1
00:00:03,777 --> 00:00:14,777

2
00:00:14,777 --> 00:00:18,717
<i>Duduk manis & selamat menonton
dengan nyaman!</i>

3
00:00:33,427 --> 00:00:36,927
<i>Kau kira kau yang paling sial
dalam pekerjaanmu?</i>

4
00:00:36,928 --> 00:00:39,328
<i>Kurasa kau kalah.</i>

5
00:00:42,900 --> 00:00:45,000
<i>Itu bukan aku.</i>

6
00:00:46,118 --> 00:00:49,529
<i>Tidak. Itu rekanku.</i>

7
00:00:58,378 --> 00:00:59,430
Rasakan!

8
00:00:59,431 --> 00:01:01,431
<i>Ini baru aku.</i>

9
00:01:01,432 --> 00:01:04,732
<i>Tiga atau empat hari yang lalu,
aku tak tahu dunia ini ada.</i>

10
00:01:07,233 --> 00:01:11,733
<i>Tiga atau empat hari yang lalu, aku
belum berada di Departemen Akhirat.</i>

11
00:01:12,533 --> 00:01:17,233
R.I.P.D (REST IN PEACE DEPARTMENT)
DEPARTEMEN AKHIRAT

12
00:01:20,033 --> 00:01:23,533
3 ATAU 4 HARI YANG LALU...

13
00:02:09,048 --> 00:02:10,948
Aku tahu kau ke sini.

14
00:02:10,949 --> 00:02:14,549
Lihatlah, gadis Prancis melompat
ke atas pria tertampan di Boston.

15
00:02:14,550 --> 00:02:16,550
Hey, haruskah kau melompat ke atasku?

16
00:02:16,551 --> 00:02:19,551
Kini aku merasa seperti jenius.
Seharusnya kurencanakan ini lebih baik.

17
00:02:19,552 --> 00:02:22,425
Hey, jenius, ada pohon jeruk
di halaman belakang.

18
00:02:22,426 --> 00:02:24,426
Aku suka dia ada di sana.

19
00:02:26,500 --> 00:02:31,000
Ya, ternyata memang ada pohon jeruk
di sana. Aneh sekali.

20
00:02:32,962 --> 00:02:36,362
Aku tak tahu bagaimana dia bisa
ada di sana. / Aku juga.

21
00:02:36,363 --> 00:02:38,678
Kau tahu itu simbol kemakmuran, kan?

22
00:02:38,679 --> 00:02:39,679
Tidak, aku tak pernah dengar.

23
00:02:39,680 --> 00:02:41,680
Memang begitu.
Tanya saja orang di Florida.

24
00:02:41,681 --> 00:02:44,681
Tidak. Kau gila. Pohon ini
tak akan bertahan di musim dingin.

25
00:02:44,682 --> 00:02:47,182
Kitalah yang tidak akan bertahan
di musim dingin.

26
00:02:47,183 --> 00:02:49,783
Dalam rumah yang sangat dingin ini.

27
00:02:49,784 --> 00:02:55,684
Aku suka rumah yang sangat
dingin ini. / Oh, kau suka, ya?

28
00:02:56,709 --> 00:02:58,770
Tapi tidakkah kau ingin
yang lebih dari itu?

29
00:02:58,771 --> 00:03:02,070
Aku selalu khawatir soal uang.
Tidakkah kau mau rumah sungguhan, mobil?

30
00:03:02,071 --> 00:03:04,402
Aku tak khawatir soal uang.
Kau yang khawatir.

31
00:03:04,403 --> 00:03:07,114
Aku sudah miliki semua
yang kuperlukan tepat di sini.

32
00:03:07,115 --> 00:03:11,115
Suamiku bersamaku.

33
00:03:11,721 --> 00:03:14,221
Kau akan selalu memilikinya.

34
00:03:21,573 --> 00:03:23,573
Aku harus berangkat kerja.

35
00:03:23,574 --> 00:03:27,574
Aku yang tentukan kapan kau
boleh berangkat kerja. / Oh ya?

36
00:03:36,104 --> 00:03:39,604
Hati-hati dengan pergelangan kakimu.
Aku mencintaimu, sayang.

37
00:03:42,032 --> 00:03:44,332
Daah. Aku mencintaimu.

38
00:03:59,567 --> 00:04:02,167
Kulihat fotoku dalam lemari piala.

39
00:04:02,168 --> 00:04:03,968
Lihatlah. Sudah diabadikan.

40
00:04:03,969 --> 00:04:07,069
Tempat dan waktunya tepat.
Apa boleh buat.

41
00:04:07,070 --> 00:04:09,070
Hey, Bobby. /
Hey.

42
00:04:09,571 --> 00:04:12,887
Garth. Astaga. Cobalah pakai
jubah mandi atau semacamnya.

43
00:04:12,888 --> 00:04:14,888
Handuk itu nyaris tak menutupimu.

44
00:04:14,889 --> 00:04:16,889
Pagi, rekan kerja.

45
00:04:16,890 --> 00:04:18,090
Selamat pagi.

46
00:04:18,091 --> 00:04:21,891
Hey, kawan. Kuharap kalian datang
ke pertemuan Union hari Senin.

47
00:04:21,892 --> 00:04:24,891
Astaga, Murphy. / Ayolah. /
Aku akan tembak benda itu.

48
00:04:24,892 --> 00:04:29,393
Itu sangat merepotkan. Pasti heboh
jika sempat foto dia telanjang tersebar.

49
00:04:29,926 --> 00:04:33,394
Hey, kau apakan bagianmu?

50
00:04:33,969 --> 00:04:36,569
Aku menguburnya. /
Benarkah?

51
00:04:36,570 --> 00:04:39,570
Kukira kau bercanda.
Tapi itu bukan ide yang buruk.

52
00:04:39,571 --> 00:04:42,071
Itu emas dan kau menguburnya.
Ya, kan?

53
00:04:43,572 --> 00:04:48,572
Dengar, Bobby.
Aku tak mau terlibat.

54
00:04:48,573 --> 00:04:50,073
Kau tak mau terlibat?

55
00:04:50,173 --> 00:04:51,173
Dengar.

56
00:04:52,209 --> 00:04:54,209
Kau tak perlu khawatir.

57
00:04:54,210 --> 00:04:57,410
Lakukan terserahmu. Tapi aku akan serahkan
bagianku sebagai barang bukti. Beres.

58
00:04:57,411 --> 00:05:01,111
Nicky. Kubilang aku yang pindahkan emasnya
lebih dulu. Aku yang urus semuanya.

59
00:05:01,112 --> 00:05:02,712
Bukan itu maksudku Bobby.

60
00:05:02,713 --> 00:05:05,213
Maksudku tentang cara dia
menatapku tadi pagi.

61
00:05:05,214 --> 00:05:06,714
Aku tahu.

62
00:05:06,715 --> 00:05:10,215
Kita ke sana hanya untuk
operasi narkoba.

63
00:05:10,216 --> 00:05:12,229
Kita tak menyangka
kita akan menemukan emas.

64
00:05:12,230 --> 00:05:14,717
Kita tak berniat mencarinya.
Tapi ini sudah terjadi.

65
00:05:14,718 --> 00:05:20,218
Menurutku, kau ambil itu demi Julia,
demi masa depan kalian. Simpel.

66
00:05:20,219 --> 00:05:24,219
Tidak. Dia sudah bahagia. Aku tak
akan mempertaruhkan kebahagiaannya.

67
00:05:24,220 --> 00:05:26,720
Maaf, sobat.

68
00:05:29,314 --> 00:05:33,314
Oh, kau benar.

69
00:05:33,315 --> 00:05:35,315
Aku benci di saat kau benar.

70
00:05:35,316 --> 00:05:38,316
Kita harus mengembalikan
semua emas itu.

71
00:05:38,317 --> 00:05:41,017
Inilah akhirnya.

72
00:05:41,018 --> 00:05:45,318
Dengar, kau tak perlu khawatir.
Aku tidak akan melaporkanmu.

73
00:05:45,319 --> 00:05:47,019
Lakukan terserah yang kau mau.

74
00:05:47,020 --> 00:05:49,420
Tidak. Ini juga menggangguku.

75
00:05:49,421 --> 00:05:51,219
Mari beranjak tua dan miskin bersama.

76
00:05:51,220 --> 00:05:53,821
Dengar! Kita berhasil melacak
Garza. Lokasinya ditemukan.

77
00:05:53,822 --> 00:05:56,298
Tunggu. Garza?
Kau berhasil melacaknya?

78
00:05:56,299 --> 00:05:57,823
Ada informan yang membocorkan
operasinya.

79
00:05:57,824 --> 00:05:59,839
Dia di sana, kita akan menangkapnya.

80
00:05:59,840 --> 00:06:02,324
Baiklah, saatnya beraksi, kawan.

81
00:06:02,325 --> 00:06:04,825
Foto baru untuk lemari piala.

82
00:06:10,272 --> 00:06:13,172
Kalian tahu berapa lama kita
menunggu agar Garza salah langkah?

83
00:06:13,173 --> 00:06:16,273
Dia pengedar narkoba, pembunuh polisi.
Dia punya 30 kaki tangan.

84
00:06:16,274 --> 00:06:17,774
Ini tak akan mudah.

85
00:06:17,775 --> 00:06:22,275
Tetap siaga untuk kata-kata motivasi
yang menginspirasi dari Detektif Bobby Hayes.

86
00:06:22,276 --> 00:06:24,276
Bagaimana kalau jangan sampai
tertembak hari ini?

87
00:06:24,277 --> 00:06:26,777
Itu nasehat yang bagus.
Kau polisi yang baik.

88
00:06:26,778 --> 00:06:29,078
Detektif Hayes menyarankan agar
jangan sampai tertembak.

89
00:06:29,079 --> 00:06:31,779
Dan juga dianjurkan agar memakai
gelang keberuntungan.

90
00:06:31,780 --> 00:06:35,280
Hey, ini medali St. Christopher
milik nenekku, bodoh.

91
00:06:35,281 --> 00:06:36,281
Sangat cantik.

92
00:06:36,282 --> 00:06:38,282
Aku pakai untuk perlindungan.

93
00:06:38,283 --> 00:06:40,783
Sebagai perlindungan?
Ini yang menghentikan peluru.

94
00:06:40,784 --> 00:06:44,284
Dan gelangmu mencegahmu
untuk dapat pacar.

95
00:07:03,120 --> 00:07:04,620
Ayo!

96
00:07:04,621 --> 00:07:07,621
Bergerak! Bergerak! Ayo!

97
00:07:10,503 --> 00:07:13,003
Bergerak!

98
00:07:18,113 --> 00:07:20,113
Tunggu aba-abaku.
Kita tangkap mereka.

99
00:07:20,114 --> 00:07:23,614
Hey, hati-hati, kawan.

100
00:07:36,238 --> 00:07:37,738
Tok. Tok.

101
00:07:41,587 --> 00:07:44,087
Petugas Polisi!

102
00:08:09,280 --> 00:08:11,080
Aku melihat Garza.

103
00:08:32,957 --> 00:08:34,957
Dia di tangga!

104
00:08:48,376 --> 00:08:51,576
Sial! Garza kabur lewat
jendela selatan.

105
00:08:53,500 --> 00:08:55,500
Astaga! /
Woo, hampir saja.

106
00:08:55,501 --> 00:08:58,001
Apa yang kau lakukan? /
Kau hampir menembakku.

107
00:08:58,002 --> 00:09:01,902
Tapi, tak bisa kubiarkan
kau menyerahkan emas itu.

108
00:09:03,003 --> 00:09:05,003
Apa?

109
00:11:30,047 --> 00:11:31,047
PENGAWAS

110
00:11:31,048 --> 00:11:33,547
Hari yang berat.

111
00:11:34,048 --> 00:11:37,048
Itu biasa jika lidahmu kelu
pada awalnya.

112
00:11:37,049 --> 00:11:39,549
Aku di sini untuk membantumu.

113
00:11:39,550 --> 00:11:42,550
Aku sudah pernah duduk di kursi itu.

114
00:11:42,551 --> 00:11:45,551
Jadi silakan dinikmati.

115
00:11:45,552 --> 00:11:47,052
Santai saja.

116
00:11:47,053 --> 00:11:49,553
Santai bagaimana?

117
00:11:50,413 --> 00:11:53,913
Ayolah, jenius.
Aku tahu kau mengerti.

118
00:11:58,267 --> 00:12:00,267
Ini lelucon.

119
00:12:00,268 --> 00:12:02,568
Sangat lucu.

120
00:12:03,769 --> 00:12:05,769
Aku sudah mati?

121
00:12:05,770 --> 00:12:07,770
Jujur saja.
Menjadi polisi kotor..

122
00:12:07,771 --> 00:12:10,771
..adalah salah satu pekerjaan
dengan risiko terbunuh yang tinggi.

123
00:12:10,772 --> 00:12:14,272
Aku tidak begitu. /
Benarkah? Bocah tampan?

124
00:12:14,273 --> 00:12:17,773
Bagaimana rasanya saat kau
akan menghadapi penghakiman?

125
00:12:17,774 --> 00:12:20,774
Nyaman? Seolah kau akan
mendapatkan kemuliaan?

126
00:12:20,775 --> 00:12:24,775
Atau kau khawatir bahwa
kau akan dihukum.

127
00:12:24,776 --> 00:12:26,776
Sudah kuduga.

128
00:12:26,777 --> 00:12:29,277
Kau beruntung, Nick.

129
00:12:29,278 --> 00:12:31,278
Kau punya kemampuan yang kami inginkan.

130
00:12:31,279 --> 00:12:33,279
Jadi, kami memberimu pilihan.

131
00:12:33,280 --> 00:12:36,780
Kau bisa menjalani penghakiman,..

132
00:12:36,781 --> 00:12:42,281
..atau, kau bisa bergabung
di R.I.P.D.

133
00:12:42,928 --> 00:12:45,928
R.I.P.D?

134
00:12:45,929 --> 00:12:47,929
Rest In Peace Department.
(Departemen Akhirat)

135
00:12:47,930 --> 00:12:50,930
Aku mengerti. Imut sekali.

136
00:12:50,931 --> 00:12:57,931
Sederhananya, kita menemukan orang mati
yang berhasil kabur dari penghakiman.

137
00:12:57,932 --> 00:13:02,932
Kita kirim mereka kembali
ke tempat asalnya.

138
00:13:02,933 --> 00:13:04,533
Lamanya 100 tahun.

139
00:13:04,534 --> 00:13:06,934
Kau setuju, kami akan
mengirimmu kembali ke Boston.

140
00:13:06,935 --> 00:13:09,935
Kampung halamanmu. /
Aku setuju.

141
00:13:09,936 --> 00:13:12,436
Itu tak akan berhasil.

142
00:13:12,437 --> 00:13:14,037
Apa maksudmu?
Aku bilang aku setuju.

143
00:13:14,038 --> 00:13:16,438
Aku tahu yang kau pikirkan.
Kau sedang terburu-buru.

144
00:13:16,439 --> 00:13:18,339
Kau mau hidup dan Julia-mu kembali.

145
00:13:18,340 --> 00:13:20,440
Tidak. Kau memintaku membantumu.

146
00:13:20,441 --> 00:13:21,941
Aku di sini untuk membantu.

147
00:13:21,942 --> 00:13:25,442
Kau tak yakin aku bisa
membaca pikiranmu?

148
00:13:28,533 --> 00:13:31,533
Aku tahu semua tentangmu.

149
00:13:31,534 --> 00:13:34,534
Jangan sia-siakan kesempatan ini, Nick.

150
00:13:34,535 --> 00:13:35,535
Aku sangat tahu,.

151
00:13:35,536 --> 00:13:39,536
..kau perlu rekomendasi yang
bagus untuk Hari Penghakiman, ya kan?

152
00:13:40,137 --> 00:13:43,037
Kurasa kau paham apa maksudku.

153
00:13:43,877 --> 00:13:46,877
Masih ada pertanyaan?

154
00:13:46,878 --> 00:13:50,878
Mengapa ada lagu Steely Dan?

155
00:13:50,879 --> 00:13:54,879
Entahlah. Lagu itu
selalu dimainkan.

156
00:13:54,880 --> 00:13:58,380
Sepertinya lagu itu
membuat orang nyaman.

157
00:14:01,710 --> 00:14:04,510
Ayo kita lakukan. /
Ya, ayo.

158
00:14:05,211 --> 00:14:07,511
Ini akan sedikit sakit.

159
00:14:09,211 --> 00:14:11,711
PETUGAS DEPARTEMEN AKHIRAT

160
00:14:12,935 --> 00:14:14,935
Apa-apaan..?

161
00:14:28,423 --> 00:14:31,923
Beranikan dirimu dan ayo ke sini.

162
00:14:44,023 --> 00:14:46,923
Hey, kau bawa pengacara?

163
00:14:51,774 --> 00:14:54,274
Diam!

164
00:14:54,275 --> 00:14:57,775
Ini penjara, mereka ini <i>Dead'O</i>.

165
00:14:58,776 --> 00:15:01,276
Sebelum mereka berubah, mereka
tampak seperti orang biasa.

166
00:15:01,277 --> 00:15:04,777
Jadi, hanya kita yang tahu
bahwa mereka sebenarnya monster.

167
00:15:04,778 --> 00:15:05,578
Hey!

168
00:15:05,579 --> 00:15:08,579
Jika kau jatuh lewat celah ini,
dan berada di bumi setelah kau mati,..

169
00:15:08,580 --> 00:15:09,880
..jiwamu akan membusuk.

170
00:15:09,881 --> 00:15:11,881
Mereka membusuk. Dunia pun membusuk.

171
00:15:11,882 --> 00:15:15,782
Pemanasan global, wabah penyakit,
sinyal ponsel yang buruk. Paham?

172
00:15:15,783 --> 00:15:19,283
Tanpa Departemen Akhirat dunia
telah kebanjiran orang mati..

173
00:15:19,284 --> 00:15:20,784
..sejak tahun 1954.

174
00:15:20,785 --> 00:15:23,785
Bagaimana mungkin?

175
00:15:23,786 --> 00:15:26,783
150 ribu orang mati tiap hari.
Tempat ini..

176
00:15:26,784 --> 00:15:29,286
..tak dirancang untuk menampung
jumlah sebanyak itu.

177
00:15:29,787 --> 00:15:32,787
Selamat datang ke liga utama.

178
00:15:32,788 --> 00:15:36,288
Departemen Akhirat Boston.

179
00:15:43,265 --> 00:15:47,765
Di hadapanmu adalah petugas hukum
terhebat yang pernah hidup dan meninggal.

180
00:15:47,766 --> 00:15:50,766
Kita adalah sektor terbesar
ketiga di Departemen Akhirat.

181
00:15:50,767 --> 00:15:53,267
Apa yang pertama? /
Bocca.

182
00:15:53,268 --> 00:15:56,268
Departemen Akhirat Scottsdale
juga cukup besar.

183
00:15:56,269 --> 00:15:59,069
Percayalah, bulu dada
adalah tren saat ini.

184
00:15:59,070 --> 00:15:59,769
Jujur saja..

185
00:15:59,770 --> 00:16:01,770
..wanita menyukainya.

186
00:16:02,771 --> 00:16:05,771
Memang agak berat di hari
pertamamu sebagai orang mati.

187
00:16:05,772 --> 00:16:09,272
Tapi jangan khawatir, rekanmu
akan menjelaskannya padamu.

188
00:16:12,543 --> 00:16:16,543
Tidak! Singkirkan tanganmu dariku!

189
00:16:16,544 --> 00:16:23,544
Kubilang singkirkan tanganmu dariku!

190
00:16:23,545 --> 00:16:25,545
Sedikit lagi dia tertangkap.

191
00:16:34,012 --> 00:16:36,612
Ayolah, Roy! /
Apa yang kau keluhkan?!

192
00:16:36,613 --> 00:16:39,013
Karena tampaknya hanya aku
yang berani membunuh.

193
00:16:39,014 --> 00:16:42,514
Astaga. /
Kau yang astaga.

194
00:16:43,515 --> 00:16:48,515
Roy! / Apa?
Dia hampir saja kabur.

195
00:16:48,516 --> 00:16:52,016
Aku akan menembaknya jika itu
membuatmu lebih nyaman.

196
00:16:52,017 --> 00:16:55,517
Apa kau mau berurusan dengan
Bagian Keabadian?

197
00:16:55,518 --> 00:16:59,518
Kita berdua tahu ini soal apa,
bukan begitu, sayang?

198
00:16:59,519 --> 00:17:01,519
Ini bukan saatnya, Roy.

199
00:17:01,520 --> 00:17:05,020
Mengapa tak sekarang saja?
Aku nyaman-nyaman saja.

200
00:17:06,283 --> 00:17:08,783
Roy, perkenalkan, ini rekan barumu.

201
00:17:08,784 --> 00:17:10,784
Nick Walker.

202
00:17:12,169 --> 00:17:16,169
Kita sudah pernah bicarakan ini.
Aku bekerja sendirian.

203
00:17:16,170 --> 00:17:18,670
Ini bukan pilihan, Roy.

204
00:17:30,549 --> 00:17:34,049
Tidak. Kau harus mendapatkan
kepercayaanku.

205
00:17:34,750 --> 00:17:39,550
Ayo, anak baru. Ambil jaketmu.

206
00:17:50,947 --> 00:17:53,447
Masuklah, jangan malu-malu.

207
00:17:53,847 --> 00:17:56,547
PETUGAS DEPARTEMEN AKHIRAT WAJIB
MENCUCI TANGAN SEBELUM KEMBALI BEKERJA<font>

208
00:17:56,560 --> 00:17:58,347
Meluncur.

209
00:18:01,060 --> 00:18:05,347
SERVIS VCR

210
00:18:05,797 --> 00:18:08,297
Tak ada tempat persembunyian
yang lebih baik?

211
00:18:08,298 --> 00:18:11,798
Kapan terakhir kali
kau memperbaiki VCR?

212
00:18:12,399 --> 00:18:15,299
Aku mengerti.

213
00:18:22,084 --> 00:18:26,484
Benar, kau kembali.
Jangan gugup begitu. Ayo!

214
00:18:26,485 --> 00:18:27,585
Jangan sampai terlambat.

215
00:18:27,586 --> 00:18:31,986
Pengawas ingin kau memulai
tugasmu dengan "acara penutupan".

216
00:18:32,287 --> 00:18:33,986
SERVIS VCR
SEJAK TAHUN 1972

217
00:18:35,626 --> 00:18:37,526
Masuk!

218
00:18:58,660 --> 00:19:01,660
Akhir yang mengecewakan, ya?

219
00:19:02,161 --> 00:19:05,161
Kau berharap lebih?

220
00:19:08,957 --> 00:19:10,957
Kita perlu bicarakan banyak hal,..

221
00:19:10,958 --> 00:19:16,458
..tapi saat ini, aku akan mundur
dan membiarkanmu sendirian.

222
00:19:20,425 --> 00:19:24,325
Momen ini bukan tentangku.
Tapi tentangmu.

223
00:19:24,726 --> 00:19:26,026
Merelakan..

224
00:19:26,027 --> 00:19:29,227
Terima kasih sudah
membiarkanku sendirian.

225
00:19:42,771 --> 00:19:45,771
Aku akan menunggumu. /
Baiklah.

226
00:19:45,772 --> 00:19:48,772
Kau tahu bagaimana pemakamanku?

227
00:19:48,773 --> 00:19:52,273
Aku melihat sekumpulan anjing hutan
memakan jasadku sampai bersih,..

228
00:19:52,274 --> 00:19:55,274
..dan menyeret tulangku
sampai ke gua.

229
00:19:56,864 --> 00:19:59,264
Gua yang sangat menyeramkan.

230
00:20:03,878 --> 00:20:05,878
Ini dia.

231
00:20:06,879 --> 00:20:08,879
Hati-hati!

232
00:20:16,636 --> 00:20:21,636
Hey! Ayolah! /
Hey! / Hati-hati!

233
00:20:21,637 --> 00:20:24,637
Julia! Julia!

234
00:20:24,638 --> 00:20:29,638
Aku di sini, entah bagaimana,
tapi aku di sini.

235
00:20:30,139 --> 00:20:32,639
Maaf, aku tidak mengenalmu.

236
00:20:32,640 --> 00:20:35,640
Bisakah kita bicara,
di suatu tempat?

237
00:20:35,641 --> 00:20:38,641
Julia! Hey, Julia!

238
00:20:39,942 --> 00:20:43,642
Apa masalahmu? Hah?

239
00:20:43,643 --> 00:20:47,143
Keparat! Sialan!

240
00:20:49,432 --> 00:20:51,932
Minum obatmu, kawan.

241
00:21:03,860 --> 00:21:05,860
Lumayan juga.

242
00:21:05,861 --> 00:21:08,161
Aku hanya mencoba bersikap
baik padamu.

243
00:21:08,162 --> 00:21:11,262
Apa yang terjadi?
Mengapa dia tak mengenaliku?

244
00:21:11,263 --> 00:21:15,663
Bagi mereka, kau tak tampak
dan terdengar seperti dirimu.

245
00:21:15,664 --> 00:21:19,264
Jika kau berusaha mengatakan siapa
dirimu, yang terdengar hanyalah racauan.

246
00:21:19,265 --> 00:21:22,865
Alam Semesta, kebijaksanaan tertinggi,
tak akan membiarkanmu membuka rahasiamu.

247
00:21:22,866 --> 00:21:24,866
Dia lebih cerdas daripada kita.

248
00:21:24,867 --> 00:21:26,867
Itu gila.

249
00:21:26,868 --> 00:21:30,368
Anggaplah sebagai Program
Perlindungan Saksi Alam Semesta.

250
00:21:30,369 --> 00:21:31,869
Jadi aku seperti apa?

251
00:21:31,870 --> 00:21:35,870
Ini. Ini adalah identitasmu.

252
00:21:37,504 --> 00:21:41,904
Ada yang sebagai agen pemerintah, sebagai
karyawan, apapun yang memberi akses.

253
00:21:41,905 --> 00:21:45,005
Benarkah? Pria Cina tua?

254
00:21:46,834 --> 00:21:49,234
Bagaimana denganmu?

255
00:21:52,609 --> 00:21:55,609
Ya, kurasa kau menang, Roy.

256
00:22:27,859 --> 00:22:32,359
Biar kuberitahu padamu
apa kehebatan mobilku ini.

257
00:22:32,360 --> 00:22:35,360
Saat kau berkendara bersamaku,
kau berkendara dengan yang terbaik.

258
00:22:35,361 --> 00:22:39,361
Kecepatan bagaikan kilat,
harapan hidup tinggi.

259
00:22:39,362 --> 00:22:43,362
Semua akan menuju ke arahmu dengan
cepat, panas dan juga basah.

260
00:22:43,363 --> 00:22:44,863
Basah?

261
00:22:47,363 --> 00:22:49,363
<i>Belajar dulu mengemudi, bodoh!</i>

262
00:22:49,364 --> 00:22:52,364
Kau sudah pernah lakukan ini?
Mengemudi?

263
00:22:52,365 --> 00:22:56,365
Kakimu akan basah dengan
truk biasa.

264
00:22:56,366 --> 00:23:01,866
Temukan tersangka, lalu uji dia.
Tentukan apa dia Dead'O.

265
00:23:04,234 --> 00:23:08,234
Lalu.. Lihat pergelangan kaki
gadis itu.

266
00:23:08,235 --> 00:23:11,235
Jadi kau tergila-gila pada
pergelangan kaki? Begitukah?

267
00:23:11,236 --> 00:23:14,236
Di zamanku, wanita berpakaian
menurut norma yang berlaku.

268
00:23:14,237 --> 00:23:17,237
Itu membuatmu tidak terlalu aneh.

269
00:23:17,238 --> 00:23:20,238
Kapan tepatnya kematianmu?

270
00:23:20,239 --> 00:23:22,239
Tahun 1800, kawan.

271
00:23:22,240 --> 00:23:25,240
Dulu aku dipanggil sebagai
penegak hukum.

272
00:23:25,241 --> 00:23:28,241
Marshall Roycephus Pulsifer.

273
00:23:28,242 --> 00:23:29,742
Roycephus?

274
00:23:29,743 --> 00:23:31,743
Itu dianggap nama yang seksi
saat itu.

275
00:23:31,744 --> 00:23:34,744
Kedengaran seperti nama
Penyakit Menular Seksual.

276
00:23:37,726 --> 00:23:41,226
Bisakah kau hati-hati mengemudi?

277
00:23:41,227 --> 00:23:46,727
Aku tak sempat melihat pergelangan kaki
istrimu. / Jangan singgung lagi soal dia.

278
00:23:47,228 --> 00:23:51,628
Dengar, anak baru, sebaiknya kau
membiasakan diri jauh dengannya.

279
00:23:51,629 --> 00:23:53,529
Karena kisah kalian berdua
sudah usai.

280
00:23:53,530 --> 00:23:55,330
Urus saja urusanmu, rekan.

281
00:23:55,331 --> 00:23:57,976
Woo, kau bukan rekanku, anak baru.

282
00:23:57,977 --> 00:24:01,231
Kau hanyalah teman seperjalanan,
sampai kukatakan sebaliknya.

283
00:24:01,232 --> 00:24:05,232
Dulu aku punya rekan.
Pria terhebat yang pernah kukenal.

284
00:24:05,233 --> 00:24:07,733
Sampai dia menembak punggungku.

285
00:24:07,734 --> 00:24:09,334
Itulah yang kau dapat
dari seorang rekan.

286
00:24:09,335 --> 00:24:11,935
Kau kira bagaimana aku
bisa sampai di sini?

287
00:24:11,936 --> 00:24:13,836
Kau ditembak dengan peluru modern.

288
00:24:13,837 --> 00:24:16,737
Aku lebih memilih peluru modern.
Setidaknya lebih bersih.

289
00:24:16,738 --> 00:24:21,738
Itulah yang kurasakan saat
peluru itu menembus wajahku, bersih.

290
00:24:21,739 --> 00:24:25,239
Istilah "rekan" juga mati
saat aku mati.

291
00:24:25,240 --> 00:24:26,740
Baiklah, Roycephus.

292
00:24:26,741 --> 00:24:27,741
Roycephus!

293
00:24:27,742 --> 00:24:28,742
Roycephus.

294
00:24:28,743 --> 00:24:29,743
Panggil saja aku Roy.

295
00:24:29,744 --> 00:24:31,244
Tadinya aku berniat begitu.

296
00:24:31,245 --> 00:24:33,245
Roycephus.

297
00:24:34,230 --> 00:24:39,230
Dengar. Ini adalah bagian
dari taktik, anak baru.

298
00:24:39,731 --> 00:24:41,731
Taktik? Sekantong masakan India?

299
00:24:41,732 --> 00:24:46,232
Ya. Aku mendapat info
ada Dead'O di gedung ini.

300
00:24:46,233 --> 00:24:47,733
Dengar dan pelajari.

301
00:24:47,734 --> 00:24:48,734
Dead'O.

302
00:24:48,735 --> 00:24:51,735
Penuh dengan aura jahat.

303
00:24:51,736 --> 00:24:54,736
Meracuni segalanya dengan
jiwa mereka yang busuk.

304
00:24:54,737 --> 00:24:57,437
Membuat segalanya jadi lebih parah.

305
00:24:57,438 --> 00:24:59,238
Orang dan benda mati.

306
00:25:01,692 --> 00:25:06,692
Ini dia. Lampu yang rusak
pertanda ada orang mati.

307
00:25:18,312 --> 00:25:20,412
Pembunuh jiwa.

308
00:25:20,413 --> 00:25:22,913
Tembak kepala Dead'O
dengan peluru ini,..

309
00:25:22,914 --> 00:25:26,814
..dan harus kepalanya, tapi
aku lebih suka menembak wajahnya.

310
00:25:26,815 --> 00:25:28,815
Dia akan lenyap dari alam semesta.

311
00:25:28,816 --> 00:25:33,316
Tak akan membahayakan orang hidup, tapi
membahayakan kita, jadi hati-hati memakainya.

312
00:25:33,317 --> 00:25:35,517
Aku ahli dalam hal keamanan
senjata.

313
00:25:35,518 --> 00:25:38,818
Apa yang kau ikatkan
di pergelangan kakimu?

314
00:25:38,819 --> 00:25:41,419
Senjata dunia nyata tak akan
berpengaruh apa-apa di sini.

315
00:25:41,420 --> 00:25:45,320
Jangan pandangi pergelangan kakiku.
Terima kasih.

316
00:25:52,837 --> 00:25:55,637
Bantu aku mengendus yang satu ini.

317
00:26:00,675 --> 00:26:03,175
Ini semakin menarik.

318
00:26:24,319 --> 00:26:27,319
Dia selalu di tempat yang sunyi.

319
00:26:27,320 --> 00:26:29,820
Kau siap? Bersemangat?

320
00:26:29,821 --> 00:26:33,321
Kau berjaga di luar sini.
Bersiap jadi manusia salju. Mendingin.

321
00:26:33,322 --> 00:26:35,022
Siaga. Sangat dingin.

322
00:26:35,023 --> 00:26:37,623
Beginikah caramu agar
seperti polisi?

323
00:26:37,624 --> 00:26:39,824
Karena itu membuatku sangat khawatir.

324
00:26:39,825 --> 00:26:43,325
Kau harus pelajari bahasanya, kawan.

325
00:26:43,326 --> 00:26:45,326
Aku dingin.

326
00:26:45,327 --> 00:26:46,727
Jangan khawatir.

327
00:26:46,728 --> 00:26:49,428
Petugas senior yang mengetuk, anak baru.

328
00:26:49,429 --> 00:26:53,029
Aku sudah 15 tahun di Kepolisian,
jangan panggil aku anak baru.

329
00:26:53,030 --> 00:26:58,330
Oh, kau sudah pernah lakukan ini? Kau tahu
apa yang menantimu di balik pintu ini?

330
00:26:58,331 --> 00:27:02,331
Kau bisa ambil masa 15 tahunmu itu
dan buang ke toilet.

331
00:27:02,332 --> 00:27:05,032
Karena ini berbeda.

332
00:27:05,033 --> 00:27:08,833
Aku yang mengetuk,
kau yang bacakan kartu.

333
00:27:21,605 --> 00:27:25,605
Stanley Narwicky, kami dari
Departemen Kesehatan.

334
00:27:26,106 --> 00:27:28,106
Apa ada masalah?

335
00:27:28,107 --> 00:27:33,607
Oh, Tn. Narwicky, kami mencurigai
kau mungkin sudah mati.

336
00:27:33,608 --> 00:27:38,108
Apa ini benar-benar penting? Jangan
tersinggung, tapi kalian terdengar gila.

337
00:27:38,109 --> 00:27:41,609
Tidak, ini hanya tes rutin,
lalu kami akan segera pergi.

338
00:27:41,610 --> 00:27:43,610
Aku belum mati.

339
00:27:43,611 --> 00:27:46,611
Maksudku, itu..
Periksa denyut nadiku, silakan.

340
00:27:46,612 --> 00:27:50,112
Anak baru, pertanyaan pertama.

341
00:27:50,313 --> 00:27:57,613
Saat larut malam di hari pertama menjelang
Paskah, seorang remaja Asia di pinggiran Acura,..

342
00:27:57,614 --> 00:28:00,614
..menawarkanmu ayam Vindaloo.

343
00:28:00,615 --> 00:28:02,615
Apa kau menerimanya?

344
00:28:03,116 --> 00:28:05,616
Bagaimana aku harus menjawabnya?

345
00:28:05,617 --> 00:28:08,017
Jawab saja.

346
00:28:11,177 --> 00:28:14,177
Baik, jawabannya tidak.

347
00:28:14,178 --> 00:28:15,678
Apa masalahnya?

348
00:28:15,679 --> 00:28:18,179
Apa remajanya? Ya?

349
00:28:18,180 --> 00:28:21,680
Ataukah daya tarik sedan Jepang?

350
00:28:22,181 --> 00:28:24,181
Mungkin karena masakan India.

351
00:28:24,182 --> 00:28:28,182
Mungkin kau benci orang Indian.

352
00:28:28,183 --> 00:28:31,184
Tidak, itu.. /
Kartu berikutnya.

353
00:28:31,685 --> 00:28:35,685
Seorang remaja berkebangsaan Armenia.
Hari itu adalah Rosh Hashanah.

354
00:28:35,686 --> 00:28:39,185
Dan masakannya adalah Saag Paneer.

355
00:28:39,786 --> 00:28:41,486
Aku tak mau.

356
00:28:41,487 --> 00:28:43,687
Mengapa tidak?

357
00:28:43,688 --> 00:28:47,988
Terlalu pedas? Terlalu lembut?

358
00:28:48,543 --> 00:28:51,543
Kau tak boleh makan selama
wawancara.

359
00:28:51,544 --> 00:28:52,244
Aku tak mau..

360
00:28:52,245 --> 00:28:54,245
Kau tak mau?

361
00:28:54,246 --> 00:28:56,046
Kartu!

362
00:28:56,047 --> 00:28:58,844
Mobilnya adalah Scion hijau jeruk nipis,
waktunya adalah awal musim panas.

363
00:28:58,845 --> 00:29:02,047
Masakannya adalah ayam Tikka Masala.

364
00:29:02,548 --> 00:29:04,548
Tidak. / Ya. /
Tidak. / Ya!

365
00:29:04,549 --> 00:29:07,569
Ini ayam Tikka!
Masakannya ayam Tikka!

366
00:29:11,082 --> 00:29:13,282
Oh ya! Itu Dead'O.

367
00:29:13,483 --> 00:29:16,083
Si Mulut Besar mendekat.

368
00:29:16,484 --> 00:29:18,284
Ibunya seorang pencuri.

369
00:29:18,285 --> 00:29:22,485
Itu berdasarkan tampangnya.
Secara kiasan.

370
00:29:22,486 --> 00:29:25,486
Itu alasannya masakan India
berhasil memancingnya.

371
00:29:25,487 --> 00:29:28,087
Mungkin karena kunyit.

372
00:29:28,088 --> 00:29:29,988
Kau bisa tangkap yang ini,
kupersilakan.

373
00:29:29,989 --> 00:29:32,489
Tidak! Aku tak akan
mendekatinya.

374
00:29:32,490 --> 00:29:35,990
Mana pengalamanmu yang 15 tahun itu, dingin?

375
00:29:35,991 --> 00:29:40,091
Kau harus membiasakan diri
dengan penampakan dan baunya.

376
00:29:40,592 --> 00:29:45,092
Baiklah. / Ayolah! /
Menepi. Cepat!

377
00:29:45,093 --> 00:29:47,593
Cepat, ayo selesaikan ini.

378
00:29:47,594 --> 00:29:50,094
Saat dia berubah semuanya berakhir.

379
00:29:50,095 --> 00:29:51,095
Ya, kan, sobat?

380
00:29:51,096 --> 00:29:55,996
Letakkan tanganmu di belakang punggung.

381
00:29:59,070 --> 00:30:01,570
Borgol bodoh.

382
00:30:07,859 --> 00:30:09,359
Hey!

383
00:30:09,360 --> 00:30:11,360
Tidak!

384
00:30:15,960 --> 00:30:18,060
Kau mau tanganku?

385
00:30:18,961 --> 00:30:21,961
Ambil saja!

386
00:30:22,562 --> 00:30:28,762
Di sini! Tangkap dia!
Tangkap dia! Tahan dia!

387
00:30:38,256 --> 00:30:39,556
Sial!

388
00:30:52,948 --> 00:30:55,748
Bersiaplah, kuda poni!

389
00:31:00,872 --> 00:31:02,472
Lemaskan badanmu!

390
00:31:02,473 --> 00:31:03,373
Apa?

391
00:31:03,374 --> 00:31:06,874
Lemaskan badan!

392
00:31:16,346 --> 00:31:19,046
Beri aku alasan.

393
00:31:19,047 --> 00:31:22,347
Tidak harus yang bagus. Dan juga
tidak harus yang masuk akal.

394
00:31:22,348 --> 00:31:25,204
Menyenangkan, bukan?

395
00:31:25,205 --> 00:31:28,705
Seharusnya kau tahu kita ini
tahan bentur. / Tetap saja sakit!

396
00:31:28,706 --> 00:31:31,206
Itu sebabnya anak baru di bawah.

397
00:31:35,007 --> 00:31:37,407
Di bawah?

398
00:31:43,347 --> 00:31:47,347
Oke. Kurasa itu bisa dimengerti
secara emosional.

399
00:31:59,242 --> 00:32:03,242
Kau benar-benar akan memegangnya?

400
00:32:17,020 --> 00:32:19,320
Laporan penilaian singkat.

401
00:32:19,621 --> 00:32:22,821
Kemampuanmu di bawah rata-rata.

402
00:32:22,822 --> 00:32:27,822
Tapi kau bagus saat kutunggangi
di udara.

403
00:32:28,523 --> 00:32:31,823
Organ-organ dalammu memberiku
bantalan yang empuk.

404
00:32:31,824 --> 00:32:35,424
Kau adalah landasan pendaratan
yang mengesankan.

405
00:32:35,425 --> 00:32:39,325
Dengan pengecualian kau biarkan dirimu
terbawa emosi karena si buas itu.

406
00:32:39,326 --> 00:32:42,326
Berhenti bicara. /
Selebihnya kau bagus.

407
00:32:42,327 --> 00:32:44,827
C plus. /
Berhenti bicara.

408
00:32:44,828 --> 00:32:46,328
Hentikan! Hentikan!
Berhenti bicara!

409
00:32:46,329 --> 00:32:47,829
Kaulah yang bicara.

410
00:32:47,830 --> 00:32:49,330
Kau bicara di pemakamanku.

411
00:32:49,331 --> 00:32:51,331
Kau bicara saat kau mendorongku
dari gedung.

412
00:32:51,332 --> 00:32:56,332
Kau tak pernah berhenti bicara
sejak pertama kali kita bertemu!

413
00:32:56,333 --> 00:32:58,733
Tidak! Tidak! Diam!

414
00:32:58,734 --> 00:33:01,334
Kau diam dan biar aku yang tangani.

415
00:33:01,335 --> 00:33:04,335
Baiklah. Kau yang urus
muntahnya itu.

416
00:33:04,336 --> 00:33:08,336
Pikirlah. Dengan semua
kecerobohan ini,..

417
00:33:08,337 --> 00:33:12,837
..aku mungkin sudah terlalu baik
memberimu nilai C plus.

418
00:33:12,838 --> 00:33:16,238
Aku bisa saja memberimu
nilai yang lebih rendah.

419
00:33:16,539 --> 00:33:18,339
Lemaskan badan.

420
00:33:22,719 --> 00:33:24,019
Topiku!

421
00:33:26,454 --> 00:33:28,054
Topiku!

422
00:33:28,455 --> 00:33:30,955
Topiku!

423
00:33:35,851 --> 00:33:38,651
Nilaimu yang baru, F.

424
00:33:38,752 --> 00:33:41,652
Soal bus itu bisa kumaafkan.
Tapi topiku?

425
00:33:41,753 --> 00:33:44,153
Aku bahkan tak bisa
membicarakannya saat ini.

426
00:33:44,154 --> 00:33:46,154
Cepat! Waktu adalah segalanya!
Ayo!

427
00:33:46,155 --> 00:33:49,155
Apa-apaan ini?
Latihan pemadam kebakaran?

428
00:33:49,156 --> 00:33:50,210
Tak pernah sesibuk ini.

429
00:33:50,211 --> 00:33:52,156
Sepertinya semua Dead'O
bergerak ke Boston minggu lalu.

430
00:33:52,157 --> 00:33:54,657
Apa yang kusuruh?
Kembali ke luar sana!

431
00:33:54,658 --> 00:33:57,158
Tak ada istirahat, sampai
keadaan terkendali!

432
00:33:57,159 --> 00:33:59,159
Jika aku tak memerlukanmu
berada di jalanan..

433
00:33:59,160 --> 00:34:02,360
Apa? Kau akan menghukumku?
Jangan begitu.

434
00:34:02,361 --> 00:34:04,461
Kau yang membiarkannya lolos.
Kau lebih baik?

435
00:34:04,462 --> 00:34:07,162
Kaulah yang memasangkanku
dengan anak baru ini.

436
00:34:07,163 --> 00:34:09,363
Tapi, tak apa, lanjutkan
jadi bos seperti biasa.

437
00:34:09,364 --> 00:34:11,864
Kau masih tak rela
aku jadi bos-mu, kan?

438
00:34:11,865 --> 00:34:14,165
Kau mendapat permainan
yang kau inginkan.

439
00:34:14,166 --> 00:34:16,166
Aku tidak ikut permainan.

440
00:34:16,167 --> 00:34:19,167
Dan pantatku hanya
milikku seorang!

441
00:34:19,168 --> 00:34:20,668
Aku tahu!

442
00:34:20,669 --> 00:34:23,669
Ayo. /
Lagipula pantatmu datar!

443
00:34:27,950 --> 00:34:31,550
Roy. Narwicky berusaha keras
melindungi emas itu.

444
00:34:31,551 --> 00:34:33,851
Tidakkah sebaiknya kita cari tahu
ada apa sebenarnya?

445
00:34:33,852 --> 00:34:35,252
Percayalah, itu bukan apa-apa.

446
00:34:35,253 --> 00:34:39,353
99 persen dari benda-benda ini hanya
untuk menggalang dana bagi kepentingan agama.

447
00:34:39,354 --> 00:34:40,954
Cuma sampah!

448
00:34:40,955 --> 00:34:43,955
Bagaimana dengan 1 persennya lagi?

449
00:34:43,956 --> 00:34:45,556
Itu sebabnya kita menyimpannya di sini.

450
00:34:45,557 --> 00:34:47,957
Bungkus, beri label,
dan kubur yang dalam.

451
00:34:47,958 --> 00:34:49,258
Itu sudah keseluruhannya? /
Ya.

452
00:34:49,259 --> 00:34:51,459
Tanda tangan di sini.

453
00:35:17,053 --> 00:35:19,053
Roy, dengar. /
Apa?

454
00:35:19,054 --> 00:35:21,479
Narwicky sangat peduli pada emas itu.

455
00:35:21,480 --> 00:35:22,354
Ya.

456
00:35:22,355 --> 00:35:25,055
Dia berusaha menyembunyikannya
dari kita. Mengapa?

457
00:35:25,056 --> 00:35:28,056
Oh, sekarang kau detektif, hah?

458
00:35:28,057 --> 00:35:30,557
Kupikir kita harus menyelidikinya.

459
00:35:30,558 --> 00:35:33,058
Biar kutebak.
Orang jenius punya rencana.

460
00:35:33,059 --> 00:35:35,759
Orang jenius akan menyelidiki
ini dan turun ke jalanan.

461
00:35:35,760 --> 00:35:37,060
Kurasa kau bisa membantuku.

462
00:35:37,061 --> 00:35:40,061
Karena setiap polisi hebat
yang kutahu,..

463
00:35:40,062 --> 00:35:42,062
..punya informannya sendiri.

464
00:35:42,063 --> 00:35:45,963
Roy si Hebat,
pasti punya informan.

465
00:35:49,984 --> 00:35:52,084
Kau mau seorang informan?

466
00:35:52,085 --> 00:35:55,385
Roy si Hebat punya informan terbaik.

467
00:35:59,707 --> 00:36:03,710
<i>Berkaus kaki merah.
Nomor 34. David Ortiz.</i>

468
00:36:03,711 --> 00:36:06,711
Elliot.
Dia Dead'O yang merepotkan.

469
00:36:06,712 --> 00:36:09,212
Yang dia pedulikan hanyalah
kaus kaki.

470
00:36:09,213 --> 00:36:13,713
Jadi, aku membiarkannya di sini
dengan syarat dia memberiku informasi.

471
00:36:14,593 --> 00:36:16,693
Ini.

472
00:36:17,256 --> 00:36:21,356
Kau sedang berduka.
Kau sedang menambal luka di hatimu.

473
00:36:23,719 --> 00:36:25,219
Aku tak bisa merasakan apapun.

474
00:36:25,220 --> 00:36:27,720
Tentu saja, kau sudah mati!

475
00:36:27,721 --> 00:36:30,221
Departemen Akhirat tidak makan
dan tidak tidur.

476
00:36:30,222 --> 00:36:33,022
Kita ada untuk menangkap
para Dead'O. Hanya itu.

477
00:36:33,023 --> 00:36:37,323
Lalu mengapa kau makan ini? /
Aku menikmati sensasinya saat di mulut.

478
00:36:43,489 --> 00:36:44,989
Apa kabar Elliot?

479
00:36:45,490 --> 00:36:48,490
Baik. Tapi lemparan mereka
sangat payah.

480
00:36:48,491 --> 00:36:49,991
Kalau begini pasti kalah.

481
00:36:49,992 --> 00:36:51,992
Lakukan yang kau suka.

482
00:36:51,993 --> 00:36:53,993
Halo, Elliot.

483
00:36:53,994 --> 00:36:57,994
Salah satu temanmu rela dihapus
demi ini. Mengapa?

484
00:36:59,210 --> 00:37:02,210
Anak baru..

485
00:37:04,369 --> 00:37:06,369
Itu milik Bagian Barang Bukti.

486
00:37:06,370 --> 00:37:08,370
Kukira kau punya semangat
pemberontak, Roy.

487
00:37:08,371 --> 00:37:10,371
Aku berjuang demi Utara.

488
00:37:10,372 --> 00:37:14,372
Bolehkah aku kembali
meneruskan penyelidikanku?

489
00:37:14,373 --> 00:37:16,873
Lanjutkan saja penyelidikanmu.

490
00:37:21,861 --> 00:37:23,861
Katakan apa ini Elliot.

491
00:37:23,862 --> 00:37:25,862
Tampak seperti sepotong emas
yang besar.

492
00:37:25,863 --> 00:37:27,863
Tidak membantu. Dan coba lagi.

493
00:37:29,137 --> 00:37:32,137
Hey! Hey! Singkirkan
tanganmu dariku!

494
00:37:32,138 --> 00:37:34,138
Jaga sikapmu, Elliot.

495
00:37:34,139 --> 00:37:37,939
Berkat akulah kau bisa duduk manis
di sana dan bukan di penjara.

496
00:37:37,940 --> 00:37:41,940
Atau keluyuran di gurun berusaha
mengambil tulang pahamu dari anjing hutan.

497
00:37:41,941 --> 00:37:46,141
Kalian polisi sama saja. Selalu
terobsesi bagaimana cara menjebak.

498
00:37:46,142 --> 00:37:49,142
Bagaimana pemakamanmu, orang baru?
Kau menangis?

499
00:37:49,143 --> 00:37:53,443
Saat mereka memberi istrimu bendera
bagus yang dilipat rapi?

500
00:37:55,573 --> 00:37:58,273
Hey! /
Itu menyenangkan, ya kan?

501
00:37:58,274 --> 00:38:00,974
Kurasa kita tahu tak ada
kaus kaki merah di akhirat.

502
00:38:00,975 --> 00:38:02,875
Jadi, mengapa tak bekerja sama saja?

503
00:38:02,876 --> 00:38:05,576
Aku minta maaf atas sikap burukku.

504
00:38:05,577 --> 00:38:08,577
Boleh kuamati lebih dekat, Pak?

505
00:38:08,578 --> 00:38:10,578
Boleh.

506
00:38:16,551 --> 00:38:20,051
Dengar, maaf jika mengecewakan,
tapi ini sampah.

507
00:38:20,052 --> 00:38:23,052
Dengar, Dead'O, mereka
makhluk yang perasa.

508
00:38:23,053 --> 00:38:26,053
Banyak yang percaya pada
dongeng tentang emas ini.

509
00:38:26,054 --> 00:38:30,554
Jika memang benar, pasti ada
pembicaraan di luar sana.

510
00:38:31,055 --> 00:38:32,555
Aku pasti tahu.

511
00:38:32,556 --> 00:38:34,756
Baik. Selesai.

512
00:38:34,757 --> 00:38:36,757
Topi ini tak berguna.

513
00:38:37,258 --> 00:38:39,558
Tetap pantau perkembangan terbaru
untukku.

514
00:38:39,559 --> 00:38:41,559
Ya, Pak.

515
00:38:50,572 --> 00:38:52,472
Kau memberinya emas itu?

516
00:38:52,473 --> 00:38:55,373
Kau lihat dia menyeringai?
Kita sudah mendapatkannya.

517
00:38:55,374 --> 00:38:57,474
Mendapatkannya? Apa maksudmu?

518
00:38:57,475 --> 00:38:58,475
Apa yang kita dapat?

519
00:38:58,476 --> 00:39:00,476
Dia yang mendapat.
Dia mendapat emas itu.

520
00:39:00,477 --> 00:39:02,477
Kau yang memberinya.

521
00:39:02,478 --> 00:39:04,478
Ada apa denganmu?

522
00:39:04,479 --> 00:39:06,479
Aku kesal karena topiku!

523
00:39:10,226 --> 00:39:12,226
Di sana, lihatlah.

524
00:39:14,543 --> 00:39:16,943
Kuajarkan padamu penegakan hukum
zaman modern.

525
00:39:16,944 --> 00:39:19,244
Ini disebut "Memberi Tulang
pada Anjing".

526
00:39:19,245 --> 00:39:20,845
Tulang?

527
00:39:30,912 --> 00:39:32,312
Sedang apa dia?

528
00:39:34,606 --> 00:39:38,606
Oke. Itu aneh, karena itu
tampak seperti rekan lamamu.

529
00:39:38,607 --> 00:39:39,907
Yang menembakmu.

530
00:39:46,074 --> 00:39:50,374
Baik. Aku tertarik.
Sangat tertarik.

531
00:39:53,002 --> 00:39:55,902
Ini pasti membuatmu kesal, ya kan?

532
00:39:59,009 --> 00:40:02,909
Pertama dia menembakmu dan kini
dia mendapat emas dari orang itu.

533
00:40:02,910 --> 00:40:04,410
Biarkan aku berpikir.

534
00:40:04,411 --> 00:40:08,411
Apa yang perlu dipikirkan?
Dia benar-benar menghancurkanmu.

535
00:40:08,412 --> 00:40:10,412
Rekanmu sendiri.

536
00:40:24,853 --> 00:40:26,853
Dan.. pamungkasnya.

537
00:40:26,854 --> 00:40:29,854
Tidur dengan istrimu.

538
00:40:29,855 --> 00:40:32,855
Karena ini rumahmu, ya kan?

539
00:40:32,856 --> 00:40:35,856
Penghinaan yang luar biasa.

540
00:40:35,857 --> 00:40:38,757
Berawal dari berbuat mesum
di supermarket.

541
00:40:41,370 --> 00:40:43,670
Dia tidak tidur dengan Julia.

542
00:40:44,750 --> 00:40:45,750
Mau bertaruh?

543
00:40:45,751 --> 00:40:50,251
Ya, ayo. Yang menang boleh menembak
wajah yang kalah sebanyak yang dia mau.

544
00:40:50,252 --> 00:40:53,252
Aku tidak 100 persen yakin
dengan perkiraanku.

545
00:40:55,578 --> 00:40:57,978
Ini kanoli, dari toko Mike.

546
00:40:57,979 --> 00:41:01,979
Nick sering berhenti di sana
dan membelikannya untukmu.

547
00:41:02,980 --> 00:41:06,280
Terima kasih.
Terima kasih, Bobby.

548
00:41:08,699 --> 00:41:12,199
Hey, Julia, apa Nick baik-baik
saja sebelumnya?

549
00:41:12,200 --> 00:41:16,700
Apa dia mengkhawatirkan sesuatu?

550
00:41:16,701 --> 00:41:21,701
Tidak. /
Oke. Oke.

551
00:41:22,895 --> 00:41:26,895
Mengapa? / Maafkan aku,
aku harus mengatakannya.

552
00:41:26,896 --> 00:41:30,196
Nick bilang dia mengubur sesuatu.

553
00:41:32,319 --> 00:41:35,319
Jika dia tidak tidur dengannya,
bukankah ini lucu?

554
00:41:36,529 --> 00:41:41,229
Kecuali jika kalian ada perjanjian,
dia yang akan menghapus film porno di laptopmu.

555
00:41:41,230 --> 00:41:42,530
Aku mengerti hal itu.

556
00:41:43,031 --> 00:41:45,531
Sebenarnya itu hal klasik.

557
00:41:50,232 --> 00:41:53,232
Dia memberikanku ini.
Dia tahu aku selalu menginginkannya.

558
00:41:53,233 --> 00:41:56,733
Maksudmu dia menanam pohon ini
untuk menyembunyikan sesuatu?

559
00:41:56,734 --> 00:41:59,734
Entahlah, tapi aku harus
memeriksanya.

560
00:42:12,362 --> 00:42:15,362
Kuharap aku salah.

561
00:42:22,168 --> 00:42:25,768
Jadi, dia mencuri benda ini?
Astaga, aku sangat malu.

562
00:42:25,769 --> 00:42:28,169
Dasar keparat sialan.

563
00:42:28,170 --> 00:42:31,170
Kapan kau akan bilang
padaku soal ini?

564
00:42:31,171 --> 00:42:32,671
Singkirkan senjatamu. /
Diam.

565
00:42:32,672 --> 00:42:34,672
Singkirkan itu dari sini,
aku tak mau melihatnya.

566
00:42:34,673 --> 00:42:38,673
Jangan khawatir. Jangan khawatirkan
apapun. Dia adalah sahabatku.

567
00:42:40,324 --> 00:42:42,824
Aku bahkan tidak mengenalnya lagi.

568
00:42:49,752 --> 00:42:52,152
Menyingkir, atau kupatahkan kakimu.

569
00:42:52,153 --> 00:42:53,753
Sekarang jelaskan!

570
00:42:53,754 --> 00:42:57,755
Kami membagi.. kami mengambil sesuatu.

571
00:42:57,756 --> 00:42:58,856
Dari sekumpulan penjahat amatiran..

572
00:42:58,857 --> 00:43:01,256
..yang berubah jadi
sindikat senjata atau obat.

573
00:43:01,257 --> 00:43:03,257
Itu kejahatan tanpa korban.
Titik.

574
00:43:03,458 --> 00:43:05,258
Mengapa Dead'O menginginkannya?

575
00:43:05,259 --> 00:43:07,759
Kau pikir aku dan Hayes
tahu soal Dead'O?

576
00:43:07,760 --> 00:43:11,260
Aku hanya perlu uangnya, aku
hanya ingin kehidupan kami lebih baik.

577
00:43:11,261 --> 00:43:13,761
Kau lakukan pekerjaan yang
bagus, bukan begitu?

578
00:43:13,762 --> 00:43:16,762
Mengapa kau tak lakukan
aksi orang Cina-mu lagi?

579
00:43:16,763 --> 00:43:18,763
Jelaskan padanya, sepertinya lancar..

580
00:43:21,093 --> 00:43:23,093
Coba lagi, jika itu..

581
00:43:24,666 --> 00:43:26,666
Emasnya dibawa.

582
00:44:06,781 --> 00:44:08,781
Ayo. Tegarkan dirimu.

583
00:44:08,782 --> 00:44:11,082
Istriku melihatku sebagai kriminal.

584
00:44:11,083 --> 00:44:13,783
Sebenarnya, dia melihatmu
sebagai pria Cina tua.

585
00:44:13,784 --> 00:44:17,284
Dan ngomong-ngomong, Kakek Chin
tampangnya lumayan,..

586
00:44:17,285 --> 00:44:19,785
..itu membantu penelusuran.

587
00:44:22,109 --> 00:44:25,209
Yang kupedulikan hanyalah apa
yang istriku pikirkan tentangku.

588
00:44:25,210 --> 00:44:26,410
Hanya itu yang penting.

589
00:44:26,411 --> 00:44:28,711
Yang terpenting, bagaimana
dia memandangku.

590
00:44:28,712 --> 00:44:31,112
Itulah diriku. Kini aku merusaknya.

591
00:44:31,113 --> 00:44:33,113
Aku menghancurkannya.

592
00:44:33,114 --> 00:44:34,114
Omong kosong.

593
00:44:34,115 --> 00:44:37,615
Maaf? /
Kau dengar aku.

594
00:44:42,037 --> 00:44:45,037
Kau mungkin orang terburuk
yang pernah kutemui.

595
00:44:45,038 --> 00:44:48,738
Sayangnya, kau tak sempat mengatakan
padanya bahwa itu demi dia.

596
00:44:48,739 --> 00:44:53,539
Dan menurutmu di mana persisnya posisi
kemalanganmu dalam ketidakadilan alam semesta?

597
00:44:53,540 --> 00:44:56,040
Selevel dengan gempa bumi Pakistan?

598
00:44:56,041 --> 00:44:58,541
Level medan perang? /
Bagiku itu sangat berat.

599
00:44:58,542 --> 00:45:01,542
Kau pikir kau satu-satunya yang
ditarik dari masa jayanya?

600
00:45:01,543 --> 00:45:06,043
Kau kira rohku tak tenang saat
wajahku dimakan oleh kawanan burung?

601
00:45:06,044 --> 00:45:07,044
Astaga.

602
00:45:07,045 --> 00:45:10,345
Kau harus belajar mengatasi
penyesalan dan kepedihanmu..

603
00:45:10,346 --> 00:45:13,046
..sampai ia tak lagi terasa
begitu sakit.

604
00:45:13,047 --> 00:45:16,547
Aku melakukannya layaknya
seorang pria melakukannya.

605
00:45:24,677 --> 00:45:29,677
Aku mengelola video musik.
Nomor telepon rumahku ada di belakang.

606
00:45:30,178 --> 00:45:31,678
Maaf?

607
00:45:32,679 --> 00:45:36,679
Aku bukanlah seonggok daging
di dunia ini demi pemuas nafsumu.

608
00:45:36,680 --> 00:45:37,680
Aku seorang wanita.

609
00:45:37,681 --> 00:45:41,781
Hormati aku atau kukebiri kau
seperti banteng jantan berusia 3 tahun.

610
00:45:45,888 --> 00:45:48,388
Waspada, kita menemukan sesuatu.

611
00:46:01,905 --> 00:46:04,305
Oh, ya. Itu Dead'O.

612
00:46:04,306 --> 00:46:06,606
Dia pasti penadah emas Hayes.

613
00:46:23,260 --> 00:46:25,260
Awasi emasnya. /
Baik.

614
00:46:25,261 --> 00:46:27,861
Tunggu. Serahkan pada Ayah. /
Tidak, terima kasih.

615
00:46:27,862 --> 00:46:28,962
Aku sudah melihat aksimu.

616
00:46:28,963 --> 00:46:31,863
Kau mempertanyakan caraku? /
Kau tidak punya cara.

617
00:46:41,439 --> 00:46:43,939
Permisi, Pak. Mari bicara sebentar.

618
00:46:45,634 --> 00:46:47,634
Pendingin.

619
00:46:48,734 --> 00:46:49,734
KUNYIT

620
00:46:50,351 --> 00:46:52,351
Izinkan aku.

621
00:46:52,352 --> 00:46:54,352
Itu salahku.

622
00:46:59,317 --> 00:47:02,717
Biar kutebak. Departemen Akhirat, hah?

623
00:47:04,881 --> 00:47:06,881
Penampilan yang hebat, kawan.

624
00:47:06,882 --> 00:47:09,382
Kau dan Panda Ekspres-mu..

625
00:47:09,383 --> 00:47:10,883
Jangan rasis!

626
00:47:10,884 --> 00:47:15,884
Kau dan.. / Hati-hati. /
..payudaramu yang menakjubkan.

627
00:47:16,630 --> 00:47:20,130
Hey, Jambang.
Katakan soal emas itu.

628
00:47:21,194 --> 00:47:24,194
Dengar, kita ini teman.

629
00:47:24,195 --> 00:47:27,195
Mari saling membantu.

630
00:47:27,196 --> 00:47:30,196
Kau tak ingin berubah dan
aku tak ingin membuatmu berubah.

631
00:47:30,197 --> 00:47:31,697
Oh, ya?

632
00:47:31,698 --> 00:47:33,198
Tidak. Berikan koper itu,..

633
00:47:33,199 --> 00:47:36,199
..bicara dan kau masih bisa
berkeliaran di sini.

634
00:47:36,200 --> 00:47:39,200
Dengan jambangmu yang penuh jahe.

635
00:47:42,822 --> 00:47:48,823
Kau tahu?
Aku sudah muak bersembunyi.

636
00:47:52,824 --> 00:47:54,823
Huu!

637
00:47:56,798 --> 00:47:59,798
Terima kasih, terima kasih banyak.

638
00:48:03,798 --> 00:48:06,798
Ini lebih baik.

639
00:48:07,434 --> 00:48:09,434
Ya!

640
00:48:09,435 --> 00:48:11,435
Ayo kita lakukan!

641
00:48:15,435 --> 00:48:17,435
Tahan dia!

642
00:48:18,500 --> 00:48:21,435
Tahan dia!

643
00:48:22,835 --> 00:48:24,435
Tak berhasil ditahan.

644
00:48:33,201 --> 00:48:35,201
Rasakan!

645
00:48:40,746 --> 00:48:43,346
Aw! /
Langsung ke pantat!

646
00:48:43,347 --> 00:48:45,347
Ayolah!

647
00:48:46,224 --> 00:48:49,724
Saatnya rodeo!
Koboi akan beraksi!

648
00:49:14,005 --> 00:49:15,505
Baiklah.

649
00:49:15,506 --> 00:49:18,006
Kau tidak apa-apa? /
Seseorang, telepon 911!

650
00:49:18,007 --> 00:49:21,007
Aku tak apa. Tak ada apa-apa.
Aku harus pergi.

651
00:49:36,504 --> 00:49:39,404
Nak! Tembak kepalanya!

652
00:49:48,619 --> 00:49:51,619
Aku masih di sini, keparat!

653
00:49:59,692 --> 00:50:01,192
Aw, pantatku!

654
00:50:01,193 --> 00:50:03,093
Apa itu?

655
00:50:14,500 --> 00:50:17,693
Wuuhuu! Beri jalan!

656
00:50:47,000 --> 00:50:51,693
Aku datang!
Ya!

657
00:50:53,883 --> 00:50:55,883
Lemaskan badan.

658
00:51:11,000 --> 00:51:12,693
Wuuhuu!

659
00:51:42,201 --> 00:51:44,201
Anak baru!

660
00:51:45,708 --> 00:51:48,708
Sebelah sini!
Jika kau tak sedang repot.

661
00:51:57,792 --> 00:51:59,292
Terima kasih banyak.

662
00:52:01,507 --> 00:52:03,807
Aku belum pernah melihat
yang seperti itu.

663
00:52:03,808 --> 00:52:06,954
Tak pernah. Tak sekali pun
ini pernah terjadi.

664
00:52:06,955 --> 00:52:10,455
Selamat atas kecerobohan kalian
yang belum pernah terjadi sebelumnya.

665
00:52:10,911 --> 00:52:13,411
Kalian membiarkan Dead'O
berkeliaran di jalan.

666
00:52:13,412 --> 00:52:14,512
Di tengah siang bolong.

667
00:52:14,513 --> 00:52:16,222
Seharusnya kalian menahannya.
Itu adalah..

668
00:52:16,223 --> 00:52:18,913
..pekerjaan dasar kalian, dan
kalian gagal dengan menakjubkan.

669
00:52:18,914 --> 00:52:20,914
Baiklah, sayang. Yang itu berbeda.

670
00:52:20,915 --> 00:52:23,415
Kita punya barang bukti.
Semua ini bukan hanya sekedar..

671
00:52:23,416 --> 00:52:25,700
Jangan mengarang sendiri.
Lakukan apa yang disuruh.

672
00:52:25,701 --> 00:52:27,301
Jika tidak, inilah yang terjadi.

673
00:52:27,302 --> 00:52:31,649
<i>Mengerikan. Apapun itu yang berkeliaran
di jalanan Boston hari ini, bukanlah manusia.</i>

674
00:52:32,226 --> 00:52:35,226
Kini lihat akibatnya.
Kita harus berurusan dengan mereka.

675
00:52:35,227 --> 00:52:37,607
Siapa yang kau maksud dengan "mereka"?

676
00:52:37,608 --> 00:52:40,314
Bagian Keabadian.
Pengetuk palu.

677
00:53:02,678 --> 00:53:04,678
Jadi?

678
00:53:04,796 --> 00:53:06,166
Mereka kesal.

679
00:53:06,167 --> 00:53:10,220
Tapi memang sepertinya kalian
berurusan dengan sesuatu yang penting.

680
00:53:10,553 --> 00:53:12,853
Jangan berlagak terkejut, sayang.

681
00:53:13,479 --> 00:53:17,355
Emas yang dibawa oleh Petugas Pulsifer
dan Walker adalah bagian dari..

682
00:53:17,356 --> 00:53:21,590
..benda yang sangat berbahaya
yang bernama Tongkat Jericho.

683
00:53:25,180 --> 00:53:27,180
Oh, sial!

684
00:53:30,133 --> 00:53:33,133
Bisa kalian beritahu si orang baru ini?
Sedikit?

685
00:53:33,134 --> 00:53:37,081
Kau ingat terowongan yang
menarikmu saat kau mati?

686
00:53:37,082 --> 00:53:39,815
Itu satu-satunya cara menuju akhirat.

687
00:53:39,816 --> 00:53:41,538
Itu jalur satu arah.

688
00:53:41,539 --> 00:53:44,725
Benda ini, jika dirakit,
akan membalikkan terowongan itu.

689
00:53:44,726 --> 00:53:46,435
Orang mati akan berjatuhan ke bumi,..

690
00:53:46,436 --> 00:53:48,333
..dan tamatlah dunia manusia.

691
00:53:48,334 --> 00:53:52,347
Ya. Kehancuran massal. Kami menghancurkannya
berkeping-keping 3.000 tahun lalu.

692
00:53:52,348 --> 00:53:53,448
Kini ia kembali.

693
00:53:53,449 --> 00:53:56,225
Sampai semua kepingan emas didapat,
kita siaga merah.

694
00:53:56,226 --> 00:53:59,220
Dan juga kalian akan memerlukan
darah musuh kalian.

695
00:53:59,221 --> 00:54:00,097
Diagramnya masih banyak.

696
00:54:00,098 --> 00:54:01,398
Mengapa?

697
00:54:01,399 --> 00:54:04,156
Mengapa seseorang membuat
benda seperti itu?

698
00:54:04,157 --> 00:54:09,576
Ayolah! Lihatlah aku mengurus
jalanan agar terkendali.

699
00:54:09,577 --> 00:54:13,020
Membuat kemajuan. Tahun demi tahun.

700
00:54:13,021 --> 00:54:15,398
Dan semua yang kulakukan terancam..

701
00:54:15,399 --> 00:54:18,220
..karena benda keramat kuno
yang dibuat untuk anak-anak,..

702
00:54:18,221 --> 00:54:20,567
..oleh seorang keparat 5.000 tahun lalu?

703
00:54:20,568 --> 00:54:24,714
Mengapa harus repot-repot kalau begitu?
Aku mesti bagaimana?

704
00:54:26,573 --> 00:54:29,019
Lihatlah dirimu, begitu bangga
pada dirimu sendiri.

705
00:54:29,020 --> 00:54:32,237
Aku punya sikap yang penting.

706
00:54:37,154 --> 00:54:39,154
Apa?

707
00:54:39,155 --> 00:54:41,155
Jadi, apa itu?

708
00:54:44,580 --> 00:54:46,580
Sebenarnya,..

709
00:54:46,581 --> 00:54:50,724
..tampaknya kalian berdua tak perlu
mengkhawatirkan soal siaga merah.

710
00:54:50,725 --> 00:54:52,865
Aku sungguh tak nyaman,..

711
00:54:52,866 --> 00:54:56,644
..memberitahukan, berhubung
kegagalan kalian yang luar biasa,..

712
00:54:56,645 --> 00:54:59,865
..kalian berdua diberhentikan sementara.
Kalian dikeluarkan dari kasus.

713
00:55:00,030 --> 00:55:03,085
Woo, tunggu sebentar.
Tugas kami menangani kasus ini.

714
00:55:03,086 --> 00:55:04,505
Kamilah yang membawa emas itu.

715
00:55:04,506 --> 00:55:06,758
Aku merasa nasib kalian di ujung tanduk.
Besok akan ada..

716
00:55:06,759 --> 00:55:09,914
..persidangan dan setelahnya
kemungkinan kalian akan dihapus.

717
00:55:09,917 --> 00:55:11,617
Dihapus?

718
00:55:12,905 --> 00:55:18,546
Dalam keadaan krisis ini, mereka memberhentikan
sementara, lalu menghapus petugas terbaik mereka?

719
00:55:18,547 --> 00:55:21,115
Dan orang ini.

720
00:55:21,116 --> 00:55:23,194
Petugas yang lebih baik
akan mengambil alih.

721
00:55:23,195 --> 00:55:25,087
Omong kosong. Sebutkan satu saja.

722
00:55:25,088 --> 00:55:29,261
Jacobson, Dubo, Watterson. /
Ayolah. / Carson, Jackson.

723
00:55:29,262 --> 00:55:29,928
Dia lumayan.

724
00:55:29,929 --> 00:55:32,905
Lalu pria yang bekerja di troli taco.
Haruskah kuteruskan?

725
00:55:32,906 --> 00:55:35,345
Baik, baik! /
Jadi, besok adalah hari terakhirku?

726
00:55:35,346 --> 00:55:37,024
Kemungkinan besar.

727
00:55:37,025 --> 00:55:38,762
Maafkan aku.

728
00:55:39,587 --> 00:55:44,836
Sayang sekali. Senang bekerja denganmu
Nona Pengawas. Roy, terima kasih banyak..

729
00:55:44,837 --> 00:55:47,432
..atas bimbinganmu. Aku yakin
itu sangat berarti bagimu.

730
00:55:47,433 --> 00:55:49,924
Aku harus berada di tempat
yang lebih penting.

731
00:56:25,093 --> 00:56:26,847
Siapa kau?

732
00:56:31,614 --> 00:56:33,874
Mengapa kau mengikutiku?

733
00:56:36,305 --> 00:56:38,201
Menjauh dariku.

734
00:56:46,720 --> 00:56:49,102
Aku belum meninggalkanmu.

735
00:56:54,387 --> 00:56:56,650
Ini aku.

736
00:57:03,108 --> 00:57:04,482
Tidak..

737
00:57:12,593 --> 00:57:13,790
Jadi..

738
00:57:16,091 --> 00:57:18,924
Selamat, kau akhirnya berhasil!

739
00:57:18,925 --> 00:57:20,854
Kau mendapat yang kau inginkan.

740
00:57:20,855 --> 00:57:24,711
Besok mungkin aku sudah dihapus,
kau kira apa yang akan kulakukan?

741
00:57:24,712 --> 00:57:27,528
Kau hanya membuatnya takut,
jika kau belum menyadari itu.

742
00:57:27,529 --> 00:57:31,668
Ah, aku tidak berasal dari zaman
yang penuh kepekaan dan emosi.

743
00:57:31,669 --> 00:57:35,049
Dan ya, di zamanku, kami menyatakan
cinta secara langsung.

744
00:57:35,050 --> 00:57:38,427
Tapi aku tahu, yang kau
lakukan sama sekali tak membantu.

745
00:57:38,490 --> 00:57:41,890
Itu namanya berburu, kawan.
Kau menyebabkan rasa sakit.

746
00:57:41,891 --> 00:57:45,035
Menurutmu mengapa kita di sini?

747
00:57:45,036 --> 00:57:47,281
Mengapa dan untuk apa?

748
00:57:47,282 --> 00:57:50,593
Itu agar Julia punya dunia
untuk ditinggali.

749
00:57:50,594 --> 00:57:52,727
Dan ya, itu artinya tanpa dirimu.

750
00:57:52,728 --> 00:57:58,210
Dia harus bertahan tanpamu, bertemu
orang lain, atau bahkan berkeluarga.

751
00:57:58,211 --> 00:58:03,167
Karena kau tak akan pernah kembali.
Untuk selamanya.

752
00:58:03,168 --> 00:58:07,912
Hanya pekerjaan inilah yang kau punya. /
Tapi kita tak lagi punya pekerjaan.

753
00:58:08,325 --> 00:58:12,821
Nick, atasi masalahmu.
Lakukan seperti aku.

754
00:58:12,822 --> 00:58:15,094
Sepertimu? /
Ya, tiru tindakanku.

755
00:58:15,095 --> 00:58:17,558
Ketenanganmu yang seperti Zen itu?

756
00:58:17,559 --> 00:58:20,867
Hey, perlu waktu lama bagiku
untuk mencapai tahap ini.

757
00:58:20,868 --> 00:58:23,397
Kau juga bisa mencapainya,
tapi karena kelemahanmu..

758
00:58:23,398 --> 00:58:28,682
Kau tahu? Cukup sudah. Aku muak dengan
semua omong kosong kebaikan diri dari mulutmu.

759
00:58:28,683 --> 00:58:31,788
Aku tak mau hidup dalam masa lalumu
yang aneh, bersamamu.

760
00:58:31,789 --> 00:58:37,779
Ngomong-ngomong, anjing hutan itu,
yang memakan wajahmu,..

761
00:58:37,780 --> 00:58:41,421
..dalam kisah itu, anjing hutan itu,
adalah pahlawannya.

762
00:58:41,422 --> 00:58:46,873
Hey, kau boleh saja menganggap zamanku
penuh dengan hal-hal kotor dan pelacur murahan.

763
00:58:46,874 --> 00:58:51,000
Tapi tidak.
Memang ia bau dan juga kejam.

764
00:58:51,001 --> 00:58:55,420
Penuh dengan penyakit diare berdarah
dan orang Indian. Aku menahan amarah yang besar..

765
00:58:55,421 --> 00:58:57,561
..untuk bisa bertahan, kau paham?

766
00:58:57,562 --> 00:59:03,740
Dan kau, perlukah kau melakukan
semua omong kosong ini yang coba kuredam..

767
00:59:03,741 --> 00:59:05,918
..selama ini?

768
00:59:11,852 --> 00:59:20,252
Salah satu anjing hutan itu, dia bercinta
dengan tengkorakku. Kau tahu hal itu disebut apa?

769
00:59:20,268 --> 00:59:22,290
Ya.

770
00:59:22,291 --> 00:59:27,492
Dan aku berharap anjing hutan itu
mendapat kedua matamu, Roy.

771
00:59:45,780 --> 00:59:48,656
Lagu ini berjudul "Pria yang Lebih Baik". /
Ya, aku tahu.

772
01:00:00,768 --> 01:00:03,632
Mungkin aku terlalu serius.

773
01:00:04,633 --> 01:00:06,861
Mungkin?

774
01:00:07,862 --> 01:00:11,942
Maafkan aku.

775
01:00:11,943 --> 01:00:16,285
Kau harus mulai memainkan
alat musik, Nick.

776
01:00:16,286 --> 01:00:21,504
Mungkin itulah cara terbaik bagimu
untuk menjalani masa-masa terakhirmu.

777
01:00:24,505 --> 01:00:28,879
Kau benar soal pekerjaan ini, Roy.

778
01:00:28,880 --> 01:00:33,387
Kita harus kembali ke sana. /
Kita di-ber-hen-ti-kan.

779
01:00:33,388 --> 01:00:36,084
Jika mereka ingin aku kembali,
mereka harus memohon.

780
01:00:36,085 --> 01:00:38,782
Aku tak akan terima
pemberhentian ini. Kau?

781
01:00:39,199 --> 01:00:44,613
Kau bisa duduk di sana sambil meratap.
Atau kau bisa membantuku menghentikan kiamat.

782
01:00:44,614 --> 01:00:49,638
Jika kau berkata begitu,
sepertinya aku tak punya pilihan.

783
01:00:49,639 --> 01:00:53,915
Aku tahu Hayes ada hubungannya dengan
emas itu. Mustahil dia menjualnya.

784
01:00:53,916 --> 01:00:55,455
Biar kutanya sesuatu.

785
01:00:55,456 --> 01:00:58,208
Apa dia suka masakan India?

786
01:00:58,209 --> 01:00:59,538
Dia bukan penggemarnya.

787
01:00:59,539 --> 01:01:03,476
Tapi yang membuatku tak habis pikir,
selama 5 tahun aku bekerja dengannya..

788
01:01:03,477 --> 01:01:05,740
..aku tak pernah merasakan adanya..

789
01:01:05,741 --> 01:01:06,950
"Bau Jiwa".

790
01:01:06,951 --> 01:01:11,755
Kudengar bicara adalah salah satu
cara untuk menyembunyikannya.

791
01:01:11,756 --> 01:01:14,424
Seperti anti bau badan spiritual.

792
01:01:14,425 --> 01:01:17,059
Bisa juga sesuatu yang selalu dibawanya.

793
01:01:17,060 --> 01:01:20,680
Seperti medali St. Christopher
milik neneknya?

794
01:01:20,681 --> 01:01:22,134
Mungkin saja.

795
01:01:25,135 --> 01:01:28,588
Ayo kita bongkar kedok keparat ini.

796
01:01:48,424 --> 01:01:50,412
Kau tahu apa yang mesti dilakukan?

797
01:01:50,413 --> 01:01:52,832
Oh ya. Sudah lama kutunggu
saat ini.

798
01:01:52,833 --> 01:01:54,434
Kau sudah menunggu lama?

799
01:01:54,435 --> 01:01:58,441
Kau tahu berapa lama Dead'O
merencanakan ini semua? 3.000 tahun.

800
01:01:58,442 --> 01:02:01,887
Tak satupun dari sialan itu
yang bisa mendapatkan semua emas itu.

801
01:02:01,888 --> 01:02:03,937
Sebelum aku.

802
01:02:03,938 --> 01:02:07,859
Departemen Akhirat tak akan
menyadari apa yang akan menimpa mereka.

803
01:02:07,860 --> 01:02:13,086
Kini, pergilah berbuat masalah. /
Dengan senang hati.

804
01:02:25,197 --> 01:02:26,024
<i>Hey. Julia.</i>

805
01:02:26,025 --> 01:02:30,283
Hey, aku perlu bicara denganmu. Ada
sesuatu yang sangat aneh terjadi padaku.

806
01:02:30,284 --> 01:02:32,058
Ada apa?

807
01:02:32,059 --> 01:02:36,321
Aku latihan semalam. Dan kau ingat
orang yang di pemakaman Nick?

808
01:02:36,322 --> 01:02:39,077
Pria Cina yang kecil itu.
Orang yang berteriak.

809
01:02:39,078 --> 01:02:40,763
Baik, lambat-lambat.
Tarik napas dalam.

810
01:02:40,764 --> 01:02:45,829
Entahlah, rasanya seolah dia itu Nick
yang berusaha bicara kepadaku.

811
01:02:46,830 --> 01:02:48,017
Baiklah.

812
01:02:48,018 --> 01:02:51,041
Aku tahu ini terdengar gila.

813
01:02:51,042 --> 01:02:56,246
Aku tahu kau merindukannya. Aku juga.
Kurasa sebaiknya kau tak sendirian saat ini.

814
01:02:56,247 --> 01:03:00,655
Aku akan menjemputmu untuk makan siang,
lalu kita bicarakan semuanya.

815
01:03:00,656 --> 01:03:03,157
Oke?

816
01:03:05,158 --> 01:03:06,776
Oke.

817
01:03:07,277 --> 01:03:12,574
Baik, terima kasih. /
Tentu saja. Sampai nanti.

818
01:03:29,632 --> 01:03:31,687
Kau dari depan.
Aku dari belakang.

819
01:03:31,688 --> 01:03:33,208
Tak masalah.

820
01:03:49,328 --> 01:03:51,029
Bobby Hayes?

821
01:03:51,030 --> 01:03:52,808
Ya?

822
01:03:52,809 --> 01:03:57,254
Boleh kutanya sesuatu soal
tungku tanah liat Tanduri?

823
01:03:57,255 --> 01:04:01,255
Sayang, kau boleh tanya
apapun yang kau mau.

824
01:04:09,544 --> 01:04:11,438
Anggap saja seperti di rumah.

825
01:04:16,585 --> 01:04:18,769
Bagaimana kalau kita minum?

826
01:04:18,770 --> 01:04:21,871
Tentu. Aku suka minum.

827
01:04:21,872 --> 01:04:23,907
Segera kuhidangkan.

828
01:04:32,207 --> 01:04:33,544
Kau mencari ini?

829
01:04:33,545 --> 01:04:37,695
Taktik yang bagus, Nick.

830
01:04:39,145 --> 01:04:42,178
Hey, tampangmu harus sangar
untuk menembakkannya.

831
01:04:42,179 --> 01:04:44,860
Aku semakin terbiasa.

832
01:04:44,861 --> 01:04:46,736
Kau tahu, ini cuma bisnis.

833
01:04:46,737 --> 01:04:47,749
Tolong, bergeraklah.

834
01:04:47,750 --> 01:04:49,079
Tenang, Nick.

835
01:04:49,680 --> 01:04:53,000
Larut malam di malam sebelum Paskah,..

836
01:04:53,001 --> 01:04:54,604
Kita bisa lewati bagian itu, Roy.

837
01:04:54,605 --> 01:05:00,248
Lepas medali St. Christopher-mu, sekarang.

838
01:05:00,249 --> 01:05:02,697
Baiklah.

839
01:05:33,995 --> 01:05:36,253
Bau busuk yang luar biasa.

840
01:05:36,254 --> 01:05:38,810
Mana emasnya, orang mati?

841
01:05:38,811 --> 01:05:40,078
Periksa pemanas air.

842
01:05:40,079 --> 01:05:42,777
Oh. Polisi super ada di sini.

843
01:05:48,349 --> 01:05:50,322
Baik, bersiaplah.

844
01:05:52,323 --> 01:05:54,580
Kami akan menyerahkanmu.

845
01:05:55,081 --> 01:06:01,099
Aku tahu ini salah, tapi semua
omongan koboimu, membuatku tergila-gila.

846
01:06:05,860 --> 01:06:08,753
Apa kau senyum-senyum?

847
01:06:23,174 --> 01:06:25,424
Hey. Bagaimana kau bisa
bekerja dengan orang ini?

848
01:06:25,425 --> 01:06:27,334
Si tampan ini agak susah
diatur, kan?

849
01:06:27,335 --> 01:06:29,910
Yang kami lakukan bukan urusanmu.

850
01:06:29,911 --> 01:06:31,390
Mana emas yang lainnya, Hayes?

851
01:06:31,391 --> 01:06:34,343
Kau lihat, kan?
Mati pun dia tak merelakannya.

852
01:06:35,346 --> 01:06:40,033
Hey, Nick, ingat saat aku tertembak? Saat aku
menerima medali itu. Kau tak percaya aku sembuh?

853
01:06:40,034 --> 01:06:41,517
Kurasa kau tidak sembuh.

854
01:06:41,518 --> 01:06:43,519
Dibunuh oleh pecandu narkoba,
masuk neraka,..

855
01:06:43,520 --> 01:06:46,900
..karena aku mengambil sedikit
untung untuk kesenangan? Kurasa tidak.

856
01:06:46,901 --> 01:06:49,715
Siapa yang berhak menghakimiku?
Aku tak terima.

857
01:06:49,716 --> 01:06:53,894
Hey, kutanya kau, bagaimana menurutmu
sikap Bagian Keabadian pada kasusmu ini?

858
01:06:53,895 --> 01:06:56,552
Neraka boleh mencium pantatku.

859
01:06:56,553 --> 01:06:58,476
Aku akan tetap di sini.

860
01:06:58,478 --> 01:07:00,476
Tarian erotis?

861
01:07:05,477 --> 01:07:07,003
Baiklah, duduk.

862
01:07:13,473 --> 01:07:17,847
Hey, sebaiknya kau periksa emas itu
sebelum rekanmu menyentuhnya.

863
01:07:17,848 --> 01:07:20,519
Apa ini? /
Ini benda pribadi.

864
01:07:20,520 --> 01:07:25,286
Ini harus diamankan, bersama emas
yang berhasil kutemukan.

865
01:07:25,287 --> 01:07:30,916
Itu benar, wajah boneka. Meskipun
aku diberi omong kosong pemberhentian.

866
01:07:30,917 --> 01:07:34,895
Aku bisa memberimu panduan,
jika kalian..

867
01:07:34,896 --> 01:07:38,758
..ingin beberapa tips. Mungkin untuk
menaikkan level kalian sampai levelku.

868
01:07:38,759 --> 01:07:40,413
Mengapa aku harus menyukaimu?

869
01:07:40,414 --> 01:07:42,500
Kita pernah jalani masa-masa
indah di kota.

870
01:07:42,501 --> 01:07:44,063
Itu kesalahan besar.

871
01:07:44,064 --> 01:07:46,981
Tentu, tapi kau sudah rasakan
yang ingin kau rasakan.

872
01:07:46,982 --> 01:07:48,293
Duduk.

873
01:07:48,294 --> 01:07:52,695
Ini bagus, karena bisa membantuku
mengatasi "trauma-tertembak-di-wajah".

874
01:07:55,539 --> 01:07:58,997
Apapun yang akan menantimu
di sisi lain, akan benar-benar buruk.

875
01:07:58,998 --> 01:08:01,729
Jangan khawatir, itu hanya untuk selamanya.

876
01:08:07,858 --> 01:08:10,953
Simpan emas ini bersama
yang lainnya. Ini.

877
01:08:10,954 --> 01:08:12,407
Hey..

878
01:08:12,408 --> 01:08:16,085
Kami baru saja mengamankan ini. /
Ya, di keranjang di sebelah sana.

879
01:08:19,094 --> 01:08:21,398
Kau harus mengisi formulir lagi.

880
01:08:21,399 --> 01:08:24,258
Dengan senang hati.

881
01:08:31,312 --> 01:08:33,963
Ada untungnya juga jadi Dead'O, ya?

882
01:08:33,964 --> 01:08:37,878
Kita bisa mendengar frekuensi
tertentu dengan sangat baik.

883
01:08:37,879 --> 01:08:38,879
Tidak?

884
01:08:42,703 --> 01:08:44,128
Roy!

885
01:08:53,019 --> 01:08:55,019
Apa-apaan..?

886
01:09:02,462 --> 01:09:04,757
Ayolah, Nicky. Apa aku akan
mau ke sini,..

887
01:09:04,758 --> 01:09:06,389
..jika bukan karena maksud tertentu?

888
01:09:06,390 --> 01:09:08,141
Bukankah semua ini bagus?

889
01:09:08,142 --> 01:09:10,789
Kalian membeku tanpa
mampu berbuat apapun.

890
01:09:10,790 --> 01:09:13,269
Mereka rela mati untuk
dapatkan benda itu.

891
01:09:16,436 --> 01:09:18,962
Cepat! Cepat! Ayo!

892
01:09:18,963 --> 01:09:21,788
Bawa emasnya, ambil semuanya!

893
01:09:24,401 --> 01:09:27,180
Semuanya di sana? /
Ah-hah.

894
01:09:27,681 --> 01:09:30,046
Bawa semuanya! Ayo!

895
01:09:32,730 --> 01:09:34,730
Ayo! Ayo!

896
01:09:46,000 --> 01:09:48,000
Apa kabar?

897
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Damai!

898
01:10:02,544 --> 01:10:04,544
Tidak! Emasnya!

899
01:10:08,720 --> 01:10:09,912
Ini, Bos.

900
01:10:09,913 --> 01:10:13,381
Sudah kudapatkan semuanya. /
Serahkan saja padaku.

901
01:10:13,382 --> 01:10:18,555
Ayah sudah dapat emasnya!
Ayo kita rakit, anak-anak!

902
01:10:18,557 --> 01:10:21,255
PERSEMAKMURAN BOSTON

903
01:11:03,000 --> 01:11:06,000
Ya!
Oh, ya!

904
01:11:13,382 --> 01:11:15,555
<i>Sial, macet!</i>

905
01:11:22,957 --> 01:11:26,232
Persis seperti Jalan Utama di Dodge City.

906
01:11:26,233 --> 01:11:31,691
Mereka memilih tempat yang salah
untuk pertahanan.

907
01:11:34,990 --> 01:11:37,223
Aku yang menciptakan barang ini.

908
01:11:42,886 --> 01:11:44,352
Panas.

909
01:11:55,070 --> 01:11:57,517
Berhasil diperbaiki! Ya!

910
01:12:12,843 --> 01:12:16,711
Mari kuajarkan beberapa
taktik tempur Barat zaman dulu.

911
01:12:16,712 --> 01:12:23,388
Pertama, hanya pemula yang bersembunyi
di menara gereja. Itulah tempat pertama yang kucari.

912
01:12:23,389 --> 01:12:26,604
Tempat yang kedua.
Selalu jendela hotel!

913
01:12:29,059 --> 01:12:32,275
Kukira hanya ada satu pemula
dalam tim mereka.

914
01:12:34,292 --> 01:12:37,915
Kadang yang bersembunyi di jendela
berada di atap.

915
01:12:55,989 --> 01:12:58,101
Aku belum pernah lihat yang seperti itu.

916
01:12:58,131 --> 01:13:01,805
Pasti kehancuran massal
yang dibicarakan oleh Pengawas.

917
01:13:01,806 --> 01:13:03,833
Berangkat!

918
01:13:05,861 --> 01:13:09,146
Hey, Julia. Hayes mengirim kami
untuk menjemputmu.

919
01:13:09,147 --> 01:13:11,706
Teman, aku masih bisa mengemudi.

920
01:13:11,707 --> 01:13:15,651
Di luar sana sangat berbahaya.
Dia mengkhawatirkanmu.

921
01:13:26,469 --> 01:13:27,485
Tutup.

922
01:13:27,827 --> 01:13:32,912
Baik, tutup jalan masuk. Jangan sampai
ada yang memasuki Gedung Persemakmuran.

923
01:13:32,913 --> 01:13:34,347
Tak seorang pun.

924
01:13:53,584 --> 01:13:56,509
Sepertinya yang besar berada di atas
Gedung Persemakmuran.

925
01:13:56,510 --> 01:13:59,242
Ke sanalah tujuannya. /
Ya, analisis yang bagus.

926
01:13:59,243 --> 01:14:04,205
Kau setuju denganku. Itu aneh. /
Ya, rasanya aneh.

927
01:14:05,206 --> 01:14:07,222
Rasanya seperti dicubit.

928
01:14:15,508 --> 01:14:17,427
Dead'O mengejar dengan mobil.

929
01:14:17,428 --> 01:14:18,836
Oh, itu mengecewakan.

930
01:14:18,837 --> 01:14:21,019
Kuharap akan ada jeda.

931
01:14:41,895 --> 01:14:44,213
Singkirkan dia, Nick!

932
01:14:58,909 --> 01:15:00,818
Serahkan saja padaku.

933
01:15:06,329 --> 01:15:08,571
Astaga!

934
01:15:11,000 --> 01:15:17,000
Aaaaaaaaahhh!

935
01:15:31,281 --> 01:15:34,715
Itu benar-benar membuatku
takut setengah mati.

936
01:15:35,116 --> 01:15:38,544
Bawa emas ini ke atas. Aku harus
tunggu kepingan yang terakhir.

937
01:15:51,717 --> 01:15:52,790
Hey, kau tak apa?

938
01:15:52,791 --> 01:15:54,096
Apa yang sebenarnya terjadi?

939
01:15:54,097 --> 01:15:56,349
Banyak yang terjadi.
Aku senang kau bersamaku.

940
01:15:56,350 --> 01:15:57,527
Kita harus masuk.

941
01:15:57,528 --> 01:16:01,361
Dengar, aku ingin mengatakan sesuatu.
Aku telah menyembunyikan sesuatu.

942
01:16:01,362 --> 01:16:04,268
Bobby, kurasa lain kali saja. /
Dan ini akan kelihatan sedikit aneh.

943
01:16:04,269 --> 01:16:06,708
Tapi kuharap kau tetap
berpikiran terbuka,..

944
01:16:06,709 --> 01:16:08,985
..dan tidak langsung menghakimi, oke?

945
01:16:25,453 --> 01:16:29,602
<i>Skycam 4 berada di TKP,
dengan liputan langsung.</i>

946
01:16:29,603 --> 01:16:32,071
<i>Kami sedang di atas
Gedung Persemakmuran,..</i>

947
01:16:32,072 --> 01:16:34,361
<i>..yang penuh dengan, tak ada
nama lain untuk menyebutnya,..</i>

948
01:16:34,362 --> 01:16:38,201
<i>..monster! Kusarankan kalian tetap
berada di dalam rumah sampai situasi..</i>

949
01:16:38,202 --> 01:16:39,202
<i>Oh, sial!</i>

950
01:16:43,552 --> 01:16:45,313
Terima kasih.

951
01:16:47,774 --> 01:16:50,528
Sepertinya mereka membuat penghalang.

952
01:16:55,157 --> 01:16:57,389
Dan itu dia si Elvis gendut.

953
01:16:57,390 --> 01:16:59,168
Tabrak perut gendutnya.

954
01:17:17,362 --> 01:17:18,954
Lumayan!

955
01:17:21,000 --> 01:17:22,654
Enyahlah!

956
01:17:23,267 --> 01:17:24,974
Kau tak bisa menyingkirkanku!

957
01:17:24,975 --> 01:17:27,497
Ini sakit, sialan!

958
01:17:30,862 --> 01:17:32,905
Lemaskan badan. /
Lemaskan badan.

959
01:17:42,720 --> 01:17:44,818
Kuharap mereka punya lift!

960
01:17:49,738 --> 01:17:51,194
Ah, sial!

961
01:17:57,543 --> 01:18:00,608
Balikkan terowongannya.
Orang mati akan berjatuhan!

962
01:18:00,609 --> 01:18:03,177
Kita akan tetap di sini selamanya!

963
01:18:03,178 --> 01:18:06,000
Inilah saatnya untuk merayakan.

964
01:18:06,001 --> 01:18:11,053
Kita hanya perlu menyalakan
bocah nakal ini.

965
01:18:20,240 --> 01:18:23,941
Ya!
Baiklah.

966
01:18:23,942 --> 01:18:28,047
Di sinilah bagian yang tidak nyamannya.

967
01:18:28,048 --> 01:18:31,275
Tak ada cara yang halus mengatakannya,
jadi kukatakan saja.

968
01:18:31,276 --> 01:18:33,923
Benda kuno ini sering melibatkan
elemen..

969
01:18:33,924 --> 01:18:37,319
..aku tak mau bilang "korban manusia",
tapi ya, korban manusia.

970
01:18:37,320 --> 01:18:39,900
Aku akan lompat sebelum
kau bisa menyentuhku!

971
01:18:39,901 --> 01:18:42,072
Julia, ayolah! Santai saja.

972
01:18:42,073 --> 01:18:46,978
Ini sebuah kehormatan. Aku mempercayakanmu
dengan hal yang luar biasa ini.

973
01:18:54,921 --> 01:18:56,259
Julia!

974
01:18:56,260 --> 01:18:58,307
Aha! Tepat pada waktunya.

975
01:18:58,308 --> 01:19:00,207
Bobby! Jangan!

976
01:19:04,568 --> 01:19:05,853
Tidak!

977
01:19:44,368 --> 01:19:46,153
Bergerak!

978
01:19:52,181 --> 01:19:55,515
Sial!
Tembakan bagus!

979
01:19:57,445 --> 01:20:00,113
Aku akan selamatkan Julia.
Kau urus benda itu.

980
01:20:00,114 --> 01:20:02,959
Tongkat emas itu akan kuhancurkan.

981
01:20:02,960 --> 01:20:07,766
Kau dingin? /
Sedingin es, rekan!

982
01:20:53,148 --> 01:20:54,952
Sekarang bagaimana, Nick?

983
01:21:02,833 --> 01:21:05,379
Kau tahu? Korbannya tak harus Julia,..

984
01:21:05,380 --> 01:21:07,665
..tapi aku tak tahan untuk
menjadikan ini sempurna.

985
01:21:07,666 --> 01:21:09,818
Ayolah, ini bagus, kan?

986
01:21:23,079 --> 01:21:24,551
Ke sini kau!

987
01:21:27,736 --> 01:21:29,430
Mengapa lama sekali, Roy?

988
01:21:29,431 --> 01:21:31,582
Ini lebih sulit daripada kelihatannya!

989
01:21:42,662 --> 01:21:45,602
Membunuhmu tak pernah membosankan, Nicky.

990
01:21:45,603 --> 01:21:49,953
Lakukan sekarang! /
Aku tahu!

991
01:21:51,545 --> 01:21:53,495
Cepatlah, Roy!

992
01:21:53,496 --> 01:21:56,176
Lakukan trik koboimu!

993
01:22:15,162 --> 01:22:18,127
Kumohon!
Roy!

994
01:22:25,063 --> 01:22:26,736
Bagus.

995
01:22:31,974 --> 01:22:33,048
Tidak.

996
01:22:50,184 --> 01:22:58,117
Baiklah, rekan. /
Aku punya rekan yang baru.

997
01:23:52,718 --> 01:23:54,985
Aku merindukanmu..

998
01:23:56,586 --> 01:23:59,266
Aku sangat merindukanmu.

999
01:24:03,367 --> 01:24:06,367
Maafkan aku. Aku sangat menyesal.

1000
01:24:06,368 --> 01:24:09,081
Tak apa. Kini kau telah bersamaku.

1001
01:24:09,082 --> 01:24:12,798
Hanya itu yang kuinginkan.

1002
01:24:12,799 --> 01:24:15,545
Tapi tidak seperti ini.

1003
01:24:17,046 --> 01:24:21,504
Julia, kau harus jalani hidupmu.

1004
01:24:23,058 --> 01:24:24,979
Tanpa aku.

1005
01:24:25,980 --> 01:24:28,722
Aku tak mau mengucapkan selamat tinggal.

1006
01:24:29,823 --> 01:24:32,555
Kau tak bisa berada di sini.

1007
01:24:33,556 --> 01:24:36,473
Tidak apa-apa.

1008
01:24:38,748 --> 01:24:44,443
Pergilah.
Aku akan selalu mencintaimu.

1009
01:24:46,444 --> 01:24:48,444
Selamat tinggal.

1010
01:25:07,764 --> 01:25:09,787
Dia akan baik-baik saja.

1011
01:25:09,788 --> 01:25:11,126
Terima kasih.

1012
01:25:11,127 --> 01:25:12,981
Kau berhutang padaku untuk itu.

1013
01:25:17,877 --> 01:25:20,320
Ayo berangkat. /
Tentu.

1014
01:25:20,321 --> 01:25:23,419
Aku ingin merancang medaliku sendiri.

1015
01:25:23,420 --> 01:25:24,265
Tunggu dulu.

1016
01:25:24,266 --> 01:25:27,824
Bagian Keabadian sudah bersidang
tanpa kalian.

1017
01:25:27,825 --> 01:25:29,860
Di saat kami menyelamatkan dunia?

1018
01:25:29,861 --> 01:25:33,109
Nick, sebagai anggota baru, kau
hanya diberi peringatan.

1019
01:25:33,110 --> 01:25:34,213
Masuk akal.

1020
01:25:34,214 --> 01:25:36,597
Roy, sebagai hukuman.. /
Hukuman?

1021
01:25:36,598 --> 01:25:40,162
Ya, 53 tahun lagi ditambahkan
ke dalam masa tugasmu.

1022
01:25:40,163 --> 01:25:42,221
53 tahun?! /
Itu berlebihan.

1023
01:25:42,222 --> 01:25:44,759
Ini omong kosong!

1024
01:25:44,760 --> 01:25:49,688
Kau suka aku berada di dekatmu,
ya kan, Mildred?

1025
01:25:57,378 --> 01:25:58,480
Topiku.

1026
01:26:00,413 --> 01:26:03,720
Kau pergi untuk menemukannya?

1027
01:26:07,228 --> 01:26:10,920
Kurasa aku bisa membelikanmu
bunga kapan-kapan.

1028
01:26:18,513 --> 01:26:20,510
Aku suka warna ungu.

1029
01:26:29,887 --> 01:26:31,983
Dia menggigit janggutku.

1030
01:26:31,984 --> 01:26:35,072
Hal yang biasa orang zaman dulu lakukan.

1031
01:26:36,856 --> 01:26:40,540
Dia menutup pergelangan kakinya
dengan sepatu bot sialan itu.

1032
01:26:40,541 --> 01:26:42,601
Aku tak pernah paham.

1033
01:26:42,602 --> 01:26:44,221
53 tahun lagi, ya?

1034
01:26:44,222 --> 01:26:47,781
Masih ada yang perlu kukerjakan.

1035
01:26:47,782 --> 01:26:50,957
Sial, ini ketiga kalinya
masa tugasku diperpanjang.

1036
01:26:50,958 --> 01:26:53,959
Oh, aku ada sesuatu untukmu.

1037
01:26:53,960 --> 01:26:55,779
Apa ini?

1038
01:26:55,780 --> 01:26:58,819
Aku tahu kau tak senang
dengan Kakek Chin,..

1039
01:26:58,820 --> 01:27:02,591
..jadi kuusahakan sesuatu.
Kuberi kau identitas baru.

1040
01:27:03,592 --> 01:27:08,267
Terima kasih. Terima kasih, Roy.
Sungguh.

1041
01:27:08,268 --> 01:27:09,947
Ini hebat.

1042
01:27:09,948 --> 01:27:12,648
Oh, kau pasti bercanda.

1043
01:27:12,649 --> 01:27:16,172
Kulakukan semampuku.
Itu cuma perlengkapan.

1044
01:27:16,173 --> 01:27:18,834
Kau kira ini lebih baik?

1045
01:27:23,177 --> 01:27:53,837
