --> 00:28:06,644
Apa kau tahu Mengapa Santa tahu ketika kau tidur dan bangun?
Karena kami!

384
00:28:07,644 --> 00:28:10,648
Aku Agen Snowie
dan kau, Elf kecil,

385
00:28:10,731 --> 00:28:12,574
... memiliki banyak untuk dijelaskan!

386
00:28:12,774 --> 00:28:14,697
Aku tahu bentuknya.

387
00:28:14,776 --> 00:28:18,622
Dan aku punya penjelasan logis.

388
00:28:18,697 --> 00:28:19,994
aku dengar?

389
00:28:20,073 --> 00:28:22,167
Pertama-tama,
Aku datang dari masa depan.

390
00:28:22,242 --> 00:28:24,244
baru dari luar sana.

391
00:28:27,497 --> 00:28:28,999
Aku percaya padanya.

392
00:28:32,711 --> 00:28:34,384
Akulah polisi yang baik!

393
00:28:35,964 --> 00:28:39,844
Agen Shortbread, kau memiliki filenya?

394
00:28:40,219 --> 00:28:41,471
Sebentar.

395
00:28:42,346 --> 00:28:45,976
Mari lihat. Bernard D. Elf.

396
00:28:46,850 --> 00:28:49,854
Ukuran: 90 cm, permen favorit:
Gummy beruang.

397
00:28:49,937 --> 00:28:50,984
Pekerjaan:

398
00:28:52,314 --> 00:28:53,907
Pengumpul kotoran.

399
00:28:54,858 --> 00:28:57,611
- Direktur rusa.
- Maaf?

400
00:28:57,694 --> 00:28:59,867
aku lebih suka
"Direktur rusa".

401
00:28:59,947 --> 00:29:03,292
Petugas utama untuk pembuangan.
Aku seorang profesional.

402
00:29:03,659 --> 00:29:05,377
Ini adalah pekerjaan yang sulit.

403
00:29:05,452 --> 00:29:06,999
Sepertinya datang
dia dari masa depan.

404
00:29:07,079 --> 00:29:08,080
Semuanya, mohon di perhatikan!

405
00:29:08,163 --> 00:29:10,336
Sesuatu seperti bola waktu.

406
00:29:10,415 --> 00:29:13,134
Jika memang ada hal seperti itu
seperti perjalanan lintas waktu,

407
00:29:13,210 --> 00:29:16,054
yang keberadaannya kita tidak dapat menyangkal

408
00:29:16,129 --> 00:29:17,972
... bagaimana kau tahu
bahwa itu ada?

409
00:29:18,007 --> 00:29:19,433
Jika ada!

410
00:29:19,925 --> 00:29:23,520
Ini adalah pertanyaan yang membingungkan
Yang pernah ku dengar.

411
00:29:25,138 --> 00:29:26,560
Jawaban!

412
00:29:27,474 --> 00:29:28,942
Santa menunjukan padaku.

413
00:29:29,017 --> 00:29:31,861
Bisakah Santa menkonfirmasi menunjukan padamu
bola waktu?

414
00:29:31,937 --> 00:29:34,031
Dia belum menunjukan padaku.

415
00:29:34,106 --> 00:29:36,655
Dia menunjukkan kepadaku setelah pemadaman

416
00:29:36,733 --> 00:29:39,486
di gedung Santech.

417
00:29:39,569 --> 00:29:41,321
Itu hanya terus menjadi lebih baik!

418
00:29:41,405 --> 00:29:43,783
Dan kapan tepatnya hal ini terjadi?

419
00:29:46,660 --> 00:29:48,913
- Apa yang terjadi?
- Sekarang!

420
00:29:49,705 --> 00:29:53,676
Kami memiliki masalah!
Perangkat cloaking telah gagal!

421
00:29:53,750 --> 00:29:57,630
Kita akan meledak!
Aku butuh lebih banyak tenaga!

422
00:30:07,806 --> 00:30:10,901
Pak! aku pikir sistemnya tidak berfungsi.

423
00:30:11,393 --> 00:30:13,896
- Aku punya blop.
- Maksudmu blip?

424
00:30:14,062 --> 00:30:17,817
Tidak, Pak, itu Blop.
Terlalu besar untuk blip.

425
00:30:18,358 --> 00:30:20,702
Pasang pada layar, untuk ibu.

426
00:30:23,905 --> 00:30:27,034
Ibu! Itu dia! Kutub utara!

427
00:30:27,534 --> 00:30:29,286
Biar kulihat!

428
00:30:31,705 --> 00:30:34,879
Apa yang kau bicarakan?
aku tidak melihat Kutub Utara!

429
00:30:35,542 --> 00:30:37,715
Apa? Mustahil!

430
00:30:39,921 --> 00:30:42,470
Lihat! Tidak ada!

431
00:30:42,799 --> 00:30:47,555
Tidak ada kantor, tidak ada budak,
tidak ada rahasia. Kegagalan lagi?

432
00:30:49,890 --> 00:30:51,892
Jika tidak ada kereta luncur Santa

433
00:30:51,975 --> 00:30:54,069
sampai tengah malam,

434
00:30:54,144 --> 00:30:56,522
Kau akan di keluarkan!

435
00:30:56,605 --> 00:30:59,449
Kau pantas mati, ketika aku selesai denganmu

436
00:30:59,524 --> 00:31:01,777
Apakah itu jelas?

437
00:31:02,110 --> 00:31:06,707
Aku akan menemukan dia, Mum!
Dan semua rahasianya!

438
00:31:06,782 --> 00:31:09,410
Kemudian kita buat dengan
rahasia ini ...

439
00:31:09,493 --> 00:31:11,712
tercepat, layanan angkutan udara ...

440
00:31:13,580 --> 00:31:15,423
... di dunia.

441
00:31:18,460 --> 00:31:20,053
Cari Blip itu!

442
00:31:20,212 --> 00:31:23,807
Benda itu, yang kita lihat di radar!

443
00:31:24,341 --> 00:31:26,389
Bawa aku ke sana, segera!

444
00:31:36,478 --> 00:31:37,604
Bekerja kembali!

445
00:31:37,687 --> 00:31:40,236
Sekarang cepat mulai untuk hologram!

446
00:31:40,315 --> 00:31:42,738
- Apakah kita terlihat?
- Terlalu dini untuk dikatakan.

447
00:31:43,193 --> 00:31:45,161
Tampaknya kau benar, Bernard.

448
00:31:45,779 --> 00:31:46,701
Bernard?

449
00:31:47,823 --> 00:31:49,325
Dia melarikan diri!

450
00:31:50,200 --> 00:31:51,622
Tahan dia disana!

451
00:31:56,248 --> 00:31:58,000
Jangan sampai lolos!

452
00:31:59,751 --> 00:32:01,003
Kembali ke sini!

453
00:32:05,632 --> 00:32:06,975
Itu mereka!

454
00:32:14,683 --> 00:32:16,685
- Kemana dia!
- Lewat sana!

455
00:32:36,580 --> 00:32:37,581
Menarik ...

456
00:32:37,831 --> 00:32:38,798
Itu dia!

457
00:32:39,249 --> 00:32:40,296
Tangkap dia!

458
00:32:47,883 --> 00:32:49,681
Kemari kau, kau anak....

459
00:32:53,305 --> 00:32:55,524
Selamat datang di lift pos.

460
00:33:02,314 --> 00:33:04,316
Liftnya rusak.

461
00:33:09,821 --> 00:33:11,573
Liftnya beropersi.

462
00:33:29,674 --> 00:33:35,147
Dan aku tidak akan melihatmu kembali,
dengan ciptaanmu yang lain.

463
00:33:38,225 --> 00:33:41,525
Santech hanya mempekerjakan Elfgehirne terbaik...

464
00:33:41,603 --> 00:33:45,653
Bukan pengumpul kotoran rusa!

465
00:33:47,400 --> 00:33:48,526
Pria malang.

466
00:33:48,818 --> 00:33:52,197
Pria malang? Dia yang menyebabkan pemadaman pada malam Natal!

467
00:33:53,740 --> 00:33:54,912
Itu aku!

468
00:33:56,868 --> 00:33:57,994
Barang rongsokan!

469
00:34:08,004 --> 00:34:10,757
Mereka menemukan Kutub Utara karena aku!

470
00:34:18,139 --> 00:34:24,272

471
00:34:24,938 --> 00:34:30,536

472
00:34:31,403 --> 00:34:38,082

473
00:34:38,785 --> 00:34:44,007

474
00:34:44,833 --> 00:34:50,340

475
00:34:51,423 --> 00:34:56,020

476
00:34:56,055 --> 00:34:57,729

477
00:34:57,804 --> 00:35:03,061

478
00:35:04,311 --> 00:35:10,614

479
00:35:11,359 --> 00:35:17,537

480
00:35:18,158 --> 00:35:19,626

481
00:35:19,701 --> 00:35:25,879

482
00:35:26,333 --> 00:35:32,090

483
00:35:32,839 --> 00:35:39,222

484
00:35:39,804 --> 00:35:43,354

485
00:35:43,516 --> 00:35:49,068

486
00:35:49,439 --> 00:35:55,287

487
00:35:55,654 --> 00:36:01,878

488
00:36:02,077 --> 00:36:07,379

489
00:36:07,916 --> 00:36:12,763

490
00:36:26,851 --> 00:36:28,068
Tn. Baddington,

491
00:36:29,396 --> 00:36:30,943
Tidak ada apa-apa disini.

492
00:36:31,189 --> 00:36:33,066
Tepatnya di bagian mana?!

493
00:36:33,650 --> 00:36:36,870
Kami langsung pada koordinat.
yang terlihat, bukan begitu?

494
00:36:37,404 --> 00:36:38,371
Oh, tentu!

495
00:36:38,655 --> 00:36:40,248
Bodohnya aku!

496
00:36:40,615 --> 00:36:42,583
Tentu saja, tidak ada di sana!

497
00:36:42,659 --> 00:36:45,503
Setiap orang akan melihatnya,

498
00:36:45,578 --> 00:36:47,455
bahwa tidak ada di bawah kita.

499
00:36:47,539 --> 00:36:49,837
Hanya sekelompok pegunungan dan salju,

500
00:36:49,916 --> 00:36:51,884

501
00:36:51,960 --> 00:36:54,338
bukan tempat kerja Santa Claus!

502
00:36:54,421 --> 00:36:55,673
Tentu saja tidak!

503
00:36:55,755 --> 00:36:59,305
Hanya martabat orang gila yang benar-benar

504
00:36:59,384 --> 00:37:02,763
meledak dengan berapi-api.

505
00:37:02,846 --> 00:37:05,099
ketika kita langsung terbang ke bawah!

506
00:37:24,576 --> 00:37:27,250
Selamat Natal untukku!

507
00:37:53,980 --> 00:37:54,697
Permisi.

508
00:37:55,106 --> 00:37:56,653
Permisi! mau lewat.

509
00:38:18,213 --> 00:38:24,016
Tidak akan ada Natal tanpa kekacauan dan panik!

510
00:38:26,304 --> 00:38:28,773
- Kau cium itu?
- Kue?

511
00:38:29,599 --> 00:38:30,725
Coklat panas?

512
00:38:32,477 --> 00:38:35,026
Kalian bisa cium bau itu juga.

513
00:38:35,104 --> 00:38:39,826
Tapi yang terpenting adalah bahwa kemenangan dan sukses!

514
00:38:41,110 --> 00:38:42,282
- Maaf!
- Hey!

515
00:38:42,403 --> 00:38:45,577
Masik banyak waktu untuk Pancake!

516
00:38:45,657 --> 00:38:48,001
Pertama, Temukan kereta luncurnya!

517
00:38:49,410 --> 00:38:51,083
Ayo, bangun!

518
00:38:51,204 --> 00:38:53,047
Dimana keretanya, Gendut?

519
00:38:56,501 --> 00:38:58,128
Dimana kereta luncurnya?

520
00:38:58,586 --> 00:39:01,681
Kalian berdua sangat tidak baik tahun ini!

521
00:39:24,863 --> 00:39:27,867
Kita memiliki persamaan, kau dan aku.

522
00:39:28,074 --> 00:39:30,497
Kami berdua bekerja di jasa pengiriman.

523
00:39:30,660 --> 00:39:34,756
Namun, aku tidak seperti orang malas
dengan celana aneh

524
00:39:34,831 --> 00:39:36,504
dan separu liburan

525
00:39:36,583 --> 00:39:40,884
kami bekerja 365 hari setahun.

526
00:39:41,379 --> 00:39:44,758
Sulit untuk percaya
tapi dahulu kala, Natal adalah...

527
00:39:44,841 --> 00:39:46,388
liburan kesukaanku.

528
00:39:46,467 --> 00:39:52,065
Bernyanyi lagu Natal dan makan kue!
Ah, kenangan!

529
00:39:52,348 --> 00:39:55,602
Selama bertahun-tahun aku lihat kau

530
00:39:55,685 --> 00:39:59,064
Aku ingin menjadi seperti kau

531
00:40:00,273 --> 00:40:02,696
Kau seperti anak yang baik.

532
00:40:03,318 --> 00:40:05,446
Apa yang terjadi?

533
00:40:05,778 --> 00:40:08,122
kau tahu segalanya, bukan?

534
00:40:08,364 --> 00:40:10,913
Ternyata tidak!
Apa yang terjadi?

535
00:40:11,200 --> 00:40:12,827
Aku tumbuh dewasa!

536
00:40:12,911 --> 00:40:15,881
Aku mendapat kemurahan hati munafikmu

537
00:40:15,955 --> 00:40:18,299
Memberikan mainan-mainanmu.

538
00:40:18,374 --> 00:40:22,345
Bagaimana anak-anak kecanduan permen manis

539
00:40:22,420 --> 00:40:25,640
Sementara kau memberikan barang yang bagus untuk dirimu!

540
00:40:25,798 --> 00:40:29,473
- Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
- Oh, Tidak?

541
00:40:29,886 --> 00:40:33,891
Bagaimana kau mengelilingi dunia dalam satu malam?

542
00:40:34,557 --> 00:40:37,936
Dan apakah muat semuanya untuk 1 kantung??

543
00:40:39,395 --> 00:40:42,899
Bagaimana kau bisa terbang?
Mengapa kau hidup selamanya?

544
00:40:44,901 --> 00:40:46,619
- Hentikan itu!
- Maaf, Pak!

545
00:40:46,694 --> 00:40:49,072
Setiap tahun aku telah menulis padamu,

546
00:40:49,155 --> 00:40:50,782
untuk jawaban

547
00:40:50,865 --> 00:40:53,414
Dan kau hanya berikan aku mainan!

548
00:40:54,661 --> 00:40:59,258
Natal ini aku akan mendapatkan permintaanku!

549
00:40:59,332 --> 00:41:02,085
Aku akan memberitahu rahasia
kereta luncurnya

550
00:41:02,168 --> 00:41:03,294
pada ibuku.

551
00:41:03,378 --> 00:41:06,882
Dan layanan angkutan udara kami
akhirnya ...

552
00:41:06,965 --> 00:41:11,641
menjadi layanan tercepat di dunia.

553
00:41:15,765 --> 00:41:19,395
Neville? Angkat
kau otak kacang!

554
00:41:19,477 --> 00:41:22,697
Permisi,
Aku ada bisnis ...

555
00:41:22,772 --> 00:41:26,743
Pejabat orang penting,

556
00:41:26,818 --> 00:41:28,570
- Butuh...
- Neville!

557
00:41:30,697 --> 00:41:33,951
Angkat radionya, kau tolol!

558
00:41:34,117 --> 00:41:37,371
Hi, Mom! Kabar baik!

559
00:41:37,745 --> 00:41:40,669
Aku temukan tempat kerja Santa.

560
00:41:41,416 --> 00:41:43,043
Apakah itu benar?

561
00:41:44,502 --> 00:41:45,594
Santa!

562
00:41:46,963 --> 00:41:47,964
Santa!

563
00:41:48,339 --> 00:41:50,012
Ini aku. Bernard!

564
00:41:50,174 --> 00:41:53,098
Bernard! Penyamaran yang pintar!

565
00:41:54,220 --> 00:41:56,314
Kau pikir kau bisa keluarkan kita dari sini?

566
00:41:56,472 --> 00:41:58,770
Dia mencari "bola waktu".

567
00:41:58,933 --> 00:42:00,276
Aku punya ide yang lebih baik.

568
00:42:00,351 --> 00:42:01,944
Kupikir, kutahu cara menghentikannya,

569
00:42:02,020 --> 00:42:03,943
tapi aku harus kembali ke perjalanan lintas waktu .

570
00:42:04,355 --> 00:42:05,197
Lagi.

571
00:42:05,565 --> 00:42:07,659
Bernard! Hati-hati!

572
00:42:08,151 --> 00:42:09,323
Sudah kubilang

573
00:42:09,402 --> 00:42:11,996
Kau tidak bisa mengubah masa lalu.

574
00:42:12,071 --> 00:42:13,368
Aku harus mencobanya.

575
00:42:13,448 --> 00:42:15,667
Jika aku dapat mencegah diriku ke tempat presentasi,

576
00:42:15,742 --> 00:42:17,665
Aku bisa.. / Dengan siapa kau bicara?

577
00:42:19,287 --> 00:42:21,756
Aku lihat itu!
Bagaimana kau suka itu?

578
00:42:22,749 --> 00:42:23,671
Dasar kau...!

579
00:42:23,750 --> 00:42:25,423
- Kemari kau!
- Dapat kau

580
00:42:25,501 --> 00:42:26,468
PENYIMPANAN MAINAN

581
00:42:28,337 --> 00:42:29,964
Jangan sampai lolos

582
00:42:35,553 --> 00:42:37,476
Bagus, jalan buntu!

583
00:42:43,770 --> 00:42:47,195
Keluarlah, Nak!
Tak ada jalan keluar!

584
00:42:47,273 --> 00:42:51,369
Dan kau tidak bisa jauh-jauh bersama dengan kaki kecilmu!

585
00:42:56,949 --> 00:42:58,417
Tidak keberatan jika ku pinjam!

586
00:43:02,413 --> 00:43:04,040
Suara apa itu?

587
00:43:07,877 --> 00:43:09,345
Aku akan kembali Santa!

588
00:43:09,420 --> 00:43:11,343
Jika aku bisa menghancurkan alat memori

589
00:43:11,422 --> 00:43:13,015
Aku tidak akan pergi ke presentasi!

590
00:43:13,091 --> 00:43:14,308
Semoga berhasil, Bernard!

591
00:43:15,343 --> 00:43:17,061
Jangan bergerak, janggut putih!

592
00:43:30,441 --> 00:43:31,863
Tangkap Elf itu!

593
00:44:01,055 --> 00:44:02,557
Sampai jumpa!

594
00:44:07,979 --> 00:44:09,151
Mereka datang!

595
00:44:10,648 --> 00:44:12,070
Ayo!

596
00:44:14,735 --> 00:44:16,362
- Ayo masuk!
- Di sini!

597
00:44:16,445 --> 00:44:17,287
Ayo, ayo, ayo!

598
00:44:17,488 --> 00:44:18,364
Ya!

599
00:44:22,451 --> 00:44:25,421
Ayo, Bernard, hanya beberapa detik!

600
00:44:30,209 --> 00:44:32,712
Serangan Surprise!

601
00:44:40,928 --> 00:44:42,930
Untuk apa kau lakukan itu?

602
00:44:43,055 --> 00:44:44,728
Dia lolos!

603
00:44:47,018 --> 00:44:48,110
Aku mendapatkannya!

604
00:44:52,064 --> 00:44:52,940
Tangkap dia!

605
00:45:13,085 --> 00:45:17,261
Seluruh hidupku, dan harus ku ulangi tiga kali hari ini.

606
00:45:19,383 --> 00:45:20,760
Hati-hati, ada ...

607
00:45:22,178 --> 00:45:24,772
Oh, Tidak! aku baru membersikannya disini!

608
00:45:24,972 --> 00:45:27,976
Tidak, kau kembali ke waktu sebelumnya

609
00:45:57,129 --> 00:45:58,005
Terlalu keras.

610
00:46:02,218 --> 00:46:03,765
Apa yang kau lakukan di sini?

611
00:46:06,180 --> 00:46:10,060
Aku punya ekspresi sembilan gadis
menari!

612
00:46:37,086 --> 00:46:38,554
Sudah kukatakan?

613
00:46:38,629 --> 00:46:42,679
Kau memandang Elf pertama yang melakukan perjalanan lintas waktu.

614
00:46:52,643 --> 00:46:54,270
Permisi!

615
00:46:54,562 --> 00:46:56,530
Kau tidak perlu memakannya

616
00:47:10,244 --> 00:47:11,621
Apa ...

617
00:47:21,756 --> 00:47:23,303
Oh tidak!

618
00:47:24,508 --> 00:47:27,637

619
00:47:27,720 --> 00:47:29,438
Dimana ... ?

620
00:47:31,057 --> 00:47:32,354
Ini dia!

621
00:47:35,728 --> 00:47:38,356
Aku tidak akan terhenti ke presentasi!

622
00:47:42,193 --> 00:47:43,365
Tanpa celana!

623
00:47:43,694 --> 00:47:44,946
Tanpa celana!

624
00:48:15,810 --> 00:48:17,983
Aku harus menghentikan presentasi!

625
00:48:19,939 --> 00:48:21,862
Jika aku tiba di sana duluan!

626
00:48:28,406 --> 00:48:29,953
Ini akan sakit!

627
00:48:33,911 --> 00:48:35,458
Tunggu! Tunggu!

628
00:48:38,416 --> 00:48:40,714
Tunggu! Tahan keretanya!

629
00:48:46,841 --> 00:48:48,184

630
00:49:00,104 --> 00:49:01,356
Oh, maaf!

631
00:49:26,172 --> 00:49:27,219
Lewat sana!

632
00:49:37,683 --> 00:49:39,026
Selamat pagi, Blitz!

633
00:49:52,573 --> 00:49:54,246
Berapa lama aku tak sadarkan diri?

634
00:49:57,703 --> 00:50:00,126
Oh, bagus! terjadi lagi.

635
00:50:01,165 --> 00:50:04,795
Mengapa kau lakukan itu? melompat seperti tadi?
Apakah kau gila?

636
00:50:07,463 --> 00:50:10,888
Aku? Itu kesalahanku?
Kau benar-benar konyol!

637
00:50:12,259 --> 00:50:14,978
Dengar, kau harus temukan diriku yang lain.

638
00:50:15,054 --> 00:50:17,603
Dan hentikan aku, dan bawah ke sini,
tidak peduli apapun!

639
00:50:18,349 --> 00:50:19,726
Itu salahku!

640
00:50:19,850 --> 00:50:21,818
Kau baru mendapatkan "aku yang salah"!

641
00:50:23,812 --> 00:50:26,110
Apa intinya, jika punya mesin waktu

642
00:50:26,190 --> 00:50:29,444
jika kau tidak bisa mencegah hal-hal itu terjadi?

643
00:50:31,487 --> 00:50:35,663
Ada lampu! Bagus!
Bencana tepat sesuai jadwal!

644
00:50:41,372 --> 00:50:44,091
Oh, bisa biarkan aku sendiri!

645
00:50:45,125 --> 00:50:47,002
Kau harus pergi.

646
00:50:47,086 --> 00:50:50,306
Sejauh mungkin, jika itu terbaik bagimu.

647
00:50:52,508 --> 00:50:57,105
Kembali ke kandang sebelum aku mengacaukan semuanya!

648
00:50:57,596 --> 00:51:00,315
Tidakkah kau lihat, keras kepala!

649
00:51:02,601 --> 00:51:06,026
Pergi, tinggalkan aku sendiri,
Blitz! Pergi, pergi! PERGI!

650
00:51:15,406 --> 00:51:20,162
Santech hanya mempekerjakan teknisi elf terbaik.

651
00:51:20,244 --> 00:51:22,997
bukan pengangkat kotoran rusa!

652
00:51:25,249 --> 00:51:27,923
Bisakah hari ini lebih buruk?

653
00:51:37,136 --> 00:51:39,013
Bangun, Bernard!

654
00:51:45,019 --> 00:51:47,317
Kau pikir, kau bisa lolos, kan?

655
00:51:47,396 --> 00:51:50,991
Nah, Bernard, jika kau benar-benar tidak bersalah,

656
00:51:51,066 --> 00:51:52,864
bagaimana kau jelaskan ini?

657
00:51:53,986 --> 00:51:56,239
Kami temukan ini di luar gedung Santech.

658
00:51:56,322 --> 00:51:58,541
Kami percaya kau sengaja
menyebabkan pemadaman,

659
00:51:58,616 --> 00:52:00,584
sehingga terjadi kerusakan hologram

660
00:52:01,910 --> 00:52:05,585
Aku bukan satu-satunya yang harus kau khwatirkan!

661
00:52:05,748 --> 00:52:09,753
Tapi Neville Baddington, Dialah yang harus kau khwatirkan.

662
00:52:10,377 --> 00:52:11,799
Siapa itu?

663
00:52:11,879 --> 00:52:17,977
Neville Baddington, tinggi 183 cm,
Berat ... Bla bla bla ... Oh!

664
00:52:18,052 --> 00:52:19,099
Ini dia!

665
00:52:19,219 --> 00:52:20,812

666
00:52:19,971 --> 00:52:23,895
"Layanan kiriman udara tercepat".

667
00:52:26,727 --> 00:52:30,777
Miliarder eksentrik di seluru jagat, untuk
layanan udara tercepat

668
00:52:30,856 --> 00:52:34,076
Neville Baddington, mengklaim..

669
00:52:34,151 --> 00:52:36,153
Aku bisa menemukan Santa Claus!

670
00:52:36,320 --> 00:52:40,746
kau dengar itu benar! ini
aneh pemasok paket mencoba

671
00:52:40,824 --> 00:52:44,249
tampaknya punya rahasia kereta luncur Santa

672
00:52:44,328 --> 00:52:48,299
aku telah mendokumentasi selama setahun,
Aku punya gambar untuk membuktikannya.

673
00:52:48,374 --> 00:52:51,298
Di sini, di sini dan di sini!

674
00:52:52,252 --> 00:52:53,549
Itu saja!

675
00:52:53,629 --> 00:52:56,132
Dia ingin tahu bagaimana Santa

676
00:52:56,215 --> 00:52:58,388
Mengelilingi dunia dalam semalam.

677
00:53:00,844 --> 00:53:01,515
peringatan

678
00:53:02,096 --> 00:53:04,349
Pak! Kupikir aku menapatkan blip!

679
00:53:04,640 --> 00:53:05,687
Blip?

680
00:53:06,558 --> 00:53:08,606
Ini lebih dari blop besar!

681
00:53:10,354 --> 00:53:13,449
Tentu saja! Bodohnya aku!

682
00:53:13,524 --> 00:53:15,777
Jelasnya, tidak ada apa-apa disana!

683
00:53:15,859 --> 00:53:18,237
Maksudku, setiap orang akan melihat tidak

684
00:53:18,320 --> 00:53:20,664
ada apa-apa di bawah kita,

685
00:53:20,739 --> 00:53:25,085
Hanya sekelompok pegunungan dan salju,

686
00:53:25,160 --> 00:53:28,915
dan tempat kerjanya Santa.

687
00:53:28,997 --> 00:53:31,921
Hanya martabat orang gila
yang benar-benar hancur

688
00:53:32,000 --> 00:53:35,971
meledak dan berapi-api dan Blops

689
00:53:36,046 --> 00:53:38,344
ketika kita langsung terbang ke bawah!

690
00:53:58,318 --> 00:54:00,616
Pak? Seseorang merusak hologramnya!

691
00:54:00,696 --> 00:54:01,822
Tampilkan pada layar!

692
00:54:04,366 --> 00:54:07,336
Invasi! Semuanya panik!

693
00:54:07,411 --> 00:54:09,584
Apa kita tidak punya rencana untuk ini?

694
00:54:10,038 --> 00:54:14,043
Invasi ke Kutub Utara?
Rencana apa untuk itu?

695
00:54:20,048 --> 00:54:23,552
Bernard! kau harus tahu bagaimana kita
menghentikan Neville Baddington!

696
00:54:23,635 --> 00:54:27,811
Kita tidak bisa ... aku mencoba segalanya!
Bahkan tiga kali!

697
00:54:27,890 --> 00:54:29,813
Apa yang merasukimu?

698
00:54:29,975 --> 00:54:32,603
Sebelumnya kau ingin selalu
menyelamatkan Santa.

699
00:54:32,686 --> 00:54:34,359
Dan sekarang kau tidak peduli?

700
00:54:34,438 --> 00:54:35,690
Aku sudah gagal!

701
00:54:35,773 --> 00:54:38,743
Tidak ada yang bisa kulakukan.
Dia akan datang ke sini!

702
00:54:40,444 --> 00:54:43,448
Maafkan aku! seperti Santa katakan

703
00:54:43,530 --> 00:54:46,454
Jika ada sesuatu yang dilakukan, dan itu tidak dapat dibatalkan.

704
00:54:52,831 --> 00:54:56,506
Aku bukan pahlawan. aku hanya pengangkat kotoran.

705
00:54:56,794 --> 00:55:00,389

706
00:55:00,464 --> 00:55:03,889

707
00:55:03,967 --> 00:55:05,685

708
00:55:05,761 --> 00:55:07,763

709
00:55:07,846 --> 00:55:11,191

710
00:55:11,308 --> 00:55:14,858

711
00:55:14,978 --> 00:55:18,573

712
00:55:18,690 --> 00:55:22,285

713
00:55:22,402 --> 00:55:26,327

714
00:55:26,448 --> 00:55:29,918

715
00:55:29,993 --> 00:55:33,293

716
00:55:33,372 --> 00:55:37,047

717
00:55:37,125 --> 00:55:41,722

718
00:55:42,756 --> 00:55:46,260

719
00:55:46,343 --> 00:55:49,768

720
00:55:49,972 --> 00:55:53,442

721
00:55:53,517 --> 00:55:57,021

722
00:55:57,104 --> 00:56:00,608

723
00:56:00,732 --> 00:56:04,532

724
00:56:04,611 --> 00:56:08,115

725
00:56:08,198 --> 00:56:11,623

726
00:56:11,702 --> 00:56:15,206

727
00:56:15,289 --> 00:56:18,418

728
00:56:18,500 --> 00:56:19,422
Dengarkan.

729
00:56:19,501 --> 00:56:22,175

730
00:56:22,254 --> 00:56:25,554

731
00:56:25,632 --> 00:56:29,557

732
00:56:29,636 --> 00:56:33,436

733
00:56:39,980 --> 00:56:43,359
Apa benar ibumu ada Pimpinan (CEO)
QAD (Quickest Airbone Delivery)?

734
00:56:43,567 --> 00:56:46,161
Pertanyaan yang sangat bagus!
Biarkan aku berpikir!

735
00:56:46,570 --> 00:56:49,494
Pergi dari sini, kau sialan.

736
00:56:49,573 --> 00:56:52,417
Oh, tampaknya seseorang telah
kehilangan semangat Natal!

737
00:56:52,784 --> 00:56:55,287
Astaga, Eiergrog! Itu dia!

738
00:56:55,370 --> 00:56:57,589
Dia punya semangat Natal

739
00:56:57,664 --> 00:57:00,463
tapi telah hilang dalam ingatannya!

740
00:57:02,002 --> 00:57:03,800
Aku tahu cara menghentikannya!

741
00:57:04,338 --> 00:57:07,091
Diam! Tenanglah semuanya, Aku tahu itu!

742
00:57:07,466 --> 00:57:10,936
Mesin memori ini penyebanya dan kita dapat mengakhirinya.

743
00:57:11,136 --> 00:57:13,889
Tapi aku butuh bantuan untuk memperbaikinya.
Siapa yang ikut denganku?

744
00:57:16,391 --> 00:57:17,688
- Pergi, pergi!
- Pergi, pergi, pergi!

745
00:57:17,723 --> 00:57:19,652

746
00:57:19,853 --> 00:57:25,110

747
00:57:25,192 --> 00:57:28,537

748
00:57:28,612 --> 00:57:31,866

749
00:57:31,949 --> 00:57:35,544

750
00:57:35,619 --> 00:57:39,123

751
00:57:39,206 --> 00:57:42,585

752
00:57:42,668 --> 00:57:46,013

753
00:57:46,088 --> 00:57:49,433

754
00:57:49,508 --> 00:57:55,811

755
00:57:55,889 --> 00:57:58,062

756
00:57:59,559 --> 00:58:03,780

757
00:58:19,329 --> 00:58:22,503
Cepat, Kita harus ke kereta luncur
sebelum Neville datang!

758
00:58:33,051 --> 00:58:35,304
Jalannya aman! Maju!

759
00:58:41,351 --> 00:58:43,228
Di pintu depan! Pergi, pergi, pergi!

760
00:58:47,274 --> 00:58:49,322
Cepat, penyamaran seperti ini!

761
00:58:49,401 --> 00:58:50,402
Tidak ada di sini.

762
00:58:51,570 --> 00:58:52,867
Lihat ke belakang!

763
00:59:00,829 --> 00:59:02,206
Dia datang!

764
00:59:02,581 --> 00:59:04,333
Kalian berdua! Berdiri disitu!

765
00:59:04,416 --> 00:59:05,793
Jangan bergerak!

766
00:59:09,713 --> 00:59:11,886

767
00:59:34,362 --> 00:59:39,710
Tidak akan ada Natal tanpa
kekacauan dan kepanik!

768
00:59:42,287 --> 00:59:43,630
Apakah kau menciumnya?

769
00:59:43,830 --> 00:59:47,460
Kupikir ini tidak akan berhasil!
Mereka terlalu banyak!

770
00:59:47,542 --> 00:59:50,842
- Dan terutama, terlalu banyak dari aku!
- Kau benar.

771
00:59:51,755 --> 00:59:54,383
Satu-satunya jalan masuk adalah melompat dari atap.

772
00:59:54,549 --> 00:59:55,391
Benarkah?

773
00:59:55,842 --> 00:59:57,264
Satu-satunya jalan?

774
00:59:58,095 --> 01:00:00,097
Tidak akan, bukan atap!

775
01:00:02,099 --> 01:00:04,522
Tidak, aku halus seperti
kepingan salju!

776
01:00:05,936 --> 01:00:07,062
- Hey!
- Maaf!

777
01:00:07,729 --> 01:00:10,778
Aku ingin tahu bagaimana
orang yang begitu besar

778
01:00:10,857 --> 01:00:13,406
Melakukan keliling dunia dalam waktu semalam.

779
01:00:13,527 --> 01:00:15,495
Temukan kereta luncurnya!

780
01:00:16,113 --> 01:00:18,912
Mari mulai dari Istana Pancake / Keren!

781
01:00:41,513 --> 01:00:44,312
- Dasar kau ...
- Dimana kereta luncurnya?

782
01:00:44,391 --> 01:00:47,065
Kalian berdua tidak baik tahun ini.

783
01:00:51,565 --> 01:00:52,691
Santa!

784
01:01:04,619 --> 01:01:06,417
Ini benar-benar tinggi!

785
01:01:07,581 --> 01:01:09,675
Silakan minggir.

786
01:01:17,174 --> 01:01:18,471
Ini dia!

787
01:01:26,099 --> 01:01:28,568
- Berapa berat badanmu?
- 50 kilo.

788
01:01:30,061 --> 01:01:32,905
42 kilo

789
01:01:33,064 --> 01:01:35,738
Tak apalah, mungkin.

790
01:01:42,866 --> 01:01:43,708
Oke ...

791
01:01:44,075 --> 01:01:45,418
Ayo lakukan ini!

792
01:01:58,298 --> 01:02:00,141
Oh, tidak, tidak sekarang!

793
01:02:12,145 --> 01:02:13,271
Tidak! Sial!

794
01:02:42,342 --> 01:02:43,138
Shiny!

795
01:02:44,886 --> 01:02:46,934
Pegang erat-erat. Kupegang kau!

796
01:02:50,725 --> 01:02:51,817
Semoga berhasil!

797
01:02:56,481 --> 01:02:59,451
Apakah kau yakin dia pengumpul kotoran rusa?

798
01:03:05,156 --> 01:03:07,033
Bagaimana cara menghentikannya?

799
01:03:14,833 --> 01:03:17,461
Aku kira itu satu-satunya jalan.

800
01:03:18,128 --> 01:03:18,924
Disini!

801
01:03:30,765 --> 01:03:33,689
Tidak ada waktu untuk ngobrol!
kau ingin membantu, mungkin?

802
01:03:37,856 --> 01:03:39,358
Mereka datang!

803
01:03:40,108 --> 01:03:42,861
Aku berharap aku punya
Waktu untuk berpikir.

804
01:03:42,944 --> 01:03:45,413
Aku berharap aku punya waktu!

805
01:03:46,906 --> 01:03:48,749
Jangan sekarang, aku sedang berpikir!

806
01:03:55,665 --> 01:03:56,666
Lebih banyak waktu.

807
01:03:58,793 --> 01:04:00,340
"Bola waktu".

808
01:04:00,920 --> 01:04:03,719
Aku bisa kembali dan memperingatkan Santa.

809
01:04:03,965 --> 01:04:05,933
Blitz, kau jenius!

810
01:04:09,137 --> 01:04:10,559
Apakah kau makan pancake?

811
01:04:12,557 --> 01:04:13,979
- Ayo masuk!
- Disana!

812
01:04:14,100 --> 01:04:15,226
Ayo, ayo, ayo!

813
01:04:15,769 --> 01:04:17,271
Nah, di mana elf yang satu?

814
01:04:17,979 --> 01:04:18,980
Menyebar!

815
01:04:19,189 --> 01:04:20,736
kau periksa disitu!

816
01:04:21,775 --> 01:04:22,776
Aman!

817
01:04:25,653 --> 01:04:26,620
Dapat sesuatu!

818
01:04:29,407 --> 01:04:30,283
Ya!

819
01:04:32,619 --> 01:04:34,212
- Disana!
- Tangkap dia!

820
01:05:12,617 --> 01:05:14,665
Untuk apa kau lakukan itu?

821
01:05:14,911 --> 01:05:16,754
Dia mengaktifkan keretanya!

822
01:05:22,502 --> 01:05:24,379
- Tangkap dia!
- Di sana!

823
01:05:25,630 --> 01:05:27,303
Jangan bergerak!

824
01:05:30,135 --> 01:05:31,227
Ayo ...

825
01:05:44,858 --> 01:05:46,075
Dimana dia?

826
01:05:52,824 --> 01:05:54,246
Apa ini?

827
01:05:54,325 --> 01:05:58,546
Aku tinggalkan kalian sesaat,
dan kalian sedang asik tidur-tiduran.

828
01:05:58,830 --> 01:05:59,581
Hey!

829
01:05:59,831 --> 01:06:01,378
Hentikan Elf itu!

830
01:06:03,585 --> 01:06:04,336
kau!

831
01:06:07,172 --> 01:06:10,426
Ya, kau!
kau keset terkontaminasi!

832
01:06:10,592 --> 01:06:12,845
Tarik keretanya keluar.

833
01:06:12,969 --> 01:06:16,724
Aku ingin semuanya melihat keberhasilanku!

834
01:06:31,070 --> 01:06:33,289
Saksi, kalian semua!

835
01:06:33,656 --> 01:06:38,876
Kereta Santa, dan semua rahasianya!
Di antara sepatu esku!

836
01:06:36,951 --> 01:06:39,295

837
01:06:39,496 --> 01:06:41,624
Neville Baddington!

838
01:06:41,873 --> 01:06:45,093
manajer dan pemegang saham mayoritas ...

839
01:06:45,251 --> 01:06:48,676
di dunia secepatnya akan menjadi..

840
01:06:48,755 --> 01:06:52,601
satu-satunya layanan angkutan udara
perusahaan besar!

841
01:06:53,176 --> 01:06:57,431
Kalian hanya mendengar "suara mendesing"
ketika paket dikirim diseluruh dunia ...

842
01:06:57,514 --> 01:07:00,643
dengan kecepatan kereta Santa!

843
01:07:00,725 --> 01:07:04,696
365 hari setahun.

844
01:07:06,064 --> 01:07:10,945
Dan, Ibu, jika air mata benar-benar ada,

845
01:07:12,237 --> 01:07:15,207
Air mata kebanggaan akan mengalir,

846
01:07:15,281 --> 01:07:18,501
di atas pipi yang manis

847
01:07:18,576 --> 01:07:22,626
Dan dia memelukku dengan lengannya!

848
01:07:23,206 --> 01:07:26,460
"Kerja bagus, Neville," bisiknya.

849
01:07:27,877 --> 01:07:34,010
Dan sejak saat itu, Natal tidak ada lagi!

850
01:07:43,685 --> 01:07:47,235
Neville yang terhormat, apa yang aku mau untuk Natal?

851
01:07:47,313 --> 01:07:49,486
Adalah untuk kembali ke waktu semula

852
01:07:49,566 --> 01:07:52,490
dan memberitahumu rahasia dari Kutub utara

853
01:07:52,569 --> 01:07:54,446
Cinta, Santa Claus.

854
01:07:55,154 --> 01:07:58,624
Santa terhormat, terlambat!

855
01:08:02,036 --> 01:08:04,334
Sebetulnya itu belum terlambat.

856
01:08:05,540 --> 01:08:07,417
- Siapa yang bilang itu?
- Aku, Pak.

857
01:08:10,420 --> 01:08:12,673
- Dan kau ...?
- Aku ...

858
01:08:14,215 --> 01:08:16,263
Pimpinan penemu di Santech.

859
01:08:19,178 --> 01:08:20,395
Letakkan dia.

860
01:08:23,474 --> 01:08:25,772
Pimpinan penemu, bukan?

861
01:08:25,852 --> 01:08:29,698
Maka kau terbiasa dengan rahasia
dari kereta ini?

862
01:08:30,189 --> 01:08:33,944
Ya, Pak! Jika aku berjanji
untuk menunjukan padamu,

863
01:08:35,570 --> 01:08:37,698
Bisakah kau membebaskan Santa?

864
01:08:38,656 --> 01:08:40,954
Aku akan bersedia untuk melakukannya.

865
01:08:42,160 --> 01:08:43,457
Bolehkah aku?

866
01:08:52,795 --> 01:08:55,594
Tolong bantu, aku bertubuh kecil.

867
01:09:02,472 --> 01:09:06,193
Pertanyaan di benak setiap orang,
dan pada benakmu, hidupmu.

868
01:09:06,267 --> 01:09:07,814
Bagaimana dia melakukannya?

869
01:09:08,061 --> 01:09:10,940
Bagaimana bisa seseorang mengelilingi dunia dalam semalam?

870
01:09:11,022 --> 01:09:13,400
Terutama orang sepertimu,

871
01:09:13,483 --> 01:09:18,284
yang mengantarkan kiriman selama setahun.
Jawabannya..

872
01:09:19,614 --> 01:09:21,207
Waktu perjalanan!

873
01:09:23,117 --> 01:09:24,664
Waktu perjalanan?

874
01:09:25,036 --> 01:09:27,630
Ini lebih menarik dari yang aku kira!

875
01:09:27,830 --> 01:09:31,050
- Ibu akan senang!
- Tapi!

876
01:09:31,167 --> 01:09:32,293
Ada aturan!

877
01:09:32,377 --> 01:09:36,257
Apakah aku terlihat seperti orang yang
yang peduli tentang aturan?

878
01:09:36,547 --> 01:09:39,551
Nah, mari kita lewati itu dan
melaju ke hal yang baik.

879
01:09:39,634 --> 01:09:41,227
Aku perlu seorang relawan!

880
01:09:41,386 --> 01:09:43,434
- Aku, aku!
- Kau dipecat!

881
01:09:45,139 --> 01:09:46,516
Aku, aku!

882
01:09:46,974 --> 01:09:49,523
Kau? / Ya, kumohon.

883
01:09:50,061 --> 01:09:55,033
Oke, Neville, aku ingin kau letakkan tanganmu disini.

884
01:09:55,108 --> 01:09:58,328
Kemudian berharap untuk keajaiban Natal!

885
01:10:04,367 --> 01:10:06,711
Merasa seperti perjalanan waktu!

886
01:10:06,911 --> 01:10:08,003
Tahan!

887
01:10:13,126 --> 01:10:15,174
Itu tempat tinggalku dulu!

888
01:10:16,087 --> 01:10:18,931
Ini aku, masih kecil!

889
01:10:22,176 --> 01:10:23,803
Santa terhormat

890
01:10:25,346 --> 01:10:29,351

891
01:10:29,434 --> 01:10:32,233

892
01:10:32,353 --> 01:10:35,857

893
01:10:36,065 --> 01:10:38,864

894
01:10:39,152 --> 01:10:42,702

895
01:10:42,864 --> 01:10:46,038

896
01:10:46,534 --> 01:10:50,414

897
01:10:50,621 --> 01:10:56,970

898
01:11:02,049 --> 01:11:08,307

899
01:11:08,389 --> 01:11:13,862

900
01:11:14,103 --> 01:11:19,781

901
01:11:19,859 --> 01:11:22,908

902
01:11:22,987 --> 01:11:24,739

903
01:11:24,822 --> 01:11:29,999

904
01:11:32,371 --> 01:11:35,341

905
01:11:35,416 --> 01:11:38,295

906
01:11:38,377 --> 01:11:43,850

907
01:11:43,925 --> 01:11:46,804

908
01:11:46,886 --> 01:11:49,435

909
01:11:49,514 --> 01:11:52,267

910
01:11:52,350 --> 01:11:54,273

911
01:11:54,352 --> 01:11:59,324

912
01:12:00,733 --> 01:12:06,490

913
01:12:06,656 --> 01:12:11,537

914
01:12:11,702 --> 01:12:14,330

915
01:12:14,580 --> 01:12:20,838

916
01:12:20,873 --> 01:12:23,386
Untuk Santa Claus

917
01:12:35,434 --> 01:12:36,526
Ibu ...

918
01:12:44,485 --> 01:12:45,407
Neville?

919
01:12:48,155 --> 01:12:49,782
Waktumu telah habis!

920
01:12:51,158 --> 01:12:54,253
Ibu! Apa yang kau lakukan di sini?

921
01:12:54,412 --> 01:12:58,042
Kau bukan satu-satunya yang
dapat mengikuti blip dan blop.

922
01:12:58,165 --> 01:13:01,214
Tentu saja tidak.
Selamat Natal!

923
01:13:01,377 --> 01:13:04,256
Jangan katakan Selamat Natal untukku!

924
01:13:04,505 --> 01:13:07,008
Kata "Selamat Natal",

925
01:13:07,091 --> 01:13:09,640
aku akan berada di kolam renang

926
01:13:09,719 --> 01:13:12,723
Bersama anak cabana berotot.

927
01:13:12,972 --> 01:13:15,350
Tidak membeku sampai mati,
sementara anak bodohku membuang

928
01:13:15,433 --> 01:13:18,232
waktuku hanya untuk mencari...

929
01:13:19,896 --> 01:13:22,775
Ya ampun! Apakah ini ...

930
01:13:22,940 --> 01:13:24,658
Ini dia, Ibu!

931
01:13:24,817 --> 01:13:27,195
Kereta Santa, di bawah ...

932
01:13:27,278 --> 01:13:28,996
Di bawah sepatu es.

933
01:13:29,071 --> 01:13:31,574
Ya, ya, aku dengar itu.

934
01:13:31,657 --> 01:13:33,375
seperti kau di kamar mandi.

935
01:13:33,451 --> 01:13:35,829
Namun, aku harus mengucapkan selamat kepadamu.

936
01:13:35,912 --> 01:13:37,630
Pertama yang telah kau kirimkan!

937
01:13:37,747 --> 01:13:41,672
Jadi kau bangga padaku?

938
01:13:42,418 --> 01:13:45,718
Aku tidak kecewa, itu yang kau maksud?

939
01:13:45,796 --> 01:13:48,970
Setelah semua, kau ikuti semua jejakku.

940
01:13:49,050 --> 01:13:51,144
Dan berikan uang kepada orang-orang.

941
01:13:52,178 --> 01:13:55,648
Semua pesawat akan didesain ulang
terutama setelah pengukuran ini!

942
01:13:55,723 --> 01:13:59,398
The Weihnachtsopa dan Geng Dwarf sudah ketinggalan jaman,

943
01:13:59,477 --> 01:14:02,194
jika kita di angkat ke langit

944
01:14:02,229 --> 01:14:05,733
Natal berikutnya, kami akan kumpulkan
semua keinginan Natal!

945
01:14:05,816 --> 01:14:09,537
Dan tempat ini akan cocok untuk
tema taman yang indah ...

946
01:14:09,612 --> 01:14:11,285
...atau sirkus.

947
01:14:11,447 --> 01:14:15,873
Dan "HoHoHo" akan menangis menjadi "Huhuhu"!

948
01:14:17,662 --> 01:14:21,712
Muat keretanya dan apapun yang kau cari
dan bawah ke pangkalan.

949
01:14:22,124 --> 01:14:26,004
Semakin cepat kita keluar dari sini, semakin baik.

950
01:14:27,463 --> 01:14:28,180
Tidak.

951
01:14:29,757 --> 01:14:30,599
Apa?

952
01:14:31,175 --> 01:14:33,018
Aku katakan

953
01:14:33,761 --> 01:14:35,513
Aku tidak akan melakukannya!

954
01:14:35,680 --> 01:14:39,435
Kereta santa tempatnya disini!

955
01:14:39,767 --> 01:14:44,273
Apa? Apa yang kau katakan,
kau bajingan..

956
01:14:44,355 --> 01:14:48,155
Beraninya kamu, kau keterlaluan?
kau dengar!

957
01:14:48,359 --> 01:14:49,451
"Penghapus ingatan"?

958
01:14:49,610 --> 01:14:53,956
Rusa yang baik!

959
01:14:54,615 --> 01:14:57,619
Kau akan dikirim ke siberia

960
01:14:57,702 --> 01:14:59,420
ketika aku sudah selesai denganmu!

961
01:15:00,079 --> 01:15:03,003
Aku akan merebut keretanya dan Rahasianya!

962
01:15:03,082 --> 01:15:05,335
Ibu! Maafkan aku!

963
01:15:05,710 --> 01:15:09,135
Yang ingin aku katakan,
kita tidak perlu keretanya.

964
01:15:09,338 --> 01:15:12,057
Kita punya rahasia di sini.

965
01:15:12,800 --> 01:15:14,052
Berikan padaku!

966
01:15:14,844 --> 01:15:17,222
Ini sangat mengagumkan.

967
01:15:17,596 --> 01:15:20,770
Ini benar-benar..

968
01:15:21,517 --> 01:15:22,985
Apa yang harus di lakukan?

969
01:15:23,185 --> 01:15:25,938
Lakukanlah. Dan lihatlah sendiri!

970
01:15:33,779 --> 01:15:35,952
Dimana ... Dimana aku?

971
01:15:37,867 --> 01:15:40,165
Pesta pensiun, Ibu!

972
01:15:40,327 --> 01:15:45,629
Selamat, selama bertahun-tahun melayani!

973
01:15:45,750 --> 01:15:50,847
Oh ya! Pesta pensiunanku!
Betapa tololnya aku ...

974
01:15:51,255 --> 01:15:54,384
Seseorang tolong antar ibuku kembali ke pangkalan?

975
01:15:54,842 --> 01:15:57,516
Siapa kau, anak yang menawan?

976
01:15:57,845 --> 01:16:00,473
Jelas, seperti anak-anak cabana

977
01:16:00,681 --> 01:16:04,731
Santa, aku minta maaf untuk semua yang ku lakukan.

978
01:16:04,810 --> 01:16:06,904
Dan kau, elf kecil ...

979
01:16:06,979 --> 01:16:10,233
Terima kasih, untuk memberi kembali semangat Natalku

980
01:16:10,441 --> 01:16:12,489
Selamat Natal, Neville!

981
01:16:13,069 --> 01:16:14,616
Selamat Natal!

982
01:16:15,821 --> 01:16:20,793
Bebaskan semuanya! Kita akan pulang
untuk merayakan Natal!

983
01:16:32,296 --> 01:16:36,051
Jadi, kau adalah direktur dan penemu,

984
01:16:36,133 --> 01:16:40,058
penjelajah waktu dan pahlawan!
Apa yang tidak bisa kau lakukan?

985
01:16:55,361 --> 01:16:56,908
Semoga berhasil, Santa!

986
01:16:59,782 --> 01:17:02,035
Jaga dirimu, Santa!

987
01:17:07,123 --> 01:17:09,672
Semuanya sudah siap untuk diluncurkan, Santa.

988
01:17:09,834 --> 01:17:11,051
Tidak semuanya!

989
01:17:12,294 --> 01:17:14,262
Sekarang kita punya semuanya.

990
01:17:14,421 --> 01:17:16,173
Kita sebaiknya berangkat!

991
01:17:16,340 --> 01:17:17,091
Kita?

992
01:17:17,341 --> 01:17:19,844
Jika kau ingin menjadi salah satu penemu santa,

993
01:17:19,927 --> 01:17:23,272
kau harus melihat aku beraksi, bukan?

994
01:17:24,348 --> 01:17:24,974
aku?

995
01:17:25,307 --> 01:17:26,934
Penemu Santech?

996
01:17:27,268 --> 01:17:28,269
Maksudmu ...

997
01:17:38,404 --> 01:17:41,374
Aku tidak tahu harus berterima kasih / kau tidak perlu.

998
01:17:41,574 --> 01:17:46,296
Kau akan membuat sesuatu yang besar, Bernard.
Itu baru yang pertama.

999
01:17:46,954 --> 01:17:48,672
Selamat Natal!

1000
01:17:48,914 --> 01:17:51,383
Selamat Natal juga, Bernard!

1001
01:17:52,877 --> 01:17:55,130
Bisakah aku dapat pelukan juga?

1002
01:17:59,008 --> 01:18:01,761
Kita akan segera berangkat!

1003
01:18:11,437 --> 01:18:12,563

1004
01:18:12,646 --> 01:18:15,570
Kau memiliki mesin waktu,
tapi tidak ada sabuk pengaman?

1005
01:18:18,736 --> 01:18:21,239
Selamat Natal kepada semuanya!

1006
01:18:21,322 --> 01:18:24,622
Dan semuanya selamat malam!

1006
01:18:27.000 --> 01:18:50.000
Subtittle by
--Steve Eiv--

1007
01:19:17,628 --> 01:19:21,974
Hadiah menjadi masa lalu,
setiap detik, setiap hari.

1008
01:19:26,428 --> 01:19:30,058
Tapi jika kita menjaga Natal dalam hati kita,

1009
01:19:30,140 --> 01:19:34,395
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99