1
00:00:46,160 --> 00:00:48,200
<i>My name is Alice</i>

2
00:00:48,370 --> 00:00:50,750
<i>I worked for
the Umbrella Corporation...</i>

3
00:00:50,910 --> 00:00:55,170
<i>...the largest and most powerful
commercial entity in the world.</i>

4
00:00:55,330 --> 00:00:56,670
<i>I was head of security...</i>

5
00:00:56,840 --> 00:01:01,470
<i>...at a secret high-tech facility
called The Hive...</i>

6
00:01:01,630 --> 00:01:05,890
<i>...a giant underground laboratory
developing experimental...</i>

7
00:01:06,050 --> 00:01:07,810
<i>viral weaponry</i>

8
00:01:07,970 --> 00:01:09,390
<i>But there was an incident.</i>

9
00:01:09,560 --> 00:01:13,350
<i>The virus escaped
and everybody died.</i>

10
00:01:14,480 --> 00:01:16,360
<i>Trouble was. ..</i>

11
00:01:16,520 --> 00:01:18,650
<i>...They didn't stay dead.</i>

12
00:01:20,190 --> 00:01:22,110
<i>The T-virus reanimated their bodies.</i>

13
00:01:26,530 --> 00:01:28,580
<i>But I survived.
Myself and one other...</i>

14
00:01:28,740 --> 00:01:30,540
<i>...an environmentalist named Matt.</i>

15
00:01:31,290 --> 00:01:34,370
<i>When we emerged, we were
seized by Umbrella scientists.</i>

16
00:01:34,540 --> 00:01:35,920
<i>Matt and I were separated.</i>

17
00:01:36,080 --> 00:01:38,710
<i>He's mutating. I want him
in the Nemesis Program.</i>

18
00:01:39,090 --> 00:01:40,130
<i>Matt!</i>

19
00:01:43,510 --> 00:01:45,720
<i>Take her to the
Raccoon City facility...</i>

20
00:01:45,880 --> 00:01:47,640
<i>...and assemble the team.</i>

21
00:01:47,800 --> 00:01:49,390
<i>We're reopening The Hive.</i>

22
00:01:49,930 --> 00:01:51,970
<i>I want to know
what went on down there.</i>

23
00:01:53,060 --> 00:01:54,890
<i>We thought we'd
survived the horror.</i>

24
00:01:59,060 --> 00:02:01,030
But we were wrong.

25
00:02:10,740 --> 00:02:14,040
<i>You're watching Raccoon 7.
Now the weather, with Terri Morales.</i>

26
00:02:14,200 --> 00:02:17,580
It's 6:10 in the a.m. and already
the temperature has reached...

27
00:02:17,750 --> 00:02:21,250
...a massive 92 degrees as this
unprecedented heat wave continues.

28
00:02:21,880 --> 00:02:26,050
<i>Clear skies in Raccoon City and a
light breeze coming in from the west</i>

29
00:02:26,220 --> 00:02:31,510
<i>And as a special bonus just for you,
we have a pollen count of 0.7.</i>

30
00:02:31,680 --> 00:02:33,850
That's a record low
for this time of year.

31
00:02:34,020 --> 00:02:36,850
Good news for all you hay fever
and asthma sufferers.

32
00:02:37,350 --> 00:02:40,860
<i>All in all, it looks like it's gonna be
another beautiful day.</i>

33
00:02:41,020 --> 00:02:42,730
<i>Stay with us. After the break...</i>

34
00:02:42,900 --> 00:02:45,860
<i>...we're gonna look at your favorite
holiday hot spots.</i>

35
00:03:13,100 --> 00:03:15,310
Advance team, proceed.

36
00:03:25,610 --> 00:03:27,110
Sir.

37
00:03:31,820 --> 00:03:32,830
Holy shit.

38
00:04:14,200 --> 00:04:17,370
Excuse us, ma'am.
There's been an incident.

39
00:04:37,220 --> 00:04:40,140
Excuse us, sir.
There's been an incident.

40
00:04:41,270 --> 00:04:42,310
How bad is it?

41
00:04:42,480 --> 00:04:44,980
- You must come with us.
- I must get my daughter.

42
00:04:45,150 --> 00:04:47,270
- It's taken care of.
- What are you doing?

43
00:04:47,440 --> 00:04:49,900
You don't understand.
She's left for school.

44
00:05:33,070 --> 00:05:35,240
<i>This is U-Gamma 7,
evacuation complete...</i>

45
00:05:35,410 --> 00:05:38,620
<i>...but we just lost contact
with Gamma 12.</i>

46
00:06:10,570 --> 00:06:14,440
<i>Unit 12 calling for immediate backup
at city hall.</i>

47
00:06:14,610 --> 00:06:17,990
<i>Still no explanation for this wave
of unexplained killings...</i>

48
00:06:18,160 --> 00:06:20,410
<i>...that is sweeping across the city.</i>

49
00:06:24,750 --> 00:06:27,080
<i>A deadly crime spree with no end.</i>

50
00:06:27,250 --> 00:06:28,790
<i>Backup, we need backup now!</i>

51
00:06:28,960 --> 00:06:32,090
<i>Just like Valentine told us...</i>

52
00:06:32,250 --> 00:06:35,920
<i>Off-duty law enforcement personnel,
report for duty immediately.</i>

53
00:06:43,520 --> 00:06:45,810
Give us a hand over here,
this guy's insane!

54
00:06:54,940 --> 00:06:56,780
- It's Valentine.
- Hold your fire.

55
00:06:56,950 --> 00:06:58,530
- Valentine!
- They're infected.

56
00:06:58,700 --> 00:07:01,030
Somebody get this ugly bitch
off of me!

57
00:07:01,780 --> 00:07:03,490
I told you. Shoot for the head.

58
00:07:04,120 --> 00:07:05,870
Please, somebody get her.

59
00:07:08,370 --> 00:07:09,830
No! Don't shoot! Don't--

60
00:07:10,960 --> 00:07:13,210
I'm leaving town.
I suggest you do the same.

61
00:07:13,380 --> 00:07:14,880
<i>Everyone's leaving the city.</i>

62
00:07:15,050 --> 00:07:17,630
<i>We've received reports
of Umbrella Corporation...</i>

63
00:07:17,800 --> 00:07:20,220
<i>...dispatching armed guards
and troop carriers.</i>

64
00:08:50,810 --> 00:08:54,810
<i>Move in an orderly fashion
to security checkpoints.</i>

65
00:08:56,980 --> 00:09:00,320
The city is completely contained.
Troops have sealed all exits.

66
00:09:00,490 --> 00:09:02,150
The only way out is this bridge.

67
00:09:02,320 --> 00:09:05,320
<i>All citizens must pass through
medical scanning.</i>

68
00:09:05,490 --> 00:09:08,330
Sir! You better take a look at this.

69
00:09:08,490 --> 00:09:11,910
<i>Family members must pass through
security checkpoints together.</i>

70
00:09:14,120 --> 00:09:18,500
<i>Please proceed in an orderly fashion.
Do not run.</i>

71
00:09:22,170 --> 00:09:24,680
- He's clean. Let him pass
- Next!

72
00:09:24,840 --> 00:09:27,180
No pushing, please. Keep in line.

73
00:09:28,390 --> 00:09:30,810
Can we get some
reinforcements down here?

74
00:09:31,930 --> 00:09:33,310
<i>Chopper Delta, new orders</i>

75
00:09:33,480 --> 00:09:35,520
<i>Proceed directly to
Ravens Gate Bridge.</i>

76
00:09:35,690 --> 00:09:37,360
<i>Reinforcements urgently needed.</i>

77
00:09:38,020 --> 00:09:39,610
<i>Copy that, base. On our way.</i>

78
00:10:04,260 --> 00:10:05,510
Get it.

79
00:10:05,680 --> 00:10:08,090
No! Get off!

80
00:10:08,260 --> 00:10:12,020
Get away! No! Stop! Get off!

81
00:10:31,080 --> 00:10:32,870
No! Get back!

82
00:10:34,410 --> 00:10:36,750
Civilian in trouble. Three o'clock.
Go down.

83
00:10:36,920 --> 00:10:38,500
I can't. We have our orders.

84
00:10:38,670 --> 00:10:40,920
No! Get back! No!

85
00:10:41,090 --> 00:10:43,260
They're gonna kill her!
Take us down now!

86
00:10:43,420 --> 00:10:45,220
She's a civilian. We have orders.

87
00:10:49,760 --> 00:10:51,050
Fuck orders!

88
00:10:52,560 --> 00:10:53,890
Nicholai, tie me off.

89
00:10:54,680 --> 00:10:56,560
Get back! No!

90
00:10:56,730 --> 00:10:59,100
Wait!

91
00:11:12,780 --> 00:11:14,450
Now!

92
00:11:20,250 --> 00:11:22,000
Take us down! Down, now!

93
00:11:29,590 --> 00:11:31,260
Hey - Hey, you okay?

94
00:11:33,310 --> 00:11:35,970
Step away from the edge.
Come over to me.

95
00:11:36,430 --> 00:11:38,980
- Everything's okay.
- No, it's not.

96
00:11:40,770 --> 00:11:43,650
I've seen what happens to you
once you've been bitten.

97
00:11:44,070 --> 00:11:47,570
- We can help you.
- There's no going back.

98
00:11:47,740 --> 00:11:49,150
No!

99
00:12:04,790 --> 00:12:07,380
Move! Peyton!

100
00:12:08,590 --> 00:12:11,510
- Peyton!
- Valentine. Hey, Valentine.

101
00:12:11,680 --> 00:12:13,850
- Move! Police! Move!
- Let her through.

102
00:12:16,510 --> 00:12:18,890
Glad you're here.
We could use the help.

103
00:12:23,020 --> 00:12:25,190
- He has a weak heart.
- Get away from him!

104
00:12:25,690 --> 00:12:26,980
Everybody, stand back!

105
00:12:27,980 --> 00:12:29,950
- Daddy!
- Get away from him!

106
00:12:30,110 --> 00:12:31,990
- Get her away from him!
- It's okay.

107
00:12:32,160 --> 00:12:34,240
- Get her away!
- It's okay. Come on.

108
00:12:35,780 --> 00:12:37,830
- Daddy!
- It's okay, I got you.

109
00:12:41,540 --> 00:12:44,250
- Get him off! Get him off me!
- Move aside!

110
00:12:44,460 --> 00:12:45,500
Get back!

111
00:12:51,090 --> 00:12:53,890
It's here. It's reached the gate.

112
00:12:56,930 --> 00:13:00,350
Why are you here? You should've
got out while you had the chance.

113
00:13:00,770 --> 00:13:02,560
These are our people, Jill.

114
00:13:05,230 --> 00:13:07,020
- Close them.
- Sir?

115
00:13:07,360 --> 00:13:08,570
Seal the gates.

116
00:13:08,730 --> 00:13:10,990
- Our men are still out there--
- Just do it.

117
00:13:13,570 --> 00:13:15,700
Oh, my God, they're closing
the gates!

118
00:13:36,470 --> 00:13:40,100
This is a biohazard quarantine area.

119
00:13:40,270 --> 00:13:44,350
Due to risk of infection, you cannot
be allowed to leave the city.

120
00:13:44,520 --> 00:13:46,400
What the fuck is going on here?

121
00:13:46,560 --> 00:13:49,320
All appropriate measures
are being taken.

122
00:13:49,480 --> 00:13:51,780
The situation is under control.

123
00:13:51,940 --> 00:13:53,950
Please return to your homes.

124
00:13:54,280 --> 00:13:55,910
You won't get away with this!

125
00:14:00,240 --> 00:14:02,290
Let us out!

126
00:14:07,580 --> 00:14:09,590
You have five seconds
to turn around...

127
00:14:09,960 --> 00:14:11,460
...and return to the city.

128
00:14:14,800 --> 00:14:16,300
Do it.

129
00:14:16,470 --> 00:14:21,140
Use of live ammunition
has been authorized.

130
00:14:21,680 --> 00:14:22,930
Five.

131
00:14:23,600 --> 00:14:26,230
- They can't shoot people!
- They won't fire.

132
00:14:26,520 --> 00:14:28,150
Three.

133
00:14:28,310 --> 00:14:29,520
- Get them back!
- Two.

134
00:14:29,690 --> 00:14:31,940
- Move!
- One.

135
00:14:38,160 --> 00:14:39,660
Everybody, clear out!

136
00:15:07,100 --> 00:15:10,360
<i>Kilo and Romeo squads,
rendezvous at sector 01...</i>

137
00:15:10,520 --> 00:15:12,190
<i>...and secure against enemy.</i>

138
00:15:34,380 --> 00:15:36,800
- Grenade!
- Grenade!

139
00:15:42,890 --> 00:15:46,020
Squads three to seven
are on full retreat.

140
00:15:46,810 --> 00:15:50,600
No, sir. Suppression measures
have failed. We can't contain it.

141
00:15:50,770 --> 00:15:54,070
The infection is spreading faster
than anyone anticipated.

142
00:15:54,650 --> 00:15:55,900
Dr. Ashford.

143
00:15:57,440 --> 00:16:00,320
- Shouldn't you be on the chopper?
- I'm not going.

144
00:16:00,490 --> 00:16:04,330
I was instructed to get you and
the other scientists out of the hot zone.

145
00:16:04,490 --> 00:16:06,910
You're too important to Umbrella
to be at risk.

146
00:16:07,080 --> 00:16:10,420
I'm not leaving without my daughter.

147
00:16:11,080 --> 00:16:14,090
I'm sorry, truly.
But the city is sealed.

148
00:16:14,250 --> 00:16:17,760
She may have survived the crash,
but we couldn't find her anywhere.

149
00:16:18,210 --> 00:16:21,010
Even if she were still alive,
I couldn't let her out.

150
00:16:21,760 --> 00:16:24,760
The risk of infection is too great.
You must understand.

151
00:16:26,100 --> 00:16:28,350
You do what you have to do.

152
00:16:28,520 --> 00:16:29,850
I'm staying.

153
00:17:51,390 --> 00:17:53,980
There has to be someone left alive.

154
00:17:54,310 --> 00:17:55,850
Come on.

155
00:18:53,580 --> 00:18:57,080
<i>- Matt!
- Take her to the Raccoon City facility.</i>

156
00:18:57,620 --> 00:19:00,250
<i>I want her quarantined.
Close observation.</i>

157
00:19:05,590 --> 00:19:07,430
<i>Prepare her for exposure.</i>

158
00:19:13,680 --> 00:19:14,930
<i>Up the dosage.</i>

159
00:19:16,270 --> 00:19:18,270
<i>Just do it.</i>

160
00:19:38,330 --> 00:19:40,080
Inside.

161
00:19:40,750 --> 00:19:42,670
Let's get under cover.

162
00:20:10,990 --> 00:20:12,320
You have to get out.

163
00:20:12,620 --> 00:20:14,780
This is my place. I'm hiding here.

164
00:20:14,950 --> 00:20:17,660
- It's big enough for all of us.
- Don't tell me--

165
00:20:17,830 --> 00:20:21,750
Okay, just cool it. Put the gun down.

166
00:20:24,460 --> 00:20:27,550
Put the gun down.

167
00:20:28,800 --> 00:20:31,180
And, you, take it easy.

168
00:20:33,180 --> 00:20:35,640
So does the Raccoon City
Police Department...

169
00:20:35,810 --> 00:20:39,350
...have any comment
on what those things are?

170
00:20:40,730 --> 00:20:42,600
What's that you got there?

171
00:20:42,900 --> 00:20:44,810
My Emmy-

172
00:20:44,980 --> 00:20:46,940
That's if any of us make it out.

173
00:21:44,170 --> 00:21:46,080
Are you all right?

174
00:21:56,140 --> 00:21:57,930
What are you doing?

175
00:21:58,970 --> 00:22:01,060
What's wrong?

176
00:22:01,220 --> 00:22:03,680
It's my sister. She's not well.

177
00:22:03,850 --> 00:22:05,100
- Maybe I can help.
- No.

178
00:22:05,270 --> 00:22:07,310
Out of my way.

179
00:22:08,440 --> 00:22:10,150
Just get out.

180
00:22:16,950 --> 00:22:19,080
You're feeding her? You're sick.

181
00:22:21,580 --> 00:22:22,950
Just leave us alone.

182
00:22:25,210 --> 00:22:26,420
No!

183
00:22:32,130 --> 00:22:33,970
- I'm getting out of here.
- Hey.

184
00:22:34,630 --> 00:22:36,300
Hey! Hey, no!

185
00:22:37,470 --> 00:22:40,390
Oh, my God!

186
00:22:45,140 --> 00:22:46,850
Hey, help us! Come on!

187
00:22:49,270 --> 00:22:51,070
Get it in there!

188
00:23:02,580 --> 00:23:04,540
What the hell was that?

189
00:23:14,550 --> 00:23:16,340
There!

190
00:23:21,010 --> 00:23:22,680
Jesus.

191
00:23:22,850 --> 00:23:25,560
- What the fuck is that thing?
- What are you doing?

192
00:23:25,730 --> 00:23:27,520
Get back here.

193
00:25:35,350 --> 00:25:37,360
Peyton.

194
00:25:37,520 --> 00:25:39,440
Terri.

195
00:25:47,240 --> 00:25:48,870
Peyton.

196
00:25:53,040 --> 00:25:54,290
I know.

197
00:25:54,920 --> 00:25:56,750
I count three of them.

198
00:25:57,420 --> 00:25:59,670
They got us boxed in.

199
00:25:59,840 --> 00:26:01,550
What are we gonna do?

200
00:26:01,710 --> 00:26:03,920
Let's go.

201
00:26:24,030 --> 00:26:25,610
Jesus.

202
00:26:25,780 --> 00:26:29,370
We're gonna need
more ammo. I'm out.

203
00:26:41,420 --> 00:26:43,880
Shit. I'm out.

204
00:27:03,780 --> 00:27:05,530
Move.

205
00:28:11,090 --> 00:28:13,720
Who the fuck are you?

206
00:28:20,310 --> 00:28:21,810
GTA, motherfucker!

207
00:28:23,650 --> 00:28:24,900
Oh, yeah!

208
00:28:25,230 --> 00:28:27,070
Ten points!

209
00:29:09,110 --> 00:29:10,400
Yuri. You okay?

210
00:29:12,700 --> 00:29:14,490
Bite this.

211
00:29:29,550 --> 00:29:32,170
- You okay?
- Yeah. Yeah.

212
00:29:51,320 --> 00:29:53,860
Pull back!

213
00:30:06,040 --> 00:30:07,250
This way.

214
00:30:10,710 --> 00:30:14,260
This is Olivera. We've been overrun.
Request immediate chopper evac.

215
00:30:45,460 --> 00:30:48,130
We need to find somewhere
to stop for a moment.

216
00:30:48,290 --> 00:30:50,000
I don't think that's a good idea.

217
00:30:50,170 --> 00:30:51,840
There might be more of those...

218
00:30:52,000 --> 00:30:53,010
...things.

219
00:30:53,170 --> 00:30:55,630
If there were more,
we'd have seen them by now.

220
00:30:55,800 --> 00:30:58,300
- You know what they are?
- They're bio-weapons...

221
00:30:58,470 --> 00:31:00,470
...from Umbrella labs
beneath the city.

222
00:31:00,640 --> 00:31:03,310
How come you know so much
about Umbrella?

223
00:31:03,470 --> 00:31:05,140
I used to work for them.

224
00:31:05,930 --> 00:31:07,480
Damn it.

225
00:31:07,940 --> 00:31:09,310
Hold it.

226
00:31:10,440 --> 00:31:12,070
What do you think you're doing?

227
00:31:12,230 --> 00:31:14,650
He's wounded.
The infection's spreading.

228
00:31:14,820 --> 00:31:16,070
I'm fine.

229
00:31:17,320 --> 00:31:19,070
You should take care of him now.

230
00:31:19,950 --> 00:31:21,530
It'll be more difficult later.

231
00:31:22,830 --> 00:31:25,250
You know that.

232
00:31:25,410 --> 00:31:26,960
No.

233
00:31:27,120 --> 00:31:28,830
If it comes to that...

234
00:31:29,000 --> 00:31:31,590
...I'll take care of it myself.

235
00:31:36,670 --> 00:31:38,010
As you wish.

236
00:31:39,760 --> 00:31:42,430
It's nothing personal.
But in an hour, maybe two...

237
00:31:42,600 --> 00:31:44,180
...you'll be dead.

238
00:31:44,640 --> 00:31:46,980
And moments later,
you'll become one of them.

239
00:31:47,640 --> 00:31:50,190
You'll endanger your friends,
try to kill them...

240
00:31:50,520 --> 00:31:52,690
...probably succeed.

241
00:31:54,860 --> 00:31:58,030
I'm sorry. That's just the way it is.

242
00:32:06,750 --> 00:32:08,750
Help me!

243
00:32:58,420 --> 00:33:00,590
There's too many of them.

244
00:33:00,760 --> 00:33:02,430
Let's get out of here.
This way!

245
00:33:16,610 --> 00:33:20,740
Sir, T-virus infection
has reached critical levels.

246
00:33:23,610 --> 00:33:25,200
This is a perfect opportunity.

247
00:33:26,780 --> 00:33:28,790
Ensure all data streams
are recorded.

248
00:33:28,950 --> 00:33:31,790
Activate Nemesis Program now.

249
00:34:07,990 --> 00:34:10,790
- Hey!
- Here! We're down here!

250
00:34:10,950 --> 00:34:13,000
- Hey!
- Come! We're here!

251
00:34:13,710 --> 00:34:18,290
- Where are they going?
- They're landing there. Let's get Yuri!

252
00:34:18,460 --> 00:34:22,920
- Come on, Yuri. We're getting out.
- We'll get you fixed up. Come.

253
00:34:39,650 --> 00:34:42,530
Hold on, Yuri. We're almost there.

254
00:34:44,360 --> 00:34:47,030
No. No! Don't leave!

255
00:34:47,200 --> 00:34:50,660
- Down here! We're coming!
- They dropped something.

256
00:34:50,830 --> 00:34:52,540
Maybe a radio. One that works.

257
00:34:52,700 --> 00:34:54,500
Take Yuri.

258
00:35:04,920 --> 00:35:06,510
Hold on, Yuri.

259
00:35:44,920 --> 00:35:46,970
Nicholai, put me down.

260
00:35:47,800 --> 00:35:49,590
Okay, rest here.

261
00:35:54,180 --> 00:35:55,720
What is this?

262
00:35:57,430 --> 00:36:00,350
Looks like weapon cases.

263
00:36:00,520 --> 00:36:04,230
We don't need weapons.
We need evacuation!

264
00:36:04,400 --> 00:36:07,030
These weren't meant for us.

265
00:36:09,950 --> 00:36:11,490
Yuri!

266
00:36:29,380 --> 00:36:31,260
Plenty to go around.

267
00:36:51,150 --> 00:36:52,950
Don't shoot!

268
00:36:56,620 --> 00:36:58,080
I got the power.

269
00:36:58,250 --> 00:37:01,540
Thank you! Owe you one, man.

270
00:37:05,340 --> 00:37:06,880
Shit!

271
00:37:07,050 --> 00:37:09,010
Maybe I was safer outside.

272
00:37:09,170 --> 00:37:11,800
Get them guns out of my damn face.

273
00:37:14,340 --> 00:37:16,100
Motherfucker, please. Look...

274
00:37:16,680 --> 00:37:18,850
...my shit is custom.

275
00:37:29,820 --> 00:37:32,110
What the fuck is that?

276
00:37:44,170 --> 00:37:45,880
Shit!

277
00:37:54,800 --> 00:37:57,180
You're going down,
you son of a bitch!

278
00:38:00,560 --> 00:38:02,060
Fuck.

279
00:38:10,610 --> 00:38:13,860
Deploy defensive formation.
Take him down.

280
00:38:16,820 --> 00:38:20,490
You fuckers is crazy. Look at that guy,
got a rocket launcher.

281
00:38:21,750 --> 00:38:25,580
- What do we have?
- A dozen armed men. Well organized.

282
00:38:33,550 --> 00:38:36,470
- I'm surprised there's anyone left.
- They're S.T.A.R.S.

283
00:38:36,890 --> 00:38:40,600
Special Tactics and Rescue Squad.
They're the best.

284
00:38:41,720 --> 00:38:42,930
Fire!

285
00:38:55,780 --> 00:38:58,030
Back! Fall back!

286
00:38:58,780 --> 00:39:03,200
- Let's see how good they really are.
- Altering protocols.

287
00:39:22,260 --> 00:39:23,640
S.T.A.R.S.

288
00:39:30,610 --> 00:39:32,820
Oh, shit.

289
00:39:39,780 --> 00:39:41,740
Respect.

290
00:40:02,550 --> 00:40:04,970
Those were some pretty slick moves
back there.

291
00:40:05,140 --> 00:40:06,520
I'm good...

292
00:40:06,850 --> 00:40:08,690
...but I'm not that good.

293
00:40:08,850 --> 00:40:12,020
- You should be thankful for that.
- What do you mean?

294
00:40:14,770 --> 00:40:16,480
They did something to me.

295
00:40:17,070 --> 00:40:19,450
I barely feel human any more.

296
00:40:22,120 --> 00:40:25,870
We should keep moving.
Before the sound attracts anything.

297
00:40:35,880 --> 00:40:37,880
Keep moving.

298
00:40:50,480 --> 00:40:53,480
<i>- Hello?
- God, I thought you'd never answer.</i>

299
00:40:53,900 --> 00:40:57,230
- Who is this?
- I can get you out of the city.

300
00:40:57,780 --> 00:40:58,900
All four of you.

301
00:41:00,070 --> 00:41:02,530
<i>But first we have
to come to an arrangement.</i>

302
00:41:02,700 --> 00:41:04,700
<i>Are you ready to make a deal?</i>

303
00:41:05,280 --> 00:41:09,080
<i>- Do we have a choice?
- Not if you want to live past tonight, no.</i>

304
00:41:10,750 --> 00:41:12,460
His name is Dr. Ashford and he--

305
00:41:12,620 --> 00:41:16,710
Runs the genetics and viral research
division of Umbrella Corporation.

306
00:41:16,880 --> 00:41:18,170
What's he want with us?

307
00:41:18,340 --> 00:41:20,760
His daughter, Angela,
is trapped in the city.

308
00:41:20,920 --> 00:41:23,760
Umbrella was to evac her,
but she didn't make it.

309
00:41:23,930 --> 00:41:25,640
She's hiding out in her school.

310
00:41:25,800 --> 00:41:28,680
We find her, he'll help us escape
the perimeter.

311
00:41:28,850 --> 00:41:30,100
No fucking deal.

312
00:41:30,270 --> 00:41:33,230
We find the building with
the thickest walls and doors...

313
00:41:33,400 --> 00:41:36,690
...and we barricade ourselves in.
Sit tight, wait for help.

314
00:41:36,860 --> 00:41:38,940
There won't be any help.

315
00:41:39,110 --> 00:41:41,860
Umbrella knows
they can't contain the infection.

316
00:41:42,030 --> 00:41:46,280
So at sunrise this morning, Raccoon
City will be completely sanitized.

317
00:41:48,700 --> 00:41:50,620
What do you mean by "sanitized"?

318
00:41:51,370 --> 00:41:53,290
A precision tactical nuclear device.

319
00:41:53,460 --> 00:41:56,420
- What yield?
- Five kilotons.

320
00:41:57,630 --> 00:41:58,670
- Fuck me.
- Stupid.

321
00:41:58,840 --> 00:42:03,680
- What does that mean?
- It means it'll destroy the infection...

322
00:42:04,470 --> 00:42:06,510
...and all evidence of it.

323
00:42:07,720 --> 00:42:10,310
It's bullshit. It's bullshit!

324
00:42:10,470 --> 00:42:12,810
No fucking way would they
get away with that!

325
00:42:12,980 --> 00:42:15,650
- It would be all over the fucking news!
- Cover-up.

326
00:42:15,810 --> 00:42:17,480
Cover-up's already prepared.

327
00:42:17,810 --> 00:42:20,480
A meltdown
at the nuclear power plant.

328
00:42:20,650 --> 00:42:24,320
- A tragic accident.
- Not even Umbrella is capable of this.

329
00:42:24,490 --> 00:42:26,070
Not capable?

330
00:42:26,240 --> 00:42:28,620
Peyton, you were there at the bridge.

331
00:42:29,120 --> 00:42:32,700
You know exactly how far
Umbrella will go.

332
00:42:36,500 --> 00:42:38,500
So, what do we do now, huh?

333
00:42:39,750 --> 00:42:42,800
I think we should be out of here
by sunrise.

334
00:42:48,600 --> 00:42:52,180
What if there is no way out and he's
watching us on these cameras...

335
00:42:52,350 --> 00:42:54,520
...like this is some kind
of sick game?

336
00:42:56,520 --> 00:42:58,520
- What is it?
- What's going on?

337
00:42:58,690 --> 00:43:01,190
- Wait.
- Sunrise ain't gonna wait.

338
00:43:01,360 --> 00:43:02,860
No.

339
00:43:03,530 --> 00:43:06,570
- There's something down there.
- Where?

340
00:43:08,070 --> 00:43:09,570
There.

341
00:43:09,740 --> 00:43:10,990
I don't see anything.

342
00:43:11,160 --> 00:43:14,790
That doesn't alter the fact that
there is something down there.

343
00:43:14,950 --> 00:43:17,540
I'm getting sick of this bullshit!

344
00:43:17,710 --> 00:43:19,130
Peyton!

345
00:43:24,050 --> 00:43:25,300
No!

346
00:43:27,380 --> 00:43:30,050
He's located another two
S.T.A.R.S. members.

347
00:43:33,140 --> 00:43:34,720
Nemesis.

348
00:43:35,480 --> 00:43:38,100
Run. Just go!

349
00:43:46,400 --> 00:43:48,820
Primary target is identified.

350
00:43:48,990 --> 00:43:52,080
Gentlemen, this is what
we've been waiting for.

351
00:43:53,990 --> 00:43:56,580
<i>Confirm at 2:18 and 27 seconds.</i>

352
00:43:56,750 --> 00:44:00,210
The Nemesis Program is now
fully activated.

353
00:46:40,120 --> 00:46:43,000
Look, I'm--
I'm sorry about your friend.

354
00:46:45,750 --> 00:46:49,380
Let's just get to the school
and find this kid.

355
00:47:25,160 --> 00:47:26,660
This bite...

356
00:47:26,830 --> 00:47:28,540
...it won't stop bleeding.

357
00:47:29,500 --> 00:47:32,380
- Why didn't they see us?
- What?

358
00:47:32,840 --> 00:47:36,630
The chopper. We were right there
in the street in front of the hospital.

359
00:47:36,800 --> 00:47:39,470
- How could they not see us?
- They saw us.

360
00:47:40,260 --> 00:47:42,060
What do you mean?

361
00:47:43,180 --> 00:47:45,480
We're assets, Nicholai.

362
00:47:45,640 --> 00:47:47,480
Expendable assets.

363
00:47:49,650 --> 00:47:51,310
And we've just been expended.

364
00:48:06,040 --> 00:48:07,250
Stop!

365
00:48:08,000 --> 00:48:09,620
I'm not one of those things.

366
00:48:09,790 --> 00:48:14,090
Hey, remember me? Look, I haven't
been bitten or anything. Look.

367
00:48:16,170 --> 00:48:17,800
Climb aboard.

368
00:48:19,380 --> 00:48:21,800
Lloyd Jefferson Wade.

369
00:48:21,970 --> 00:48:25,180
You can call me L.J. on account
of the informal situation.

370
00:49:11,770 --> 00:49:14,400
We're gonna have to split up
to search this place.

371
00:49:14,560 --> 00:49:18,650
Forget it. Forget it! I'm not going
out there by myself.

372
00:49:18,820 --> 00:49:20,740
I can go with you.

373
00:49:20,900 --> 00:49:22,860
You, take the first floor.

374
00:49:23,030 --> 00:49:25,410
You, take the second.

375
00:49:25,580 --> 00:49:27,410
I'll take the basement.

376
00:49:27,580 --> 00:49:30,750
- I've never shot a gun before.
- There's nothing to it.

377
00:49:31,080 --> 00:49:32,580
Try to hit them in the head.

378
00:50:32,850 --> 00:50:34,270
I see you, mother--

379
00:50:35,140 --> 00:50:36,650
Oh, shit!

380
00:50:40,820 --> 00:50:42,900
So did you get the call as well?

381
00:50:43,530 --> 00:50:45,660
- What?
- You're here for the girl?

382
00:50:45,820 --> 00:50:47,910
Oh, yeah, yeah. The girl.

383
00:50:48,320 --> 00:50:51,410
Dr. Ashford didn't say he made a deal
with someone else.

384
00:50:51,580 --> 00:50:53,080
I guess we're partners.

385
00:50:59,380 --> 00:51:00,920
Shit.

386
00:51:27,700 --> 00:51:29,620
Angela?

387
00:51:31,580 --> 00:51:33,870
It's gonna be okay.

388
00:51:34,620 --> 00:51:36,540
There's no need to be afraid.

389
00:51:39,460 --> 00:51:41,130
We're gonna take you home.

390
00:51:44,960 --> 00:51:46,670
Oh, my God.

391
00:51:51,800 --> 00:51:53,470
Help me!

392
00:52:09,280 --> 00:52:10,910
Terri?

393
00:52:29,880 --> 00:52:31,970
You can't help her.

394
00:52:33,260 --> 00:52:34,930
Not now.

395
00:52:36,520 --> 00:52:38,600
I've seen what they do.

396
00:52:39,350 --> 00:52:41,900
- Are you Angela?
- Yes.

397
00:52:42,060 --> 00:52:44,610
We should hurry
before they come back.

398
00:52:46,610 --> 00:52:48,280
Hold this.

399
00:52:53,780 --> 00:52:55,530
Angela Ashford, huh?

400
00:52:55,950 --> 00:52:58,370
That's a pretty grown-up name
for a little girl.

401
00:52:58,540 --> 00:53:00,460
I'm not a little girl.

402
00:53:00,830 --> 00:53:02,420
Besides...

403
00:53:02,920 --> 00:53:06,300
...all my friends call me Angie.
- Angie, huh?

404
00:53:07,300 --> 00:53:08,760
I like that.

405
00:53:13,390 --> 00:53:14,890
Those things are in here.

406
00:53:15,050 --> 00:53:17,930
It's okay, honey. They're slow.
We can run around them.

407
00:53:18,430 --> 00:53:20,020
No.

408
00:53:20,390 --> 00:53:22,100
Not them.

409
00:53:22,770 --> 00:53:24,610
Them.

410
00:53:27,570 --> 00:53:29,320
Get back.

411
00:53:55,890 --> 00:53:57,760
<i>S'[8Y-</i>

412
00:53:58,350 --> 00:53:59,970
Thought you might need a hand.

413
00:54:00,140 --> 00:54:02,770
- You work for Umbrella?
- Used to.

414
00:54:02,940 --> 00:54:09,320
Until they left us for dead in this place.
Now I consider myself freelance.

415
00:54:10,360 --> 00:54:14,200
Sergeant Nicholai Genovev,
at your service.

416
00:54:16,280 --> 00:54:17,870
- Come on!
- Wait! Angie!

417
00:54:18,030 --> 00:54:20,330
Save the girl! I've got this bitch.

418
00:54:29,960 --> 00:54:31,010
Oh, shit.

419
00:54:39,050 --> 00:54:41,390
From now on, stay right beside me.

420
00:54:43,640 --> 00:54:45,230
It's blocked.

421
00:54:46,730 --> 00:54:48,270
What do we do now?

422
00:55:01,040 --> 00:55:03,700
Wait here. Eyes:

423
00:55:04,250 --> 00:55:05,750
Okay?

424
00:56:32,380 --> 00:56:34,040
Thank you.

425
00:56:34,460 --> 00:56:36,510
You two know each other?

426
00:56:38,920 --> 00:56:40,550
She's infected.

427
00:56:42,180 --> 00:56:44,010
She's infected on a massive level.

428
00:56:44,600 --> 00:56:47,850
- How can you know that?
- Because she is too.

429
00:56:48,020 --> 00:56:51,730
You're infected? When were
you gonna tell us that?

430
00:56:57,780 --> 00:56:59,950
- Let me see.
- No.

431
00:57:04,200 --> 00:57:06,200
You know I'm not gonna hurt you.

432
00:57:07,370 --> 00:57:08,660
Let me see.

433
00:57:30,180 --> 00:57:32,690
It's the antivirus,
the cure to the T-virus.

434
00:57:33,230 --> 00:57:35,060
There's a cure?

435
00:57:35,230 --> 00:57:36,730
How did you get this?

436
00:57:37,020 --> 00:57:40,400
My daddy.
My daddy made it for me.

437
00:57:40,570 --> 00:57:43,910
He's sick.
And someday, I'll get sick too.

438
00:57:44,240 --> 00:57:46,870
He just wanted to stop that.

439
00:57:47,030 --> 00:57:48,740
When I was little...

440
00:57:49,290 --> 00:57:50,830
<i>I had to walk on crutches</i>

441
00:57:51,000 --> 00:57:54,460
<i>They said I'd never get better,
just worse.</i>

442
00:57:57,500 --> 00:57:59,590
<i>He found a way
to make me stronger.</i>

443
00:57:59,760 --> 00:58:01,670
<i>The T-virus.</i>

444
00:58:03,260 --> 00:58:05,510
<i>Then they took the invention
away from him.</i>

445
00:58:05,680 --> 00:58:07,300
Get out of my house!

446
00:58:15,400 --> 00:58:16,770
He's not a bad man.

447
00:58:17,270 --> 00:58:19,440
He didn't mean for any of this.

448
00:58:20,780 --> 00:58:22,740
It's okay.

449
00:58:31,370 --> 00:58:33,960
Don't shoot! He's cool.

450
00:58:34,120 --> 00:58:36,790
He made a deal with Dr. Doom,
same as you.

451
00:58:40,130 --> 00:58:41,960
How many of you guys are there?

452
00:58:42,130 --> 00:58:43,880
What do you mean?

453
00:58:47,760 --> 00:58:49,430
Nicholai.

454
00:58:53,640 --> 00:58:55,480
When were you bitten?

455
00:58:55,810 --> 00:58:57,310
- Three hours ago.
- What the--?

456
00:59:01,570 --> 00:59:03,400
It's your lucky day.

457
00:59:06,490 --> 00:59:10,620
Should have told me you got bit.
I'm hanging with you and shit.

458
00:59:14,160 --> 00:59:18,170
<i>- Let me speak to my daughter.
- First, you tell us how we're getting out.</i>

459
00:59:19,460 --> 00:59:21,880
There's a helicopter
already being prepped.

460
00:59:22,050 --> 00:59:24,840
It takes off in 47 minutes.

461
00:59:25,010 --> 00:59:29,180
<i>It'll be the last transport to leave
Raccoon City before they detonate.</i>

462
00:59:29,340 --> 00:59:32,140
I take it this helicopter isn't
laid out just for us.

463
00:59:32,310 --> 00:59:35,520
<i>No. It has another purpose,
but it'll be lightly guarded.</i>

464
00:59:35,680 --> 00:59:39,690
- Where's the evac site?
- May I speak to my daughter now?

465
00:59:43,110 --> 00:59:46,530
- Daddy?
- Hey, sweetheart.

466
00:59:46,700 --> 00:59:49,360
<i>- Are you all right?
- When can I see you?</i>

467
00:59:49,530 --> 00:59:51,950
Soon. These people will
bring you to see me.

468
00:59:52,120 --> 00:59:53,830
<i>I'll see you very soon.</i>

469
00:59:53,990 --> 00:59:55,660
<i>Put the lady back on.</i>

470
00:59:56,370 --> 00:59:58,040
<i>Where do we have to go?</i>

471
00:59:58,210 --> 01:00:00,380
The helicopter will be at city hall.

472
01:00:00,540 --> 01:00:02,590
<i>I suggest you make haste.</i>

473
01:00:10,550 --> 01:00:12,100
Computers...

474
01:00:12,550 --> 01:00:14,520
...so unreliable.

475
01:00:22,480 --> 01:00:23,980
Just like people.

476
01:00:30,410 --> 01:00:32,370
You really thought I didn't know?

477
01:00:44,550 --> 01:00:46,550
So, what are you injecting me with?

478
01:00:46,710 --> 01:00:48,420
The antivirus.

479
01:00:50,840 --> 01:00:53,140
The T-virus reanimates dead cells.

480
01:00:53,300 --> 01:00:56,350
Basically, bringing the dead to life.

481
01:00:56,520 --> 01:01:00,730
Or in a living human,
it can cause uncontrollable mutation.

482
01:01:00,890 --> 01:01:05,360
Or it can help her walk again,
if the virus is kept in check with this.

483
01:01:05,520 --> 01:01:07,820
- Angie's infected?
- Yes.

484
01:01:07,990 --> 01:01:10,780
The cellular growth is enough
to regenerate her...

485
01:01:10,950 --> 01:01:13,070
...but not enough to cause mutation.

486
01:01:13,240 --> 01:01:15,660
And they infected you
with the T-virus as well?

487
01:01:16,200 --> 01:01:17,950
Yeah.

488
01:01:18,120 --> 01:01:20,790
But don't worry.
I'm not contagious.

489
01:01:23,750 --> 01:01:25,130
Here.

490
01:01:26,250 --> 01:01:29,800
Tape the story.
I'll see that it gets put to good use.

491
01:01:32,050 --> 01:01:33,640
My name is Alice.

492
01:01:34,090 --> 01:01:36,760
I worked for the
Umbrella Corporation...

493
01:01:36,930 --> 01:01:41,770
...the largest and most powerful
commercial entity in the world.

494
01:01:41,940 --> 01:01:47,270
I was head of security at a secret
high-tech facility called The Hive...

495
01:01:47,440 --> 01:01:51,280
...a giant underground laboratory
developing experimental...

496
01:01:51,450 --> 01:01:53,240
...viral weaponry.

497
01:02:22,180 --> 01:02:23,770
Let's go.

498
01:04:27,930 --> 01:04:29,480
You missed one.

499
01:05:01,340 --> 01:05:02,890
We have to hurry.

500
01:05:03,050 --> 01:05:06,100
- We're okay. We have time.
- No! We have to hurry.

501
01:05:08,680 --> 01:05:11,520
- Holy shit! We stealing his ride!
- Take off.

502
01:05:13,270 --> 01:05:15,770
- I said, take off!
- What's the rush?

503
01:05:18,400 --> 01:05:20,530
We've been expecting you.

504
01:05:24,660 --> 01:05:27,370
<i>- Perimeter secure.
- All sectors locked down</i>

505
01:05:35,880 --> 01:05:37,840
- Angie!
- Daddy!

506
01:05:39,970 --> 01:05:42,630
- I knew you wouldn't leave me.
- No. Never.

507
01:05:44,470 --> 01:05:46,850
Discard primary weaponry.

508
01:05:59,230 --> 01:06:04,570
The two of you showed such promise,
but we had to see you in action.

509
01:06:04,740 --> 01:06:07,410
And most impressive you've been.

510
01:06:07,580 --> 01:06:09,370
You're like brother and sister.

511
01:06:09,540 --> 01:06:13,920
Heightened speed, strength,
agility, the same killer instincts.

512
01:06:14,460 --> 01:06:16,290
Parallel strands of research.

513
01:06:16,460 --> 01:06:20,590
And now...
Now we'll discover which is superior.

514
01:06:23,180 --> 01:06:25,180
Fight him.

515
01:06:26,010 --> 01:06:27,890
No.

516
01:06:28,050 --> 01:06:30,390
Fight him, or they die.

517
01:06:32,140 --> 01:06:34,100
What makes you think I care?

518
01:06:39,270 --> 01:06:42,440
Daddy! Daddy, no.

519
01:06:42,610 --> 01:06:44,610
No.

520
01:06:45,240 --> 01:06:47,780
He was a valuable asset
to the corporation.

521
01:06:47,950 --> 01:06:50,950
I don't even care
about these people.

522
01:07:02,800 --> 01:07:04,260
Begin.

523
01:09:41,620 --> 01:09:45,630
<i>He's mutating. I want him
in the Nemesis Program.</i>

524
01:09:47,460 --> 01:09:48,920
Matt!

525
01:09:53,640 --> 01:09:55,600
<i>Cellular structure breaking down.</i>

526
01:09:55,760 --> 01:09:58,600
<i>T-virus is manifesting itself
in a genetic mutation.</i>

527
01:10:02,480 --> 01:10:05,230
<i>We're seeing similar
cellular regeneration.</i>

528
01:10:08,480 --> 01:10:10,240
I'm sorry.

529
01:10:10,780 --> 01:10:13,150
Oh, Matt. I'm so sorry.

530
01:10:17,280 --> 01:10:19,450
Finish him.

531
01:10:20,040 --> 01:10:21,910
I said, finish him.

532
01:10:23,040 --> 01:10:24,670
No.

533
01:10:26,380 --> 01:10:27,630
No.

534
01:10:29,210 --> 01:10:32,220
Don't you understand
how important you are to me?

535
01:10:32,380 --> 01:10:34,590
That creature is one thing,
but you...

536
01:10:35,050 --> 01:10:38,350
...somehow you bonded
with the T-virus on a cellular level.

537
01:10:38,890 --> 01:10:43,140
You adapted it, changed it.
You became magnificent.

538
01:10:43,310 --> 01:10:45,690
- I became a freak.
- No.

539
01:10:45,850 --> 01:10:49,610
You're not mutation.
You're evolution.

540
01:10:49,770 --> 01:10:53,860
With my help, just imagine
what you can achieve.

541
01:10:55,360 --> 01:10:57,370
What about him?

542
01:10:59,740 --> 01:11:02,790
Evolution has its dead ends.

543
01:11:02,950 --> 01:11:06,330
Now, finish this.
Put him out of his misery...

544
01:11:07,040 --> 01:11:08,630
...and come with me.

545
01:11:11,000 --> 01:11:12,210
No.

546
01:11:14,880 --> 01:11:17,930
You're such
a disappointment to me.

547
01:11:18,090 --> 01:11:19,680
All that strength...

548
01:11:19,850 --> 01:11:22,220
...but no will to use it.

549
01:11:23,770 --> 01:11:25,390
What a waste.

550
01:11:35,400 --> 01:11:37,860
Prepare for takeoff.

551
01:11:39,570 --> 01:11:43,200
Sanitation of Raccoon City
to commence on my mark.

552
01:11:52,670 --> 01:11:54,210
Kill her.

553
01:12:02,180 --> 01:12:03,430
What are you doing?

554
01:12:20,110 --> 01:12:21,370
Get us airborne.

555
01:12:30,290 --> 01:12:33,550
This is Cain. Priority overload.
Initiate launch proceedings.

556
01:12:34,300 --> 01:12:37,380
<i>Detonation set
at T-minus 5 minutes.</i>

557
01:12:45,310 --> 01:12:46,390
Angie, get down!

558
01:12:54,150 --> 01:12:56,480
Why haven't we taken off?

559
01:12:56,650 --> 01:12:59,490
Because I usually drive a Cadillac.

560
01:13:19,300 --> 01:13:21,510
<i>Surrender, or we open fire.</i>

561
01:13:50,370 --> 01:13:52,960
Drop it.

562
01:14:00,210 --> 01:14:01,380
Alice!

563
01:14:07,850 --> 01:14:10,480
<i>Drop your weapon and surrender.</i>

564
01:14:48,510 --> 01:14:50,260
Let's get this thing in the air!

565
01:14:55,560 --> 01:14:57,270
You have to get up.

566
01:15:04,110 --> 01:15:05,820
Matt...

567
01:15:06,950 --> 01:15:10,330
Come on, we have to go.
We have to go. Come on.

568
01:15:14,120 --> 01:15:16,120
Come on.

569
01:15:25,470 --> 01:15:27,430
Get up!

570
01:15:28,260 --> 01:15:31,220
If you expect me to beg, I will not.

571
01:15:33,640 --> 01:15:35,640
Wait.

572
01:15:44,400 --> 01:15:46,780
Killing me won't put things right.

573
01:15:47,110 --> 01:15:48,740
No...

574
01:15:48,910 --> 01:15:50,740
...but it's a start.

575
01:17:01,900 --> 01:17:04,230
Are you going to be all right?

576
01:17:38,770 --> 01:17:40,940
Hang on to something!

577
01:17:57,540 --> 01:17:59,450
We're going down!

578
01:18:37,200 --> 01:18:39,950
<i>U-Gamma 9 to base.
Confirmation.</i>

579
01:18:40,120 --> 01:18:41,790
<i>We've located the crash site.</i>

580
01:18:55,010 --> 01:18:57,510
Fetch the medical team.

581
01:18:58,550 --> 01:19:00,310
What about the others?

582
01:19:00,470 --> 01:19:02,980
No other bodies found, sir.

583
01:19:15,570 --> 01:19:19,030
<i>We have unconfirmed reports
of disaster at Raccoon City.</i>

584
01:19:19,200 --> 01:19:21,040
<i>These shocking images just in.</i>

585
01:19:21,200 --> 01:19:24,370
<i>A mysterious plague
or viral outbreak has run rampant--</i>

586
01:19:24,540 --> 01:19:27,880
<i>Implicating Umbrella Corporation
in deaths of innocent citizens.</i>

587
01:19:28,040 --> 01:19:32,380
<i>This tape, work of former Raccoon 7
anchorwoman Terri Morales.</i>

588
01:19:32,550 --> 01:19:35,010
<i>New evidence now
discredits earlier reports--</i>

589
01:19:35,170 --> 01:19:38,680
<i>- Nothing more than sick joke.
- Fake videotape totally discredited.</i>

590
01:19:38,840 --> 01:19:40,390
<i>Nothing more than a big hoax.</i>

591
01:19:40,550 --> 01:19:42,430
<i>Playing on the very real tragedy...</i>

592
01:19:42,600 --> 01:19:45,020
<i>...which overwhelmed
Raccoon City this week.</i>

593
01:19:45,180 --> 01:19:48,350
<i>The reactor at the nuclear
power station went critical.</i>

594
01:19:48,520 --> 01:19:53,110
<i>The worst atomic disaster since the
Russian Chernobyl incident in 1986.</i>

595
01:19:53,280 --> 01:19:56,700
<i>The state governor personally
thanked the Umbrella Corporation...</i>

596
01:19:56,860 --> 01:19:58,240
<i>...for their swift action.</i>

597
01:19:58,410 --> 01:20:02,080
<i>The perpetrators of the hoax,
Jill Valentine and Carlos Olivera...</i>

598
01:20:02,240 --> 01:20:05,160
<i>...now being sought
for questioning by the police.</i>

599
01:20:23,060 --> 01:20:24,890
<i>Alice</i>

600
01:20:29,980 --> 01:20:32,940
<i>Alice, wake up</i>

601
01:20:36,780 --> 01:20:38,860
Can you hear me?

602
01:20:40,530 --> 01:20:43,330
Do you understand
what I'm saying?

603
01:20:45,660 --> 01:20:47,330
Good.

604
01:20:50,290 --> 01:20:52,630
Begin the purging process.

605
01:21:21,360 --> 01:21:23,070
Her recovery's remarkable.

606
01:21:23,240 --> 01:21:25,740
And her powers,
both physical and mental...

607
01:21:25,910 --> 01:21:28,910
...are developing
at a geometric rate.

608
01:21:41,760 --> 01:21:43,550
Where are you?

609
01:21:44,930 --> 01:21:46,350
You're safe.

610
01:21:46,510 --> 01:21:48,350
Come on.

611
01:21:50,730 --> 01:21:52,690
That's it.

612
01:21:52,850 --> 01:21:54,770
There we are.

613
01:22:06,450 --> 01:22:08,620
Do you know what that is?

614
01:22:09,950 --> 01:22:12,080
It's a pen.

615
01:22:12,250 --> 01:22:13,710
You see?

616
01:22:14,670 --> 01:22:16,670
You try.

617
01:22:18,800 --> 01:22:20,670
That's it.

618
01:22:21,340 --> 01:22:23,340
Pen.

619
01:22:28,680 --> 01:22:30,770
Look at me.

620
01:22:32,810 --> 01:22:35,440
Can you remember anything?

621
01:22:38,690 --> 01:22:40,730
You remember your name?

622
01:22:42,240 --> 01:22:43,530
My name?

623
01:22:43,700 --> 01:22:45,240
My name.

624
01:22:48,830 --> 01:22:52,540
I want her under
24-hour observation.

625
01:22:53,000 --> 01:22:54,540
A complete set of blood work.

626
01:22:54,750 --> 01:22:58,090
Chemical and electrolyte analysis
by the end of the day.

627
01:22:59,250 --> 01:23:00,750
My name.

628
01:23:02,260 --> 01:23:03,510
- My name.
- Sir.

629
01:23:03,670 --> 01:23:05,680
Advanced reflex testing is a priority.

630
01:23:05,840 --> 01:23:06,890
My name.

631
01:23:08,010 --> 01:23:09,890
- Monitor electrical impulses--
- Sir.

632
01:23:12,220 --> 01:23:13,520
Sir!

633
01:23:15,940 --> 01:23:17,100
What is it?

634
01:23:21,230 --> 01:23:23,360
My name...

635
01:23:24,450 --> 01:23:26,410
...is Alice.

636
01:23:29,580 --> 01:23:31,910
And I remember everything.

637
01:24:02,690 --> 01:24:05,150
This is central.
Request immediate backup.

638
01:24:05,320 --> 01:24:07,320
Maximum response.

639
01:24:46,900 --> 01:24:49,490
Thank you, gentlemen.
We'll take over from here.

640
01:24:49,660 --> 01:24:53,990
- On whose authority?
- Classified. Level six authorization.

641
01:24:56,370 --> 01:24:58,040
Sorry, sir.

642
01:25:55,100 --> 01:25:57,010
Let them go.

643
01:26:00,140 --> 01:26:02,810
Good to have you back.

644
01:26:04,520 --> 01:26:06,020
Are you all right?

645
01:26:06,650 --> 01:26:08,610
Program Alice activated.

646
01:26:14,240 --> 01:26:15,780
What did they do to you?

647
01:28:37,050 --> 01:28:39,430
<i>This is a product of the
Umbrella Corporation.</i>

648
01:28:39,590 --> 01:28:42,140
<i>Our business is life itself.</i>

649
01:28:42,300 --> 01:28:45,140
<i>Some side effects may occur.</i>

