1 00: 00: 23,774 --> 00: 00: 26,442 Nama saya Augusten Burroughs. 2 00: 00: 27,611 --> 00: 00: 31,447 Di mana saya mulai menceritakan kisahnya bagaimana ibuku meninggalkanku, 3 00: 00: 31,532 --> 00: 00: 33,574 lalu aku meninggalkan ibuku? 4 00: 00: 34,702 --> 00: 00: 39.163 Mungkin aku harus mulai dengan bagian tentang bagaimana dia membuatku pulang dari sekolah. 5 00: 00: 39,248 --> 00: 00: 41.708 Itu seberapa dekat kita. 6 00: 00: 41,792 --> 00: 00: 43,209 Aku sangat tergila-gila padanya. 7 00: 00: 43,293 --> 00: 00: 46,003 Oh, halo, Nona Mimm, ini Deirdre Burroughs menelepon. 8 00: 00: 46,088 --> 00: 00: 47,839 Augusten tidak akan menghadiri sekolah hari ini. 9 00: 00: 47,923 --> 00: 00: 49,716 Aku terlalu banyak mengkondisikan rambutku. 10 00: 00: 49,800 --> 00: 00: 52,635 -Dia terlalu menguasai rambutnya. -Dan pesta. 11 00: 00: 52,720 --> 00: 00: 56.055 Dan dia harus membantuku dengan pesta makan malam. 12 00: 00: 56.140 --> 00: 00: 57,557 Terima kasih. 13 00: 01: 03,105 --> 00: 01: 05,481 Ibuku juga tergila-gila padaku. 14 00: 01: 05,983 --> 00: 01: 07,942 Aku selalu tahu itu. 15 00: 01: 09,111 --> 00: 01: 11,779 Aku kira tidak masalah dari mana aku mulai, 16 00: 01: 11,822 --> 00: 01: 14,615 karena tidak ada yang mau percayalah padaku. 17 00: 01: 19,204 --> 00: 01: 20,246 Augusten. 18 00: 01: 25,294 --> 00: 01: 27,545 Bangun. Bangun. 19 00: 01: 28,088 --> 00: 01: 30,047 Augusten. Bangun. 20 00: 01: 31,508 --> 00: 01: 33,009 aku membutuhkanmu. 21 00: 01: 36,680 --> 00: 01: 39,807 Baik. Pengujian. Pengujian. Bisakah kamu mendengarku? 22 00: 01: 48,692 --> 00: 01: 52,195 "Masa kecil sudah hilang. Apa yang tersisa? 23 00: 01: 53,906 --> 00: 01: 58,451 "Masa kecil sudah hilang. Dan anak muda. 24 00: 01: 58,744 --> 00: 02: 03,831 "Dan hubungan dengan orang yang aku cintai rusak sekarang. 25 00: 02: 06,126 --> 00: 02: 09,378 "Kesedihanku lebih dari aku dapat dengan mudah terkandung. 26 00: 02: 09,963 --> 00: 02: 11,714 "Kesedihanku membangun kota ini lagi 27 00: 02: 11,757 --> 00: 02: 16,052 "dan membangkitkan semua orang mati untuk berjalan denganku Hari ini. 28 00: 02: 18,055 --> 00: 02: 19,722 "Apa yang tersisa? 29 00: 02: 19,807 --> 00: 02: 22,183 "Masa depanku nampak kejam, 30 00: 02: 22,226 --> 00: 02: 24,101 "terkuras misteri 31 00: 02: 24,186 --> 00: 02: 25,978 "dikenal di tulangku. 32 00: 02: 31,568 --> 00: 02: 34,904 "Yang paling penting, apa yang akan saya rindukan 33 00: 02: 34,947 --> 00: 02: 38,658 "Adalah kemewahan seluruh masa depanku 34 00: 02: 38,742 --> 00: 02: 42,411 "membentang di depanku seperti jalan raya di padang pasir. 35 00: 02: 42,454 --> 00: 02: 46,082 "Ombak panas naik, mengernyit udara. 36 00: 02: 47,584 --> 00: 02: 49,627 "Aku menangisi apa yang hilang. 37 00: 02: 49,711 --> 00: 02: 52,880 "Dan aku menangis untuk diriku sendiri." 38 00: 02: 58,679 --> 00: 03: 01,973 Oke, sekarang aku butuh reaksi jujurmu. Apakah itu terasa kuat untukmu? 39 00: 03: 02,057 --> 00: 03: 03,933 Ditagih secara emosional? 40 00: 03: 03,976 --> 00: 03: 07,937 Itu benar-benar tampak seperti sesuatu Anda akan membaca di The New Yorker. 41 00: 03: 09,439 --> 00: 03: 11,107 Kamu berpikir seperti itu? 42 00: 03: 11,149 --> 00: 03: 14,819 The New Yorker sangat selektif. Mereka tidak mempublikasikan sembarang orang. 43 00: 03: 14,903 --> 00: 03: 16,946 Aku benar-benar berpikir mereka akan mempublikasikan ini. 44 00: 03: 16,989 --> 00: 03: 20,157 Hal itu dengan saudaramu yang lumpuh, tadi sangat menyenangkan. 45 00: 03: 20,325 --> 00: 03: 22,827 Yah, kita lihat saja. 46 00: 03: 23,954 --> 00: 03: 27,540 Saya baru saja mendapat surat penolakan dari The Virginia Quarterly. 47 00: 03: 28,458 --> 00: 03: 30,001 Itu membuatku khawatir. 48 00: 03: 30,586 --> 00: 03: 35,298 Tentu saja, jika The New Yorkerdid terima puisi ini, nenekmu akan melihatnya. 49 00: 03: 35,841 --> 00: 03: 38,175 Aku tidak bisa membayangkan apa yang akan dia katakan. 50 00: 03: 39,094 --> 00: 03: 43,431 Tapi aku tidak bisa membiarkan reaksinya jauhkan saya dari penerbitan. 51 00: 03: 45,309 --> 00: 03: 46,517 Augusten, 52 00: 03: 47,978 --> 00: 03: 51,480 ibumu seharusnya seorang wanita yang sangat terkenal. 53 00: 04: 10,751 --> 00: 04: 15,129 Saya sedang membaca. Saya punya buku untuk ditandatangani. Aku memberitahumu untuk berada di sini jam 4:00. Jam 4:30. 54 00: 04: 16,840 --> 00: 04: 20,384 -Aku terjebak macet. -Bullshit. Anda mencoba untuk menyabot saya. 55 00: 04: 37,569 --> 00: 04: 39,320 Mau main catur, Ayah? 56 00: 04: 39,863 --> 00: 04: 42,782 Tidak sekarang, Nak. Punggungku keluar, Saya punya kertas untuk dinilai dan saya sangat lelah. 57 00: 04: 42,866 --> 00: 04: 46,410 Jadi mengapa kamu tidak pergi keluar dan bermain dengan anjing sebentar? 58 00: 04: 46,495 --> 00: 04: 49,830 Tapi aku muak dengan Cream. Yang ingin dia lakukan hanyalah tidur. 59 00: 04: 49,873 --> 00: 04: 51,707 Dia seorang wanita tua. 60 00: 05: 46,054 --> 00: 05: 48,597 Pengujian. Satu dua tiga. 61 00: 05: 51,435 --> 00: 05: 54,687 Terima kasih sudah datang ke puisiku membaca malam ini. 62 00: 05: 55,856 --> 00: 05: 58,941 "Masa kecil sudah hilang. Apa yang tersisa? 63 00: 05: 59,234 --> 00: 06: 01,610 "Masa kecil sudah hilang. Dan masa muda." 64 00: 06: 01,778 --> 00: 06: 05,156 "Dan hubungan dengan orang yang aku cintai rusak sekarang. 65 00: 06: 07,367 --> 00: 06: 10,828 "Kesedihanku lebih dari aku dapat dengan mudah terkandung. 66 00: 06: 29,389 --> 00: 06: 31,140 "Apa yang tersisa? 67 00: 06: 31,933 --> 00: 06: 34,769 "Masa depanku nampaknya kejam 68 00: 06: 34,811 --> 00: 06: 37,063 "terkuras misteri 69 00: 06: 37,147 --> 00: 06: 39,482 "dikenal di tulangku." 70 00: 06: 43,987 --> 00: 06: 45,529 Terima kasih. 71 00: 06: 57,250 --> 00: 06: 59.001 aku tidak mengerti. 72 00: 06: 59,044 --> 00: 07: 01,170 Aku memoles uang sakuku. 73 00: 07: 01,213 --> 00: 07: 04,673 Aku merebusnya bersih, lalu poles dengan cat perak. 74 00: 07: 05,300 --> 00: 07: 07,885 Tapi mengapa, Augusten? Mengapa? 75 00: 07: 08,595 --> 00: 07: 10,429 Karena aku suka benda mengkilap. 76 00: 07: 16,937 --> 00: 07: 19,605 Aku benar-benar tidak melihat diriku dalam dirimu sama sekali. 77 00: 07: 20,524 --> 00: 07: 22,483 Aku lebih mirip ibuku. 78 00: 07: 22,651 --> 00: 07: 25,528 Aku ingin menjadi spesial dan aku ingin menjadi terkenal. 79 00: 07: 41,253 --> 00: 07: 43.170 Apakah Anda akan pergi ke pemakaman? 80 00: 07: 44,256 --> 00: 07: 48,551 Tidak, sayang. Itu gaun untuk penampilan publik. Anda ingin memotong? 81 00: 07: 50,846 --> 00: 07: 55,057 Lihat, rencananya adalah, aku mengumumkan, di beberapa tempat agung dan serius 82 00: 07: 55,100 --> 00: 07: 57,226 seperti Carnegie Hall. 83 00: 07: 57,310 --> 00: 07: 58,727 Dan saya keluar dalam hal ini. 84 00: 07: 58,812 --> 00: 08: 01,730 Dan aku berdiri di depan tirai beludru hitam. 85 00: 08: 02,149 --> 00: 08: 04,483 Aku akan menuntut itu dalam kontrakku. 86 00: 08: 04,651 --> 00: 08: 07,987 Dan dengan cara itu, semuanya memudar, kecuali tulisan saya. 87 00: 08: 08,655 --> 00: 08: 09,697 Surat itu datang. 88 00: 09: 09,841 --> 00: 09: 12,301 "Dan ketika matahari terbit 89 00: 09: 12,344 --> 00: 09: 15,471 "Bakung terlihat ke langit. 90 00: 09: 15,555 --> 00: 09: 17,056 "Basah dari hujan 91 00: 09: 18,141 --> 00: 09: 19,850 "Tapi tidak rusak. 92 00: 09: 20,560 --> 00: 09: 22,728 "Triumphant trumpet." 93 00: 09: 29,694 --> 00: 09: 31,445 Apakah kamu menyukainya, Deirdre? 94 00: 09: 31,780 --> 00: 09: 35,574 Saya sudah mengerjakannya sejak pertemuan terakhir klub puisi. 95 00: 09: 35,909 --> 00: 09: 37,952 Anda berkata, "Tulis apa yang Anda ketahui." 96 00: 09: 38,328 --> 00: 09: 41,455 Aku suka taman jadi kupikir Saya akan menulis tentang kotoran dan matahari. 97 00: 09: 41,498 --> 00: 09: 43,123 Itu sial, Fern. 98 00: 09: 45,794 --> 00: 09: 49,004 lt sentimental. Secara emosional tidak jujur. 99 00: 09: 49,047 --> 00: 09: 51,548 Itu meledak menjadi kehampaan. Aku bosan. 100 00: 09: 54,844 --> 00: 09: 56,720 Apakah kamu bosan, Christy? 101 00: 10: 00,183 --> 00: 10: 02,434 Ini semacam tidak pergi kemana-mana. 102 00: 10: 02,519 --> 00: 10: 05,813 Anda tidak memasuki kreatif Anda tidak sadar, Fern. 103 00: 10: 10,527 --> 00: 10: 11,694 Madu. 104 00: 10: 13,071 --> 00: 10: 14,947 Maaf, Deirdre. 105 00: 10: 15,031 --> 00: 10: 18,367 Saya sangat ingin memiliki outlet kreatif dan saya pikir mungkin inilah saatnya. 106 00: 10: 18,451 --> 00: 10: 22,538 Tapi kamu benar. Sangat mengerikan. 107 00: 10: 22,622 --> 00: 10: 27,960 lfAnne Sexton menulis tentang bunga, Fern, puisi itu bukan tentang bunga sialan. 108 00: 10: 29,504 --> 00: 10: 31,964 Bunganya akan layu dan membusuk. 109 00: 10: 32,048 --> 00: 10: 36.093 Dia akan menggunakan metafora untuk menjelajahinya pernikahan mati, rasa sakitnya. Kamu mengerti? 110 00: 10: 38,054 --> 00: 10: 43,309 Terapis Sexton memberitahunya untuk menulis puisi sebagai cara untuk mengusir amarahnya. 111 00: 10: 43,393 --> 00: 10: 48,314 Sekarang, dia bukan ibu rumah tangga. Dia seorang rock 'n' roller. Baik? 112 00: 10: 48,940 --> 00: 10: 52,901 Minggu lalu di Boston, 2.000 orang menunggu dalam badai salju untuk mendengarnya membaca. 113 00: 10: 52,944 --> 00: 10: 56,280 Itu kekuatan pulih. Jadi itulah yang perlu Anda lakukan, Fern. 114 00: 10: 56,364 --> 00: 10: 59,325 Anda harus pulih dengan mengungkapkan kemarahanmu. 115 00: 11: 02,245 --> 00: 11: 03,662 aku marah. 116 00: 11: 04,748 --> 00: 11: 07,708 -Steve mengambil saya begitu saja. -Ada lagi. Men. 117 00: 11: 10.754 --> 00: 11: 12,588 aku sangat menyesal. 118 00: 11: 12,672 --> 00: 11: 15,507 Tidak, jangan berani minta maaf, Fern. 119 00: 11: 15,592 --> 00: 11: 20,095 Anda menyalurkan kemarahan itu ke dalam satu-satunya jalan keluar kamu punya. Seni Anda. 120 00: 11: 28,146 --> 00: 11: 29,980 Siapa yang ingin membaca selanjutnya? 121 00: 11: 33,485 --> 00: 11: 35,235 Christy, kamu bersembunyi. 122 00: 11: 36,196 --> 00: 11: 38,280 Aku tidak cukup di sana. 123 00: 11: 38,365 --> 00: 11: 40,616 Dapatkan kemarahan di halaman, wanita. 124 00: 11: 45,622 --> 00: 11: 48,957 -Kamu tiran kekanak-kanakan! -Yesus. 125 00: 11: 49.000 --> 00: 11: 51,835 Anda tidak ingin lebih dari melihat saya potong pergelangan tanganku! 126 00: 11: 51,920 --> 00: 11: 54,463 Kenapa kamu tidak menetap saja? Anda tahu, Anda histeris. 127 00: 11: 54,547 --> 00: 11: 56,382 Kau sangat histeris! 128 00: 11: 56,466 --> 00: 11: 58,592 - Aku histeris? Anda pikir ini histeris? -Iya nih! 129 00: 11: 58,635 --> 00: 12: 01,762 Kamu bajingan malang! Kau sangat tertekan sampai-sampai ... 130 00: 12: 01,805 --> 00: 12: 05,641 Anda mengira semangat kreatif untuk histeria! Apakah kamu tidak melihat? 131 00: 12: 05,725 --> 00: 12: 07,351 Ini caramu membunuhku. 132 00: 12: 07,435 --> 00: 12: 09,228 Tidak ada yang mencoba membunuhmu, Deirdre. 133 00: 12: 09,312 --> 00: 12: 11,688 Kamu lakukan pekerjaan yang sangat baik dari itu sendiri. 134 00: 12: 11,773 --> 00: 12: 14,233 Kuharap kau membusuk di neraka. Aku menyesali hari aku menikahimu. 135 00: 12: 14,317 --> 00: 12: 15,734 Akankah kalian berdua berhenti berkelahi? 136 00: 12: 15,819 --> 00: 12: 18,445 Ini antara aku dan ayahmu! Ayahmu adalah ... 137 00: 12: 18,488 --> 00: 12: 20,531 Yah, aku tinggal di sini juga, kamu tahu! 138 00: 12: 20,615 --> 00: 12: 24,159 Lihatlah dirimu. Lihatlah wajahmu. Anda mendapat wajah seorang pria dua kali usia Anda. 139 00: 12: 24,244 --> 00: 12: 25,994 Empat puluh lima terjadi di 90! 140 00: 12: 26.079 --> 00: 12: 27,663 Apakah Anda akan diam saja? 141 00: 12: 40,301 --> 00: 12: 41,927 Dia tidak bergerak! 142 00: 12: 42,846 --> 00: 12: 46,473 Tidak, dia hanya memainkan yang lain dari permainannya yang sangat manipulatif. 143 00: 12: 46,516 --> 00: 12: 48,183 Bangun, Norman! 144 00: 12: 53,690 --> 00: 12: 55,232 Bangun, Norman. 145 00: 12: 55,525 --> 00: 12: 57,443 Cukup prank Anda. 146 00: 13: 23,219 --> 00: 13: 24,970 Tolong jangan bunuh dia. 147 00: 13: 25,054 --> 00: 13: 27,097 Dia tidak akan membunuhku. 148 00: 13: 27,849 --> 00: 13: 31,101 Dia lebih suka mencekik saya manipulasi mengerikan yang menindas 149 00: 13: 31,186 --> 00: 13: 33,937 dan kemudian tunggu aku memotong tenggorokanku sendiri. 150 00: 13: 42,489 --> 00: 13: 44,948 Pergi tidur. Pergi tidur, Augusten. 151 00: 13: 45,742 --> 00: 13: 47,409 Anda mendapat sekolah di pagi hari. 152 00: 13: 47,494 --> 00: 13: 49,745 Saya tidak ingin pergi ke sekolah. 153 00: 13: 49,829 --> 00: 13: 52,831 Anda harus pergi, Augusten! 154 00: 13: 53,249 --> 00: 13: 56,168 Anda tidak bisa terus melompat atau saya akan ditangkap. 155 00: 13: 56,252 --> 00: 13: 59,588 Kenapa kita tidak bisa menjadi keluarga biasa saja? 156 00: 14: 39,170 --> 00: 14: 41,004 Oh, terima kasih Tuhan. 157 00: 14: 44,801 --> 00: 14: 46,260 Halo yang disana. 158 00: 14: 48,221 --> 00: 14: 49,638 Silakan masuk. 159 00: 14: 53,434 --> 00: 14: 55,644 Saya baru saja kecelakaan panik menunggu Anda untuk sampai di sini. 160 00: 14: 55,687 --> 00: 14: 57,354 Tidak apa-apa sekarang, Bu Burroughs. 161 00: 14: 57,438 --> 00: 14: 59,856 Oh, tidak, kumohon. Panggil aku Deirdre. 162 00: 15: 00,608 --> 00: 15: 02,067 Di mana Norman, sayang? 163 00: 15: 02,151 --> 00: 15: 04,444 Oh, dia pingsan mabuk. 164 00: 15: 04,487 --> 00: 15: 08,156 -l lihat. -Aku takut akan kehidupanku malam ini. 165 00: 15: 09,200 --> 00: 15: 13,912 Kupikir pasti dia akan membunuhku, bahwa ini akhirnya akan menjadi malam. 166 00: 15: 14,956 --> 00: 15: 16,665 Apakah Anda suka Sanka? 167 00: 15: 16,749 --> 00: 15: 20,961 Saya ingin beberapa irisan bologna dengan sisi lobak. 168 00: 15: 30,680 --> 00: 15: 32,347 Apakah kamu keberatan, Nak? 169 00: 15: 38,021 --> 00: 15: 43,150 Jangan khawatir tentang orang tuamu, buckaroo. Kita akan menyelesaikan semua ini. 170 00: 15: 43,192 --> 00: 15: 44,901 Semoga berhasil. 171 00: 15: 44,986 --> 00: 15: 46,695 Aku hanya berdoa kepada Tuhan Norman tidak patah. 172 00: 15: 46,779 --> 00: 15: 48,530 Suatu hari dia akan patah dan bunuh kami semua. 173 00: 15: 48,573 --> 00: 15: 49,615 Cukup! 174 00: 15: 50,533 --> 00: 15: 53,243 Itu bukan cara untuk membicarakan anakmu. 175 00: 15: 53,328 --> 00: 15: 56,121 Anda harus menghiburnya, jangan membuatnya takut. 176 00: 15: 59,917 --> 00: 16: 01,960 Betul. aku tahu. 177 00: 16: 02,045 --> 00: 16: 06,381 Maaf, Augusten. Aku sangat kesal sekarang. 178 00: 16: 08,092 --> 00: 16: 09,718 Duduklah, Deirdre. 179 00: 16: 11,804 --> 00: 16: 13,388 Selamat malam, Augusten. 180 00: 16: 19,395 --> 00: 16: 20,646 Sekarang. 181 00: 16: 22,607 --> 00: 16: 26,735 Aku akan menanyakanmu beberapa pertanyaan kalau itu baik-baik saja denganmu. 182 00: 16: 26,819 --> 00: 16: 30,739 Mereka mungkin terlihat agak pribadi. Faktanya, Anda mungkin tidak melihat relevansinya. 183 00: 16: 30,823 --> 00: 16: 36,703 Tapi aku percaya itu terserah saya, sebagai dokter, untuk memutuskan. 184 00: 16: 38,414 --> 00: 16: 39,831 Begitu, 185 00: 16: 40,792 --> 00: 16: 42,125 anda 186 00: 16: 43,336 --> 00: 16: 45,087 tingkat kecemasan. 187 00: 16: 46,881 --> 00: 16: 48,674 bagaimana kamu menjelaskan itu? 188 00: 16: 53,137 --> 00: 16: 55,097 Yah, aku hanya panik. 189 00: 16: 55,640 --> 00: 16: 58,558 Aku sangat, sangat kesal. Saya sangat cemas. 190 00: 16: 59,727 --> 00: 17: 03,772 Saya merasa sangat emosional. 191 00: 17: 04,565 --> 00: 17: 07,234 Dan aku merasa seperti berada di ujung tali. 192 00: 17: 07,777 --> 00: 17: 10,112 Ceritakan padaku tentang gerakan ususmu. 193 00: 17: 10,196 --> 00: 17: 13,031 Pernahkah Anda memperhatikan perubahan apa pun baik dalam keteraturan, 194 00: 17: 13,116 --> 00: 17: 16,618 atau bentuk dan kerapatan dari masalah usus itu sendiri? 195 00: 17: 19,288 --> 00: 17: 20,914 Itu benar-benar ... 196 00: 17: 20,957 --> 00: 17: 24,543 Maksudku ... Apakah kita harus ... 197 00: 17: 24,627 --> 00: 17: 30,090 Apa yang saya maksud adalah sembelit. Baik secara harfiah maupun tidak sadar. 198 00: 17: 30,717 --> 00: 17: 33,969 Apakah Anda sembelit dalam hidup Anda, Deirdre? 199 00: 17: 34,721 --> 00: 17: 35,929 Terjebak? 200 00: 17: 40,309 --> 00: 17: 41,643 aku. 201 00: 17: 42,311 --> 00: 17: 44,020 aku terjebak. 202 00: 17: 45,273 --> 00: 17: 49,317 Saya mengerti Anda banyak menulis. Apakah Anda energik saat menulis? Frantic? 203 00: 17: 49,986 --> 00: 17: 51,486 Baik... 204 00: 17: 53,489 --> 00: 17: 58,493 Ketika saya menulis saya menulis dari ketidaksadaran saya. Atau aku mencoba. 205 00: 17: 58,578 --> 00: 18: 00,996 Apakah Anda berhubungan seks dengan suami Anda? 206 00: 18: 06,878 --> 00: 18: 08,670 -Iya nih. -Apakah kamu menikmatinya? 207 00: 18: 15,178 --> 00: 18: 17,179 Kembali ke kecemasan Anda sejenak. 208 00: 18: 17,221 --> 00: 18: 20,640 Anda memiliki pikiran untuk bunuh diri, Deirdre? 209 00: 18: 21,976 --> 00: 18: 24,144 Apakah Anda memiliki pikiran untuk bunuh diri? 210 00: 18: 24,187 --> 00: 18: 26,897 Apakah Anda pernah berpikir untuk bunuh diri? 211 00: 18: 34,906 --> 00: 18: 38,867 Dan seberapa sering Anda katakan Anda memiliki pemikiran bunuh diri? 212 00: 18: 48,544 --> 00: 18: 51,379 Tepat setelah aku berhubungan seks dengan suamiku. 213 00: 19: 02,433 --> 00: 19: 04,100 Apa itu? 214 00: 19: 04,393 --> 00: 19: 05,769 Valium. 215 00: 19: 07,355 --> 00: 19: 09,606 Untuk menenangkan saraf. 216 00: 19: 32,797 --> 00: 19: 34,881 Apakah dia seorang dokter MD? 217 00: 19: 34,924 --> 00: 19: 38,134 Ya, dan seperti yang sudah saya katakan 100 kali, dia mendapatkan MD-nya di Yale. 218 00: 19: 38,219 --> 00: 19: 40,595 Dan Anda mendengar tentang orang ini dari mana? 219 00: 19: 40,680 --> 00: 19: 42,222 Dr Nupal. 220 00: 19: 43,391 --> 00: 19: 45,517 Alergi Augusten. 221 00: 19: 45,601 --> 00: 19: 50,772 Jika Anda lebih dari seorang pria dan terlibat dalam hidup putramu, kamu akan tahu siapa itu. 222 00: 19: 50,857 --> 00: 19: 52,732 Aku mencium bau kotoran. 223 00: 19: 53,693 --> 00: 19: 55,485 Aku tidak mencium apapun. 224 00: 19: 55,570 --> 00: 19: 58,822 Aku tahu, aku mencium kotoran. Itu keluar dari telingamu. 225 00: 20: 03,119 --> 00: 20: 04,786 Sialan jalang. 226 00: 20: 06,080 --> 00: 20: 10,500 Aku tidak bahagia. 227 00: 20: 10,585 --> 00: 20: 14,170 Norman, jika kamu sangat tidak bahagia, mengapa tetap di pernikahan ini? 228 00: 20: 15,798 --> 00: 20: 17,674 Aku tidak tahu kenapa. 229 00: 20: 17,758 --> 00: 20: 19,050 Anakku. 230 00: 20: 19,135 --> 00: 20: 23,805 Aku tidak berpikir itu sebabnya kamu tinggal, Norman. Saya pikir Anda tetap karena itu nyaman. 231 00: 20: 23,848 --> 00: 20: 25,390 lt apa yang kamu tahu. 232 00: 20: 25,474 --> 00: 20: 28,393 Anda terjebak di masa kecil Anda oleh ibu yang mengebiri, 233 00: 20: 28,477 --> 00: 20: 32,188 dan sebagai pria dewasa yang Anda cari arketipe perempuan yang sama. 234 00: 20: 32,815 --> 00: 20: 36,985 Yah, itu hanya brilian. Dan sangat benar. 235 00: 20: 38.070 --> 00: 20: 41,615 Deirdre, merokok adalah hak istimewa yang luar biasa di tempat kudusku. 236 00: 20: 42,992 --> 00: 20: 45,160 Tapi bagimu, aku akan mengizinkannya. 237 00: 20: 46,287 --> 00: 20: 47,579 Terima kasih. 238 00: 20: 52,501 --> 00: 20: 55,211 Jadi maksudmu kita harus berpisah? 239 00: 20: 55,296 --> 00: 20: 57,923 Untuk mencapai kesimpulan itu, Norman, 240 00: 20: 58,007 --> 00: 21: 02,552 Saya perlu melihat Anda dan Deirdre secara teratur dan disiplin. 241 00: 21: 02,637 --> 00: 21: 04,179 Selama lima jam sehari. 242 00: 21: 04,263 --> 00: 21: 06,348 Aku tersedia, Dr. Finch. 243 00: 21: 06,390 --> 00: 21: 10,352 Lima jam sehari? Saya tidak bisa melakukan itu. Saya harus bekerja! 244 00: 21: 10,394 --> 00: 21: 13,355 Lihat, Dr. Finch, aku memberitahumu. Saya menikah dengan seorang narsisis. 245 00: 21: 13,397 --> 00: 21: 18,360 Norman, jika aku bersedia membereskan jadwalku untuk menyelamatkan pernikahan Anda tetapi Anda tidak, 246 00: 21: 18,444 --> 00: 21: 19,986 lalu keluar. 247 00: 21: 20,029 --> 00: 21: 22,322 Tinggalkan kantor ini, pulanglah, 248 00: 21: 22,365 --> 00: 21: 25,659 dan mulai membagi buku Anda dan album rekaman Anda. 249 00: 21: 25,701 --> 00: 21: 27,410 Ini omong kosong. 250 00: 21: 28,204 --> 00: 21: 31,289 Ini benar-benar omong kosong. 251 00: 21: 39,215 --> 00: 21: 41,007 Apa yang kamu tulis? 252 00: 21: 45,096 --> 00: 21: 48,890 "Norman Burroughs adalah pembunuh. Dia adalah seorang pecandu alkohol. 253 00: 21: 48,975 --> 00: 21: 52,936 "Dia berbahaya, ancaman bagi dirinya sendiri, istri dan anaknya. " 254 00: 22: 02,738 --> 00: 22: 04,739 Akhirnya, ada yang melihat. 255 00: 22: 12,581 --> 00: 22: 15,250 Deirdre, ekspresikan dirimu. Biarkan keluar. 256 00: 22: 15,292 --> 00: 22: 18,378 Katakan pada Augusten dan aku mengapa kamu menangis. 257 00: 22: 19,046 --> 00: 22: 20,422 Karena aku ... 258 00: 22: 21,424 --> 00: 22: 24,175 Aku memang suka Norman, dulu, 259 00: 22: 24,260 --> 00: 22: 27,679 tapi aku tidak seharusnya menikahi dia. 260 00: 22: 28,139 --> 00: 22: 29,681 Jadi kenapa kamu? 261 00: 22: 30,307 --> 00: 22: 35,186 Dia mengancam akan bunuh diri jika aku berbalik bawah proposalnya. Saya bukan seorang pembunuh. 262 00: 22: 35,438 --> 00: 22: 38,231 Saya telah gagal sebagai istri dan ibu. 263 00: 22: 38,482 --> 00: 22: 39,899 Ya, kamu punya. 264 00: 22: 41,277 --> 00: 22: 42,777 Tapi Deirdre, 265 00: 22: 42,820 --> 00: 22: 46,823 kamu tidak bisa tinggal dengan seorang pria siapa yang tidak melihat hadiahmu. 266 00: 22: 49,118 --> 00: 22: 52,746 Anda adalah seorang penyair brilian yang brilian. 267 00: 22: 55,166 --> 00: 22: 57,292 Augusten, apakah Anda punya pertanyaan bertanya padaku 268 00: 22: 57,334 --> 00: 22: 59,794 tentang keadaan pernikahan orang tuamu? 269 00: 22: 59,879 --> 00: 23: 01,504 Saya punya satu pertanyaan. 270 00: 23: 02,048 --> 00: 23: 04,215 Ada apa di balik pintu itu? 271 00: 23: 04,717 --> 00: 23: 05,842 Bahwa? 272 00: 23: 06,469 --> 00: 23: 09,012 Itu mengarah ke ruang yang berdekatan 273 00: 23: 10,473 --> 00: 23: 11,973 dimana aku melakukan masturbasi. 274 00: 23: 21,484 --> 00: 23: 23,068 Dr. Finch ... 275 00: 23: 23,152 --> 00: 23: 27,822 Seperti berevolusi sebagaimana yang mungkin saya lakukan, Aku masih manusia, Deirdre. 276 00: 23: 27,865 --> 00: 23: 29,199 Manusia laki-laki. 277 00: 23: 29,283 --> 00: 23: 32,869 Aku masih sangat laki-laki. 278 00: 23: 36,832 --> 00: 23: 38,750 Apakah Anda ingin tur? 279 00: 23: 50,262 --> 00: 23: 52,180 Apa ini, Harapan? 280 00: 23: 52,223 --> 00: 23: 56.059 Yesus Kristus, Ayah! Anda menakut-nakuti saya. 281 00: 23: 56,143 --> 00: 23: 59,521 Harapan, Anda tidak ada bisnis di sini! Ini adalah masturbatorium saya! 282 00: 23: 59,605 --> 00: 24: 03,608 -Dan kamu menggunakan selimutku. -aku hanya tidur siang. 283 00: 24: 03,692 --> 00: 24: 06,194 Tidur sebentar? Ini bukan tempat untuk tidur siang! 284 00: 24: 08,239 --> 00: 24: 11,074 Hati-hati telepon. Buat kopi segar. 285 00: 24: 11,158 --> 00: 24: 13,827 Lakukan pekerjaanmu, seperti wanita yang bertanggung jawab. 286 00: 24: 33,556 --> 00: 24: 35,098 Dia pergi. 287 00: 24: 37,560 --> 00: 24: 39,811 Sekarang saya bisa fokus pada tulisan saya. 288 00: 25: 46,879 --> 00: 25: 48,338 Ini bagus. 289 00: 25: 50,674 --> 00: 25: 52,425 Mungkin aku akan menjadi dokter. 290 00: 25: 52,468 --> 00: 25: 54,802 lt hanya di sini, di sebelah kanan. 291 00: 26: 02,728 --> 00: 26: 04,437 Bukan itu 292 00: 26: 05,272 --> 00: 26: 06,481 Apakah itu? 293 00: 26: 07,775 --> 00: 26: 09,067 Itu tidak mungkin. 294 00: 26: 09,151 --> 00: 26: 12,237 Ini dia, Augusten. Ini rumah Dr. Finch. 295 00: 26: 35,386 --> 00: 26: 37,303 Tidak ada dokter yang tinggal di sini. 296 00: 26: 42,268 --> 00: 26: 43,768 Halo, Agnes. 297 00: 26: 43,852 --> 00: 26: 46,020 Halo, Deirdre. Silahkan masuk. 298 00: 27: 04,999 --> 00: 27: 06,541 Oh, Freud. 299 00: 27: 07,209 --> 00: 27: 10,670 Yah, kamu pasti Augusten, Bukankah itu benar? 300 00: 27: 11,046 --> 00: 27: 14,716 Ya, baik, aku Agnes. Saya istri Dr. Finch. 301 00: 27: 15,175 --> 00: 27: 18,845 Nah, buat sendiri di rumah. Aku akan pergi mencari dokter. 302 00: 27: 25,978 --> 00: 27: 27,061 Aku akan menunggu di mobil. 303 00: 27: 27,104 --> 00: 27: 30,023 Tidak, tidak, Anda tidak akan menunggu di mobil. Ini akan menjadi jam dan itu tidak sopan. 304 00: 27: 30,065 --> 00: 27: 33,484 Anda tinggal di sini saja. Bergabunglah dengan anak-anak Finch. 305 00: 27: 37,239 --> 00: 27: 38,740 Di sini, Deirdre. 306 00: 28: 10,064 --> 00: 28: 11,606 Abigail, 307 00: 28: 12,274 --> 00: 28: 14,025 apa yang kamu lakukan di sini? 308 00: 28: 33,337 --> 00: 28: 35,421 Apakah Anda ingin mencoba beberapa? 309 00: 28: 36,965 --> 00: 28: 38,132 Tidak. 310 00: 28: 38,759 --> 00: 28: 39,759 Terima kasih. 311 00: 28: 39,802 --> 00: 28: 42,345 Mengapa semua orang membuat keributan? 312 00: 28: 42,930 --> 00: 28: 44,806 Ini hanya sedikit omong kosong. 313 00: 28: 46,517 --> 00: 28: 48,476 Barang itu tidak bersih. 314 00: 28: 49,520 --> 00: 28: 50,770 Ini untuk anjing. 315 00: 28: 50,813 --> 00: 28: 54,107 Yah, kukira kamu takut untuk mencoba hal-hal baru, Augusten. 316 00: 28: 55,818 --> 00: 28: 57,151 Sedih. 317 00: 29: 02,783 --> 00: 29: 05,952 Bukankah ini terlalu awal untuk Natal? 318 00: 29: 06,870 --> 00: 29: 08,371 Maksudmu terlambat. 319 00: 29: 08,455 --> 00: 29: 10,498 Sudah dua tahun. 320 00: 29: 45,993 --> 00: 29: 47,452 Aku hanya pup. 321 00: 29: 48,704 --> 00: 29: 50,538 Oh, cara untuk pergi, kiddie-poo. 322 00: 29: 57,379 --> 00: 29: 58,504 Hei. 323 00: 29: 59,256 --> 00: 30: 02,216 Aku Natalie. Anak perempuan lainnya. 324 00: 30: 04,386 --> 00: 30: 06,721 -Augusten. -aku tahu. 325 00: 30: 09,600 --> 00: 30: 13,519 Ada apa dengan baju, koor? Apakah Anda pergi ke gereja? 326 00: 30: 15,147 --> 00: 30: 16,397 Aku hanya pup. 327 00: 30: 18,692 --> 00: 30: 21,819 John Moses adalah anak itu salah satu pasien ayahku. 328 00: 30: 22,279 --> 00: 30: 23,905 Kami kadang-kadang melihatnya. 329 00: 30: 24.072 --> 00: 30: 27,325 Ayolah, aku seharusnya membuat Anda sibuk. 330 00: 30: 35,083 --> 00: 30: 38,419 -Apa itu? - Ini mesin terapi kejut listrik. 331 00: 30: 40,255 --> 00: 30: 42,924 Ayah saya dulu menggunakannya pada pasien sepanjang waktu. 332 00: 30: 43,675 --> 00: 30: 45,676 Sampai polisi datang. 333 00: 30: 48,263 --> 00: 30: 51,390 Ayolah, itu akan menjadi ledakan jahat. Bantu saya memindahkannya. 334 00: 30: 59,274 --> 00: 31: 02,235 Jadi mengapa Dr. Finch melihat pasien di rumahnya sekarang? 335 00: 31: 03,820 --> 00: 31: 08,282 Anda tahu bagaimana Presiden Carter membuat kita berkendara sejauh 40 mil untuk membeli gas? 336 00: 31: 08,367 --> 00: 31: 09,825 Karena kita ada di ... 337 00: 31: 11,036 --> 00: 31: 12,745 Krisis energi? 338 00: 31: 13,205 --> 00: 31: 14,413 Kanan. 339 00: 31: 15,082 --> 00: 31: 18,292 Itu artinya orang tidak punya uang ekstra untuk kemewahan seperti kesehatan mental, 340 00: 31: 18,377 --> 00: 31: 21,796 jadi dia kehilangan banyak pasien. Dia perampingan. 341 00: 31: 24,258 --> 00: 31: 25,800 Apakah kamu siap? 342 00: 31: 25,968 --> 00: 31: 27,093 Untuk apa? 343 00: 31: 27,803 --> 00: 31: 29,470 Apakah Anda terbelakang? 344 00: 31: 32,057 --> 00: 31: 33,599 Untuk bermain dokter. 345 00: 31: 38,647 --> 00: 31: 43,734 Baik. Yah, aku akan menjadi dokter dan kamu bisa menjadi perawat. 346 00: 31: 43,819 --> 00: 31: 46,654 Aku tidak akan menjadi perawat penipu. 347 00: 31: 47,155 --> 00: 31: 49,824 Aku akan menjadi ayahku dan kamu menjadi ibumu. 348 00: 31: 50,158 --> 00: 31: 51,325 Baik. 349 00: 31: 56,582 --> 00: 31: 59.000 Bagaimana perasaan kita hari ini, Deirdre? 350 00: 32: 00,127 --> 00: 32: 02,253 Saya diblokir, Dr. Finch. 351 00: 32: 02,337 --> 00: 32: 04,880 Saya tidak bisa memasuki alam bawah sadar saya. 352 00: 32: 05,674 --> 00: 32: 09,218 Aku merasa aku memiliki klasik dalam diriku. 353 00: 32: 09,303 --> 00: 32: 12,346 Aku merasa aku berhutang hadiah Pulitzer, 354 00: 32: 12,431 --> 00: 32: 16,142 meskipun saya hanya menerbitkan satu buku Saya membayar untuk diri saya sendiri. 355 00: 32: 22,399 --> 00: 32: 24,984 Sangat jelas bagiku sekarang. 356 00: 32: 25,027 --> 00: 32: 29,614 Hanya ada satu perawatan yang tersedia yang bisa membangkitkan semangat kreatif Anda. 357 00: 32: 30,866 --> 00: 32: 35,286 Terapi kejut listrik. Kami akan mulai dengan 1000 volt. 358 00: 32: 51,595 --> 00: 32: 53,095 Apakah ini akan sakit? 359 00: 32: 53,221 --> 00: 32: 56,932 Yah, mungkin jika kamu pingsan kamu tidak akan melakukannya harus pergi ke sekolah. 360 00: 32: 57,851 --> 00: 32: 59,435 Dimasukkan ke dalam pelindung mulut. 361 00: 33: 22,084 --> 00: 33: 24.085 Apa yang sedang kalian lakukan? 362 00: 33: 25,921 --> 00: 33: 29,882 Dia menekan ingatan. Kita harus masuk jauh ke dalam pikiran bawah sadarnya. 363 00: 33: 30,467 --> 00: 33: 35,096 Luar biasa. Tetapi bisakah Anda melakukannya nanti? Ayah ingin melihat Augusten di dapur. 364 00: 33: 54,157 --> 00: 33: 57,326 Kami harus membawamu ke suatu tempat dimana kamu akan merasakan. 365 00: 33: 57,411 --> 00: 33: 59,495 Rasakan hangat dan Anda akan merasa ... 366 00: 34: 03,375 --> 00: 34: 04,834 Duduklah, nak. 367 00: 34: 24,229 --> 00: 34: 27,523 Augusten, ibumu dalam keadaan krisis. 368 00: 34: 27,607 --> 00: 34: 29,358 Itu meremehkan. 369 00: 34: 31,361 --> 00: 34: 34,113 Ibumu bermasalah dengan ayahmu. 370 00: 34: 37,242 --> 00: 34: 39,910 Ayahmu mungkin ingin membunuh ibumu. 371 00: 34: 43,623 --> 00: 34: 44,749 Pembunuhan? 372 00: 34: 45,709 --> 00: 34: 48,294 Ayahmu adalah seorang yang sangat, sangat sakit. 373 00: 34: 50,756 --> 00: 34: 54,008 Ibumu harus dilindungi. 374 00: 34: 59,765 --> 00: 35: 01,015 Apa yang kita lakukan? 375 00: 35: 02,058 --> 00: 35: 06,479 Yah, aku akan membawa ibumu ke motel dan kamu akan tinggal di sini. 376 00: 35: 14,279 --> 00: 35: 15,571 Tapi... 377 00: 35: 16,865 --> 00: 35: 18,908 Aku tidak ingin tinggal di sini. 378 00: 35: 26,124 --> 00: 35: 28,626 Deirdre, bicaralah dengan putramu. 379 00: 35: 29,044 --> 00: 35: 31,879 Ketika Anda selesai, saya akan berada di mobil. 380 00: 35: 39,387 --> 00: 35: 41,222 Ibu, apa yang terjadi? 381 00: 35: 42,599 --> 00: 35: 45,768 Ayahmu punya banyak amarah 382 00: 35: 46,812 --> 00: 35: 48,687 tentang bagaimana hidupnya berubah. 383 00: 35: 48,730 --> 00: 35: 51,232 Dia memproyeksikannya padaku. 384 00: 35: 52,067 --> 00: 35: 55,611 Dr. Finch berevolusi secara spiritual. 385 00: 35: 56,488 --> 00: 35: 58,531 Kami akan aman bersamanya. 386 00: 36: 03,578 --> 00: 36: 05,913 Tidak bisakah aku datang ke motel juga? 387 00: 36: 06,998 --> 00: 36: 08,999 Aku suka sabun kecil itu. 388 00: 36: 11,586 --> 00: 36: 12,837 Tidak. 389 00: 36: 15,215 --> 00: 36: 17,925 Dokter menganggap itu yang terbaik. 390 00: 36: 21,930 --> 00: 36: 23,347 Untuk berapa lama? 391 00: 36: 23,431 --> 00: 36: 27,393 Tidak lama. Beberapa hari, mungkin seminggu. 392 00: 36: 28,812 --> 00: 36: 31,981 Seminggu? Aku tidak bisa tinggal di sini selama seminggu! 393 00: 36: 32,399 --> 00: 36: 35,943 Augusten, jangan berdebat denganku. Tidak sekarang. 394 00: 36: 37,612 --> 00: 36: 39,905 Aku akan mengunjungi kamu dalam mimpiku. 395 00: 36: 42,325 --> 00: 36: 44,493 Apakah kamu tahu aku bisa melakukan itu? 396 00: 36: 46,204 --> 00: 36: 50,624 Suatu kali, aku bermimpi aku pergi ke Meksiko, 397 00: 36: 50,667 --> 00: 36: 54,211 dan ketika aku bangun ada peso di tanganku. 398 00: 37: 03,305 --> 00: 37: 05,264 Saya akan pergi sekarang. 399 00: 37: 13,273 --> 00: 37: 14,607 Kami akan baik-baik saja. 400 00: 37: 32,751 --> 00: 37: 34,209 Panggilan telepon. 401 00: 37: 41,176 --> 00: 37: 42,217 Halo? 402 00: 37: 42,302 --> 00: 37: 45,846 Saya memiliki panggilan pengumpulan darurat dari putramu, Augusten. 403 00: 38: 20,298 --> 00: 38: 23,676 Dearjournal, seseorang harus menulis apa yang terjadi pada saya. 404 00: 38: 23,718 --> 00: 38: 25,511 Itu tidak bisa dipercaya. 405 00: 38: 25,553 --> 00: 38: 28,305 Jadi saya kira orang itu adalah saya. 406 00: 38: 28,390 --> 00: 38: 31,600 Hari ketujuh dan masih belum ada tanda-tanda ibuku. 407 00: 38: 31,685 --> 00: 38: 35,562 Tempat ini lebih buruk daripada tempat sampah. Saya tidak bercanda. 408 00: 38: 35,605 --> 00: 38: 38,857 Setiap keputusan di rumah dibuat oleh sesuatu yang disebut Finches ... 409 00: 38: 38,900 --> 00: 38: 40,401 Mencelupkan Alkitab. 410 00: 38: 40,902 --> 00: 38: 44,655 Ini seperti mengajukan pertanyaan pada Magic 8-ball, hanya kamu yang bertanya pada Tuhan. 411 00: 38: 46,408 --> 00: 38: 48,784 Ajukan pertanyaan pada Tuhan, Augusten. 412 00: 38: 48,868 --> 00: 38: 49,910 aku tidak tahu. 413 00: 38: 49,953 --> 00: 38: 52,413 Oh, demi kebaikan, Augusten, tidak sesulit itu. 414 00: 38: 52,455 --> 00: 38: 54,748 Haruskah kita makan stik ikan untuk makan malam? 415 00: 38: 56,710 --> 00: 38: 58,544 "Bangun." 416 00: 38: 58,586 --> 00: 39: 02,131 Seperti dalam, membangkitkan selera kita. 417 00: 39: 02,590 --> 00: 39: 05,134 Super, Tuhan ingin kita punya stik ikan. 418 00: 39: 05,301 --> 00: 39: 08,554 Sial, aku sangat menginginkan McDonald's. 419 00: 39: 09,389 --> 00: 39: 13,267 Di antara para putri, Hope jauh Favorit Finch. Aku tahu ini karena ... 420 00: 39: 13,351 --> 00: 39: 16,395 Harapan, Anda sejauh ini putri favorit saya. 421 00: 39: 23,028 --> 00: 39: 27,614 Berhenti membuatku antagonis, Natalie. Berhenti saja mentransfer semua kemarahanmu kepadaku. 422 00: 39: 27,657 --> 00: 39: 29,616 Tolong buat janji untuk bertemu Ayah. 423 00: 39: 29,659 --> 00: 39: 32,578 Kamu tahu apa? Taktik penghindaran Anda tidak akan berhasil, Miss Hope. 424 00: 39: 32,620 --> 00: 39: 36,790 Kaulah yang membenciku dan Anda harus menghadapinya. 425 00: 39: 37,375 --> 00: 39: 38,459 Apakah ini benar-benar makan malam kami? 426 00: 39: 38,543 --> 00: 39: 43,213 Tongkat ikan dan anggur, itulah yang Anda dapatkan. Aku bukan pembantu dan aku bukan koki. 427 00: 39: 43,965 --> 00: 39: 47,134 Kamu tahu, Natalie, kamu sangat oral Anda tidak akan pernah bisa anal. 428 00: 39: 47,218 --> 00: 39: 50,971 Dan kamu tidak akan pernah mendapatkan penis vagina keringmu, kau perawan tua. 429 00: 39: 51,014 --> 00: 39: 54,266 Luar biasa, Natalie, histeria Anda spektakuler. 430 00: 39: 54,309 --> 00: 39: 56,894 Anda bergerak dari anal ke phalik. 431 00: 39: 57,687 --> 00: 39: 59,313 Saya sangat bangga. 432 00: 40: 06,613 --> 00: 40: 10,866 Oh, apakah saya menyebutkan bahwa Harapan adalah suatu penyayang binatang? Dia punya kucing bernama Freud ... 433 00: 40: 10,950 --> 00: 40: 13,327 -Freud sedang sekarat. -... yang berbicara padanya. 434 00: 40: 13,411 --> 00: 40: 16,163 Dia mengatakan kepada saya melalui dengkurannya, yang bisa saya terjemahkan. 435 00: 40: 16,206 --> 00: 40: 21,418 Harapan, Freud tidak berbicara denganmu, karena kucing sialan tidak bisa bicara. 436 00: 40: 22,754 --> 00: 40: 24,171 Ini adalah pelecehan hewan. 437 00: 40: 24,214 --> 00: 40: 28,008 Augusten, menjadi lebih seksi. Buat mereka menginginkanmu. 438 00: 40: 28,384 --> 00: 40: 30,511 Dia memintaku melakukan ini padanya. 439 00: 40: 31,513 --> 00: 40: 33,430 Dia menghubungi saya selama tidur REM 440 00: 40: 33,515 --> 00: 40: 36,600 dan mengatakan bahwa dia bertahan selama dia bisa. 441 00: 40: 37,560 --> 00: 40: 41,021 Dan dia ingin aku duduk bersamanya jadi dia tidak mati sendirian. 442 00: 40: 42,190 --> 00: 40: 43,524 Apa yang kalian lakukan di sini? 443 00: 40: 43,566 --> 00: 40: 46,902 Anda lebih baik tidak terlibat dalam pot atau kegiatan lainnya. 444 00: 40: 47,112 --> 00: 40: 49,404 Diam, kamu hag. Tinggalkan kami sendiri. 445 00: 40: 52,700 --> 00: 40: 54,409 Jadi berapa lama kamu akan menjadi membawa-bawa keranjang itu? 446 00: 40: 54,494 --> 00: 40: 56.078 Sampai Freud meninggal. 447 00: 40: 57,872 --> 00: 41: 00,124 Yang seharusnya menjadi akhir minggu. 448 00: 41: 07,298 --> 00: 41: 10,384 Menurut Harapan, Freud meninggal karena kitty leukemia. 449 00: 41: 11,511 --> 00: 41: 12,553 Menurut saya, 450 00: 41: 12,637 --> 00: 41: 17,349 Freud meninggal karena terperangkap dalam cucian keranjang selama empat hari tanpa makanan atau air. 451 00: 41: 18,434 --> 00: 41: 20,853 Augusten, beri hormat. 452 00: 41: 54,095 --> 00: 41: 56,471 Apakah saya pulang untuk selamanya sekarang? 453 00: 41: 56,556 --> 00: 41: 59.892 Tidak sayang. Hanya kunjungan akhir pekan. 454 00: 42: 27,420 --> 00: 42: 29,880 Anda harus membiarkan saya memotong poni Anda. 455 00: 42: 29,964 --> 00: 42: 31,757 Ini akan sangat keren. 456 00: 42: 33,801 --> 00: 42: 36,803 Jadi itu yang kamu inginkan? Seorang penata rambut? 457 00: 42: 36,888 --> 00: 42: 39,181 Yah, jangan katakan "penata rambut." 458 00: 42: 39,265 --> 00: 42: 42,351 Katakanlah profesional, ahli kecantikan berlisensi. 459 00: 42: 43,686 --> 00: 42: 47,940 Tapi yang aku inginkan adalah untuk memiliki kerajaan rambut saya sendiri, Anda tahu? 460 00: 42: 47,982 --> 00: 42: 49,816 Seperti Vidal Sassoon. 461 00: 42: 51,986 --> 00: 42: 53,278 Apa? 462 00: 42: 53,905 --> 00: 42: 55,864 Apa yang kamu inginkan? 463 00: 43: 01,204 --> 00: 43: 02,496 Nya. 464 00: 43: 03,998 --> 00: 43: 07,125 Coed, jurusan sastra. 465 00: 43: 07,669 --> 00: 43: 09,336 Anda harus mendaftar. 466 00: 43: 10,046 --> 00: 43: 12,089 Mereka tidak akan membiarkan saya masuk. 467 00: 43: 12,173 --> 00: 43: 14,549 Kenapa tidak? Kamu pintar. 468 00: 43: 16,135 --> 00: 43: 17,761 Tapi aku seorang Finch. 469 00: 43: 19,555 --> 00: 43: 21,181 saya barang bekas. 470 00: 43: 25,103 --> 00: 43: 28,689 Selain itu, dapatkah Anda bayangkan pemeriksaan latar belakang perguruan tinggi? 471 00: 43: 29,190 --> 00: 43: 32,859 Ketika mereka mencari tahu apa yang terjadi rumah itu, itu akan seperti Frenkenstein, 472 00: 43: 32,902 --> 00: 43: 37,656 ketika penduduk desa mengelilingi kastil dan kemudian membakarnya ke tanah sialan. 473 00: 43: 44,872 --> 00: 43: 46.206 Aku gay. 474 00: 43: 49,335 --> 00: 43: 50,627 Masalah besar. 475 00: 43: 51,713 --> 00: 43: 53,130 aku tahu. 476 00: 43: 55,008 --> 00: 43: 57,467 Adik laki-lakiku yang diadopsi Neil juga. 477 00: 43: 58,636 --> 00: 44: 00,554 Di mana dia tinggal? 478 00: 44: 00,638 --> 00: 44: 03,348 Dia dulu tinggal di gudang. 479 00: 44: 03,391 --> 00: 44: 06,393 Lalu dia marah pada ayahku karena dia tidak akan memberinya ruangan sungguhan di rumah, 480 00: 44: 06,436 --> 00: 44: 08,770 jadi dia pindah ke rumah kos. 481 00: 44: 08,855 --> 00: 44: 12,691 Dia menyewa satu kamar di luar sana. Agak seperti pied-à-terre. 482 00: 44: 13,234 --> 00: 44: 15,527 Kalian berdua harus bertemu. Saya pikir Anda benar-benar akan saling menyukai. 483 00: 44: 15,570 --> 00: 44: 16,987 Tolong, dua. 484 00: 44: 20,199 --> 00: 44: 21,408 Terima kasih. 485 00: 44: 39,093 --> 00: 44: 41,928 Sutradara itu kacau. 486 00: 44: 42,013 --> 00: 44: 45,640 Saya telah melihat itu seperti empat kali minggu ini sudah. 487 00: 44: 45,725 --> 00: 44: 47,517 Saya suka film-film Prancis. 488 00: 44: 47,810 --> 00: 44: 52,731 Sepupu pertama jatuh cinta dan kemudian menikam satu sama lain saat badut menangis muncul. 489 00: 44: 55,276 --> 00: 44: 58,612 Aku tidak benar-benar mengerti bagian badut yang menangis, tapi ... 490 00: 44: 59,364 --> 00: 45: 01,948 Ini mewakili hilangnya kepolosan. 491 00: 45: 05,286 --> 00: 45: 06,953 Ingin memeriksa roda saya? 492 00: 45: 07,705 --> 00: 45: 09,956 -Yakin. -Ayolah. 493 00: 45: 12,293 --> 00: 45: 14,294 Jadi apakah Anda melihat ibumu sama sekali? 494 00: 45: 14,962 --> 00: 45: 16,254 Terkadang. 495 00: 45: 17,298 --> 00: 45: 18,882 Pada akhir pekan. 496 00: 45: 19,467 --> 00: 45: 22.094 Sulit untuk memiliki ibu yang sakit, kan? 497 00: 45: 23,262 --> 00: 45: 26,431 Ibu saya juga tidak bisa menangani saya. Tidak juga ayahku. 498 00: 45: 26,516 --> 00: 45: 29,726 Ya, saya juga. Dia tidak pernah ingin melihatku. 499 00: 45: 30,311 --> 00: 45: 32,020 Di mana itu meninggalkanmu? 500 00: 45: 32,105 --> 00: 45: 35,399 Di rumah gila Finch yang lebih sinting. 501 00: 45: 35,483 --> 00: 45: 37,150 Apakah kamu pikir dia gila? 502 00: 45: 37,693 --> 00: 45: 39,569 Ini cara yang bagus. Saya pikir dia seorang jenius. 503 00: 45: 39,654 --> 00: 45: 42,697 Seperti saat aku seusiamu dan aku harus kejang, 504 00: 45: 42,782 --> 00: 45: 45,700 dia memakai musik untuk menurunkan tekanan darahku. 505 00: 45: 45,785 --> 00: 45: 50,622 Nat King Cole, Stardust, semacam revolusioner, Anda tahu? 506 00: 45: 50,832 --> 00: 45: 52,541 Bekerja setiap saat. 507 00: 45: 53,334 --> 00: 45: 57,337 Jika dia tidak mengadopsiku, sial, Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan. 508 00: 45: 57,672 --> 00: 45: 59.297 Nah, ini dia. 509 00: 46: 01,426 --> 00: 46: 04,428 Tapi tidak bisakah kamu menjadi pasiennya? 510 00: 46: 04,512 --> 00: 46: 07,806 Maksudku, aku tidak mengerti mengapa dia harus mengadopsi Anda. 511 00: 46: 08,516 --> 00: 46: 12,269 Yah, Finch percaya itu seseorang menjadi dewasa pada 13. 512 00: 46: 13,187 --> 00: 46: 16,314 Pada usia itu, tidak ada orang dewasa yang bisa memberi tahu mereka melakukan apa. 513 00: 46: 17,692 --> 00: 46: 20,819 Dan mereka dapat memilih orang tua mereka sendiri. aku melakukannya. 514 00: 46: 21,237 --> 00: 46: 22,821 Natalie yang melakukannya. 515 00: 46: 22,864 --> 00: 46: 24,197 Natalie? 516 00: 46: 25,408 --> 00: 46: 27,576 Natalie tidak pernah mengatakan itu padaku. 517 00: 46: 27,660 --> 00: 46: 29,035 Oh benarkah? 518 00: 46: 31,622 --> 00: 46: 33,874 Tanyakan padanya tentang Terrence Maxwell. 519 00: 46: 35,585 --> 00: 46: 37,544 Anda berusia di atas 13 tahun, bukan? 520 00: 46: 42,383 --> 00: 46: 45,051 Finchy menyelamatkan hidupku, itu sudah pasti. 521 00: 46: 46,804 --> 00: 46: 49,681 Dia adalah orang pertama yang aku beri tahu aku gay. 522 00: 46: 53,769 --> 00: 46: 55,103 Aku juga gay. 523 00: 47: 00,985 --> 00: 47: 05,071 Santa Maria, Bunda Allah, jadi itulah tentang ini. Kamu gay? 524 00: 47: 05,823 --> 00: 47: 06,907 Ya. 525 00: 47: 07,783 --> 00: 47: 10,118 Kupikir Natalie memberitahumu. 526 00: 47: 14,999 --> 00: 47: 16,750 Dunia kecil, kan? 527 00: 47: 17,210 --> 00: 47: 18,502 Kamu aku. 528 00: 47: 18,961 --> 00: 47: 20,170 Gila. 529 00: 47: 21,255 --> 00: 47: 22,464 Merokok? 530 00: 47: 27,470 --> 00: 47: 29,304 Sini, biarkan aku menyalakanmu. 531 00: 47: 42,485 --> 00: 47: 44,110 Ingin pulang? 532 00: 47: 45,613 --> 00: 47: 46,780 Silahkan. 533 00: 47: 47,323 --> 00: 47: 48,990 Aku tidak akan cepat pergi. 534 00: 47: 49,283 --> 00: 47: 50,450 Mungkin. 535 00: 48: 01,837 --> 00: 48: 03,672 Apa yang baru saja terjadi? 536 00: 48: 05,633 --> 00: 48: 07,801 Kamu pikir kamu gay, kan? 537 00: 48: 07,885 --> 00: 48: 09,844 Itulah yang dilakukan pria gay. 538 00: 48: 10,471 --> 00: 48: 13,306 Hanya ingin Anda tahu apa yang Anda inginkan. 539 00: 48: 16,477 --> 00: 48: 18,687 Mau bir? Merokok? 540 00: 48: 20,231 --> 00: 48: 21,314 Tidak. 541 00: 48: 25,152 --> 00: 48: 28,905 Jurnal, apa yang bisa kukatakan? Dia mengendarai mobil yang keren. 542 00: 48: 31,993 --> 00: 48: 35.120 Dan itu pasti mengalahkan makan malam gila lainnya di rumah Finch. 543 00: 48: 37,123 --> 00: 48: 39,833 Ada pertama kali untuk semuanya, kan? 544 00: 48: 48,175 --> 00: 48: 50,719 Aku mengambilnya. Di New York. 545 00: 48: 53,681 --> 00: 48: 55,640 Mereka tidak terlalu bagus. 546 00: 48: 56,809 --> 00: 49: 00,729 Aku tidak pandai melakukan apa pun. 547 00: 49: 00,813 --> 00: 49: 07,527 Aku tidak pandai melakukan apa pun. Aku tidak pandai melakukan apa pun. 548 00: 49: 09,196 --> 00: 49: 10,447 Diam. 549 00: 49: 12,241 --> 00: 49: 13,366 Apa? 550 00: 49: 15,036 --> 00: 49: 16,369 Tidak ada. 551 00: 49: 35,389 --> 00: 49: 38,016 Satu hal positif telah keluar dari ini. 552 00: 49: 39,143 --> 00: 49: 42,979 Tidak ada yang bisa berkata lagi aku takut mencoba hal baru. 553 00: 49: 43.064 --> 00: 49: 46,399 Ayo, berpakaian. Aku harus mengantarmu kembali ke Finch. 554 00: 49: 49,362 --> 00: 49: 51,363 Aku ingin pergi ke rumah ibuku. 555 00: 50: 13,636 --> 00: 50: 15,762 Anda baik-baik saja dengan apa yang terjadi? 556 00: 50: 18,099 --> 00: 50: 19,599 Ya, tentu. 557 00: 50: 36,992 --> 00: 50: 38,368 Baik... 558 00: 50: 40,246 --> 00: 50: 42,080 Terimakasih untuk semuanya. 559 00: 50: 48,087 --> 00: 50: 49,462 Terima kasih. 560 00: 50: 50,631 --> 00: 50: 52,674 Terimakasih untuk semuanya. 561 00: 51: 33,924 --> 00: 51: 36,593 Oh, Fern. Pakis. Pakis... 562 00: 51: 36,677 --> 00: 51: 38,511 Tidak, Pak, tidak apa-apa. 563 00: 51: 46,353 --> 00: 51: 48,855 Tidak, tidak, tidak, tidak apa-apa. 564 00: 51: 56,113 --> 00: 51: 57,655 Augusten. Augusten. 565 00: 51: 57,698 --> 00: 52: 01,075 Maafkan saya, saya minta maaf. aku sangat menyesal. 566 00: 52: 01,160 --> 00: 52: 03,119 Ya Tuhan. Allah. 567 00: 52: 23,057 --> 00: 52: 25,433 Aku berharap kamu lebih menikmati sekolah. 568 00: 52: 25,518 --> 00: 52: 29,604 Meskipun saya kira itu pasti sangat membosankan dibandingkan dengan hidupmu bersamaku. 569 00: 52: 32,316 --> 00: 52: 35,193 Apakah Anda akan memberikan saya penutup saya? Aku kedinginan. 570 00: 52: 39,198 --> 00: 52: 41,324 Tonton, Augusten! 571 00: 52: 42,117 --> 00: 52: 44,536 Saya punya rokok yang menyala di tangan saya. 572 00: 52: 45,120 --> 00: 52: 46,955 Jangan bertingkah marah. 573 00: 52: 47,748 --> 00: 52: 50,667 Jika kamu kesal dengan ini, bicaralah padaku tentang hal itu. 574 00: 52: 55,297 --> 00: 52: 57,423 Bagaimana mungkin aku tidak tahu? 575 00: 53: 01,804 --> 00: 53: 04,097 Sudah berapa lama ini terjadi? 576 00: 53: 04,974 --> 00: 53: 08,268 Aku jatuh cinta pada Fern untuk waktu yang sangat lama. 577 00: 53: 08,936 --> 00: 53: 12,772 Hubungan kami menjadi fisik beberapa minggu yang lalu. 578 00: 53: 14,275 --> 00: 53: 17,277 Detail yang intim antara aku dan Fern. 579 00: 53: 20,489 --> 00: 53: 24,284 Jurnal, saya bingung. Bagaimana bisa ibuku bersama Fern? 580 00: 53: 25,828 --> 00: 53: 27,829 Fern mengendarai Chevy Nova. 581 00: 53: 31,458 --> 00: 53: 33,293 Aku mengkhawatirkanmu. 582 00: 53: 34,795 --> 00: 53: 36,963 Aku mengkhawatirkanmu di sekolah. 583 00: 53: 37,631 --> 00: 53: 40,758 - Hukum mengatakan kamu harus pergi. -Nah, persetan! 584 00: 53: 40,801 --> 00: 53: 43,511 Augusten, tolong jangan merokok rokok saya. 585 00: 53: 44,054 --> 00: 53: 46,097 Anda memiliki paket sendiri. 586 00: 53: 48,684 --> 00: 53: 51,811 -Meskipun saya berharap Anda tidak akan merokok. -Nah, aku tahu. 587 00: 54: 16,337 --> 00: 54: 18,880 Sepanjang hidupku aku telah ditindas, Augusten. 588 00: 54: 18,964 --> 00: 54: 22,717 Dan sepanjang hidupku aku sudah bekerja keras untuk melawan penindasan itu. 589 00: 54: 22,801 --> 00: 54: 25,637 Ketika aku masih kecil tinggal di Kairo, Georgia, 590 00: 54: 25,679 --> 00: 54: 30,224 Aku punya pengasuh hitam bernama Elsa yang tinggal di gubuk di sisi lain kota. 591 00: 54: 30,309 --> 00: 54: 33,853 Dan pada masa itu orang kulit hitam disebut negro. 592 00: 54: 33,896 --> 00: 54: 37,106 Dan aku tahu kata itu "negro" adalah kata kotor. 593 00: 54: 37,191 --> 00: 54: 39,817 Dan aku tahu itu sebuah kata penuh dengan kebencian dan kemarahan. 594 00: 54: 39,860 --> 00: 54: 43,112 Aku tahu Elsa bukan orang negro. Aku tahu itu salah. 595 00: 54: 44,073 --> 00: 54: 47,825 Itu membawaku sepanjang hidupku untuk mengklaim diri sebagai seorang seniman 596 00: 54: 47,868 --> 00: 54: 49,994 dan mengklaim diri sebagai wanita. 597 00: 54: 50,037 --> 00: 54: 52,205 Saya telah berjuang melawan penindasan ibu saya 598 00: 54: 52,247 --> 00: 54: 53,539 dan penindasan ayahmu, 599 00: 54: 53,624 --> 00: 54: 58,127 dan untuk pertama kalinya dalam hidupku Aku merasa aku benar-benar bisa mengklaim diriku sendiri. 600 00: 55: 02,299 --> 00: 55: 06,928 Dan begitulah, Augusten, kuharap begitu dukungan Anda dalam hubungan saya dengan Fern 601 00: 55: 07,012 --> 00: 55: 10,932 karena pada tahap ini dalam hidup saya, saya tidak perlu dan aku tidak akan menerima lebih banyak penindasan. 602 00: 55: 11,016 --> 00: 55: 12,850 Saya telah menghabiskan seluruh hidup saya melawan penindasan. 603 00: 55: 12,893 --> 00: 55: 15,436 Aku harap aku tidak harus melawanmu juga. 604 00: 55: 18,732 --> 00: 55: 20,441 Bisakah saya memiliki $ 5? 605 00: 55: 20,526 --> 00: 55: 22,151 "Bolehkah aku punya $ 5?" 606 00: 55: 23,570 --> 00: 55: 24,737 Mengapa? 607 00: 55: 24,905 --> 00: 55: 28,074 Jadi aku bisa bolos sekolah besok dan pergi ke bioskop. 608 00: 55: 31,704 --> 00: 55: 34,414 Pergi ambil dompetku. Aku akan melihatnya. 609 00: 55: 36,291 --> 00: 55: 38,334 Apakah kamu menyukai rumah baruku? 610 00: 55: 39,253 --> 00: 55: 41,087 Aku butuh langit-langit tinggi. 611 00: 55: 48,095 --> 00: 55: 52,765 Jadi, Anda telah menghabiskan banyak waktu di rumah keluarga Finch. 612 00: 55: 54,018 --> 00: 55: 56,853 Apakah ada pilihan lain yang tidak saya sadari? 613 00: 56: 08,449 --> 00: 56: 09,741 Apa ini? 614 00: 56: 12,244 --> 00: 56: 13,703 Makalah adopsi. 615 00: 56: 17,291 --> 00: 56: 20,543 Dr Finch telah setuju untuk menjadi wali sah Anda. 616 00: 56: 22,504 --> 00: 56: 23,755 Apa? 617 00: 56: 28,719 --> 00: 56: 32,764 Setelah mendiskusikan ini dengan dokter, kami berdua merasa ini adalah pilihan terbaik. 618 00: 56: 32,806 --> 00: 56: 36,309 Dia dan keluarganya dapat memberi Anda perhatian yang Anda butuhkan. 619 00: 56: 38,979 --> 00: 56: 41,522 Anda memberi saya pergi ke psikiater Anda? 620 00: 56: 42,858 --> 00: 56: 44,150 Tidak. 621 00: 56: 45,152 --> 00: 56: 48,613 Aku melakukan yang terbaik untukmu. Apa yang terbaik untuk kita. 622 00: 56: 50,282 --> 00: 56: 52,492 Aku sangat mencintaimu, sangat. 623 00: 56: 54,286 --> 00: 56: 58,247 Aku akan selalu menjadi orang tuamu. Dan Anda akan selalu menjadi anak saya. 624 00: 57: 19,728 --> 00: 57: 22,855 Dan ayahku yang sialan tidak akan memberi saya uang untuk makanan. 625 00: 57: 23,732 --> 00: 57: 25,566 Dia tidak akan menerima teleponku. 626 00: 57: 25,651 --> 00: 57: 28,528 Ya. Dia pada dasarnya tidak berharga. 627 00: 57: 29,488 --> 00: 57: 31,155 Sama seperti ibuku. 628 00: 57: 32,157 --> 00: 57: 34,867 Sama seperti para biarawati yang memukuli saya. 629 00: 57: 36,829 --> 00: 57: 37,954 Allah. 630 00: 57: 39,706 --> 00: 57: 44,460 Terkadang aku merasa seperti hanya mengambil pisau daging dan hanya menusuk mereka berdua. 631 00: 57: 46,296 --> 00: 57: 48,005 aku mengerti. 632 00: 57: 50,467 --> 00: 57: 52,718 Kaulah satu-satunya yang melakukannya. 633 00: 57: 54,096 --> 00: 57: 56,556 Seberapa dekat Anda dengan Bookman, Augusten? 634 00: 57: 57,516 --> 00: 58: 01,394 Ini dimulai hanya sebagai teman, dan sekarang lebih dari itu. 635 00: 58: 01,770 --> 00: 58: 03,729 Ini hubungan seksual? 636 00: 58: 07,442 --> 00: 58: 09,277 Bookman bukanlah orang yang stabil. 637 00: 58: 09,361 --> 00: 58: 13,197 Masalahnya berjalan sangat, sangat dalam. 638 00: 58: 13,490 --> 00: 58: 14,699 Dia sepertinya baik-baik saja. 639 00: 58: 14,950 --> 00: 58: 17,326 Yah, aku tidak mengatakan kamu tidak bisa melihatnya. 640 00: 58: 17,911 --> 00: 58: 20,746 Lagi pula, seperti yang Anda katakan, kamu sudah terlibat. 641 00: 58: 20,789 --> 00: 58: 23,875 Tapi aku hanya ingin kau membuatku tetap situasi. 642 00: 58: 23,917 --> 00: 58: 25,418 Baik. 643 00: 58: 25,502 --> 00: 58: 29,088 Sekarang, apakah Anda ingin beberapa ini? 644 00: 58: 31,550 --> 00: 58: 32,592 Apakah mereka? 645 00: 58: 32,676 --> 00: 58: 36,262 Yah, aku baru saja mendapat beberapa contoh melalui pos, jadi saya tidak tahu. 646 00: 58: 36,346 --> 00: 58: 37,889 Jadi biarkan saya melihat. 647 00: 58: 43,270 --> 00: 58: 48,566 Ini adalah obat anti-kecemasan ringan 648 00: 58: 48,650 --> 00: 58: 51,527 yang mungkin membantu Anda merasa sedikit lebih tenang ... 649 00: 58: 52,196 --> 00: 58: 53,196 Aku tenang. 650 00: 58: 53,280 --> 00: 58: 55,323 ... ketika aku memberitahumu 651 00: 58: 55,407 --> 00: 58: 57,450 kamu harus pergi ke sekolah. 652 00: 58: 59,119 --> 00: 59: 02,788 -aku pergi ke sekolah. -aku ke trik pintarmu, nak. 653 00: 59: 02,873 --> 00: 59: 06,918 Aku tahu kamu tinggal sampai kelas, kapan mereka hadir, dan kemudian Anda melewatkannya. 654 00: 59: 06,960 --> 00: 59: 09,795 Aku tahu ketika kamu sudah nakal. 655 00: 59: 12,341 --> 00: 59: 14,467 Apa yang kamu, Sinterklas? 656 00: 59: 19,598 --> 00: 59: 24,518 Jika itu Anda bertanya Akulah patriark agung, sang ayah, 657 00: 59: 24,603 --> 00: 59: 27,188 yang memenuhi keinginan dan tantangan mimpi 658 00: 59: 27,272 --> 00: 59: 31,150 dan membawa kegembiraan bagi mereka yang menderita, 659 00: 59: 31,235 --> 00: 59: 35,613 yah, kalau begitu ya, Augusten, aku Santa Claus. 660 00: 59: 36,406 --> 00: 59: 37,865 aku tidak akan pergi! 661 00: 59: 37,950 --> 00: 59: 41,202 Anda berada di SMP, demi Kristus. Tidak mungkin seburuk itu. 662 00: 59: 43,497 --> 00: 59: 45,164 Aku tidak cocok. 663 00: 59: 52,881 --> 00: 59: 56,092 Di mana kita akan berada tanpa masa kecil kita yang menyakitkan? 664 00: 59: 59,721 --> 01: 00: 02,556 Yah, satu-satunya celah, atau jalan yang bisa kulihat untuk mengeluarkanmu dari sekolah 665 01: 00: 02,641 --> 01: 00: 07,687 untuk waktu yang cukup lama, akan menjadi bagi Anda untuk bunuh diri. 666 01: 00: 11,525 --> 01: 00: 14,568 -Kau ingin aku bunuh diri? -Nah, jika kamu mencoba bunuh diri, 667 01: 00: 14,653 --> 01: 00: 18,364 Saya bisa menjelaskan kepada dewan sekolah bahwa Anda secara psikologis tidak sehat untuk hadir, 668 01: 00: 18,448 --> 01: 00: 20,825 dan Anda membutuhkan perawatan intensif. 669 01: 00: 21,285 --> 01: 00: 24,453 Itu akan menjadi percobaan bunuh diri. 670 01: 00: 24,538 --> 01: 00: 27,707 Tentu saja, ibu Anda yang malang akan memilikinya untuk menemukanmu dan mengantarmu ke rumah sakit, 671 01: 00: 27,791 --> 01: 00: 31,377 di mana kamu akan tinggal selama tiga minggu, atau sebulan, untuk observasi. 672 01: 00: 34,840 --> 01: 00: 37,508 Aku tidak tahu, itu tidak ... Aku tidak ... 673 01: 00: 38,218 --> 01: 00: 39,427 Augusten. 674 01: 00: 40,220 --> 01: 00: 42,847 Di mana semangat petualangan Anda? 675 01: 00: 46.059 --> 01: 00: 47,476 Augusten, tinggallah bersama kami! 676 01: 00: 47,561 --> 01: 00: 50,521 Anda berada di rumah sakit. Kita harus dapatkan pil ini keluar dari perutmu. 677 01: 00: 50,564 --> 01: 00: 51,772 Oh, Tuhan, Augusten, bangun! 678 01: 00: 51,857 --> 01: 00: 54,442 T Anda mati pada saya! Bangun! Augusten! 679 01: 00: 54,526 --> 01: 00: 56,527 Bangun! Bangun! 680 01: 01: 01,408 --> 01: 01: 03,576 Tolong hentikan! Silahkan! 681 01: 01: 06,621 --> 01: 01: 08,039 Tidak, tolong! 682 01: 01: 08,665 --> 01: 01: 10,249 Saya tidak bisa bernapas. 683 01: 01: 12,586 --> 01: 01: 15,755 Tidak, pergi dariku! Menjauhlah! 684 01: 01: 49,373 --> 01: 01: 52,291 Wanita di toko mengatakan itu memiliki ilustrasi 685 01: 01: 52,376 --> 01: 01: 56,295 dari semua prosedur bahwa siswa kosmetologi harus menguasai 686 01: 01: 56,380 --> 01: 01: 58,631 sebelum mereka mendapatkan lisensi mereka. 687 01: 02: 06,515 --> 01: 02: 09,934 Ombak dingin. Itu sangat sulit. 688 01: 02: 11,311 --> 01: 02: 13,771 Nah, sekarang Anda bisa belajar cara melakukannya. 689 01: 02: 17,317 --> 01: 02: 19,902 Senang memiliki mimpi, Augusten. 690 01: 02: 21,613 --> 01: 02: 23,989 Mimpi membuat Anda melewati masa-masa sulit. 691 01: 02: 32,416 --> 01: 02: 34,041 Apa impian Anda? 692 01: 02: 34,543 --> 01: 02: 35,751 Saya? 693 01: 02: 39.047 --> 01: 02: 41,966 Aku tidak pernah cukup mewah untuk memiliki salah satunya. 694 01: 02: 43,301 --> 01: 02: 45,469 Aku selalu terlalu sibuk. 695 01: 02: 45,512 --> 01: 02: 46,804 Kerja. 696 01: 02: 47,264 --> 01: 02: 49,932 Nah, jadi dokter bisa pergi ke sekolah dan ... 697 01: 02: 50,725 --> 01: 02: 51,851 Tidak. 698 01: 02: 54,146 --> 01: 02: 56,605 Kemudian anak-anak datang dan ... 699 01: 02: 58,400 --> 01: 03: 01,444 Membesarkan keluarga membuat Anda tetap dalam pelarian dan ... 700 01: 03: 07,367 --> 01: 03: 09,285 Mungkin itu adalah mimpimu. 701 01: 03: 10,787 --> 01: 03: 12,204 Untuk memiliki keluarga. 702 01: 03: 14,374 --> 01: 03: 15,624 Iya nih. 703 01: 03: 18,753 --> 01: 03: 20,546 Itu mimpi. 704 01: 03: 27,345 --> 01: 03: 29,305 Ini bagus untuk dimiliki. 705 01: 03: 41,234 --> 01: 03: 42,568 Halo? 706 01: 03: 43,278 --> 01: 03: 46,155 Fern, ini aku. 707 01: 03: 48,366 --> 01: 03: 50,201 Kenapa kita tidak bisa melakukannya? 708 01: 03: 50,660 --> 01: 03: 51,994 Keluar. 709 01: 03: 55,207 --> 01: 03: 57,082 aku merindukanmu. 710 01: 03: 57,125 --> 01: 03: 59,418 Aku rindu bau kamu. 711 01: 04: 00,128 --> 01: 04: 01,587 Siapa ini? 712 01: 04: 01,671 --> 01: 04: 04,757 Saya tidak tertarik dengan apa yang Anda jual. 713 01: 04: 04,799 --> 01: 04: 07,051 Tolong jangan hubungi di sini lagi. 714 01: 04: 22,734 --> 01: 04: 24,193 Kotoran! 715 01: 04: 24,277 --> 01: 04: 26,529 Kotoran! Itu semua omong kosong! 716 01: 05: 19,249 --> 01: 05: 22,543 Saya sedang menggali tampilan baru ini. Aku pikir kamu terlihat jauh lebih baik. 717 01: 05: 41,855 --> 01: 05: 44,690 Oh, rambutku! Ya Tuhan! 718 01: 05: 53,617 --> 01: 05: 55,284 Itu sangat lucu. 719 01: 05: 56,494 --> 01: 05: 58,120 Anda harus tertawa. 720 01: 06: 06,671 --> 01: 06: 08,297 Anda tahu apa, Augusten? 721 01: 06: 08,381 --> 01: 06: 10,549 Aku tidak akan melemparkanmu ke pesta kasihan. 722 01: 06: 11,676 --> 01: 06: 13,302 Jadi sialan, lupakan saja dirimu sendiri. 723 01: 06: 13,386 --> 01: 06: 16,388 Sialan kau, Natalie. Kamu tidak tahu bagaimana rasanya dikirim pergi. 724 01: 06: 16,431 --> 01: 06: 17,431 Anda benar, saya tidak. 725 01: 06: 17,515 --> 01: 06: 20,100 Dan Anda tidak tahu seperti apa rasanya punya pacar yang hanya menggunakan kamu! 726 01: 06: 20,185 --> 01: 06: 21,393 Beruntung saya. 727 01: 06: 22,646 --> 01: 06: 24,897 Siapa Terrence Maxwell, Natalie? 728 01: 06: 29,527 --> 01: 06: 31,236 Saya belum pernah mendengar tentang dia. 729 01: 06: 34,032 --> 01: 06: 35,407 Katakan padaku siapa dia. 730 01: 06: 36,368 --> 01: 06: 38,410 - Katakan padaku siapa dia. -Diam. 731 01: 06: 38,453 --> 01: 06: 40,621 -Bunuh kamu, bukan? -Diam. 732 01: 06: 40,830 --> 01: 06: 42,331 -Biarkan keluar! -Diam. 733 01: 06: 42,415 --> 01: 06: 44,083 - Katakan padaku siapa dia, Natalie! -Diam. 734 01: 06: 44,125 --> 01: 06: 46,085 Katakan padaku agar aku tidak merasa sendirian! 735 01: 06: 46,127 --> 01: 06: 49,713 Dia adalah satu-satunya yang pernah aku cintai dan dia tidak menginginkanku lagi! 736 01: 06: 49,756 --> 01: 06: 51,548 Apakah kamu merasa lebih baik? 737 01: 07: 02,268 --> 01: 07: 03,727 Sedikit. 738 01: 07: 05,897 --> 01: 07: 07,398 Bagaimana kamu bertemu dengannya? 739 01: 07: 10,193 --> 01: 07: 13,487 Terrence mulai melihat ayahku setelah ibunya meninggal. 740 01: 07: 16,825 --> 01: 07: 18,534 Dia meninggalkan semuanya. 741 01: 07: 26,668 --> 01: 07: 29,002 Dia berusia 41 ketika saya berumur 13 tahun. 742 01: 07: 32,882 --> 01: 07: 35,092 Dia bilang aku cantik. 743 01: 07: 38,096 --> 01: 07: 40,139 Dan dia membuatku percaya. 744 01: 07: 43,184 --> 01: 07: 45,144 Suatu hari dia merusak tulang leherku 745 01: 07: 47,105 --> 01: 07: 51,316 dan aku harus menumpang ke ruang gawat darurat, 746 01: 07: 51,359 --> 01: 07: 54,820 dan saya pingsan di sisi jalan dan seseorang menemukan saya. 747 01: 07: 57,532 --> 01: 08: 02,161 Ayah saya mengatakan kepadanya bahwa dia akan menekan biaya dan dia akan masuk penjara, 748 01: 08: 02,245 --> 01: 08: 05,497 kecuali dia menyumbangkan uang ke dana kuliah saya. 749 01: 08: 07,167 --> 01: 08: 08,500 Dan dia melakukannya. 750 01: 08: 10,420 --> 01: 08: 12,463 $ 75.000. 751 01: 08: 14,507 --> 01: 08: 16,091 Itu hebat sekali. 752 01: 08: 17,010 --> 01: 08: 19,845 -Jadi, jika kamu hanya mendaftar ... - Ayahku menghabiskannya. 753 01: 08: 22,056 --> 01: 08: 23,599 Setiap sen. 754 01: 08: 25,351 --> 01: 08: 28,187 Sehingga LRS tidak akan mengambil rumah ini. 755 01: 08: 37,322 --> 01: 08: 41,074 Jadi saya tahu bagaimana rasanya, Augusten, 756 01: 08: 44,621 --> 01: 08: 47,080 untuk mencintai seseorang yang tidak pantas mendapatkannya. 757 01: 08: 50,543 --> 01: 08: 52,753 Karena mereka semua yang Anda miliki. 758 01: 08: 59,302 --> 01: 09: 01,136 Tuhan, aku benci hidupku. 759 01: 09: 05,725 --> 01: 09: 07,559 Aku benci dapur ini. 760 01: 09: 16,820 --> 01: 09: 18,737 Aku butuh langit-langit tinggi. 761 01: 09: 23,159 --> 01: 09: 24,201 Saya juga. 762 01: 09: 27,163 --> 01: 09: 28,914 Mari kita hilangkan itu, lalu. 763 01: 09: 34,254 --> 01: 09: 36,338 Mari turunkan langit-langit. 764 01: 09: 55,608 --> 01: 09: 58,026 Deirdre, aku perlu bicara denganmu. 765 01: 10: 15,461 --> 01: 10: 17,838 Aku sedang kacau dan itu salahmu! 766 01: 10: 17,922 --> 01: 10: 20,757 Itu benar, Neil, menyalahkan ayahmu karena ketidakmampuanmu untuk fokus. 767 01: 10: 20,800 --> 01: 10: 23,135 Arahkan semua kemarahan itu padaku jika itu membuatmu merasa lebih baik. 768 01: 10: 23,177 --> 01: 10: 26,221 Aku tidak bisa fokus karena suaranya! 769 01: 10: 26,472 --> 01: 10: 28,307 Aku melihatmu apa adanya. 770 01: 10: 28,808 --> 01: 10: 32,102 Ya? Kamera tidak pernah berbohong, lihat? 771 01: 10: 36,149 --> 01: 10: 40,444 Orang tuaku telah memberimu ribuan dolar dan aku masih sakit! 772 01: 10: 40,612 --> 01: 10: 43,530 Anda belum membantu saya menjadi lebih baik! Anda tahu apa yang saya lakukan! 773 01: 10: 43,615 --> 01: 10: 45,657 Dan Anda belum membantu saya menjadi lebih baik! 774 01: 10: 51,164 --> 01: 10: 52,456 Deirdre? 775 01: 10: 53,541 --> 01: 10: 54,917 Apa kamu mendengar saya? 776 01: 10: 57,170 --> 01: 10: 58,921 Halo, Agnes. 777 01: 11: 00,006 --> 01: 11: 01,256 Kenapa aku di sini? 778 01: 11: 01,382 --> 01: 11: 06,720 Nah, Anda punya janji. Biasa Anda 2:00. 779 01: 11: 07,639 --> 01: 11: 10,682 Iya nih. Mengapa kamu di sini? 780 01: 11: 12,894 --> 01: 11: 17,147 Karena aku menginginkanmu berhenti melihat suamiku. 781 01: 11: 26,699 --> 01: 11: 28,867 Anda benar, Neil, Anda benar. Saya tidak melakukan apa-apa, rupanya. 782 01: 11: 28,952 --> 01: 11: 30,369 Saya tidak pernah menarik tali apapun, 783 01: 11: 30,453 --> 01: 11: 32,788 memberi Anda beasiswa ke Universitas Rochester 784 01: 11: 32,872 --> 01: 11: 36,500 untuk mengejar minat fotografi Anda. Sama sekali tidak ada. 785 01: 11: 39,712 --> 01: 11: 42,547 Anda hanya ingin menyingkirkan saya. 786 01: 11: 42,882 --> 01: 11: 46,885 Aku tidak ingin menyingkirkan Augusten. Dia bagian dari keluarga sekarang. 787 01: 11: 48,554 --> 01: 11: 52,557 Itu hanya kamu. Aku hanya perlu kamu pergi. 788 01: 11: 53,935 --> 01: 11: 57,229 Tapi kemudian aku merindukan terapi saya. Aku butuh Dr. Finch. 789 01: 11: 57,271 --> 01: 11: 59,022 Tidak, aku butuh Dr. Finch! 790 01: 11: 59,983 --> 01: 12: 03,652 Aku tidak secantik kamu dan aku tidak memiliki bakatmu. 791 01: 12: 04,404 --> 01: 12: 08,865 Yang saya miliki adalah keluarga ini. Dan keluarga ini tidak bekerja tanpanya. 792 01: 12: 08,992 --> 01: 12: 12,119 Kenapa kamu tidak membiarkanku tinggal di rumah dan menjadi bagian dari keluarga ini? 793 01: 12: 12,203 --> 01: 12: 16,331 Karena aku adalah patriark, dan kapan patriark mengatakan melompat, kamu melompat, sialan! 794 01: 12: 16,416 --> 01: 12: 19,918 Anda tidak bekerja sama, Neil, dan untuk itu kamu dihukum. 795 01: 12: 28,720 --> 01: 12: 31,763 Bukan itu sebabnya kau tidak membiarkanku hidup di rumah ini. 796 01: 12: 31,806 --> 01: 12: 34,016 Anda tidak akan membiarkan saya karena Anda takut padaku, bukan? 797 01: 12: 34,100 --> 01: 12: 37,102 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda di tengah malam saat Anda sedang tidur? 798 01: 12: 37,186 --> 01: 12: 39,771 Anda takut amarah saya, bukan, Dokter? 799 01: 12: 42,233 --> 01: 12: 43,942 Waktu kita habis, Neil. 800 01: 12: 46,112 --> 01: 12: 48,739 Saya percaya kami telah membuat terobosan hari ini. 801 01: 13: 01,085 --> 01: 13: 02,335 Sangat? 802 01: 13: 13,806 --> 01: 13: 16,683 Saya harus menemui dokter sekarang. 803 01: 13: 29,322 --> 01: 13: 30,989 Halo, Neil. 804 01: 13: 31,324 --> 01: 13: 33,158 Halo, Ny. Burroughs, kamu terlihat luar biasa. 805 01: 13: 33,242 --> 01: 13: 36,578 Oh terima kasih. Bagaimana kabar anakku? 806 01: 13: 36,662 --> 01: 13: 38,246 Dia luar biasa. 807 01: 13: 38,331 --> 01: 13: 41,208 -Apakah kamu baik padanya? -Saya akan. 808 01: 13: 49,717 --> 01: 13: 52,636 Itu sebabnya aku diblokir, Dr. Finch, aku yakin itu. 809 01: 13: 53,221 --> 01: 13: 55,764 Anda tidak diblokir karena Fern, Deirdre. 810 01: 13: 56,307 --> 01: 14: 00,268 Anda sembelit secara kreatif karena kemarahan yang tidak kamu ungkapkan. 811 01: 14: 01,521 --> 01: 14: 07,025 Menjerit, Deirdre, menjerit. Nyatakan rasa sakitnya. 812 01: 14: 38,558 --> 01: 14: 41,434 Fern sudah tidak ada lagi pendamping yang cocok, Deirdre. 813 01: 14: 41,727 --> 01: 14: 46,022 Anda membutuhkan seseorang yang memuja Anda, yang akan memberi makan bakat Anda. 814 01: 14: 46,566 --> 01: 14: 48,900 Saya hanya memiliki kandidat. 815 01: 14: 51,737 --> 01: 14: 56,825 Deirdre, aku ingin memperkenalkanmu untuk Dorothy Ambrose, jam 3:00 saya. 816 01: 14: 56,909 --> 01: 15: 00,078 Dorothy kreatif sepertimu. Dia melukis kuku jarinya untuk menyesuaikan suasana hatinya. 817 01: 15: 00,121 --> 01: 15: 02,247 Apa warna kita hari ini, Dorothy? 818 01: 15: 02,415 --> 01: 15: 05,250 Shell pink. Saya memiliki hari yang menyenangkan. 819 01: 15: 05,293 --> 01: 15: 06,376 Dorothy memiliki dana amanah. 820 01: 15: 06,419 --> 01: 15: 10,589 Ini didirikan oleh ayahnya setelah dia menunjukkan penisnya di sebuah perahu dayung. 821 01: 15: 14,677 --> 01: 15: 17,220 Aku selalu menginginkan seorang putri. 822 01: 15: 33,654 --> 01: 15: 35,822 Langit-langit menghancurkan kami. 823 01: 15: 39,619 --> 01: 15: 41,494 Jadi kami membuat skylight. 824 01: 15: 48,794 --> 01: 15: 52,297 Saya pikir itu membawa sangat dibutuhkan selera humor ke dapur. 825 01: 15: 56,552 --> 01: 15: 59,596 Sosis Wina. Saya sudah mencari ini. 826 01: 16: 01,724 --> 01: 16: 03,099 aku akan mendapatkannya. 827 01: 16: 04,936 --> 01: 16: 06,853 Jangan sentuh sosis saya. 828 01: 16: 12,109 --> 01: 16: 13,777 -Dr. Finch? -Iya nih. 829 01: 16: 14,278 --> 01: 16: 16,446 Michael Shephard, LRS. 830 01: 16: 30,836 --> 01: 16: 33,672 Di mana saya akan memperlakukan orang-orang yang membutuhkan saya? 831 01: 16: 34,423 --> 01: 16: 36,383 Bagaimana saya akan menyediakan untuk keluarga saya? 832 01: 16: 36,467 --> 01: 16: 38,718 Anda mendapat perpanjangan, Ayah. 833 01: 16: 39,011 --> 01: 16: 42,931 Enam minggu. Setelah enam minggu mereka mengambil rumah. 834 01: 16: 44,016 --> 01: 16: 46,768 Kami akan berdoa. Tuhan akan membantu kita. 835 01: 16: 48.145 --> 01: 16: 50.397 Dan ketika Tuhan menutup telinga kita semua bisa hidup di dalam mobil, 836 01: 16: 50,481 --> 01: 16: 52,565 karena setidaknya itu dibayar. 837 01: 17: 01,284 --> 01: 17: 03,785 Anda adalah putri yang mengerikan. 838 01: 17: 05,621 --> 01: 17: 07,998 Yah, persetan, ciuman. 839 01: 17: 10,751 --> 01: 17: 12,377 Ingatlah, 840 01: 17: 12,712 --> 01: 17: 14,796 Ayah seperti kapal laut yang hebat. 841 01: 17: 15,131 --> 01: 17: 18,717 Jika dia turun, dia membawa banyak orang bersamanya. 842 01: 17: 36,652 --> 01: 17: 37,736 Berhenti. 843 01: 17: 40,406 --> 01: 17: 41,948 - Sialan, Bookman! -Apa? 844 01: 17: 42,408 --> 01: 17: 43,992 Ada yang tidak beres. 845 01: 17: 44,744 --> 01: 17: 46,995 Ini rambutmu. Itu tidak memiliki tubuh yang tepat. 846 01: 17: 47,246 --> 01: 17: 49,372 Itu karena kamu sudah menariknya selama dua jam. 847 01: 17: 49,415 --> 01: 17: 52,751 Yah, aku tidak perlu melakukannya jika itu tidak terlalu mengerikan. 848 01: 17: 52,793 --> 01: 17: 55,337 Saya tidak mengeluh. Aku suka itu. 849 01: 17: 56,839 --> 01: 17: 58,673 Aku suka semua yang kamu sentuh. 850 01: 17: 59,925 --> 01: 18: 02,218 Mungkin Anda bisa mengerjakan kumis saya. 851 01: 18: 06,015 --> 01: 18: 09,642 Tidak, ini tidak berguna. Natalie, kemarilah, biar kucoba padamu. 852 01: 18: 12,104 --> 01: 18: 16,941 Tidak tidak. Sialan itu. Lupakan. Aku sedang menjadi kelinci percobaanmu. 853 01: 18: 16,984 --> 01: 18: 18,360 Lihatlah, rambutku keluar dengan kepalan tangan. 854 01: 18: 18,444 --> 01: 18: 20,195 Berhenti menggaruknya. 855 01: 18: 21,989 --> 01: 18: 24,240 Anda terlihat seperti Anda memiliki sindrom Down. 856 01: 18: 32,291 --> 01: 18: 33,625 Harapan. 857 01: 18: 44,053 --> 01: 18: 47,180 Yah, lihat, salah satu dari kamu akan harus membantu saya, oke? 858 01: 18: 47,264 --> 01: 18: 50,642 Aku tidak masuk ke sekolah kecantikan kecuali aku menguasai gelombang dingin. 859 01: 18: 51,685 --> 01: 18: 53,812 Kira Anda terjebak dengan saya, jocko. 860 01: 18: 59,402 --> 01: 19: 02,654 Berada dalam cinta itu fantastis, Hope. Kamu harus mencobanya. 861 01: 19: 03,114 --> 01: 19: 05,031 Aku hampir tidak menyebutmu seorang ahli. 862 01: 19: 09,286 --> 01: 19: 13,039 Apakah Anda mengatakan hubungan saya dengan Augusten bukan cinta sejati? 863 01: 19: 13,124 --> 01: 19: 16,376 Aku mengatakan hubunganmu dengan Augusten 864 01: 19: 16,460 --> 01: 19: 18,920 bukan cinta yang dewasa, tidak. 865 01: 19: 19,130 ​​--> 01: 19: 20,171 Omong kosong! 866 01: 19: 21,048 --> 01: 19: 24,592 Neil, jika kamu tidak cukup manusia untuk menangani kebenaran, 867 01: 19: 24,677 --> 01: 19: 27,095 maka mungkin Anda tidak seharusnya bersama seorang anak. 868 01: 19: 27,179 --> 01:19 : 28,972 Aku bukan anak kecil, Hope. 869 01: 19: 31,517 --> 01: 19: 35,103 Anda benar, Augusten, Anda tidak. Maaf, kamu sangat dewasa. 870 01: 19: 36,105 --> 01: 19: 40,817 Hanya saja aku berbicara tentang cinta yang kamu miliki saat kamu lebih tua. Cinta yang dewasa. 871 01: 19: 40,860 --> 01: 19: 44,070 Dan apa yang Anda, Miss lceberg, tahu tentang cinta yang dewasa? 872 01: 19: 44,155 --> 01: 19: 47,949 Kapan terakhir kali Anda memiliki sesuatu di twat Anda selain tampon? 873 01: 19: 48,159 --> 01: 19: 50,076 Itu adalah kebenaran sialan. 874 01: 19: 53,747 --> 01: 19: 55,874 Baiklah, Bookman, sudah cukup! 875 01: 19: 57,793 --> 01: 20: 01,963 Aku pasti tidak akan mendengarkanmu ketika kamu berbicara seperti remaja laki-laki! 876 01: 20: 09,305 --> 01: 20: 11,055 Ada apa ini? Aku kelaparan. 877 01: 20: 11,140 --> 01: 20: 14,350 Oh, ini dan itu. Bahan rahasiaku. 878 01: 20: 15,895 --> 01: 20: 17,479 Apakah kamu mau mencoba? 879 01: 20: 28,157 --> 01: 20: 30,074 Apa bahan rahasianya? 880 01: 20: 31,368 --> 01: 20: 32,535 Freud. 881 01: 20: 40,794 --> 01: 20: 43,505 Freud mati, Hope. Anda menguburkannya. 882 01: 20: 44,089 --> 01: 20: 47,926 Aku mendengar dia memanggilku. Dia ingin aku menggali dia. 883 01: 20: 48,219 --> 01: 20: 51,179 Dia diminta untuk bereinkarnasi sebagai sup. 884 01: 20: 52,973 --> 01: 20: 54,098 Ya Tuhan. 885 01: 20: 55,851 --> 01: 20: 57,685 Ya Tuhan. Ya Tuhan! 886 01: 20: 57,770 --> 01: 21: 00,980 Anda gila sialan! Aku tahu kamu gila! 887 01: 21: 05,611 --> 01: 21: 07,946 Saya tidak makan pus. Psycho. 888 01: 21: 08,364 --> 01: 21: 10,198 Ayolah, Augusten, ayo pergi. 889 01: 21: 11,992 --> 01: 21: 14,118 Saya ingin manik-manik saya kembali, Harapan. 890 01: 21: 17,248 --> 01: 21: 19,582 Aku hanya bercanda, kamu brengsek! 891 01: 21: 30,261 --> 01: 21: 32,554 Punya beberapa kemarahan saya keluar. 892 01: 21: 36,809 --> 01: 21: 39,477 Hari ini, kita akan menjelajah memori akal. 893 01: 21: 39,520 --> 01: 21: 41,980 Saya ingin semua orang mengambil bilah rumput mereka 894 01: 21: 42,064 --> 01: 21: 45,066 dan membelai pipi mereka dengan mata tertutup. 895 01: 21: 45,150 --> 01: 21: 48,111 Indra lain meningkat ketika mata tertutup. 896 01: 21: 56,161 --> 01: 21: 58,413 Ini sangat menenangkan, bukan? 897 01: 22: 00,833 --> 01: 22: 01,833 Baiklah. 898 01: 22: 01,917 --> 01: 22: 05,712 Neil, aku percaya kamu punya puisi Anda ingin membaca hari ini. 899 01: 22: 06.005 --> 01: 22: 07,213 Iya nih. 900 01: 22: 07,965 --> 01: 22: 13,303 Deirdre, aku tidak yakin aku merasa nyaman dengan seorang pria di ruang aman kami. 901 01: 22: 13,762 --> 01: 22: 15,972 Saya kira, secara emosional. 902 01: 22: 17,600 --> 01: 22: 19,684 Aku hanya butuh waktu untuk memproses ini. 903 01: 22: 19,727 --> 01: 22: 22,770 Joan, Neil adalah penyair yang cantik dan peka. 904 01: 22: 22,855 --> 01: 22: 24,772 Dia bagian dari keluargaku 905 01: 22: 24,857 --> 01: 22: 28,526 dan kami akan menyambutnya hari ini dengan tangan terbuka dan telinga terbuka. 906 01: 22: 30,529 --> 01: 22: 32,071 Oke, baiklah. 907 01: 22: 32,656 --> 01: 22: 33,990 Tapi dia laki-laki. 908 01: 22: 34,033 --> 01: 22: 37,368 Joan, apa yang perlu kamu fokuskan bukan kehadiran seorang pria di ruangan ini, 909 01: 22: 37,411 --> 01: 22: 40,455 tapi kurangnya kehadiran ibumu dalam puisimu. 910 01: 22: 46,086 --> 01: 22: 47,128 Neil. 911 01: 22: 58,390 --> 01: 22: 59,932 "The Angry Nun." 912 01: 23: 01,143 --> 01: 23: 02,560 Oleh Neil Bookman. 913 01: 23: 05,564 --> 01: 23: 06,606 "Menggerutu! 914 01: 23: 06,690 --> 01: 23: 08,107 "Pelacur Yesus! 915 01: 23: 08,192 --> 01: 23: 12,445 "Berpakaian hitam, Anda tidak berdarah seperti seorang wanita harus berdarah diantara kedua kakinya! 916 01: 23: 12,738 --> 01: 23: 18,326 "Tapi dengan penguasamu, salib kebencianmu, Anda menyerang daging saya yang lembut! 917 01: 23: 18,410 --> 01: 23: 20,662 "Aku berdarah untukmu! 918 01: 23: 22,915 --> 01: 23: 24,415 "Oh, Ibu." 919 01: 23: 28,128 --> 01: 23: 30,213 Dan kemudian saya kehabisan tinta. 920 01: 23: 31,882 --> 01: 23: 35,426 Kemarahan yang bagus. Ini berakhir tepat pada saat yang tepat. 921 01: 23: 39,640 --> 01: 23: 42.100 Augusten, maukah kau membuatku beberapa teh es? 922 01: 23: 44,019 --> 01: 23: 47,397 Obat baruku membuat tenggorokanku kering. 923 01: 23: 47,439 --> 01: 23: 49,273 Sayang, aku akan mendapatkannya. aku mengerti. 924 01: 23: 49,525 --> 01: 23: 53,736 Baiklah, baiklah, Neil. Mari kita hancurkan. Mari kita hancurkan untuk Neil. 925 01: 23: 55,948 --> 01: 23: 59,826 Dengar, aku selalu mendapatkan ibuku sesuatu untuk diminum ketika dia bekerja. Baik? 926 01: 23: 59,910 --> 01: 24: 03,204 -Itu adalah hal kami. - Ibumu adalah milikku sekarang. 927 01: 24: 05,874 --> 01: 24: 08,126 Apakah kita sedang mengadakan kontes yang membosankan? 928 01: 24: 08,961 --> 01: 24: 10,128 Ya. 929 01: 24: 11,296 --> 01: 24: 13,715 Apa yang kamu inginkan? Apa yang kamu inginkan? Uang? 930 01: 24: 13,841 --> 01: 24: 17,760 Ini 50 dolar. Pergi kejar truk es krim. 931 01: 24: 18,804 --> 01: 24: 19,846 Meninggalkan! 932 01: 24: 24,810 --> 01: 24: 27,186 Anda pikir semua ini lucu, bukan? 933 01: 24: 27,271 --> 01: 24: 30,398 Anda melihat kegilaan ibuku sebagai sesuatu untuk menghiburmu! 934 01: 24: 30,482 --> 01: 24: 32,984 Anda sangat biasa. Ibumu adalah seorang seniman. 935 01: 24: 33,068 --> 01: 24: 37,864 Jika Anda ingin Hamburger Helper, cupcake, kamu harus menemukan ibu yang lain. 936 01: 24: 43,287 --> 01: 24: 45,204 Semua orang! Cepat datang! 937 01: 24: 46,707 --> 01: 24: 49,125 Bangun! Bangun! 938 01: 24: 49,168 --> 01: 24: 50,626 Sebuah keajaiban! 939 01: 24: 54,131 --> 01: 24: 56,799 Sebuah keajaiban! Sebuah keajaiban telah terjadi! 940 01: 25: 05,225 --> 01: 25: 06,934 Apa yang kamu lihat? 941 01: 25: 07,853 --> 01: 25: 08,853 Dad's morning shit. 942 01: 25: 08,896 --> 01: 25: 12,482 Lihat? Lihat bagaimana ujung kumparan pecah dari permukaan air? 943 01: 25: 12,524 --> 01: 25: 13,608 Bapa Suci. 944 01: 25: 13,692 --> 01: 25: 15,193 Dokter. 945 01: 25: 15,235 --> 01: 25: 17,612 Biarkan saya menggambar Anda mandi yang bagus. 946 01: 25: 18,447 --> 01: 25: 19,781 Agnes. 947 01: 25: 20,699 --> 01: 25: 24,035 Ambil selokan. Sendok, Agnes. 948 01: 25: 27,748 --> 01: 25: 29,540 Tapi apa artinya, Ayah? 949 01: 25: 29,625 --> 01: 25: 32,376 Itu artinya situasi keuangan kita berbalik. 950 01: 25: 32,419 --> 01: 25: 35,046 Itu artinya segala sesuatunya mencari ke atas, secara harfiah. 951 01: 25: 35,088 --> 01: 25: 38,883 Kotoran itu menunjuk keluar dari pot, menuju surga, kepada Tuhan. 952 01: 25: 40,385 --> 01: 25: 43,596 Kotoran saya adalah komunikasi langsung dari Bapa Suci. 953 01: 25: 45,390 --> 01: 25: 50,269 Tidak, tidak, tidak, tidak, anak-anak. Tidak. Tertawa. Tertawa. 954 01: 25: 50,729 --> 01: 25: 54,065 Tuhan adalah. Dia adalah pria paling lucu di alam semesta. 955 01: 25: 58,362 --> 01: 26: 03,407 Agnes, aku ingin kau menghapus ini dengan hati-hati, bawa ke luar dan biarkan kering di bawah sinar matahari. 956 01: 26: 06,703 --> 01: 26: 09,914 Kami memulai sebuah kuil, Agnes, sebuah kuil. 957 01: 26: 09,957 --> 01: 26: 11,916 Harapan, mari bersiap. 958 01: 26: 24.137 --> 01: 26: 26.472 Sekarang aku tidak akan pernah masuk ke Vassar. 959 01: 26: 51,748 --> 01: 26: 52,915 Agnes? 960 01: 26: 56,503 --> 01: 27: 00,464 Seseorang harus tetap di atas segalanya di rumah ini. 961 01: 27: 00,549 --> 01: 27: 04,260 Aku hanya berusaha menahannya bersama. 962 01: 27: 08,223 --> 01: 27: 09,974 Saya perlu menanyakan sesuatu. 963 01: 27: 12,311 --> 01: 27: 15,313 Dia baik-baik saja. Dokter akan baik-baik saja. 964 01: 27: 15,355 --> 01: 27: 18,316 Dia terlalu berlebihan. 965 01: 27: 18,358 --> 01: 27: 22,278 -Itu bukan yang aku ingin tanyakan padamu. -Apa yang kamu inginkan, Augusten? 966 01: 27: 26,575 --> 01: 27: 29,327 Aku ingin kau menjadikanku Hamburger Helper. 967 01: 27: 44,343 --> 01: 27: 47,887 Jadi inilah akhirnya, kebenaran yang mengerikan. 968 01: 27: 50,182 --> 01: 27: 51,515 Terima kasih. 969 01: 27: 54,353 --> 01: 27: 58,689 Tidak seperti ibuku, kurasa akhirnya aku mengetuk ke alam bawah sadar saya. 970 01: 28: 17,668 --> 01: 28: 21,212 Jurnal, saya merasa hancur. Aku harus bersiap-siap untuk kuliah. 971 01: 28: 21,254 --> 01: 28: 23,881 Alih-alih, aku di rumah ibuku rumah psikiater 972 01: 28: 23,924 --> 01: 28: 26,467 berbaring di tempat tidur kembar yang digunakan dengan noda kencing di atasnya. 973 01: 28: 26,551 --> 01: 28: 31,222 Bagaimana hidupku berubah seperti itu? Apa yang saya lakukan salah sepanjang jalan? 974 01: 28: 39,856 --> 01: 28: 41,399 Aku berusia 15 tahun hari ini. 975 01: 28: 42,275 --> 01: 28: 46,946 Orang tuaku dulu membuat masalah besar dari ulang tahun saya, dari semua liburan. 976 01: 28: 47,030 --> 01: 28: 51,659 saya ingin itu menjadi seperti dulu, ketika saya punya sebuah keluarga yang mencoba untuk saling mencintai. 977 01: 28: 51,743 --> 01: 28: 54,328 Di mana tidak ada yang berpikir bahwa Tuhan sedang berbicara melalui kotoran mereka. 978 01: 28: 58,750 --> 01: 29: 00,710 Saya ingin jam malam. 979 01: 29: 00,752 --> 01: 29: 04,630 Aku ingin dihukum karena tidur seorang schizophrenic 35 tahun. 980 01: 29: 06,341 --> 01: 29: 09,427 saya ingin aturan dan batasan, 981 01: 29: 10,303 --> 01: 29: 14,265 karena yang kupelajari adalah itu tanpa mereka 982 01: 29: 15,142 --> 01: 29: 18,561 semua kehidupan adalah serangkaian kejutan. 983 01: 29: 26,611 --> 01: 29: 27,987 Mengherankan! 984 01: 29: 28,947 --> 01: 29: 30,531 Kami mengerti! 985 01: 29: 33,952 --> 01: 29: 35,536 Mengherankan. 986 01: 29: 39,499 --> 01: 29: 43,794 Kami mengerti! Dan Anda tidak melihatnya datang. Tidak, kamu tidak. 987 01: 29: 43,879 --> 01: 29: 45,212 Tersenyum. 988 01: 30: 00,395 --> 01: 30: 02,021 Augusten, ada apa? 989 01: 30: 03,482 --> 01: 30: 05,816 Dia hanya diatasi, itu saja. 990 01: 30: 07,194 --> 01: 30: 08,903 Aku akan pergi mendapatkan korek api. 991 01: 30: 20,999 --> 01: 30: 22,666 Ini bagus. 992 01: 30: 31,176 --> 01: 30: 32,551 Deirdre? 993 01: 30: 35,847 --> 01: 30: 37,848 Deirdre, datanglah sekarang. 994 01: 30: 39,184 --> 01: 30: 41,685 Aku tidak akan pergi ke rumah sakit mana pun! 995 01: 30: 42,145 --> 01: 30: 44,897 Sekarang, Deirdre, itu hanya untuk observasi. 996 01: 30: 44,981 --> 01: 30: 47,108 -Ini omong kosong! -Dorothy! 997 01: 30: 48,860 --> 01: 30: 50,778 Aku tidak akan diamati! 998 01: 30: 51,321 --> 01: 30: 56,117 Deirdre, aku sudah mengaturnya retret yang sangat, sangat bagus untuk Anda di Vermont. 999 01.30: 56.701 --> 01: 31: 00,162 Tetapi jika Anda tidak membuka pintu, kita harus mendapatkan polisi. 1000 01: 31: 00,205 --> 01: 31: 02,706 Tidak, jangan panggil polisi! Kenapa kamu harus pergi memanggil babi? 1001 01: 31: 02,749 --> 01: 31: 07,294 Bisa aja! Oh, itu benar, menurut Anda siapa pun yang bukan lesbian adalah babi! 1002 01: 31: 07,379 --> 01: 31: 09,380 -Kamu semua babi! -Oh, kamu sialan jalang egois! 1003 01: 31: 09,422 --> 01: 31: 12,341 Babi busuk kotor! Anda hanya ingin menyakitinya! 1004 01: 31: 13,176 --> 01: 31: 14,927 Maukah Anda berhenti? Silahkan! 1005 01: 31: 15,011 --> 01: 31: 16,345 Kamu berhenti! Kamu berhenti! 1006 01: 31: 16,388 --> 01: 31: 18,389 Oh, tolong, mengapa kamu tidak pergi keluar dan tulis puisi sialanmu? 1007 01: 31: 18,473 --> 01: 31: 20,182 Anda tidak butuh seorang ibu! Anda membutuhkan pengusir setan! 1008 01: 31: 20,225 --> 01: 31: 23,561 Oh, kamu butuh tulang yang menusuk pantatmu, itu yang kamu butuhkan! 1009 01: 31: 23,645 --> 01: 31: 25,896 Dan Anda suka itu, Anda akan menyukainya! 1010 01: 33: 00,575 --> 01: 33: 01,575 Sekarang. 1011 01: 33: 03,828 --> 01: 33: 05,371 -Tidak tidak. - Sial, sial. 1012 01: 33: 05,455 --> 01: 33: 06,789 Kami sayang padamu. 1013 01: 33: 08,333 --> 01: 33: 11,168 Tidak! Tidak! 1014 01: 33: 11,461 --> 01: 33: 13,796 Tidak, biarkan aku pergi! 1015 01: 33: 13,838 --> 01: 33: 15,172 Tolong lepaskan aku! 1016 01: 33: 15,215 --> 01: 33: 17,716 Biarkan aku pergi! 1017 01: 33: 49,291 --> 01: 33: 54,295 Terima kasih. 1018 01: 33: 54,379 --> 01: 33: 56,255 Oh, ini terlalu berlebihan. 1019 01: 33: 57,382 --> 01: 33: 59,383 Terima kasih banyak. 1020 01: 34: 06,933 --> 01: 34: 08,392 "Kesedihan. 1021 01: 34: 10,061 --> 01: 34: 11,937 "Para malaikat sudah pergi. 1022 01: 34: 13,148 --> 01: 34: 15,232 "Selama berminggu-minggu l mencari mereka 1023 01: 34: 15,275 --> 01: 34: 18,610 "dan melakukan pengukuran yang tepat setiap kamar, 1024 01: 34: 18,695 --> 01: 34: 21,447 "Seolah-olah rumah telah tumbuh lebih kecil dalam kesedihanku. " 1025 01: 34: 22,866 --> 01: 34: 25,242 Tidak cukup baik. Membosankan. Berulang-ulang. 1026 01: 34: 25,327 --> 01: 34: 27,411 Jurnal, kabar baik. 1027 01: 34: 27,495 --> 01: 34: 31,498 Setelah hanya seminggu observasi, ibuku telah dilepaskan dari loony bin. 1028 01: 34: 31,583 --> 01: 34: 33,334 Dr. Finch meyakinkan saya bahwa dia baik-baik saja, 1029 01: 34: 33,418 --> 01: 34: 37,838 dan sedang menulis karya yang akhirnya akan dapatkan dia di The Merv Griffin Show. 1030 01: 34: 43,803 --> 01: 34: 45,304 Saya berharap saya memiliki disiplin semacam itu. 1031 01: 34: 45,388 --> 01: 34: 49,099 Awas. Begitulah cara dia mendapatkan Anda jatuh cinta padanya. 1032 01: 34: 52,687 --> 01: 34: 56,565 Kencan pertama kami adalah di bioskop. My Fair Lady. 1033 01: 34: 59,069 --> 01: 35: 01,403 Aku sangat gugup, telapak tanganku berkeringat. 1034 01: 35: 02,447 --> 01: 35: 04,782 Tapi tangan Norman begitu kering. 1035 01: 35: 05,658 --> 01: 35: 08,202 Saya menemukan kemudian itu dari psoriasis. 1036 01: 35: 10,080 --> 01: 35: 12,956 Dia meraih tanganku dalam gelap dan hanya itu. 1037 01: 35: 15,377 --> 01: 35: 16,627 Halo, Norman. 1038 01: 35: 18,129 --> 01: 35: 20,255 Halo, Deirdre. Kamu terlihat sehat. 1039 01: 35: 23,301 --> 01: 35: 26,470 Maaf, Suzanne, ini mantan istriku, Deirdre. 1040 01: 35: 26,513 --> 01: 35: 28,972 Dan, Deirdre, ini tunangan saya, Suzanne. 1041 01: 35: 31,768 --> 01: 35: 32,768 Halo. 1042 01: 35: 32,811 --> 01: 35: 36,146 Senang bertemu denganmu. Aku sudah banyak mendengar tentangmu. 1043 01: 35: 37,941 --> 01: 35: 39,942 Aku tidak mendengar apa-apa tentangmu. 1044 01: 35: 40,735 --> 01: 35: 42,361 Saya membuka kotak surat saya setiap hari, 1045 01: 35: 42,445 --> 01: 35: 44,988 berharap mendapatkan cek dukungan anak dari kekalahan ini, 1046 01: 35: 45,031 --> 01: 35: 48,283 tapi yang aku dapat hanyalah suaraku sendiri menggemakan kembali padaku. 1047 01: 35: 50,954 --> 01: 35: 52,621 Anda minum uang keluarga kami. 1048 01: 35: 52,664 --> 01: 35: 56,458 Saya tidak minum lagi, Deirdre. Saya belum minum dalam tiga tahun. 1049 01: 35: 58,002 --> 01: 36: 00,254 Permisi, bisakah kamu memberinya medali? 1050 01: 36: 00,672 --> 01: 36: 02,005 Saya ingin uang saya! 1051 01: 36: 02,173 --> 01: 36: 05,259 Saya mengirim uang Anda ke Svengali sialan itu, 1052 01: 36: 05,343 --> 01: 36: 09,930 dan pengacaranya mengirim saya kertas ditandatangani oleh Anda memberinya kekuatan pengacara. 1053 01: 36: 11,850 --> 01: 36: 14,059 Tidak, aku tidak menyetujui itu. 1054 01: 36: 15,937 --> 01: 36: 18,188 Dr. Finch tidak akan melakukan itu. 1055 01: 36: 20,191 --> 01: 36: 21,525 Apakah aku memberitahumu? 1056 01: 36: 21,693 --> 01: 36: 24,862 Apa? Apakah kamu memberitahunya apa? Apa yang dia ceritakan kepadamu tentang aku, Suzie Q? 1057 01: 36: 24,904 --> 01: 36: 27,656 Itu aku seorang ibu rumah tangga kecil dengan hobi bodoh? 1058 01: 36: 27,699 --> 01: 36: 31,368 Hmm, hobi itu sudah cukup menggiurkan, Terima kasih banyak. 1059 01: 36: 31,536 --> 01: 36: 33,454 Saya baru saja diterbitkan di Yankee Magazine. 1060 01: 36: 33,538 --> 01: 36: 35,080 Nyonya, aku harus bertanya padamu untuk tenang dan pergi. 1061 01: 36: 35,165 --> 01: 36: 37,374 Apa lagi yang dia ceritakan kepadamu tentang aku? Itu aku gila? 1062 01: 36: 37,459 --> 01: 36: 40,711 Dia yang gila. Dan dia bajingan sialan. 1063 01: 36: 40,753 --> 01: 36: 42,045 Dia bahkan tidak melihat putranya sendiri! 1064 01: 36: 42,130 --> 01: 36: 44,798 Dia mencoba. Dari apa yang aku dengar, kau juga, Deirdre. 1065 01: 36: 44,883 --> 01: 36: 46,508 Diamlah, dasar pelacur! 1066 01: 36: 47,218 --> 01: 36: 48,260 Baiklah, itu dia. Ayo pergi. 1067 01: 36: 48,344 --> 01: 36: 50,345 Jauhkan tanganmu dariku! 1068 01: 36: 50,847 --> 01: 36: 52,764 Saya pergi dari sini. 1069 01: 36: 52,849 --> 01: 36: 55,684 Saya membutuhkan lingkungan yang damai untuk melakukan tulisan saya. 1070 01: 36: 59,772 --> 01: 37: 01,899 Bisakah Anda mendapatkan saya handuk, tolong? 1071 01: 37: 04,027 --> 01: 37: 05,777 Yesus Fuck. 1072 01: 37: 06,821 --> 01: 37: 08,489 -Kau basah? Apakah Anda basah? -aku baik-baik saja. 1073 01: 37: 08,573 --> 01: 37: 09,490 Baik. 1074 01: 37: 13,661 --> 01: 37: 16,330 Seperti seekor domba atau anjing yang bisa memprediksi gempa bumi, 1075 01: 37: 16,414 --> 01: 37: 19,583 Aku selalu bisa merasakan ketika ibuku akan menjadi gila. 1076 01: 37: 19,667 --> 01: 37: 23.253 Matanya membakar listrik. Tubuhnya mengeluarkan aroma metalik. 1077 01: 37: 23,338 --> 01: 37: 26,924 Dia berhenti tidur dan mulai berkembang rasa untuk makanan tertentu 1078 01: 37: 27.008 --> 01: 37: 28.800 seperti pasta pasta gigi. 1079 01: 37: 32,138 --> 01: 37: 35,766 Tapi jurnal, kurasa yang terburuk sudah berakhir. Aku benar-benar melakukannya. 1080 01: 37: 36,768 --> 01: 37: 40,646 Rumah sakit membuat Anda lebih baik. Ibuku akan menjadi lebih baik. 1081 01: 37: 40,939 --> 01: 37: 42,940 Dorothy hilang. Dia mengambil semuanya. 1082 01: 37: 43,024 --> 01: 37: 46,193 Aku tidak ingin sendiri jadi kamu pindah kembali denganku. 1083 01: 37: 53,868 --> 01: 37: 55,077 Dia pergi? 1084 01: 37: 56,746 --> 01: 37: 58,830 Hanya kamu dan aku, sayang. Kemari. 1085 01: 38: 10,552 --> 01: 38: 12,261 Augusten, peluk balik. 1086 01: 38: 34,200 --> 01: 38: 36,577 Bisakah Anda membuatkan saya teh, sayang? 1087 01: 38: 37,036 --> 01: 38: 38,245 Yakin. 1088 01: 38: 40,206 --> 01: 38: 43,333 Apakah aku memberitahumu aku punya puisi yang diterima oleh Yankee Magazine? 1089 01: 38: 45,169 --> 01: 38: 46,461 Sangat? 1090 01: 38: 47,463 --> 01: 38: 48,630 Itu keren. 1091 01: 38: 53,428 --> 01: 38: 54,553 Ibu, apa yang kamu lakukan? 1092 01: 38: 54,637 --> 01: 38: 59,349 Oh, aku melucuti surat penolakanku di atas meja di sini. 1093 01: 39: 01,311 --> 01: 39: 02,519 Mengapa? 1094 01: 39: 03,354 --> 01: 39: 07,399 Yah, aku ingin pengingat harian perjalanan artistikku ketika aku menjadi terkenal. 1095 01: 39: 08,985 --> 01: 39: 10,527 Ini akan membuatku tetap rendah hati. 1096 01: 39: 16,868 --> 01: 39: 20,787 Ibu, kenapa kamu mencampur pilmu dengan obat Dorothy? 1097 01: 39: 21,664 --> 01: 39: 24,082 Dr. Finch bilang itulah yang membuatmu sakit. 1098 01: 39: 25,043 --> 01: 39: 27,544 Saya lebih suka tidak membicarakan hal itu sekarang. 1099 01: 39: 28,046 --> 01: 39: 31,632 Seluruh episode ini sudah sangat kuat untukku. 1100 01: 39: 31,716 --> 01: 39: 34,676 Tapi aku percaya itu mungkin episode psikotik terakhir saya. 1101 01: 39: 34,719 --> 01: 39: 38,180 Aku pikir akhirnya aku berhasil pada ketidaksadaran kreatif saya. 1102 01: 39: 44,228 --> 01: 39: 46,396 Apakah Dorothy mengambil semua cangkir juga? 1103 01: 39: 47,732 --> 01: 39: 49,232 Dia sangat menyebalkan. 1104 01: 39: 49,317 --> 01: 39: 51,777 Oh, tidak, tidak. Mereka kembali ke halaman. 1105 01: 40: 32,235 --> 01: 40: 34,361 Apa yang sudah kau lakukan? 1106 01: 40: 35,571 --> 01: 40: 38.031 Memberikan milik duniawiku mandi bulan. 1107 01: 40: 38,616 --> 01: 40: 42,619 Apapun yang disentuh dokter, apa pun yang dilihatnya, 1108 01: 40: 42,704 --> 01: 40: 45,038 perlu disterilkan pada malam hari. 1109 01: 40: 46,249 --> 01: 40: 48,417 Aku tidak percaya aku hanya mempercayaimu. 1110 01: 40: 48,626 --> 01: 40: 51,002 Anda harus mempercayai saya. Aku ibumu. 1111 01: 40: 51,087 --> 01: 40: 53,922 Dan sejujurnya, Augusten, aku mengkhawatirkanmu. 1112 01: 40: 54,549 --> 01: 40: 56,800 Aku tidak menyetujui pilihanmu. 1113 01: 40: 58,094 --> 01: 41: 00,095 Aku tidak punya pilihan! 1114 01: 41: 01,389 --> 01: 41: 03,765 Anda lakukan ketika Anda menulis ini, bukan? 1115 01: 41: 09,897 --> 01: 41: 13,066 - Anda membaca jurnal saya? -Jangan coba dan bersaing denganku, Augusten. 1116 01: 41: 13,151 --> 01: 41: 16,027 Jika Anda pindah kembali dengan saya, saya tidak akan mengizinkannya. 1117 01: 41: 16,404 --> 01: 41: 18,071 Anda hanya akan terluka. 1118 01: 41: 19,490 --> 01: 41: 20,907 Ketika aku menjadi wanita yang sangat terkenal, 1119 01: 41: 20,992 --> 01: 41: 22,826 mereka akan menulis bahwa aku memiliki seorang putra siapa penulis, juga, 1120 01: 41: 22,910 --> 01: 41: 26,621 yang tidak sebanding dengan kehebatan saya. Aku ingin lebih dari itu. 1121 01: 41: 29,625 --> 01: 41: 31,501 Apakah Anda mencampur pil Anda lagi? 1122 01: 41: 31,961 --> 01: 41: 33,420 Apakah Anda menilai saya? 1123 01: 41: 36,507 --> 01: 41: 37,966 Kemana kamu pergi? 1124 01: 41: 39,635 --> 01: 41: 43,722 Apakah Anda akan memanggil dokter? Bajingan itu! Dia mengambil uangku! 1125 01: 41: 45,433 --> 01: 41: 48,310 Aku tidak akan dimanfaatkan lagi. Apakah itu jelas? 1126 01: 41: 51,814 --> 01: 41: 53,482 Apa yang kamu lakukan di sana? 1127 01: 41: 53,524 --> 01: 41: 54,816 Biarkan aku masuk! 1128 01: 41: 55,777 --> 01: 41: 57,569 Apakah Anda memanggil dokter? 1129 01: 42: 03,910 --> 01: 42: 06,036 Pelaporan tetangga gangguan rumah tangga ... 1130 01: 42: 08,623 --> 01: 42: 10,791 - Selamat malam, ma'am ... -Dapatkan dari properti saya! 1131 01: 42: 10,875 --> 01: 42: 13,794 Jangan berani memberitahuku apa yang harus dilakukan, jangan pernah! Kau mengerti aku? 1132 01: 42: 13,878 --> 01: 42: 15,962 -Ma'am, kamu harus tenang ... -Fuck you! 1133 01: 42: 16,047 --> 01: 42: 18,298 Aku tidak akan tertahan di rumahku sendiri! 1134 01: 42: 20,468 --> 01: 42: 24,888 -Hope, Harapan. ini Augusten. -Anda adalah iblis sialan! Anda seorang Nazi! 1135 01: 42: 26,432 --> 01: 42: 29,768 Ibuku sudah gila lagi dan aku butuh bantuanmu. 1136 01: 42: 30,353 --> 01: 42: 32,020 Kami butuh ayah. 1137 01: 42: 34,232 --> 01: 42: 35,982 Finch memberinya obat penenang. 1138 01: 42: 39,362 --> 01: 42: 41,404 Aku suka melihat dia tidur. 1139 01: 42: 43,616 --> 01: 42: 45,617 Dia terlihat seperti mati. 1140 01: 42: 48,371 --> 01: 42: 50,705 Mungkin dia akhirnya damai. 1141 01: 42: 52,375 --> 01: 42: 55,919 Tak satu pun dari kita akan pernah berdamai, 1142 01: 42: 55,962 --> 01: 43: 00,966 sampai Finch dan setiap benih buruk menelurkan dari Finch 1143 01: 43: 03,177 --> 01: 43: 04,678 mati. 1144 01: 43: 08,432 --> 01: 43: 10,058 Kamu terdengar gila. 1145 01: 43: 12,520 --> 01: 43: 14,896 Ayo, pergi tidur. 1146 01: 44: 23,507 --> 01: 44: 30,931 Neil? 1147 01: 44: 32,850 --> 01: 44: 35,352 -Apa yang kamu lakukan, nak? -Diam! 1148 01: 44: 35,686 --> 01: 44: 37,103 Aku bukan putramu! 1149 01: 44: 37,688 --> 01: 44: 39,564 Apa yang sedang terjadi? 1150 01: 44: 46,030 --> 01: 44: 47,364 Tidak apa-apa. 1151 01: 45: 07,259 --> 01: 45: 13,431 Neil. 1152 01: 45: 15,893 --> 01: 45: 16,893 Neil! 1153 01: 45: 40,251 --> 01: 45: 42,377 -Kemana dia pergi? -Jauh. 1154 01: 45: 42,712 --> 01: 45: 45,088 Mengapa kita tidak pernah menikmati apa pun di rumah ini? 1155 01: 45: 45,172 --> 01: 45: 46,214 Apa yang terjadi? 1156 01: 45: 46,257 --> 01: 45: 48,591 Itu adalah situasi keluarga. Sudah ditangani. 1157 01: 45: 48,634 --> 01: 45: 51,177 Natalie, kamu harus memberitahuku, oke? 1158 01: 45: 51,679 --> 01: 45: 53,513 Kemana perginya Bookman? 1159 01: 46: 33,721 --> 01: 46: 35,013 Dimana kamu? 1160 01: 46: 35,639 --> 01: 46: 37,140 Saya harus pergi. 1161 01: 46: 38,434 --> 01: 46: 40,101 Ayahku sangat kesal padamu. 1162 01: 46: 40,144 --> 01: 46: 43,146 Dia merasa seperti kamu mengambil milik ibumu sisi dalam ini dan dia membutuhkan dukungan Anda 1163 01: 46: 43,230 --> 01: 46: 46,191 karena dia ingin dia berkomitmen untuk ke rumah sakit. 1164 01: 46: 46,275 --> 01: 46: 48,443 Saya tidak berpikir dia perlu berkomitmen. 1165 01: 46: 53,157 --> 01: 46: 55,909 -Lihat, dimana kamu? Kami akan menjemputmu. -Baik. 1166 01: 46: 56,619 --> 01: 46: 58,161 Apakah kamu punya pena? 1167 01: 46: 59,080 --> 01: 47: 00,330 Ya. 1168 01: 47: 01,040 --> 01: 47: 03.083 Oke, beri tahu saya di mana Anda berada. 1169 01: 47: 03,167 --> 01: 47: 06,169 Aku akan memberitahumu di mana aku akan besok siang. 1170 01: 47: 07,171 --> 01: 47: 08,671 Stasiun bus. 1171 01: 47: 11,050 --> 01: 47: 12,675 Aku akan pergi ke New York. 1172 01: 47: 15,179 --> 01: 47: 16,805 Anda ikut dengan saya. 1173 01: 47: 19,517 --> 01: 47: 21,684 Kita harus menjauh dari mereka, Nat. 1174 01: 47: 22,478 --> 01: 47: 24,854 Keluargamu, ibuku. 1175 01: 47: 25,397 --> 01: 47: 28,191 lt adalah satu-satunya cara itu kita bisa memiliki kehidupan yang normal. 1176 01: 47: 30,736 --> 01: 47: 32,695 Apa yang sedang terjadi? 1177 01: 47: 35,491 --> 01: 47: 38,034 Apa yang akan kita lakukan di New York, Augusten? 1178 01: 47: 39,578 --> 01: 47: 42,539 Keahlian kami hanyalah menahan psikotik. 1179 01: 47: 48,546 --> 01: 47: 49,629 Saya akan menulis. 1180 01: 47: 50,881 --> 01: 47: 55,301 Dan saya akan mendapatkan pekerjaan sehingga Anda dapat pergi ke sekolah. 1181 01: 47: 56,220 --> 01: 47: 57,887 Aku akan mendukung kita. 1182 01: 48: 03,227 --> 01: 48: 05,103 Aku takut, Augusten. 1183 01: 48: 09,900 --> 01: 48: 11,151 Saya juga. 1184 01: 48: 13,404 --> 01: 48: 15,113 Tetapi kita bisa melakukan ini. 1185 01: 48: 18,033 --> 01: 48: 19,450 Kita harus. 1186 01: 48: 33,716 --> 01: 48: 36,134 Apakah seorang wanita datang ke sini sendirian? 1187 01: 49: 01,368 --> 01: 49: 02,952 Bisakah saya mengambil pesanan Anda? 1188 01: 49: 03,704 --> 01: 49: 07,373 Ya, aku suka TaB 1189 01: 49: 07,458 --> 01: 49: 09,959 dan sepotong kue jeruk nipis. 1190 01: 49: 11,712 --> 01: 49: 13,713 Oh, tidak ada apa-apa buat saya, terima kasih. 1191 01: 49: 16,217 --> 01: 49: 18,509 Apakah kamu tidak lapar? Kamu terlihat kurus. 1192 01: 49: 19,929 --> 01: 49: 20,970 Kamu benar-benar harus makan sesuatu. 1193 01: 49: 21,013 --> 01: 49: 23,806 Jangan menarik omong kosong keibuan itu dengan saya sekarang, Bu. 1194 01: 49: 26,268 --> 01: 49: 27,894 Sudah terlambat untuk itu. 1195 01: 49: 29,188 --> 01: 49: 31.231 Tidak, belum terlambat. 1196 01: 49: 32,858 --> 01: 49: 37,070 Kita bisa menemukan rumah bersama dimana kita berdua bisa menulis. 1197 01: 49: 37,696 --> 01: 49: 39,364 Kita bisa mulai dari awal. 1198 01: 49: 39,949 --> 01: 49: 41,658 Saya mulai lagi. 1199 01: 49: 42,993 --> 01: 49: 44,410 Di New York. 1200 01: 49: 48,874 --> 01: 49: 53,086 Sangat? Nah, bagaimana kabarmu membuat pekerjaan itu, Augusten? 1201 01: 49: 53,379 --> 01: 49: 55,255 Anda tidak memiliki pendidikan formal, 1202 01: 49: 55,339 --> 01: 49: 59,092 tidak ada uang, tidak ada perabotan, tidak ada teman. 1203 01: 50: 01,637 --> 01: 50: 04,889 Ya, baik, bisa lebih buruk. 1204 01: 50: 06,267 --> 01: 50: 08,351 Bisa pergi ke prom. 1205 01: 50: 14,275 --> 01: 50: 16,442 Lalu kenapa kamu datang kemari? 1206 01: 50: 20,030 --> 01: 50: 21,698 Untuk mengucapkan selamat tinggal kepada Anda. 1207 01: 51: 02,781 --> 01: 51: 05,325 Apakah Anda mengepak baju hangat yang cukup? 1208 01: 51: 14,043 --> 01: 51: 15,126 Ya. 1209 01: 51: 40,778 --> 01: 51: 42,195 Aku akan baik-baik saja. 1210 01: 52: 39,461 --> 01: 52: 41,337 Natalie tidak datang. 1211 01: 52: 43,882 --> 01: 52: 46,259 Aku memberitahunya aku akan berurusan denganmu. 1212 01: 52: 50,889 --> 01: 52: 53,057 Jangan mencoba menghentikanku, Agnes. 1213 01: 52: 53,976 --> 01: 52: 55,309 Aku pergi. 1214 01: 53: 05,737 --> 01: 53: 07,530 Aku akan merindukanmu. 1215 01: 53: 10.909 --> 01: 53: 12,577 Aku akan merindukanmu juga. 1216 01: 53: 16,623 --> 01: 53: 23,546 Kamu adalah putra terbaik yang seorang ibu inginkan. 1217 01: 53: 28,886 --> 01: 53: 30,845 Anda perlu tahu itu. 1218 01: 53: 56,288 --> 01: 53: 57,663 Ya Tuhan. 1219 01: 53: 58,582 --> 01: 54: 01,834 Agnes, ada banyak uang di sini. 1220 01: 54: 05,380 --> 01: 54: 07,423 Penny di sini, sepeser pun di sana. 1221 01: 54: 10,552 --> 01: 54: 12,053 Ini bertambah. 1222 01: 54: 14,598 --> 01: 54: 18,184 Dokter tidak tahu aku memilikinya, tentu saja. Tidak ada yang melakukannya. 1223 01: 54: 25,317 --> 01: 54: 29.779 Anda tahu, pagi ini LRS datang lagi 1224 01: 54: 32,115 --> 01: 54: 34,283 dan aku hampir memberikannya kepada mereka. 1225 01: 54: 35,869 --> 01: 54: 37,828 Dan kemudian saya berpikir, tidak. 1226 01: 54: 39,831 --> 01: 54: 44,418 Untuk sekali dalam hidupku Saya akan berinvestasi dengan bijak. 1227 01: 54: 51,093 --> 01: 54: 54,845 Ketika Anda menulis buku, Anda mengirimkan saya salinan. 1228 01: 55: 11,321 --> 01: 55: 13,406 Selamat tinggal, anakku yang manis. 1229 01: 55: 24,918 --> 01: 55: 26.043 Agnes? 1230 01: 55: 30,924 --> 01: 55: 32,758 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 1231 01: 55: 35,137 --> 01: 55: 36,679 aku tidak tahu. 1232 01: 55: 39,308 --> 01: 55: 41,684 Mungkin aku akan menjatuhkan pohon Natal.