1
00: 00: 47,280 --> 00: 00: 50,125
Pemeriksaan sistem selesai.
Kami siap berangkat, Scotty.

2
00: 00: 51,326 --> 00: 00: 53,119
Kontrol, ini Frontier.

3
00: 00: 53,120 --> 00: 00: 56.047
Kami baik untuk pergi dan mengasumsikan
sikap masuk. Lebih.

4
00: 01: 08,349 --> 00: 01: 09,561
Apa itu tadi?

5
00: 01: 11,729 --> 00: 01: 14,807
Kami telah dipukul.
Kami kehilangan oksigen dan kekuatan!

6
00: 01: 14,808 --> 00: 01: 17,585
- Kontrol, ini Frontier. Kami memiliki deorbit
keadaan darurat. - Deorbiter tidak merespons!

7
00: 01: 17,686 --> 00: 01: 19,208
- Tingkat keturunan?
- 5 kpm.

8
00: 01: 19,306 --> 00: 01: 21,488
<i> Waktu untuk masuk antarmuka:
3 menit. </ I>

9
00: 01: 21,689 --> 00: 01: 23,991
Baik. Tebakan terbaikku--

10
00: 01: 24,192 --> 00: 01: 27,987
10 detik terbakar di port depan,
20 detik pada air mata untuk mengangkat hidungnya.

11
00: 01: 27,988 --> 00: 01: 30,089
- Katakan kalau aku salah.
- Dengan muatan yang hilang, kita akan overshoot.

12
00: 01: 30,190 --> 00: 01: 32,567
<i> Saya katakan 5 di port depan,
10 di air mata. </ I>

13
00: 01: 32,668 --> 00: 01: 34,075
<i> Tapi ini panggilanmu. </ i>

14
00: 01: 35,796 --> 00: 01: 39,790
<i> Peringatan. Sistem navigasi
kegagalan di kuadran 4. </ i>

15
00: 01: 39,791 --> 00: 01: 41,834
<i> Protokol darurat tidak merespons. </ i>

16
00: 01: 43,835 --> 00: 01: 46,129
Kami 50-50.
Kami akan melakukannya dengan caraku.

17
00: 01: 46,230 --> 00: 01: 47,798
10 detik untuk terbakar.
Siap-siap!

18
00: 01: 47,799 --> 00: 01: 51,260
<i> - Peringatan. Kegagalan sistem listrik.
- 10, 9, </ i>

19
00: 01: 51,261 --> 00: 01: 54,889
<i> - Protokol darurat diaktifkan.
- 8, 7, </ i>

20
00: 01: 54,890 --> 00: 01: 57,058
6, 5,

21
00: 01: 57,259 --> 00: 02: 00,111
4, 3,

22
00: 02: 01,396 --> 00: 02: 05,075
2, 1!

23
00: 02: 07,461 --> 00: 02: 08,587
Mengikutsertakan!

24
00: 02: 12,240 --> 00: 02: 16,702
<i> Peringatan. Perisai panas mencapai
ambang batas suhu kritis. </ i>

25
00: 02: 16,703 --> 00: 02: 19,381
Kami datang terlalu panas.
Kami tidak akan berhasil.

26
00: 02: 20,165 --> 00: 02: 22,167
Itu bukan salahmu, Hale.

27
00: 02: 24,461 --> 00: 02: 26,379
Saya tidak berpikir dengan cara saya
akan berhasil juga.

28
00: 02: 26,380 --> 00: 02: 29,382
<i> Peringatan. Kegagalan sistem bahan bakar. </ I>

29
00: 02: 29,383 --> 00: 02: 31,842
<i> Sistem darurat tidak merespons. </ i>

30
00: 06: 04,306 --> 00: 06: 05,711
Hei!

31
00: 06: 08,677 --> 00: 06: 10,145
Hei!

32
00: 06: 11,146 --> 00: 06: 15,691
Datanglah padaku!
Keluarlah dari air!

33
00: 06: 15,692 --> 00: 06: 19,612
Tidak masalah!
Datanglah ke pantai!

34
00: 06: 19,613 --> 00: 06: 22,165
Tetap tenang dan datanglah padaku.

35
00: 06: 25,452 --> 00: 06: 28,120
Ya, benar.
Pergi ke pantai.

36
00: 06: 28,121 --> 00: 06: 29,955
<i> Ada cannisters
dengan pakaian di dalamnya. </ i>

37
00: 06: 33,843 --> 00: 06: 35,461
<i> - Apa ini?
- Ya, benar. Ini aman. </ I>

38
00: 06: 37,162 --> 00: 06: 39,240
<i> Tolong bantu aku! </ i>

39
00: 06: 44,137 --> 00: 06: 47,273
- Menjauh dari saya!
- Tidak masalah.

40
00: 06: 48,058 --> 00: 06: 52,019
- Tidak masalah.
- Keluarkan aku dari sini!

41
00: 06: 52,020 --> 00: 06: 55,564
Saya tidak tahu apa yang kamu katakan.
Anda harus mengeluarkan saya dari sini!

42
00: 06: 55,565 --> 00: 06: 59,986
Kembali! Tidak masalah.
Aku tidak akan menyakitimu.

43
00: 06: 59,987 --> 00: 07: 01,497
Aku tidak akan menyakitimu.

44
00: 07: 02,998 --> 00: 07: 04,505
Semenit yang lalu, aku--

45
00: 07: 04,708 --> 00: 07: 07,335
Saya berumur 82 tahun.

46
00: 07: 08,745 --> 00: 07: 11,047
Saya berumur 53 tahun.

47
00: 07: 12,473 --> 00: 07: 13,666
Ini gila.

48
00: 07: 13,667 --> 00: 07: 15,835
Serahkan padaku!
Mengembalikannya!

49
00: 07: 15,836 --> 00: 07: 18,462
- Hal terakhir yang saya ingat ...
- Seseorang tolong saya!

50
00: 07: 18,463 --> 00: 07: 21,474
berada di shuttle--
kami tertabrak puing-puing ruang angkasa.

51
00: 07: 21,675 --> 00: 07: 23,175
Pesawat ulang-alik?

52
00: 07: 25,036 --> 00: 07: 26,846
Tahun berapa ini untukmu?

53
00: 07: 26,847 --> 00: 07: 28,931
1934.

54
00: 07: 28,932 --> 00: 07: 31,151
Ini tahun 2009 untukku.

55
00: 07: 31,852 --> 00: 07: 34,902
'34? Saya lahir tahun '56.
Itu 22 tahun setelah kamu--

56
00: 07: 35,003 --> 00: 07: 38,007
Meninggal. Kami semua mati.

57
00: 07: 38,608 --> 00: 07: 42,486
Tapi itu tidak mungkin.
Apakah saya memiliki salah satu impian saya?

58
00: 07: 42,487 --> 00: 07: 46,574
Saya akan bangun, bukan?
Ini tidak mungkin nyata.

59
00: 07: 46,575 --> 00: 07: 48,409
Apakah itu?

60
00: 07: 48,410 --> 00: 07: 50,361
Nama saya Jeff Hale.

61
00: 07: 50,762 --> 00: 07: 54,623
Saya Alice.
Alice Lidell Hargreaves.

62
00: 07: 58,003 --> 00: 08: 00,446
Yah, Alice Lidell Hargreaves,

63
00: 08: 00,547 --> 00: 08: 02,631
sesuatu atau seseorang
menempatkan kami di sini.

64
00: 08: 02,632 --> 00: 08: 05,426
Itu sudah jelas.
The metal cannisters, atmosfer.

65
00: 08: 05,427 --> 00: 08: 07,887
- Udara - itu bernapas.
- Berikan padaku! Itu milikku!

66
00: 08: 07,888 --> 00: 08: 10,890
Mungkin planet yang berbeda.
Mungkin dimensi fisik yang berbeda,

67
00: 08: 10,891 --> 00: 08: 13,276
bahkan mungkin dimensi spiritual.

68
00: 08: 14,019 --> 00: 08: 16,937
- Maksudmu surga?
- Atau neraka.

69
00: 08: 16,938 --> 00: 08: 19,106
Pada titik ini, segalanya mungkin.

70
00: 08: 19,307 --> 00: 08: 21,025
<i> Biarkan saja! </ i>

71
00: 08: 21,726 --> 00: 08: 24,537
<i> - Di mana kita?
- Di mana kita? Di mana? </ I>

72
00: 08: 24,838 --> 00: 08: 28,366
Saya tahu pantai. Ini tidak benar.
Ini bukan Polska.

73
00: 08: 31,011 --> 00: 08: 33,013
Negara apa yang mereka miliki
membawa kami ke?

74
00: 08: 33,914 --> 00: 08: 36,074
The Schutzstaffeln-- SS

75
00: 08: 36,175 --> 00: 08: 40,795
- Dari mana asalmu?
- Birkenau. Auschwitz-Birkenau.

76
00: 08: 40,796 --> 00: 08: 42,322
Dia tawanan perang.

77
00: 08: 43,223 --> 00: 08: 45,091
- Kamu orang Amerika?
- Ya itu benar.

78
00: 08: 45,492 --> 00: 08: 46,901
Saya orang Amerika.

79
00: 08: 47,302 --> 00: 08: 50,254
Saya Komandan Jeff Hale,
Angkatan Udara Amerika Serikat,

80
00: 08: 50,555 --> 00: 08: 52,015
2009.

81
00: 08: 53,516 --> 00: 08: 55,527
"2009"?

82
00: 09: 01,632 --> 00: 09: 03,234
<i> Tolong bantu aku! </ i>

83
00: 09: 03,235 --> 00: 09: 05,027
- Di mana istri saya?
- Nomor saya.

84
00: 09: 05,028 --> 00: 09: 07,071
<i> - Aku tidak mengerti.
- Tolong katakan padaku. </ I>

85
00: 09: 07,572 --> 00: 09: 09,666
Lokus Quis hic,

86
00: 09: 11,994 --> 00: 09: 15,454
quae-- quae regio,
quae mundi plaga!

87
00: 09: 16,055 --> 00: 09: 17,557
Bahasa Latin.

88
00: 09: 18,458 --> 00: 09: 21,508
Artinya, "Dunia apa ini?
Kerajaan apa?

89
00: 09: 21,608 --> 00: 09: 23,838
Kerajaan apa pantai apa? "

90
00: 09: 23,839 --> 00: 09: 27,299
Iya nih. Seneca. Hercules membara.

91
00: 09: 27,300 --> 00: 09: 29,602
Sepertinya cocok
dalam keadaan seperti itu.

92
00: 09: 29,803 --> 00: 09: 32.008
Saya adalah seorang profesor sejarah kuno

93
00: 09: 32,103 --> 00: 09: 34,298
di Universitas Kraków.

94
00: 09: 34,599 --> 00: 09: 37,468
Ini aneh, sangat aneh.

95
00: 09: 37,769 --> 00: 09: 40,646
Maafkan aku.
Namaku Lev Ruach.

96
00: 09: 41,047 --> 00: 09: 43,033
Saya mempunyai satu pertanyaan.

97
00: 09: 44,609 --> 00: 09: 47,320
Siapa yang memenangkan perang?
Perang apa?

98
00: 09: 47,321 --> 00: 09: 49,572
Perang ke-2.

99
00: 09: 49,773 --> 00: 09: 50,978
Kita telah melakukannya.

100
00: 09: 51,973 --> 00: 09: 53,168
Baik.

101
00: 09: 54,369 --> 00: 09: 55,573
Baik!

102
00: 10: 02,235 --> 00: 10: 05,921
- Itu Lucifer!
- Tidak!

103
00: 10: 05,922 --> 00: 10: 08,257
Lucifer ada di sini untuk kita!

104
00: 10: 08,258 --> 00: 10: 11,635
Korek! Lucifer datang untuk kita!

105
00: 10: 11,636 --> 00: 10: 14,064
- Apa yang terjadi?
- Saya tidak tahu.

106
00: 10: 15,307 --> 00: 10: 17,609
Ayolah.

107
00: 10: 31,865 --> 00: 10: 34,325
<i> - Apa itu?
- Ayolah. Mari lebih dekat. </ I>

108
00: 10: 34,826 --> 00: 10: 36,628
<i> Hati-hati. </ i>

109
00: 11: 00,560 --> 00: 11: 03,062
Di mana pun kita berada,

110
00: 11: 03,063 --> 00: 11: 05,490
Saya tidak berpikir ini adalah surga.

111
00: 11: 19,496 --> 00: 11: 21,798
<i> Apa itu? </ i>

112
00: 11: 24,543 --> 00: 11: 27,178
<i> Itu berbahaya. </ i>

113
00: 11: 48,299 --> 00: 11: 49,768
<i> Luar biasa. </ i>

114
00: 12: 17,003 --> 00: 12: 18,764
<i> Apa itu? </ i>

115
00: 12: 29,266 --> 00: 12: 30,526
Tidak!

116
00: 12: 37,699 --> 00: 12: 40,051
- Hentikan. Hentikan.
- Siap?

117
00: 12: 40,152 --> 00: 12: 43,329
- Dia hanya ingin makan.
- Ya benar.

118
00: 12: 43,330 --> 00: 12: 47,100
Di sini kamu. Ini makanan.
Kamu bisa memakannya.

119
00: 12: 49,135 --> 00: 12: 51,070
<i> menjauh. Menjauhlah. </ I>

120
00: 12: 51,171 --> 00: 12: 53,589
Tuhanku. Luar biasa.

121
00: 12: 53,890 --> 00: 12: 56,309
Manusia Neanderthal prasejarah.

122
00: 13: 09,523 --> 00: 13: 12,567
Apakah kamu baik-baik saja?
Aku tidak akan menyakitimu.

123
00: 13: 13,068 --> 00: 13: 15,078
Namaku Hale.

124
00: 13: 15,779 --> 00: 13: 19,198
<i> - Bagaimana cara kerjanya?
- Ambil beberapa ini. </ I>

125
00: 13: 19,199 --> 00: 13: 21,867
Sini. Ambil ini.

126
00: 13: 23,368 --> 00: 13: 24,879
Ini bisa menjadi jebakan.

127
00: 13: 26.039 --> 00: 13: 28,666
Anda tidak mengerti
kata yang saya katakan, kan?

128
00: 13: 28,667 --> 00: 13: 31,127
Saya memahamimu.
Kamu berbicara Inggris.

129
00: 13: 31,128 --> 00: 13: 33,295
Apa itu bahasa Inggris?

130
00: 13: 34,296 --> 00: 13: 37,049
Kami tidak tahu apakah makanan ini baik-baik saja.

131
00: 13: 37,450 --> 00: 13: 41,529
Seseorang atau sesuatu sedang menerjemahkan
bagi kami agar kami dapat berkomunikasi.

132
00: 13: 41,630 --> 00: 13: 44,849
Mungkin orang yang sama
yang pakaian dan memberi kita makan.

133
00: 13: 47,661 --> 00: 13: 48,864
Mengutuk kamu!

134
00: 14: 06,079 --> 00: 14: 09,174
Yang ini masalah.

135
00: 14: 11,335 --> 00: 14: 13,678
Cukup! Cukup!

136
00: 14: 25,398 --> 00: 14: 27,808
Lebih baik dia daripada kita semua.

137
00: 14: 27,809 --> 00: 14: 30,904
Yang harus selalu dikorbankan
untuk kebaikan banyak orang.

138
00: 14: 38,278 --> 00: 14: 40,531
Tunggu sebentar.
Kamu siapa?

139
00: 14: 42,115 --> 00: 14: 45,576
- Seorang warga Roma. Dan kau?
- Saya orang Amerika.

140
00: 14: 45,577 --> 00: 14: 47,620
Kami hidup dengan aturan yang berbeda
daripada kamu.

141
00: 14: 47,621 --> 00: 14: 49,705
Dan bagaimana itu relevan di sini?

142
00: 14: 49,706 --> 00: 14: 51,925
Yah, kita tidak memulai
saling membunuh.

143
00: 14: 53,460 --> 00: 14: 55,461
Anda adalah penegak hukum Anda?

144
00: 14: 55,462 --> 00: 14: 56,805
Tidak, tetapi jika kita akan bertahan di sini,

145
00: 14: 56,902 --> 00: 14: 59,465
maka kita harus belajar caranya
akur satu sama lain.

146
00: 14: 59,466 --> 00: 15: 02,468
Aturan, ketertiban sosial--

147
00: 15: 02,469 --> 00: 15: 04,951
tujuan mendasar dari
semua warga yang bertanggung jawab yang menginginkan

148
00: 15: 05.000 --> 00: 15: 07,431
kualitas hidup itu
mengangkat mereka di atas binatang.

149
00: 15: 07,432 --> 00: 15: 09,475
Ya, itu hebat,
tapi sebelum kita sampai sejauh itu,

150
00: 15: 09,476 --> 00: 15: 11,560
kita mungkin ingin mencari tempat perlindungan.

151
00: 15: 11,561 --> 00: 15: 16,273
Anda tahu, saya menyarankan agar kita
menetapkan posisi kami terlebih dahulu ...

152
00: 15: 16,274 --> 00: 15: 18,985
untuk menghindari kebingungan di antara
warga nantinya.

153
00: 15: 18,986 --> 00: 15: 21,746
Apa?

154
00: 15: 24,116 --> 00: 15: 26,793
Apa yang salah denganmu?
Hentikan!

155
00: 15: 37,629 --> 00: 15: 40,756
Seseorang melakukan sesuatu.

156
00: 15: 41,957 --> 00: 15: 43,226
Berhenti!

157
00: 15: 52,019 --> 00: 15: 54,353
- Kamu bertarung dengan baik.
- Kamu melawan kotor.

158
00: 15: 54,354 --> 00: 15: 56,564
Saya berjuang untuk menang.

159
00: 15: 58,442 --> 00: 16: 01,444
<i> Lihat! </ i>

160
00: 16: 03,322 --> 00: 16: 05,239
<i> Lihat. Lihatlah di sana. </ I>

161
00: 16: 12,822 --> 00: 16: 14,707
Saya kira kita bukan yang pertama.

162
00: 16: 20,130 --> 00: 16: 23.090
<i> Masuk ke sana! Dapatkan di sana! </ I>

163
00: 16: 23,691 --> 00: 16: 26,227
<i> Mereka kabur! </ i>

164
00: 16: 27,888 --> 00: 16: 30,306
<i> Cepat! Setelah mereka! </ I>

165
00: 16: 31,407 --> 00: 16: 32,692
<i> Hentikan mereka! </ i>

166
00: 16: 41,485 --> 00: 16: 44,871
Saya Valdemar,
master of Riverworld!

167
00: 16: 46,698 --> 00: 16: 50,835
Saya menawarkan Anda perlindungan saya dari kekacauan
yang ada di tempat ini.

168
00: 16: 52,079 --> 00: 16: 54,622
Yang kuat di antara kamu akan
dipertimbangkan untuk hak istimewa ...

169
00: 16: 54,623 --> 00: 16: 57,041
melayani di pasukan saya.

170
00: 16: 57,442 --> 00: 17: 01,420
Yang lain saya pilih
akan melayani saya ...

171
00: 17: 01,421 --> 00: 17: 03,923
sebagai pekerja atau budak.

172
00: 17: 11,223 --> 00: 17: 14,901
Kamu! Tetap disana!
Kamu!

173
00: 17: 16,478 --> 00: 17: 18,229
<i> Tolong jangan sakiti aku. </ i>

174
00: 17: 18,230 --> 00: 17: 21,440
Di sini ... hanya ada satu aturan,

175
00: 17: 21,441 --> 00: 17: 23,146
satu tugas suci,

176
00: 17: 24,277 --> 00: 17: 26,362
dan itu adalah
untuk membuktikan dirimu layak.

177
00: 17: 26,363 --> 00: 17: 30,125
Atau Anda tidak lebih dari sampah
dimuntahkan oleh sungai.

178
00: 17: 32,969 --> 00: 17: 34,754
Kumpulkan mereka!

179
00: 17: 34,855 --> 00: 17: 35,939
Kamu!

180
00: 17: 36,740 --> 00: 17: 37,784
<i> Kamu! </ i>

181
00: 17: 41,086 --> 00: 17: 43,546
<i> - Kamu!
- Tolong jangan sakiti aku! </ I>

182
00: 17: 56,727 --> 00: 17: 59,311
<i> Ayo! Tetap antre! </ I>

183
00: 17: 59,312 --> 00: 18: 01,656
Senjata dan pasukan
luangkan waktu untuk membangun.

184
00: 18: 02,441 --> 00: 18: 05,484
Anda tahu, kebangkitan ini mungkin
telah terjadi selama beberapa waktu,

185
00: 18: 05,485 --> 00: 18: 07,570
dan mereka mungkin tidak
mendekati.

186
00: 18: 07,571 --> 00: 18: 09,003
Apakah Anda ingat sedang
di bawah air?

187
00: 18: 09,124 --> 00: 18: 12,116
Saya bangun berenang.
Saya pikir saya akan tenggelam.

188
00: 18: 12,117 --> 00: 18: 16,162
Surga atau surga, tempat ini
harus menjadi karya kekuatan yang lebih tinggi,

189
00: 18: 16,163 --> 00: 18: 19,248
- kecerdasan yang lebih tinggi dari beberapa jenis.
- Tuhan.

190
00: 18: 19,249 --> 00: 18: 20,433
- Dewa Or-Or.
- Ayo pergi! Terus bergerak!

191
00: 18: 20,534 --> 00: 18: 23,419
- Atau spesies lain sama sekali.
- Ayo!

192
00: 18: 23,420 --> 00: 18: 26,213
Jika setiap orang yang pernah hidup
berakhir di sini--

193
00: 18: 26,214 --> 00: 18: 28,007
semua orang, yang baik dan yang buruk--

194
00: 18: 28,008 --> 00: 18: 29,884
- Seperti Hades.
- Pindah!

195
00: 18: 29,885 --> 00: 18: 32,887
- Atau api penyucian.
- Akan ada miliaran kita.

196
00: 18: 32,888 --> 00: 18: 37,058
Semua orang yang pernah kami kenal,
semua keturunan kita, semua leluhur kita.

197
00: 18: 37,059 --> 00: 18: 40,019
- Semua orang yang kita cintai.
- Dan musuh.

198
00: 18: 40,020 --> 00: 18: 41,227
Pindah!

199
00: 18: 42,898 --> 00: 18: 45,608
Semoga ada banyak ruang, atau
mungkin mulai sedikit ramai.

200
00: 18: 45,609 --> 00: 18: 49,028
Tidak ada yang memerintah miliaran dengan pedang
dari belakang kuda.

201
00: 18: 49,029 --> 00: 18: 53,458
Kami tertangkap di beberapa wilayah kekuasaan pribadi di sini,
salah satu dari banyak, akan saya duga.

202
00: 18: 54,785 --> 00: 18: 56,786
Teruskan! Ayo ayo!

203
00: 19: 15,681 --> 00: 19: 18,224
- Disini!
- Bawa itu! Ayolah!

204
00: 19: 18,225 --> 00: 19: 20,142
Berlangsung!

205
00: 19: 20,143 --> 00: 19: 23,729
<i> - Kalian berdua bantu aku.
- Ini terjadi lagi. </ I>

206
00: 19: 24,230 --> 00: 19: 26,766
Kamu! Pergi!

207
00: 19: 27,567 --> 00: 19: 30,245
- Ayolah! Meneruskan!
- Baiklah!

208
00: 19: 31,738 --> 00: 19: 34,323
- Baiklah!
- Lepaskan saya!

209
00: 19: 34,324 --> 00: 19: 35,600
Berhenti!

210
00: 19: 37,901 --> 00: 19: 38,911
Mudah. Tidak!

211
00: 19: 38,912 --> 00: 19: 41,455
- Dapatkan dia!
- Kami tidak ingin masalah.

212
00: 19: 41,456 --> 00: 19: 44,083
Tidak ada kapal!
Tidak ada kapal di sini yang bisa saya lihat.

213
00: 19: 44,084 --> 00: 19: 47,086
- Tidak masalah. Silahkan. Akan.
- Pegang dia!

214
00: 19: 47,587 --> 00: 19: 50,464
- Tinggalkan dia sendiri!
- Kamu sudah mati hari ini.

215
00: 19: 50,465 --> 00: 19: 52,758
Melihat. Tidak masalah.

216
00: 19: 52,759 --> 00: 19: 56,688
- Ya, benar.
- Dapatkan di sana!

217
00: 19: 57,764 --> 00: 20: 00,099
- Pindah!
- Saya Lev.

218
00: 20: 02,269 --> 00: 20: 04,937
Lebih cepat! Ayolah! Mundur!

219
00: 20: 34,301 --> 00: 20: 36,177
Saya Mali,

220
00: 20: 36,178 --> 00: 20: 39,555
Nabi dari Yoruba,

221
00: 20: 39,556 --> 00: 20: 42,317
semangat ibu dari bangsaku.

222
00: 20: 43,060 --> 00: 20: 46,228
- Orang kulit putih membawa kita.
- Yoruba?

223
00: 20: 46,229 --> 00: 20: 50,909
The Yo-- The Yoruba. Yoruba
adalah suku Afrika, saya pikir.

224
00: 20: 52,527 --> 00: 20: 55,455
Orang kulit putih membawa Anda pergi
di kapal. Hah?

225
00: 20: 57,449 --> 00: 21: 02,203
Iya nih. Abad 16 atau 17.
Pedagang Portugis, mungkin Inggris.

226
00: 21: 02,204 --> 00: 21: 04,830
Mali.

227
00: 21: 04,831 --> 00: 21: 07,133
Saya juga diperbudak
oleh orang kulit putih.

228
00: 21: 08,043 --> 00: 21: 12,213
Oleh orangmu sendiri?
Panggil mereka suku lain.

229
00: 21: 12,214 --> 00: 21: 16,101
Dan seperti yang Anda lihat, ada banyak
suku dengan banyak warna berbeda.

230
00: 21: 16,968 --> 00: 21: 18,229
Masuk!

231
00: 21: 19,513 --> 00: 21: 24,150
- Kamu miskin sayang.
- Namanya Gwenafra. Dia bisu.

232
00: 21: 26,852 --> 00: 21: 28,279
Apa--

233
00: 21: 28,480 --> 00: 21: 31,241
Namaku Monat.

234
00: 21: 31,942 --> 00: 21: 35,361
Apa itu?
Apakah kamu?

235
00: 21: 35,362 --> 00: 21: 38,322
Saya bukan manusia, seperti yang Anda lihat,

236
00: 21: 38,323 --> 00: 21: 40,533
Tapi aku juga tidak berbahaya.

237
00: 21: 40,534 --> 00: 21: 43,628
- Saya jamin.
- Ya, benar.

238
00: 21: 49,918 --> 00: 21: 52,220
Luar biasa.

239
00: 21: 53,213 --> 00: 21: 57,717
Saya dari sistem bintang
Astronom Anda bernama Tau Ceti.

240
00: 21: 57,718 --> 00: 22: 00,020
Iya nih. Tau Ceti.

241
00: 22: 04,391 --> 00: 22: 06,434
Apakah ada yang lain
mahluk luar angkasa di sini?

242
00: 22: 06,435 --> 00: 22: 10,739
Aduh, saya satu-satunya.

243
00: 22: 11,898 --> 00: 22: 14,200
Kamu mati di Bumi.

244
00: 22: 16,278 --> 00: 22: 18,788
Anda ada di Bumi.

245
00: 22: 20,699 --> 00: 22: 22,008
Kamu adalah...

246
00: 22: 22,220 --> 00: 22: 25,228
- abad ke-20.
- Ya, awal 21.

247
00: 22: 25,829 --> 00: 22: 28,706
Saya seorang astronot,
sama seperti kamu.

248
00: 22: 29,007 --> 00: 22: 33,377
Kapal saya memetakan asteroid besar
mendekati planet Anda.

249
00: 22: 33,378 --> 00: 22: 35,171
Kami cepat-cepat memperingatkan
otoritas Anda,

250
00: 22: 35,172 --> 00: 22: 39,142
tapi niat kami salah membaca
dan kami ditembak jatuh.

251
00: 22: 40,177 --> 00: 22: 42,428
Saya sendiri selamat dari kecelakaan itu.

252
00: 22: 42,429 --> 00: 22: 44,930
Saya mencoba yang terbaik di bawah interogasi,

253
00: 22: 44,931 --> 00: 22: 49,226
tetapi para ilmuwan Anda skeptis
proyeksi lanjutan kami.

254
00: 22: 49,227 --> 00: 22: 51,903
- Teori kekacauan.
- Untuk orang-orangmu,

255
00: 22: 52,007 --> 00: 22: 54,173
itu hanya itu-- sebuah teori.

256
00: 22: 54,274 --> 00: 22: 56,910
Untuk saya, itu adalah praktik.

257
00: 22: 57,311 --> 00: 22: 59,948
Seperti yang kami prediksi,
jalur asteroid dibelokkan

258
00: 23: 00,011 --> 00: 23: 02,448
ketika melewati
Sabuk Jovian.

259
00: 23: 02,449 --> 00: 23: 05,618
Saat itu, sudah terlambat untuk menghentikannya.

260
00: 23: 05,619 --> 00: 23: 07,506
Dampaknya akan sama
detonasinya

261
00: 23: 07,619 --> 00: 23: 10,956
dari 100 juta bom hidrogen Anda.

262
00: 23: 10,957 --> 00: 23: 13,969
Tidak ada bentuk kehidupan yang bisa bertahan.

263
00: 23: 16,463 --> 00: 23: 19,203
Yah, ini lebih tidak masuk akal
dari HG Wells.

264
00: 23: 19,303 --> 00: 23: 20,833
Percayalah padaku. Tanya sekitar.

265
00: 23: 20,934 --> 00: 23: 23,135
Temukan seseorang yang mengklaim
untuk hidup di Bumi ...

266
00: 23: 23,136 --> 00: 23: 26,281
setelah 18 Juni 2039 AD

267
00: 23: 26,382 --> 00: 23: 28,002
Apa yang dikatakannya?

268
00: 23: 28,100 --> 00: 23: 31,842
Penggunaan gender maskulin akan menjadi
tepat ketika menyapa saya.

269
00: 23: 36,358 --> 00: 23: 38,660
Dia mengatakan ...

270
00: 23: 39,736 --> 00: 23: 44,082
Bumi, seperti yang kita ketahui,
hilang.

271
00: 23: 45,242 --> 00: 23: 49,713
Planet Anda mati, tetapi Anda
spesies telah dilestarikan.

272
00: 23: 51,123 --> 00: 23: 54,884
- Dan tidak ada jalan kembali?
- Salah satunya adalah berasumsi.

273
00: 24: 00,924 --> 00: 24: 03,509
Sudahkah Anda menemukan yang lain
bentuk kecerdasan di sini?

274
00: 24: 03,510 --> 00: 24: 05,636
Tidak ada yang lebih tinggi dari diriku,

275
00: 24: 05,637 --> 00: 24: 08,848
jika Anda akan memaafkan kurangnya kerendahan hati saya.

276
00: 24: 08,849 --> 00: 24: 11,517
Sudah berapa lama kamu di sini?

277
00: 24: 11,518 --> 00: 24: 14,353
2 tahun kebebasan.

278
00: 24: 14,354 --> 00: 24: 16,939
2 hari penangkaran.

279
00: 24: 16,940 --> 00: 24: 19,275
Kami dibangkitkan bersama.

280
00: 24: 19,276 --> 00: 24: 23,195
Dia tampaknya satu-satunya manusia dalam hal ini
planet yang telah dibangkitkan sebagai seorang anak.

281
00: 24: 23,196 --> 00: 24: 26,791
Saya tidak tahu mengapa.
Dia juga tidak.

282
00: 24: 27,701 --> 00: 24: 30,953
Dan Valdemar?

283
00: 24: 30,954 --> 00: 24: 33,331
Dia adalah yang pertama.

284
00: 24: 33,332 --> 00: 24: 35,750
10 tahun di Riverworld--

285
00: 24: 35,751 --> 00: 24: 39,220
lebih dari cukup waktu
untuk membangun kekaisaran sederhana.

286
00: 24: 40,339 --> 00: 24: 43,808
Pasukannya diketahui semua orang
sebagai Vandal.

287
00: 24: 46,136 --> 00: 24: 48,721
Orang-orangku akan mendengar ini,

288
00: 24: 48,722 --> 00: 24: 51,650
dan mereka akan datang untukku.

289
00: 24: 52,893 --> 00: 24: 54,944
Apakah kamu melihat sesuatu?

290
00: 24: 55,812 --> 00: 24: 59,774
Mereka dikurung, dikelilingi oleh penjaga.
Kita bisa masuk sebagai pedagang.

291
00: 24: 59,775 --> 00: 25: 02,568
Tidak. Tidak, kami tidak bisa mengambil risiko.
Sam, Gwen anak kecil,

292
00: 25: 02,569 --> 00: 25: 04,654
dan pengetahuan Monat
sangat penting untuk kesuksesan kami.

293
00: 25: 04,655 --> 00: 25: 07,239
Dan jika kita ketahuan?
Tidak.

294
00: 25: 07,240 --> 00: 25: 09,700
Ada terlalu banyak kehidupan lain
bergantung pada kita.

295
00: 25: 09,701 --> 00: 25: 12,754
Anda tahu aturannya - pergi bangkrut dulu,
pergi untuk yang lain kedua.

296
00: 25: 13,580 --> 00: 25: 15,706
Dia akan membawa mereka ke benteng.

297
00: 25: 15,707 --> 00: 25: 18,760
Ketika kita bebas dan jelas,
maka kita akan kembali untuk mereka.

298
00: 26: 06,967 --> 00: 26: 09,519
Kamu siapa?

299
00: 26: 10,512 --> 00: 26: 13,356
Mengapa kamu datang ke sini?

300
00: 26: 25,402 --> 00: 26: 29,155
Yang harus saya lakukan
meninggikan suaraku.

301
00: 26: 29,156 --> 00: 26: 32,116
Bebaskan saya.
Anda pergi dengan cara Anda, saya akan pergi milikku.

302
00: 26: 32,117 --> 00: 26: 33,660
Dunia ini besar.

303
00: 26: 34,661 --> 00: 26: 37,538
Kita tidak akan pernah bertemu
satu sama lain lagi.

304
00: 26: 41,793 --> 00: 26: 43,654
Bebas narapidana!

305
00: 26: 46,465 --> 00: 26: 49,175
Dapatkan gerbang! Bebas narapidana!

306
00: 26: 49,176 --> 00: 26: 51,635
- Setelah dia!
- Lari, Hale! Menjalankan!

307
00: 26: 51,636 --> 00: 26: 55,806
- Dapatkan dia!
- Lari, Hale!

308
00: 26: 55,807 --> 00: 26: 59,486
- Dia meninggalkan kita untuk mati seperti binatang.
- Kamu tidak tahu itu.

309
00: 27: 01,104 --> 00: 27: 03,406
Anda semua sama.

310
00: 27: 13,283 --> 00: 27: 15,085
Ayolah!

311
00: 27: 21,875 --> 00: 27: 23.076
Ayolah!

312
00: 27: 39,226 --> 00: 27: 40,469
Itu dia!

313
00: 27: 41,770 --> 00: 27: 43,822
Ayolah!

314
00: 27: 50,195 --> 00: 27: 53,456
Terus bergerak!

315
00: 28: 05,585 --> 00: 28: 09,046
- Kita menangkapnya!
- Itu dia!

316
00: 28: 09.047 --> 00: 28: 11,808
Melihat!

317
00: 28: 12,801 --> 00: 28: 16,604
Kebodohan!
Dimana dia?

318
00: 28: 28,316 --> 00: 28: 30,443
Dia meninggal.

319
00: 28: 30,444 --> 00: 28: 32,486
Ayo pergi.

320
00: 28: 57,262 --> 00: 28: 58,522
Ayolah!

321
00: 29: 00,515 --> 00: 29: 01,717
Berpindah!

322
00: 29: 03,518 --> 00: 29: 04,722
Terus bergerak!

323
00: 29: 06,313 --> 00: 29: 08,615
- Lebih cepat! Ayo pergi!
- Pindahkan!

324
00: 29: 10,816 --> 00: 29: 12,518
Pindah!

325
00: 29: 12,819 --> 00: 29: 14,654
Ayolah! Terus bergerak!

326
00: 29: 14,655 --> 00: 29: 16,157
- Tidak!
- Berhenti!

327
00: 29: 17,825 --> 00: 29: 20,326
Kamu! Lebih cepat!

328
00: 29: 22,379 --> 00: 29: 24,197
Ayolah! Pertahankan!

329
00: 29: 26,833 --> 00: 29: 28,385
Pindahkan itu!

330
00: 29: 29,086 --> 00: 29: 31,429
Tetap di jalur!

331
00: 29: 35,759 --> 00: 29: 37,885
<i> - Apa itu?
- Pindah bersama! </ I>

332
00: 29: 37,886 --> 00: 29: 39,564
<i> Kemana kita pergi? </ i>

333
00: 29: 43,767 --> 00: 29: 48,312
- Ayolah!
- Berhenti menyeret kakimu! Pindah!

334
00: 29: 55,361 --> 00: 29: 57,347
Ayo pergi! Pindahkan itu!

335
00: 29: 59,533 --> 00: 30: 01,543
Ayo pergi! Pindah!

336
00: 30: 02,044 --> 00: 30: 04,638
Pindah! Dapatkan di sana!

337
00: 30: 05,539 --> 00: 30: 07,740
- Tonton mereka.
- Scum!

338
00: 30: 08,041 --> 00: 30: 10,418
Pindah!

339
00: 30: 10,419 --> 00: 30: 14,213
- Hentikan rengekanmu! Pindah!
- Kembali kesana!

340
00: 30: 14,214 --> 00: 30: 16,641
Jadi, hiburan telah tiba.

341
00: 30: 18,385 --> 00: 30: 20,645
Prajurit saya layak
hiburan mereka, Flavius.

342
00: 30: 21,680 --> 00: 30: 23,940
Dan inilah orang-orangnya
yang akan memberikannya kepada mereka.

343
00: 30: 25,259 --> 00: 30: 27,009
Anda akan bertempur sampai mati.

344
00: 30: 28,209 --> 00: 30: 29.779
Tunjukkan mereka ke arena.

345
00: 30: 29,880 --> 00: 30: 31,391
Masuklah!

346
00: 30: 33,392 --> 00: 30: 34,892
Dapatkan di sana!

347
00: 30: 47,080 --> 00: 30: 49,674
<i> Ayo! </ i>

348
00: 31: 01,094 --> 00: 31: 03,012
Itu terlalu mudah.
Keluar.

349
00: 31: 03,113 --> 00: 31: 05,120
Bawa pria berikutnya!

350
00: 31: 19,571 --> 00: 31: 22,948
Saya melihatnya, anak.
Paladium.

351
00: 31: 36,380 --> 00: 31: 39,131
Ambil senjatamu.

352
00: 31: 39,132 --> 00: 31: 42,677
<i> Angkat! </ i>

353
00: 31: 42,678 --> 00: 31: 46,272
<i> - Ayo!
- Jangan takut! </ I>

354
00: 32: 22,926 --> 00: 32: 27,346
- Siapa namamu, napi?
- Saya Lucius Domitius Ahenobarbus,

355
00: 32: 27,747 --> 00: 32: 29,783
warga negara Roma.

356
00: 32: 30,284 --> 00: 32: 33,894
Dan sekarang, seorang prajurit yang ditugaskan
di pasukan Vandal saya.

357
00: 32: 33,895 --> 00: 32: 36,856
Bagaimana menurutmu, Flavius?

358
00: 32: 36,857 --> 00: 32: 40,735
Flavius ??Carminus Doremus--
kapten Praetorian Guard.

359
00: 32: 40,736 --> 00: 32: 43,612
Anda jauh lebih muda
ketika saya pertama kali mempromosikan Anda,

360
00: 32: 43,613 --> 00: 32: 46,282
dan saya agak
lebih berpengalaman.

361
00: 32: 46,283 --> 00: 32: 48,585
Yang Mulia,
Anda telah kembali kepada kami.

362
00: 32: 53,248 --> 00: 32: 56,292
Yah, kamu mungkin mengenal saya lebih baik
dengan nama publik saya--

363
00: 32: 56,293 --> 00: 33: 00,430
Germanicus Drusus
Claudius ... Nero.

364
00: 33: 01,131 --> 00: 33: 03,883
Kaisar Roma.

365
00: 33: 03,884 --> 00: 33: 05,476
Hail Nero!

366
00: 33: 05,677 --> 00: 33: 07,395
<i> Salam Nero! </ i>

367
00: 33: 07,796 --> 00: 33: 09,489
<i> Salam Nero! </ i>

368
00: 33: 09,890 --> 00: 33: 11,616
<i> Salam Nero! </ i>

369
00: 33: 11,800 --> 00: 33: 13,694
<i> Salam Nero! </ i>

370
00: 33: 13,977 --> 00: 33: 16,013
<i> Salam Nero! </ i>

371
00: 33: 16,396 --> 00: 33: 18,298
<i> Salam Nero! </ i>

372
00: 33: 18,482 --> 00: 33: 20,551
<i> Salam Nero! </ i>

373
00: 33: 21,534 --> 00: 33: 23,769
- Apakah kamu merindukan saya?
- Aku tahu kamu akan datang.

374
00: 33: 23,970 --> 00: 33: 26,489
Ketika pertempuran dimulai,
temui aku di pintu masuk terowongan.

375
00: 33: 26,490 --> 00: 33: 30,460
Ada jalan keluar bawah tanah.
Anda siap?

376
00: 33: 37,583 --> 00: 33: 38,901
Tidak pernah mendengar tentangmu.

377
00: 33: 39,002 --> 00: 33: 42,213
Dan ini bukan Roma.
Ini adalah Riverworld.

378
00: 33: 42,214 --> 00: 33: 44,965
Dan di sini, hukum saya
adalah satu-satunya hukum.

379
00: 33: 44,966 --> 00: 33: 48,061
- Ya!
- Singkirkan dia!

380
00: 33: 49,054 --> 00: 33: 51,357
Jangan bergerak! Tetap kembali!

381
00: 33: 53,800 --> 00: 33: 58,029
Tapi, Anda lihat, semuanya akan terjadi
menjadi rumit di antara kita.

382
00: 34: 04,736 --> 00: 34: 05,945
Kematianmu...

383
00: 34: 08,036 --> 00: 34: 09,465
akan menjadi manis.

384
00: 34: 09,866 --> 00: 34: 12,451
<i> - Bunuh dia, Valdemar!
- Bunuh dia! </ I>

385
00: 34: 12,452 --> 00: 34: 14,700
Apakah saya tidak mendapatkan manfaat dari senjata?

386
00: 34: 14,902 --> 00: 34: 15,730
Tidak.

387
00: 34: 15,831 --> 00: 34: 18,666
Baik. Lebih banyak lagi
menarik buat saya.

388
00: 34: 59,166 --> 00: 35: 00,533
Ya!

389
00: 35: 00,834 --> 00: 35: 02,761
Ya!
Ya! Ya!

390
00: 35: 37,412 --> 00: 35: 41,432
Mungkin Anda akan menemukannya
menghibur untuk Anda!

391
00: 35: 46,171 --> 00: 35: 49,224
Siapa lagi yang menantang Nero?

392
00: 36: 14,507 --> 00: 36: 16,018
Baik.

393
00: 36: 20,914 --> 00: 36: 23,165
Baiklah. Bertingkah seperti budak.

394
00: 36: 23,166 --> 00: 36: 25,751
Ayolah, kamu malas
segerombolan siput! Pindah!

395
00: 36: 25,752 --> 00: 36: 28,713
Ayolah! Pindah!

396
00: 36: 28,714 --> 00: 36: 31,757
- Narapidana dilarang masuk ke sini.
- Kecuali jika Valdemar memesannya.

397
00: 36: 31,758 --> 00: 36: 35.094
- Melakukan apa?
- Prajurit, jika kamu ingin menjadi ...

398
00: 36: 35,095 --> 00: 36: 38,356
yang mempertanyakan perintah tuannya,
Silakan, saya akan menunggu di sini.

399
00: 36: 39,433 --> 00: 36: 41,860
- Para tahanan telah melarikan diri.
- Lanjutkan!

400
00: 36: 44,479 --> 00: 36: 47,606
Pergi. Pergilah.
Pindah! Ayo, kamu!

401
00: 36: 47,607 --> 00: 36: 50,609
- Pindah! Pindah!
- Tutup semua pintu keluar!

402
00: 36: 50,910 --> 00: 36: 53,972
- Kamu juga! Di sana!
- Lakukanlah!

403
00: 36: 56,950 --> 00: 37: 00,619
Anda tidak akan pernah percaya
apa yang terjadi di luar sana.

404
00: 37: 00,920 --> 00: 37: 02,697
Itu tidak akan melakukan apa-apa.

405
00: 37: 06,960 --> 00: 37: 09,462
Tolong beri tahu saya setiap hari di planet ini
tidak akan begitu penting.

406
00: 37: 09,463 --> 00: 37: 11,630
Apa yang sedang kamu lakukan?
Dia memiliki helm padanya.

407
00: 37: 11,631 --> 00: 37: 13,892
Maafkan saya.
Ayolah.

408
00: 37: 15,093 --> 00: 37: 17,354
Semuanya, ayo pergi!

409
00: 37: 29,733 --> 00: 37: 31,817
Komunitas saya berjarak 2 hari berjalan ke hulu sungai.

410
00: 37: 31,818 --> 00: 37: 34,820
Ada makanan dan keamanan di sana.

411
00: 37: 34,821 --> 00: 37: 38,491
Kami akan membawamu jika kamu mau.
Setidaknya itu yang bisa kita lakukan.

412
00: 37: 38,492 --> 00: 37: 41,035
- Jika saya pergi, kita semua pergi.
- Kamu orang asing.

413
00: 37: 41,036 --> 00: 37: 43,037
Itu tidak akan sampai kepada saya
kamu diizinkan untuk tinggal,

414
00: 37: 43,038 --> 00: 37: 44,997
tapi saya akan berbicara atas nama Anda.

415
00: 37: 44,998 --> 00: 37: 47,500
Aku bukan salah satu dari kamu.

416
00: 37: 47,501 --> 00: 37: 50,294
Erzulie akan membimbing saya
kepada orang-orangku.

417
00: 37: 50,295 --> 00: 37: 52,088
Lev! Lev!

418
00: 37: 52,089 --> 00: 37: 54,340
Mali! Mali, di mana
kamu pergi?

419
00: 37: 54,341 --> 00: 37: 56,642
Tidak bisa memaksanya datang
jika dia tidak mau.

420
00: 37: 56,843 --> 00: 37: 58,471
Mari terus bergerak.

421
00: 38: 10,724 --> 00: 38: 15,152
- Apa yang ada di balik gunung itu?
- Tidak ada yang tahu. Mereka tidak dapat ditinggali.

422
00: 38: 15,153 --> 00: 38: 17,947
Mengikuti sungai adalah satu-satunya jalan
untuk bepergian di dunia ini.

423
00: 38: 23,328 --> 00: 38: 27,331
Atmosfir harus lebih tipis di sini
daripada di Bumi.

424
00: 38: 27,332 --> 00: 38: 31,335
Cukup untuk membuat Riverworlders menyimpannya
mata di tanah dan satu di langit.

425
00: 38: 31,336 --> 00: 38: 34,880
Perdebatan hebat di waktu saya ...

426
00: 38: 34,881 --> 00: 38: 39,301
adalah kemungkinan bahwa kehidupan ada
di planet lain.

427
00: 38: 39,802 --> 00: 38: 41,304
Sekarang kamu tau.

428
00: 38: 42,973 --> 00: 38: 44,474
Berapa banyak?

429
00: 38: 45,475 --> 00: 38: 47,093
Jumlah tak terbatas.

430
00: 38: 47,394 --> 00: 38: 50,438
Tetapi berakhir di planet ini
dengan bentuk kehidupan khusus Anda ...

431
00: 38: 50,439 --> 00: 38: 53,232
di dimensi aneh ini
di luar kehidupan itu sendiri--

432
00: 38: 53,233 --> 00: 38: 55,609
yang belum saya rencanakan.

433
00: 38: 55,610 --> 00: 38: 58,330
Yah, saya kira kita
di perahu yang sama, bukan?

434
00: 38: 59,072 --> 00: 39: 01,282
Kamu manusia
saling memiliki satu sama lain di sini.

435
00: 39: 01,283 --> 00: 39: 05,202
Anda memiliki keluarga, teman, kekasih--
semua menunggu untuk ditemukan.

436
00: 39: 05,203 --> 00: 39: 07,747
Anda memiliki harapan itu.

437
00: 39: 07,748 --> 00: 39: 09,874
Saya tidak punya orang untuk ditemukan.

438
00: 39: 09,875 --> 00: 39: 12,135
Saya tidak punya harapan.

439
00: 39: 14,921 --> 00: 39: 18,058
Kami tidak berada di perahu yang sama.

440
00: 39: 19,217 --> 00: 39: 21,427
Kita harus mencari tempat berlindung dan istirahat.
Akan segera gelap.

441
00: 39: 21,428 --> 00: 39: 23.772
Wanita itu mengikuti kita.

442
00: 39: 24,765 --> 00: 39: 26,807
Dimana? Saya tidak melihatnya.

443
00: 39: 26,808 --> 00: 39: 29,143
Anda diberkati dengan 5 indera, Hale.

444
00: 39: 29,144 --> 00: 39: 31,446
Penglihatan hanya salah satunya.

445
00: 40: 26,118 --> 00: 40: 30,088
Malam itu, ketika Anda melarikan diri,
pintunya terkunci.

446
00: 40: 32,416 --> 00: 40: 35,552
Ada, uh, seseorang--

447
00: 40: 39,131 --> 00: 40: 42,425
Bagaimana saya mengatakan ini?
Dia punya tudung.

448
00: 40: 42,426 --> 00: 40: 45,729
Jadi saya tidak bisa melihat wajahnya,
tapi aku pernah melihatnya sebelumnya ...

449
00: 40: 46,596 --> 00: 40: 49,515
di bawah air.

450
00: 40: 49,516 --> 00: 40: 53,019
Dia memiliki semacam kekuatan.
Dia membuatku melihat banyak hal.

451
00: 40: 53,020 --> 00: 40: 56,063
Maksudmu seperti visi?
Dari apa?

452
00: 40: 56,064 --> 00: 41: 00,410
Aku tidak tahu.
Masa depan mungkin?

453
00: 41: 50,610 --> 00: 41: 52,044
Anda melarikan diri.

454
00: 41: 53,345 --> 00: 41: 54,522
Gwen.

455
00: 41: 55,123 --> 00: 41: 59,786
Ini Hale, pria yang membebaskan kita,
dan teman-temannya.

456
00: 42: 03,006 --> 00: 42: 05,758
Ini Tane. Dia adalah salah satu dari kami.

457
00: 42: 05,759 --> 00: 42: 07,786
Monat, Anda tahu aturannya.

458
00: 42: 10,055 --> 00: 42: 14,317
Orang asing yang menyelamatkan hidupku tidak lagi
seorang asing bagiku. Dia adalah teman saya.

459
00: 42: 15,394 --> 00: 42: 17,821
Dapatkan Sam.

460
00: 42: 22,985 --> 00: 42: 25,287
Awasi dirimu sendiri.

461
00: 42: 28,532 --> 00: 42: 31,242
Monat. Ini baik untuk
sudah kembali, teman saya.

462
00: 42: 31,743 --> 00: 42: 33,252
Anda harus Hale.

463
00: 42: 33,453 --> 00: 42: 36,122
Sepertinya aku berhutang padamu
ukuran rasa syukur.

464
00: 42: 36,123 --> 00: 42: 39,551
Melarikan diri dari cengkeraman Valdemar--
itu cukup mengesankan.

465
00: 42: 40,961 --> 00: 42: 45,765
- Dia akan cukup marah untuk mengejarmu.
- Tidak, dia tidak mau. Dia meninggal.

466
00: 42: 46,550 --> 00: 42: 48,727
Dia yang hidup dengan pedang--

467
00: 42: 53,265 --> 00: 42: 55,850
- Kapan?
- Kemarin,

468
00: 42: 55,851 --> 00: 42: 58,853
oleh seorang pria yang mengaku
kaisar Romawi Nero.

469
00: 42: 58,854 --> 00: 43: 01,022
Yah, itu cukup klaim.

470
00: 43: 01,023 --> 00: 43: 03,774
Meskipun saya kira Nero harus benar
suatu tempat di planet ini.

471
00: 43: 03,775 --> 00: 43: 08,163
Semua orang datang ke sini pada akhirnya,
jadi itu mungkin.

472
00: 43: 09,698 --> 00: 43: 12,834
Dia menyelamatkan hidup kita, Sam.

473
00: 43: 15,954 --> 00: 43: 20,291
Yah, kamu semua tahu terlalu banyak sekarang.
Anda dapat masuk ke kamp kami,

474
00: 43: 20,292 --> 00: 43: 24,295
tetapi hanya pada pemahaman itu
kamu dilarang pergi sampai aku bilang begitu.

475
00: 43: 24,296 --> 00: 43: 26,556
Tidak ada pengecualian.

476
00: 43: 33,638 --> 00: 43: 37,484
Sangat baik. Ikuti aku.

477
00: 44: 10,348 --> 00: 44: 12,319
Apa yang ada di bumi?

478
00: 44: 24.080 --> 00: 44: 28,368
Anda tidak lagi di Bumi.
Ayolah.

479
00: 44: 47,963 --> 00: 44: 50,164
Selamat datang di "Go For Broke".

480
00: 44: 50,265 --> 00: 44: 53,551
Untuk dosa-dosaku,
Akulah kaptennya.

481
00: 44: 53,552 --> 00: 44: 55,502
Itu pasti butuh waktu bertahun-tahun
untuk membangun kapal ini ...

482
00: 44: 55,602 --> 00: 44: 58,982
6 setengah, tepatnya.
Jika Anda silahkan.

483
00: 45: 00,809 --> 00: 45: 04,437
Saya memodelkannya di kapal uap yang saya gunakan
untuk merintis naik dan turun Mississippi.

484
00: 45: 04,638 --> 00: 45: 06,401
Tambahkan beberapa layar
untuk orang yang menakuti

485
00: 45: 06,508 --> 00: 45: 08,691
di antara kita untuk membuatnya
merasa nyaman.

486
00: 45: 08,692 --> 00: 45: 10,409
Bagi kita dari
demokrasi yang beradab,

487
00: 45: 10,502 --> 00: 45: 13,129
kita termasuk minoritas
di sini di dunia ini.

488
00: 45: 13,330 --> 00: 45: 17,125
Rata-rata Riverworlder akan melakukannya
membunuhmu begitu melihatmu.

489
00: 45: 19,953 --> 00: 45: 22,609
Tetapi di kapal ini,
Anda akan menemukan beberapa aturan

490
00: 45: 22,703 --> 00: 45: 25,099
dan kebebasan itu
tidak ada di darat.

491
00: 45: 25,100 --> 00: 45: 26,909
Dan dengan kebebasan itu,
kita akan bepergian

492
00: 45: 27.000 --> 00: 45: 29,879
dimana saja dan dimana saja
sungai ini akan membawa kita.

493
00: 45: 30,180 --> 00: 45: 32,390
Apakah Anda akan hilir-mudik?

494
00: 45: 33,842 --> 00: 45: 36,552
Anda punya alasan
kita harus pergi ke hulu?

495
00: 45: 36,553 --> 00: 45: 37,850
Ya.

496
00: 45: 38,403 --> 00: 45: 41,650
Tidak ada yang pernah belajar apa pun
berlayar menjauh dari sumbernya.

497
00: 45: 46,688 --> 00: 45: 48,981
Bagaimana kalau melihat ruang mesin?

498
00: 45: 48,982 --> 00: 45: 50,983
Semua yang perlu Anda lihat
kamu bisa lihat dari atas sini.

499
00: 45: 50,984 --> 00: 45: 52,985
Kami menggunakan yang terbaik
bahan dan pria.

500
00: 45: 52,986 --> 00: 45: 57,156
Dan kami punya teman di sini yang bekerja
Katedral St. Paul, piramida,

501
00: 45: 57,157 --> 00: 46: 02,036
Titanic, yang mereka katakan padaku itu cukup
prestasi teknik, meskipun kecelakaan kemudian.

502
00: 46: 02,037 --> 00: 46: 05,748
Saya yakin pertanyaan apa pun yang Anda miliki
akan segera dijawab.

503
00: 46: 06,849 --> 00: 46: 10,695
Sementara itu, ada banyak
pekerjaan di sini bagi Anda untuk mendapatkan penghasilan Anda.

504
00: 46: 10,796 --> 00: 46: 13,339
Ini bayangan Anda.

505
00: 46: 13,340 --> 00: 46: 15,508
Tidak terlihat seperti itu
kita punya banyak pilihan.

506
00: 46: 15,509 --> 00: 46: 19,187
Itu bukan masalah pribadi. Tidak bisa membeli
risiko keamanan sedekat ini untuk meluncurkannya.

507
00: 46: 20,555 --> 00: 46: 23,302
Sam. Kata.

508
00: 46: 24,455 --> 00: 46: 25,902
Permisi.

509
00: 46: 28,522 --> 00: 46: 31,857
Yah, apa itu?

510
00: 46: 31,858 --> 00: 46: 35,787
Saya menemukan cukup paladium untuk memulai
roda dan biarkan mereka berputar. Dimana?

511
00: 46: 36,530 --> 00: 46: 38,656
Dekorasi di takhta Valdemar.

512
00: 46: 38,657 --> 00: 46: 41,409
Sangat langka, Monat.

513
00: 46: 41,410 --> 00: 46: 45,037
Setiap Cetian bisa mencium bau jenuh
metal hidrida satu mil jauhnya.

514
00: 46: 45,038 --> 00: 46: 47,540
Teknologi kami didasarkan pada itu.

515
00: 46: 47,541 --> 00: 46: 51,100
Timing bagus. Dengan Valdemar pergi,
itu akan sangat membingungkan di sekitar sana.

516
00: 46: 51,241 --> 00: 46: 52,820
Saya yakin saya bisa mendapatkannya.

517
00: 46: 52,921 --> 00: 46: 54,922
Valdemar kami tahu.
Nero tidak.

518
00: 46: 54,923 --> 00: 46: 57,266
Bagaimana jika salah satu dari kita tertangkap?
Tidak. Tidak bisa mengambil risiko.

519
00: 46: 57,367 --> 00: 47: 00,206
Sam, seluruh batu memberi kita cukup
massa kritis untuk akhirnya meluncurkan perahu ini.

520
00: 47: 00,307 --> 00: 47: 02,096
Saya katakan menunggu adalah risikonya.

521
00: 47: 02,097 --> 00: 47: 04,223
Ini bukan demokrasi, Tane.

522
00: 47: 04,224 --> 00: 47: 07,685
Saya memutuskan siapa yang pergi, siapa yang tinggal,
saat kami meluncurkan dan kapan tidak.

523
00: 47: 07,686 --> 00: 47: 09,946
Dan apa yang aku katakan kepadamu adalah--

524
00: 47: 13,150 --> 00: 47: 15,276
Saya akan berpikir tentang hal ini.

525
00: 47: 15,277 --> 00: 47: 16,506
Bagaimana Anda pernah meyakinkan saya
untuk mengembangkan ini

526
00: 47: 16,607 --> 00: 47: 20,206
teknologi cockamamie milikmu,
Saya tidak akan pernah tahu.

527
00: 47: 20,407 --> 00: 47: 22,658
Ada apa dengannya
tungku pembakaran kayu?

528
00: 47: 22,659 --> 00: 47: 25,995
Perahu saya didukung oleh batu.

529
00: 47: 27,096 --> 00: 47: 29,192
<i> - Tarik dekat.
- Di sana. </ I>

530
00: 47: 29,493 --> 00: 47: 30,493
Tarik dekat.

531
00: 47: 46,224 --> 00: 47: 47,742
Gwen, lihat.

532
00: 47: 48,143 --> 00: 47: 50,487
Aku bisa membuatkanmu gaun yang cantik.

533
00: 47: 52,773 --> 00: 47: 55,075
Saya?

534
00: 47: 57,110 --> 00: 48: 01,238
Dengar, aku hampir lupa apa
itu seperti memakai pakaian beradab.

535
00: 48: 01,239 --> 00: 48: 05,627
Bagaimana kalau aku mengajarimu
untuk menjahit juga?

536
00: 48: 19,633 --> 00: 48: 22,468
Saya hanya akan mandi.

537
00: 48: 22,469 --> 00: 48: 24,938
Apa, kamu ingin datang menonton aku?

538
00: 48: 40,988 --> 00: 48: 43,322
Apa yang kau pikirkan?

539
00: 48: 43,423 --> 00: 48: 45,350
Tidak, saya tidak.

540
00: 48: 45,951 --> 00: 48: 49,796
Di masa saya, ketika banyak dari kita akan mendapatkan
bersama-sama di bak mandi air panas, kami menyebutnya pesta.

541
00: 48: 50,914 --> 00: 48: 52,803
Tapi saya kira Anda tidak melakukannya
hal semacam itu di waktu Anda.

542
00: 48: 52,904 --> 00: 48: 55,093
Tidak jika seseorang memiliki sopan santun.

543
00: 48: 59,089 --> 00: 49: 01,891
Saya ingin tahu apa yang anak-anak saya
akan memikirkan saya sekarang?

544
00: 49: 04,344 --> 00: 49: 06,646
Apakah Anda punya keluarga?

545
00: 49: 09,516 --> 00: 49: 13,695
Saya memiliki seorang putra.
Dia meninggal karena leukemia.

546
00: 49: 14,813 --> 00: 49: 18,441
Dan ibunya ...

547
00: 49: 18,442 --> 00: 49: 20,744
yah, dia mencoba--

548
00: 49: 21,695 --> 00: 49: 25,790
Dia mencoba, tetapi dia tidak bisa
tahan rasa sakit. Dia mengambil hidupnya sendiri.

549
00: 49: 27,034 --> 00: 49: 29,294
Saya minta maaf.

550
00: 49: 30,871 --> 00: 49: 33,298
Jadi siapa yang akan keluar lebih dulu?

551
00: 49: 35,959 --> 00: 49: 37,161
Bukan saya.

552
00: 49: 42,215 --> 00: 49: 46,186
- Berapa banyak milik saya?
- Sejauh mata memandang.

553
00: 49: 46,887 --> 00: 49: 51,015
Untuk memperluas lebih jauh, kami membutuhkan
kapal pemberontak sedang membangun.

554
00: 49: 51,016 --> 00: 49: 54,226
Mata-mata kami memberi tahu kami
hampir siap diluncurkan.

555
00: 49: 54,227 --> 00: 49: 56,780
Maka kita harus segera bertindak.

556
00: 50: 01,902 --> 00: 50: 03,303
Kami menambang bijih cukup
dari bebatuan itu

557
00: 50: 03,402 --> 00: 50: 06,213
jatuh dari langit ke
pertahankan orang-orang kami bersenjata lengkap.

558
00: 50: 06,414 --> 00: 50: 09,950
Para pemberontak mencuri dari ladang panen
kadang-kadang, tetapi tidak pernah banyak.

559
00: 50: 09,951 --> 00: 50: 13,588
- Valdemar tidak bisa menangkap mereka?
- Mereka sangat terampil.

560
00: 50: 14,539 --> 00: 50: 17,917
Terkadang lebih baik
untuk memberi mereka kebebasan.

561
00: 50: 17,918 --> 00: 50: 20,220
Kecerdikan mereka bisa bermanfaat.

562
00: 50: 30,806 --> 00: 50: 34,934
Tom mendapat lebih banyak manset dan ciuman hari itu,
menurut suasana hati Bibi Polly yang bervariasi,

563
00: 50: 34,935 --> 00: 50: 37.404
daripada yang dia dapatkan sebelumnya
dalam satu tahun penuh.

564
00: 50: 39,523 --> 00: 50: 41,701
Dia hampir tidak tahu mana yang diekspresikan
paling banyak bersyukur

565
00: 50: 41,803 --> 00: 50: 44,161
kepada Tuhan dan kasih sayang untuk dirinya sendiri.

566
00: 50: 46,405 --> 00: 50: 50,125
Lebih banyak besok.
Saatnya Anda pergi tidur.

567
00: 50: 50,526 --> 00: 50: 51,812
Apa ini?

568
00: 50: 54,913 --> 00: 50: 58,549
Nah, siapa yang melakukan ini untukmu?
Itu bukan salah satu dari kami.

569
00: 50: 58,850 --> 00: 51: 00,401
Salah satu kerumunan baru?

570
00: 51: 00,500 --> 00: 51: 03,721
Apakah itu Tuan Hale?
Tuan Lev?

571
00: 51: 03,922 --> 00: 51: 06,507
Miss Alice?

572
00: 51: 06,508 --> 00: 51: 10,177
Miss Alice.
Baiklah, baiklah, baiklah.

573
00: 51: 10,178 --> 00: 51: 12,480
Dia cukup seorang seniman.

574
00: 51: 13,557 --> 00: 51: 15,567
Dan penjahit juga.

575
00: 51: 19,855 --> 00: 51: 22,240
Kalian berdua cukup mirip satu sama lain?

576
00: 51: 30,157 --> 00: 51: 32,709
Jangan terlalu sayang padanya.

577
00: 51: 43,628 --> 00: 51: 47,548
Koreksi saya jika saya salah.
Saya tidak ingat mengundang Anda di bawah dek.

578
00: 51: 47,549 --> 00: 51: 49,925
Bawa kami bersamamu.

579
00: 51: 49,926 --> 00: 51: 53,554
Saya memiliki 100 tempat berlabuh di kapal dan
100 pekerja siap untuk mengisinya.

580
00: 51: 53,555 --> 00: 51: 57,600
Selain itu, kita pergi ke hilir. Itu tidak benar
tampaknya menarik bagi Anda. Sam, dengarkan aku.

581
00: 51: 57,601 --> 00: 52: 00,779
Selama bertahun-tahun di sini, sudahkah Anda
pernah melihat penduduk asli dunia ini?

582
00: 52: 01,646 --> 00: 52: 04,190
Tidak dalam 10 tahun.

583
00: 52: 04,191 --> 00: 52: 06,192
Ada cerita,
tapi hanya itu saja.

584
00: 52: 06,193 --> 00: 52: 10,863
Itu bukan cerita. Seseorang datang
bagiku ketika aku masih di bawah air ...

585
00: 52: 10,864 --> 00: 52: 13,699
dan dia memberi saya kekuatan
untuk melihat masa depan.

586
00: 52: 13,700 --> 00: 52: 17,953
Saya melihat Nero. Saya melihat menara gelap
terbungkus es dan salju ...

587
00: 52: 17,954 --> 00: 52: 22,041
dan saya melihat perahu yang tepat ini
menuju ke hulu dan saya berada di atasnya.

588
00: 52: 22,042 --> 00: 52: 25,878
Yah, aku rasa kalau itu masa depan kita, lalu
itu akan terjadi seperti yang kau lihat.

589
00: 52: 25,879 --> 00: 52: 27,205
Kamu tidak percaya padaku.

590
00: 52: 27,309 --> 00: 52: 31,525
Saya tidak percaya siapa pun, dan saya tidak
percaya pada siapa pun kecuali diriku sendiri.

591
00: 52: 31,826 --> 00: 52: 34,646
Maka percayalah pada apa
matamu memberitahumu.

592
00: 52: 35,347 --> 00: 52: 37,473
Percayalah akan hal itu.
Lihatlah dunia ini di sekitarmu--

593
00: 52: 37,474 --> 00: 52: 40,601
obelisk, kanon,
makanan, pakaian.

594
00: 52: 40,602 --> 00: 52: 43,396
Anda tidak bisa mengatakan itu padaku
seseorang tidak berada di belakang ini.

595
00: 52: 43,397 --> 00: 52: 45,323
Anda menghabiskan bertahun-tahun mengerjakan kapal ini.

596
00: 52: 45,524 --> 00: 52: 49,110
Tahun! T Anda ingin membawanya keluar
dan temukan beberapa jawaban untuk dirimu sendiri?

597
00: 52: 49,111 --> 00: 52: 51,946
Jawaban? Neraka. Saya tidak menemukan
jawaban apa pun dalam kehidupan terakhir saya.

598
00: 52: 51,947 --> 00: 52: 55,533
Kenapa aku mau membuang waktuku
mencoba menemukan mereka yang satu ini?

599
00: 52: 55,534 --> 00: 53: 00,079
Dan kamu lupa, aku lebih tua darimu.
Saya jauh lebih tua dari Anda.

600
00: 53: 00,080 --> 00: 53: 02,832
Saya memiliki tubuh berusia 30 tahun
dan pikiran 90 tahun.

601
00: 53: 02,833 --> 00: 53: 07,086
Dan apa yang saya pelajari dalam diri saya yang cukup besar
waktu untuk menikmati perjalanan,

602
00: 53: 07.087 --> 00: 53: 09,547
bukan tujuan.

603
00: 53: 09,548 --> 00: 53: 12,508
Sekarang obelisk terdekat
cukup mendaki.

604
00: 53: 12,509 --> 00: 53: 15,520
Mereka akan membutuhkan bantuan
di pagi hari dengan tabung.

605
00: 53: 16,263 --> 00: 53: 19,107
Kenapa kamu tidak pergi
membuat dirimu berguna?

606
00: 53: 56,347 --> 00: 54: 00,057
Itu tidak baik.
Atas bukit. Atas bukit.

607
00: 54: 01,058 --> 00: 54: 02,834
Monat! Tane!

608
00: 54: 03,977 --> 00: 54: 06,279
Dapatkan di sini!
Lihat apa yang kutemukan!

609
00: 54: 08,398 --> 00: 54: 10,200
Sembunyi-sembunyi.

610
00: 54: 10,685 --> 00: 54: 11,685
Mencoba untuk menemukan--

611
00: 54: 15,997 --> 00: 54: 18,366
Kenapa kau--
Kenapa kau melakukan itu?

612
00: 54: 18,367 --> 00: 54: 20,701
Dia mata-mata.
Scandal Vandal.

613
00: 54: 20,702 --> 00: 54: 23,496
Ini adalah jalan Riverworld.

614
00: 54: 23,497 --> 00: 54: 26,415
- Kita bisa menanyainya.
- Kamu orang asing di sini.

615
00: 54: 26,416 --> 00: 54: 29,636
Kamu tidak benar
untuk menanyainya atau saya.

616
00: 54: 33,715 --> 00: 54: 36,267
Some one! saya perlu beberapa
membantu dengan pria ini!

617
00: 54: 37,386 --> 00: 54: 40,846
Nah, kabar baiknya adalah mereka
tidak akan merindukannya selama beberapa hari.

618
00: 54: 40,847 --> 00: 54: 44,892
Sam, jika kita pergi sekarang, kita bisa
kembali sebelum itu, siap diluncurkan.

619
00: 54: 44,893 --> 00: 54: 47,520
Mereka tidak akan pernah tahu kita ada di sana.
Jika kita pergi ke mana sekarang?

620
00: 54: 47,521 --> 00: 54: 50,231
Benteng Valdemar. Ada
beberapa hal yang kita butuhkan.

621
00: 54: 50,232 --> 00: 54: 53,567
- Dia menambang meteor.
- Besi untuk senjata kebanyakan.

622
00: 54: 53,568 --> 00: 54: 55,903
Tapi meteor mengandung
logam berguna lainnya, Hale.

623
00: 54: 55,904 --> 00: 54: 57,800
Yang paling langka adalah paladium terhidrasi,

624
00: 54: 57,904 --> 00: 55: 01,250
yang kami ingin gunakan
sebagai bahan bakar untuk boiler kami.

625
00: 55: 01,451 --> 00: 55: 02,906
Valdemar menemukan batu yang cukup besar

626
00: 55: 03,001 --> 00: 55: 06,356
untuk menghasilkan hampir
sumber energi abadi.

627
00: 55: 06,957 --> 00: 55: 09,342
Abadi, ya?
Mustahil.

628
00: 55: 10,502 --> 00: 55: 14,088
Fusi dingin telah membentuk dasar
Produksi energi Cetian selama berabad-abad.

629
00: 55: 14,089 --> 00: 55: 16,424
Persetan dengan kapal itu.
Mari membangun pesawat luar angkasa ...

630
00: 55: 16,425 --> 00: 55: 18,718
dan kami baru saja turun
planet terkutuk ini.

631
00: 55: 18,719 --> 00: 55: 20,603
Hanya kami berdua.
Apa yang kamu katakan?

632
00: 55: 22,723 --> 00: 55: 24,890
Monat, Tane.

633
00: 55: 25,891 --> 00: 55: 27,603
Salah satu dari Anda pergi, salah satu dari Anda tetap tinggal.

634
00: 55: 27,701 --> 00: 55: 29,763
Saya tidak bisa mengambil risiko kehilangan Anda berdua.

635
00: 55: 30,564 --> 00: 55: 35,443
Saya akan pergi. Tanpa kemampuan otak Monat,
perahu tidak pergi kemana-mana.

636
00: 55: 35,444 --> 00: 55: 37,236
Saya keluar dari sana hidup-hidup.
Saya bisa istirahat kembali.

637
00: 55: 38,337 --> 00: 55: 40,156
Baik. Anda berdua pergi.

638
00: 55: 40,557 --> 00: 55: 42,505
Jika kamu tidak kembali
sebelum air pasang berikutnya,

639
00: 55: 42,607 --> 00: 55: 44,285
Saya akan menganggap yang terburuk.

640
00: 55: 44,286 --> 00: 55: 48,256
Aku akan meluncurkannya tanpamu,
pada kekuatan berlayar saja.

641
00: 55: 48,741 --> 00: 55: 51,917
Bahkan dengan semua kepahlawanan ini,
Saya tidak bisa menjamin Anda tempat berlabuh.

642
00: 55: 51,918 --> 00: 55: 55,513
Jika tidak ada cukup ruang
untuk kita semua, setidaknya mengambil yang lain.

643
00: 55: 56,590 --> 00: 55: 59,976
Dapatkan saya batu sialan itu.
Mungkin ada ruang di dek.

644
00: 56: 06,807 --> 00: 56: 07,908
Anda percaya padanya?

645
00: 56: 08,109 --> 00: 56: 09,905
Saya tidak percaya manusia.

646
00: 56: 10.409 --> 00: 56: 11,855
Bahkan kamu.

647
00: 56: 20,697 --> 00: 56: 22,615
Selamat datang di Lembah Meteor.

648
00: 56: 22,916 --> 00: 56: 25,951
Tanpa mereka, kita tidak akan memilikinya
memiliki cukup bijih untuk membuat boiler kami.

649
00: 56: 25,952 --> 00: 56: 28,254
Kita harus terus bergerak.

650
00: 56: 30,499 --> 00: 56: 34,844
Kami memasuki perbatasan Vandal.
Kita harus menemukan perlindungan.

651
00: 57: 13,000 --> 00: 57: 16,803
Anda mengerti?
Dia mengatakan itu di belakang kepala ranjang.

652
00: 57: 17,587 --> 00: 57: 19,547
Nah, itu hilang.

653
00: 57: 19,548 --> 00: 57: 21,933
Mencari ini?

654
00: 57: 32,853 --> 00: 57: 35,780
Anda seharusnya membebaskan saya
ketika kamu punya kesempatan.

655
00: 57: 36,732 --> 00: 57: 40,160
Mereka yang membantu saya dihargai.

656
00: 57: 49,202 --> 00: 57: 53,465
Anda telah melakukannya dengan baik.
Penawaran Anda dengan Valdemar bertahan.

657
00: 57: 58,003 --> 00: 58: 01,213
Bawa dia bersama kami
ke kapal.

658
00: 58: 01,214 --> 00: 58: 05,885
Ini memalukan seperti itu
bahan centurion menjanjikan.

659
00: 58: 05,886 --> 00: 58: 08,730
Tapi dia akan menjadi contoh yang baik
untuk yang lain.

660
00: 58: 39,711 --> 00: 58: 42,681
- Apakah kamu mau mencoba?
- Iya nih.

661
00: 59: 03,193 --> 00: 59: 04,444
Sam!

662
00: 59: 05,445 --> 00: 59: 10.000
Pertarungan! Pertarungan! Pertarungan!

663
00: 59: 11,284 --> 00: 59: 16,006
- Semua orang bertarung!
- Menyerah, atau mereka mati!

664
00: 59: 20,127 --> 00: 59: 22,387
Keduanya!

665
00: 59: 24,464 --> 00: 59: 28,509
Valdemar memiliki lebih banyak untuk menawarkan saya daripada
hanya tempat berlabuh di kapal ke mana-mana.

666
00: 59: 28,510 --> 00: 59: 31,438
Maaf.

667
00: 59: 37,777 --> 00: 59: 40,229
Saya mengumpulkan dia siap untuk meluncurkan
pada saat pasang berikutnya.

668
00: 59: 40,230 --> 00: 59: 44,451
Ajari anak buah saya cara mengayuhnya
dan hidupmu akan diselamatkan.

669
00: 59: 46,445 --> 00: 59: 49,155
Anda, bagaimanapun,
tidak bisa mengharapkan kebaikan seperti itu.

670
00: 59: 49,156 --> 00: 59: 53,367
Neptunus yang hebat akan membutuhkan pengorbanan
jika perjalanan saya akan berhasil.

671
00: 59: 53,368 --> 00: 59: 58,173
Dan apa kandidat yang lebih baik dari
musuh sejati pertamaku di dunia ini?

672
00: 59: 59,041 --> 01: 00: 01,042
Buat itu lambat.

673
01: 00: 01,043 --> 01: 00: 03,428
Keuntungan semuanya dalam rasa sakit.

674
01: 00: 10,260 --> 01: 00: 13,647
Jauhkan dia dari yang lain.

675
01: 00: 24,357 --> 01: 00: 25,526
<i> Ayo! </ i>

676
01: 00: 30,480 --> 01: 00: 33,324
Dengan ini, kami tidak
perlu bergantung pada angin.

677
01: 00: 33,825 --> 01: 00: 36,661
Dan tidak ada orang di sungai
dapat memiliki sesuatu seperti ini.

678
01: 00: 36,662 --> 01: 00: 38,964
Saya ingin melihatnya bekerja.

679
01: 00: 43,543 --> 01: 00: 46,009
Sekarang, siapa yang Anda inginkan

680
01: 00: 46,103 --> 01: 00: 49,349
anggota kru berikutnya mati?

681
01: 00: 53,011 --> 01: 00: 56,347
Sekali menyala, energinya
mengkonversi menjadi panas,

682
01: 00: 56,348 --> 01: 00: 58,904
yang menciptakan uap, yang menciptakan

683
01: 00: 59.008 --> 01: 01: 01,894
tekanan, yang memutar roda.

684
01: 01: 01,895 --> 01: 01: 04,103
Baik. Punya tahanan terkuat
memuat persediaan yang tersisa.

685
01: 01: 04,205 --> 01: 01: 06,503
- Simpan yang lainnya di dalam palka.
- Pegangan tidak dibangun untuk orang.

686
01: 01: 06,604 --> 01: 01: 10,361
Yang lemah akan mati,
yang kuat akan bertahan hidup.

687
01: 01: 10,362 --> 01: 01: 12,622
Saya gagal melihat masalah Anda.

688
01: 01: 17,402 --> 01: 01: 20,830
Apa pasukan saya
bisa mencapai ...

689
01: 01: 20,831 --> 01: 01: 24,843
dengan hati besi
memukul di dalam kapal mereka.

690
01: 01: 25,085 --> 01: 01: 28,903
Di mana-mana perahu ini memasang sauh,
tentara akan ditambahkan ke pasukan saya,

691
01: 01: 29,105 --> 01: 01: 31,503
budak untuk pekerjaanku. Kamu melihat,

692
01: 01: 31,674 --> 01: 01: 33,508
satu-satunya obat untuk anarki

693
01: 01: 33,679 --> 01: 01: 37,989
adalah kehendak tangan dan besi yang kuat
seorang pemimpin dengan visi.

694
01: 01: 38,090 --> 01: 01: 42,986
Demi kebaikan warga,
Roma harus dibangkitkan.

695
01: 01: 43,895 --> 01: 01: 46,406
Buat dia memuat kapal
dengan yang lain.

696
01: 02: 00,537 --> 01: 02: 03,214
Kurang dari 12 jam sampai air pasang.

697
01: 02: 04,624 --> 01: 02: 07,418
Tahan nafasmu
cukup lama di akhir ...

698
01: 02: 07,419 --> 01: 02: 10,680
dan kamu mungkin bisa melihatku
melambai padamu selamat tinggal.

699
01: 02: 23,727 --> 01: 02: 25,763
- Tidak!
- Ayolah!

700
01: 02: 25,964 --> 01: 02: 27,364
Tidak! Tidak!

701
01: 02: 36,573 --> 01: 02: 39,751
Semua orang!
Anda harus diam.

702
01: 02: 40,494 --> 01: 02: 44,121
Diamlah. Diamlah.

703
01: 02: 44,122 --> 01: 02: 46,499
Bernapaslah perlahan.

704
01: 02: 46,500 --> 01: 02: 49,386
Simpan kekuatanmu,
atau kamu akan mati.

705
01: 02: 57,761 --> 01: 02: 59,006
Apakah kamu baik-baik saja?

706
01: 02: 59,601 --> 01: 03: 02,306
Jika kita hidup, kita akan membangun perahu lain
dan berlayar ke arah yang berlawanan.

707
01: 03: 02,307 --> 01: 03: 06,143
Mereka tidak akan membiarkan kita hidup.
Anda dan saya sama-sama tahu itu.

708
01: 03: 06,144 --> 01: 03: 09,605
Pertama kali aku dibunuh,
Saya tidak memiliki kekuatan untuk bertarung.

709
01: 03: 10,104 --> 01: 03: 11,315
Sekarang saya lakukan.

710
01: 03: 11,516 --> 01: 03: 13,609
Apakah kau setuju dengan saya?
Hanya jika kita mendapat kesempatan.

711
01: 03: 13,610 --> 01: 03: 15,987
Cukup bicara! Pindahkan itu!

712
01: 03: 15,988 --> 01: 03: 18,155
- Sam. Sam.
- Pindah! Sekarang!

713
01: 03: 18,156 --> 01: 03: 20,583
Ada waktu dan tempat.
Datang.

714
01: 03: 25,831 --> 01: 03: 29,676
Kalau saja Anda sudah masuk akal.

715
01: 03: 53,567 --> 01: 03: 54,776
<i> Masuk ke sana! </ i>

716
01: 04: 04,110 --> 01: 04: 05,420
Di mana Gwen?

717
01: 04: 07,188 --> 01: 04: 09,415
- Di mana Gwen?
- Saya tidak tahu.

718
01: 04: 09,416 --> 01: 04: 12,794
- Gwen!
- Aku hanya bisa berharap dia lolos.

719
01: 04: 19,426 --> 01: 04: 23,396
Mali, kamu mati dalam palka
seperti ini, bukan?

720
01: 04: 25,766 --> 01: 04: 27,892
Itu semua sia-sia.

721
01: 04: 27,893 --> 01: 04: 29,935
Ini adalah bagaimana kamu manusia
saling menghibur?

722
01: 04: 29,936 --> 01: 04: 34,023
Ada kekurangan yang jelas
kenyamanan di Birkenau.

723
01: 04: 34,024 --> 01: 04: 37.777
Pada akhirnya,
ketika semuanya dilucuti,

724
01: 04: 37,778 --> 01: 04: 41,873
satu-satunya kata penghiburan yang berarti
segalanya bagiku adalah ini--

725
01: 04: 42,783 --> 01: 04: 44,851
Saya masih hidup.

726
01: 04: 45,952 --> 01: 04: 49,756
- Katakan.
- Saya masih hidup?

727
01: 04: 52,751 --> 01: 04: 55,095
Lagi.

728
01: 04: 57,839 --> 01: 04: 59,841
Saya masih hidup.

729
01: 05: 02,236 --> 01: 05: 05,137
<i> - Apakah semuanya sudah siap?
- Ya pak. Nero akan datang. </ I>

730
01: 05: 05,438 --> 01: 05: 07,973
Perahu sudah siap.
Berapa lama sampai air pasang?

731
01: 05: 07,974 --> 01: 05: 10,559
Kurang dari satu jam.
Dan wanita itu?

732
01: 05: 10,560 --> 01: 05: 13,154
Dia menunggumu
di kamar kapten.

733
01: 05: 14,856 --> 01: 05: 17,284
Saya tidak ingin diganggu.

734
01: 05: 45,236 --> 01: 05: 46,647
Anak yang baik.

735
01: 05: 52,728 --> 01: 05: 57,574
Dengar, jika ada hal buruk terjadi,
pergi ke tempat persembunyianmu.

736
01: 06: 10,245 --> 01: 06: 12,830
Saya suka jiwamu.

737
01: 06: 12,831 --> 01: 06: 17,010
Semakin mereka menghindarkan kita,
semakin kita mengagumi mereka.

738
01: 06: 18,503 --> 01: 06: 20,629
Saya tahu saya menggelitik Anda,

739
01: 06: 20,630 --> 01: 06: 23,632
meskipun Anda berharap saya tidak.

740
01: 06: 23,633 --> 01: 06: 26,061
Anda kesal tentang teman Anda.

741
01: 06: 26,845 --> 01: 06: 29,513
Saya tidak memerintahkan kematiannya dengan ringan.

742
01: 06: 29,514 --> 01: 06: 33,184
Tetapi saya harus menetapkan otoritas saya
jika saya membawa kedamaian ke dunia ini.

743
01: 06: 33,185 --> 01: 06: 36,687
Apakah itu yang kamu cari?
Anda memberontak saya!

744
01: 06: 38,288 --> 01: 06: 40,608
Anda salah paham dengan saya.

745
01: 06: 41,009 --> 01: 06: 43,529
Saya tidak mengklaim menjadi sempurna!

746
01: 07: 20,065 --> 01: 07: 22,117
Bagaimana kamu mendapatkannya
keluar dari itu?

747
01: 07: 22,818 --> 01: 07: 25,570
- Barang bagus datang dalam paket kecil.
- Gwen membebaskanmu? Dia aman?

748
01: 07: 25,671 --> 01: 07: 27,973
Ya, dia baik-baik saja.
Di mana Alice?

749
01: 07: 34,746 --> 01: 07: 39,333
Baiklah, dengarkan. Air pasang hampir masuk.
Jadi kita akan segera meluncurkan kapal.

750
01: 07: 39,334 --> 01: 07: 42,962
Hale, ini terlalu berisiko. Mereka tidak tahu caranya
untuk berlayar belum. Itu keuntungan kita.

751
01: 07: 42,963 --> 01: 07: 46,799
Sam, ini adalah jendela peluang kita.
Mungkin tidak ada yang lain.

752
01: 07: 46,800 --> 01: 07: 49,593
Sekarang, jika kita akan berhasil melewati ini
hal yang hidup, kita harus bekerja bersama.

753
01: 07: 49,594 --> 01: 07: 53,565
Sekarang, apakah Anda di dalam atau apakah Anda keluar?
Saya harus tahu sekarang.

754
01: 07: 55,434 --> 01: 07: 56,869
Ayolah, Sam.

755
01: 08: 02,240 --> 01: 08: 04,749
- Aku ikut.
- Baik.

756
01: 08: 05,610 --> 01: 08: 08,612
Sekarang, jika kita ingin hidup,
jika kita menginginkan kebebasan,

757
01: 08: 08,613 --> 01: 08: 12,783
semua orang yang menginjakkan kaki di dek itu
harus berjuang untuk itu.

758
01: 08: 12,784 --> 01: 08: 16,921
Dan mungkin sampai mati,
jika diperlukan. Apakah kamu siap?

759
01: 08: 17,706 --> 01: 08: 19,874
Apakah kamu siap?

760
01: 08: 19,875 --> 01: 08: 21,525
- Iya nih.
- Apakah kamu siap?

761
01: 08: 21,826 --> 01: 08: 23,937
- Iya nih.
- Apakah kamu siap?

762
01: 08: 24,338 --> 01: 08: 26.797
- Iya nih. Ayo lakukan.
- Baiklah.

763
01: 08: 26,798 --> 01: 08: 28,966
Kami akan mengambil tali.

764
01: 08: 28,967 --> 01: 08: 31,385
Orang-orang di tanah tidak akan
faktor sekali kita sedang berlangsung.

765
01: 08: 31,386 --> 01: 08: 35,264
Kami harus datang dengan pengalihan,
sesuatu untuk menahan mereka di awal.

766
01: 08: 35,265 --> 01: 08: 37,892
- Serahkan itu pada kami.
- Bagus.

767
01: 08: 37,893 --> 01: 08: 40,186
- Lev, bisakah kamu menangani pedang?
- Ada pertama kali untuk semuanya.

768
01: 08: 40.187 --> 01: 08: 42.404
Dapatkan 2 pria, temui aku di atas. Mali,

769
01: 08: 42,507 --> 01: 08: 45,524
Anda pergi untuk tali
dan kemudian temui kami juga.

770
01: 08: 45,525 --> 01: 08: 49,212
- Baiklah, sampai kamu pergi.
- Oke, ayo lakukan.

771
01: 08: 55,786 --> 01: 08: 58,463
Ayo pergi. Satu per satu.

772
01: 09: 13,053 --> 01: 09: 17,065
Apa yang kamu lakukan di sana?
Saya mengatakan kepada Anda untuk tetap tinggal.

773
01: 09: 18,600 --> 01: 09: 22,320
Baiklah, kamu bisa tinggal dan membantu
Mali dengan tali. Pergi sekarang! Pergi!

774
01: 09: 23,271 --> 01: 09: 26,324
- Lev, aku akan mengejar Alice.
- Semoga berhasil.

775
01: 09: 29,152 --> 01: 09: 32,738
Saya tidak berpengalaman.
Tidak sabar.

776
01: 09: 32,739 --> 01: 09: 35,583
Saya tidak memiliki penilaian
dari kaisar yang lebih tua.

777
01: 09: 36,535 --> 01: 09: 39,370
Tapi saya belajar dari kesalahan saya.

778
01: 09: 39,371 --> 01: 09: 43,874
Dan sekarang aku tahu aku butuh
seorang permaisuri yang kuat di sisiku ...

779
01: 09: 43,875 --> 01: 09: 48,045
untuk menstabilkan saya,
untuk mengajari saya ...

780
01: 09: 48,046 --> 01: 09: 50,339
kasih sayang,

781
01: 09: 50,340 --> 01: 09: 54,885
sebuah emosi yang tidak pernah saya alami
diizinkan untuk berkembang di Roma.

782
01: 09: 54,886 --> 01: 09: 56,647
Pilih orang lain.

783
01: 09: 59,725 --> 01: 10: 03,394
Lihatlah, Anda memiliki rahasia.

784
01: 10: 03,395 --> 01: 10: 06,605
Aku tidak tahu
apa yang kamu bicarakan.

785
01: 10: 06,606 --> 01: 10: 08,992
Anda memiliki rasa sakit seperti itu
di belakang matamu.

786
01: 10: 10,068 --> 01: 10: 14,697
Siapa yang meninggalkanmu?
Lupakan dia.

787
01: 10: 14,698 --> 01: 10: 18,993
Pertimbangkan saya sebagai gantinya.
Saya bisa memberi Anda segalanya.

788
01: 10: 18,994 --> 01: 10: 20,578
Semuanya kecuali cinta.

789
01: 10: 21,979 --> 01: 10: 23,415
Cinta.

790
01: 10: 25,459 --> 01: 10: 27,510
Tantangan utama.

791
01: 10: 28,545 --> 01: 10: 32,724
Jadi Neptunus meludahimu
dari perairannya.

792
01: 10: 34,634 --> 01: 10: 37,771
- jangan.
- Lalu jatuhkan.

793
01: 10: 41,141 --> 01: 10: 42,247
Lakukan.

794
01: 10: 46,096 --> 01: 10: 47,399
Lakukan.

795
01: 11: 09,795 --> 01: 11: 11,514
<i> Semuanya aman di sini. </ i>

796
01: 12: 05,392 --> 01: 12: 07,768
Ini memiliki pekerjaan yang lebih baik, Monat.

797
01: 12: 07,769 --> 01: 12: 10,280
Mereka akan.

798
01: 12: 31,877 --> 01: 12: 34,804
Pedang.

799
01: 12: 36,764 --> 01: 12: 38,099
Tendang itu.

800
01: 12: 41,687 --> 01: 12: 42,988
Kamu melihat,

801
01: 12: 43,407 --> 01: 12: 47,058
pemimpin sejati akan selalu
mengorbankan yang ...

802
01: 12: 47,359 --> 01: 12: 49,101
untuk kebaikan banyak orang,

803
01: 12: 49,409 --> 01: 12: 51,821
tidak peduli apa perasaannya.

804
01: 12: 53,322 --> 01: 12: 54,391
Siap.

805
01: 12: 56,652 --> 01: 12: 57,654
Bersih!

806
01: 13: 00,064 --> 01: 13: 02,607
Itulah perbedaan antara kami, Hale.

807
01: 13: 02,804 --> 01: 13: 05,577
Itu sebabnya aku ditakdirkan untuk memerintah ...

808
01: 13: 06,053 --> 01: 13: 09,063
dan Anda ditakdirkan untuk binasa.

809
01: 13: 09,164 --> 01: 13: 10,169
Bersih!

810
01: 13: 34,898 --> 01: 13: 38,410
- Tetaplah disini.
- Tidak pada nellie kamu.

811
01: 13: 46,034 --> 01: 13: 47,804
Berlari untuk kapal!

812
01: 13: 47,904 --> 01: 13: 51,214
Hentikan mereka!
Mereka menuju perahu!

813
01: 14: 09,016 --> 01: 14: 11,359
Mali, tolong!

814
01: 14: 41,173 --> 01: 14: 43,209
Mali, cepat! Potong tali terakhir.

815
01: 15: 05,947 --> 01: 15: 08,166
<i> Tunggu! </ i>

816
01: 15: 27,219 --> 01: 15: 28,728
Luar biasa.

817
01: 15: 30,019 --> 01: 15: 31,498
Kami telah meluncurkan.

818
01: 15: 33,141 --> 01: 15: 35,393
Monat, dapatkan roket lain.

819
01: 15: 35,394 --> 01: 15: 37,603
Pergi ke ruang mesin.
Jalankan boiler.

820
01: 15: 43,610 --> 01: 15: 46,788
Kamu tidak pernah memberitahuku
tentang peledak, Sam.

821
01: 16: 18,520 --> 01: 16: 21,110
- Neraka dari pesta peluncuran.
- Ruang mesin.

822
01: 16: 21,400 --> 01: 16: 22,898
Kita harus keluar dari sini.

823
01: 16: 23,109 --> 01: 16: 25,493
Hati-hati untuk Nero.
Dia masih di luar sana.

824
01: 16: 41,418 --> 01: 16: 43,210
Layar.

825
01: 16: 43,211 --> 01: 16: 46,389
Arus mendorong kami
menuju bebatuan.

826
01: 16: 48,216 --> 01: 16: 51,770
Tekanannya naik.

827
01: 16: 55,265 --> 01: 16: 56,807
Ini dia.

828
01: 16: 56,808 --> 01: 16: 58,976
Anda pernah melakukan pelayaran?

829
01: 16: 58,977 --> 01: 17: 01,896
Saya dari Danzig. Kami belajar berlayar
sebelum kita bisa kencing sambil berdiri.

830
01: 17: 01,897 --> 01: 17: 03,856
Baiklah, bagus.
Ikat dan angkat kemudi.

831
01: 17: 03,857 --> 01: 17: 07,485
Kanan. Anda harus pergi di bawah dek
dimana itu aman.

832
01: 17: 07,486 --> 01: 17: 09,038
Berlangsung! Pergi! Sekarang juga!

833
01: 17: 14,669 --> 01: 17: 15,764
Kepada Tuhan.

834
01: 17: 16,769 --> 01: 17: 17,864
Kepada Tuhan.

835
01: 17: 21,541 --> 01: 17: 24,052
Beri aku kekuatan.

836
01: 17: 29,841 --> 01: 17: 33,260
Monat!
Apa sekarang?

837
01: 17: 38,266 --> 01: 17: 41,152
Bagaimana kita?

838
01: 17: 47,401 --> 01: 17: 49,995
Papan penuh!
Papan penuh!

839
01: 17: 52,197 --> 01: 17: 54,624
Saya hampir tidak punya kendali
tanpa mesin.

840
01: 17: 55,325 --> 01: 17: 57,585
Saya ikut.

841
01: 18: 03,458 --> 01: 18: 07.000
Sam! Kami membutuhkan kekuatan sekarang,
atau kita akan memukul bebatuan.

842
01: 18: 07,208 --> 01: 18: 08,370
Bagaimana dengan layarnya?

843
01: 18: 08,471 --> 01: 18: 11,215
Itu membuat kita tidak hanyut,
tapi itu saja.

844
01: 18: 11,216 --> 01: 18: 14,978
Kami melakukan semua yang kami bisa.
Kami mendapat ketegaran di sini di suatu tempat.

845
01: 18: 17,180 --> 01: 18: 21,693
- Bukan ide yang bagus secara teknologi.
- Kebutuhan adalah ibu dari penemuan.

846
01: 18: 26,314 --> 01: 18: 27,818
Pukul itu! Bekerja!

847
01: 18: 35,115 --> 01: 18: 39,669
Tunggu! Sudah cukup.
Dia datang.

848
01: 18: 47,544 --> 01: 18: 50,172
Saya punya dia.
Kami sudah jelas!

849
01: 19: 00,265 --> 01: 19: 02,391
Bagus sekali.

850
01: 19: 02,392 --> 01: 19: 04,560
Sam, mungkin ada
lebih banyak lagi Vandal di kapal.

851
01: 19: 04,561 --> 01: 19: 07,104
Anda maju.
Saya akan menyapu ke belakang.

852
01: 19: 07,105 --> 01: 19: 08.773
Tetap disini!
Awasi dirimu sendiri.

853
01: 19: 08,774 --> 01: 19: 12,911
Kami hampir jelas.
Hale, berhati-hatilah.

854
01: 19: 26,124 --> 01: 19: 30,178
- Pertarunganmu denganku.
- Saya kira begitu.

855
01: 19: 35,967 --> 01: 19: 40,105
Tapi saya bertanya pada diri sendiri, "Mengapa repot-repot?"

856
01: 19: 46,937 --> 01: 19: 51,315
"Apa seniman dunia kehilangan dalam diriku."
Kata-kata terakhir yang terkenal, kan?

857
01: 19: 51,316 --> 01: 19: 53,401
Anda telah mempelajari saya.
Sangat memuaskan.

858
01: 19: 53,402 --> 01: 19: 55,507
Ya, saya telah mempelajari Anda.

859
01: 19: 55,602 --> 01: 19: 58,957
Saya telah mempelajari Nero sang kaisar,
Nero si pengecut.

860
01: 20: 00,075 --> 01: 20: 03,494
Menurut sejarah,
Anda meracuni jalan ke puncak,

861
01: 20: 03,495 --> 01: 20: 06,631
dan kemudian, di bawah kepemimpinan Anda yang baik,
seluruh kerajaan jatuh.

862
01: 20: 10,335 --> 01: 20: 13,129
Yah, sejarah keliru.

863
01: 20: 13,130 --> 01: 20: 16,757
Anda adalah akhir yang menyedihkan
Dinasti Augustan dan akhir Roma.

864
01: 20: 16,758 --> 01: 20: 19,010
Tidak! Tidak!

865
01: 20: 19,011 --> 01: 20: 21,512
Saya mencoba untuk membangkitkan
republik yang runtuh.

866
01: 20: 21,513 --> 01: 20: 23,848
Ibuku sendiri,

867
01: 20: 23,849 --> 01: 20: 27,518
istriku Octavia--
mereka semua bersekongkol melawan saya ...

868
01: 20: 27,519 --> 01: 20: 30,438
dan melawan Roma.

869
01: 20: 30,439 --> 01: 20: 34,025
Saya mati bertempur melawan
tuduhan palsu.

870
01: 20: 34,026 --> 01: 20: 36,360
Anda mati dalam pelarian,

871
01: 20: 36,361 --> 01: 20: 40,740
dan kemudian Anda bunuh diri karena
Anda takut menghadapi musuh Anda.

872
01: 20: 40,741 --> 01: 20: 42,959
Itu adalah warisan Anda.

873
01: 20: 44,953 --> 01: 20: 48,298
Sangat, sangat berhati-hati.

874
01: 20: 52,336 --> 01: 20: 54,679
Beri dia senjatamu.

875
01: 20: 59,551 --> 01: 21: 01,844
- Saya bilang...
- Ayolah!

876
01: 21: 01,845 --> 01: 21: 03,855
berikan dia senjatamu.

877
01: 21: 05,682 --> 01: 21: 10,186
Pindah!
Saya akan mati melawan tuduhan palsu lagi,

878
01: 21: 10,187 --> 01: 21: 12,989
jika itu adalah para dewa
permintaan saya.

879
01: 21: 44,471 --> 01: 21: 48,233
Jadi Neptunus akan memiliki pengorbanan saya.

880
01: 22: 38,316 --> 01: 22: 40,785
Orang pertama
kamu pernah terbunuh.

881
01: 22: 42,904 --> 01: 22: 46,666
Ya. Ya, dari dekat.

882
01: 22: 48,452 --> 01: 22: 52,213
Dia tidak akan menjadi yang terakhir.
Tidak jauh.

883
01: 23: 03,967 --> 01: 23: 06,645
Nero mati.
Jatuhkan senjatamu.

884
01: 23: 07,554 --> 01: 23: 10,514
Jatuhkan!

885
01: 23: 10,515 --> 01: 23: 13,809
Pindah! Pindah!

886
01: 23: 13,810 --> 01: 23: 16,821
Anda bisa melompat
atau kami bisa mendorongmu.

887
01: 23: 28,199 --> 01: 23: 30,760
Kami berhasil!

888
01: 23: 31,161 --> 01: 23: 32,838
Kami menang! Kami menang!

889
01: 23: 35,207 --> 01: 23: 37,509
Kamu bertempur dengan baik.

890
01: 23: 48,261 --> 01: 23: 51,356
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Apakah kamu?

891
01: 23: 55,727 --> 01: 23: 58,363
Sepertinya kita akan pergi bersamamu
Apakah Anda suka atau tidak.

892
01: 23: 59,272 --> 01: 24: 01,533
Saya rasa begitu.

893
01: 24: 02,401 --> 01: 24: 04,436
<i> Ya! Kerja bagus! </ I>

894
01: 24: 29,594 --> 01: 24: 32,105
Kamu benar.
Itu adalah salah satu pesta peluncuran.

895
01: 24: 33,849 --> 01: 24: 36,151
Masuklah.

896
01: 24: 38,437 --> 01: 24: 41,406
Nah, inilah kehidupan di sungai.

897
01: 24: 47,946 --> 01: 24: 50,209
- Yah, mereka semua ingin kamu menjadi ...
- Sam,

898
01: 24: 50,446 --> 01: 24: 53,709
Saya melakukan apa yang harus saya lakukan
untuk mengeluarkan kita dari sana.

899
01: 24: 53,910 --> 01: 24: 57,756
- Ini bukan perahu saya. Saya tidak membangunnya.
- Aku tidak memintamu untuk membelikannya, Hale.

900
01: 24: 59,958 --> 01: 25: 03.008
Kebenaran adalah, semua yang aku inginkan

901
01: 25: 03,108 --> 01: 25: 05,338
pilot dari Go For Broke.

902
01: 25: 05,339 --> 01: 25: 08,007
Kabur tentang di sungai.
Saya tidak tahu, mungkin--

903
01: 25: 08.008 --> 01: 25: 10,477
mungkin menemukan diri saya sendiri
sedikit petualangan.

904
01: 25: 11,219 --> 01: 25: 15,473
Kabur tentang di sungai, ya?
Seperti Tom Sawyer?

905
01: 25: 15,874 --> 01: 25: 16,883
Uh huh.

906
01: 25: 16,904 --> 01: 25: 19,653
Saya tidak tahu apakah Bibi Polly
akan menyetujui itu.

907
01: 25: 20,354 --> 01: 25: 22,938
Tapi saya yakin Mark Twain akan.

908
01: 25: 22,939 --> 01: 25: 24,400
Atau Sam Clemens,
seperti yang dikenalnya

909
01: 25: 24,509 --> 01: 25: 27,010
teman-temannya kembali pada hari-hari
ketika dia ...

910
01: 25: 28,111 --> 01: 25: 31,139
mengemudikan steamboat itu
naik dan turun Ole Miss.

911
01: 25: 32,699 --> 01: 25: 35,576
Mark Twain.

912
01: 25: 35,577 --> 01: 25: 37,921
Saya belum pernah mendengar nama itu selama bertahun-tahun.

913
01: 25: 38,705 --> 01: 25: 42,541
Lahir di bawah komet,
mati di bawah komet,

914
01: 25: 42,542 --> 01: 25: 45,428
sebagian ke meteor.

915
01: 25: 47,172 --> 01: 25: 50,633
Ayolah, Sam.
Mengapa kamu tidak mengatakan yang sebenarnya kepada mereka?

916
01: 25: 50,634 --> 01: 25: 53,645
Mengapa kamu tidak memberi tahu mereka
siapa kamu sebenarnya?

917
01: 25: 56,306 --> 01: 25: 58,608
Apakah Anda merindukan keluarga Anda, Hale?

918
01: 26: 00,435 --> 01: 26: 02,853
Saya lakukan.

919
01: 26: 02,854 --> 01: 26: 05,657
Tapi mereka kenal seseorang
bernama Mark Twain.

920
01: 26: 11,697 --> 01: 26: 15,491
Ketika saya melihat kembali kehidupan dunia saya,
Saya menyadari bahwa saya adalah yang paling bahagia ...

921
01: 26: 15,492 --> 01: 26: 18,119
ketika saya
Sam pilot kapal tua yang polos.

922
01: 26: 18,120 --> 01: 26: 21,923
Mungkin saya tahu siapa saya
dan siapa aku sebenarnya.

923
01: 26: 22,666 --> 01: 26: 26,961
Sekarang kupikir itulah sebabnya aku di sini,
untuk mencari tahu ...

924
01: 26: 26,962 --> 01: 26: 29,431
kenapa begitu.

925
01: 26: 33,719 --> 01: 26: 36,938
Saya yakin akan menghargainya
jika kamu membiarkannya tetap seperti itu ...

926
01: 26: 38,056 --> 01: 26: 40,400
Kapten.

927
01: 26: 44,354 --> 01: 26: 47,115
Mari menuju ke hulu.

928
01: 26: 59.000 --> 01: 27: 05,100
Subtitle: Arigon

929
01: 28: 05,602 --> 01: 28: 08,396
Perjalanan mereka telah dimulai.

930
01: 28: 08,397 --> 01: 28: 13,109
Seperti yang Anda katakan itu.
Tapi apakah akan selesai tepat waktu?

931
01: 28: 13,110 --> 01: 28: 16,696
Apakah akan selesai sama sekali?

932
01: 28: 16,697 --> 01: 28: 20,083
Itu, tidak satupun dari kita dapat meramalkannya.
