1
00: 00: 00,680 --> 00: 00: 01,680
Snooping

2
00: 00: 01,681 --> 00: 00: 06,481
"Kami juga bertanggung jawab atas ketaatan kami!"
Hannah Arendt

3
00: 00: 08,001 --> 00: 00: 14,521
Video ini menceritakan tujuh bulan terakhir
kehidupan Field Marshal Erwin Rommel.

4
00: 00: 16,761 --> 00: 00: 20,641
MEN LINGEN, NEAR ULM
14 Oktober 1944

5
00: 00: 29,521 --> 00: 00: 33.041
PERINGATAN
BERHENTI

6
00: 01: 29,401 --> 00: 01: 32,921
Aku akan mengambilnya.

7
00: 01: 32,921 --> 00: 01: 37,961
Heil Hitler.
General Field Marshal menunggu kita.

8
00: 01: 41,321 --> 00: 01: 43,841
- Gaunmu?
- Itu tidak perlu.

9
00: 01: 43,841 --> 00: 01: 47,681
- Apakah Anda akan membawa kami ke marshal lapangan umum?
- Tentu saja .

10
00: 02: 09,481 --> 00: 02: 11,841
- Heil Hitler.
- Jenderal.

11
00: 02: 11,841 --> 00: 02: 14,441
General Field Marshal.

12
00: 02: 14,441 --> 00: 02: 17,401
Nyonya

13
00: 02: 17,401 --> 00: 02: 22,441
- Anda tetap sehat untuk makan siang?
- Tidak terima kasih. Kami di sini di layanan.

14
00: 02: 22,441 --> 00: 02: 27,561
Bolehkah saya meminta Anda untuk meninggalkan kami sendirian
dengan General Field Marshal?

15
00: 02: 27,561 --> 00: 02: 29,801
Ayolah .

16
00: 02: 32,761 --> 00: 02: 35,721
Saya mengumumkan jika kita butuh sesuatu.

17
00: 02: 38,561 --> 00: 02: 42,481
Aldinger,
mengembangkan dokumen Normandia.

18
00: 02: 45,881 --> 00: 02: 51,561
Ini sangat baik? Anda mencari seorang idiot
menyalahkan runtuhnya Front Barat.

19
00: 02: 54,001 --> 00: 02: 59,121
Anda dituduh terlibat
pembunuhan Fuhrer.

20
00: 03: 01,521 --> 00: 03: 02,481
Apa ?

21
00: 03: 10,041 --> 00: 03: 13,241
BERITA MINGGUAN

22
00: 03: 18,681 --> 00: 03: 22,721
<i> Desert Fox,
pemenang di El Agheila </ i> </ i>

23
00: 03: 22,721 --> 00: 03: 27,801
<i> - pahlawan Tobruk
dan penakluk Afrika Utara ... </ i> </ i>

24
00: 03: 27,801 --> 00: 03: 33.081
<i> ... Field Marshal Rommel;
Menginspeksi Tembok Atlantik. </ i> </ i>

25
00: 03: 33,081 --> 00: 03: 39,521
<i> Dari Tanjung Utara ke Pyrenees
benteng terbesar di dunia. </ i> </ i>

26
00: 03: 39,521 --> 00: 03: 45,521
<i> Banyak divisi militer;
dengan ratusan ribu prajurit berpengalaman, </ i> </ i>

27
00: 03: 45,521 --> 00: 03: 48,801
<i> - sekarang tersedia
di garis pertahanan barat, </ i> </ i>

28
00: 03: 48,801 --> 00: 03: 53,401
<i> - untuk melawan
invasi antisipasi musuh. </ i> </ i>

29
00: 03: 54,321 --> 00: 03: 59,561
<i> Inilah tentara yang siap
membela kebebasan Eropa dan budaya. </ i> </ i>

30
00: 03: 59,561 --> 00: 04: 03,281
<i> Mereka dilengkapi
dengan senjata paling modern. </ i> </ i>

31
00: 04: 03,281 --> 00: 04: 07,001
<i> Dan ini dia
pemimpin mereka yang berpengalaman dalam pertempuran. </ i> </ i>

32
00: 04: 07,001 --> 00: 04: 11,681
<i> Dengan ketegasan damai dan militer
dia menunggu pertarungan besar. </ i> </ i>

33
00: 04: 11,681 --> 00: 04: 15,121
<i> Dengan Rommel di Front Barat,
Jerman bisa tidur dengan aman. </ i> </ i>

34
00: 04: 15,121 --> 00: 04: 20,121
Terima kasih. Besar. Tetap di sana, kami akan melakukannya
dan memotret close-up.

35
00: 04: 20,121 --> 00: 04: 24,841
Lakukan apa yang Anda inginkan, selama Anda menunda
invasi seminggu.

36
00: 04: 24,841 --> 00: 04: 28,321
- Ajudan Fuehrer ada di sini.
- Terima kasih, Aldinger.

37
00: 04: 28,321 --> 00: 04: 34,521
Saya butuh dukungan Anda. Jerman tinggi
petugas yang ditangkap oleh Rusia -

38
00: 04: 34,521 --> 00: 04: 39,801
- Telah mengirim surat kepada petugas
dan mendesak mereka untuk menghentikan perang.

39
00: 04: 39,801 --> 00: 04: 42,801
Mereka didikte oleh Stalin sendiri.

40
00: 04: 42,801 --> 00: 04: 47,601
Sayangnya tidak. Ada bukti yang jelas
bahwa surat-surat itu tidak dipalsukan.

41
00: 04: 47,601 --> 00: 04: 52,521
- Apakah kamu juga memilikinya?
- Tidak. Dan kemudian aku merobeknya.

42
00: 04: 52,521 --> 00: 04: 56,921
Sekarang perang meningkat,
Fuhrer harus tahu dengan pasti -

43
00: 04: 56,921 --> 00: 05: 01,881
- Bahwa ada satu kali
dan bahwa marshal lapangan itu setia.

44
00: 05: 01,881 --> 00: 05: 05,561
- Fuhrer tahu aku setia.
- Penerbangan yang bermusuhan!

45
00: 05: 05,561 --> 00: 05: 08,401
Beri aku, Aldinger.

46
00: 05: 09,281 --> 00: 05: 13,761
Mereka belum melihat kita.
- Daniel, cobalah untuk mencapai hutan.

47
00: 05: 15,321 --> 00: 05: 19,721
- Mereka menghadapi . Mereka sudah menemukan kita!
- Mungkin kamu harus duduk.

48
00: 05: 19,721 --> 00: 05: 23,761
Gasa. Lebih cepat.
- Di mana Anda melihat masalah yang kami hadapi di sini.

49
00: 05: 23,761 --> 00: 05: 28,161
Bukan pesawat Jerman yang terlihat.
Para sekutu mengejar kita seperti kelinci.

50
00: 05: 37,841 --> 00: 05: 39,841
Berhenti!

51
00: 05: 39,841 --> 00: 05: 43,441
Disini. Fort. - Cara ini . Di sana .

52
00: 05: 43,441 --> 00: 05: 45,881
Jangan, Anda tetap tidak bisa memukul.

53
00: 05: 46,921 --> 00: 05: 51,041
Di sana . Cepat!

54
00: 05: 51,041 --> 00: 05: 53,481
Sial!

55
00: 05: 57,961 --> 00: 06: 00.001
Bertahan semua?

56
00: 06: 06,201 --> 00: 06: 09,841
"Pada semua tentara
dan atas nama petugas "-

57
00: 06: 09,841 --> 00: 06: 16,121
- "Kami menyatakan kesetiaan kami
ke Führer dan Sosialisme Nasional. "

58
00: 06: 16,121 --> 00: 06: 20,921
"Karena itu, kami berjanji untuk melakukan semua yang kami bisa
untuk setiap prajurit "-

59
00: 06: 20,921 --> 00: 06: 26,561
- "Untuk bertarung bahkan lebih intens
masa depan Sosialisme Nasional. "

60
00: 06: 26,561 --> 00: 06: 30,361
"Berchtesgarden, 15 Maret 1944".

61
00: 06: 43,961 --> 00: 06: 48,881
Ajudan saya sangat terkesan
dari kunjungannya ke Tembok Atlantik.

62
00: 06: 48,881 --> 00: 06: 52,201
Saya menantikan kemajuan Anda.

63
00: 06: 52,201 --> 00: 06: 56.001
Ini dua minggu yang lalu
di luar Plymouth.

64
00: 06: 56,001 --> 00: 06: 59,321
Musuh tampak bersiap
sebuah pendaratan.

65
00: 06: 59,321 --> 00: 07: 04,481
Mereka juga mengumpulkan kekuatan
Saluran Inggris. Setidaknya 50 divisi.

66
00: 07: 04,481 --> 00: 07: 08,601
<i> - Mereka akan dalam beberapa minggu.
 - Tentang </ i> mereka datang. </ I>

67
00: 07: 08,601 --> 00: 07: 11,401
Mereka telah melakukan ini sebelumnya.

68
00: 07: 11,401 --> 00: 07: 16,121
Sudah jelas bahwa Sekutu
harus datang ke barat.

69
00: 07: 16,121 --> 00: 07: 19,801
Aku benar benar melihat kedepan
keberangkatan mereka.

70
00: 07: 26,241 --> 00: 07: 29,761
Apa yang kamu pikirkan?
Di mana mereka akan mencoba?

71
00: 07: 29,761 --> 00: 07: 35,041
Mereka mungkin mencoba di sini, di Calais.
Atau di Normandia.

72
00: 07: 35,041 --> 00: 07: 40,521
Kedua penawaran semen tawarkan
peluang bagus untuk bridgeheads.

73
00: 07: 40,521 --> 00: 07: 43,481
Bagaimana musuh akan bertindak?

74
00: 07: 43,481 --> 00: 07: 46,361
Pertama mereka membombardir posisi kami.

75
00: 07: 46,361 --> 00: 07: 53,041
Kemudian serang kapal
dan kendaraan pendaratan lapis baja -

76
00: 07: 53,041 --> 00: 07: 59,961
- Di bawah penutup artileri dan pembom.
Pasukan udara ditempatkan di belakang depan.

77
00: 07: 59,961 --> 00: 08: 02,641
Apa langkah balik Anda?

78
00: 08: 02,641 --> 00: 08: 08,201
Musuh akan terbunuh saat pendaratan.
Pantai adalah garis pertempuran.

79
00: 08: 08,201 --> 00: 08: 14,801
Pembicaraan kosong, Tuan Rommel. Bagaimana pembelaannya
ke lebih dari 2.000 km garis pantai?

80
00: 08: 14,801 --> 00: 08: 16,841
Kami kehilangan kekuatan.

81
00: 08: 16,841 --> 00: 08: 23,441
Kami menempatkan semua divisi lapis baja
ke pantai. Saya akan menunjukkan kepada Anda.

82
00: 08: 24,481 --> 00: 08: 29,401
Dalam waktu tiga bulan, kelihatannya seperti ini
di mana-mana di Tembok Atlantik.

83
00: 08: 29,401 --> 00: 08: 32,841
Hambatan menghalangi
untuk kapal pendarat.

84
00: 08: 32,841 --> 00: 08: 36,841
Artileri membinasakan mereka
langsung di pendaratan.

85
00: 08: 36,841 --> 00: 08: 42,241
Dan kami tidak memiliki artileri di tempat,
mengambil unit armor.

86
00: 08: 42,241 --> 00: 08: 48,801
Jika musuh menerobos pada satu titik
di garis pertahanan fältmarskalkens

87
00: 08: 48,801 --> 00: 08: 51,361
- Kekaisaran tidak berdaya.

88
00: 08: 51,361 --> 00: 08: 57,881
Ketika Sekutu berbaris ke Berlin.
Tank kami hanya bisa mengikuti.

89
00: 08: 57,881 --> 00: 09: 04,121
Tank kami membunuh semua musuh
yang turun dalam 48 jam.

90
00: 09: 04,121 --> 00: 09: 10,121
Sebelum tank ada di sana, itu sudah
pesawat musuh membom mereka.

91
00: 09: 11,281 --> 00: 09: 17,121
Mein Fuhrer ... Saya minta Anda memberi saya
komando pasukan lapis baja.

92
00: 09: 17,121 --> 00: 09: 20,681
Hanya dengan begitu kita dapat mencegah
invasi musuh.

93
00: 09: 21,721 --> 00: 09: 25,801
Lalu kami menaruh semuanya di satu kartu.
Tanpa cadangan strategis.

94
00: 09: 25,801 --> 00: 09: 29,121
Sebagai panglima tertinggi di Barat
Saya mengizinkannya.

95
00: 09: 29,121 --> 00: 09: 33,841
Tapi selama tiga tahun, sudah diizinkan
Dinding Atlantik tidak memadai.

96
00: 09: 33,841 --> 00: 09: 38,881
Sedangkan Rommel waktu singkat
telah melakukan pekerjaan yang patut dicontoh.

97
00: 09: 38,881 --> 00: 09: 42,921
Invasi harus benar-benar dihindari.
Untuk satu hal yang pasti:

98
00: 09: 42,921 --> 00: 09: 47,721
Jika pendaratan gagal,
jangan mereka coba lagi.

99
00: 09: 47,721 --> 00: 09: 51,801
Lalu kita bisa mengarahkan kekuatan
di mana kita membutuhkannya - di Timur.

100
00: 09: 51,801 --> 00: 09: 54,441
Ke-45 divisi.

101
00: 09: 57,041 --> 00: 10: 01,481
keluaran perang
tergantung pada Anda dan tentara Anda.

102
00: 10: 01,481 --> 00: 10: 05,081
Dan bahkan Reich
dan nasib bangsa.

103
00: 10: 05,081 --> 00: 10: 10,121
- Apakah Anda menyadari itu, Field Marshal?
- Ya, Fuhrer saya.

104
00: 10: 10,121 --> 00: 10: 15,681
Bisakah Anda setidaknya menunggu
di Manfred? Dia akan kecewa.

105
00: 10: 15,681 --> 00: 10: 21,241
Katakan padanya . Kami memiliki sedikit waktu sebelumnya
musuh akan datang, dan masih banyak yang harus dilakukan.

106
00: 10: 21,241 --> 00: 10: 23,641
- Kamu bisa melakukannya .
- Saya harus.

107
00: 10: 23,641 --> 00: 10: 27,241
Fuhrer mengharapkan
Saya menyelamatkan kerajaan.

108
00: 10: 27,241 --> 00: 10: 29,761
Betapa senangnya dia mempercayaimu lagi.

109
00: 10: 29,761 --> 00: 10: 33,401
PERANCIS
15 April 1944

110
00: 10: 40,681 --> 00: 10: 43,721
Rommel HEADQUARTERS

111
00: 10: 43,721 --> 00: 10: 47,761
Anda disana .
Kami mengharapkan Anda sebelumnya, Jenderal.

112
00: 10: 47,761 --> 00: 10: 51,081
Kami dikejar oleh pesawat musuh.

113
00: 10: 51,081 --> 00: 10: 57,201
Keunggulan mereka di udara adalah yang terbesar
masalah. Ajudan saya, Kapten Aldinger.

114
00: 10: 57,201 --> 00: 11: 01,481
Ambil bagasi jenderal.
- Anda akan bertemu staf saya, Speidel.

115
00: 11: 01,481 --> 00: 11: 06,761
- Bagaimana kejunya?
- Serangan Rusia tidak bisa dihentikan.

116
00: 11: 06,761 --> 00: 11: 09,481
Perintah Führer adalah bencana besar.

117
00: 11: 09,481 --> 00: 11: 13,601
Mereka memberikan kebetulan yang tidak perlu,
dan mencegah bagian depan bergerak.

118
00: 11: 13,601 --> 00: 11: 18,081
- Pindah depan?
- Untuk batas Reich, jika memungkinkan.

119
00: 11: 18,081 --> 00: 11: 22,441
Maka jangan bernegosiasi dengan musuh kita.
Apakah Anda ingin dipermalukan?

120
00: 11: 22,441 --> 00: 11: 25,761
- Tidak.
- Kami akan mencegah invasi.

121
00: 11: 25,761 --> 00: 11: 29,961
Baru setelah itu mungkin Führer
posisi tawar yang kuat.

122
00: 11: 31,841 --> 00: 11: 37,601
Tuan-tuan,
Kepala Staf baru kami, General Speidel.

123
00: 11: 37,601 --> 00: 11: 39,521
Bagus

124
00: 11: 39,521 --> 00: 11: 44,041
Countess La Rochefoucauld,
Keponakan pemilik Puri.

125
00: 11: 44,041 --> 00: 11: 47,681
<i> - Bonjour.
- Comtesse, bonjour. </ I> </ i>

126
00: 11: 47,681 --> 00: 11: 51,481
Dia berbicara bahasa Jerman yang sangat baik.
Dia menafsirkan untuk kita.

127
00: 11: 52,521 --> 00: 11: 56,281
- Er leluhur terkenal, penulisnya?
- Iya nih.

128
00: 11: 56,281 --> 00: 11: 59,241
<i> "La jeunesse
est une Ivresse continuelle. "</ i> </ i>

129
00: 11: 59,241 --> 00: 12: 01,801
<i> "C'est la fièvre de la raison." </ i> </ i>

130
00: 12: 01,801 --> 00: 12: 05,601
- Itu baik dia?
- Iya nih.

131
00: 12: 06,961 --> 00: 12: 14,241
Masa muda adalah intoksikasi yang terus-menerus.
Alasannya adalah demam.

132
00: 12: 15,281 --> 00: 12: 20,721
Siapa yang kamu maksud, Speidel? Ada
hanya seorang pemuda di sini, Tuan Putri.

133
00: 12: 21,881 --> 00: 12: 26,841
- Itu terjadi begitu saja.
- Sang Countess tahu apa yang benar.

134
00: 12: 26,841 --> 00: 12: 30,241
- Apakah kamu yakin?
- Bukankah kamu ?

135
00: 12: 31,001 --> 00: 12: 35,281
<i> - Messieurs, </ i> selamat malam.
 - Bonsoir. </ i> </ i>

136
00: 12: 39,881 --> 00: 12: 44,561
Ini dengan mudah menjadi penjahat.
Tidak benar Speidel?

137
00: 12: 46,881 --> 00: 12: 52,641
Di sini di Calvados Coast
kami masih memiliki celah 40 kilometer.

138
00: 12: 52,641 --> 00: 12: 56,881
Jika tank tidak
terlihat gelap.

139
00: 12: 56,881 --> 00: 13: 02,401
Führer telah berjanji untuk mengekang unit
akan. Anda mendapatkan tank Anda.

140
00: 13: 03,441 --> 00: 13: 07,761
Kita harus menggerakkan rintangan ke depan,
Marcks.

141
00: 13: 07,761 --> 00: 13: 11,561
Sekutu
berlatih mendarat saat air surut sekarang.

142
00: 13: 11,561 --> 00: 13: 16,001
Jadi sepertinya. Tapi kami akan memberi mereka
perjalanan jauh ke pantai.

143
00: 13: 16,001 --> 00: 13: 20,881
Bagaimana caranya? Saya tidak bisa melelahkan para pria
dengan pick dan shovel.

144
00: 13: 20,881 --> 00: 13: 24.081
Saya telah beristirahat para prajurit.

145
00: 13: 24,081 --> 00: 13: 29,601
Itulah masalahnya . Orang-orangmu juga
beristirahat setelah tiga tahun liburan pantai.

146
00: 13: 29,601 --> 00: 13: 34,841
Lihat dokter Speidel. Dia dulu
di depan timur, tapi dia menyesali?

147
00: 13: 34,841 --> 00: 13: 38,441
Saya kehilangan kaki saya di bagian depan timur.

148
00: 13: 38,441 --> 00: 13: 41,641
Dan dengan segala hormat, saya beritahu Anda:

149
00: 13: 41,641 --> 00: 13: 46,201
Rencana Anda membutuhkan minimal satu tahun.
Siapa pun yang mengatakan sebaliknya ...

150
00: 13: 46,201 --> 00: 13: 50,961
- ... Sembunyikan kebenaran atau tidak tahu.
- Apa yang kamu bayangkan?

151
00: 13: 50,961 --> 00: 13: 56,121
Führer telah memberi saya perintah
mencegah pendaratan Sekutu.

152
00: 13: 56,121 --> 00: 14: 00,161
Dan seorang pemalas seperti Anda
seharusnya tidak menghalangi saya.

153
00: 14: 00,161 --> 00: 14: 03,001
Sekarang pastikan untuk menyelesaikan pekerjaan.

154
00: 14: 04,801 --> 00: 14: 06,961
Iya nih.

155
00: 14: 11,041 --> 00: 14: 16,561
Mungkin itu sedikit kasar, tetapi sebaliknya
tidak ada yang terjadi di sini, percayalah padaku.

156
00: 14: 16,561 --> 00: 14: 19,241
Tunggu, Marcks.

157
00: 14: 19,841 --> 00: 14: 26,241
- Dia tahu Marcks benar.
- Pria Anda sudah sering. Maaf.

158
00: 14: 27,801 --> 00: 14: 30,361
PARIS
25 April 1944

159
00: 14: 44,001 --> 00: 14: 46,961
ADMINISTRASI militer Jerman

160
00: 14: 50,441 --> 00: 14: 52,881
Sudah terjadi di sini, Hans.

161
00: 14: 52,881 --> 00: 15: 00,121
Orang Yahudi Paris dikirim ke Timur,
tapi lalu lintas terus berlanjut ...

162
00: 15: 01,561 --> 00: 15: 06,521
Dan SS mengejar bahkan anak-anak Yahudi,
bahwa penduduk bersembunyi.

163
00: 15: 09,321 --> 00: 15: 12,561
Ide terakhir SS lokal.

164
00: 15: 12,561 --> 00: 15: 18,161
Stasiun-stasiun bom mujahidin dan
kemudian meledak bahkan gerbong adalah pintu.

165
00: 15: 18,161 --> 00: 15: 23.001
Beberapa orang Yahudi melarikan diri. Untuk mencegah
ada yang diangkut sekarang kosong.

166
00: 15: 27,561 --> 00: 15: 29,921
Ayolah .

167
00: 15: 37,241 --> 00: 15: 41,561
Kolonel Hofacker,
Hitung saja sepupu Stauffenberg.

168
00: 15: 43,481 --> 00: 15: 45,321
- Jenderal.
- Senang bertemu denganmu .

169
00: 15: 45,321 --> 00: 15: 50,601
Berlin akhirnya akan bertindak.
Karena itu, mereka meminta saya untuk mempercayai diri saya sendiri kepada Anda.

170
00: 15: 50,601 --> 00: 15: 54,401
- Ini tentang Rommel.
- Rommel?

171
00: 15: 54,401 --> 00: 15: 58,601
Bisakah dia meyakinkan
untuk berpartisipasi dalam kupplanerna?

172
00: 15: 59,921 --> 00: 16: 05,161
Dia akan melakukan apa saja untuk sukses di Barat.
Dia ingin mencegah invasi.

173
00: 16: 05,161 --> 00: 16: 09,601
Yakinkan dia. Apakah Rommel dengan,
kami mendapat dukungan dari depan.

174
00: 16: 09,601 --> 00: 16: 14,041
Dan orang-orangnya. Jangan lupa
dia adalah jenderal kita yang paling populer.

175
00: 16: 17,521 --> 00: 16: 23,041
Langkah utama: dari Fuhrer minion
kepala boneka kudeta.

176
00: 16: 23,041 --> 00: 16: 26,521
- Tapi satu-satunya hal yang mungkin.
- Aku harus melihatnya.

177
00: 16: 26,521 --> 00: 16: 31,481
Sebaiknya tanpa Gestapo tahu.
Bisakah Anda mengatur itu?

178
00: 16: 36,761 --> 00: 16: 40,481
Rommel HEADQUARTERS
28 April 1944

179
00: 17: 01,681 --> 00: 17: 06,921
- Guderian memutuskan pada tank.
- Bukan Führer?

180
00: 17: 06,921 --> 00: 17: 13,761
Führer meminta saya untuk memeriksa mereka dan
kirimkan rekomendasi. Apa yang kamu pikirkan ?

181
00: 17: 13,761 --> 00: 17: 18,721
Ini harus menjadi divisi Panzer kedua,
Geyr. Padahal ini.

182
00: 17: 20,481 --> 00: 17: 26,481
Musuh turun dengan cepat di udara
divisi dengan senjata anti-tank.

183
00: 17: 26,481 --> 00: 17: 32,921
Itu sebabnya tank tidak berhasil
pantai, dengan musuh di belakang.

184
00: 17: 32,921 --> 00: 17: 39,121
Musuh melakukan tank Anda untuk mencapai
pantai dan dapat membangun pantai mereka.

185
00: 17: 45,081 --> 00: 17: 49,761
Bagaimana Anda melindungi tank kami
dari sjöartilleri mereka?

186
00: 17: 49,761 --> 00: 17: 52,361
Kami mengubur mereka.

187
00: 17: 53,801 --> 00: 17: 56,521
- Kuburkan mereka?
- Iya nih.

188
00: 17: 56,521 --> 00: 18: 03,561
Bukankah kekuatan mereka dalam kombinasi
baju besi, senjata api dan mobilitas?

189
00: 18: 04,401 --> 00: 18: 10,721
Selama kampanye melawan Prancis sedang bepergian
s spökdivision tidak cukup cepat.

190
00: 18: 11,921 --> 00: 18: 15,881
Führer telah secara tegas disetujui
rencanaku.

191
00: 18: 15,881 --> 00: 18: 18,161
Dia belum memutuskan.

192
00: 18: 18,161 --> 00: 18: 23,041
Sampai kemudian membaca divisi lapis baja
di bawah Panglima di Barat.

193
00: 18: 25,041 --> 00: 18: 27,721
Maka kita bisa mengakhiri ini sekarang.

194
00: 18: 36,281 --> 00: 18: 41,001
Itu tidak berjalan dengan baik di Afrika.
Sekarang dia ingin menjadi sesuatu di sini.

195
00: 18: 41,001 --> 00: 18: 43,401
Dapatkan dia untuk melihat alasannya.

196
00: 18: 43,401 --> 00: 18: 49,601
Dia tidak bisa mencegah serangan
dengan infanteri bersembunyi di balik tank.

197
00: 18: 49,601 --> 00: 18: 53,161
- Field Marshal tahu apa yang dia lakukan.
- Benarkah?

198
00: 18: 53,161 --> 00: 18: 58,281
Sebenarnya, dia belum pernah lebih
dari seorang komandan divisi yang layak.

199
00: 19: 12,441 --> 00: 19: 17,161
Begitu juga dengan Führer. Yang terakhir
yang bertemu dengannya selalu benar.

200
00: 19: 17,161 --> 00: 19: 19,721
Mari kita lakukan putaran, Speidel.

201
00: 19: 21,561 --> 00: 19: 25,921
Rundstedt sudah tua dan lelah.
Dia sudah lama menyerah.

202
00: 19: 25,921 --> 00: 19: 29,161
Dan Guderian telah menjadi pria ya.

203
00: 19: 30,201 --> 00: 19: 32,801
Ambil konsekuensinya.

204
00: 19: 33,961 --> 00: 19: 37,521
- Bersikaplah dengan tanganmu sendiri.
- Maksud kamu apa?

205
00: 19: 40,961 --> 00: 19: 45,481
Permintaan untuk menjadi panglima tertinggi di Barat.
Berikan Hitler ultimatum.

206
00: 19: 45,481 --> 00: 19: 50,481
- Dia membutuhkanmu. Anda sangat disukai.
- Haruskah saya mengancam Führer?

207
00: 19: 50,481 --> 00: 19: 55,801
- Jika Anda ingin mencegah invasi.
- Jadi, Anda tidak mencapai apa pun dengan Führer.

208
00: 19: 55,801 --> 00: 20: 00,161
Kurang Anda, mengenali orang-orang dan Fuhrer
bahwa perang tidak dapat dimenangkan.

209
00: 20: 00,161 --> 00: 20: 05,761
Tenang, Pidato. aku ingin kamu di sini
sebagai kepala staf sementara.

210
00: 20: 07,721 --> 00: 20: 12,201
- Apa yang secara bebas membiarkan mereka tinggal di sini.
- Tanpa berpikir, maksudmu?

211
00: 20: 12,201 --> 00: 20: 16,601
Aristokrasi Perancis
lebih takut pada Bolshevik daripada kita.

212
00: 20: 16,601 --> 00: 20: 20,681
Hitung menyembah Fuhrer.
Anak laki-laki itu adalah putranya.

213
00: 20: 22,361 --> 00: 20: 25,121
Setua Manfred kami.

214
00: 20: 25,121 --> 00: 20: 28,241
Anak kami adalah pembantu pertahanan udara di Ulm.

215
00: 20: 28,241 --> 00: 20: 32,121
Baru-baru ini, dia ingin bergabung dengan Waffen-SS.

216
00: 20: 32,121 --> 00: 20: 35,561
Saya melarang dia untuk melakukannya.

217
00: 20: 35,561 --> 00: 20: 39,121
Sekarang Anda mungkin bertanya, tapi ...

218
00: 20: 39,121 --> 00: 20: 43,721
Anda tahu, saya sudah dengar
cerita yang mengerikan.

219
00: 20: 43,721 --> 00: 20: 50,041
Jika eksekusi massal. dan pembantaian
orang Yahudi di wilayah pendudukan.

220
00: 20: 50,041 --> 00: 20: 54,401
Anda berada di depan timur.
Bisakah kamu mengkonfirmasi ini?

221
00: 20: 54,401 --> 00: 20: 58,961
Itu juga terjadi di Perancis.
Mereka belum mendeportasi orang Yahudi.

222
00: 20: 58,961 --> 00: 21: 03,681
SS mencari tahu
untuk anak-anak Yahudi yang tersembunyi.

223
00: 21: 04,721 --> 00: 21: 08,241
- Bagaimana Anda tahu?
- Di Paris, manajemen militer, di sana ...

224
00: 21: 08,241 --> 00: 21: 10,681
... mereka yang tidak menemukan diri mereka di dalamnya.

225
00: 21: 12,521 --> 00: 21: 17,921
Jadi ya ... Anda harus terbiasa dengan halilintar
dan guntur menjadi tentara.

226
00: 21: 17,921 --> 00: 21: 22,041
Manfred kami juga menangis
ketika dia difoto.

227
00: 21: 22,041 --> 00: 21: 28,841
Stülpnagel. Speidel curang juga tidak di sini
saya untuk menenangkan bayi yang menjerit?

228
00: 21: 28,841 --> 00: 21: 30,561
A MANSION NEAR PARIS
14 MAJ 1944

229
00: 21: 30,561 --> 00: 21: 36,521
Dalam keadaan darurat ekstrim harus
memaksa Hitler untuk menyerah.

230
00: 21: 36,521 --> 00: 21: 41,161
- Apa maksudmu dengan "kekuatan"?
- Untuk menangkapnya.

231
00: 21: 41,161 --> 00: 21: 46,761
Dan membawanya ke pengadilan untuk
kejahatan yang dia lakukan atas nama rakyat.

232
00: 21: 46,761 --> 00: 21: 50,681
Tuan von Stülpnagel,
apa yang Anda usulkan adalah kudeta militer.

233
00: 21: 50,681 --> 00: 21: 55,481
Apakah Anda pikir Anda dapat menemukan seorang jenderal tunggal
siap untuk itu?

234
00: 21: 55,481 --> 00: 22: 00,481
Sekelompok pria terkemuka
di pembuangan kami.

235
00: 22: 00,481 --> 00: 22: 03,921
Ada rencana kudeta
bahkan lebih awal.

236
00: 22: 03,921 --> 00: 22: 08.001
Beberapa menghasilkan mereka
untuk membebaskan Jerman dari Hitler.

237
00: 22: 08,001 --> 00: 22: 10,361
Berani hidup mereka?

238
00: 22: 11,961 --> 00: 22: 16,161
- Serangan, kalau begitu?
- Tidak jika itu bisa dihindari.

239
00: 22: 19,641 --> 00: 22: 22,241
Tahu semua tentang itu?

240
00: 22: 22,241 --> 00: 22: 26,281
- Hanya di Berlin, detailnya.
- Ini adalah pengkhianatan tingkat tinggi.

241
00: 22: 26,281 --> 00: 22: 29,281
Hitler mengkhianati Jerman lama.

242
00: 22: 29,281 --> 00: 22: 35,401
Menutup kita tidak berdamai dengan Sekutu
Sekarang, Rusia mengambil Berlin di musim gugur.

243
00: 22: 36,441 --> 00: 22: 40,041
Meskipun Anda telah bersumpah.
Jangan lupa .

244
00: 22: 50,841 --> 00: 22: 53,761
Sekarang dia berlari ke Führer.

245
00: 23: 19,601 --> 00: 23: 23,241
Sudah berapa lama kamu tahu
rencana ini?

246
00: 23: 23,241 --> 00: 23: 25,721
Sementara waktu.

247
00: 23: 25,721 --> 00: 23: 29,681
Anda tahu apa yang dituntut dari saya
prajurit yang patuh.

248
00: 23: 30,721 --> 00: 23: 33,361
Lakukan apa yang harus Anda lakukan.

249
00: 23: 38,841 --> 00: 23: 41,441
Sial .

250
00: 23: 46,401 --> 00: 23: 49,481
Berikan di sini. Itu bisa diperbaiki.

251
00: 23: 56,201 --> 00: 24: 00,321
FRANCE, PIALA SALURAN
20 MAJ 1944

252
00: 24: 37,001 --> 00: 24: 38,961
Sekarang .

253
00: 24: 52,001 --> 00: 24: 56,961
Awas ! Mereka datang, mereka datang!
Di sini kita pergi! Ini berawal!

254
00: 25: 10,001 --> 00: 25: 11,881
Nona. Sial, kalau begitu.

255
00: 25: 15,321 --> 00: 25: 18,401
Speidel, sialan. Apa yang terjadi?

256
00: 25: 18,401 --> 00: 25: 21,201
Apakah orang-orang Inggris telah mendarat?

257
00: 25: 21,201 --> 00: 25: 26,841
- Serangan Inggris terhalang dekat Calais.
- Di pantai Channel?

258
00: 25: 26,841 --> 00: 25: 31,561
Seorang perwira militer Inggris ditangkap.
Dia diserahkan ke Gestapo.

259
00: 25: 31,561 --> 00: 25: 35,161
- Di Paris ?
- Anda bisa menjadi rantai komando.

260
00: 25: 53,481 --> 00: 25: 57,201
SS HEADQUARTERS DI PARIS
21 MAJ 1944

261
00: 26: 03,401 --> 00: 26: 06,801
Pasukannya
akan meledakkan baterai pesisir.

262
00: 26: 06,801 --> 00: 26: 10,801
Bagus, Letnan Jenderal.
Kami akan membawanya.

263
00: 26: 10,801 --> 00: 26: 13,881
- Apa ?
- Rommel ingin bertemu dengannya.

264
00: 26: 13,881 --> 00: 26: 19,761
Anda dapat memerintahkan pesanan. dia
akan dieksekusi segera setelah dia berbicara.

265
00: 26: 20,721 --> 00: 26: 24,761
- Dia pasti belum berbicara.
- Dalam 12 jam, Anda tahu ...

266
00: 26: 24,761 --> 00: 26: 30,601
- ... Di mana dan kapan invasi terjadi.
- Tentu saja. Tetapi kami memiliki metode kami.

267
00: 26: 31,921 --> 00: 26: 35,641
Anda memberi tahu cukup untuk saya
jika metode Anda kadang-kadang.

268
00: 26: 35,641 --> 00: 26: 38,481
Merasakannya . - Bawa dia pergi .

269
00: 26: 56,561 --> 00: 26: 58,361
Awas .

270
00: 27: 02,161 --> 00: 27: 07,281
- Ini adalah letnan Inggris.
- Lepaskan borgolnya.

271
00: 27: 13,481 --> 00: 27: 17,601
Bagaimana kabar teman lamaku, Montgomery?
- Terjemahkan.

272
00: 27: 17,601 --> 00: 27: 22,041
- Dia mengerti kamu.
- Bagaimana orang Inggris menginginkan perang sekarang?

273
00: 27: 22,041 --> 00: 27: 27,361
- Dan apa yang ada di Afrika?
- Tjafs. Dibandingkan dengan apa yang menanti.

274
00: 27: 28,321 --> 00: 27: 31,361
Silahkan duduk .

275
00: 27: 38,881 --> 00: 27: 41,881
Yah, Letnan ...

276
00: 27: 44,401 --> 00: 27: 48,001
Sebenarnya, kita memiliki musuh yang sama.

277
00: 27: 48,001 --> 00: 27: 50,401
Dan dia di Rusia.

278
00: 27: 51,401 --> 00: 27: 56.001
- Mengapa kita bertarung tidak berdampingan?
- Itu akan sulit.

279
00: 27: 56,001 --> 00: 28: 01,201
Kami orang Inggris berpikir bahwa hal-hal tertentu
Anda orang Jerman, menjijikkan.

280
00: 28: 01,201 --> 00: 28: 05,121
- Maksud kamu apa?
- Caramu memperlakukan orang Yahudi.

281
00: 28: 05,121 --> 00: 28: 10,361
Itu politik. Kami adalah prajurit.
Kami tidak ada hubungannya dengan politik.

282
00: 28: 11,401 --> 00: 28: 15,921
Bahwa Führer Anda memusnahkan seluruh orang,
apakah hanya politik?

283
00: 28: 22,521 --> 00: 28: 26,961
- Itu bisa berubah.
- Sudah terlambat, Field Marshal.

284
00: 28: 46,361 --> 00: 28: 49,801
- Countess.
- Apa yang akan terjadi padanya?

285
00: 28: 49,801 --> 00: 28: 53,441
Dia ada di kamp perang
untuk tahanan Inggris.

286
00: 28: 53,441 --> 00: 28: 56,641
Dan perintah perintahnya, lalu?

287
00: 28: 56,641 --> 00: 29: 00,601
- Apa yang Anda tahu tentang hal itu?
- Anda banyak mendengar.

288
00: 29: 00,601 --> 00: 29: 04,601
- Aku akan memastikan tidak ada yang terjadi padanya.
- Tapi bisakah kamu melakukannya?

289
00: 29: 04,601 --> 00: 29: 10,841
- Ya, saya panglima tertinggi.
- Ada banyak di Perancis.

290
00: 29: 10,841 --> 00: 29: 13,521
Lalu ada SS.

291
00: 29: 17,161 --> 00: 29: 20,321
Countess. Tunggu sebentar.

292
00: 29: 34,121 --> 00: 29: 40,521
Permisi ... tapi bisakah kamu memegangnya
mereka di sini di Paris?

293
00: 29: 40,521 --> 00: 29: 44,801
- Untuk ulang tahun istri saya.
- Kamu punya selera yang bagus.

294
00: 29: 45,841 --> 00: 29: 49,601
S paman berharap
bahwa kita bisa mengalahkan musuh.

295
00: 29: 49,601 --> 00: 29: 51,761
Apa yang kamu harapkan?

296
00: 29: 53,601 --> 00: 29: 57,241
- Kamu siapa ?
- Kami tersesat, terserah.

297
00: 30: 02,001 --> 00: 30: 06,241
Mengingat benteng kita,
moral pasukan -

298
00: 30: 06,241 --> 00: 30: 10,361
- Persenjataan baru kami
dan senjata yang telah kami berikan -

299
00: 30: 10,361 --> 00: 30: 14,361
- Kami menantikan datangnya waktu
dengan sangat tenang.

300
00: 30: 14,361 --> 00: 30: 16,321
Dan ...

301
00: 30: 17,361 --> 00: 30: 21,681
... jangan khawatir
tentang bagaimana seharusnya. Tidak apa-apa .

302
00: 30: 21,681 --> 00: 30: 26,601
Dan saya tidak
bahwa Inggris kembali untuk kedua kalinya.

303
00: 30: 28,281 --> 00: 30: 31,881
- Itu baik?
- Luar biasa. Sangat meyakinkan.

304
00: 30: 31,881 --> 00: 30: 34,841
Bagus

305
00: 30: 34,841 --> 00: 30: 39,721
Saya mendengar bahwa seorang tentara Inggris
ditangkap di Calais.

306
00: 30: 39,721 --> 00: 30: 45,481
- Apakah Anda percaya bahwa invasi terjadi di sana?
- Tempat yang paling kamu harapkan.

307
00: 30: 45,481 --> 00: 30: 47,721
Kemudian mereka belajar untuk datang kepada saya.

308
00: 30: 47,721 --> 00: 30: 53,761
Mereka pergi ke gereja pada hari Minggu, akan berlayar
pada hari Senin dan akan berada di sini pada hari Selasa.

309
00: 30: 53,761 --> 00: 30: 57,881
- Mengapa kamu berpikir begitu?
- Ulang tahun saya hari Selasa.

310
00: 30: 57,881 --> 00: 31: 01,041
- Istri saya juga.
- Anda disana .

311
00: 31: 01,041 --> 00: 31: 04,841
Dari komando tinggi,
Kolonel Jenderal Jodl.

312
00: 31: 10,241 --> 00: 31: 13,041
- Neraka.
- Kabar buruk ?

313
00: 31: 24,401 --> 00: 31: 30,521
Führer memberi saya tiga divisi lapis baja.
Sisanya saya tanyakan nanti.

314
00: 31: 30,521 --> 00: 31: 36,601
Haruskah saya mengirim permintaan tertulis
ketika musuh mendarat?

315
00: 31: 36,601 --> 00: 31: 38,801
Saya harus bertemu dengan Hitler.

316
00: 31: 38,801 --> 00: 31: 43,601
Dia mendapat informasi yang salah
dari orang jahat di sekitarnya.

317
00: 31: 43,601 --> 00: 31: 47,801
- Apakah kamu benar-benar percaya itu?
- Anda dan teman-teman Anda tidak mempercayainya.

318
00: 31: 47,801 --> 00: 31: 52,561
Tapi apa yang Anda harapkan ?
Bahwa saya secara pasif menonton kekacauan?

319
00: 31: 52,561 --> 00: 31: 58,361
Saya tidak ingat sebagai komandan
yang memimpin pasukannya ke pembantaian.

320
00: 31: 58,361 --> 00: 32: 02,641
- Ada pilihan lain.
- Aku tidak percaya pada mereka.

321
00: 32: 03,521 --> 00: 32: 08,961
Letakkan saya ke markas Führer.
Ajudan Fuehrer. Saya tidak bisa menunggu.

322
00: 32: 11,681 --> 00: 32: 16,161
Apakah kamu suka sepatu?
Hadiah ulang tahun untuk istriku.

323
00: 32: 16,161 --> 00: 32: 19,041
Sangat elegan . Dia akan cukup bahagia.

324
00: 32: 19,041 --> 00: 32: 23,801
Itu akan menjadi badai dan sangat berawan
sampai 10 Juni.

325
00: 32: 23,801 --> 00: 32: 26,441
Jadi Anda bisa pergi dengan aman.

326
00: 32: 28,081 --> 00: 32: 32,081
- Perjalanan yang bagus.
- Lacak semuanya di sini.

327
00: 32: 32,081 --> 00: 32: 35,921
<i> - Monsieur, le comte.
- Tuangkan votre épouse. </ I> </ i>

328
00: 32: 36,481 --> 00: 32: 40,641
<i> - Untuk istrimu selamat ulang tahun.
- Oh, terima kasih. </ I> </ i>

329
00: 32: 40,641 --> 00: 32: 44,401
<i> - Au revoir.
- Au revoir. </ I> </ i>

330
00: 32: 50,801 --> 00: 32: 56,961
<i> Satu hal yang pasti. set invasi
musuh yang menghadapi penghancuran ... </ i> </ i>

331
00: 33: 08,201 --> 00: 33: 11,041
Itu dia, Manfred.

332
00: 33: 12,521 --> 00: 33: 15,961
- Selamat siang, Ayah.
- Selamat siang, anakku.

333
00: 33: 15,961 --> 00: 33: 19,561
- Kamu terlihat bagus dalam seragam.
- Bisakah saya mengambilnya?

334
00: 33: 19,561 --> 00: 33: 24,401
Dia pasti kembali malam ini.
Dia mendapat izin, tetapi tidak.

335
00: 33: 25,961 --> 00: 33: 31,681
Sangat bagus . Saya bangga padamu.
Pergi ke kamarmu, kami akan menemuimu nanti.

336
00: 33: 35,121 --> 00: 33: 39.001
Dia menyesal Anda menentang
dia bergabung dengan Waffen-SS.

337
00: 33: 39,001 --> 00: 33: 41,841
Saya belum berubah pikiran.

338
00: 33: 43,881 --> 00: 33: 46,281
Aku senang kamu bisa datang.

339
00: 33: 46,281 --> 00: 33: 49,601
Saya akan pergi ke Führer.
Masalah di Prancis.

340
00: 33: 49,601 --> 00: 33: 52,761
Tempatkan diri Anda sendiri. Anda tampak agak mudah tersinggung.

341
00: 33: 58,241 --> 00: 34: 04,361
Lu, apa kamu ingat di mana
seperti yang baru-baru ini diceritakan oleh Strölin?

342
00: 34: 05,041 --> 00: 34: 09,521
- Bahwa gas membunuh orang Yahudi di Timur?
- Tolong hentikan .

343
00: 34: 09,521 --> 00: 34: 13,441
Strölin a Nazi
dan Tuan Walikota Stuttgart.

344
00: 34: 13,441 --> 00: 34: 17,841
Meskipun dia telah mengirim orang Yahudi ke Timur.
Kenapa dia berkata begitu?

345
00: 34: 17,841 --> 00: 34: 21,841
Itu terjadi bahkan di Prancis,
di depan mataku.

346
00: 34: 24,281 --> 00: 34: 27,201
Saya pikir ada beberapa kasus yang terisolasi.

347
00: 34: 29,121 --> 00: 34: 32,161
Tetapi orang-orang di atas tidak layak.

348
00: 34: 33,201 --> 00: 34: 35,961
Apa yang Anda maksud dengan "orang-orang di atas"?

349
00: 34: 41,721 --> 00: 34: 45,881
Anda tahu di mana kita tinggal,
apa yang ada di sini sebelumnya.

350
00: 34: 45,881 --> 00: 34: 48,361
Iya nih.

351
00: 34: 48,361 --> 00: 34: 53,841
- Sebuah sekolah asrama Yahudi.
- Lalu kita harus bergerak.

352
00: 34: 54,881 --> 00: 34: 56,521
Jangan percaya itu.

353
00: 34: 57,761 --> 00: 35: 02,561
Kami tidak mencegahnya berbicara
di radio, dia sampai ke massa.

354
00: 35: 02,561 --> 00: 35: 05,841
Kita harus
sehebat Hitler.

355
00: 35: 05,841 --> 00: 35: 10,641
Apakah kita tidak,
itu tidak membantu dengan serangan.

356
00: 35: 13,521 --> 00: 35: 17,241
- Ya, Kolonel?
- Pemantau radio ...

357
00: 35: 17,241 --> 00: 35: 20,161
dirasakan ... akhir dari pesannya.

358
00: 35: 20,161 --> 00: 35: 26.041
Kolonel Jenderal von Salmuth telah menetapkan
seluruh pasukan siaga di Calais.

359
00: 35: 26.041 --> 00: 35: 28,721
Haruskah saya mengingatkan yang ketujuh di Normandia?

360
00: 35: 28,721 --> 00: 35: 32,481
Hubungi staf Rundstedts.
Biarkan mereka memutuskan.

361
00: 35: 36,801 --> 00: 35: 39,561
Jadi di sini kita pergi ...

362
00: 35: 39,561 --> 00: 35: 42,641
Mungkin hanya histeria biasa.

363
00: 35: 42,641 --> 00: 35: 46,721
NORMANDY
6 JUNI 1944, 01:00

364
00: 35: 47,921 --> 00: 35: 50,841
Mereka disana. Aku tahu itu.

365
00: 35: 52,721 --> 00: 35: 56,321
Beritahu staf Rommel
dimulai sekarang.

366
00: 36: 11,201 --> 00: 36: 15,441
- Bagaimana situasi di Calais?
- Negara diatur di sana juga.

367
00: 36: 15,441 --> 00: 36: 21,241
Dengan glider kargo. Kedua tahanan
akan ada lebih banyak penurunan tanah.

368
00: 36: 21,241 --> 00: 36: 24,401
Kami dapat mengirim 21 ke Normandia.

369
00: 36: 26,721 --> 00: 36: 32,241
Komandan 21 tidak responsif.
Dia di Paris dengan kepala stafnya.

370
00: 36: 32,241 --> 00: 36: 35,721
- Apa ?
- General Speidel. Telepon.

371
00: 36: 38,121 --> 00: 36: 40,321
Iya nih ?

372
00: 36: 41,361 --> 00: 36: 46,521
Diterima. Sangat bagus . Terima kasih.
Dan selamat ulang tahun, pak.

373
00: 36: 47,561 --> 00: 36: 52,081
Itu Marcks.
Inggris menyerang dengan boneka jerami.

374
00: 36: 53,121 --> 00: 36: 57,521
Tapi dia pikir dia bisa mengatasinya
sendiri.

375
00: 36: 59,641 --> 00: 37: 04,401
- Apa yang kita lakukan sekarang ?
- Ya apa? Kami hendak tidur.

376
00: 37: 06,601 --> 00: 37: 12,241
Normandy, 06:00

377
00: 37: 12,241 --> 00: 37: 17,201
HANYA PADA CAHAYA WINDOW
DAN PINTU YANG DITUTUP

378
00: 37: 17,201 --> 00: 37: 21,281
E ARMY Karens PICKET

379
00: 37: 35,001 --> 00: 37: 39,801
Sjöartilleri Inggris.
Churchill selamat ulang tahun.

380
00: 37: 46,281 --> 00: 37: 50,561
PANTAI OMAHA
NORMANDY, 06:30

381
00: 38: 13,081 --> 00: 38: 17,321
Rommel HOME
Dalam MEN LINGEN, 09:00

382
00: 38: 27,121 --> 00: 38: 31,921
Angkatan Bersenjata memerintahkan saya untuk mengirim
bunga-bunga ini ke istrimu.

383
00: 38: 31,921 --> 00: 38: 35,441
Dengan ucapan selamat yang tulus
dari Führer.

384
00: 38: 45,161 --> 00: 38: 49,321
Jaga mereka baik-baik, Karolina.
Mereka berasal dari Führer.

385
00: 38: 53,401 --> 00: 38: 57,441
Komandan Loistl, Grup Tentara B.

386
00: 38: 57,441 --> 00: 39: 00,441
Yakin . Sebentar .

387
00: 39: 07,121 --> 00: 39: 10,721
Anda memiliki telepon, Field Marshal.

388
00: 39: 10,721 --> 00: 39: 13,961
Itu pasti markas Fuhrer.

389
00: 39: 19,441 --> 00: 39: 23,561
Iya nih ? Speidel? Apa yang memberi?

390
00: 39: 23,561 --> 00: 39: 27,881
Sudahkah mereka mendarat? Dimana?
Bagaimana cara serangan balik kami?

391
00: 39: 28,921 --> 00: 39: 33,961
Biarkan serangan divisi secara langsung.
Jangan menunggu bala bantuan. Seizure.

392
00: 39: 49,001 --> 00: 39: 52,681
- Maafkan saya.
- Itu tidak dapat membantu.

393
00: 39: 52,681 --> 00: 39: 56,481
- Sekarang, dalam semua kasus menunggu.
- Iya nih.

394
00: 39: 58,761 --> 00: 40: 02,081
Hati-hati, Lu. Hati hati.

395
00: 40: 29,081 --> 00: 40: 31,601
Mereka tidak cocok, Karolina.

396
00: 40: 32,201 --> 00: 40: 35,721
Rommel HEADQUARTERS,
22:30

397
00: 40: 46,041 --> 00: 40: 49,561
Kami adalah Staf Umum bunker.

398
00: 40: 49,561 --> 00: 40: 52,601
Saya harap ini terlihat lebih baik sekarang.

399
00: 40: 52,601 --> 00: 40: 58,041
Musuh sudah mendarat
150.000 tentara bersenjata lengkap.

400
00: 40: 58,041 --> 00: 41: 03,761
Mereka mengontrol 130 kilometer persegi.
Divisi Airborne ke-6 Inggris -

401
00: 41: 03,761 --> 00: 41: 07,041
- Telah mengambil jembatan di atas Orne.

402
00: 41: 07,041 --> 00: 41: 13,361
Mereka juga menghancurkan artileri kami
Merville, meski dengan kerugian besar.

403
00: 41: 13,361 --> 00: 41: 18,121
- Apakah itu semuanya?
- Informasinya langka.

404
00: 41: 18,121 --> 00: 41: 21.001
Lalu lintas radio terganggu oleh musuh.

405
00: 41: 21,001 --> 00: 41: 26,121
Prancis telah disabotase
saluran telepon dan pemeliharaan jalan.

406
00: 41: 26,121 --> 00: 41: 30,081
Kita harus berharap
serangan besar kedua.

407
00: 41: 30,081 --> 00: 41: 33,281
Mereka telah menggelapkan pantai di Dover.

408
00: 41: 33,281 --> 00: 41: 38,201
Katakan dengan keras, Speidel.
Anda telah gagal .

409
00: 41: 43,961 --> 00: 41: 49,041
Fuhrer HEADQUARTERS
Dalam MARGIVAL, 17 JUNI 1944

410
00: 42: 00,681 --> 00: 42: 04,041
Field Marshal Erna von Rundstedt
dan Rommel.

411
00: 42: 11,001 --> 00: 42: 14,441
Terimakasih telah datang .
Silakan duduk.

412
00: 42: 18,881 --> 00: 42: 25,681
Saya harus mengatakan saya tidak bisa berkata-kata
kegagalan master lokal Anda.

413
00: 42: 25,681 --> 00: 42: 29,441
Angkatan bersenjata terkejut
dengan celananya turun.

414
00: 42: 29,441 --> 00: 42: 32,921
Itu mengatakan banyak
tentang kondisi prajuritmu.

415
00: 42: 32,921 --> 00: 42: 36,241
Itu propaganda musuh.

416
00: 42: 36,241 --> 00: 42: 40,401
Sebut saja apa yang Anda inginkan.
Tapi pendaratan itu tidak terhalang.

417
00: 42: 40,401 --> 00: 42: 45,761
- Apa yang Anda yakin akan terjadi.
- Pasukan berjuang berkorban.

418
00: 42: 45,761 --> 00: 42: 52,001
Bahwa kita tidak bisa mencegah invasi
adalah anti-pesawat dan angkatan laut salah.

419
00: 42: 52,001 --> 00: 42: 56,481
Angkatan Darat telah membuat upaya manusia super
dalam pertempuran yang tidak setara.

420
00: 42: 56,481 --> 00: 43: 01,401
Tetapi superioritas musuh di udara
dan bahwa armada mereka harus bekerja tanpa gangguan

421
00: 43: 01,401 --> 00: 43: 05,761
- Membuatnya mustahil
untuk melawan musuh seperti yang direncanakan.

422
00: 43: 07.081 --> 00: 43: 14.081
Sangat disayangkan bahwa tidak ... untuk berakhir -
komando tahu situasinya di depan.

423
00: 43: 14,081 --> 00: 43: 18,121
Sebagai gantinya
percaya pada propaganda musuh.

424
00: 43: 18,121 --> 00: 43: 23,961
Sangat penting untuk mempertahankan Cherbourg.
Jika tidak, ambillah musuh Normandia

425
00: 43: 23,961 --> 00: 43: 27.001
- Dan mungkin seluruh Perancis.

426
00: 43: 30,681 --> 00: 43: 37,681
Kita harus memilih antara menjaga ...
Cherbourg ... dan untuk mencegah musuh.

427
00: 43: 37,681 --> 00: 43: 40,401
Kami tidak bisa melakukan keduanya.

428
00: 43: 40,401 --> 00: 43: 43,761
Apakah Anda memiliki pendapat yang sama, von Rundstedt?

429
00: 43: 43,761 --> 00: 43: 48,201
Kita harus menyerahkan sistem yang kaku
oleh Peninsula

430
00: 43: 48,201 --> 00: 43: 53,641
- Dan memulai retret teratur
ke pelabuhan dan benteng.

431
00: 43: 53,641 --> 00: 43: 58,121
Dan di Caen, di depan Orne,
kita harus menghindari ...

432
00: 43: 58,121 --> 00: 44: 03,761
Kami tidak akan tahu apa-apa! Itu berlaku
untuk berdiri, bertahan dan mati!

433
00: 44: 03,761 --> 00: 44: 08,241
Tentukan seorang komandan terampil tertentu
Cherbourg.

434
00: 44: 08,241 --> 00: 44: 14,721
Tunjukkan para pengiring lapangan bagaimana menghancurkan
pembalasan kami adalah musuh.

435
00: 44: 18,121 --> 00: 44: 24,441
Sejak kemarin, kami terus-menerus dipecat
V1 rudal melawan London.

436
00: 44: 24,441 --> 00: 44: 27,681
Semua bar satu ton peledak.

437
00: 44: 27,681 --> 00: 44: 30,641
Kami telah menerima banyak hits hebat.

438
00: 44: 30,641 --> 00: 44: 36,481
Menurut agen kami dapat menangani sipil
populasi tidak lebih banyak, dan ...

439
00: 44: 36,481 --> 00: 44: 40,481
Baju bom yang bermusuhan
mendekati wilayah udara kami.

440
00: 44: 43,041 --> 00: 44: 47,001
Fuhrer saya, kami mungkin harus
pergi ke tempat penampungan.

441
00: 45: 03,561 --> 00: 45: 08,361
Dan sekarang ? Kita perlu memberi tahu
bahwa situasinya tidak ada harapan.

442
00: 45: 08,361 --> 00: 45: 12,401
- Dia hanya mendengarkanmu.
- Anda adalah panglima tertinggi di Barat.

443
00: 45: 12,401 --> 00: 45: 17,761
Kekuatanku hanya cukup untuk bergerak
penjaga saya dari kiri ke kanan.

444
00: 45: 36,841 --> 00: 45: 41,561
Fuhrer saya, Anda tahu
Saya adalah pelayan setia Anda.

445
00: 45: 41,561 --> 00: 45: 44,961
- Bisakah saya ?
- Silahkan duduk .

446
00: 45: 58,041 --> 00: 46: 00,041
Tidakkah kamu berpikir ...

447
00: 46: 01,081 --> 00: 46: 05.001
... sudah waktunya
mempertimbangkan opsi lain?

448
00: 46: 10,441 --> 00: 46: 14,241
- Maksud kamu apa?
- Bernegosiasi .

449
00: 46: 19,321 --> 00: 46: 22,361
Tidak lagi ingin bernegosiasi dengan saya.

450
00: 46: 22,361 --> 00: 46: 26,161
Musuh berpikir melenyapkan Jerman.

451
00: 46: 26,161 --> 00: 46: 31,801
Sekarang kita hanya memiliki masing-masing individu
resistensi fanatik.

452
00: 46: 32,841 --> 00: 46: 35,201
Apakah Anda siap untuk itu?

453
00: 46: 37,201 --> 00: 46: 39,961
Apakah Anda siap untuk itu, Rommel?

454
00: 46: 41,561 --> 00: 46: 42,841
Iya nih.

455
00: 46: 54,961 --> 00: 46: 59,881
"Di mana pengetahuan dan kemampuan berakhir
dan intuisi mengambil alih "-

456
00: 46: 59,881 --> 00: 47: 04,601
- "Dalam kemampuan persepsi sensorik
dan inspirasi "-

457
00: 47: 04,601 --> 00: 47: 09,401
- "Apakah kepemimpinan umum.
Itu memiliki Rommel. "

458
00: 47: 09,401 --> 00: 47: 12,281
Anda pasti menghibur Anda.

459
00: 47: 13,601 --> 00: 47: 16,961
- General Field Marshal.
- Kritik bagus?

460
00: 47: 16,961 --> 00: 47: 19,201
Di sini kamu.

461
00: 47: 23,481 --> 00: 47: 26,601
Fuehrer ingin menjaga Cherbourg.

462
00: 47: 26,601 --> 00: 47: 29,321
Dan berdiri di sebelah barat Orne.

463
00: 47: 29,321 --> 00: 47: 33.081
Mulai persiapan yang diperlukan,
Speidel.

464
00: 47: 33.081 --> 00: 47: 37,201
Can General Marcks lakukan
pengalihan?

465
00: 47: 37,201 --> 00: 47: 41,321
Jenderal Marcks terbunuh
dalam serangan udara yang tidak bersahabat.

466
00: 47: 44,841 --> 00: 47: 48,601
Apakah Anda ingin jumlah total kerugian hari ini?

467
00: 47: 50,041 --> 00: 47: 52,641
Tidak, itu tidak perlu.

468
00: 47: 53,281 --> 00: 47: 55,801
Tuan-tuan

469
00: 48: 08,721 --> 00: 48: 12,641
POSISI JERMAN DEKAT CAEN
20 JUNI 1944

470
00: 48: 19,561 --> 00: 48: 24,521
Setelah Anda mengambil tinggi, Anda melindungi
jalan ke Bayeux. Semoga berhasil.

471
00: 48: 24,521 --> 00: 48: 26,961
Terima kasih, Field Marshal.

472
00: 48: 29,841 --> 00: 48: 35,361
- Biarkan orang Inggris berapi-api!
- Ya, Field Marshal!

473
00: 48: 35,361 --> 00: 48: 37,361
Bagus

474
00: 48: 40,481 --> 00: 48: 44,161
- Semoga berhasil.
- Terima kasih, Field Marshal.

475
00: 49: 16,961 --> 00: 49: 22,601
- Kembali, Daniel. Kami harus kembali.
- Itu kegilaan. Kita harus disini.

476
00: 49: 23,401 --> 00: 49: 25,361
Baiklah ...

477
00: 49: 26,921 --> 00: 49: 31,161
Ya, Daniel. Menjalankan.

478
00: 50: 06,561 --> 00: 50: 10,641
Siapa disana?
Maju kedepan . Halo?

479
00: 50: 12,001 --> 00: 50: 14,121
<i> Bonsoir. </ i> </ i>

480
00: 50: 14,121 --> 00: 50: 17,961
Maaf. Itu tidak seharusnya
untuk menakutimu.

481
00: 50: 17,961 --> 00: 50: 22,921
- Apa Countess ini?
- Saya sering datang ke sini. Cantiknya.

482
00: 50: 22,921 --> 00: 50: 28,081
Prajurit kita mungkin berpikir begitu
partisan, atau agen Inggris.

483
00: 50: 28,081 --> 00: 50: 32,521
- Mungkin saya.
- Lalu aku mungkin mencari.

484
00: 50: 32,521 --> 00: 50: 37,441
- Saya akan menjadi trofi besar bagi Inggris.
- Iya nih. Desert Fox.

485
00: 50: 38,201 --> 00: 50: 44,441
Lama tidak bertemu . Sekarang saya hanya dia
yang tidak bisa menghentikan invasi.

486
00: 50: 44,441 --> 00: 50: 49,121
- Maaf kamu melakukannya?
- Saya seorang prajurit. Jangan lupa .

487
00: 50: 52,321 --> 00: 50: 57,281
Saya akan memberi tahu para pria
Anda berkeliling di sini.

488
00: 51: 01,441 --> 00: 51: 04,041
<i> Hai Lu. Saya baik-baik saja . </ I> </ i>

489
00: 51: 04,041 --> 00: 51: 09,121
<i> Aku tidak boleh berkecil hati.
Meski banyak harapan telah pupus. </ I> </ i>

490
00: 51: 09,121 --> 00: 51: 11,081
Iya nih ?

491
00: 51: 14,001 --> 00: 51: 18,481
Rusia telah menembus
Kelompok Tentara Mitte.

492
00: 51: 18,481 --> 00: 51: 23.281
Tujuh divisi Jerman telah menyerah.
Bagian depan dalam pembubaran.

493
00: 51: 30,681 --> 00: 51: 33,321
Mungkin dari timur.

494
00: 51: 33,321 --> 00: 51: 35,921
Iya nih.

495
00: 51: 35,921 --> 00: 51: 39,161
Ini akan menyenangkan ketika minggu depan berakhir.

496
00: 51: 43,601 --> 00: 51: 46,841
Ada satu hal lagi.

497
00: 51: 56,801 --> 00: 52: 01,961
- Dimana itu?
- Småstaden Oradour, dekat Limoges.

498
00: 52: 01,961 --> 00: 52: 06,241
divisi SS-Panzer
diratakan ke tanah.

499
00: 52: 06,241 --> 00: 52: 11,081
Semua penduduk tewas ...
yang 450 wanita dan anak-anak.

500
00: 52: 11,081 --> 00: 52: 16,241
- Balas dendam dari perwira SS yang diculik.
- Bagaimana kamu tahu ini?

501
00: 52: 16,241 --> 00: 52: 21,121
Manajemen militer.
Stülpnagel sudah protes.

502
00: 52: 21,121 --> 00: 52: 26,841
Hitler telah melarang yang bertanggung jawab
penerus petugas untuk keadilan.

503
00: 52: 28,401 --> 00: 52: 30,321
Sangat?

504
00: 52: 40,401 --> 00: 52: 42,641
Selamat malam.

505
00: 52: 50,121 --> 00: 52: 52,281
Selamat malam.

506
00: 53: 00,001 --> 00: 53: 05,761
Bajingan Miskin. Ibu bilang aku harus
Alhamdulillah bahwa saya berakhir dengan Anda.

507
00: 53: 05,761 --> 00: 53: 09,721
- Kenapa?
- Denganmu, tidak ada yang bisa terjadi padaku.

508
00: 53: 47,601 --> 00: 53: 52,041
Quartermaster baru,
Kolonel Finckh, telah datang sekarang.

509
00: 53: 52,041 --> 00: 53: 56,561
- Dia ingin menampilkan dirinya.
- Bagus, saya akan segera.

510
00: 53: 56,561 --> 00: 53: 59,801
- Field Marshal ...
- Apa itu?

511
00: 54: 01,321 --> 00: 54: 07,961
Führer ingin Anda melakukan disipatif
serangan terhadap orang Amerika di Cherbourg.

512
00: 54: 07,961 --> 00: 54: 11,721
Dia ingin 7th Army, maju
di sisi barat.

513
00: 54: 11,721 --> 00: 54: 18,201
Jelaskan bahwa kita hanya bisa menyimpannya
garis pertahanan kami di Normandia barat.

514
00: 54: 18,201 --> 00: 54: 21,401
Bagian depan tidak pantas untuk serangan.

515
00: 54: 27,201 --> 00: 54: 30,441
Hari ini menelepon saudara Jenderal Marcks.

516
00: 54: 30,441 --> 00: 54: 34,841
Dia ingin tahu persis sampai saat ini
ketika sang jenderal meninggal.

517
00: 54: 34,841 --> 00: 54: 36,361
Kenapa?

518
00: 54: 36,361 --> 00: 54: 41,521
Pada jam 11 hari itu jatuh umum
foto turun dari dinding saudaranya.

519
00: 54: 41,521 --> 00: 54: 45,321
- Dan?
- Jenderal bertemu pukul sepuluh empat puluh lima.

520
00: 54: 45,321 --> 00: 54: 50,001
- Tepat 11, dia meninggal. Tidak bisa dipercaya, ya?
- Apakah kamu percaya pada keajaiban?

521
00: 54: 50,001 --> 00: 54: 54,681
Itu hanya membuat Hitler. LEASTWAYS
apa jalannya perang.

522
00: 54: 54,681 --> 00: 55: 00,641
"Jangan katakan bridgehead, tetapi bagian terakhir
dari Perancis sebagai musuh yang menduduki. "

523
00: 55: 02,241 --> 00: 55: 05,641
Cherbourg jatuh dalam tiga hari.

524
00: 55: 05,641 --> 00: 55: 10,481
Dalam empat minggu musuh menerobos
dan badai ke perbatasan Reich.

525
00: 55: 10,481 --> 00: 55: 15,761
Kami hanya bisa berdoa agar Sekutu
lebih cepat dari Rusia.

526
00: 55: 17,681 --> 00: 55: 23,441
- Anda tidak sendirian dalam berpikir demikian.
- Saya pikir semua orang di sini setuju.

527
00: 55: 24,481 --> 00: 55: 27,561
Tidak benar, Dr. Speidel?

528
00: 55: 28,521 --> 00: 55: 35,361
Hitler sangat marah. Dia tidak bisa
menarik kesimpulan atau membuat keputusan.

529
00: 55: 35,361 --> 00: 55: 40,521
Hanya mengatakan: "Untuk orang terakhir,"
tidak memberi apa-apa, kecuali bencana.

530
00: 55: 41,321 --> 00: 55: 45,561
Gagasan serangan ke Cherbourg
adalah kebodohan murni.

531
00: 55: 48,721 --> 00: 55: 53,441
Andalah satu-satunya ELIGIBLE Jerman.
Untuk mengakhiri perang.

532
00: 55: 53,441 --> 00: 55: 58,041
- Ada orang lain yang berperang.
- Maka itu mereka yang harus ditembak.

533
00: 55: 58,041 --> 00: 56: 00,881
Jika tidak memungkinkan sebaliknya.

534
00: 56: 00,881 --> 00: 56: 05,281
Tuhan yang baik, penutur.
Anda seorang pejuang sejati.

535
00: 56: 06,201 --> 00: 56: 08,721
<i> Pertempuran Cherbourg, </ i> </ i>

536
00: 56: 08,721 --> 00: 56: 13,321
<i> - musuh telah hancur
sebagian besar kota ... </ i> </ i>

537
00: 56: 13,321 --> 00: 56: 19,521
<i> Di pabrik dan pangkalan aneh
spanduk berkibar perlawanan belum. </ i> </ i>

538
00: 56: 19,521 --> 00: 56: 27,121
<i> belum mengobarkan pertempuran berdarah panas
di jalan-jalan kota. </ i> </ i>

539
00: 56: 27,761 --> 00: 56: 32.001
Rommel HEADQUARTERS
25 JUNI 1944

540
00: 56: 33,361 --> 00: 56: 37,561
Dari General von Schlieben:
"Pertempuran terakhir Cherbourg."

541
00: 56: 37,561 --> 00: 56: 41,721
"Kami menyerang dengan tank.
Di mana ada bantuan? "

542
00: 56: 42,761 --> 00: 56: 48,561
"Penerbangan Atas Bantuan itu tidak bisa
menembus penghalang yang tidak bersahabat. "

543
00: 56: 48,561 --> 00: 56: 54,241
"Perintah Fuhrer, kau harus bertarung
peluru terakhir. Semoga tuhan besertamu. "

544
00: 56: 54,241 --> 00: 56: 59,921
Perintah Fuhrer adalah untuk orang terakhir.
Haruskah Anda benar-benar merusaknya?

545
00: 56: 59,921 --> 00: 57: 05,761
- Pria atau peluru, apa bedanya?
- Kula berarti menyerah, tidak mati.

546
00: 57: 07,881 --> 00: 57: 11,681
Saya berharap interpretasi umum dari
seperti itu.

547
00: 57: 22,201 --> 00: 57: 27,841
<i> Angkatan Bersenjata di Cherbourg masuk
dalam kisah pahlawan Jerman, </ i> </ i>

548
00: 57: 27,841 --> 00: 57: 30,601
<i> - dan membuat dirinya sendiri abadi. </ i> </ i>

549
00: 57: 30,601 --> 00: 57: 33,801
<i> Di bunker besar, ada pria, </ i> </ i>

550
00: 57: 33,801 --> 00: 57: 38,321
<i> - yang telah dibobol, dan dibela
melalui lubang intip. </ i> </ i>

551
00: 57: 38,321 --> 00: 57: 43,961
<i> Mereka kehabisan peluru terakhir mereka
dan kemudian meledakkan diri di udara. </ i> </ i>

552
00: 57: 43,961 --> 00: 57: 49,481
<i> Jika sebuah bangsa berperang lima tahun, </ i> </ i>

553
00: 57: 49,481 --> 00: 57: 52,761
<i> - dapat melakukan tindakan seperti itu ... </ i> </ i>

554
00: 57: 57,081 --> 00: 58: 01,161
- Apakah kamu yakin? Dia pergi ke Jerman?
- Iya nih.

555
00: 58: 01,161 --> 00: 58: 04,081
Dia diarahkan ke Obersalzberg.

556
00: 58: 04,081 --> 00: 58: 08,601
Bagaimana Anda bisa mendapat informasi yang sangat baik,
Duchess?

557
00: 58: 08,601 --> 00: 58: 11,721
Saya mengurus pekerjaan saya. Apakah kamu menembak milikmu.

558
00: 58: 11,721 --> 00: 58: 14,721
Apakah Anda benar-benar ingin saya melakukan ini?

559
00: 58: 19,281 --> 00: 58: 21,241
Terima kasih.

560
00: 58: 43,881 --> 00: 58: 49,641
Anda memang menyadari markas besar mencari
kambing hitam untuk kasus Cherbourg?

561
00: 58: 49,641 --> 00: 58: 54,561
- Kamu atau aku.
- Saya menyatakan bahwa perang harus berakhir.

562
00: 58: 54,561 --> 00: 58: 58,961
- Seluruh dunia jelas melawan kita.
- Apa yang akan saya lakukan?

563
00: 58: 58,961 --> 00: 59: 03,401
- Bahwa kamu tidak tinggal diam. Tetap bersamaku.
- Kamu benar .

564
00: 59: 03,401 --> 00: 59: 05,921
Kami mengorbankan kami berdua.

565
00: 59: 15,161 --> 00: 59: 18,561
Dia akan memberi jalan lagi.
Tunggu saja .

566
00: 59: 19.041 --> 00: 59: 22,401
Obersalzberg
29 JUNI 1944

567
00: 59: 28,441 --> 00: 59: 31,761
Sekarang jam enam. Mereka membiarkan kami menunggu.

568
00: 59: 38,281 --> 00: 59: 44,281
Apakah kamu di sini von Kluge? Betapa senangnya kamu
memulihkan Anda begitu cepat setelah kecelakaan itu.

569
00: 59: 44,281 --> 00: 59: 48,961
Terima kasih. Führer meminta saya untuk menilai
situasi di Timur.

570
00: 59: 50,841 --> 00: 59: 55,481
Permisi,
tapi pesawat saya ke Berlin menunggu.

571
00: 59: 57,601 --> 01: 00: 00,241
<i> Perhatian di dek. Lihat kedepan . </ I> </ i>

572
01: 00: 13,521 --> 01: 00: 16,161
Buat pernyataan Anda.

573
01: 00: 28.401 --> 01: 00: 33,161
Fuhrer saya, saya di sini
sebagai komandan Grup Tentara B.

574
01: 00: 34,201 --> 01: 00: 37.361
Ini mungkin adalah kesempatan terakhir yang saya miliki -

575
01: 00: 37,361 --> 01: 00: 43,321
- Untuk menggambarkan situasi di bagian depan barat
bagi Anda yang bertanggung jawab atas orang-orang.

576
01: 00: 43,321 --> 01: 00: 49,441
- Saya akan mulai dengan situasi politik.
- Anda memanifestasikan hanya Anda dalam urusan militer.

577
01: 00: 49,441 --> 01: 00: 54.001
Tanggung jawab saya terhadap Jerman
memaksaku masuk ke dalamnya.

578
01: 00: 54,001 --> 01: 00: 58,481
Saya tidak meminta pendapat pribadi Anda
tentang politik dunia.

579
01: 00: 58,481 --> 01: 01: 02,401
Tolong patuh sepenuhnya pada militer murni.

580
01: 01: 02,401 --> 01: 01: 07,241
Anda tahu betapa kecewanya saya
yang tidak Anda kelola -

581
01: 01: 07,241 --> 01: 01: 13,401
- Untuk menyerang Semenanjung Cotentin.
Cherbourg tidak harus jatuh.

582
01: 01: 13,401 --> 01: 01: 18,321
Sisi dengan jalan pemeliharaan terbaik
selalu memenangkan pertempuran.

583
01: 01: 18,321 --> 01: 01: 23.001
Jalur perawatan Montgomery
lebih rentan daripada milikmu.

584
01: 01: 23,001 --> 01: 01: 29,121
Namun keuntungan Anda hilang
karena kamu sangat ragu-ragu.

585
01: 01: 29,121 --> 01: 01: 33,441
Sekarang kita harus mengunci Inggris di Caen,
menerapkan serangan balik -

586
01: 01: 33,441 --> 01: 01: 36,801
- Dan biarkan musuh mati kehabisan darah di Normandia.

587
01: 01: 38,121 --> 01: 01: 42,721
Sekretaris Nasional,
Anda mendapatkan laporan para jenderal.

588
01: 01: 42,721 --> 01: 01: 49,721
Pertanyaan Hauser atau Dietrich.
Mereka tahu bagaimana keadaannya tanpa harapan.

589
01: 01: 53,321 --> 01: 01: 59,281
Mein Führer, saya tidak bisa pergi dari sini
tanpa membicarakan tentang Jerman denganmu.

590
01: 01: 59,281 --> 01: 02: 01,761
Bisakah kita bicara secara pribadi?

591
01: 02: 03,361 --> 01: 02: 06,201
Mungkin sebaiknya Anda meninggalkan ruangan.

592
01: 02: 41,001 --> 01: 02: 43,961
Haruskah kita tinggal di rumahmu di Tuan Lingen?

593
01: 02: 43,961 --> 01: 02: 48,081
<i> ... di mana kita berada. Dan kami tidak memberi
setelah satu inci tanpa perlawanan. </ i> </ i>

594
01: 02: 48,081 --> 01: 02: 51,761
<i> Dan jika kita melakukan itu,
kita kembali sekarang! </ i> </ i>

595
01: 02: 51,761 --> 01: 02: 55,201
<i> Kami sangat bahagia
kami tahu sejak kemarin </ i> </ i>

596
01: 02: 55,201 --> 01: 02: 59.361
<i> - Bahwa Kolonel-Jenderal Rommel ... </ i> </ i>

597
01: 03: 12,641 --> 01: 03: 18,641
General Field Marshal? Haruskah kita tinggal
di rumahmu di Tuan Lingen?

598
01: 03: 36,041 --> 01: 03: 38,321
Aku melihatmu lagi?

599
01: 03: 54,001 --> 01: 03: 56,521
Jaga ibumu, Manfred.

600
01: 04: 10,561 --> 01: 04: 13,561
Rommel HEADQUARTERS
30 JUNI 1944

601
01: 04: 24,241 --> 01: 04: 27,321
- Yah, Speidel?
- Bagian depan tetap.

602
01: 04: 27,321 --> 01: 04: 29,121
Untuk sementara waktu, ya.

603
01: 04: 35,881 --> 01: 04: 38,721
Saya tidak memiliki ilusi, Speidel.

604
01: 04: 39,761 --> 01: 04: 43,721
- Lain kali aku.
- Rundstedt, kalau begitu?

605
01: 04: 46,721 --> 01: 04: 49.001
Sama lemahnya seperti sebelumnya.

606
01: 04: 49,001 --> 01: 04: 53,041
Dia akan mengikuti perintah,
terlepas bagaimana mereka disumbat.

607
01: 04: 53,041 --> 01: 04: 57,881
- Semua fakta sudah jelas.
- Hitler tidak peduli. Dia ragu ...

608
01: 04: 57,881 --> 01: 05: 02,481
... Keunggulan musuh di udara
dan menghancurkan sjöartilleri -

609
01: 05: 02,481 --> 01: 05: 05,401
- Serta masalah pemeliharaan kami.

610
01: 05: 05,401 --> 01: 05: 09,361
Dia tidak mempercayai kita,
tapi kita harus percaya padanya.

611
01: 05: 09,361 --> 01: 05: 12,241
Saya hanya mengatakan: "V -1".

612
01: 05: 13,361 --> 01: 05: 16,281
Field Marshal ...

613
01: 05: 16,281 --> 01: 05: 21,641
Tinggalkan komando Anda.
Ini akan berpengaruh pada orang-orang.

614
01: 05: 21,641 --> 01: 05: 27,001
- Anda masih prajurit paling populer kami.
- Mereka yang di atas tidak mengizinkannya.

615
01: 05: 29,161 --> 01: 05: 34,681
Mereka berharap mungkin saya
Akan mati kematian heroik ... di depan.

616
01: 05: 36,881 --> 01: 05: 39,481
Tapi saya bisa membantu sedikit.

617
01: 05: 41,921 --> 01: 05: 44,721
Keluarga saya siap untuk itu.

618
01: 05: 52,481 --> 01: 05: 59,481
Anda harus merawatnya. Dia adalah
anjing prajurit. Dia tidak akan pernah menjadi lebih sipil.

619
01: 06: 01,041 --> 01: 06: 03,361
Sudah pasti itu.

620
01: 06: 07,961 --> 01: 06: 10,281
Rommel. Iya nih ?

621
01: 06: 16,201 --> 01: 06: 20,481
Saya melihat.
Terima kasih sudah memberitahu saya .

622
01: 06: 20,481 --> 01: 06: 24,121
Rundstedt menerima Knight's Cross
dan meninggalkan kantor.

623
01: 06: 24,121 --> 01: 06: 26,321
Dan kau?

624
01: 06: 28,161 --> 01: 06: 31,201
- saya tetap.
- Sebagai pengganti Rundstedts?

625
01: 06: 31,201 --> 01: 06: 36,281
Tidak, Field Marshal Kluge
menjadi panglima baru di Barat.

626
01: 06: 36,281 --> 01: 06: 38,921
<i> Tepat! </ i> </ i>

627
01: 06: 38,921 --> 01: 06: 42,161
Rommel HEADQUARTERS
3 JULI 1944

628
01: 06: 43,761 --> 01: 06: 47,801
- Bagaimana kabarmu, Speidel?
- Bagus. Dan kau?

629
01: 06: 47,801 --> 01: 06: 53,761
Serangan Inggris dengan kekuatan besar.
Dibutuhkan tenaga yang hebat untuk bertahan.

630
01: 06: 53,761 --> 01: 06: 59,361
Kami membutuhkan mereka di Saint -Lô, ke
mencegah terobosan Amerika.

631
01: 06: 59,361 --> 01: 07: 02,961
Kami tidak meninggalkan Caen
atau jembatan.

632
01: 07: 02,961 --> 01: 07: 07,681
Kami tidak memberikan sedikit pun tanpa perlawanan.
Perintah Führer sudah jelas.

633
01: 07: 07,681 --> 01: 07: 12,721
Fuhrer tidak sadar mode.
Perintah untuk bertahan sangat menghancurkan.

634
01: 07: 12,721 --> 01: 07: 17,041
Mulai sekarang, Anda mendapatkan, dan semua orang,
Biasakan menjalankan perintah.

635
01: 07: 17,041 --> 01: 07: 23,121
- Maksud kamu apa?
- Anda cenderung mengabaikan atasan Anda ...

636
01: 07: 23,121 --> 01: 07: 26.001
... dan lari ke Führer sebagai gantinya.

637
01: 07: 29,361 --> 01: 07: 35,041
Tuan-tuan, tinggalkan aku sendiri
dengan Field Marshal sementara.

638
01: 07: 45,961 --> 01: 07: 49,081
Anda rupanya telah lupa
Saya adalah Field Marshal.

639
01: 07: 49,081 --> 01: 07: 53,361
Saya ingin laporan
dari semua tuan di depan.

640
01: 07: 53,361 --> 01: 08: 00,081
Dan statistik tentang angkatan laut musuh
jangkauan artileri dan amunisi.

641
01: 08: 00,081 --> 01: 08: 06,681
Maju ke depan! Maka Anda bisa melihatnya sendiri
kekuatan sjöartilleriets yang bermusuhan.

642
01: 08: 07,841 --> 01: 08: 12,321
Itu terlihat
Anda paling telah memimpin sebuah divisi.

643
01: 08: 16,801 --> 01: 08: 20,241
Dan Anda belum berjuang
melawan Inggris.

644
01: 08: 20,241 --> 01: 08: 23,881
Senjata berat, baju besi
dan artileri ditempatkan -

645
01: 08: 23,881 --> 01: 08: 28.081
- Di luar sjöartilleriets yang bermusuhan
jarak.

646
01: 08: 28,081 --> 01: 08: 34,321
Artileri di Cagny dan Émiéville.
Dan di belakang tank-tank itu.

647
01: 08: 34,321 --> 01: 08: 37,961
Untuk menjaga musuh tetap sibuk.

648
01: 08: 37,961 --> 01: 08: 42,161
- Berapa lama ?
- Dalam kasus terbaik, tiga minggu.

649
01: 08: 42,161 --> 01: 08: 45,761
Sampai mereka menerobos.
Jadi kita punya tiga minggu.

650
01: 08: 45,761 --> 01: 08: 49,881
- Untuk apa?
- Untuk mencari solusi lain.

651
01: 09: 07,521 --> 01: 09: 10,721
- Field Marshal.
- Apa ? Aku capek sekali.

652
01: 09: 10,721 --> 01: 09: 15,081
Apakah Anda ingat Kolonel von Hofacker?
Di staf Stülpnagels.

653
01: 09: 15,081 --> 01: 09: 19,521
- Dia ingin berbicara denganmu. Besok
- Tentang apa?

654
01: 09: 19,521 --> 01: 09: 23,641
Saya di sini atas nama sepupu saya;
Hitung von Stauffenberg.

655
01: 09: 23,641 --> 01: 09: 28,161
Anda mungkin tahu bahwa dia sekarang
mengelola pasukan cadangan?

656
01: 09: 28,161 --> 01: 09: 31,961
Iya nih. Apakah dia sudah pulih
dari luka mereka?

657
01: 09: 31,961 --> 01: 09: 35,041
Sebisa mungkin, ya.

658
01: 09: 43,601 --> 01: 09: 47,161
Dia menginginkan penilaian Anda
situasi perang di Barat.

659
01: 09: 47,161 --> 01: 09: 50,641
Itu juga harus cadangan tentara tahu.

660
01: 09: 54,641 --> 01: 09: 56,521
Berapa lama ?

661
01: 09: 58,481 --> 01: 10: 02,441
Tiga minggu. Maksimal enam.
Kecuali mukjizat terjadi.

662
01: 10: 02,441 --> 01: 10: 05,761
Apakah Anda berpikir bahwa perang itu hilang?

663
01: 10: 05,761 --> 01: 10: 09,321
Apa yang sebenarnya kamu inginkan untukku?

664
01: 10: 09,321 --> 01: 10: 12,881
- Apakah Anda mendukung Jerman?
- saya lakukan.

665
01: 10: 12,881 --> 01: 10: 16,961
Jerman lainnya.
Dengan pemerintah lain.

666
01: 10: 26,681 --> 01: 10: 28,761
Letakkan tanganmu.

667
01: 10: 31,801 --> 01: 10: 35,881
- Berhenti! Tetap disana .
- Angkat tanganmu ! Jangan bergerak .

668
01: 10: 41,921 --> 01: 10: 43,961
BERITA MINGGUAN

669
01: 10: 49,481 --> 01: 10: 51,921
<i> Tank memajukan. </ i> </ i>

670
01: 10: 55,201 --> 01: 11: 00,241
<i> di tanah subur Normandia
panen kematian sangat buruk. </ i> </ i>

671
01: 11: 00,241 --> 01: 11: 04,881
<i> The pansarammunitionen Jerman
menembus baja yang paling keras. </ i> </ i>

672
01: 11: 06,601 --> 01: 11: 11,041
<i> di sekitar Caen dan Bayeux
mengamuk pertempuran berat. </ i> </ i>

673
01: 11: 11,041 --> 01: 11: 14,641
<i> Pertempuran yang menentukan untuk Eropa
telah dimulai ... </ i> </ i>

674
01: 11: 14,641 --> 01: 11: 17,761
General Field Marshal Rommel!

675
01: 11: 22,081 --> 01: 11: 25,281
Saya telah membaca kemajuan Anda.

676
01: 11: 26,321 --> 01: 11: 29,801
- Dan?
- Saya minta maaf .

677
01: 11: 29,801 --> 01: 11: 34,801
Saya mengatakan kepada Fuhrer bahwa saya melihat
seserius yang kamu nyatakan.

678
01: 11: 34,801 --> 01: 11: 41,241
Amerika segera menerobos.
Di beberapa daerah, semua pria tewas.

679
01: 11: 41,241 --> 01: 11: 46,561
- Katakan saja tidak lagi cukup.
- Apa yang Anda sarankan?

680
01: 11: 46,561 --> 01: 11: 51,641
Sang Fuhrer akan menegosiasikan perdamaian.
Kalau tidak, kami membuka bagian depan.

681
01: 11: 51,641 --> 01: 11: 56,281
- Apakah Anda memberi Hitler ultimatum?
- Sebut saja apa yang Anda inginkan.

682
01: 11: 56,281 --> 01: 12: 01,001
Saya memberinya satu kesempatan terakhir.
Jika dia tidak, saya bertindak.

683
01: 12: 01,001 --> 01: 12: 05,241
- Bisakah aku mengandalkanmu?
- Apakah kamu tidak berharap.

684
01: 12: 05,241 --> 01: 12: 10,761
- Hitler membiarkan diri mereka terkesan.
- Kami masih memiliki kewajiban untuk bertindak.

685
01: 12: 10,761 --> 01: 12: 15,641
Apakah Anda menerima bahwa kepala staf saya
menulis ini untuk Hitler?

686
01: 12: 19,841 --> 01: 12: 24,241
Pertama, kami berkonsultasi dengan komandan,
terutama Jenderal SS.

687
01: 12: 24,241 --> 01: 12: 29,641
- Tanpa mereka, kamu tidak bisa.
- Aku akan mengirim mereka niatku.

688
01: 12: 42,881 --> 01: 12: 48,441
- Apakah dia atau tidak?
- Apa ?

689
01: 12: 48,441 --> 01: 12: 52,241
Yang itu merencanakan kudeta di Berlin.

690
01: 12: 53,481 --> 01: 12: 57,121
- Bagaimana Anda tahu?
- General Speidel berkata.

691
01: 12: 57,121 --> 01: 13: 03,041
Dia menyindir itu untukku.
Meskipun nama Anda disebutkan saat itu.

692
01: 13: 05,641 --> 01: 13: 07,481
Saya tidak tahu apa apa .

693
01: 13: 07,481 --> 01: 13: 12,921
Posisi depan memburuk dari hari ke hari.
97.000 orang telah terbunuh ...

694
01: 13: 12,921 --> 01: 13: 17,361
Meskipun kerugian material pasukan
luar biasa tinggi -

695
01: 13: 17,361 --> 01: 13: 20,201
- Dan hanya sebagian yang diganti.

696
01: 13: 20,201 --> 01: 13: 23,681
... dimana 2,360 petugas.

697
01: 13: 23,681 --> 01: 13: 27,641
Itu berarti, rata-rata,
2500 hingga 3000 ...

698
01: 13: 27,641 --> 01: 13: 29,641
Sebanyak sekitar 10.000 laki-laki.

699
01: 13: 29,641 --> 01: 13: 34,041
Seperti yang diperlihatkan oleh pertempuran,
akan bermusuhan -

700
01: 13: 34,041 --> 01: 13: 38,041
- Bagian dari naksir itu
bahkan yang paling berani dari pasukan -

701
01: 13: 38,041 --> 01: 13: 42,081
- Memimpin pada hilangnya
orang, senjata dan ...

702
01: 13: 43,121 --> 01: 13: 44,721
Kami punya masalah.

703
01: 13: 46,321 --> 01: 13: 50,401
- Heil Hitler, Obersturmbannführer!
- Heil Hitler.

704
01: 13: 52,121 --> 01: 13: 55,241
- Heil Hitler!
- Apa yang harus saya hargai?

705
01: 13: 55,241 --> 01: 13: 59,521
- Seorang penyabot Perancis bersembunyi di sini.
- Di markas saya?

706
01: 13: 59,521 --> 01: 14: 02,521
Countess. Hitunglah keponakan.

707
01: 14: 03,681 --> 01: 14: 07,281
Keluarga Count memiliki perlindungan saya.
Siapa yang mempertahankannya?

708
01: 14: 07,281 --> 01: 14: 12,721
Kami mengambil agen Inggris kemarin.
Dia benar-benar menunjuk padanya.

709
01: 14: 12,721 --> 01: 14: 16,921
- Kamu pasti bercanda.
- Saya mengerti berita itu mengejutkan Anda.

710
01: 14: 18,041 --> 01: 14: 21.001
Tetapi Anda harus bersyukur.

711
01: 14: 21,001 --> 01: 14: 23,881
Mereka telah merencanakan untuk membunuhmu.

712
01: 14: 24,921 --> 01: 14: 28,521
Berdiri spesies Fuhrer.
Ini mengajarkan Anda tertarik.

713
01: 14: 49,401 --> 01: 14: 52,721
Saya kira tidak
radio kelompok tentara.

714
01: 14: 54,241 --> 01: 14: 58,361
- SS telah mencengkeram orang-orang desa.
- Countess?

715
01: 14: 58,361 --> 01: 15: 00,201
Tidak.

716
01: 15: 01,801 --> 01: 15: 04,641
Dimana kita?

717
01: 15: 04,641 --> 01: 15: 08,521
"Pasukan bertempur dengan gagah berani."

718
01: 15: 08,521 --> 01: 15: 14,521
... tapi masih mendekat
pertempuran yang tidak seimbang ... berakhir.

719
01: 15: 15,561 --> 01: 15: 22,641
Menurut saya itu perlu ... untuk menggambar
kesimpulan politik dari situasinya.

720
01: 15: 22,641 --> 01: 15: 27,521
"Menurut saya itu perlu untuk menggambar
kesimpulan politik dari situasinya. "

721
01: 15: 27,521 --> 01: 15: 31,481
- Haruskah kamu mengirimkannya?
- Kamu benar . Itu terlalu berisiko.

722
01: 15: 31,481 --> 01: 15: 33,961
Saya berbicara dengannya.

723
01: 15: 33,961 --> 01: 15: 36,801
Kami ingin melakukan negosiasi damai.

724
01: 15: 36,801 --> 01: 15: 43,001
"Politik" adalah kata yang dimuat untuk Hitler.
Dia percaya bahwa Penyelamatan menyelamatkannya.

725
01: 15: 43,001 --> 01: 15: 48,281
- Hapus kata "politik".
- Bagus. Saya mengirimnya ke Kluge hari ini.

726
01: 15: 49,961 --> 01: 15: 52,801
- Field Marshal ...
- Apa sekarang, kapan?

727
01: 15: 54,321 --> 01: 15: 57,161
Berapa banyak yang dikatakan von Hofacker?

728
01: 15: 57,161 --> 01: 16: 01,041
- Maksud kamu apa?
- Memulai dia dalam rencana?

729
01: 16: 01,041 --> 01: 16: 05,961
Dia bertanya apakah aku bisa memikirkannya
negara baru dan kekuatan militer. Rencana ?

730
01: 16: 05,961 --> 01: 16: 11,121
Saya tidak tahu . Hanya lingkaran kecil
tahu bagaimana kudeta dirancang.

731
01: 16: 11,121 --> 01: 16: 15,681
Jika Anda menuntut Hitler, saya bersama.
Tapi saya tidak mendukung serangan.

732
01: 16: 15,681 --> 01: 16: 19,121
Di sana saya belum mengubah pikiran saya, Jenderal.

733
01: 16: 19,121 --> 01: 16: 21,841
PARIS
16 JULI 1944

734
01: 16: 36,401 --> 01: 16: 40,481
Dia tidak tahu apa-apa tentang serangan itu.
Hofacker tidak mengatakan apa pun tentang hal itu.

735
01: 16: 40,481 --> 01: 16: 43,441
Dia percaya bahwa kita harus mengadili Hitler.

736
01: 16: 43,441 --> 01: 16: 48,881
Hofacker mengatakan Rommel berdiri
tersedia untuk negosiasi damai.

737
01: 16: 50,841 --> 01: 16: 54,401
Untuk negosiasi damai.
Bukan untuk serangan.

738
01: 16: 54,401 --> 01: 16: 57,561
Dia harus menyadari bahwa itu akan menjadi kekerasan.

739
01: 16: 57,561 --> 01: 17: 01,201
"Fierce" tidak membunuh.

740
01: 17: 01,201 --> 01: 17: 03,521
Tuan-tuan ...

741
01: 17: 06,001 --> 01: 17: 11,721
Kami mungkin tidak dibuat untuk itu, tapi
itu harus dilakukan. Dengan atau tanpa Rommel.

742
01: 17: 11,721 --> 01: 17: 16,041
- Hitler dihadapkan dengan ultimatum.
- Apa ? !

743
01: 17: 18,041 --> 01: 17: 24,361
Apakah dia tidak setuju dengan negosiasi damai,
membuka Rommel dan depan Kluge.

744
01: 17: 24,361 --> 01: 17: 29,481
Ketika Hitler mungkin ultimatum
menyetorkan dia Rommel. Atau lebih buruk.

745
01: 17: 29,481 --> 01: 17: 33,521
- Kami mempertaruhkan kesuksesan Valkyrias.
- "Valkyrie"?

746
01: 17: 35,161 --> 01: 17: 42.001
Orang Stauffenberg punya rencana, jika
darurat nasional diberlakukan.

747
01: 17: 43,041 --> 01: 17: 47,041
Angkatan Darat Cadangan mengambil alih kekuasaan
Interior.

748
01: 17: 47,041 --> 01: 17: 51,201
kondisinya demikian
sebuah upaya pada Hitler.

749
01: 17: 52,441 --> 01: 17: 57,441
Saat komplotan muncul
bukan sebagai penulis?

750
01: 17: 57,441 --> 01: 18: 02,281
Tidak. Itu akan muncul sebagai kudeta
anggota partai dan SS.

751
01: 18: 02,281 --> 01: 18: 06,921
Rencananya memungkinkan semua departemen,
meskipun mereka tidak terlibat.

752
01: 18: 06,921 --> 01: 18: 13,521
Mereka bertindak sesuai dengan rencana darurat
Hitler sendiri telah diberkati.

753
01: 18: 13,521 --> 01: 18: 17,281
Kami hanya butuh alasan
untuk mengaktifkannya.

754
01: 18: 17,281 --> 01: 18: 20,201
- Cerdik.
- Bagian depan adalah satu-satunya yang tidak pasti.

755
01: 18: 20,201 --> 01: 18: 26,881
Hanya karena kami menghubungi Rommel.
Para prajurit sangat menghormatinya.

756
01: 18: 26,881 --> 01: 18: 30,961
- Haruskah dia menjadi propaganda?
- Faktor Rommel.

757
01: 18: 30,961 --> 01: 18: 36,161
- Goebbels membuatnya menjadi pahlawan rakyat.
- Yang kita gunakan sekarang.

758
01: 18: 36,161 --> 01: 18: 41,001
Sekarang Anda memiliki peluang unik
untuk membuat orang menjadi layanan yang hebat.

759
01: 18: 41,001 --> 01: 18: 44,121
Itu marshal
tentu sadar.

760
01: 18: 48,961 --> 01: 18: 51,441
Iya nih ?

761
01: 18: 51,441 --> 01: 18: 55,241
- General Field Marshal.
- Selamat pagi. Sesuatu yang baru ?

762
01: 18: 55,241 --> 01: 18: 59.001
menurut Aldinger
pergilah ke Dietrich hari ini.

763
01: 18: 59,001 --> 01: 19: 03,401
- Ya, ke depan di Caen.
- Haruskah kamu mendiskusikan rencanamu?

764
01: 19: 03,401 --> 01: 19: 05,241
Tentu saja .

765
01: 19: 05,241 --> 01: 19: 09,321
Dia adalah seorang Sosialis Nasional yang terkenal.
Dia memberi tahu SS.

766
01: 19: 09,321 --> 01: 19: 13,041
Saya tahu siapa dia,
tetapi kita tidak punya pilihan.

767
01: 19: 13,041 --> 01: 19: 16,881
- Kalau tidak, perang Waffen -SS.
- Kenapa tidak ...

768
01: 19: 16,881 --> 01: 19: 22,441
- ... Katakan pada Himmler dan Goebbels?
- Dietrich berpengalaman. Dia mengerti .

769
01: 19: 25,321 --> 01: 19: 31.001
Divisi armor Greve Schwerin
siap untuk melucuti SS.

770
01: 19: 32,241 --> 01: 19: 37,121
- Menentukan saya masih di sini? !
- Tentu saja .

771
01: 19: 38,161 --> 01: 19: 41,961
Musuh masih di Barat,
jangan lupa .

772
01: 19: 46,201 --> 01: 19: 50,601
NORMANDY, THE ROAD TO livarot
17 JULI 1944

773
01: 20: 05,601 --> 01: 20: 09,441
- Apakah kamu melihat orang-orang? Apa itu?
- Hormat?

774
01: 20: 09,441 --> 01: 20: 12,681
Tidak takut.
Mereka tidak tahu apa yang diharapkan.

775
01: 20: 12,681 --> 01: 20: 16,281
- Apa yang kamu pikirkan?
- Bahwa kita menjadi koloni Inggris.

776
01: 20: 16,281 --> 01: 20: 21,241
- Dan bukan bagian dari Bolshevisme Stalin.
- Rencana Musuh! Delapan.

777
01: 20: 21,241 --> 01: 20: 22,721
Berikan di sini.

778
01: 20: 28,721 --> 01: 20: 32,921
Apakah kamu melihat jalan ke sana?
Upaya untuk mencapai hutan. Cepat!

779
01: 20: 32,921 --> 01: 20: 35,521
Percepat! Akselerasi!

780
01: 21: 08,321 --> 01: 21: 10,761
Field Marshal!

781
01: 21: 17,321 --> 01: 21: 19,161
Field Marshal.

782
01: 21: 22,041 --> 01: 21: 25,241
Tolong aku! Percepat!

783
01: 21: 26,561 --> 01: 21: 29.001
Percepat! Ayolah .

784
01: 21: 41,681 --> 01: 21: 44,961
PARIS
Kluges HEADQUARTERS

785
01: 21: 47,121 --> 01: 21: 49,481
Blumentritt.

786
01: 21: 49,481 --> 01: 21: 52,601
Sebentar . - Field Marshal?

787
01: 21: 52,601 --> 01: 21: 55,801
- Iya nih ?
- General Speidel.

788
01: 21: 59,961 --> 01: 22: 02,161
Ya, Kluge di sini.

789
01: 22: 06,961 --> 01: 22: 09,081
Iya nih. Diterima.

790
01: 22: 09,081 --> 01: 22: 12,561
Tidak, saya beri tahu komando tinggi.

791
01: 22: 12,561 --> 01: 22: 14,801
Blumentritt.

792
01: 22: 19,561 --> 01: 22: 23,441
Rommel terluka parah.
Mereka tidak tahu apakah dia selamat.

793
01: 22: 23,441 --> 01: 22: 28,041
- Hanya diambil itu!
- Panggil perintahnya.

794
01: 22: 28,041 --> 01: 22: 35,241
Apa yang terjadi dengan surat Rommel?
Apakah kita sudah mengirimnya ke Fuhrer?

795
01: 22: 35,241 --> 01: 22: 39,241
- Tidak, kamu ingin menambahkannya.
- Baiklah ...

796
01: 22: 39,241 --> 01: 22: 41,721
Arsipkan begitu lama.

797
01: 22: 47,401 --> 01: 22: 52,281
Dia memiliki fraktur tengkorak. ini
keajaiban bahwa dia selamat malam.

798
01: 22: 53,321 --> 01: 22: 58,521
Führer telah memberi saya perintah di sini,
sampai Rommel pulih.

799
01: 22: 59,401 --> 01: 23: 05.001
- Dapatkah saya mengandalkan dukungan Anda, Speidel?
- Tentu saja .

800
01: 23: 05,001 --> 01: 23: 09,281
Saya mengatur tempat tempur saya
di sini di kastil.

801
01: 23: 09,281 --> 01: 23: 12,121
Ketika saya mencapai depan lebih cepat.

802
01: 23: 12,121 --> 01: 23: 16,161
- Blumentritt menggantikanku di Paris.
- Tentu saja .

803
01: 23: 16,161 --> 01: 23: 18,841
Itu saja untuk saat ini.

804
01: 23: 22,121 --> 01: 23: 28.001
Ya, benar ... Sejak pagi ini, menyerang
posisi musuh kita di Caen.

805
01: 23: 34,281 --> 01: 23: 40,801
Pemboman adalah pesawat anti-16
dan 272 Divisi Infanteri teks -

806
01: 23: 40,801 --> 01: 23: 44,121
- Yang ada di depan, benar-benar dilenyapkan.

807
01: 23: 46,641 --> 01: 23: 50,321
- Menyimpan kios depan?
- Sejauh ini .

808
01: 23: 52,401 --> 01: 23: 54,921
Bagaimana dengan Daniel?

809
01: 23: 56,441 --> 01: 23: 58,681
Dia meninggal.

810
01: 23: 58,681 --> 01: 24: 02,241
Dia tidak melakukannya .
Dia meninggal di malam hari.

811
01: 24: 05,601 --> 01: 24: 09.081
- Anda telah menerima telegram dari Führer.
- Yah ...

812
01: 24: 10,641 --> 01: 24: 16,441
"Harapan saya yang terbaik
untuk pemulihan cepat. "

813
01: 24: 16,441 --> 01: 24: 20,121
- Ditandatangani oleh Adolf Hitler.
- Itu dia?

814
01: 24: 20,121 --> 01: 24: 22,441
Ya, Field Marshal.

815
01: 24: 23,961 --> 01: 24: 31,201
Stauffenberg masih mengaturnya.
Dia terbang ke markas besok.

816
01: 24: 31,201 --> 01: 24: 36,761
Kluge sudah pindah
divisi Panzer ke depan.

817
01: 24: 36,761 --> 01: 24: 41,921
- Sekarang kita tidak bisa lagi menghentikan SS.
- Kami berharap ke Kluge.

818
01: 24: 41,921 --> 01: 24: 46,161
Bagaimana ultimatum?
Apakah komando tinggi merespons?

819
01: 24: 46,161 --> 01: 24: 51,281
- Ini tidak lagi mengacu pada ultimatum.
- Belum dikirim belum?

820
01: 24: 53,041 --> 01: 24: 58,641
Kluge telah diberi informasi panjang.
Dia telah bertemu dengan para konspirator.

821
01: 24: 58,641 --> 01: 25: 04,321
Saya tidak berpikir dia siap
negosiasi perdamaian dengan Sekutu.

822
01: 25: 04,321 --> 01: 25: 08,681
- Tidak akan ada negosiasi, Jenderal.
- Kenapa tidak ?

823
01: 25: 08,681 --> 01: 25: 16,161
Sekutu menerima penyerahan diri
Hanya jika kita menyerah bahkan di Timur.

824
01: 25: 17,761 --> 01: 25: 19,201
Apa artinya?

825
01: 25: 19,201 --> 01: 25: 25.081
Fakta bahwa kita menunjukkan kepada dunia bahwa kita berani
memberontak melawan para penjahat ini.

826
01: 25: 36,561 --> 01: 25: 39,401
Umum!

827
01: 25: 39,401 --> 01: 25: 42,601
Countess? Apa yang kamu lakukan di sini?

828
01: 25: 43,721 --> 01: 25: 50,001
Hotel ini menarik minat rekan-rekan saya.
Dan Rommel stabsbil jatuh ke matanya.

829
01: 25: 50,001 --> 01: 25: 52,761
Bagaimana marshal lapangan?

830
01: 25: 56,521 --> 01: 25: 58,961
Saya bisa mengkhianati kamu.

831
01: 26: 00,801 --> 01: 26: 04,801
SS telah mengambil sandera di desa.
Saya harus menyerahkan diri.

832
01: 26: 04,801 --> 01: 26: 08,641
Beberapa dari mereka adalah anak-anak.
Bisakah kamu melakukan sesuatu?

833
01: 26: 09,681 --> 01: 26: 14,801
- Sayangnya, saya tidak punya pengaruh.
- Saya mengerti . Semoga berhasil.

834
01: 26: 16,321 --> 01: 26: 18,681
Apa yang akan kamu lakukan ?

835
01: 26: 20,481 --> 01: 26: 24,121
- Saya akan menyerahkan diri.
- Jangan lakukan itu .

836
01: 26: 24,121 --> 01: 26: 28,321
- Hal-hal berubah lebih cepat dari yang Anda pikirkan.
- Benarkah?

837
01: 26: 29,241 --> 01: 26: 32,241
Seseorang seharusnya tidak pernah putus asa.

838
01: 26: 43,561 --> 01: 26: 48,441
<i> malam 19 Juli menembak petarung
lebih dari Prancis utara ke bawah </ i> </ i>

839
01: 26: 48,441 --> 01: 26: 51,441
<i> - 30 pengebom Inggris. </ i> </ i>

840
01: 26: 51,441 --> 01: 26: 58,321
<i> artileri di pantai saluran ditembakkan pada
kapal perusak yang meledak dan tenggelam. </ i> </ i>

841
01: 26: 58,321 --> 01: 27: 03,161
<i> Normandy menyerang musuh Caen
dari timur dan tenggara, </ i> </ i>

842
01: 27: 03,161 --> 01: 27: 08,321
<i> - dengan dukungan artileri lapis baja
dan pembom, </ i> </ i>

843
01: 27: 08,321 --> 01: 27: 12,081
<i> - tanpa pencapaian
terobosan yang diinginkan. </ i> </ i>

844
01: 27: 13,921 --> 01: 27: 16,601
<i> - Itu Finckh.
 - Pelayanan Zossens. </ i> </ i>

845
01: 27: 16,601 --> 01: 27: 20.001
<i> - Apakah semuanya siap untuk berolahraga? </ i>
- Ya. </ I>

846
01: 27: 27,441 --> 01: 27: 30,681
SAINT -LO IN NORMANDY,
14:00

847
01: 27: 34,681 --> 01: 27: 37,561
<i> Dorongan yang bermusuhan di selatan, </ i> </ i>

848
01: 27: 37,561 --> 01: 27: 41,961
<i> - dan serangan AS yang ganas
di barat laut </ i> </ i>

849
01: 27: 41,961 --> 01: 27: 44,601
<i> - menyebabkan kerugian besar. </ i> </ i>

850
01: 27: 44,601 --> 01: 27: 49,641
<i> Serangan Pesawat didukung
Pertahanan Pasukan Tanah </ i> </ i>

851
01: 27: 49,641 --> 01: 27: 52,481
<i> - dan melenyapkan sepuluh tank musuh. </ i> </ i>

852
01: 27: 52,481 --> 01: 27: 57,921
<i> 16 pesawat musuh ditembak jatuh
dalam pertempuran udara. Malam Kam ... </ i> </ i>

853
01: 28: 00,001 --> 01: 28: 03,881
<i> - Itu Finckh.
 - latihan selesai. </ i> </ i>

854
01: 28: 05,801 --> 01: 28: 08,161
Kanan.

855
01: 28: 32,321 --> 01: 28: 35,841
Gestapo melakukan kudeta
di Berlin.

856
01: 28: 35,841 --> 01: 28: 39,801
Sebuah upaya Fuhrer.
Dia meninggal.

857
01: 28: 39,801 --> 01: 28: 44,761
Witzleben dan Beck
telah membentuk pemerintahan sementara.

858
01: 28: 44,761 --> 01: 28: 47,121
Siapa yang memberitahumu itu?

859
01: 28: 47,121 --> 01: 28: 50,241
Komandan militer kami, Stülpnagel.

860
01: 28: 50,241 --> 01: 28: 54,521
SS dan Gestapo dilakukan
kudeta di Berlin.

861
01: 28: 54,521 --> 01: 28: 56,601
Führer sudah mati.

862
01: 28: 56,601 --> 01: 29: 01,401
Semua keamanan di Paris
dan para pemimpin SS harus digenggam.

863
01: 29: 01,401 --> 01: 29: 06,321
Ini adalah sketsa rencana terbaru
di semua kantor mereka.

864
01: 29: 06,321 --> 01: 29: 09,001
- Semua jelas ?
- Iya nih !

865
01: 29: 10,401 --> 01: 29: 14,361
Hofacker. Sebentar .

866
01: 29: 14,361 --> 01: 29: 18,401
- The General Speidel.
- Stülpnagel.

867
01: 29: 18,401 --> 01: 29: 24.081
Field Marshal von Kluge ingin bertemu denganmu
pusat komando pertempuran di 20.

868
01: 29: 25,121 --> 01: 29: 28,681
Pertemuan penting. Terima kasih.

869
01: 29: 33,281 --> 01: 29: 37,081
- Apa yang dia katakan?
- Bahwa dia akan melakukannya.

870
01: 29: 37,081 --> 01: 29: 40,761
Iya nih!
Apa itu?

871
01: 29: 40,761 --> 01: 29: 45,241
Pesan yang ditulis secara remote
dari Field Marshal Keitel.

872
01: 29: 45,241 --> 01: 29: 49,601
- Apa yang dia ?
- Untuk Hitler hidup.

873
01: 29: 53,081 --> 01: 29: 56,721
Temukan kebenarannya.
Itu harus pergi.

874
01: 29: 56,721 --> 01: 29: 58,921
Yakin .

875
01: 30: 01,401 --> 01: 30: 06,361
Katakan padaku, Speidel ...
Apakah Anda dan Rommel tentang ini?

876
01: 30: 10,121 --> 01: 30: 11,801
Tidak.

877
01: 30: 11,801 --> 01: 30: 15,881
<i> Selanjutnya, pengulangan
dari sebuah pesan penting </ i> </ i>

878
01: 30: 15,881 --> 01: 30: 19,081
<i> - yang ditayangkan sore ini. </ i> </ i>

879
01: 30: 19,081 --> 01: 30: 23,761
Aldinger ... Turunkan suara di radio.

880
01: 30: 23,761 --> 01: 30: 29,761
<i> Hari ini melakukan pengeboman
v Führer. </ i> </ i>

881
01: 30: 29,761 --> 01: 30: 32,961
SS HEADQUARTERS DI PARIS;
20:30

882
01: 30: 32,961 --> 01: 30: 37,121
- Sekarang apa, pak?
- Kami di sini untuk menangkapmu.

883
01: 30: 37,121 --> 01: 30: 41,001
- Secara umum pesanan Stülpnagels.
- Permisi?

884
01: 30: 41,001 --> 01: 30: 44,521
<i> Ayo keluar. Keluar denganmu! </ I> </ i>

885
01: 30: 50,841 --> 01: 30: 56,281
- Gruppenführer. Senjatamu, kumohon.
- Ini kamu akan menyesal.

886
01: 30: 57,241 --> 01: 31: 00,441
Rommel HEADQUARTERS,
20:40

887
01: 31: 28,081 --> 01: 31: 34,041
Sekarang Fuhrer sudah mati, kita harus
membuat keputusan. Apa yang akan kamu lakukan ?

888
01: 31: 34,041 --> 01: 31: 37,321
Tenanglah, Tuan-tuan.

889
01: 31: 39,361 --> 01: 31: 44,201
Tuanku,
Kami telah menerima informasi yang bertentangan.

890
01: 31: 44,201 --> 01: 31: 49,681
Setengah jam yang lalu saya berbicara
telepon dengan General Stief.

891
01: 31: 49,681 --> 01: 31: 52,001
Dia saat ini di Mamry -

892
01: 31: 52,001 --> 01: 31: 57,961
- Dan telah berbicara dengan beberapa petugas
yang meninggalkan Lair Serigala hari ini.

893
01: 31: 57,961 --> 01: 32: 02,161
Mereka bilang
Hitler selamat dari serangan bom.

894
01: 32: 05,841 --> 01: 32: 09,441
Apa yang terjadi di Berlin
tidak konklusif.

895
01: 32: 09,441 --> 01: 32: 14,121
Keputusan dibuat di sini di Prancis
sangat penting.

896
01: 32: 14,121 --> 01: 32: 21,121
Demi masa depan Jerman, tinggalkan
Hitler dan menderita pembebasan Barat.

897
01: 32: 21,121 --> 01: 32: 26,721
Buat Field Marshal Rommel punya
selesai - mengakhiri pembunuhan berdarah.

898
01: 32: 26,721 --> 01: 32: 32,521
Jangan berakhir lebih buruk lagi. Mencegah
Bencana terburuk dalam sejarah Jerman.

899
01: 32: 33,761 --> 01: 32: 36,641
Iya nih ? Sebentar .

900
01: 32: 37,681 --> 01: 32: 41,081
Jenderal Warlimont,
markas Führer.

901
01: 32: 41,081 --> 01: 32: 43,241
The Kluge.

902
01: 32: 46,041 --> 01: 32: 49,681
Diterima. Saya sangat lega.

903
01: 32: 53,601 --> 01: 32: 58,521
Keadaan umum Warlimont
bahwa Führer adalah yang terbaik dari kesehatan.

904
01: 32: 58,521 --> 01: 33: 02,241
Serangan itu gagal, itu.

905
01: 33: 02,241 --> 01: 33: 09,521
- Tapi, saya pikir kamu tahu.
- Tidak ... aku tidak tahu.

906
01: 33: 11,081 --> 01: 33: 14.001
Tuan-tuan, makan malam disajikan.

907
01: 33: 23,361 --> 01: 33: 26,201
Iya nih. Buat pria terhormat.

908
01: 33: 30,801 --> 01: 33: 35,241
- Field Marshal, aku perlu bicara denganmu.
- Apa kita siap?

909
01: 33: 37,921 --> 01: 33: 40,081
Apa ? !

910
01: 33: 40,081 --> 01: 33: 44,761
Seluruh keamanan
dan kelompok Fuhrer Oberg ditangkap.

911
01: 33: 44,761 --> 01: 33: 49,121
Atau sudah ditangkap.
Atas perintah Stülpnagels.

912
01: 33: 49,121 --> 01: 33: 54,681
Dia melakukannya tanpa berkonsultasi
atau menginformasikan kepada komandan mereka.

913
01: 33: 54,681 --> 01: 33: 58,281
Ini perilaku yang sewenang-wenang
belum pernah terjadi sebelumnya!

914
01: 34: 03,041 --> 01: 34: 06,081
Mengacu pada
agar pesanan segera ditarik.

915
01: 34: 06,081 --> 01: 34: 09,321
Fakta-fakta berbicara sendiri.

916
01: 34: 09,321 --> 01: 34: 12,361
Kata-katamu dan kehormatanmu dalam bahaya.

917
01: 34: 12,361 --> 01: 34: 16,481
Kehormatan dan nasib jutaan tentara
ada di tangan Anda.

918
01: 34: 22,001 --> 01: 34: 26,001
Yah ... jika babi itu mati, jadi ...

919
01: 34: 39,841 --> 01: 34: 44,201
Jika aku adalah kamu ,
Saya akan mencoba melarikan diri sebagai warga sipil.

920
01: 34: 44,201 --> 01: 34: 46,881
Cobalah melompat.

921
01: 34: 54,761 --> 01: 35: 01,361
<i> Sedikit olesan ambisius, tidak bermoral
perwira bodoh dan kriminal, </ i> </ i>

922
01: 35: 01,361 --> 01: 35: 07,761
<i> - menempa plot untuk dihilangkan
saya dan kepemimpinan angkatan bersenjata. </ i> </ i>

923
01: 35: 07,761 --> 01: 35: 13,241
<i> Bom itu ditempatkan keluar dari Stauffenberg
dan meledak dua meter dariku. </ i> </ i>

924
01: 35: 13,241 --> 01: 35: 17,561
<i> banyak yang terluka
rekan kerja saya sulit. Satu orang meninggal. </ I> </ i>

925
01: 35: 17,561 --> 01: 35: 22,841
<i> diriku benar-benar tidak terluka, kecuali
berjabat tangan, beberapa goresan ... </ i> </ i>

926
01: 35: 36,321 --> 01: 35: 39,681
JALAN DEKAT VERDUN,
21 JULI 1944

927
01: 35: 54,121 --> 01: 35: 59,241
Saya pergi ke danau. saya harus pergi
pada kaki. Pegang di persimpangan berikutnya.

928
01: 36: 39,201 --> 01: 36: 42,041
- Sebatang rokok?
- Ya terima kasih.

929
01: 37: 02,401 --> 01: 37: 07,121
Di mana kamu, Rommel?
Kemana Saja Kamu?

930
01: 37: 07,121 --> 01: 37: 09,761
Telah disebutkan namanya.

931
01: 37: 12,561 --> 01: 37: 15,401
Nama Rommel ada di antara mereka.

932
01: 37: 26,561 --> 01: 37: 32,001
Terima kasih sudah datang, pak.
Tetapi semuanya sudah diselesaikan.

933
01: 37: 32,001 --> 01: 37: 35,681
Saya bertanggung jawab penuh
untuk memberontak di sini di Paris.

934
01: 37: 35,681 --> 01: 37: 39,121
Hanya Stülpnagel dan saya diinisiasi.

935
01: 37: 39,121 --> 01: 37: 42,561
Yang lainnya tidak sadar.

936
01: 37: 42,561 --> 01: 37: 46,481
Saya minta maaf .
Tapi saya tidak menyesal.

937
01: 37: 48,361 --> 01: 37: 51,041
Nama-nama disebutkan. Bahkan milikmu.

938
01: 37: 51,041 --> 01: 37: 56,201
Sudah cukup jika satu panggilan
yang Anda miliki dengan Hofacker 9 Juli.

939
01: 37: 58,401 --> 01: 38: 01,041
Saya tidak ingat .

940
01: 38: 11,241 --> 01: 38: 13,921
Itu mungkin tidak memberatkan.

941
01: 38: 13,921 --> 01: 38: 19,641
Anda ditanya tentang penilaian Anda
negara ... dan Anda memberi jawaban yang jujur.

942
01: 38: 23,681 --> 01: 38: 26,521
Bagaimana tampilannya di depan?

943
01: 38: 26,521 --> 01: 38: 30,361
Tentara ke-3 berhasil menerobos
di Avranches kemarin.

944
01: 38: 30,361 --> 01: 38: 33,321
Saya tidak ingin berada di sepatu Anda.

945
01: 38: 37,561 --> 01: 38: 39,801
Heil, mein Führer.

946
01: 38: 46,241 --> 01: 38: 48,801
Baca ini, Keitel.

947
01: 38: 49,841 --> 01: 38: 54,361
Itulah yang dikatakan Hofacker
jika Rommel.

948
01: 38: 55,401 --> 01: 38: 59,801
Dia telah berbicara dengannya ...
pada serangan itu.

949
01: 39: 02,761 --> 01: 39: 05,681
Jika itu benar, Keitel ...

950
01: 39: 05,681 --> 01: 39: 10,081
ini adalah sebuah ...
kekecewaan terbesar saya.

951
01: 39: 12,681 --> 01: 39: 18,681
Tapi saya tidak bisa melukai orang yang menghubungi
dia sangat tinggi, dengan mengadili dia.

952
01: 39: 19,721 --> 01: 39: 23,321
Rommel HOME IN MEN LINGEN
8 Agustus 1944

953
01: 39: 41,281 --> 01: 39: 45,441
- General Field Marshal.
- Loistl. Bagus sekali.

954
01: 39: 45,441 --> 01: 39: 47,561
Yesus ...

955
01: 39: 51,321 --> 01: 39: 57,081
Selama Anda tidak memakai kepala selama
lengan, tidak terlalu buruk. Ayolah .

956
01: 40: 02,721 --> 01: 40: 06,401
PERANCIS
17 Agustus 1944

957
01: 40: 19,001 --> 01: 40: 23,241
- Lanjutkan.
- Surat pribadi untuk Anda dari Führer.

958
01: 40: 24,241 --> 01: 40: 28,761
Anda diminta untuk datang ke Berlin
dan laporkan.

959
01: 40: 28,761 --> 01: 40: 31,401
Melaporkan ?

960
01: 40: 52,361 --> 01: 40: 56,601
Amerika telah menyeberangi Sungai Seine
dengan dua divisi.

961
01: 41: 01,241 --> 01: 41: 03,401
Ya, Speidel ...

962
01: 41: 04,361 --> 01: 41: 07,481
Itu saja untukku.

963
01: 41: 46,041 --> 01: 41: 50,081
- Senang bertemu denganmu, Kolonel. Apa kabar?
- Terima kasih baik.

964
01: 41: 50,081 --> 01: 41: 53,121
Saya harus berbicara dengan Anda secara pribadi.

965
01: 41: 53,121 --> 01: 41: 57,241
Masuk dan beritahu ibumu
kita ada tamu.

966
01: 41: 59,241 --> 01: 42: 02,721
- Apa yang memberi?
- Kematian Field Marshal Kluge.

967
01: 42: 02,721 --> 01: 42: 05,801
Dia dipanggil ke Berlin, tetapi mengambil racun.

968
01: 42: 05,801 --> 01: 42: 09,481
Pidato Umum dipertimbangkan
Anda harus tahu itu.

969
01: 42: 12,041 --> 01: 42: 14,321
Iya nih. Terima kasih.

970
01: 42: 16,521 --> 01: 42: 18,681
Apakah kita tahu mengapa?

971
01: 42: 18,681 --> 01: 42: 23,881
Kami berasumsi bahwa Hitler memberinya utang
untuk keruntuhan frontal.

972
01: 42: 23,881 --> 01: 42: 26,801
Semua melarikan diri dari kami, Field Marshal.

973
01: 42: 30,361 --> 01: 42: 34,041
Apakah kamu tidak malu, kamu celaka -

974
01: 42: 34,041 --> 01: 42: 38,521
- Kepada Anda, dengan cara yang paling menyedihkan,
mengkhianati Führer?

975
01: 42: 38,521 --> 01: 42: 42,321
Saya hanya menyesal
Saya tidak melakukan serangan itu.

976
01: 42: 42,321 --> 01: 42: 46,401
- Maka itu tidak gagal.
- Itu ... Sesuai?

977
01: 42: 46,401 --> 01: 42: 50,601
Diamlah, Tn. Freissler.
Hari ini, itu adalah kepalaku.

978
01: 42: 52,121 --> 01: 42: 54,961
Dalam setahun, itu berlaku kepala Anda.

979
01: 43: 25,161 --> 01: 43: 31,121
- Apa itu didasarkan pada?
- Tidak ada sama sekali. Itu benar-benar tidak terduga.

980
01: 43: 31,121 --> 01: 43: 34,241
Saya akan menunggu perintah selanjutnya
di Jerman .

981
01: 43: 34,241 --> 01: 43: 38,241
- Siapa yang akan menggantikanmu di kelompok tentara?
- Jenderal Krebs.

982
01: 43: 38,241 --> 01: 43: 42,321
Meskipun Blumentritt diganti
dan akan melapor di Berlin.

983
01: 43: 42,321 --> 01: 43: 45,241
Tidak ada yang tidak biasa, Speidel.

984
01: 43: 45,241 --> 01: 43: 49,481
Mereka mencari kambing hitam
untuk kegagalan di depan.

985
01: 43: 51,681 --> 01: 43: 56,201
Para konspirator dari Paris
dijatuhi hukuman seminggu yang lalu.

986
01: 43: 57,241 --> 01: 44: 00,121
Mengerikan. Bahkan Stülpnagel.

987
01: 44: 02,161 --> 01: 44: 05,921
Hofacker rupanya tidak
telah dieksekusi.

988
01: 44: 11,201 --> 01: 44: 16,241
- Mereka mungkin masih membutuhkannya.
- Apakah Anda memiliki sesuatu yang perlu ditakutkan?

989
01: 44: 17,961 --> 01: 44: 22,121
FREUDENSTADT
7 September 1944

990
01: 44: 24,201 --> 01: 44: 27,921
Selamat pagi, Frau Speidel.
Apakah suamimu di rumah?

991
01: 44: 51,201 --> 01: 44: 55,121
KEMENTERIAN KEAMANAN DI BERLIN
20 September 1944

992
01: 45: 16,001 --> 01: 45: 19,121
- Selamat pagi, Jenderal.
- Kolonel.

993
01: 45: 19,121 --> 01: 45: 22,281
Dia tidak lagi.

994
01: 45: 22,281 --> 01: 45: 25,921
Herr von Hofacker baru saja
nyawanya lemah.

995
01: 45: 28,161 --> 01: 45: 31,321
Yah, Herr von Hofacker.

996
01: 45: 32,761 --> 01: 45: 36,601
Beritahu Dr. Speidel
apa yang kamu katakan kepada kami.

997
01: 45: 36,601 --> 01: 45: 40,561
Bahwa kamu sudah bicara dengannya
pada rencana serangan.

998
01: 45: 40,561 --> 01: 45: 45,241
Dan itu bahkan Field Marshal Rommel
diberitahu tentang mereka.

999
01: 45: 45,241 --> 01: 45: 51,921
Tidak. Baik marshal atau
Letnan Jenderal diberitahu.

1000
01: 45: 54,201 --> 01: 45: 57,041
Jika saya sudah mengatakannya ...

1001
01: 45: 58,161 --> 01: 46: 03,041
... aku pasti ...
memori sementara bingung.

1002
01: 46: 07,801 --> 01: 46: 11,561
Tuan Lingen, 1 Oktober.
Dear Frau Speidel.

1003
01: 46: 11,561 --> 01: 46: 14,601
Nasib suami Anda sangat menyentuh saya.

1004
01: 46: 14,601 --> 01: 46: 19,961
Terutama karena Anda belum mendengar apa-apa
darinya selama lebih dari tiga minggu ...

1005
01: 46: 19,961 --> 01: 46: 24,241
... membuatku khawatir.
Saya menaruh nilai tinggi pada make- Anda

1006
01: 46: 24,241 --> 01: 46: 30,081
- Sangat bagus, terampil
dan kepala staf yang ambisius.

1007
01: 46: 30,081 --> 01: 46: 35,241
Saya akan menulis surat kepada Führer hari ini
dan memberikan kata yang baik untuknya.

1008
01: 46: 35,241 --> 01: 46: 40,121
"Mein Führer, kamu tahu saya meletakkan
semua kekuatan dan kemampuan "-

1009
01: 46: 40,121 --> 01: 46: 45,681
- "Dalam Pertempuran Prancis pada tahun 1940,
di Afrika 1941-1943 "-

1010
01: 46: 45,681 --> 01: 46: 49,481
- 'Di Italia pada tahun 1943
dan di bagian barat pada 1944. "

1011
01: 46: 49,481 --> 01: 46: 54,241
"Satu-satunya tujuan saya adalah memperjuangkan
dan menang untuk Jerman baru Anda. "

1012
01: 46: 54,241 --> 01: 46: 58,401
"Heil, mein Führer.
E point Rommel. "

1013
01: 47: 00,241 --> 01: 47: 03,561
Mungkin dia diberi tahu, ya.

1014
01: 47: 03,561 --> 01: 47: 08,281
- Tapi dia tidak berpartisipasi aktif.
- Pengetahuan adalah pengkhianatan.

1015
01: 47: 10,841 --> 01: 47: 14,041
Menurut Lieutenant General Speidel
dia -

1016
01: 47: 14,041 --> 01: 47: 19,361
- Via Hofacker,
diposting oleh General von Stülpnagel -

1017
01: 47: 19,361 --> 01: 47: 23,761
- Pengetahuan tentang rencana
serangan 20 Juli 1944.

1018
01: 47: 23,761 --> 01: 47: 27.001
Dia memberi tahu
Field Marshal Rommel.

1019
01: 47: 27,001 --> 01: 47: 31,721
Untuk Rommel tidak menyimpan informasi
Selanjutnya, dia tidak tahu.

1020
01: 47: 31,721 --> 01: 47: 35,841
Saya percaya permintaan maaf Letnan Jenderal
tidak mungkin.

1021
01: 47: 35,841 --> 01: 47: 40,761
Itu adalah tugasnya untuk melaporkan diri
rencana penyerangan.

1022
01: 47: 40,761 --> 01: 47: 46,801
Terutama seperti yang dikatakan Rommel
bahwa dia tidak bermaksud untuk melaporkan.

1023
01: 47: 48,641 --> 01: 47: 54,601
Führer adalah pendapatnya
Pidato bahwa utang tidak dapat diragukan.

1024
01: 47: 56,321 --> 01: 47: 59,361
Tuan-tuan
Jika klaim General Speidel -

1025
01: 47: 59,361 --> 01: 48: 03,881
- Bahwa dia telah memberi tahu Rommel
pada serangan itu -

1026
01: 48: 03,881 --> 01: 48: 06,641
- Jaksa harus menyanggahnya.

1027
01: 48: 06,641 --> 01: 48: 11,761
Ini adalah upaya menyesatkan
untuk membebaskan Dr Speidel.

1028
01: 48: 11,761 --> 01: 48: 14,041
Dan bahkan kemudian ...

1029
01: 48: 15,081 --> 01: 48: 21.081
Masalahnya sangat serius sehingga Speidel tidak
harus bergantung pada marshal.

1030
01: 48: 21,081 --> 01: 48: 26,521
Jika ada sesuatu prajurit
dapat mengandalkan ...

1031
01: 48: 26,521 --> 01: 48: 30,481
jadi ... itu untuk atasannya
melakukan tugasnya.

1032
01: 48: 31,921 --> 01: 48: 36,281
Saya harap Anda sadar
apa artinya ini bagi Rommel.

1033
01: 48: 37,321 --> 01: 48: 40,761
PRIA LINGEN
14 Oktober 1944

1034
01: 48: 49,481 --> 01: 48: 52,481
PERINGATAN
BERHENTI

1035
01: 49: 31,041 --> 01: 49: 36,201
Anda dituduh terlibat
pembunuhan Fuhrer.

1036
01: 49: 36,201 --> 01: 49: 39,801
- Siapa yang mempertahankannya?
- Kami punya kesaksian ...

1037
01: 49: 39,801 --> 01: 49: 45,161
... oleh Jenderal von Stülpnagel ...
Kolonel von Hofacker ...

1038
01: 49: 45,161 --> 01: 49: 49,641
- ... Dan Pidato Umum.
- Speidel?

1039
01: 49: 49,641 --> 01: 49: 55,241
Dia bersaksi bahwa dia punya
menginformasikan Anda tentang rencana serangan.

1040
01: 49: 55,241 --> 01: 49: 57,801
Saya pikir tidak aktif.

1041
01: 50: 29,401 --> 01: 50: 31,321
Yah ...

1042
01: 50: 32,361 --> 01: 50: 37,081
Saya lupa tentang saya.
Saya akan mengambil konsekuensinya.

1043
01: 50: 39,361 --> 01: 50: 43,521
Apakah Anda baik dan meninggalkan kami sendiri
dalam beberapa menit ?

1044
01: 50: 48,561 --> 01: 50: 53,521
Sebagai pengakuan
untuk usaha hebatmu ... untuk kerajaan ...

1045
01: 50: 53,521 --> 01: 50: 57,921
, pengkhianatanmu ...
dirahasiakan dari orang-orang.

1046
01: 50: 57,921 --> 01: 51: 00,521
Ketika kamu siap ...

1047
01: 51: 05,521 --> 01: 51: 07,641
Senapan yang aku tidak percaya.

1048
01: 51: 07,641 --> 01: 51: 11,681
Aku membawakanmu sesuatu
bertindak atas tiga detik.

1049
01: 51: 12,721 --> 01: 51: 17,041
- Apa yang akan terjadi pada keluargaku?
- Pelepasan tanggung jawab.

1050
01: 51: 17,041 --> 01: 51: 20,881
Pemakaman negara disiapkan.

1051
01: 51: 20,881 --> 01: 51: 26,521
Istrimu akan mendapat pensiun penuh
janda seorang Field Marshal.

1052
01: 51: 28,001 --> 01: 51: 30,681
Terima kasih.

1053
01: 51: 30,681 --> 01: 51: 34,081
Semoga saya sekarang mengucapkan selamat tinggal
kepada istri dan anakku?

1054
01: 51: 34,081 --> 01: 51: 36,001
Tentu saja .

1055
01: 52: 06,761 --> 01: 52: 09,601
<i> Ada apa? </ i> </ i>

1056
01: 52: 10,641 --> 01: 52: 13,281
<i> seperempat, aku sudah mati. </ i> </ i>

1057
01: 53: 03,961 --> 01: 53: 06,401
Ayo, putraku.

1058
01: 53: 27,801 --> 01: 53: 33,121
- Aldinger, sekarang online di sini.
- Ya, marshal lapangan.

1059
01: 53: 50,241 --> 01: 53: 53,361
Aku tidak bersalah .

1060
01: 53: 53,361 --> 01: 53: 56,641
Saya tidak terlibat dalam serangan itu.

1061
01: 54: 08,681 --> 01: 54: 12,201
Saya memiliki seluruh hidup saya
melayani negara mereka.

1062
01: 54: 13,721 --> 01: 54: 16,441
Dan melakukan yang terbaik.

1063
01: 54: 26,801 --> 01: 54: 31,401
Kesehatan teman-teman saya.
Terutama orang-orang Afrika yang saya cintai.

1064
01: 55: 04,481 --> 01: 55: 08,561
Manfred, mereka juga tidak menghindarkan Speidel.

1065
01: 55: 09,401 --> 01: 55: 12,561
Jaga Frau Speidel juga.

1066
01: 55: 27.041 --> 01: 55: 29,561
Semoga beruntung, nak.

1067
01: 56: 07,481 --> 01: 56: 13,201
<i> pemakaman kenegaraan, kata orang-orang
selamat tinggal kepada seorang jenderal yang sangat gagah berani. </ i> </ i>

1068
01: 56: 16,401 --> 01: 56: 22,521
<i> Dalam pesanan hariannya, Fuhrer mengatakan bahwa a
perwira militer terbaik kami telah meninggal. </ i> </ i>

1069
01: 56: 22,521 --> 01: 56: 26,681
<i> Namanya ada dalam perjuangan rakyat
untuk takdir mereka menjadi identik </ i> </ i>

1070
01: 56: 26,681 --> 01: 56: 31,441
<i> - dengan keberanian luar biasa
dan keberanian yang tak kenal takut. </ i> </ i>

1071
01: 56: 57,401 --> 01: 57: 02,961
<i> Penduduk garis kota Jerman selatan
rute terakhir prajurit hebat. </ i> </ i>

1072
01: 57: 05,561 --> 01: 57: 12,481
Penyebab resmi kematian adalah
bahwa Rommel meninggal karena luka-lukanya.

1073
01: 57: 12,481 --> 01: 57: 17,041
Istri dan putranya tidak mengungkapkan
bahwa dia dipaksa mengambil racun.

1074
01: 57: 17,041 --> 01: 57: 20.001
Speidel selamat di penjara.

1075
01: 57: 20,001 --> 01: 57: 23,561
Ia dibebaskan pada bulan April 1945
tentara Perancis.

1076
01: 57: 23,561 --> 01: 57: 29,081
Dua belas tahun kemudian, dia menjadi NATO
perwira tentara Jerman pertama.

1077
01: 57: 29.082 --> 01: 57: 30,082
Snoopiong
