1
00:01:13,953 --> 00:01:17,954
THIS FILM IS INSPIRED FROM A REAL STORY

2
00:01:22,953 --> 00:01:30,954


3
00:01:32,953 --> 00:01:38,954
REQUEST BY: SPRIMES WEI
[Pay per Request]

4
00:02:24,053 --> 00:02:29,354
PAPUA NUGINI

5
00:02:40,188 --> 00:02:41,815
Josh?

6
00:02:41,889 --> 00:02:44,449
Wow. </ P>

7
00:02:44,525 --> 00:02:45,685
Oh, you're kidding, right? </ P>

8
00:02:45,760 --> 00:02:47,455
Oh, you will get a problem. </ P>

9
00:02:49,130 --> 00:02:50,290
Fuck.
I want to have here.

10
00:02:52,700 --> 00:02:54,099
So, that is the person.

11
00:02:54,168 --> 00:02:55,999
Yes, we are getting closer.

12
00:02:56,237 --> 00:02:57,966
Hey, honey, introduce this Josh.

13
00:02:58,306 --> 00:02:59,773
His son Frank McGuire. </ P>

14
00:02:59,840 --> 00:03:02,308
Josh McGuire.
I've heard a lot about you. </ P>

15
00:03:02,376 --> 00:03:05,277
Very good Your father invited you
to take part in this expedition. </ P>

16
00:03:05,346 --> 00:03:07,837
Yes. I am very happy. </ P>

17
00:03:08,549 --> 00:03:10,141
How are all those in Forward Base? </ P>

18
00:03:10,218 --> 00:03:11,651
They still haven't found
the way past it. </ P>

19
00:03:11,719 --> 00:03:14,984
All are exhausted, annoyed at Father .
As always.

20
00:03:15,056 --> 00:03:18,492
Immediately after my arrival,
all will be like a disaster in Mongolia.

21
00:03:20,161 --> 00:03:22,527
Carl says, you're a climber?

22
00:03:22,597 --> 00:03:23,859
I did a little bit of it.

23
00:03:23,931 --> 00:03:26,126
Yes, he's strong like a cow,

24
00:03:26,200 --> 00:03:28,134
smart like a tractor. /
Oh. Sure. </ P>

25
00:03:28,202 --> 00:03:31,296
Hey, Eddie, I'm the pilot.
Josh, you're sitting in the front. </ P>

26
00:03:31,372 --> 00:03:32,532
Good. </ P>

27
00:04:00,434 --> 00:04:02,800
Wilderness from ancient times

28
00:04:02,870 --> 00:04:06,169
If we go down here,
even God will not know where we are.

29
00:04:06,574 --> 00:04:09,634
The hinterland here uses
our skull as a bowl of soup.

30
00:04:09,710 --> 00:04:10,938
It's not in the brochure, honey.

31
00:04:11,012 --> 00:04:13,810
Yes, we live rich now, baby.

32
00:04:27,928 --> 00:04:29,452
I'm in control.

33
00:04:38,906 --> 00:04:40,897
Why are we exploring bro, Josh?

34
00:04:40,975 --> 00:04:43,443
I'm not. Not voluntary. </ P>

35
00:04:43,511 --> 00:04:44,944
Wrong answer. </ P>

36
00:04:45,012 --> 00:04:47,071
Dan kenapa kau menjelajahi gua, Carl?

37
00:04:47,148 --> 00:04:48,274
Because...

38
00:04:50,651 --> 00:04:52,243
Let me show you.

39
00:04:58,726 --> 00:05:01,024
Espiritu Esa & apos; ala.

40
00:05:01,095 --> 00:05:03,655
Parent of all caves.

41
00:05:03,731 --> 00:05:05,289
Geez, Carl, this is...

42
00:05:05,366 --> 00:05:06,628
Yes, this is it.

43
00:05:17,055 --> 00:05:20,225
ESA ALA - EXPEDITION OF SURVIVAL,
34TH DAY

44
00:05:20,448 --> 00:05:23,110
Focus on diving. </ P>

45
00:05:23,184 --> 00:05:25,744
Focus on diving. </ P>

46
00:05:25,820 --> 00:05:28,152
High oxygen. </ P>

47
00:05:28,222 --> 00:05:29,712
Diluent flush. </ P>

48
00:05:31,325 --> 00:05:33,384
Switch to manual mode.

49
00:05:36,263 --> 00:05:37,890
Low oxygen.

50
00:05:40,668 --> 00:05:42,659
Oh, Josh.

51
00:05:45,106 --> 00:05:48,166
There's coffee in the thermos, George?

52
00:05:48,242 --> 00:05:51,439
Hey, Jude, I want you to check 
/> diving equipment. Now. </ P>

53
00:05:51,512 --> 00:05:53,207
Okay, George. </ P>

54
00:05:53,280 --> 00:05:54,804
All right, Frank? </ P>

55
00:05:54,882 --> 00:05:56,577
Yeah, I'm fine. </ P>

56
00:05:56,650 --> 00:05:58,515
Hey, JD

57
00:05:58,586 --> 00:06:00,520
Come here and help Jude pair
the equipment, huh?

58
00:06:00,588 --> 00:06:01,612
Yes.

59
00:06:01,689 --> 00:06:03,247
George,
Have you heard from Josh yet?

60
00:06:03,324 --> 00:06:04,382
Note this for me.

61
00:06:04,458 --> 00:06:06,426
No, not yet.

62
00:06:06,494 --> 00:06:07,961
Take a look at this.

63
00:06:09,563 --> 00:06:10,996
Where is Liz?

64
00:06:11,065 --> 00:06:13,260
He still decompresses .

65
00:06:13,334 --> 00:06:14,460
Communication is ready?

66
00:06:14,535 --> 00:06:16,093
Already.

67
00:06:16,170 --> 00:06:18,195
How is the dive, JD?

68
00:06:18,272 --> 00:06:19,762
The viewing distance is good. /
Really ?

69
00:06:19,840 --> 00:06:21,068
Yes. A little cold. </ P>

70
00:06:21,142 --> 00:06:24,475
Hey, can you help me with
this re-breather tool? </ P>

71
00:06:30,584 --> 00:06:32,313
You're getting old. </ P>

72
00:06:37,391 --> 00:06:39,120
Come in, Virgil. </ P>

73
00:06:43,497 --> 00:06:44,987
What about Lizzy? </ P>

74
00:06:45,065 --> 00:06:47,693
She's good.
This new re-breather works perfectly. </ P>

75
00:06:47,768 --> 00:06:48,894
Good. </ P>

76
00:06:51,405 --> 00:06:52,565
Everything ready? </ P>

77
00:06:52,640 --> 00:06:54,870
Now leaning towards me a little. </ P>

78
00:06:55,576 --> 00:06:57,043
I see.

79
00:06:58,746 --> 00:07:00,611
This is the third time you check that device.

80
00:07:02,183 --> 00:07:05,152
George, I'm fine.

81
00:07:05,219 --> 00:07:07,153
You haven't seen
sunshine for a long time?

82
00:07:09,323 --> 00:07:10,847
17 days.

83
00:07:16,030 --> 00:07:19,659
Anyone can dive anytime
for any reason. Right? </ P>

84
00:07:23,938 --> 00:07:24,962
Are you ready? </ P>

85
00:07:27,675 --> 00:07:28,767
Sure. </ P>

86
00:07:47,930 --> 00:07:49,847
Your father is very angry with you, Josh. </ P>

87
00:07:49,830 --> 00:07:51,457
What's new, Luko?

88
00:07:51,532 --> 00:07:52,624
Luko.

89
00:07:58,572 --> 00:08:00,233
Carl! You're back. </ P>

90
00:08:05,779 --> 00:08:08,007
You smoke?
You can kill us all. </ P>

91
00:08:08,182 --> 00:08:09,171
Explode! </ P>

92
00:08:12,319 --> 00:08:13,911
Why is the oxygen tube taken? </ P>

93
00:08:13,988 --> 00:08:16,786
There is a big storm on the coast. </ P>

94
00:08:17,925 --> 00:08:20,155
Frank said to move
all the tubes that were not used. </ P>

95
00:08:20,227 --> 00:08:21,751
Really? </ P>

96
00:08:21,829 --> 00:08:23,160
Fast! </ P>

97
00:08:25,099 --> 00:08:28,535
Hey, Jim!
This cave won't beat me.

98
00:08:33,440 --> 00:08:34,771
You're in trouble, son.

99
00:08:34,842 --> 00:08:35,968
Yeah, whatever.

100
00:08:36,043 --> 00:08:37,806
I'm surprised Father even
not aware of my departure.

101
00:08:37,878 --> 00:08:39,675
When he and Judes
have to climb to Camp Three

102
00:08:39,747 --> 00:08:42,215
to take the
bail-out tube that you brought down ,

103
00:08:42,283 --> 00:08:43,375
he knows.

104
00:08:43,717 --> 00:08:44,741
Damn.

105
00:08:44,818 --> 00:08:46,649
Yes! It sucks to be you. </ P>

106
00:08:46,720 --> 00:08:48,017
Bail-out? </ P>

107
00:08:48,088 --> 00:08:49,851
Emergency tube. </ P>

108
00:08:49,924 --> 00:08:51,084
So they dive
use re-breather,

109
00:08:51,158 --> 00:08:53,319
but if something goes wrong
you need backup.

110
00:08:53,527 --> 00:08:56,519
What can happen if
we dive in the cave?

111
00:09:01,201 --> 00:09:03,795
Look. The guy's teasing. </ P>

112
00:09:03,871 --> 00:09:05,498
Geez. Flow. </ P>

113
00:09:07,207 --> 00:09:09,471
Here. I can feel it. </ P>

114
00:09:09,543 --> 00:09:10,567
No.

115
00:09:10,878 --> 00:09:13,847
Virgil scans in all parts.
There's nothing there. </ P>

116
00:09:13,914 --> 00:09:17,042
The machine can't feel the cave, George. </ P>

117
00:09:17,117 --> 00:09:19,085
Fine, Obi-Wan,

118
00:09:19,153 --> 00:09:22,281
if you think you can find a way
skip it, do it as fast as you can. </ P>

119
00:09:22,723 --> 00:09:24,657
2 days, at most 3 days,

120
00:09:24,725 --> 00:09:27,023
all of these places will flood
like clogged toilets.

121
00:09:27,094 --> 00:09:29,790
Those above will give us a warning.

122
00:09:46,880 --> 00:09:49,212
You guys from National Geographic, & apos; right?

123
00:09:49,283 --> 00:09:50,682
Yes, nice to meet you.

124
00:09:50,751 --> 00:09:53,652
Hey, Victoria.
You have to meet this person.

125
00:09:53,721 --> 00:09:55,382
Hurry! / Hey, Dex.

126
00:09:56,056 --> 00:09:58,616
I hope you're awake,
there is a guest for you.

127
00:09:59,493 --> 00:10:00,585
Hey, friend.

128
00:10:00,661 --> 00:10:02,652
Josh . You're in trouble. </ P>

129
00:10:02,730 --> 00:10:03,890
Yes, thank you. </ P>

130
00:10:03,964 --> 00:10:06,262
This is Victoria.
She's new, so give her a tour. </ P>

131
00:10:06,333 --> 00:10:07,891
Hi./ Hi.

132
00:10:07,968 --> 00:10:10,436
For you, just one dollar.

133
00:10:10,504 --> 00:10:12,529
Gua Esa & apos; ala.

134
00:10:12,606 --> 00:10:16,633
The largest cave system that
has not been explored in the world.

135
00:10:16,710 --> 00:10:21,147


136
00:10:21,215 --> 00:10:23,683
For millions of years rainwater opened
the road through the reef,

137
00:10:23,751 --> 00:10:25,514
trying to find a way to the sea.

138
00:10:25,586 --> 00:10:29,750
Which of course,
that's why we are here.

139
00:10:30,491 --> 00:10:31,753
There is no reason other than
to explore and find hidden paths.

140
00:10:32,226 --> 00:10:33,921
Wow, awesome.

141
00:10:33,994 --> 00:10:36,292
Tour for women, huh?

142
00:10:36,363 --> 00:10:39,423
16 cave personnel and 50
freight carriers...

143
00:10:39,500 --> 00:10:42,162
... carrying by hand
equipment that is almost 1 ton weight...

144
00:10:42,236 --> 00:10:45,399
... which is almost 2 km
vertically towards the earth's crust...

145
00:10:45,472 --> 00:10:47,372
... for more than 5 weeks.

146
00:10:47,608 --> 00:10:51,009
Wow, now I know in terms of
what Carl spends his money on.

147
00:10:51,078 --> 00:10:53,444
Yes. Trillions. </ P>

148
00:10:53,747 --> 00:10:55,044
Very cool. </ P>

149
00:10:55,115 --> 00:10:56,742
Oh, this is just the beginning. </ P>

150
00:10:56,817 --> 00:11:00,048
I haven't finished it yet,
but you already know the description. </ P >

151
00:11:00,120 --> 00:11:01,815
Dex, you've been working on
for 5 years.

152
00:11:01,889 --> 00:11:03,516
Yes, 4 years.

153
00:11:03,590 --> 00:11:05,581
I mean, the 3D design
is a problem .

154
00:11:05,659 --> 00:11:07,593
Obviously, it hasn't worked well,

155
00:11:07,661 --> 00:11:10,630
and the speed shift
here is still a bit rough.

156
00:11:10,698 --> 00:11:12,791
It's not once made.

157
00:11:13,233 --> 00:11:17,260
And finally we are here, Forward Base.

158
00:11:17,337 --> 00:11:21,933
And something down there, the place.

159
00:11:24,745 --> 00:11:25,803
You have to talk to Judes.

160
00:11:26,346 --> 00:11:27,938
His heart isn't ready to dive.

161
00:11:32,953 --> 00:11:35,478
You're kidding. Now? </ P>

162
00:11:35,556 --> 00:11:38,548
I just said what I saw.
He was exhausted. </ P>

163
00:11:50,904 --> 00:11:51,928
Rain? </ P>

164
00:11:52,005 --> 00:11:53,597
No, no.
All right okay for the past few days.

165
00:11:53,674 --> 00:11:56,108
Connect with Frank. /
Yes, I'll call him.

166
00:11:56,176 --> 00:11:57,507
This is Carl.

167
00:11:57,578 --> 00:11:58,602
Ah.

168
00:11:59,012 --> 00:12:01,310
We are safe. Thank God. </ P>

169
00:12:02,416 --> 00:12:04,213
Frank, how are you? </ P>

170
00:12:04,284 --> 00:12:06,479
Glad you stopped by, Carl. </ P>

171
00:12:07,821 --> 00:12:11,154
I heard the news that you
told me to close the site. </ P >

172
00:12:11,225 --> 00:12:13,420
You're very kind to ask the boss.

173
00:12:13,494 --> 00:12:14,893
You must have found the way?

174
00:12:15,129 --> 00:12:16,426
You can ask me
after the dive.

175
00:12:16,497 --> 00:12:18,488
Yes, don't reason to me, Frank. </ P>

176
00:12:18,565 --> 00:12:20,362
Kita sudah kehabisan waktu disini./
Tepat.

177
00:12:20,634 --> 00:12:23,102
And some of us have pulled
equipment from here down for weeks

178
00:12:23,170 --> 00:12:25,764
while you go back to America
and pick up your girlfriend.

179
00:12:25,839 --> 00:12:27,773
You know,
That crap so often,

180
00:12:27,841 --> 00:12:29,570
I won't even believe it.

181
00:12:29,643 --> 00:12:32,009
I've given it all
the equipment you requested.

182
00:12:32,079 --> 00:12:33,103
Without extra fee.

183
00:12:33,180 --> 00:12:35,410
I don't think I understand
about that, Carl.

184
00:12:35,482 --> 00:12:36,506
Frank!

185
00:12:39,153 --> 00:12:41,713
You know what? Look at this. </ P>

186
00:12:41,789 --> 00:12:42,813
Porphidio. </ P>

187
00:12:43,290 --> 00:12:45,986
I will send this
with a distance of 2,000 meters vertically

188
00:12:46,059 --> 00:12:48,323
just to give you a chance,
because your butt is so narrow

189
00:12:48,595 --> 00:12:51,189
until you fart
it's only dogs that can hear.

190
00:12:56,804 --> 00:12:57,828
Right.

191
00:12:58,105 --> 00:12:59,868
Can you connect it with Josh?

192
00:13:01,241 --> 00:13:03,141
Josh. Your turn. </ P>

193
00:13:04,778 --> 00:13:07,474
Bagus. Menggigit tangan
orang yang memberi makan kita.

194
00:13:08,182 --> 00:13:10,116
If the bastard wants
his name is in this cave,

195
00:13:10,184 --> 00:13:12,982
he has to come down here
so that his hands get dirty.

196
00:13:14,888 --> 00:13:15,877
What?

197
00:13:16,089 --> 00:13:17,613
You're on my blacklist.

198
00:13:17,825 --> 00:13:20,487
We need
the bail-out tube here, Josh.

199
00:13:20,561 --> 00:13:22,552
Understood?
We trust that assignment to you.

200
00:13:23,263 --> 00:13:25,356
No, the job is something
chosen to do it,

201
00:13:25,432 --> 00:13:27,093
something
is paid to do it.

202
00:13:27,401 --> 00:13:28,629
Stop treating me
like a child 5 years! </ P>

203
00:13:28,702 --> 00:13:31,068
Then stop being
like a 5 year old child! </ P>

204
00:13:31,138 --> 00:13:34,801
You think this kind of goes down
hill while you can party... </ p >

205
00:13:39,546 --> 00:13:42,606
Frank, he has the right to rest.

206
00:13:42,683 --> 00:13:44,275
Everyone has the right to rest.

207
00:13:44,351 --> 00:13:46,046
I will not give him
special treatment.

208
00:13:46,119 --> 00:13:47,518
You have to behave soft to him.

209
00:13:47,588 --> 00:13:49,715
That's exactly what I'm not going to do.

210
00:13:49,790 --> 00:13:52,486
This cave will kill you
right at your jatung's beat.

211
00:13:57,531 --> 00:13:59,192
He's a good boy, Frank.

212
00:13:59,466 --> 00:14:01,195
Give concessions to him.

213
00:14:04,638 --> 00:14:08,301
Alright, listen
I want you to stay here.

214
00:14:08,909 --> 00:14:10,774
I'll do this myself. /
No.

215
00:14:10,844 --> 00:14:12,835
No one should dive alone.
Come on , JD

216
00:14:13,080 --> 00:14:15,446
Jude, I'm serious. </ P>

217
00:14:15,515 --> 00:14:20,612
Frank, I didn't come all the way here
just to sit and monitor. </ P>

218
00:14:20,687 --> 00:14:23,212
No. Come on. </ P>

219
00:14:24,825 --> 00:14:27,350
Come on, are we going to do this,

220
00:14:27,427 --> 00:14:29,861
or just talking about it? </ P>

221
00:14:39,439 --> 00:14:41,304
I can't even see the bottom. </ P>

222
00:14:41,375 --> 00:14:43,070
Believe me

223
00:14:44,711 --> 00:14:45,735
What's next?

224
00:14:45,812 --> 00:14:48,042
Can you calm down?
I'll sign now.

225
00:14:48,115 --> 00:14:49,207
Carl, are we going to do this or no?

226
00:14:49,283 --> 00:14:51,444
You will get it in 5 minutes.
Soon, thank you.

227
00:14:51,518 --> 00:14:53,281
Their oath will remain
looking for it even on the moon.

228
00:14:53,353 --> 00:14:54,718
I don't understand what the problem is.

229
00:14:54,788 --> 00:14:56,517
I won't return until the 13th.

230
00:14:56,924 --> 00:14:58,687
Listen, can you make agreement
with them? </ P>

231
00:14:58,759 --> 00:15:01,319
Tell me I'll be there
until further notice. </ P>

232
00:15:01,395 --> 00:15:02,555
Hello! </ P>

233
00:15:06,099 --> 00:15:07,157
It's agreed

234
00:15:08,669 --> 00:15:11,399
Josh, promise me you won't
let me fall.

235
00:15:12,172 --> 00:15:14,732
I promise.
Try to step on the wall.

236
00:15:14,808 --> 00:15:16,833
Slow and strong <

237
00:15:16,910 --> 00:15:18,104
We start.

238
00:15:18,245 --> 00:15:20,440
I met him
on the Everest expedition.

239
00:15:36,063 --> 00:15:37,894
Good. So he even
is crazier than you. </ P>

240
00:15:39,800 --> 00:15:42,325
Yes. I will marry her one day. </ P>

241
00:15:42,402 --> 00:15:45,371
Life isn't like testing clothes, Josh. </ P>

242
00:15:45,939 --> 00:15:47,964
Hidup itu bukan seperti menguji baju, Josh.

243
00:15:48,041 --> 00:15:49,406
Kau harus meraihnya.

244
00:15:49,476 --> 00:15:52,070
Bet 50 bucks I will
get to the bottom before you.

245
00:15:52,145 --> 00:15:55,478
Oh, you will lose.

246
00:16:10,931 --> 00:16:12,694
Amazing!

247
00:16:12,766 --> 00:16:14,256
Yes, really cool, right?

248
00:16:14,334 --> 00:16:16,598
Yes. Awesome. </ P>

249
00:16:19,373 --> 00:16:22,536
Carl, Rawlinson again. </ P>

250
00:16:22,609 --> 00:16:24,736
Tell him he can kiss my ass. </ P>

251
00:16:31,051 --> 00:16:32,075
Stupid. </ P>

252
00:16:38,892 --> 00:16:40,086
You jerk. </ P >

253
00:17:02,315 --> 00:17:04,840
Carl likes to play by his own rules.

254
00:17:09,056 --> 00:17:11,024
Are you okay? /
Yes, all is well.

255
00:17:11,091 --> 00:17:12,217
Good.

256
00:17:16,897 --> 00:17:18,524
Ready

257
00:17:18,598 --> 00:17:20,259
Yes, come on.

258
00:17:35,782 --> 00:17:37,272
See you later.

259
00:18:00,107 --> 00:18:02,974
"In Xanadu there is Kubla Khan

260
00:18:04,044 --> 00:18:06,444
" A magnificent dome is beautiful

261
00:18:07,681 --> 00:18:10,741
"Where is Alph, the holy river flows

262
00:18:11,985 --> 00:18:14,476
" Passing through the big cave
which cannot be measured by humans

263
00:18:15,722 --> 00:18:18,054
"Far below the sea without sunlight"

264
00:18:24,564 --> 00:18:26,828
There is a man from Nantucket

265
00:18:26,900 --> 00:18:28,197
whose head is shaped like a bucket.

266
00:18:29,369 --> 00:18:31,098
How was your trip, George?
Are you with us?

267
00:18:31,471 --> 00:18:32,768
I heard that.

268
00:18:32,839 --> 00:18:34,363
I watched you, Judes.

269
00:18:34,441 --> 00:18:36,602
Yes, just hope

270
00:18:36,676 --> 00:18:38,234
Calm down, you two.

271
00:18:38,311 --> 00:18:40,404
Keep the communication clear.

272
00:18:42,415 --> 00:18:46,112
Yes, then just say your poem
in a low voice, Frank.

273
00:18:49,055 --> 00:18:52,047
Are you OK, Liz?
How long is the decompression?

274
00:18:52,425 --> 00:18:55,189
Everything is smooth. About 10 minutes. </ P>

275
00:18:55,896 --> 00:18:58,091
I see you back in a few hours. </ P>

276
00:19:06,907 --> 00:19:10,365
Age and betrayal will
always overcome the young and skilled. </ P>

277
00:19:11,011 --> 00:19:13,844
I think you owe me 50 dollars.

278
00:19:22,522 --> 00:19:23,853
Get ready.

279
00:19:24,524 --> 00:19:26,583
Fine. Let's do it. </ P>

280
00:19:31,198 --> 00:19:33,428
You're with me, Judes? </ P>

281
00:19:33,500 --> 00:19:35,832
I'm in your 6 o'clock direction, Red Dog Leader. </ P>

282
00:20:12,138 --> 00:20:14,197
What? I can't see it.
Don't worry. </ P>

283
00:20:14,307 --> 00:20:15,899
Kita sekitar 5 meter dari dasar.

284
00:20:15,976 --> 00:20:18,410
Just follow Josh's lights.

285
00:20:26,786 --> 00:20:29,050
You really do it.

286
00:20:29,122 --> 00:20:32,148
Yes, Dad taught me
every summer for a month.

287
00:20:32,225 --> 00:20:33,920
Lucky you

288
00:20:33,994 --> 00:20:37,555
I've been dragged in
this stupid expedition in my whole life.

289
00:20:37,631 --> 00:20:40,623
He never asked me
whether I like exploring caves.

290
00:20:40,700 --> 00:20:43,225
Yes, Josh is his son. </ P>

291
00:20:43,303 --> 00:20:44,861
But he doesn't have much resemblance to his father. </ P>

292
00:20:44,938 --> 00:20:47,668
You mean I'm not as emotional
in that Nazi bastard? </ P>

293
00:20:47,741 --> 00:20:51,677
Right , but he also determines
who are the cave divers in the world.

294
00:20:51,745 --> 00:20:54,646
Yes. That's because he doesn't have other abilities. </ P>

295
00:20:55,215 --> 00:20:56,409
For you. </ P>

296
00:21:00,553 --> 00:21:02,077
Where are they? </ P>

297
00:21:02,155 --> 00:21:03,588
Devil & apos; s Restriction. </ P>

298
00:21:04,624 --> 00:21:06,057
And turn on the lights. </ P>

299
00:21:09,696 --> 00:21:11,391
Put it here and we enter. </ P>

300
00:21:11,464 --> 00:21:12,522
Fine. </ P>

301
00:21:12,866 --> 00:21:15,359
Hei, sebentar!
Sial, akseleratorku tersangkut.

302
00:21:17,837 --> 00:21:19,202
Be careful, Judes.

303
00:21:19,272 --> 00:21:21,866
Damn. Please call the underwater police. </ P>

304
00:21:22,008 --> 00:21:23,995
We drink for you tonight, Judes. </ P>

305
00:21:24,244 --> 00:21:25,609
Yes, yes. </ P>

306
00:21:25,679 --> 00:21:27,271
He will definitely be angry about that. </ P>

307
00:21:27,847 --> 00:21:29,371
Sebentar, Judes. Look at this. </ P>

308
00:21:29,449 --> 00:21:30,575
What is that? </ P>

309
00:21:30,650 --> 00:21:32,982
The sludge is interested
passing this very quickly. </ P>

310
00:21:33,053 --> 00:21:34,816
It looks interesting. </ P>

311
00:21:34,888 --> 00:21:36,048
There could be pressure. </ P>

312
00:21:42,629 --> 00:21:44,426
Can you see, George? </ P>

313
00:21:44,497 --> 00:21:46,727
You can. Clearly. </ P>

314
00:21:50,804 --> 00:21:52,032
What do you get, Frank? </ P>

315
00:21:52,972 --> 00:21:54,633
I don't know. </ P>

316
00:21:54,708 --> 00:21:56,403
Let's see. </ P>

317
00:22:05,985 --> 00:22:07,077
Hey, Vic. </ P>

318
00:22:07,153 --> 00:22:10,611
p>

319
00:22:10,690 --> 00:22:12,123
Can you record images for
National Geographic?

320
00:22:16,329 --> 00:22:17,796
Sure.

321
00:22:19,199 --> 00:22:20,564
So, Josh,

322
00:22:22,202 --> 00:22:25,296
Do you like exploring caves?

323
00:22:26,639 --> 00:22:29,437
My dad is obsessed with flashlights, isn't it?

324
00:22:29,509 --> 00:22:32,307
Look at what he gave
to me on my birthday.

325
00:22:34,180 --> 00:22:36,045
This is from a wild boar
he killed himself with his bare hands

326
00:22:36,116 --> 00:22:37,708
and ate it during
expeditions on Borneo.

327
00:22:37,784 --> 00:22:39,809
Cool, right?

328
00:22:40,820 --> 00:22:42,788
Wrong. He modified it. </ P>

329
00:22:43,356 --> 00:22:45,415
Kill the boar, eat it,

330
00:22:45,492 --> 00:22:47,187
and then make this a flashlight. </ P>

331
00:22:47,560 --> 00:22:49,118
Oh, wow, that's cool. </ P>

332
00:22:49,195 --> 00:22:53,063
No, this isn't cool.
That's the cave explorer for you.

333
00:22:53,133 --> 00:22:55,260
They're like, "Hey, I became
the first person to see"

334
00:22:55,335 --> 00:22:58,964
"stone the cool coral that
can only be seen with a distance of 10 miles "

335
00:22:59,038 --> 00:23:00,665
" from an endless rock. "

336
00:23:00,740 --> 00:23:02,332
Really stupid.

337
00:23:02,409 --> 00:23:03,740
Josh.

338
00:23:03,810 --> 00:23:05,209
You don't understand, huh?

339
00:23:05,845 --> 00:23:06,903
Your father,

340
00:23:06,980 --> 00:23:10,939
he's the most
explorer respected today.

341
00:23:11,117 --> 00:23:15,076
He's like Columbus, or Neil Armstrong.

342
00:23:16,423 --> 00:23:20,154
And this stone, this cave,

343
00:23:21,194 --> 00:23:22,786
man, here it is.

344
00:23:24,264 --> 00:23:27,256
There's no other place left
on this planet to explore.

345
00:23:28,168 --> 00:23:31,501
Where else can you shine the lights
where no human has ever visited?

346
00:23:31,838 --> 00:23:34,807
You want to shine the lights
in place humans have never visited?

347
00:23:35,275 --> 00:23:36,333
This is the place.

348
00:23:41,581 --> 00:23:43,139
I haven't done this for a long time.

349
00:23:44,584 --> 00:23:46,575
Finally something interesting.

350
00:23:55,061 --> 00:23:57,154
He entered without a bail-out tube.

351
00:23:57,230 --> 00:23:58,527
He's great.

352
00:23:58,598 --> 00:24:00,498
Gosh, Frank. Forget it. </ P>

353
00:24:01,000 --> 00:24:03,161
The flow is narrower than
a nun who is naughty. </ P>

354
00:24:03,236 --> 00:24:05,568
Are you sure you want to come in, Frank? </ P>

355
00:24:05,638 --> 00:24:07,037
You don't need to enter, Judes. </ P>

356
00:24:07,106 --> 00:24:08,334
Yeah, right. </ P>

357
00:24:08,408 --> 00:24:11,343
Plan a dive and
dive into the plan, Judes. </ P>

358
00:24:11,411 --> 00:24:12,844
Sialan kau, George.

359
00:24:15,515 --> 00:24:17,107
The plot looks very narrow, Judes.

360
00:24:17,183 --> 00:24:18,616
I hope your diet will work.

361
00:24:34,033 --> 00:24:36,001
I'll catch up with them.

362
00:24:43,109 --> 00:24:44,201
Geez, Frank. </ p >

363
00:24:51,384 --> 00:24:53,545
This is getting more challenging.

364
00:24:53,620 --> 00:24:54,985
Right.

365
00:24:58,892 --> 00:25:00,052
My re-breather is stuck.

366
00:25:03,162 --> 00:25:04,823
My rubber hose too.

367
00:25:06,299 --> 00:25:07,732
I'm pressed. </ P>

368
00:25:07,800 --> 00:25:09,563
Frank! Frank, I'm pressed. </ P>

369
00:25:09,636 --> 00:25:10,694
Get stuck. </ P>

370
00:25:10,770 --> 00:25:12,431
Judes, calm down. </ P>

371
00:25:12,505 --> 00:25:14,097
Take a deep breath
and throw slowly, Judes. </ P >

372
00:25:14,173 --> 00:25:16,403
Panicking is like a vulture,
sitting on your shoulder.

373
00:25:16,476 --> 00:25:18,000
There must be something loose.

374
00:25:21,447 --> 00:25:22,914
Fine. Already able to strengthen. </ P>

375
00:25:22,982 --> 00:25:24,006
Alright. </ P>

376
00:25:25,251 --> 00:25:26,582
Smart girl. </ P>

377
00:26:05,224 --> 00:26:07,784
Gosh! Can you see that? </ P>

378
00:26:16,169 --> 00:26:19,195
He succeeded. Finally he succeeded. </ P>

379
00:26:19,272 --> 00:26:23,265
Frank, you're a very
stubborn person. Look at that. </ P>

380
00:26:23,977 --> 00:26:26,070
Since the start of time,

381
00:26:26,479 --> 00:26:29,380
no human has ever seen this.

382
00:26:31,017 --> 00:26:32,382
Look at it.

383
00:26:32,852 --> 00:26:34,717
This is like a cathedral.

384
00:26:35,521 --> 00:26:37,421
St. Credentials Judes. </ P>

385
00:26:38,992 --> 00:26:40,357
That's right. </ P>

386
00:26:42,195 --> 00:26:44,425
There is an air surface up there. </ P>

387
00:26:44,664 --> 00:26:46,393
About 100 feet. </ P>

388
00:26:46,466 --> 00:26:48,058
A very large surface. </ P> p>

389
00:26:48,134 --> 00:26:50,659
George, you have to see this.

390
00:26:52,639 --> 00:26:55,665
There must be a new system
up there.

391
00:26:55,742 --> 00:26:57,334
I can feel it.

392
00:26:57,410 --> 00:26:58,570
Wow .

393
00:26:58,845 --> 00:27:00,176
Wow.

394
00:27:00,246 --> 00:27:01,645
Wow.

395
00:27:03,983 --> 00:27:06,417
You want to go upstairs and see?

396
00:27:06,486 --> 00:27:08,681
Do you want to spend 2 hours decompressing? </ p >

397
00:27:09,389 --> 00:27:12,256
Let's leave something for Carl.

398
00:27:12,325 --> 00:27:13,451
Fine.

399
00:27:16,462 --> 00:27:18,089
Alright, George, we'll be back.

400
00:27:18,164 --> 00:27:19,188
Alright.

401
00:27:19,265 --> 00:27:20,823
You do it well. </ P>

402
00:27:21,067 --> 00:27:24,059
We will prepare hot tea
when you come back. </ P>

403
00:27:26,739 --> 00:27:28,764
Hey, there's a little leak. </ P>

404
00:27:29,075 --> 00:27:30,133
Here I see.

405
00:27:30,610 --> 00:27:32,578
What do you mean? Where? </ P>

406
00:27:32,645 --> 00:27:33,669
Gosh. </ P>

407
00:27:34,681 --> 00:27:36,672
Damn. Judes, hold on. </ P>

408
00:27:36,749 --> 00:27:38,046
Take the bail-out tube, Frank. </ P>

409
00:27:38,117 --> 00:27:40,347
Don't move!
I can help you. </ P>

410
00:27:40,420 --> 00:27:41,444
Frank, the bail-out tube

411
00:27:41,988 --> 00:27:44,013
Stay with me.
Let me see first.

412
00:27:44,090 --> 00:27:45,717
Take me to the surface, Frank.
Take it to the surface.

413
00:27:45,792 --> 00:27:47,885
Judes, it's too far away.
We won't succeed. </ P>

414
00:27:47,960 --> 00:27:50,622
Come on, Frank.
Take me to the surface. </ P>

415
00:27:50,697 --> 00:27:52,722
Judes, too far away. /
Fuck! </ P>

416
00:27:52,799 --> 00:27:53,993
He doesn't have a bail-out tube! </ P>

417
00:27:54,067 --> 00:27:56,035
I got water. </ P>

418
00:27:56,102 --> 00:27:58,730
Calm down.
We will share oxygen. </ P>

419
00:27:58,805 --> 00:28:00,739
We will share oxygen, huh ?

420
00:28:00,807 --> 00:28:02,138
Your mask, release it.

421
00:28:04,744 --> 00:28:07,110
Frank, don't do it!
We will lose you two.

422
00:28:36,909 --> 00:28:38,433
Frank. No, no! </ P>

423
00:28:38,778 --> 00:28:42,077
Jangan, Frank. Jangan, Frank.

424
00:28:48,354 --> 00:28:50,345
Don't, Frank! Don't! </ P>

425
00:29:18,017 --> 00:29:19,279
Gosh. </ P>

426
00:29:22,455 --> 00:29:23,547
Damn. </ P>

427
00:30:01,627 --> 00:30:04,790
See? He keeps it away from him. </ P>

428
00:30:04,864 --> 00:30:06,764
I don't see that, Josh. </ P>

429
00:30:06,833 --> 00:30:09,324
Hey! Hey, Josh,
you don't know at all

430
00:30:09,402 --> 00:30:10,664
what are you talking about./
No, he killed it! </ P>

431
00:30:10,736 --> 00:30:12,033
That's nonsense! </ P>

432
00:30:12,104 --> 00:30:13,230
He died, and that's why.

433
00:30:13,306 --> 00:30:14,432
Listen to me!

434
00:30:14,507 --> 00:30:16,771
Listen to me! Go!

435
00:30:16,843 --> 00:30:19,676
Sharing oxygen with a mask
is a thing the most radical

436
00:30:19,745 --> 00:30:21,474
you can do under water.

437
00:30:21,547 --> 00:30:22,912
He's even crazy trying it.

438
00:30:22,982 --> 00:30:24,540
That is the most
heroic action I've ever seen.

439
00:30:24,617 --> 00:30:26,517
No, bullshit! /
Listen to me.

440
00:30:26,586 --> 00:30:28,349
This isn't your father's problem
or Judes, Josh.

441
00:30:28,421 --> 00:30:31,982
This is a problem one the
dies or both,

442
00:30:32,058 --> 00:30:33,923
When Jude loses it, there is...

443
00:30:33,993 --> 00:30:36,621
He is dead.
He will not return.

444
00:30:36,696 --> 00:30:39,324
Frank has no right to take him
through the gap without a bail-out tube.

445
00:30:39,432 --> 00:30:40,694
That was Judes' decision yourself.

446
00:30:41,067 --> 00:30:42,534
This is a wish... /
This is nonsense!

447
00:30:42,602 --> 00:30:45,571
... Jude to enter browsing.

448
00:30:45,638 --> 00:30:47,367
Frank didn't force him to do whatever.

449
00:30:48,007 --> 00:30:49,668
No.

450
00:30:49,742 --> 00:30:52,302
No, he always forced it.

451
00:30:52,378 --> 00:30:53,402
Josh, no.

452
00:30:53,479 --> 00:30:55,413
He made this happen.

453
00:30:55,481 --> 00:30:57,949
p>

454
00:31:05,758 --> 00:31:08,921
Does anyone
want to help me?

455
00:31:12,365 --> 00:31:15,266
Prepare the body and carry it up.

456
00:31:15,334 --> 00:31:17,928
Forward Base, Forward Base,
can you hear?

457
00:31:18,004 --> 00:31:20,029
If possible, there's a big storm here.

458
00:31:20,473 --> 00:31:23,340
No, this storm is coming from the coast.

459
00:31:23,409 --> 00:31:25,309
Damn, Frank! Lift! </ P>

460
00:31:27,980 --> 00:31:30,471
Frank, can you hear me? </ P>

461
00:31:30,549 --> 00:31:32,847
The communication is broken.

462
00:31:32,919 --> 00:31:35,911
Maybe it's because of the connection
cable in Camp 3.

463
00:31:35,988 --> 00:31:38,513
This is Camp 4 heading to Upper Base,
entering.

464
00:31:38,591 --> 00:31:40,889
What will you do?

465
00:31:40,960 --> 00:31:43,053
On the mountain?

466
00:31:43,129 --> 00:31:48,157
Camp 4 to Upper Base, enter.
Jim, do you hear me?

467
00:31:48,234 --> 00:31:51,533
Nothing can be done
for those who die at height. </ P>

468
00:31:51,604 --> 00:31:54,539
If I'm in the mountains,
I'll continue the journey. </ P>

469
00:31:55,808 --> 00:31:57,400
Damn. </ P >

470
00:32:21,968 --> 00:32:24,630
Judges know the risk
better than anyone.

471
00:32:27,373 --> 00:32:31,605
Father drags everyone
into your big dream

472
00:32:32,678 --> 00:32:34,009
and they listen to you, <br / > trust you,

473
00:32:34,080 --> 00:32:37,481
then they're stuck here, dead.

474
00:32:37,550 --> 00:32:40,314
Oh my God, this is just a bunch of stones, Daddy.
Nobody cares.

475
00:32:40,386 --> 00:32:41,648
People care. No! </ P>

476
00:32:41,721 --> 00:32:43,916
Judes care ./
There are no people out there in the real world

477
00:32:43,990 --> 00:32:47,084
who cares about this cave!

478
00:32:47,159 --> 00:32:49,787
A bail-out tube that you should bring,

479
00:32:50,296 --> 00:32:53,390
Judes and I have to go up
and take it.

480
00:32:53,466 --> 00:32:55,525
Judes starts the dive
this with exhaustion

481
00:32:55,601 --> 00:32:57,501
after several hours of sleep. </ P>

482
00:32:58,771 --> 00:33:01,001
Maybe it can't make changes,

483
00:33:01,374 --> 00:33:03,001
but maybe it can.

484
00:33:05,678 --> 00:33:07,441
Want to think about that?

485
00:33:11,784 --> 00:33:12,876
Alright, communication is interrupted.

486
00:33:13,285 --> 00:33:16,015
JD, Liz, I want you to go up.

487
00:33:16,088 --> 00:33:17,953
Tell all we will come out.

488
00:33:18,824 --> 00:33:20,792
We will need help here
in the morning

489
00:33:20,860 --> 00:33:22,225
to lift everything
our equipment.

490
00:33:22,294 --> 00:33:23,955
Fine, JD, I'll prepare the string .

491
00:33:24,030 --> 00:33:25,292
I'll come with them.

492
00:33:25,364 --> 00:33:26,558
Yes, that's right. Go away. </ P>

493
00:33:26,632 --> 00:33:29,362
And when you get up there,
search for a helicopter and run away. </ P>

494
00:33:29,435 --> 00:33:30,697
Fine! </ P>

495
00:33:30,770 --> 00:33:32,829
Gosh, Frank.
Can did you give the child a break?

496
00:33:33,139 --> 00:33:34,902
I suggest you don't interfere!

497
00:33:38,244 --> 00:33:39,302
Hey.

498
00:33:39,944 --> 00:33:44,302
I'd better go with him,
the kid is too emotional to climb.

499
00:33:45,317 --> 00:33:46,648
Alright.

500
00:33:47,586 --> 00:33:49,178
Yes, fine.

501
00:33:49,255 --> 00:33:51,450
Go away. Thank you, Luko. </ P>

502
00:33:52,625 --> 00:33:54,183
Don't worry about that. I can. </ P>

503
00:33:54,260 --> 00:33:55,750
What's with this person?
You're the boss. </ P>

504
00:33:55,861 --> 00:33:57,590
Let me talk to him. </ P>

505
00:34:38,170 --> 00:34:39,432
Stop! </ P>

506
00:34:42,141 --> 00:34:43,335
Listen. </ P>

507
00:34:54,186 --> 00:34:55,847
What is that? </ P>

508
00:34:55,921 --> 00:34:57,786
We better keep going. </ P>

509
00:35:26,519 --> 00:35:28,487
I want to know where it's going. </ P>

510
00:35:31,991 --> 00:35:35,893
We can go and see it
early tomorrow morning.

511
00:35:37,429 --> 00:35:40,159
You and me, Frank.
What about that?

512
00:35:42,034 --> 00:35:43,899
Liz, get up from there.

513
00:35:43,969 --> 00:35:45,095
Good. </ P>

514
00:35:45,171 --> 00:35:46,331
I'll contact Upper Base. </ P>

515
00:35:46,405 --> 00:35:47,463
Liz, hurry up. </ P>

516
00:35:47,540 --> 00:35:48,700
I'm coming. </ P>

517
00:35:52,278 --> 00:35:54,075
What is that? </ P>

518
00:35:54,146 --> 00:35:55,704
Sungai. Basis Atas.

519
00:35:55,814 --> 00:35:57,839
There's a reply. /
Upper Base, do you hear?

520
00:35:57,917 --> 00:35:59,475
Take the rope.
Can you hear me? Hello? </ P>

521
00:35:59,552 --> 00:36:01,042
Liz, come in! /
Can you hear me? </ P>

522
00:36:01,120 --> 00:36:02,382
Wait a minute. / Enter there. </ P>

523
00:36:02,454 --> 00:36:04,046
Good! /
Forward Base! father?

524
00:36:04,123 --> 00:36:05,490
Daddy, can you hear... /
Josh!

525
00:36:05,658 --> 00:36:07,353
Up, good. Down, bad. </ P>

526
00:36:07,426 --> 00:36:09,326
Upper Base, can you hear? /
As fast as you can! </ P>

527
00:36:09,395 --> 00:36:11,795
Upper Base, enter. Hello?
Can you hear me? </ P>

528
00:36:12,164 --> 00:36:13,153
Damn. </ P>

529
00:36:13,232 --> 00:36:14,961
Josh, is that you? / Jim. </ P>

530
00:36:15,034 --> 00:36:17,127
Jim. We are at Junction 3!
What happened? </ P>

531
00:36:17,203 --> 00:36:20,400
Thank God! Listen, you have to
get the team out now! </ P>

532
00:36:20,472 --> 00:36:22,406
The storm has turned into a typhoon. </ P>

533
00:36:22,474 --> 00:36:24,066
No, no!
Others are still below. </ P >

534
00:36:24,143 --> 00:36:25,167
Communication is lost!

535
00:36:25,244 --> 00:36:26,973
Josh, get out of there now!

536
00:36:27,046 --> 00:36:28,741
Repeat! Get out!
Now! </ P>

537
00:36:29,548 --> 00:36:31,015
Damn! </ P>

538
00:36:31,083 --> 00:36:33,017
Josh, did you hear? </ P>

539
00:36:33,085 --> 00:36:34,643
What happened? </ P>

540
00:36:34,720 --> 00:36:35,812
Hurry up!

541
00:36:35,888 --> 00:36:37,185
What about Daddy and the others?

542
00:36:37,256 --> 00:36:38,746
We can't help them from here!

543
00:36:38,824 --> 00:36:41,850
We have to go back up.
Prepare for salvation!

544
00:36:41,927 --> 00:36:45,124
Rescue? No, we don't
can leave them below! </ P>

545
00:37:08,621 --> 00:37:09,918
Liz! </ P>

546
00:37:12,558 --> 00:37:14,048
JD, help me! </ P>

547
00:37:17,896 --> 00:37:19,022
Liz! </ P>

548
00:37:20,933 --> 00:37:22,525
</ P>

549
00:37:25,871 --> 00:37:27,998
Liz, are you OK? </ P>

550
00:37:29,408 --> 00:37:30,636
I'm fine! </ P>

551
00:37:30,976 --> 00:37:32,944
There's a gap behind the stream! </ P>

552
00:37:33,012 --> 00:37:35,378
We have to go from here. Now! </ P>

553
00:37:37,316 --> 00:37:38,647
Where is Carl? </ P>

554
00:37:38,717 --> 00:37:40,309
What happened? </ P>

555
00:37:45,958 --> 00:37:47,050
We have to go from here. </ P>

556
00:37:47,426 --> 00:37:48,586
Yes. </ P>

557
00:37:49,395 --> 00:37:50,862
Where is Carl?

558
00:37:51,997 --> 00:37:53,362
Come on, Josh!

559
00:37:53,432 --> 00:37:55,024
What happened?

560
00:37:55,100 --> 00:37:57,933
Hurry up. /
Josh, what are you doing?

561
00:37:58,003 --> 00:37:59,061
Come up here!

562
00:37:59,405 --> 00:38:01,600
Come on! </ P>

563
00:38:02,841 --> 00:38:03,899
I can't. </ P>

564
00:38:03,976 --> 00:38:05,466
Josh, hurry up! </ P>

565
00:38:05,544 --> 00:38:07,603
I can't leave them. </ P>

566
00:38:07,680 --> 00:38:09,045
Quick, Josh!

567
00:38:15,954 --> 00:38:17,581
Oh, shit!

568
00:38:17,656 --> 00:38:19,681
Josh!

569
00:38:19,758 --> 00:38:22,249
Go up now!

570
00:38:22,328 --> 00:38:24,228
They leave. Come on. </ P>

571
00:38:31,870 --> 00:38:32,859
Whoo! </ P>

572
00:38:35,374 --> 00:38:38,366
Hey, that's great. What? </ P>

573
00:39:27,860 --> 00:39:29,589
We won't be able to succeed! </ P>

574
00:39:30,629 --> 00:39:31,994
Frank! </ P>

575
00:39:32,464 --> 00:39:34,489
Tell Victoria to go up there. </ P>

576
00:39:40,139 --> 00:39:43,006
I caught up with you, Frank.

577
00:39:43,075 --> 00:39:44,099
Be careful.

578
00:40:01,927 --> 00:40:02,951
Frank!

579
00:40:03,262 --> 00:40:04,490
Who is there?

580
00:40:05,564 --> 00:40:06,690
Father?

581
00:40:06,765 --> 00:40:08,426
Joshua!

582
00:40:08,500 --> 00:40:10,297
What are you doing here?

583
00:40:11,336 --> 00:40:12,394
Father.

584
00:40:13,972 --> 00:40:15,564
The guards are flooded!

585
00:40:15,908 --> 00:40:16,932
Do you think?

586
00:40:17,509 --> 00:40:18,737
Listen to me. </ p >

587
00:40:18,811 --> 00:40:20,676
We need a rope. Can you prepare it? </ P>

588
00:40:21,013 --> 00:40:22,378
Ya, ya.

589
00:40:26,118 --> 00:40:27,813
Safe? / Yes.

590
00:40:32,090 --> 00:40:33,648
Hurry, take the string!

591
00:40:33,725 --> 00:40:35,124
Tie!

592
00:40:45,437 --> 00:40:47,098
Strong and tight! Already! </ P>

593
00:40:47,172 --> 00:40:48,833
You're safe, come on! / Good

594
00:40:49,975 --> 00:40:51,909
Fine. Pull it. </ P>

595
00:40:52,578 --> 00:40:53,704
Quick, fast. </ P>

596
00:40:57,182 --> 00:41:00,015
I see, one-on-one steps!
You can. </ P>

597
00:41:01,720 --> 00:41:02,982
He climbs! </ P>

598
00:41:05,491 --> 00:41:07,425
Slow down. </ P>

599
00:41:11,096 --> 00:41:12,723
Come on, honey! Come on! </ P>

600
00:41:18,003 --> 00:41:19,868
You did it well! </ P>

601
00:41:19,938 --> 00:41:21,371
Try to, Vic! </ P>

602
00:41:21,440 --> 00:41:22,668
Come on! </ P>

603
00:41:24,443 --> 00:41:26,172
Lighten your burden! </ P>

604
00:41:28,313 --> 00:41:29,337
Keep going up. </ P>

605
00:41:29,748 --> 00:41:30,874
Come on! </ P>

606
00:41:30,949 --> 00:41:32,416
Keep going! </ P>

607
00:41:36,321 --> 00:41:38,312
I see! You can! </ P>

608
00:41:48,767 --> 00:41:51,759
Victoria, you will get
a hard hit now. </ P>

609
00:41:52,504 --> 00:41:53,698
Prepare yourself! </ P>

610
00:41:53,805 --> 00:41:55,136
You will be fine. </ P>

611
00:41:55,541 --> 00:41:56,599
Come on, baby!

612
00:41:58,143 --> 00:42:00,611
I see! Keep going up! </ P>

613
00:42:07,019 --> 00:42:08,077
I see! </ P>

614
00:42:08,153 --> 00:42:09,142
You're great. </ P>

615
00:42:13,191 --> 00:42:14,624
Stop! </ P>

616
00:42:14,693 --> 00:42:16,092
Berhenti! Batunya bergerak!

617
00:42:18,730 --> 00:42:19,822
Back down!

618
00:42:20,198 --> 00:42:21,222
Fuck.

619
00:42:27,873 --> 00:42:28,931
Are you OK? / Yes.

620
00:42:29,007 --> 00:42:30,497
Hold on, huh?

621
00:42:35,247 --> 00:42:36,271
Vic!

622
00:42:37,249 --> 00:42:38,307
Josh!

623
00:42:38,951 --> 00:42:41,419
Joshua! Where are you? </ P>

624
00:42:41,653 --> 00:42:43,348
Gosh! </ P>

625
00:42:43,422 --> 00:42:45,083
Vic! </ P>

626
00:42:48,060 --> 00:42:51,188
Oh dear, Vic! Are you ok Vic? </ P>

627
00:42:51,496 --> 00:42:52,520
Gosh. </ P>

628
00:42:58,637 --> 00:42:59,695
No! </ P>

629
00:43:01,039 --> 00:43:02,597
No! </ P>

630
00:43:03,241 --> 00:43:04,367
Oh my God. </ P>

631
00:43:04,443 --> 00:43:05,569
Joshua! </ P >

632
00:43:05,811 --> 00:43:08,177
Luko! Catch Luko! </ P>

633
00:43:10,449 --> 00:43:13,111
Luko! Luko! </ P>

634
00:43:13,986 --> 00:43:15,112
Vic, talk to me. </ P>

635
00:43:15,187 --> 00:43:17,052
Are you OK?
Yes, I'm fine. </ P>

636
00:43:20,025 --> 00:43:21,117
Luko! </ P>

637
00:43:23,495 --> 00:43:25,122
George, come on.

638
00:43:27,232 --> 00:43:28,756
Be careful of the heavy flow!

639
00:43:28,834 --> 00:43:30,131
Carl.

640
00:43:30,502 --> 00:43:31,662
Luko!

641
00:43:40,712 --> 00:43:42,873
Josh! Come on, get out of there! </ P>

642
00:43:45,817 --> 00:43:47,478
Josh! Leave him! </ P>

643
00:43:51,823 --> 00:43:53,154
Leave him! </ P>

644
00:44:02,100 --> 00:44:04,830
You did everything you could, huh? </ P>

645
00:44:07,973 --> 00:44:10,271
Frank, pintu keluarnya! Sial!

646
00:44:16,581 --> 00:44:19,675
We go back to Forward Base!

647
00:44:19,751 --> 00:44:21,582
We have to find another way!

648
00:44:23,121 --> 00:44:25,089
Through Restriction.

649
00:44:33,331 --> 00:44:35,891
Bring anything that can be useful!

650
00:44:38,170 --> 00:44:39,535
I said that was useful!

651
00:44:39,905 --> 00:44:43,671
Strap, battery, re-breather tube.

652
00:44:44,342 --> 00:44:46,606
We have a few hours
before this place is filled with water.

653
00:44:48,480 --> 00:44:51,540
Frank, what if the surface is on the air
that until the Restrix is flooded? </ P>

654
00:44:51,616 --> 00:44:53,880
Maybe we should send it
ROV passes it to check. </ P>

655
00:44:53,952 --> 00:44:55,681
That place won't flood. / p>

656
00:44:57,022 --> 00:44:58,614
Gosh, George.
What if he's wrong?

657
00:44:59,191 --> 00:45:02,183
Then we all
have to grow gills.

658
00:45:03,261 --> 00:45:07,027
This is not my mask. < br /> Where is my mask? Damn it! </ P>

659
00:45:07,733 --> 00:45:10,429
Bring two tubes
re-breather here. </ P>

660
00:45:18,009 --> 00:45:19,499
George, help me! </ P>

661
00:45:24,349 --> 00:45:25,782
What are you doing? </ P>

662
00:45:25,851 --> 00:45:28,115
Without wetsuits,
you will experience hypothermia.

663
00:45:28,186 --> 00:45:29,915
Only this can fit you.

664
00:45:30,789 --> 00:45:33,417
I don't want to.
I can't even dive.

665
00:45:33,492 --> 00:45:35,619
I can't do all this.

666
00:45:35,694 --> 00:45:38,185
You can do it because
must! Understand? </ P>

667
00:45:39,131 --> 00:45:40,393
You can swim, right? </ P>

668
00:45:42,167 --> 00:45:44,226
Can you breathe?
Then you can dive. </ P>

669
00:45:44,302 --> 00:45:45,826
George will be with you.

670
00:45:45,904 --> 00:45:46,928
You will be fine.

671
00:45:47,005 --> 00:45:48,768
I guess George can't dive anymore.

672
00:45:50,275 --> 00:45:51,742
We made him come out
from his retirement.

673
00:45:51,810 --> 00:45:52,834
Fine.

674
00:45:52,911 --> 00:45:55,539
Alright, prioritize, Frank.

675
00:45:55,847 --> 00:45:57,144
There's no time to release
the wetsuits.

676
00:45:57,215 --> 00:45:59,206
You have to show me 
how to use this re-breather.

677
00:45:59,284 --> 00:46:00,308
Listen to me!

678
00:46:00,385 --> 00:46:01,511
No, you listen to me, Frank.

679
00:46:01,586 --> 00:46:03,781
I prefer cold and <br / > survived rather than warm but died!

680
00:46:03,855 --> 00:46:05,152
So, show me how!

681
00:46:05,223 --> 00:46:06,554
You will need this!

682
00:46:06,625 --> 00:46:09,458
I'm quite like this, Frank!
Show me how!

683
00:46:09,561 --> 00:46:12,621
Because I'm not going to wear
wetsuits of dead people!

684
00:46:21,273 --> 00:46:22,797
Take the mask.

685
00:46:29,247 --> 00:46:32,239
The first rule to dive,
never hold your breath.

686
00:46:32,584 --> 00:46:33,846
Yes?

687
00:46:33,919 --> 00:46:36,251
You've had a seizure before
in Mexico, right?

688
00:46:36,321 --> 00:46:39,415
Mexico? Not! In Malaysia. </ P>

689
00:46:39,491 --> 00:46:41,789
I was decided in Mexico
no more diving. </ P>

690
00:46:50,035 --> 00:46:51,627
Father. Daddy! </ P>

691
00:46:53,205 --> 00:46:55,173
Bring a first aid kit. That's Luko. </ P>

692
00:46:55,874 --> 00:46:57,671
I took it, Frank. You go. </ P>

693
00:47:05,917 --> 00:47:07,544
He's still alive! </ P>

694
00:47:09,888 --> 00:47:12,083
Josh, is he okay? </ P>

695
00:47:12,157 --> 00:47:14,250
George, do we have morphine? </ P>

696
00:47:15,126 --> 00:47:16,491
No . Nothing. </ P>

697
00:47:16,561 --> 00:47:17,585
How bad? </ P>

698
00:47:20,131 --> 00:47:22,156
George, take Josh away. </ P>

699
00:47:22,234 --> 00:47:23,428
What will you do? </ P>

700
00:47:23,501 --> 00:47:24,627
Nobody can we do.

701
00:47:24,970 --> 00:47:26,494
What do you mean?
Father has to do something.

702
00:47:26,571 --> 00:47:29,597
Josh, all the bones in his body
broken, understand?

703
00:47:29,708 --> 00:47:31,175
He can't help but hurt his mouth

704
00:47:31,243 --> 00:47:32,505
You can't leave
he's here to death.

705
00:47:32,577 --> 00:47:34,238
I didn't mean that.

706
00:47:35,480 --> 00:47:39,780
No, no!
Father doesn't have the right to do this!

707
00:47:39,851 --> 00:47:42,285
Don't you know?

708
00:47:42,354 --> 00:47:44,219
You don't know!

709
00:47:44,289 --> 00:47:46,280
You spend your life with
covered in wool cloth. </ p >

710
00:47:46,358 --> 00:47:48,189
Do you want to adventure?

711
00:47:48,960 --> 00:47:50,154
This is adventure.

712
00:47:50,228 --> 00:47:53,755
Okay. Come on, Vic. Come on. </ P>

713
00:47:55,800 --> 00:47:56,892
George. </ P>

714
00:47:58,036 --> 00:48:00,527
Let's go. Never mind. </ P>

715
00:48:04,976 --> 00:48:07,968
Take it easy, friend. </ P>

716
00:49:08,573 --> 00:49:09,972


717
00:49:11,710 --> 00:49:12,836
We have to follow it. </ P>

718
00:49:12,911 --> 00:49:14,538
I close the valve now, huh? </ P>

719
00:49:15,580 --> 00:49:18,105
When you release it, < br /> it stays closed, huh?

720
00:49:18,183 --> 00:49:19,707
Come here, you.

721
00:49:22,020 --> 00:49:23,214
Good.

722
00:49:25,824 --> 00:49:28,622
You keep following the lead, understand?

723
00:49:28,693 --> 00:49:31,685
And don't release it.
Remember how to clean your mask?

724
00:49:31,763 --> 00:49:34,254
Yes. Yes, Carl taught it already. </ P>

725
00:49:34,499 --> 00:49:36,592
Good. Now you
have to listen again. </ P>

726
00:49:36,668 --> 00:49:38,602
Keep the suction in.
or close the valve. </ P>

727
00:49:38,926 --> 00:49:41,053
If your breathing is flooded with water,
all ends. </ P >

728
00:49:41,128 --> 00:49:44,894
We have more than one hour of decompression
stop before we can get to the surface.

729
00:49:44,965 --> 00:49:47,525
Remember what Frank said
about decompression sickness?

730
00:49:47,601 --> 00:49:49,034
Seizures, right.
If you experience a seizure down there,

731
00:49:49,103 --> 00:49:51,037
it will destroy your day, believe me. </ P>

732
00:49:51,105 --> 00:49:54,302
Green light is good,
bad red light.

733
00:49:54,375 --> 00:49:56,104
I will monitor your PPO2.

734
00:49:56,176 --> 00:49:58,167
Daddy, I understand. Okay? </ P>

735
00:50:00,047 --> 00:50:01,071
Baiklah.

736
00:50:01,148 --> 00:50:02,809
Staying in the depths that
is with me,

737
00:50:02,883 --> 00:50:05,443
or your blood will evaporate
like beer spilled from the bottle.

738
00:50:06,153 --> 00:50:07,279
Good.

739
00:50:08,489 --> 00:50:10,582
Alright, listen.

740
00:50:10,658 --> 00:50:13,422
Visibility will be
blurred,

741
00:50:13,494 --> 00:50:15,587
so keep following the lead.

742
00:50:15,796 --> 00:50:17,093
I'm behind.

743
00:50:17,164 --> 00:50:19,724
Victoria is the last person
to pass that hole.

744
00:50:21,268 --> 00:50:22,292
What?

745
00:50:22,369 --> 00:50:26,203
If you panic in it,
everyone behind you dies

746
00:50:29,843 --> 00:50:31,401
You will be fine.

747
00:50:31,478 --> 00:50:33,776
See you on the other side.

748
00:50:34,581 --> 00:50:36,947
Can you choose the better equivalent
? </ p >

749
00:56:09,916 --> 00:56:11,577
Where is Carl?

750
00:56:12,285 --> 00:56:13,582
Where is Carl?

751
00:56:13,654 --> 00:56:16,748
We have to raise his body temperature.
He's hypothermia.

752
00:56:16,823 --> 00:56:18,723
Josh, take a blanket. Yes. </ P>

753
00:56:18,792 --> 00:56:20,054
Cross your arms. </ P>

754
00:56:20,160 --> 00:56:21,149
Carl!

755
00:56:21,228 --> 00:56:24,356
Come here and take off your shirt.
You have to be here with him.

756
00:56:24,731 --> 00:56:26,722
Come on, hurry up!

757
00:56:29,269 --> 00:56:31,794
George, use oxygen.

758
00:56:31,872 --> 00:56:32,896
No, I'm okay.

759
00:56:32,973 --> 00:56:34,941
Use oxygen.

760
00:56:35,208 --> 00:56:36,334
Take it easy, honey, I'm coming.

761
00:56:36,410 --> 00:56:37,775
Josh, where is the blanket?

762
00:56:38,111 --> 00:56:39,703
Get it. This. </ P>

763
00:56:41,415 --> 00:56:42,848
Okay, here it is. </ P>

764
00:56:42,916 --> 00:56:44,747
Already, me. </ P>

765
00:56:50,824 --> 00:56:54,487
Come here. Honey, you will be fine. </ P>

766
00:56:54,561 --> 00:56:57,086
Is there a possibility, honey? </ P>

767
00:56:59,433 --> 00:57:01,424
Come here. </ P>

768
00:57:07,307 --> 00:57:10,140
You are useless to me
if you get sick again.

769
00:57:18,618 --> 00:57:21,746
Alright, if we run out of light,
we run out of time.

770
00:57:21,822 --> 00:57:24,154
Save the battery,

771
00:57:24,224 --> 00:57:26,158
and take a break.

772
00:57:39,339 --> 00:57:41,432
Still can't feel my feet.

773
00:57:45,245 --> 00:57:46,940
I told you I'll take care of you, okay?

774
00:57:47,948 --> 00:57:50,280
Yes, over and over.

775
00:57:57,157 --> 00:57:58,351
Daddy?

776
00:58:01,795 --> 00:58:03,319
I should wearing his wetsuits.

777
00:58:03,396 --> 00:58:05,591
Hey, you've tried.

778
00:58:06,933 --> 00:58:08,400
You're safe.

779
00:58:11,371 --> 00:58:13,737
You understand, whatever happens,

780
00:58:13,807 --> 00:58:16,901
never give up.

781
00:58:17,244 --> 00:58:18,643
Hey, Frank,

782
00:58:18,879 --> 00:58:21,347
we have to explore this part
while we wait. </ P>

783
00:58:21,581 --> 00:58:23,879
There might be a way out. </ P>

784
00:58:23,950 --> 00:58:25,178
What are you waiting for? </ P >

785
00:58:25,819 --> 00:58:28,379
Waiting for the rescue team.

786
00:58:29,656 --> 00:58:32,819
No one will save
we are here.

787
00:58:32,893 --> 00:58:34,258
There is only a body search.

788
00:58:35,162 --> 00:58:36,151
What?

789
00:58:36,229 --> 00:58:38,356
Everyone up there
already thinks we're dead.

790
00:58:38,765 --> 00:58:40,164
Don't worry about that.

791
00:58:42,903 --> 00:58:44,336
He's fine.

792
00:58:47,207 --> 00:58:48,265
You're fine ?

793
00:58:49,042 --> 00:58:51,135
I'm fine. Really?

794
00:58:51,211 --> 00:58:53,236
Just looking for another way.

795
00:58:58,552 --> 00:59:00,144
There's still a gap.

796
00:59:00,420 --> 00:59:02,479
No, I'm fine .

797
00:59:02,823 --> 00:59:04,814
I think we still have to sit and wait.

798
00:59:05,659 --> 00:59:08,127
Yes, we have enough food
for the next few days.

799
00:59:08,195 --> 00:59:10,925
A few more days,
this cave will be filled with water.

800
00:59:11,464 --> 00:59:13,398
Understood?

801
00:59:13,500 --> 00:59:16,936
We follow the river
and enter the ocean.

802
01:00:17,998 --> 01:00:20,091
Okay, through here.

803
01:00:20,267 --> 01:00:21,256
Are you sure?

804
01:00:21,902 --> 01:00:23,130
No.

805
01:00:25,272 --> 01:00:26,899
Come on.

806
01:00:35,148 --> 01:00:37,639
Hey, George. Are you okay? </ P>

807
01:00:40,921 --> 01:00:42,855
I'm fine. </ P>

808
01:00:42,923 --> 01:00:45,187
You go first. </ P>

809
01:01:10,016 --> 01:01:11,210
George! </ P>

810
01:01:17,123 --> 01:01:18,181
Are you OK? </ P >

811
01:01:24,097 --> 01:01:25,155
Hey,

812
01:01:26,166 --> 01:01:28,726
have I ever told you when
your father was really angry?

813
01:01:30,070 --> 01:01:31,469
No.

814
01:01:34,307 --> 01:01:38,641
We're checking my cave 
at Nullarbor that we found,

815
01:01:38,712 --> 01:01:41,613
and there's nothing there
as far as the eye can see.

816
01:01:41,681 --> 01:01:45,082
There are only big holes
the ends are somewhere.

817
01:01:46,853 --> 01:01:50,584
So, Frank brought the truck back to
the cave door,

818
01:01:50,657 --> 01:01:53,626
so we can tie
the leash. Understand? </ P>

819
01:01:53,793 --> 01:01:54,817
Yes. </ P>

820
01:01:54,894 --> 01:01:57,419
So, we dive,

821
01:01:57,497 --> 01:01:59,590
then we come back,

822
01:01:59,666 --> 01:02:02,692
when suddenly there is a vehicle <br / > who blocks the entrance,

823
01:02:02,769 --> 01:02:04,134
60 feet under water.

824
01:02:05,372 --> 01:02:06,896
I think,

825
01:02:07,707 --> 01:02:11,507
"Damn, the license plate looks familiar."

826
01:02:15,315 --> 01:02:17,943
He left and left
without the handbrake,

827
01:02:18,018 --> 01:02:19,747
You fool!

828
01:02:19,819 --> 01:02:23,220
And pulled the truck in
to go with us.

829
01:02:24,758 --> 01:02:28,091
We have to destroy the
window behind so we can swim out. </ P>

830
01:02:29,496 --> 01:02:30,485
Then,

831
01:02:31,431 --> 01:02:35,925
that poor bastard has to walk
20 miles in the desert. </ P>

832
01:02:36,369 --> 01:02:39,133
20 miles to get help.

833
01:02:47,247 --> 01:02:50,705
Your father never despaired.

834
01:02:50,784 --> 01:02:52,308
When you really knew him.

835
01:02:54,821 --> 01:02:56,186
Now,

836
01:02:56,589 --> 01:02:58,523
bring this for me for a while.

837
01:02:58,925 --> 01:03:01,917
I have to take a break.

838
01:03:03,963 --> 01:03:05,294
Go.

839
01:03:09,102 --> 01:03:10,296
Go.

840
01:03:30,123 --> 01:03:31,215
Damn.

841
01:03:34,360 --> 01:03:36,260
Yes.

842
01:03:36,329 --> 01:03:37,318
Yes. </ P>

843
01:03:48,408 --> 01:03:49,966
How about you? </ P>

844
01:03:50,043 --> 01:03:52,568
Bathing in warm water and
a glass of brandy then I'll be fine. </ P>

845
01:03:53,713 --> 01:03:56,682
Carl, we rest first when 
reach above, huh?

846
01:03:56,749 --> 01:03:58,808
Sounds good.

847
01:03:58,885 --> 01:04:00,250
Where is George?

848
01:04:00,753 --> 01:04:02,084
He's...

849
01:04:02,522 --> 01:04:04,820
He's back there,
is taking a break.

850
01:04:04,891 --> 01:04:06,051
He said he will catch up.

851
01:04:06,126 --> 01:04:07,593
George!

852
01:04:11,197 --> 01:04:12,494
George?

853
01:04:14,434 --> 01:04:16,231
George? / <br / > Daddy, what's wrong? </ P>

854
01:04:16,302 --> 01:04:17,769
Where did you see him last time? </ P>

855
01:04:18,505 --> 01:04:19,699
I don't know, we...

856
01:04:19,772 --> 01:04:21,672
Where? He has a seizure. </ P>

857
01:04:21,741 --> 01:04:23,003
He doesn't want to slow us down. </ P>

858
01:04:23,243 --> 01:04:24,767
There. That's the re-breather. </ P>

859
01:04:28,014 --> 01:04:29,345
George! </ P>

860
01:04:29,415 --> 01:04:31,315
I know what you're doing. </ P>

861
01:04:31,384 --> 01:04:34,114
George, kau dimana?

862
01:04:36,422 --> 01:04:37,719
George!

863
01:04:37,790 --> 01:04:39,189
Gosh.

864
01:04:39,259 --> 01:04:40,726
Daddy.

865
01:04:41,761 --> 01:04:42,785
Gosh.

866
01:04:45,331 --> 01:04:47,526
George, where are you?

867
01:04:48,401 --> 01:04:52,599
Damn. George!
You don't need to do this. </ P>

868
01:04:55,708 --> 01:04:57,471
George! </ P>

869
01:05:00,180 --> 01:05:02,375
George, where are you? </ P>

870
01:05:19,399 --> 01:05:21,162
Turn off the lights

871
01:05:24,671 --> 01:05:28,107
Come on , Josh, we haven't recorded
for National Geographic's needs. </ P>

872
01:05:28,775 --> 01:05:31,710
Hey! Hey! What are you...

873
01:05:32,512 --> 01:05:33,501
Daddy! </ P>

874
01:05:34,347 --> 01:05:36,008
When they pull our corpses
out of this place,

875
01:05:36,082 --> 01:05:37,913
then this place won't <br / > be a tourist attraction.

876
01:05:38,151 --> 01:05:41,211
Not for me and not for my child.
Understood?

877
01:05:41,287 --> 01:05:42,413
Back off, Frank!

878
01:05:42,488 --> 01:05:43,921
Oh my God!

879
01:05:44,891 --> 01:05:46,654
You're fine, honey? /
Oh my goodness.

880
01:05:58,371 --> 01:06:01,499
You're actually
enjoying this, & apos; right, Frank?

881
01:06:01,574 --> 01:06:03,906
Making life decisions
or die. Play God. </ P>

882
01:06:04,010 --> 01:06:06,535
Tak ada Tuhan di bawah sini.

883
01:06:06,613 --> 01:06:10,071
This place doesn't care about you
or with me,

884
01:06:10,717 --> 01:06:12,275
or anyone of us.

885
01:06:12,352 --> 01:06:14,843
We are like dust trying to pass.

886
01:06:18,625 --> 01:06:19,614
Carl,

887
01:06:20,660 --> 01:06:22,059
George is gone.

888
01:06:22,161 --> 01:06:24,026
What do you mean, "Go?"

889
01:06:24,163 --> 01:06:25,653
He's bleeding.

890
01:06:26,332 --> 01:06:28,766
Decompression.

891
01:06:29,802 --> 01:06:31,429
He left.

892
01:06:42,081 --> 01:06:44,072
Oh my God, I'm sorry, Frank.

893
01:06:46,152 --> 01:06:48,643
Sorry. Damn. </ P>

894
01:06:49,489 --> 01:06:50,581
Damn! </ P>

895
01:07:10,777 --> 01:07:13,871
Come on, wake up, Josh! Victoria! </ P>

896
01:08:10,837 --> 01:08:13,169
There is a meat crusher below. </ P>

897
01:08:13,239 --> 01:08:14,331
Damn. </ P>

898
01:08:16,008 --> 01:08:18,374
Maybe we missed something. </ P>

899
01:08:18,444 --> 01:08:20,036
One of the tunnels behind there.

900
01:08:20,113 --> 01:08:24,447
No, we follow the river to the ocean.

901
01:08:25,318 --> 01:08:26,945
Maybe we should go back,

902
01:08:27,019 --> 01:08:29,681
wait for the water to recede
so we can find another way out.

903
01:08:29,756 --> 01:08:32,054
Carl, you can do what you want.

904
01:08:32,125 --> 01:08:33,649
Josh and I will go down here.

905
01:08:36,696 --> 01:08:38,891
Can't we vote?

906
01:08:38,965 --> 01:08:40,455
Alright, let's decide.

907
01:08:40,833 --> 01:08:43,233
2 opponents 2.
Now what do we do?

908
01:08:43,302 --> 01:08:44,860
Come on . Enough of this nonsense! </ P>

909
01:08:45,772 --> 01:08:48,366
Let's go back and check
another tunnel. </ P>

910
01:08:49,308 --> 01:08:50,935
No. Wait. </ P>

911
01:08:52,678 --> 01:08:54,077
No, no. </ P>

912
01:08:54,947 --> 01:08:56,505
We'd better stay together. </ P>

913
01:08:56,582 --> 01:08:57,606
Fine. </ P>

914
01:08:58,751 --> 01:09:00,685
You'd better be right, Frank.

915
01:09:01,487 --> 01:09:03,853
There is a stepping stone below.

916
01:09:04,090 --> 01:09:06,684
I can connect the rope there,

917
01:09:06,759 --> 01:09:10,490
but I will need a restraint
so I can cross it to the other side.

918
01:09:10,563 --> 01:09:13,555
Frank. I can barely feel my finger. </ P>

919
01:09:14,133 --> 01:09:16,033
Daddy, it looks really difficult.
Let me do it. </ P>

920
01:09:16,102 --> 01:09:18,593
No. </ P>

921
01:09:19,105 --> 01:09:20,663
Just let him , Frank. </ P>

922
01:09:20,740 --> 01:09:23,334
Your son is the best climber we have. </ P>

923
01:09:31,484 --> 01:09:35,511
Alright. Be careful. </ P>

924
01:09:35,621 --> 01:09:37,145
Aku punya kendali.

925
01:10:13,326 --> 01:10:14,486
It's already clamped?

926
01:10:14,560 --> 01:10:16,323
Already!

927
01:11:11,684 --> 01:11:12,981
Alright, loosen the string!

928
01:11:13,052 --> 01:11:15,179
I'll make the jump!

929
01:11:41,514 --> 01:11:43,744
Yes.

930
01:11:47,920 --> 01:11:49,410
Are you OK?

931
01:11:51,624 --> 01:11:53,114
I'm fine.

932
01:11:53,793 --> 01:11:55,226
Good.

933
01:11:55,294 --> 01:11:56,659
Smart kid.

934
01:12:45,411 --> 01:12:47,242
Are you OK?

935
01:12:48,614 --> 01:12:49,945
Don't highlight him!

936
01:12:53,986 --> 01:12:54,975
My hair!

937
01:12:55,054 --> 01:12:56,146
Gosh!

938
01:12:56,856 --> 01:12:58,084
Hold on, baby!

939
01:12:58,157 --> 01:13:00,216
Victoria! Try not to move! </ P>

940
01:13:00,292 --> 01:13:01,316
What's the matter? </ P>

941
01:13:01,394 --> 01:13:02,520
His hair is stuck! </ P>

942
01:13:02,628 --> 01:13:04,425
Oh my God! </ P>

943
01:13:06,165 --> 01:13:07,723
Hold on, baby! </ P>

944
01:13:09,502 --> 01:13:10,662
Survive! </ P>

945
01:13:11,537 --> 01:13:13,061
Joshua, come back! </ P>

946
01:13:13,139 --> 01:13:16,302
Get away from the rope.
The string won't be strong enough! </ P>

947
01:13:16,375 --> 01:13:17,808
Help me! </ P>

948
01:13:17,877 --> 01:13:19,606
Hang in there, Vic! </ P>

949
01:13:19,679 --> 01:13:21,169
Victoria, listen to me! </ P>

950
01:13:21,247 --> 01:13:22,908
You have to move your weight! </ P>

951
01:13:23,049 --> 01:13:24,107
Try to find a footing! </ P>

952
01:13:24,183 --> 01:13:25,207
I can't hold back!

953
01:13:25,284 --> 01:13:27,616
For God's sake!
He must do something!

954
01:13:28,154 --> 01:13:29,587
Alright! I'm coming! </ P>

955
01:13:29,655 --> 01:13:32,522
Don't! You stay here
until we fix our plan. </ P>

956
01:13:33,025 --> 01:13:34,322
Victoria, don't panic! </ P>

957
01:13:34,393 --> 01:13:36,327
I can't reach it. </ P>

958
01:13:36,529 --> 01:13:37,757
Hang in there, Vic! Survive! </ P>

959
01:13:37,830 --> 01:13:40,355
Victoria! Listen to me! </ P>

960
01:13:40,433 --> 01:13:42,367
I know you are in pain,

961
01:13:42,435 --> 01:13:43,959
but you still have to be here! Help me! </ P>

962
01:13:44,036 --> 01:13:47,335
Don't do anything we can
get the rope to help you. Understand? </ P>

963
01:13:47,907 --> 01:13:49,670
I'll cut my hair! </ P>

964
01:13:50,142 --> 01:13:52,303
No! Don't use a knife! </ P>

965
01:13:52,511 --> 01:13:53,637
Everest. </ P>

966
01:13:53,713 --> 01:13:55,078
Get rid of the knife! </ P>

967
01:13:55,147 --> 01:13:56,478
Keep the knife from the rope! </ P>

968
01:13:56,549 --> 01:13:58,016
I can go up to help him!

969
01:13:58,417 --> 01:13:59,406
Gosh!

970
01:13:59,485 --> 01:14:00,543
Get rid of the knife!

971
01:14:00,619 --> 01:14:01,643
Victoria!

972
01:14:01,721 --> 01:14:03,245
I can climb and
help him?

973
01:14:03,322 --> 01:14:04,846
Kau mengerti perkataanku?

974
01:14:04,924 --> 01:14:07,017
I can help him!

975
01:14:15,267 --> 01:14:17,929
Victoria!

976
01:14:19,638 --> 01:14:22,732
Gosh! Oh my God! </ P>

977
01:14:24,510 --> 01:14:26,102
Damn! </ P>

978
01:14:44,296 --> 01:14:46,287
We have to continue the journey. </ P>

979
01:14:52,404 --> 01:14:53,530
Josh? </ P>

980
01:15:00,613 --> 01:15:03,207
Victoria made her own decision. </ P>

981
01:15:03,282 --> 01:15:06,149
He chose to go down
here without experience,

982
01:15:07,286 --> 01:15:10,050
he chose to dive without
in wetsuits,

983
01:15:10,623 --> 01:15:12,955
he chose to use a knife.

984
01:15:13,826 --> 01:15:15,350
That's three big mistakes

985
01:15:15,694 --> 01:15:17,889
and he was lucky to have
separated from one of them.

986
01:15:17,963 --> 01:15:20,488
Now there is only 1 re-breather left.

987
01:15:20,666 --> 01:15:23,464
You

988
01:15:25,104 --> 01:15:26,901
Do you have no ethics?

989
01:15:30,109 --> 01:15:31,337
Who do you think you are?

990
01:15:34,046 --> 01:15:36,446
We can grieve over
himself while out there. <

991
01:15:38,417 --> 01:15:40,248


992
01:15:41,487 --> 01:15:43,978


993
01:15:46,025 --> 01:15:47,151


994
01:15:50,830 --> 01:15:51,956
How can you be like this?

995
01:15:54,767 --> 01:15:57,793
I know I've never
become a good father for you.

996
01:15:58,604 --> 01:16:00,538
Okay?

997
01:16:00,606 --> 01:16:03,473
I'm not good enough there.

998
01:16:03,542 --> 01:16:05,305
That's a fact

999
01:16:07,012 --> 01:16:10,413
City, car and home,

1000
01:16:10,482 --> 01:16:13,474
I will never be able to become what your mother wants.

1001
01:16:14,453 --> 01:16:16,717
Or maybe what you want.

1002
01:16:17,356 --> 01:16:18,482
Why?

1003
01:16:19,625 --> 01:16:21,650
Why am I?

1004
01:16:21,760 --> 01:16:25,389
Below here, I can feel this.

1005
01:16:25,464 --> 01:16:27,864
Know what I mean? I can...

1006
01:16:29,735 --> 01:16:31,498
It's like a church to me. </ P>

1007
01:16:32,571 --> 01:16:36,564
I can hold a mirror and
say, "Here I am." </ P>

1008
01:16:42,014 --> 01:16:43,675
I don't want dead, Daddy.

1009
01:16:45,484 --> 01:16:46,849
I don't want to die here.

1010
01:16:52,491 --> 01:16:55,824
Calm down.

1011
01:16:57,529 --> 01:16:58,621
Calm down.

1012
01:17:00,332 --> 01:17:02,960
Calm down, kid.

1013
01:17:04,470 --> 01:17:06,370
We won't die.

1014
01:17:09,308 --> 01:17:11,606
I'm sorry.

1015
01:17:13,812 --> 01:17:17,680
We're going to get out of here. Yes? </ P>

1016
01:17:18,951 --> 01:17:20,179
Yes. </ P>

1017
01:17:22,054 --> 01:17:23,316
Good. </ P>

1018
01:17:26,892 --> 01:17:28,757
Ayo terus jalan.

1019
01:18:08,867 --> 01:18:11,665
Geez. Dead again. </ P>

1020
01:18:21,613 --> 01:18:24,514
Alright, we'll take a break
here for a moment. </ P>

1021
01:18:24,583 --> 01:18:29,043
And I'll bring the last re-breather,
try to enter, find a way.

1022
01:18:29,688 --> 01:18:33,317
Then I'll go back and pick you up,
Josh, and later you, Carl.

1023
01:18:34,126 --> 01:18:35,491
Yes?

1024
01:18:35,561 --> 01:18:38,792
Sure, Frank. It's up to you. </ P>

1025
01:18:43,235 --> 01:18:45,931
Daddy! Carl took the re-breather! </ P>

1026
01:18:50,109 --> 01:18:51,736
What did he do? </ P>

1027
01:18:52,411 --> 01:18:53,969
He won't come back. </ P>

1028
01:18:54,046 --> 01:18:56,173
You jerk. </ P>

1029
01:19:39,525 --> 01:19:41,083
Damn. </ P> p>

1030
01:19:42,995 --> 01:19:44,986
Come on.

1031
01:19:59,778 --> 01:20:01,575
Daddy.

1032
01:20:19,098 --> 01:20:20,463
Is it dead?

1033
01:20:21,500 --> 01:20:22,762
Yes.

1034
01:20:39,718 --> 01:20:42,152
The tunnel can get stuck.

1035
01:20:42,221 --> 01:20:43,688
p>

1036
01:20:44,223 --> 01:20:47,124
Then he should come back.

1037
01:20:49,027 --> 01:20:50,688
If the tunnel gets stuck,
we will also die.

1038
01:20:53,699 --> 01:20:54,688
So what do we do now?

1039
01:20:55,934 --> 01:20:58,903
I don't know.

1040
01:20:59,404 --> 01:21:01,668
What are you talking about?
We have to go back.

1041
01:21:01,740 --> 01:21:03,901
We'll find another way.

1042
01:21:07,646 --> 01:21:08,977
What's wrong with you?

1043
01:21:11,483 --> 01:21:13,883
You remind me of myself.

1044
01:21:15,320 --> 01:21:16,878
Damn.

1045
01:21:42,581 --> 01:21:43,843
Bat droppings.

1046
01:21:45,617 --> 01:21:47,482
Do you think there is a way out?

1047
01:21:47,686 --> 01:21:51,122
I don't think bats don't
swim down here

1048
01:22:04,603 --> 01:22:08,130
"In Xanadu there is Kubla Khan

1049
01:22:08,207 --> 01:22:10,971
" A magnificent beautiful dome "

1050
01:22:12,611 --> 01:22:14,442
What is that?

1051
01:22:16,481 --> 01:22:18,039
Coleridge. </ p >

1052
01:22:19,818 --> 01:22:21,479
Very "hippy-skippy".

1053
01:22:22,521 --> 01:22:26,116
He was drunk while writing it down.

1054
01:22:28,694 --> 01:22:30,491
I don't know Daddy likes poetry.

1055
01:22:33,532 --> 01:22:35,159
It's not.

1056
01:22:36,268 --> 01:22:38,202
Your mother likes it.

1057
01:22:45,510 --> 01:22:47,034
Teach me.

1058
01:22:54,786 --> 01:22:57,619
"In Xanadu there is Kubla Khan

1059
01:22:58,423 --> 01:23:01,256
" In Xanadu there is Kubla Khan

1060
01:23:01,326 --> 01:23:04,454
"A magnificent beautiful dome

1061
01:23:04,529 --> 01:23:07,157
" A magnificent beautiful dome

1062
01:23:07,232 --> 01:23:11,032
"Where is Alph, the holy river flows

1063
01:23:11,103 --> 01:23:14,163
"Where is Alph, the holy river flows

1064
01:23:14,239 --> 01:23:17,231
" Passing through the big cave
that cannot be measured by humans

1065
01:23:17,309 --> 01:23:20,142
"Passing through the big cave
that cannot be measured by humans

1066
01:23:23,515 --> 01:23:26,143
Going up. Rests on my body.

1067
01:23:45,404 --> 01:23:48,430
Here, extend your hand.

1068
01:24:19,171 --> 01:24:21,571
Damn it!

1069
01:24:22,274 --> 01:24:23,901
Good effort. / Yes.

1070
01:24:23,975 --> 01:24:25,636
Good.

1071
01:24:29,514 --> 01:24:30,640
Damn.

1072
01:24:30,716 --> 01:24:33,276
My lamp is dead.

1073
01:24:35,454 --> 01:24:37,081
Right.

1074
01:25:10,422 --> 01:25:12,287
Damn.

1075
01:25:12,357 --> 01:25:13,449
Okay.

1076
01:25:34,746 --> 01:25:37,806
We have to take a break.

1077
01:25:54,800 --> 01:25:56,267
Wait.

1078
01:25:57,402 --> 01:25:59,393
Daddy, I can see you.

1079
01:26:35,240 --> 01:26:37,572
We won't climb this.

1080
01:26:47,652 --> 01:26:50,143
It's something you can't
see every day.

1081
01:26:50,222 --> 01:26:51,746
Tanks?

1082
01:26:52,457 --> 01:26:54,357
A tank?

1083
01:26:54,860 --> 01:26:56,691
Japanese.

1084
01:26:56,761 --> 01:26:59,753
They were around
this place during the war.

1085
01:27:01,132 --> 01:27:02,759
Amphibians.

1086
01:27:05,237 --> 01:27:07,501
We must have been very close to the beach.

1087
01:27:09,741 --> 01:27:12,767
The guy's definitely collapsing
holding back the weight of this tank.

1088
01:27:13,812 --> 01:27:15,939
Do you think someone's safe?

1089
01:27:16,014 --> 01:27:17,481
It seems like it's not.

1090
01:27:44,743 --> 01:27:46,608
Successful. </ p >

1091
01:27:47,279 --> 01:27:48,803
I told you.

1092
01:27:57,022 --> 01:28:00,389
We can stay here.
Hope someone will find us.

1093
01:28:00,492 --> 01:28:02,960
Assume that they are looking for us.

1094
01:28:03,094 --> 01:28:04,083
Huh. </ P>

1095
01:28:04,629 --> 01:28:07,598
Assume that all
doesn't work. </ P>

1096
01:28:07,666 --> 01:28:09,759
Sounds familiar. </ P>

1097
01:28:09,834 --> 01:28:11,927
And we're very close. </ P>

1098
01:28:12,604 --> 01:28:14,595
Now it's raining to tease us. </ P>

1099
01:28:15,006 --> 01:28:17,133
Don't take heart. </ P>

1100
01:28:17,676 --> 01:28:21,373
We're here now, that's what matters. </ P>

1101
01:28:25,951 --> 01:28:27,543
What do we do now? </ P>

1102
01:28:27,619 --> 01:28:30,486
Are we staying here
or are we moving? </ P>

1103
01:28:31,256 --> 01:28:32,655
You decide. </ P>

1104
01:29:14,899 --> 01:29:17,231
Hey, Daddy, I found the river. </ P>

1105
01:29:24,943 --> 01:29:26,604
My hand is loose.

1106
01:29:26,678 --> 01:29:29,806
You have to be more careful.

1107
01:29:51,536 --> 01:29:52,525
Carl.

1108
01:30:03,481 --> 01:30:04,641
Blank.

1109
01:30:06,851 --> 01:30:07,943
Off.

1110
01:30:12,390 --> 01:30:14,824
Rivers carry everything
come here like a sewer.

1111
01:30:14,893 --> 01:30:16,724
Yes.

1112
01:30:16,795 --> 01:30:18,763
Smell here.

1113
01:30:18,830 --> 01:30:20,127
Josh?

1114
01:30:21,099 --> 01:30:23,761
Josh? Frank? </ P>

1115
01:30:23,835 --> 01:30:26,030
What are you guys? </ P>

1116
01:30:28,206 --> 01:30:30,265
Thank God. </ P>

1117
01:30:30,341 --> 01:30:31,706
Thank God! </ P>

1118
01:30:36,881 --> 01:30:38,178
Carl. </ P>

1119
01:30:38,783 --> 01:30:40,273
What is this?

1120
01:30:41,686 --> 01:30:43,551
What do you think?

1121
01:30:44,189 --> 01:30:47,750
I want to go back for you.

1122
01:30:47,826 --> 01:30:50,090
I was going to come back.

1123
01:30:50,161 --> 01:30:52,857
I want to go back, you know?
I'm running out of oxygen.

1124
01:30:54,833 --> 01:30:56,801
Please.

1125
01:30:56,868 --> 01:30:58,301
Is there food?

1126
01:30:58,803 --> 01:31:00,600
Yes, sure.

1127
01:31:04,709 --> 01:31:05,698
Thank you.

1128
01:31:06,511 --> 01:31:07,842
Thank you.

1129
01:31:12,784 --> 01:31:15,048
Frank, Frank, please.

1130
01:31:15,120 --> 01:31:16,849
Please don't go there, Frank.

1131
01:31:17,956 --> 01:31:19,548
Frank, please.

1132
01:31:20,992 --> 01:31:23,222


1133
01:31:29,567 --> 01:31:32,400
Please, Frank.

1134
01:31:32,470 --> 01:31:34,438
The river brought it here, Josh.

1135
01:31:35,406 --> 01:31:37,966
Like a piece of garbage.

1136
01:31:40,545 --> 01:31:42,172
Josh, forgive me.

1137
01:31:43,047 --> 01:31:45,379
I admit that, I was wrong. Okay? </ P>

1138
01:31:45,517 --> 01:31:47,781
I'm panicking.
That's a moment of madness. </ P>

1139
01:31:47,919 --> 01:31:49,887
I don't know what came over me. </ P>

1140
01:31:50,655 --> 01:31:53,749
I'm sorry, Josh.

1141
01:31:53,825 --> 01:31:55,918
Smart girl, Judes.

1142
01:31:59,998 --> 01:32:01,693
Josh, let's go.

1143
01:32:02,400 --> 01:32:04,197
Wait. What? </ P>

1144
01:32:04,903 --> 01:32:06,200
Josh? </ P>

1145
01:32:07,172 --> 01:32:08,264
Josh. </ P>

1146
01:32:08,339 --> 01:32:10,432
No, no.
Don't leave me here. No. </ P>

1147
01:32:10,675 --> 01:32:12,939
You can do whatever you want. </ P>

1148
01:32:13,011 --> 01:32:14,535
Frank. </ P>

1149
01:32:15,880 --> 01:32:17,745
Fuck you, Frank! </ P>

1150
01:32:23,955 --> 01:32:25,013
There's a gap. </ P>

1151
01:32:25,089 --> 01:32:27,148
There is a narrow hole... / Yes?

1152
01:32:27,225 --> 01:32:28,715
... but when it enters,
there is a bright light.

1153
01:32:28,793 --> 01:32:31,284
We have to hold our breath past it. </ p >

1154
01:32:31,362 --> 01:32:32,624
One breath.

1155
01:32:32,764 --> 01:32:34,391
Long breath.

1156
01:32:34,465 --> 01:32:36,126
What about Carl?

1157
01:32:36,201 --> 01:32:37,225
I'll call him.

1158
01:34:04,956 --> 01:34:08,119
Can't breathe. </ P>

1159
01:34:08,326 --> 01:34:10,954
There's something in...

1160
01:34:17,468 --> 01:34:20,266
Tidak, tidak Josh.

1161
01:34:25,043 --> 01:34:26,442
Josh,

1162
01:34:27,412 --> 01:34:30,472
you trust me, & apos; right?

1163
01:34:30,548 --> 01:34:32,846
Trust me and follow the river.

1164
01:34:32,917 --> 01:34:34,475
That will lead you out.

1165
01:34:34,552 --> 01:34:36,042
What?

1166
01:34:36,921 --> 01:34:39,151
No. We can still succeed. </ P>

1167
01:34:39,524 --> 01:34:41,992
Father, we can dive like
what Dad said. </ P>

1168
01:34:42,060 --> 01:34:43,084
Everything will be fine. </ P>

1169
01:34:43,161 --> 01:34:44,185
Everything will be fine.

1170
01:34:51,169 --> 01:34:53,660
He killed Victoria, Josh.

1171
01:34:53,738 --> 01:34:55,103
Luko.

1172
01:34:55,173 --> 01:34:56,640
He killed us all!

1173
01:34:57,075 --> 01:35:00,738
If you get close then
I will kill you.

1174
01:35:02,347 --> 01:35:06,010
The only reason we
are alive is that.

1175
01:35:47,058 --> 01:35:50,152
Josh, can you take me to the water?

1176
01:35:50,228 --> 01:35:53,561
Can you help me bring it to the water?

1177
01:36:07,045 --> 01:36:12,073
You have stronger instincts
than me, so listen to that, huh?

1178
01:36:16,254 --> 01:36:19,087
Keep going and don't give up,

1179
01:36:19,157 --> 01:36:21,682
or you will be back on my list.

1180
01:36:21,759 --> 01:36:25,195
No. Father, I won't leave you. </ P>

1181
01:36:27,198 --> 01:36:28,597
Can you...

1182
01:36:30,234 --> 01:36:32,361
Can you help me? </ P>

1183
01:36:32,437 --> 01:36:33,995
Help me. </ P>

1184
01:36:34,072 --> 01:36:36,597
I don't want to hold him back

1185
01:36:37,675 --> 01:36:40,166
No.

1186
01:36:43,648 --> 01:36:46,515
Calm down.

1187
01:36:48,252 --> 01:36:50,049
I will stay with you.

1188
01:36:50,121 --> 01:36:52,749
I will remain with you.

1189
01:36:52,824 --> 01:36:54,155


1190
01:36:54,225 --> 01:36:56,216
Daddy will be fine.

1191
01:36:56,294 --> 01:36:59,491
Hey, no.

1192
01:37:00,598 --> 01:37:02,463
You stay here then you will die.

1193
01:37:03,501 --> 01:37:05,560
No.

1194
01:37:06,404 --> 01:37:08,838
Help me. </ P>

1195
01:37:09,474 --> 01:37:11,408
I'm very proud of you, Josh. </ P>

1196
01:39:41,225 --> 01:39:44,319
Please help me. </ P>

1197
01:39:44,395 --> 01:39:47,831
"In Xanadu there is Kubla Khan

1198
01:39:47,898 --> 01:39:51,026
" A magnificent beautiful dome

1199
01:39:53,671 --> 01:39:56,196
"Where is Alph, the holy river flows

1200
01:39:57,375 --> 01:39:59,275
" Passing through the big cave
which cannot be measured by humans

1201
01:42:17,815 --> 01:42:19,180
"Far below the sea not translucent "

1202
01:42:21,952 --> 01:42:23,078
Joshua.

1203
01:42:25,322 --> 01:42:26,789
Josh.

1204
01:42:27,825 --> 01:42:29,656
It's time to go.

1205
01:42:31,595 --> 01:42:33,085
A little more.

1206
01:43:21,712 --> 01:43:23,976
George is right.

1207
01:43:24,048 --> 01:43:26,278
I never knew my father,

1208
01:43:26,350 --> 01:43:28,545
but I found him in a cave.

1209
01:43:29,820 --> 01:43:32,288
He people who never give up,

1210
01:43:32,356 --> 01:43:33,914
when you know them.