1
00:00:02,449 --> 00:00:05,166


2
00:00:08,943 --> 00:00:10,817
Episode 1

3
00:00:29,230 --> 00:00:31,732
<i>... Kim (38 years), Head of Procurement Section, Salary per Year 50 million won (50 thousand dollars)

4
00:00:33,287 --> 00:00:36,234
<i>... Choi (33 years old), Accounting Employee, Annual salary of 28 million Won <i>... Byun (36 years), Accounting Officer, 40 per year salary per Year

5
00:00:37,105 --> 00:00:39,710
<i>... Park (61 years), Board of Directors, salary per year 90 million won

6
00:00:54,085 --> 00:00:57,158
<i> Hwang Tae Hee (33 years), LAJANG, Product Manager - Team Leader, Salary per Year 70 million won

7
00:01:04,933 --> 00:01:06,534
Good Morning!

8
00:01:11,400 --> 00:01:13,579
Wait a minute!

9
00:01:25,754 --> 00:01:28,102
He came, he came!

10
00:01:28,102 --> 00:01:29,431
He came!

11
00:01:31,323 --> 00:01:33,861
Daeri-nim (level above ordinary employees) 
Daeri-nim!

12
00:01:37,398 --> 00:01:42,369
[Beauty Business Headquarters - R & D Team]

13
00:01:43,404 --> 00:01:45,573
Hello, Leader </ p >

14
00:01:48,076 --> 00:01:50,612
Good Morning

15
00:01:51,213 --> 00:01:52,147
Good morning.

16
00:01:52,147 --> 00:01:55,116
Morning, Chairman!

17
00:01:57,197 --> 00:01:59,721
Sorry... I'm late

18
00:01:59,721 --> 00:02:01,456
Baek Yeo Jin -shi...

19
00:02:01,456 --> 00:02:03,157
Yes.

20
00:02:06,327 --> 00:02:08,395
Did you go home early yesterday?

21
00:02:08,395 --> 00:02:11,032
and you gave your job to Mr. Oh? </ P>

22
00:02:12,867 --> 00:02:15,403
I got word that my mother fell ill

23
00:02:15,403 --> 00:02:18,639
Oh, so that's why you didn't even answer the phone from me

24
00:02:18,639 --> 00:02:22,577
Mother's arm bone I was broken because of that I took it to the ER

25
00:02:22,577 --> 00:02:23,778
Suh Yoo Kyung-shi!

26
00:02:23,778 --> 00:02:24,846
Yes, boss!

27
00:02:24,846 --> 00:02:30,285
can you do Baek Yeo Jin's work Daeri 
so she can go home fast today? </ P>

28
00:02:30,619 --> 00:02:32,287
No, it doesn't need to be like that...

29
00:02:32,287 --> 00:02:34,189
Don't, you have to go home quickly

30
00:02:34,189 --> 00:02:36,424
MBC needs an actress new and

31
00:02:36,424 --> 00:02:38,092
today's deadline.

32
00:02:38,092 --> 00:02:39,127
What?

33
00:02:39,127 --> 00:02:42,997
because your acting is so good that you break your mother's healthy bones

34
00:02:42,997 --> 00:02:45,133
won't this throw away your talent?

35
00:02:45,133 --> 00:02:49,537
Don't do work that isn't done well. Keep on your acting because it's very good.

36
00:02:49,537 --> 00:02:50,438
What am I??

37
00:02:50,438 --> 00:02:53,708
0884, red car, with an open roof

38
00:02:53,708 --> 00:02:57,779
p>

39
00:02:58,179 --> 00:03:03,385
isn't that the car waiting for you 
ahead of yesterday?

40
00:03:03,385 --> 00:03:05,386
The car is very nice and a man opens the door for you, very good.

41
00:03:05,386 --> 00:03:10,124
But that guy suffering from growth sickness

42
00:03:10,124 --> 00:03:13,961
Didn't I call you, when you want to ride that car

43
00:03:14,629 --> 00:03:17,532
And don't you ignore the phone call from me?

44
00:03:17,532 --> 00:03:20,100
Then what do you say time

45
00:03:21,903 --> 00:03:24,306
"Oh, Hwang Mi Shil" (character in drama Queen Sendok)

46
00:03:24,306 --> 00:03:27,008
"It's just annoying!

47
00:03:27,008 --> 00:03:30,311
I think my call now is Mi Shil </ p >

48
00:03:30,779 --> 00:03:36,151
Am I Go Hyun Jung?

49
00:03:36,151 --> 00:03:39,120
Or am I not the lady, because you almost died when I first bothered you?

50
00:03:39,120 --> 00:03:42,824
Or am I a whistle because you were like being crucified because I bothered you?

51
00:03:42,824 --> 00:03:44,659
I was wrong , Chairman. </ P>

52
00:03:44,659 --> 00:03:51,098
"Mi Shil" used to say everyone may be wrong, but not with my employer !!

53
00:03:51,098 --> 00:03:55,303
I strongly agree with his statement! </ P>

54
00:04:02,010 --> 00:04:05,580
Daeri-nim , of all things, why do you have to be found like that?

55
00:04:05,580 --> 00:04:08,049
Do you know what Hwang Tae Hee hates most besides insects?

56
00:04:08,049 --> 00:04:10,484
It's someone who has a lover.

57
00:04:11,586 --> 00:04:14,455
What Christmas did we do?

58
00:04:14,455 --> 00:04:15,623
Overtime.

59
00:04:15,623 --> 00:04:16,490
Valentine's Day?

60
00:04:16,490 --> 00:04:19,160
What's more, Overtime too...

61
00:04:19,160 --> 00:04:21,195
If I remember again...

62
00:04:21,195 --> 00:04:24,432
Honestly, I really salute you. </ P>

63
00:04:24,432 --> 00:04:28,403
Bahkan dengan atasan yang kasar seperti itu, hampir 2 - 3 kali kau ketahuan...

64
00:04:28,403 --> 00:04:30,071
Yeah right?

65
00:04:30,205 --> 00:04:34,409
Because he doesn't have a lover, he interferes in our personal affairs...

66
00:04:34,409 --> 00:04:36,711
Isn't that ridiculous?

67
00:04:36,711 --> 00:04:40,081
Does he want we work hard on our bones and die as spinsters?

68
00:04:40,081 --> 00:04:41,482
Not only that.

69
00:04:41,482 --> 00:04:44,552
If your heels are higher than him, he will glare.

70
00:04:44,552 --> 00:04:47,354
For your bag more expensive than his, he hates you.

71
00:04:48,589 --> 00:04:50,458
But what else do you have to do?

72
00:04:50,458 --> 00:04:52,794
Chief Hwang is beloved of Sangmoo (Deputy Senior Director) Han.

73
00:04:52,794 --> 00:04:54,295
For him

74
00:04:55,230 --> 00:04:59,434
Han's Executive Director is indeed the upper class leader, but Hwang Tae Hee doesn't have much influence.

75
00:05:03,705 --> 00:05:05,273
Why do you just leave something like that?

76
00:05:05,273 --> 00:05:08,576
p>

77
00:05:08,877 --> 00:05:10,878
Just get rid of everything.

78
00:05:11,112 --> 00:05:12,346
Do I have to do it for you?

79
00:05:12,346 --> 00:05:20,146
I've been very lonely. I came to say the cause of stomach ache for other employees. </ P>

80
00:05:21,489 --> 00:05:23,991
Until last year, I was like that. </ P>

81
00:05:25,393 --> 00:05:28,296
You're so small Han Song Yi. </ P>

82
00:05:28,296 --> 00:05:31,999
I'm flattered If you think so.

83
00:05:36,471 --> 00:05:40,908
This is Chateau Latour & apos; 82 vintage.

84
00:05:40,908 --> 00:05:44,946
Special gift for me from the Director.

85
00:05:44,946 --> 00:05:48,115
Wow, the price is definitely millions of won... Why

86
00:05:48,115 --> 00:05:52,119
Because you are someone who means a lot to me.

87
00:05:52,119 --> 00:05:54,021
Someone who will be like me later...

88
00:05:54,021 --> 00:05:57,291
Thank you, Sangmoo - nim

89
00:05:58,726 --> 00:06:05,166
To be able to reach a position like a woman like this, I have gone through many things

90
00:06:05,367 --> 00:06:08,970
But I don't regret the steps I've taken.

91
00:06:08,970 --> 00:06:13,708
I applied to the company This is because you are my role model.

92
00:06:13,708 --> 00:06:14,775
Really?

93
00:06:14,775 --> 00:06:16,243
Yeah.

94
00:06:25,653 --> 00:06:31,759
My friends looked so old before the age of 50 for caring for their child.

95
00:06:33,628 --> 00:06:36,664
Then what happens when their children succeed with their education and grow up?

96
00:06:36,664 --> 00:06:40,068
They forget themselves alone and live the lives of their children.

97
00:06:40,068 --> 00:06:44,505
I am not jealous of all that.

98
00:06:44,505 --> 00:06:45,072
Yes.

99
00:06:45,072 --> 00:06:49,143
Going on vacation with their husband to the hot spring...

100
00:06:49,143 --> 00:06:53,381
You know I traveled to 10 European countries alone last year?

101
00:06:53,381 --> 00:06:55,249
It's nice...

102
00:06:55,249 --> 00:06:57,551
Feeling very free...

103
00:06:58,152 --> 00:07:01,188
But not lonely...

104
00:07:04,626 --> 00:07:07,829
Don't worry about anything...

105
00:07:07,829 --> 00:07:12,099
I'll make you like me now. </ P>

106
00:07:20,574 --> 00:07:22,042
Oh...

107
00:07:23,878 --> 00:07:27,114
Just there, I haven't finished it yet, why do you keep on bringing me this?

108
00:07:27,114 --> 00:07:29,450
Hey, Yeon Hee is in her second pregnancy.

109
00:07:29,450 --> 00:07:31,118
Getting pregnant again?

110
00:07:31,319 --> 00:07:34,789
It seems that Mingeol hasn't been born long, slow down!

111
00:07:34,789 --> 00:07:38,426
Your brother is married to an established man and has two children.

112
00:07:38,426 --> 00:07:40,662
Why are you still living like this?

113
00:07:40,662 --> 00:07:45,966
Then why are you Mother, who is married to an established man and has three children, still living like that?

114
00:07:45,966 --> 00:07:49,236
How dare you talk to your mother like that.

115
00:07:49,670 --> 00:07:52,506
I will pray & apos; a 100 days so you can get the daughter exactly to you.

116
00:07:52,506 --> 00:07:55,042
Yes, indeed... I want to have a daughter like me.

117
00:07:55,042 --> 00:07:57,044
But I have to have a husband.

118
00:07:57,044 --> 00:07:58,512
Hey!

119
00:07:58,512 --> 00:08:00,315
Don't be like that.

120
00:08:00,315 --> 00:08:03,685
Do you want to go to church in the morning with me?

121
00:08:03,685 --> 00:08:05,253
Ah, never mind!

122
00:08:05,253 --> 00:08:07,855
Then you should want me to match. </ P>

123
00:08:07,855 --> 00:08:10,858
How many times have I told you... I saw the man's face. </ P>

124
00:08:10,858 --> 00:08:12,460
Kenapa kau mengenalkanku dengan pria seperti itu?

125
00:08:12,460 --> 00:08:14,596
He also doesn't like you.

126
00:08:14,596 --> 00:08:18,099
How long will you live like this, 
without a man, like Mother?

127
00:08:21,068 --> 00:08:24,972
You succeed with your education, but why are you can't find a good guy?

128
00:08:24,972 --> 00:08:26,073
Yes, that's right.

129
00:08:26,073 --> 00:08:29,543
I hope marriage can be like a test.

130
00:08:29,543 --> 00:08:31,346
So I can graduate to get a degree.

131
00:08:31,346 --> 00:08:33,781
And the problem is over.

132
00:08:33,781 --> 00:08:35,482
Oh, yeah...

133
00:08:35,482 --> 00:08:39,519
The boy's friend's mother will work in your company.

134
00:08:39,519 --> 00:08:41,556
Then? Do you want me to look after him? </ P>

135
00:08:41,556 --> 00:08:44,959
Keeping up? Really... just step on him all you want...

136
00:08:44,959 --> 00:08:46,194
Really? You say your mother is your friend right? </ P>

137
00:08:46,194 --> 00:08:49,364
Yes, indeed, but...

138
00:08:49,364 --> 00:08:50,966
No, she's not my friend! </ P>

139
00:08:50,966 --> 00:08:51,633
Why is that? </ P>

140
00:08:51,633 --> 00:08:56,438
As soon as he found out Mom was divorced from your father, he immediately boasted of her husband...

141
00:08:56,438 --> 00:08:59,608
"Omo, you must have chosen the best way..."

142
00:08:59,608 --> 00:09:03,044
"Living a life without a husband is the best life"

143
00:09:04,913 --> 00:09:06,414
You bitch, talk like that.

144
00:09:06,414 --> 00:09:08,149
She's not there anyway.

145
00:09:08,149 --> 00:09:10,785
I'm just jealous.

146
00:09:11,319 --> 00:09:12,353
Ah, that's right!

147
00:09:12,353 --> 00:09:13,688
Aieeee! Please! </ P>

148
00:09:13,688 --> 00:09:15,856
What is your name? </ P>

149
00:09:17,626 --> 00:09:19,227
I'm Bong Jun Su. </ P>

150
00:09:20,328 --> 00:09:22,631
Is it because of your name Jun Su (handsome)

151
00:09:22,631 --> 00:09:25,133
You are so... handsome...

152
00:09:25,133 --> 00:09:27,602
How old are you?

153
00:09:27,602 --> 00:09:29,271
I'm 32 years old.

154
00:09:29,271 --> 00:09:31,907
Omo! You're older than me. </ P>

155
00:09:31,907 --> 00:09:33,374
Miss Oh,

156
00:09:33,374 --> 00:09:36,043
Have you contacted an OEM company? </ P>

157
00:09:36,144 --> 00:09:39,213
I'll do it. </ P>

158
00:09:41,549 --> 00:09:45,053
You seem to be unemployed enough long ago, what was your job before?

159
00:09:45,053 --> 00:09:46,087
Yeah, right.

160
00:09:46,087 --> 00:09:48,322
I was busy taking the entrance examination.

161
00:09:48,322 --> 00:09:49,424
What entrance exam?

162
00:09:49,424 --> 00:09:51,193
Ujian masuk PNS.

163
00:09:51,193 --> 00:09:55,630
Really? Civil servants? </ P>

164
00:09:55,630 --> 00:09:58,166
Yes for government administration tests,

165
00:09:58,533 --> 00:10:00,569
Tests for diplomats,

166
00:10:00,569 --> 00:10:02,937
Tests for government employees. </ P>

167
00:10:03,505 --> 00:10:06,841
You take all the tests and failed?

168
00:10:06,841 --> 00:10:08,342
Yes.

169
00:10:21,056 --> 00:10:22,624
Please step aside.

170
00:10:22,624 --> 00:10:24,225
Oh yeah...

171
00:10:35,370 --> 00:10:37,271
Who are you?

172
00:10:37,271 --> 00:10:42,409
He is Bong Jun Soo, today is his first day working at this company.

173
00:10:43,478 --> 00:10:45,246
Hello!

174
00:10:45,246 --> 00:10:47,448
I'm Jun Jun Soo.

175
00:10:47,448 --> 00:10:49,450
And he... what's your name?

176
00:10:49,450 --> 00:10:51,720
Oh, yeah... I'm Kang Dong Won.

177
00:10:51,720 --> 00:10:53,488
Come on, let's face the Personnel Manager.

178
00:10:53,488 --> 00:10:55,863
I've heard from the HR Manager.

179
00:10:55,863 --> 00:10:59,448
Oh, yeah... Bong Jun Soo-shi, your health test results...

180
00:10:59,448 --> 00:11:00,291
Yes?

181
00:11:00,291 --> 00:11:04,431
SDM announced it too late and I brought it today.

182
00:11:04,431 --> 00:11:05,755
Please see.

183
00:11:08,418 --> 00:11:10,747
Jun Soo-shi, entered my office.

184
00:11:22,120 --> 00:11:24,958
My name is Kang Dong Won.

185
00:11:27,180 --> 00:11:30,391
Because today there are new employees, how come we all go to dinner together?

186
00:11:32,520 --> 00:11:33,557
What do we eat?

187
00:11:33,557 --> 00:11:34,517
Leader.

188
00:11:34,517 --> 00:11:36,128
What about Sashimi and soju?

189
00:11:36,128 --> 00:11:37,501
Pasta and wine (wine)!

190
00:11:37,501 --> 00:11:37,791
I like that one!

191
00:11:37,791 --> 00:11:40,329
How about Chinese food? There's a new restaurant in here...

192
00:11:40,329 --> 00:11:41,158
Mr. Joon Su...

193
00:11:41,158 --> 00:11:42,651
I just thought about eating meat...

194
00:11:42,651 --> 00:11:45,363
We all like that too , let's eat meat...

195
00:11:45,363 --> 00:11:47,481
Pork?

196
00:11:50,857 --> 00:11:52,283
Come on everybody, please eat...

197
00:11:52,283 --> 00:11:55,229
The leader who treats.

198
00:11:56,374 --> 00:11:57,488
Let's drink a glass. </ P>

199
00:12:00,275 --> 00:12:01,669
Where do you live? </ P>

200
00:12:02,822 --> 00:12:04,421
In the Heukseok-dong area. </ P>

201
00:12:04,421 --> 00:12:06,236
Geez! Geez! </ P>

202
00:12:06,236 --> 00:12:08,040
You live in Heukseok-dong?! </ P>

203
00:12:08,040 --> 00:12:11,816
I live in Sadang-dong, next to your area. Which bus do you go to? </ P>

204
00:12:13,759 --> 00:12:14,595
Aku pakai subway.

205
00:12:14,595 --> 00:12:16,111
Really?

206
00:12:16,111 --> 00:12:16,929
What if we rent a car together?

207
00:12:16,929 --> 00:12:17,597
Auntie!

208
00:12:17,597 --> 00:12:17,965
Yes...

209
00:12:17,965 --> 00:12:20,973
Please scissors for meat , yes...

210
00:12:20,973 --> 00:12:22,511
Oh, boss, let me just...

211
00:12:22,511 --> 00:12:25,624
Let me do it, I always do it...

212
00:12:25,624 --> 00:12:26,537
Thank you...

213
00:12:27,289 --> 00:12:29,718
The meat is cooked. Come on, eat everything...

214
00:12:35,261 --> 00:12:36,986
Here, eat...

215
00:12:37,513 --> 00:12:41,275
You see it's not Hwang Tae Hee using the g-strings when eating meat? </ P>

216
00:12:41,275 --> 00:12:43,186
Just now I've seen this since working here.

217
00:12:43,481 --> 00:12:45,377
Look at...

218
00:12:45,377 --> 00:12:48,550
For sure, he has a specific goal for Jun Soo-shi...

219
00:12:48,550 --> 00:12:50,366
I can feel it...

220
00:13:09,067 --> 00:13:13,372
Wind, stop blowing...

221
00:13:27,048 --> 00:13:28,234
Mmmm...

222
00:13:28,234 --> 00:13:32,435
This person is Oh Kyung Chul Bujang-nim (President Director). He didn't come today. </ P>

223
00:13:32,435 --> 00:13:33,171
Ya.

224
00:13:33,171 --> 00:13:37,351
He's a stingy person, so he doesn't come if there is an event that can spend his money like this...

225
00:13:37,351 --> 00:13:41,670
But, he likes to be treated, even for small things.

226
00:13:41,670 --> 00:13:46,360
If you eat lunch with him, make sure you order food that costs only 5,000 won (5 dollars)

227
00:13:46,360 --> 00:13:50,400
Remember all that, because it's very important...

228
00:13:50,400 --> 00:13:54,300
Who holds the power in HRD,

229
00:13:54,300 --> 00:13:56,895
is Han Sangmoo-nim.

230
00:13:56,895 --> 00:14:00,392
I am on the same level as him...

231
00:14:02,529 --> 00:14:04,333
Me!

232
00:14:08,551 --> 00:14:10,028
You're fine , Daeri-nim? </ P>

233
00:14:11,484 --> 00:14:13,124
Let's sit here first, Aigoo! </ P>

234
00:14:13,938 --> 00:14:14,960
Never mind! </ P>

235
00:14:14,960 --> 00:14:16,600
What should we do? </ P>

236
00:14:17,609 --> 00:14:20,401
Can someone take him

237
00:14:20,401 --> 00:14:21,429
Do you think so?

238
00:14:23,393 --> 00:14:24,763
Are you OK?

239
00:14:25,788 --> 00:14:25,981
Taxi!

240
00:14:25,981 --> 00:14:27,560
How is this?

241
00:14:30,796 --> 00:14:32,018
Leader! </ P>

242
00:14:35,556 --> 00:14:37,274
Enter. </ P>

243
00:14:37,274 --> 00:14:38,272
Aku?

244
00:14:38,272 --> 00:14:40,646
The street is quiet, I will accompany you home.

245
00:14:42,281 --> 00:14:43,120
I'm fine.

246
00:14:43,120 --> 00:14:44,503
Come on, hurry up!

247
00:14:44,503 --> 00:14:45,996
Really?

248
00:14:48,072 --> 00:14:49,758
Goodbye everyone! </ P>

249
00:15:00,425 --> 00:15:01,983
Let's go. Goodbye

250
00:15:02,800 --> 00:15:03,915
What is that? </ P>

251
00:15:03,915 --> 00:15:05,726
Has he been affected? </ P>

252
00:15:05,726 --> 00:15:07,800
In the past, new employees were not like that. </ P>

253
00:15:07,800 --> 00:15:10,540
Now, employees new isn't as innocent as I imagined...

254
00:15:11,710 --> 00:15:12,553
Miss Yeo Jin!

255
00:15:12,553 --> 00:15:15,086
Come in, I'm accompanying you...

256
00:15:17,677 --> 00:15:19,204
Miss Yeo Jin? </ p >

257
00:15:23,164 --> 00:15:28,430
Baek Yeo Jin seems to be drunk, you should accompany him home.

258
00:15:28,430 --> 00:15:31,839
No, boss. Earlier you told me a lot of useful things. </ P>

259
00:15:31,839 --> 00:15:34,920
I'm not a lecturer, what is useful...

260
00:15:34,920 --> 00:15:37,761
Sir, towards Block 4 huh...

261
00:15:37,761 --> 00:15:38,868
Oh, alright. </ P>

262
00:15:39,743 --> 00:15:41,438
The price of houses in this area just goes up...

263
00:15:41,438 --> 00:15:42,683
Really? </ P>

264
00:15:43,737 --> 00:15:45,462
Ya, betul.

265
00:15:45,462 --> 00:15:48,760
The new development will be approved soon, and...

266
00:15:48,760 --> 00:15:52,398
The price will increase by around 100 million won (100 thousand US dollars)... Will increase by around 100 thousand dollars...

267
00:15:52,398 --> 00:15:55,181
Wow, you must be happy...

268
00:15:55,181 --> 00:15:59,248
I bought it a few years ago, and now I'm glad the selling price has gone up...

269
00:15:59,248 --> 00:16:03,110
Housing is a long-term investment and....

270
00:16:03,110 --> 00:16:07,243
We don't need to be surprised by special taxes for elite regions.

271
00:16:07,823 --> 00:16:10,556
I want to be taxed like that.

272
00:16:10,556 --> 00:16:12,901
Because, if that happens, it means you

273
00:16:12,901 --> 00:16:14,557
Ah, sir...

274
00:16:32,151 --> 00:16:34,441
Sir, please deliver my friend to his house huh...

275
00:16:34,441 --> 00:16:36,988
No need...

276
00:16:40,471 --> 00:16:44,179
Don't be like that, I'm the senior type who has to look after the junior.

277
00:16:44,179 --> 00:16:47,411
But I don't want to force women...

278
00:16:47,411 --> 00:16:49,921
What do you mean forcing?

279
00:16:49,921 --> 00:16:52,104
Okay, I understand. </ P>

280
00:17:13,598 --> 00:17:15,370
Ada sesuatu di situ.

281
00:17:16,649 --> 00:17:18,621
It's gone.

282
00:17:20,179 --> 00:17:21,075
Please.

283
00:17:21,075 --> 00:17:23,294
Enter first. It's late at night. </ P>

284
00:17:23,294 --> 00:17:25,680
I'm waiting for you to come in, then I'm leaving. </ P>

285
00:17:26,098 --> 00:17:27,537
Really? </ P>

286
00:17:45,897 --> 00:17:47,530
Let's go in. </ P>

287
00:18:11,927 --> 00:18:13,384
Thank you, you already helped me.

288
00:18:13,384 --> 00:18:14,581
Same.

289
00:18:18,691 --> 00:18:20,688
Oppa!

290
00:18:22,329 --> 00:18:24,240
Who are you?

291
00:18:27,098 --> 00:18:28,304
You really like that woman, Hwang Tae Hee ?

292
00:18:28,304 --> 00:18:29,744
What is your business?

293
00:18:31,415 --> 00:18:33,870
Why are you like that to me...

294
00:18:33,870 --> 00:18:36,454
You didn't even glance at me at all today.

295
00:18:36,454 --> 00:18:37,376
What?

296
00:18:37,376 --> 00:18:40,348
Why should I glance at someone I don't know?

297
00:18:40,348 --> 00:18:42,252
You...

298
00:18:42,252 --> 00:18:44,349
work there because of me right.

299
00:18:46,014 --> 00:18:51,367
You are wrong! I work at the company not because of you, but the salary. </ P>

300
00:18:51,367 --> 00:18:55,680
The welfare of its employees, the bonus, and many women there. </ P>

301
00:18:56,595 --> 00:18:59,024
Kau ingin membalas dendam padaku ya?

302
00:19:01,703 --> 00:19:05,078
But not with Hwang Tae Hee.

303
00:19:05,078 --> 00:19:06,401
Do you know what kind of person he is?

304
00:19:06,401 --> 00:19:07,619
I used to talk about him often to you!

305
00:19:07,619 --> 00:19:09,180
Yes, I know.

306
00:19:09,180 --> 00:19:12,471
When you complained about him, I thought he was the most evil person in the world.

307
00:19:12,471 --> 00:19:14,577
But after meeting face to face, he wasn't. He is not evil. </ P>

308
00:19:14,577 --> 00:19:16,783
Your standard has decreased apparently. </ P>

309
00:19:16,783 --> 00:19:20,526
Before you date you, you are my ideal woman. </ P>

310
00:19:20,526 --> 00:19:24,805
But after we break up, everything changes. Want to know why? </ P>

311
00:19:26,029 --> 00:19:30,025
A woman who has an 800 m2 apartment in Block 4 of Seoul's elite area,

312
00:19:30,025 --> 00:19:34,872
A woman who pays taxes specifically for elite areas and can buy bags with her own money.

313
00:19:34,872 --> 00:19:38,342
Women like that are my ideal now. Just like Hwang Tae Hee. </ P>

314
00:19:38,342 --> 00:19:40,209
Kau akan terus membahasnya ya?

315
00:19:40,209 --> 00:19:42,466
When you're with me, you just want to continue eating pork until you're bored.

316
00:19:42,466 --> 00:19:44,783
But after being with another man, you eat steak and lobster,

317
00:19:44,783 --> 00:19:46,980
Drinking wine is expensive.

318
00:19:46,980 --> 00:19:48,851
So it's your lifestyle.

319
00:19:48,851 --> 00:19:52,126
I just became smarter, because of you. I am very grateful. So...

320
00:19:52,126 --> 00:19:55,588
I'll return your money for my old bag! </ P>

321
00:19:55,866 --> 00:19:57,492
Right now...

322
00:19:57,492 --> 00:19:59,435
Are we filming "Temptation of the Youth" ( What Korean drama is famous for its break scenes ????

323
00:19:59,435 --> 00:20:00,021
Yeah right !!!

324
00:20:00,021 --> 00:20:02,275
I will destroy you !!!

325
00:20:12,167 --> 00:20:13,003
Mother... .

326
00:20:13,692 --> 00:20:16,154
The son of your friend...

327
00:20:16,154 --> 00:20:17,676
Mr. Bong...

328
00:20:17,676 --> 00:20:20,983
Oh, Bong Jun Soo...

329
00:20:20,983 --> 00:20:23,359
What is he like? </ P>

330
00:20:23,359 --> 00:20:26,052
He must have told you about his son...

331
00:20:26,052 --> 00:20:28,444
Orang seperti apa dia?

332
00:20:28,444 --> 00:20:31,453
Don't be angry like that!

333
00:20:31,453 --> 00:20:35,380
Why do you not like your mother's friend? It's up to him if you want to be arrogant about her husband...

334
00:20:35,380 --> 00:20:40,010
Ma'am, it looks like you only want to be close to a friend who is equally divorced or has a problem with their husband. </ P>

335
00:20:40,010 --> 00:20:42,724
Why should you feel inferior

336
00:20:42,724 --> 00:20:44,714
Hey, ma'am...

337
00:20:44,714 --> 00:20:45,929
He always closes the phone from me...

338
00:20:46,634 --> 00:20:49,156
The first time since... how long, my last touch? </ P>

339
00:20:55,720 --> 00:20:58,560
What's wrong? </ P>

340
00:21:06,627 --> 00:21:08,127
Sangmoo-nim. </ P>

341
00:21:10,388 --> 00:21:11,958
Miss Hong Song Yi, why are you?

342
00:21:17,858 --> 00:21:19,969
Tae Hee...

343
00:21:21,687 --> 00:21:23,034
Yes...

344
00:21:24,219 --> 00:21:25,235
Take me to the hospital.

345
00:21:25,235 --> 00:21:27,459
Why should you drink until you get drunk like this?

346
00:21:40,296 --> 00:21:42,974
What should I do then?

347
00:21:42,974 --> 00:21:45,279
You know Director Kim right...

348
00:21:46,350 --> 00:21:48,232
Once he starts, he'll drink until he gets drunk.

349
00:21:49,168 --> 00:21:52,142
Sekali dimulai, dia akan minum terus sampai orang mabuk.

350
00:21:53,213 --> 00:21:58,025
If I lose to him, he won't take me seriously anymore.

351
00:21:59,665 --> 00:22:02,780
So... are you willing to do all that?

352
00:22:02,780 --> 00:22:04,683
I won...

353
00:22:05,387 --> 00:22:07,893
Director Kim was even lifted with a stretcher from the Bar.

354
00:22:09,097 --> 00:22:10,934
Sangmoo-nim, you...

355
00:22:10,934 --> 00:22:14,611
But, luckily there was you...

356
00:22:15,782 --> 00:22:18,461
I didn't know what to do earlier. </ P>

357
00:22:19,197 --> 00:22:21,837
It feels strange,

358
00:22:22,607 --> 00:22:25,012
if you call an ambulance for yourself. </ P>

359
00:22:26,684 --> 00:22:28,522
Take a break. </ P>

360
00:22:28,522 --> 00:22:29,959
Fine.

361
00:22:39,226 --> 00:22:41,698
<i> Don't worry about anything...

362
00:22:42,067 --> 00:22:45,709
<i> I'll make you like me.

363
00:22:47,949 --> 00:22:52,935
<i> Like me... Like me... .

364
00:22:53,536 --> 00:22:56,578
<i> Translation presented by the QOR Team @ www.Viki <i>

365
00:23:10,257 --> 00:23:13,865
I'm not lonely, not in the least.

366
00:23:14,802 --> 00:23:16,807
As long as there is you.

367
00:23:16,807 --> 00:23:19,314
Oh my dear dog...

368
00:23:21,760 --> 00:23:24,500
I'm not lonely at all.

369
00:23:31,955 --> 00:23:33,258
Oh... What's the matter?

370
00:23:35,104 --> 00:23:36,273
No.

371
00:23:36,273 --> 00:23:37,710
That shouldn't happen.

372
00:23:39,750 --> 00:23:42,055
Alright, I'm getting married.

373
00:23:42,324 --> 00:23:45,297
Did anyone forbid you so far?

374
00:23:45,666 --> 00:23:50,144
Yes, correct! Whoever marries me, you will agree, ma'am? </ P>

375
00:23:50,144 --> 00:23:54,695
Hey, even though my child is a spinster, I can't just agree! </ P>

376
00:23:55,498 --> 00:23:57,001
Who is that guy? </ P>

377
00:23:57,872 --> 00:24:01,414
Son of your friend. Bong Joon Su. </ P>

378
00:24:02,451 --> 00:24:03,754
What? </ P>

379
00:24:04,190 --> 00:24:08,340
It's appropriate that you call Mom midnight, just to ask about that useless person! </ P>

380
00:24:08,340 --> 00:24:12,317
Not useful? Mother, why do you like that about your friend's favorite child? </ P>

381
00:24:12,317 --> 00:24:15,894
He is not my friend, but that bitch! </ P>

382
00:24:15,894 --> 00:24:17,298
Yes, that's right. </ P>

383
00:24:17,799 --> 00:24:19,002
Are you crazy ?

384
00:24:19,002 --> 00:24:21,648
Is there no other man besides the child from Mi Soon?

385
00:24:22,118 --> 00:24:23,321
I don't have a ma'am lover.

386
00:24:23,321 --> 00:24:27,063
It's very difficult to find a man at this age, just like wanting to win the lottery.

387
00:24:29,571 --> 00:24:30,341
Mother!

388
00:24:31,176 --> 00:24:33,315
Win the Lottery or not, the answer is no!

389
00:24:33,315 --> 00:24:34,651
Why? </ P>

390
00:24:34,651 --> 00:24:37,191
Do you know the state of their family? </ P>

391
00:24:37,191 --> 00:24:39,370
Mi Soon's husband was fired in the era of the 90s crisis, and...

392
00:24:39,370 --> 00:24:42,178
Every business that it starts always fails and they go back to the village to raise livestock...

393
00:24:42,178 --> 00:24:44,920
When raising cows, get an epidemic, then raise pigs, get a cholera epidemic...

394
00:24:44,920 --> 00:24:49,666
Then raise chickens, get bird flu... </ P>

395
00:24:50,235 --> 00:24:52,714
You raise my motherly spirit...

396
00:24:52,714 --> 00:24:55,153
I want to take care of her until the end of my life...

397
00:24:58,463 --> 00:25:02,306
I'm with his son always failed.

398
00:25:02,306 --> 00:25:04,580
He only worked after being unemployed for 3 years, entering university too...

399
00:25:04,580 --> 00:25:06,887
But now he is successful, meaning he is a persistent person.

400
00:25:06,887 --> 00:25:09,700
He is the type of man that is difficult for women to leave.

401
00:25:09,700 --> 00:25:11,405
I can get rid of them.

402
00:25:11,405 --> 00:25:13,678
Get rid of women

403
00:25:13,678 --> 00:25:18,022
Of course not!

404
00:25:18,022 --> 00:25:19,293
I totally disagree.

405
00:25:19,293 --> 00:25:20,397
Ma'am, I haven't approached it yet.

406
00:25:20,397 --> 00:25:23,571
Can your objection be saved until there is a result?

407
00:25:23,571 --> 00:25:25,482
So you like it, but he doesn't know?

408
00:25:26,319 --> 00:25:29,961
For now it's like that. But don't worry Mom...

409
00:25:31,734 --> 00:25:35,142
I have a secret weapon. </ P>

410
00:25:35,142 --> 00:25:38,518
What kind of secret weapon? </ P>

411
00:25:41,567 --> 00:25:44,075
Mother !!

412
00:25:44,075 --> 00:25:45,511
Omo! My savings book...

413
00:26:14,805 --> 00:26:17,244
Why do you have this much? </ P>

414
00:26:20,687 --> 00:26:22,192
Why do you have a lot of money but don't use it? </ P>

415
00:26:22,192 --> 00:26:24,665
That's just an addition. </ P>

416
00:26:24,665 --> 00:26:26,775
I have dozens more at home.

417
00:26:27,445 --> 00:26:29,483
Aku punya lusinan lagi di rumah.

418
00:26:29,483 --> 00:26:32,090
Teenage girls? Very fast changing. </ P>

419
00:26:32,090 --> 00:26:35,701
He will continue to seduce asking for an expensive branded bag, and keep asking you, who...

420
00:26:35,701 --> 00:26:37,406
What you will save first if someone will drown, he or your mother.

421
00:26:37,406 --> 00:26:39,377
He can't cook, can't manage finances...

422
00:26:39,377 --> 00:26:40,881
So that guy should be...

423
00:26:40,881 --> 00:26:46,503
Marrying an older, experienced woman , and adults.

424
00:26:46,503 --> 00:26:48,742
He will clench his fists and wipe away tears of regret...

425
00:27:13,424 --> 00:27:14,995
It feels like my stomach is going to explode.

426
00:27:14,995 --> 00:27:17,434
The leader, soondae boiled here is the best huh?

427
00:27:17,434 --> 00:27:20,810
Yeah, I'm eating a lot. I should be on a diet. </ P>

428
00:27:20,810 --> 00:27:23,283
The leader is dating huh? </ P>

429
00:27:23,283 --> 00:27:25,055
How come I'm suddenly on a diet? </ P>

430
00:27:28,673 --> 00:27:30,141
I'm full. </ P>

431
00:27:32,281 --> 00:27:34,753
Oh, sir Joon Su, have you had lunch? </ P>

432
00:27:34,753 --> 00:27:36,258
Not yet. </ P>

433
00:27:36,258 --> 00:27:38,364
Aku masih ada pekerjaan.

434
00:27:38,699 --> 00:27:39,635
Yoo Kyung.

435
00:27:39,635 --> 00:27:40,637
Yes?

436
00:27:40,637 --> 00:27:42,041
Do you want coffee or not?

437
00:27:42,041 --> 00:27:43,251
The leader wants expresso?

438
00:27:43,251 --> 00:27:44,521
Mmmm...

439
00:27:50,906 --> 00:27:53,512
What lunch are you, boss?

440
00:27:54,048 --> 00:27:55,551
What lunch?

441
00:27:55,920 --> 00:27:57,857
I haven't had lunch yet.

442
00:28:03,981 --> 00:28:06,119
You must be hungry.

443
00:28:08,895 --> 00:28:12,136
p>

444
00:28:12,136 --> 00:28:14,141
It's past meal time. This tastes good. </ P>

445
00:28:14,650 --> 00:28:16,120
Really? </ P>

446
00:28:17,023 --> 00:28:18,694
Ahjumma! </ P>

447
00:28:18,694 --> 00:28:19,931
One more portion...

448
00:28:23,876 --> 00:28:25,813
All right. </ P>

449
00:28:28,856 --> 00:28:30,432
Oh, my peut hurts a lot.

450
00:28:30,432 --> 00:28:31,735
Aigoo! Do it quickly. </ P>

451
00:28:35,348 --> 00:28:37,385
Fine...

452
00:28:37,385 --> 00:28:41,296
Ugh, I can't! </ P>

453
00:28:41,296 --> 00:28:43,634
Just do it quickly. I have taken the laxative before but it hasn't worked too, now it feels so painful...

454
00:28:48,088 --> 00:28:49,891
Yes, I understand...

455
00:28:52,467 --> 00:28:55,842
Give it to me, I'll do it. </ P >

456
00:28:55,842 --> 00:28:57,478
His blood won't come out. Looks like I was wrongly punctured. </ P>

457
00:28:59,516 --> 00:29:02,766
Awwww... ill know! sick!

458
00:29:04,573 --> 00:29:06,643
You have lunch with the leader?

459
00:29:09,920 --> 00:29:12,526
Hwang Tae Hee turns out to be more cunning than I imagined.

460
00:29:13,063 --> 00:29:13,898
You mean?

461
00:29:13,898 --> 00:29:18,182
He had lunch, then ate again with you.

462
00:29:19,888 --> 00:29:22,193
Stop playing with fire with him.

463
00:29:22,629 --> 00:29:24,733
You don't feel sorry for that old woman?

464
00:29:25,403 --> 00:29:28,511
You might not be serious with him , but he is serious about you.

465
00:29:28,511 --> 00:29:31,385
He will ensnare you.

466
00:29:32,094 --> 00:29:35,369
Sorry, but I am also serious about him.

467
00:29:35,369 --> 00:29:38,824
Really? you really mean it?

468
00:29:39,647 --> 00:29:44,326
I haven't thought about it too far. But because you ask, it will be my consideration. </ P>

469
00:29:44,326 --> 00:29:48,478
Do I want to be serious with him or not. </ P>

470
00:30:17,130 --> 00:30:19,307
Omo! It's raining. </ P>

471
00:30:19,307 --> 00:30:21,179
Oh, boss. </ P>

472
00:30:23,086 --> 00:30:28,064
I don't have a car today. I was going to go to the bus stop. </ P>

473
00:30:28,064 --> 00:30:29,469
Kau mau ikut?

474
00:30:30,640 --> 00:30:34,356
I see how come you brought a car...

475
00:30:48,564 --> 00:30:49,872
Are you OK?

476
00:30:49,872 --> 00:30:50,841
Hmm?

477
00:30:50,841 --> 00:30:54,283
I heard, your finger has to be pricked by pain stomach.

478
00:30:54,283 --> 00:30:58,961
Oh, I'm fine. I have taken the medicine and it is fine. </ P>

479
00:30:58,961 --> 00:31:01,135
Then, want to eat warm? </ P>

480
00:31:02,173 --> 00:31:03,943
May. </ P>

481
00:31:10,201 --> 00:31:13,810
My first girlfriend said it at Sukcho Beach. </ P>

482
00:31:14,279 --> 00:31:17,086
He said he would die if he didn't marry me.

483
00:31:18,023 --> 00:31:19,693
Has he died?

484
00:31:20,101 --> 00:31:23,576
He even lives happily. Have 2 sons and daughters, and have everything. </ P>

485
00:31:28,825 --> 00:31:31,732
I haven't seen him for a long time. </ P>

486
00:31:32,435 --> 00:31:35,810
He said there was something he wanted to offer me. </ P>

487
00:31:36,252 --> 00:31:40,696
An insurance guarantee who will be tax exempt after 10 years or something...

488
00:31:41,767 --> 00:31:43,639
Then I said,

489
00:31:43,639 --> 00:31:48,819
What is the point of being tax-free if I don't have a husband and child to inherit.

490
00:31:50,424 --> 00:31:52,502
Then what does it say?

491
00:31:52,502 --> 00:31:58,150
If you are alone in your old days, at least you still have money...

492
00:32:05,405 --> 00:32:07,716
I was curious...

493
00:32:09,088 --> 00:32:14,535
When I was in school, I was asked to study hard, I will do it. </ P>

494
00:32:15,806 --> 00:32:20,084
Then I was required to get a job, I worked hard to get it. </ P>

495
00:32:21,255 --> 00:32:24,836
After I worked, I was required to work even harder,

496
00:32:25,305 --> 00:32:28,479
I did it too, even though the others often talked about me.

497
00:32:30,118 --> 00:32:33,593
Until I became a lonely team member.

498
00:32:33,593 --> 00:32:37,804
My friend thought it was a failure of life.

499
00:32:39,190 --> 00:32:43,346
<i> Translations presented by Team Queen of Reversal @ Viki

500
00:32:43,471 --> 00:32:45,250
Why is that?

501
00:32:47,937 --> 00:32:50,173
Khyaaaa, good.

502
00:32:58,332 --> 00:33:00,879
Yeah, good .

503
00:33:03,789 --> 00:33:08,177
<i> He has lunch and eaten again with you.

504
00:33:08,177 --> 00:33:10,421
Good...

505
00:33:13,107 --> 00:33:19,755
It's been a long time since I used an umbrella together with a woman.

506
00:33:21,420 --> 00:33:25,369
I think you must have lots of girlfriends.

507
00:33:25,369 --> 00:33:29,774
You're the kind of man who is kind and polite to women. </ p >

508
00:33:31,410 --> 00:33:33,378
I don't have a boyfriend.

509
00:33:34,802 --> 00:33:39,399
There used to be a woman I wanted to marry.

510
00:33:39,684 --> 00:33:41,252
Oh...

511
00:33:42,720 --> 00:33:44,763
But we broke up.

512
00:33:46,189 --> 00:33:48,927
Why is that?

513
00:33:48,927 --> 00:33:50,328
He said the same thing.

514
00:33:50,328 --> 00:33:52,913
If he won't marry if not with me.

515
00:33:55,260 --> 00:33:57,186
But...

516
00:33:57,186 --> 00:34:00,112
after I was unemployed for 3 years,

517
00:34:00,499 --> 00:34:02,814
he got another man.

518
00:34:02,814 --> 00:34:04,142
Oh my God...

519
00:34:04,142 --> 00:34:05,243
What then?

520
00:34:05,243 --> 00:34:07,567
Then I study hard.

521
00:34:07,567 --> 00:34:09,247
So I can show him.

522
00:34:09,247 --> 00:34:11,807
Then now you work.

523
00:34:11,807 --> 00:34:13,284
Does he know?

524
00:34:13,284 --> 00:34:14,418
Of course.

525
00:34:14,418 --> 00:34:16,120
But it's not important anymore.

526
00:34:16,366 --> 00:34:17,622
Why?

527
00:34:18,209 --> 00:34:21,459
At first I worked so that the woman could see me better.

528
00:34:22,660 --> 00:34:24,228
But now, I...

529
00:34:27,632 --> 00:34:30,702
I've been attracted to other women.

530
00:34:31,335 --> 00:34:32,470
Hmmm? </ P>

531
00:34:34,539 --> 00:34:37,142
Another woman...

532
00:34:37,142 --> 00:34:42,814
... Who has an apartment in the elite area, dozens of bank account books. </ P>

533
00:34:42,814 --> 00:34:47,185
And the experience and maturity he is proud of .

534
00:34:47,185 --> 00:34:49,754
It seems that he continues to provoke me...

535
00:34:51,356 --> 00:34:54,091
I thought I had bit the bait...

536
00:35:22,253 --> 00:35:23,554
What?

537
00:35:24,595 --> 00:35:26,657
Oh my God, this is ridiculous

538
00:35:27,186 --> 00:35:29,460
Omo ~ No way!

539
00:35:29,560 --> 00:35:31,730
Impossible!

540
00:35:31,830 --> 00:35:33,298
I was shocked myself.

541
00:35:33,298 --> 00:35:36,401
Your daughter is old.

542
00:35:36,401 --> 00:35:38,270
p>

543
00:35:38,270 --> 00:35:39,871
What do you mean you are old?

544
00:35:39,871 --> 00:35:43,275
He is only one year older than your son.

545
00:35:43,275 --> 00:35:45,343
Want one month, one year, he is still old.

546
00:35:45,810 --> 00:35:47,011
Oh my God...

547
00:35:47,011 --> 00:35:49,781
I asked your daughter to take care of my son.

548
00:35:49,781 --> 00:35:50,915
Don't grab him by asking him out on a date...

549
00:35:50,915 --> 00:35:53,084
Has my daughter dragged your child on a date?

550
00:35:53,084 --> 00:35:55,019
</ P>

551
00:35:55,019 --> 00:35:56,888
Who do you want to blame? </ P>

552
00:35:56,888 --> 00:35:58,589
At the age of your daughter's child...

553
00:35:58,798 --> 00:36:01,192
even if she is pregnant tonight 
and giving birth next year

554
00:36:01,192 --> 00:36:03,261
Will still be late pregnant.

555
00:36:06,631 --> 00:36:09,100
I heard your child is still on probation?

556
00:36:09,234 --> 00:36:12,170
I heard that his monthly salary is $ 880

557
00:36:12,846 --> 00:36:16,407
Because your business is bankrupt, you must be hard to support...

558
00:36:16,407 --> 00:36:19,677
When will he get enough money to rent a house and get married?

559
00:36:25,650 --> 00:36:26,751
Hey...

560
00:36:27,351 --> 00:36:33,224
Apakah kau benar benar sudah tidak pernah berhubungan lagi dengan suamimu?

561
00:36:34,359 --> 00:36:40,065
Even though we will never be besan, it is a major concern...

562
00:36:40,065 --> 00:36:42,233
Mother and child are the same.

563
00:36:42,233 --> 00:36:46,575
Where is a woman's pride if her husband is with a woman another and wander like that...

564
00:36:46,708 --> 00:36:48,539
Surely everyone said that.

565
00:36:48,539 --> 00:36:49,974
Hey... Yang Mi Soon

566
00:36:49,974 --> 00:36:51,776
Oh, just a moment. </ p >

567
00:36:54,245 --> 00:36:55,913
Yes dear?

568
00:36:57,315 --> 00:36:58,982
Oh, I'm almost done.

569
00:36:58,982 --> 00:37:01,719
It's useless to talk at length.

570
00:37:04,571 --> 00:37:06,758
Am I a kid, huh? </ p >

571
00:37:06,758 --> 00:37:09,627
Who wants to kidnap and carry me?

572
00:37:14,833 --> 00:37:16,067
yeah...

573
00:37:17,195 --> 00:37:19,904
You said that you also know it.

574
00:37:20,446 --> 00:37:22,773
The two of them aren't kidding... lately...

575
00:37:22,773 --> 00:37:25,843
I heard they left together at the end of the week.

576
00:37:26,611 --> 00:37:28,245
Is that true?

577
00:37:28,412 --> 00:37:30,147
2 days 1 night?

578
00:37:30,147 --> 00:37:32,850
Initially did not plan like that.

579
00:37:32,850 --> 00:37:37,589
But the leader seems to impose a stay, whatever the reason.

580
00:37:37,589 --> 00:37:41,493
From the way to find the last ferry, and...

581
00:37:42,482 --> 00:37:45,263
That woman is really embarrassing! Really rotten! </ P>

582
00:37:45,263 --> 00:37:47,565
He must have been very desperate. </ P>

583
00:37:47,565 --> 00:37:49,600
I can understand why he is like that. </ P>

584
00:38:01,913 --> 00:38:02,580
Yes. </ P>

585
00:38:02,580 --> 00:38:05,784
Saturday , I brought Kkamang (Blackie) to the new pet shop.

586
00:38:05,784 --> 00:38:07,986
You come with me right?

587
00:38:09,787 --> 00:38:14,993
It was my mother's birthday, it seems we want to go to one place.

588
00:38:14,993 --> 00:38:16,761
Oh, is that so?

589
00:38:17,562 --> 00:38:18,496
I'm sorry, senior.

590
00:38:18,496 --> 00:38:20,298
Don't be like that.

591
00:38:31,475 --> 00:38:32,943
Take this.

592
00:38:33,403 --> 00:38:34,245
What's this?

593
00:38:34,245 --> 00:38:35,780
That's a shopping voucher.

594
00:38:35,780 --> 00:38:38,082
Buy your mother's clothes or other gifts.

595
00:38:39,084 --> 00:38:41,386
Don't, senior...

596
00:38:41,386 --> 00:38:45,089
I'll be angry if you don't want to, let's take this.

597
00:38:45,523 --> 00:38:47,025
Oh well.

598
00:38:49,628 --> 00:38:51,462
Thank you.

599
00:39:18,957 --> 00:39:20,225
Omo... what should we do?

600
00:39:20,225 --> 00:39:22,760
That was the last ferry.

601
00:39:22,760 --> 00:39:24,695
It's gone

602
00:39:26,831 --> 00:39:29,934
Are there accommodations here?

603
00:39:31,957 --> 00:39:33,337
Wait here for a moment.

604
00:39:55,432 --> 00:39:56,994
Did you find anything?

605
00:39:56,994 --> 00:39:58,729
That was not the last ferry.

606
00:39:58,729 --> 00:40:00,831
There will be another 7 o'clock.

607
00:40:00,831 --> 00:40:02,533
Are you sure?

608
00:40:02,533 --> 00:40:06,137
Yes, starting a month ago. I was asking someone on the dock. </ P>

609
00:40:07,414 --> 00:40:08,806
Really? </ P>

610
00:40:08,806 --> 00:40:11,342
It's OK...

611
00:40:11,709 --> 00:40:13,811
Because there's still time,

612
00:40:13,811 --> 00:40:15,713
Let's eat night.

613
00:40:20,885 --> 00:40:23,955
Ah, the internet is damned... he said the one that was really the last ferry.

614
00:40:23,955 --> 00:40:24,722
Are you coming?

615
00:40:26,190 --> 00:40:29,026
Ahh... yeah, I'm coming along....

616
00:40:29,844 --> 00:40:32,129
Even though I've brought a nightgown.

617
00:40:40,672 --> 00:40:44,075
The number you're headed is inactive...

618
00:41:01,625 --> 00:41:03,761
Omo, Han Sangmoo-nim...

619
00:41:03,761 --> 00:41:05,529
Hello

620
00:41:06,353 --> 00:41:09,667
I'm Bak Yeo Jin Daeri from R & D Team

621
00:41:11,101 --> 00:41:12,236
I know.

622
00:41:12,704 --> 00:41:14,338
Really?

623
00:41:14,338 --> 00:41:17,041
Do you know who I am?

624
00:41:17,041 --> 00:41:19,177
I've seen you several times.

625
00:41:19,177 --> 00:41:22,046
And I I've heard of you from Hwang's Chairman.

626
00:41:22,213 --> 00:41:24,282
Oh, yeah...

627
00:41:24,945 --> 00:41:28,587
Hwang's leader is very busy lately.

628
00:41:28,587 --> 00:41:31,089
I'm jealous.

629
00:41:31,823 --> 00:41:33,124
What?

630
00:41:34,519 --> 00:41:37,162
You don't know?

631
00:41:37,162 --> 00:41:41,766
I think you will know everything because you are close.

632
00:41:42,708 --> 00:41:44,302
What?

633
00:41:50,041 --> 00:41:52,610
He said the sun rises here like a painting. </ P>

634
00:41:53,010 --> 00:41:54,612
Is that right? </ P>

635
00:41:55,387 --> 00:41:57,248
I want to see it...

636
00:42:04,333 --> 00:42:05,857
Do we have to stay overnight? </ P>

637
00:42:18,269 --> 00:42:22,406
Because you are the leader...

638
00:42:22,406 --> 00:42:25,176
It's quite difficult I say it. </ P>

639
00:42:26,744 --> 00:42:31,483
And because you like me first, boss...

640
00:42:31,883 --> 00:42:34,986
I became more careful.

641
00:42:43,628 --> 00:42:45,429
Today.

642
00:42:45,774 --> 00:42:48,566
I brought a face wash cream,

643
00:42:48,566 --> 00:42:51,269
and nightgowns.

644
00:42:52,070 --> 00:42:55,039
However, we just go home with the last ferry to Seoul.

645
00:42:57,437 --> 00:43:01,880
If you really like someone, you forget yourself, don't you think? </ p >

646
00:43:02,383 --> 00:43:09,587
Regardless of who I am, who first likes, or what will happen, everything just goes away.

647
00:43:09,721 --> 00:43:12,791
You don't think of the burden and the consequences...

648
00:43:12,791 --> 00:43:18,296
Because you I have lost my mind because I like that person.

649
00:43:18,800 --> 00:43:20,325
That's not what I mean.

650
00:43:20,325 --> 00:43:22,066
I know!

651
00:43:22,066 --> 00:43:24,135
But...

652
00:43:24,569 --> 00:43:27,839
Even a person old maid still has some dignity left.

653
00:43:27,839 --> 00:43:32,243
Saying we have to go at a time like this

654
00:43:32,243 --> 00:43:34,613
That's an expression of pride for me.

655
00:43:34,613 --> 00:43:38,550
So please, so far you can understand.

656
00:44:25,476 --> 00:44:28,774
I've checked the shopping voucher.

657
00:44:29,610 --> 00:44:30,910
Where is it used?

658
00:44:30,910 --> 00:44:33,557
In the men's clothing section at the mall.

659
00:44:43,188 --> 00:44:45,631
Sangmoo-nim, are you calling me?

660
00:44:46,089 --> 00:44:46,971
Yes.

661
00:44:46,971 --> 00:44:47,992
Are you here?

662
00:44:47,992 --> 00:44:49,323
Yes.

663
00:44:49,541 --> 00:44:50,328
You may go .

664
00:44:50,328 --> 00:44:51,496
Yes.

665
00:45:00,539 --> 00:45:01,685
Sit down.

666
00:45:01,685 --> 00:45:03,232
Alright.

667
00:45:06,274 --> 00:45:09,200
Are you entertaining your mother well on her birthday? </ p >

668
00:45:10,539 --> 00:45:12,025
Yes.

669
00:45:12,025 --> 00:45:15,005
Thank you to you.

670
00:45:15,005 --> 00:45:18,162
You gave him a present?

671
00:45:18,623 --> 00:45:20,554
Yes.

672
00:45:20,554 --> 00:45:21,662
That's...

673
00:45:21,662 --> 00:45:26,080
use a shopping voucher from you.

674
00:45:26,080 --> 00:45:28,674
I bought him clothes and he liked it.

675
00:45:28,674 --> 00:45:30,585
Thank you.

676
00:45:30,685 --> 00:45:32,319
Okay.

677
00:45:32,319 --> 00:45:34,370
That's good. </ P>

678
00:45:45,253 --> 00:45:47,117
Take a look at this. </ P>

679
00:45:52,365 --> 00:45:53,171
<i> Ms. La Young Mi who is very busy taking care of family and work <i>

680
00:45:53,171 --> 00:45:57,118
How can a woman take care of both of them properly? </ P>

681
00:45:57,118 --> 00:46:01,205
Does she mean other women can't seem and can only succeed in one field?

682
00:46:01,205 --> 00:46:03,116
Very arrogant.

683
00:46:17,015 --> 00:46:19,456
No.

684
00:46:19,456 --> 00:46:23,759
I didn't tell you to come. There's no reason to come...

685
00:46:23,759 --> 00:46:24,489
Mother! </ P>

686
00:46:24,489 --> 00:46:29,796
Your mother doesn't like Tae Hee because she's old. </ P>

687
00:46:30,957 --> 00:46:33,098
I can convince her. </ P>

688
00:46:33,098 --> 00:46:34,194
No!

689
00:46:34,194 --> 00:46:35,826
Don't.

690
00:46:35,826 --> 00:46:36,968
I also don't like you.

691
00:46:36,968 --> 00:46:37,936
Mother!

692
00:46:37,936 --> 00:46:40,772
What is great about you? </ p >

693
00:46:40,772 --> 00:46:42,846
You're just a trial employee and

694
00:46:42,846 --> 00:46:47,466
do you have a home, money, and family that can support you?

695
00:46:47,466 --> 00:46:52,043
Instead of benefiting, we have to take care of you. </ p >

696
00:46:52,043 --> 00:46:55,553
I have money and a house.

697
00:46:55,553 --> 00:46:59,262
We don't need rocks from the family. Why are you like this when I'm ready? </ P>

698
00:46:59,262 --> 00:47:00,648
Love? </ P>

699
00:47:00,648 --> 00:47:02,961
That's not a guarantee. </ P>

700
00:47:02,961 --> 00:47:06,367
Just try it for 3 years and see that I'm definitely right.

701
00:47:06,367 --> 00:47:08,861
Baik, aku mengerti. Aku akan mengabarimu setelah 3 tahun.

702
00:47:08,861 --> 00:47:10,261
For now, you will give your blessing right?

703
00:47:10,261 --> 00:47:12,172
This child...

704
00:47:12,172 --> 00:47:13,141
I'm sorry.

705
00:47:13,141 --> 00:47:13,839
Yes?

706
00:47:13,839 --> 00:47:16,841
I don't know what you think... but...

707
00:47:16,841 --> 00:47:19,835
Our family is not harmonious. </ P>

708
00:47:21,453 --> 00:47:22,429
Hey! </ P>

709
00:47:22,429 --> 00:47:23,047
Don't interfere. </ P>

710
00:47:23,047 --> 00:47:27,852
Our father left home because of having an affair with a young woman. </ P>

711
00:47:27,852 --> 00:47:31,656
And our mother denied it and told everyone that he would not divorce. </ P>

712
00:47:31,656 --> 00:47:33,365
Our situation is like that now. </ P >

713
00:47:33,365 --> 00:47:34,519
Hey, you guys!

714
00:47:34,519 --> 00:47:35,694
Why did you say that?

715
00:47:35,694 --> 00:47:39,564
He had to know the problem so he quickly left.

716
00:47:39,865 --> 00:47:42,134
What do you mean to go? 
You go to your house.

717
00:47:42,134 --> 00:47:44,371
Unnie, be aware and look for another lover.

718
00:47:44,371 --> 00:47:46,738
Do you want to continue to finance your husband for the rest of your life.

719
00:47:46,738 --> 00:47:48,239
Do you want to live with me all your life?

720
00:47:48,239 --> 00:47:50,053
Why do I have to live with you?

721
00:47:50,053 --> 00:47:52,986
Then get away! This is my life! </ P>

722
00:47:52,986 --> 00:47:55,269
What? Your life? </ P>

723
00:47:55,269 --> 00:47:59,122
Who gave you birth to the world? </ P>

724
00:47:59,122 --> 00:48:03,714
Mother, we will fight later. Jun Soo shi will really think we are not normal later. </ P>

725
00:48:03,714 --> 00:48:06,691
Not normal? Who made it like that, your father! </ P>

726
00:48:06,691 --> 00:48:08,922
Why bring your father? </ P>

727
00:48:08,922 --> 00:48:11,144
Why is that? Why? This is all your father's fault. </ P>

728
00:48:11,144 --> 00:48:12,684
It's okay. </ P>

729
00:48:12,684 --> 00:48:17,420
This is the first time I've come and met, I hope you can see my sincerity. </ P>

730
00:48:18,372 --> 00:48:20,562
Oh, you don't need...

731
00:48:21,948 --> 00:48:23,125
Aigoo.

732
00:48:29,604 --> 00:48:31,129
I'm sorry.

733
00:48:31,129 --> 00:48:32,483
But, just bring this back.

734
00:48:32,483 --> 00:48:34,566
Mother, but his heart...

735
00:48:34,566 --> 00:48:35,695
That's right.

736
00:48:35,695 --> 00:48:38,172
He won't be my daughter-in-law.

737
00:48:38,172 --> 00:48:40,501
Why do we have to accept it?

738
00:48:41,253 --> 00:48:44,429
I don't think your mother told you yet.

739
00:48:44,429 --> 00:48:47,444
But we really don't approve of this marriage.

740
00:48:48,567 --> 00:48:50,568
Don't you feel it, honey?

741
00:48:50,568 --> 00:48:57,341
Hmm, I said I would follow you.

742
00:48:57,642 --> 00:49:00,115
Honestly, Your age is very disturbing to me.

743
00:49:00,115 --> 00:49:06,384
The fact that you are not a child from a happy family also bothers me.

744
00:49:06,384 --> 00:49:10,278
And Jun Su doesn't hurry to get married quickly.

745
00:49:10,278 --> 00:49:13,429
Mother, don't be so rude.

746
00:49:13,429 --> 00:49:21,132
What is the lead of Jun Soo in the office what if it affects his career?

747
00:49:21,795 --> 00:49:24,402
Even if we cancel marriage,

748
00:49:26,639 --> 00:49:35,556
Jun Soo-shi is a person the one I love. I will not interfere with his career because of that. Don't worry. </ P>

749
00:49:35,947 --> 00:49:39,271
I've come here even though I'm not wanted...

750
00:49:39,271 --> 00:49:41,686
I'm guilty. </ P>

751
00:49:46,601 --> 00:49:47,826
Mother. </ P>

752
00:49:49,325 --> 00:49:52,096
I've meet many women.

753
00:49:52,096 --> 00:49:56,934
But I never met a woman who was willing to eat twice until she got a stomachache for me.

754
00:49:59,270 --> 00:50:05,479
She was the first woman to say she would be fully responsible for me.

755
00:50:05,479 --> 00:50:08,451
Even though I'm

756
00:50:08,451 --> 00:50:13,184
He is the first woman

757
00:50:13,184 --> 00:50:15,520
love me for who I am.

758
00:50:17,189 --> 00:50:20,115
Maybe I won't meet a woman like him anywhere.

759
00:50:20,115 --> 00:50:25,411
So I want to marry her.

760
00:50:25,411 --> 00:50:28,676
It's no use if you oppose us.

761
00:50:28,676 --> 00:50:31,369
That's all in vain.

762
00:50:32,203 --> 00:50:33,814
Let's go.

763
00:50:34,132 --> 00:50:35,874
Hey, hey!

764
00:50:35,874 --> 00:50:37,214
Jun Su!

765
00:50:37,214 --> 00:50:38,203
Hey!

766
00:50:38,203 --> 00:50:39,271
Omo, omo!

767
00:50:39,271 --> 00:50:42,250
Don't open the door for him.

768
00:50:42,250 --> 00:50:43,938
You crazy guy!

769
00:50:55,626 --> 00:50:57,360
What's this?

770
00:50:57,360 --> 00:50:59,163
Are we really Romeo and Juliet?

771
00:50:59,163 --> 00:51:01,399
You're too old to be Juliet.

772
00:51:01,399 --> 00:51:03,868
Are you looking to die huh?

773
00:51:43,219 --> 00:51:45,441
Do you have to go this far?

774
00:51:45,441 --> 00:51:49,214
How far do you mean? 

I will marry the woman I love.

775
00:51:49,214 --> 00:51:51,146
Why does it have to be him?

776
00:51:51,146 --> 00:51:53,807
The woman I hate most.

777
00:51:55,054 --> 00:51:58,089
You don't have to destroy your life because you want revenge me.

778
00:51:58,089 --> 00:51:59,707
Of course not.

779
00:51:59,707 --> 00:52:00,391
Then why?

780
00:52:00,391 --> 00:52:03,027
I really love Tae Hee and be comfortable with him.

781
00:52:03,027 --> 00:52:06,063
I feel, if we get married, 

I will be happy physically and mentally.

782
00:52:06,063 --> 00:52:06,998
What kind of love is that?

783
00:52:06,998 --> 00:52:08,599
Like you said before.

784
00:52:08,599 --> 00:52:10,368
Many once a type of bag in this world

785
00:52:10,368 --> 00:52:15,959
Bags for a happy, sad day for 
jeans and formal wear. Everything is different. </ P>

786
00:52:16,091 --> 00:52:17,863
What do you mean? </ P>

787
00:52:17,863 --> 00:52:22,580
In this world not only bags that have a lot of variety, but love too. </ P>

788
00:52:22,580 --> 00:52:25,450
There is a passionate love, there is also soothing.

789
00:52:25,450 --> 00:52:31,509
If my love stirs up like you did, I will be hurt.

790
00:52:31,509 --> 00:52:33,692
I don't want to be like that.

791
00:52:33,792 --> 00:52:35,627
I'm wrong.

792
00:52:38,399 --> 00:52:43,001
I broke up with a man that and I regret it.

793
00:52:43,001 --> 00:52:45,565
I won't do it again.

794
00:52:45,565 --> 00:52:48,473
When I dump you, I don't know, but...

795
00:52:48,473 --> 00:52:54,295
I'm not willing to see a bitch

796
00:53:04,164 --> 00:53:05,928
Why are you calling it a bitch?

797
00:53:05,928 --> 00:53:08,708
He will be my wife...

798
00:53:08,708 --> 00:53:11,780
For you, Hyun Joo shi. </ P>

799
00:53:25,476 --> 00:53:26,845
Congratulations leader. </ P>

800
00:53:26,845 --> 00:53:28,947
Yes, thank you. </ P>

801
00:53:28,947 --> 00:53:30,682
I accidentally found out, but...

802
00:53:32,213 --> 00:53:38,151
I hear you went on a date yesterday 

after lying to go to the hospital...

803
00:53:38,151 --> 00:53:42,616
Chairman...

804
00:53:42,616 --> 00:53:43,777
Oh it's okay...

805
00:53:44,211 --> 00:53:45,744
The right age to meet a man.

806
00:53:45,744 --> 00:53:48,576
Usia yang tepat untuk bertemu seorang pria.

807
00:53:48,576 --> 00:53:50,568
Do you like that guy?

808
00:53:50,568 --> 00:53:51,936
No!

809
00:53:51,936 --> 00:53:54,574
Don't! I'll introduce you later...

810
00:53:56,037 --> 00:53:57,342
Come here, Choi Daeri

811
00:53:57,342 --> 00:53:58,076
You have to come. </ P>

812
00:53:58,076 --> 00:53:59,567
Yes, of course. </ P>

813
00:53:59,711 --> 00:54:01,796
Hey, Yeo Jin-shi, where have you been? </ P>

814
00:54:02,339 --> 00:54:04,210
Here, Miss Yeo Jin. </ P>

815
00:54:05,891 --> 00:54:08,086
Ah, thank you. </ P>

816
00:54:09,056 --> 00:54:12,857
How is your lover? When are you married? </ P>

817
00:54:12,857 --> 00:54:14,426
We broke up. </ P>

818
00:54:14,426 --> 00:54:17,695
Really? I don't know that. </ P>

819
00:54:17,695 --> 00:54:24,064
I want to go back with my ex-lover 

but he wants to get married. </ P>

820
00:54:24,164 --> 00:54:25,136
Really? </ P>

821
00:54:25,136 --> 00:54:27,305
You must feel comfortable when with him.

822
00:54:27,305 --> 00:54:29,073
Should I...

823
00:54:29,073 --> 00:54:31,376
Take it back?

824
00:54:32,192 --> 00:54:33,959
If you really want it...

825
00:54:33,959 --> 00:54:35,827
Dong Won, you have to come also.

826
00:54:35,827 --> 00:54:37,463
Thank You.

827
00:54:54,914 --> 00:54:58,117
You haven't received it yet?

828
00:54:58,884 --> 00:55:02,388
I saw him give it to Park Sangmoo-nim.

829
00:55:03,288 --> 00:55:06,558
Even though he's worried,

830
00:55:06,558 --> 00:55:08,894
Regarding the upcoming employee overhaul.

831
00:55:08,894 --> 00:55:12,531
He can't talk about that's with Han Sangmoo-nim

832
00:55:12,531 --> 00:55:17,335
Later he might need your help.

833
00:55:18,028 --> 00:55:21,607

Okay... you can go.

834
00:55:21,607 --> 00:55:23,601

Good, Sangmoo -nim.

835
00:55:26,779 --> 00:55:28,480
Oh right...

836
00:55:29,815 --> 00:55:34,886
I found a place to dress a dog.

837
00:55:34,886 --> 00:55:39,524
If you don't mind, I want to take Kkamang there.

838
00:55:40,853 --> 00:55:42,661
Do you want to?

839
00:55:42,661 --> 00:55:44,596
Thank you.

840
00:55:57,910 --> 00:55:59,945
Why did you get out of there?

841
00:55:59,945 --> 00:56:02,378
Sangmoo-nim wants to see me.

842
00:56:02,378 --> 00:56:04,616
Really ? Why? </ P>

843
00:56:05,650 --> 00:56:12,157
That... Sangmoo-nim asked me to keep it a secret. </ P>

844
00:56:13,658 --> 00:56:18,330
I asked him if he could tell you. </ P>

845
00:56:18,330 --> 00:56:20,465
Forget it, no need. </ P >

846
00:56:20,465 --> 00:56:22,468

Okay then.

847
00:56:26,038 --> 00:56:28,640
What's wrong with him?

848
00:56:36,248 --> 00:56:38,116
Umm...

849
00:56:38,250 --> 00:56:40,218
Sangmoo-nim...

850
00:56:40,218 --> 00:56:43,321
This is 
I heard you were getting married. </ p >

851
00:56:46,424 --> 00:56:47,459
Yes.

852
00:56:47,459 --> 00:56:51,263
With the lowest employee in your own team?

853
00:56:54,299 --> 00:56:56,368
Right.

854
00:56:56,535 --> 00:56:59,004

Congratulations.

855
00:56:59,571 --> 00:57:04,343

Thank you, and I'm sorry.

856
00:57:04,376 --> 00:57:07,512
I'm not your ex-lover.

857
00:57:07,512 --> 00:57:10,081
Why should you apologize to me?

858
00:57:10,549 --> 00:57:14,319
I was wrong judge you, and take too lightly.

859
00:57:14,319 --> 00:57:16,162
Why do you have to be sorry?

860
00:57:16,162 --> 00:57:19,624

Oh... Sangmoo-nim...

861
00:57:20,025 --> 00:57:24,429
Even though I'm getting married... 
to be able to fulfill your wishes...

862
00:57:24,429 --> 00:57:28,467
Will you go through a career and household?

863
00:57:38,243 --> 00:57:40,378
I can't come to your marriage.

864
00:57:40,378 --> 00:57:43,949
I there is an important appointment that day.

865
00:57:47,752 --> 00:57:52,223
I really hope you can come.

866
00:57:52,223 --> 00:57:55,360
Is your promise really important?

867
00:57:55,360 --> 00:57:58,097
Yes, I have to get Kkamang vaccinated.

868
00:57:58,097 --> 00:58:01,500
It's been scheduled for a long time.

869
00:58:02,501 --> 00:58:04,470
Oh well...

870
00:58:06,571 --> 00:58:08,740
Congratulations on getting married. </ p >

871
00:58:09,274 --> 00:58:11,609
Will you go through your household and career at once...

872
00:58:11,609 --> 00:58:13,645
Or whatever...

873
00:58:13,645 --> 00:58:15,914
Good luck.

874
00:58:24,722 --> 00:58:25,858
Yes. </ p >

875
00:58:26,324 --> 00:58:29,194
This is just starting.

876
00:58:29,194 --> 00:58:31,896
And it will end soon.

877
00:58:31,896 --> 00:58:35,968
I eat a little then come back soon.

878
00:58:36,301 --> 00:58:39,805
What should I bring you?

879
00:58:42,540 --> 00:58:46,978
If you don't want to see the mother of the bride 
acting in the wedding hall...

880
00:58:46,978 --> 00:58:49,313
Please stop.

881
00:58:49,313 --> 00:59:11,069
<i> The translation is presented by the QoR Team @Viki <

882
00:59:11,069 --> 00:59:12,805
Hey, Unnie...

883
00:59:12,805 --> 00:59:15,807
Most importantly, please focus on 
my skin to look younger.

884
00:59:15,807 --> 00:59:19,277
Pernikahan sebelumnya adalah pengantin muda berumur 24 tahun.

885
00:59:19,277 --> 00:59:21,146
I feel like it will look very contrasting.

886
00:59:21,146 --> 00:59:23,715

oh... okay.

887
00:59:23,715 --> 00:59:27,486
This won't be easy, but I will try my best.

888
00:59:28,053 --> 00:59:30,155
Try to get me that mirror.

889
00:59:31,190 --> 00:59:33,291
What is this...

890
00:59:33,291 --> 00:59:36,428
Groom and woman, please enter.

891
01:00:20,472 --> 01:00:24,275
Look down.

892
01:00:54,462 --> 01:00:55,807

Hello.

893
01:00:57,642 --> 01:00:59,577

Hello.

894
01:01:00,847 --> 01:01:02,447

Hello.

895
01:01:02,447 --> 01:01:04,082

What?

896
01:01:04,082 --> 01:01:06,852
This one...

897
01:01:06,852 --> 01:01:08,387
A good gift right? </ P>

898
01:01:08,854 --> 01:01:11,523
Good morning. </ P>

899
01:01:17,829 --> 01:01:20,398
Wow, surely he feels like being slapped! </ P>

900
01:01:20,398 --> 01:01:22,400
< br> What are you doing?

901
01:01:23,801 --> 01:01:25,903
- What are... 
Leaders...

902
01:01:25,903 --> 01:01:29,073
Have you returned from your honeymoon safely?

903
01:01:29,073 --> 01:01:31,677
If not safe, you think I can come back here?

904
01:01:38,383 --> 01:01:41,086

Okay, I'll call you.

905
01:01:41,486 --> 01:01:44,890
Why do you quickly hang up the phone? 
Why don't you call until tomorrow?

906
01:01:45,857 --> 01:01:48,226
I'll show your table, Hwang Gwajang-nim (Head of Section)

907
01:01:48,226 --> 01:01:50,395
What? </ P>

908
01:01:58,336 --> 01:02:00,238
This is your desk, Gwajang-nim. </ P>

909
01:02:00,238 --> 01:02:01,773
Hyun Joo-shi, are you crazy? </ P>

910
01:02:01,773 --> 01:02:06,011
I don't think you were told. 

Didn't you call?

911
01:02:06,011 --> 01:02:10,582
I guess they called...

912
01:02:10,582 --> 01:02:13,051
Personnel didn't tell you?

913
01:02:13,919 --> 01:02:15,854
No, what about...

914
01:02:15,854 --> 01:02:19,057
What are you talking about?

915
01:02:26,997 --> 01:02:28,199

What is this?

916
01:02:29,000 --> 01:02:31,069
That's all my stuff.

917
01:02:32,136 --> 01:02:34,873

Why is this here?

918
01:02:36,408 --> 01:02:39,044

Why doesn't anyone want to answer?

919
01:02:56,160 --> 01:02:57,528

Who are you?

920
01:03:02,066 --> 01:03:05,170
Who do you dare to sit on someone else's desk .. .

921
01:03:05,869 --> 01:03:07,572

Who is it?

922
01:03:27,159 --> 01:03:47,813
<i> Translation presented by the QoR Team @Viki <i>

923
01:03:47,813 --> 01:03:49,848
<i> Queen of Reversal </ i>

924
01:03:49,848 --> 01:03:52,551
From now on, respect Chief Baek.

925
01:03:52,551 --> 01:03:54,019

Why does he have the heart to do this to me?

926
01:03:54,019 --> 01:03:57,056
If you feel this is too cruel, stop!

927
01:03:57,056 --> 01:04:00,359
If anyone hurts my wife, I will kill everyone.

928
01:04:00,359 --> 01:04:01,827
After being stranded...

929
01:04:01,827 --> 01:04:04,530
I am one the only woman in your life...

930
01:04:04,530 --> 01:04:06,097
Haven't you ever said it?

931
01:04:06,097 --> 01:04:08,300
Why does a man not want to say when he falls in love?

932
01:04:08,300 --> 01:04:10,535
What's wrong?

933
01:04:10,535 --> 01:04:15,573
You heard that Mrs. Jang Sook Jeong is not my real mother?

934
01:04:15,573 --> 01:04:17,008

Are you crazy huh?

935
01:04:17,008 --> 01:04:19,177
In this state, you want me to hold a

936
01:04:19,177 --> 01:04:21,379
That's a golden frog!

937
01:04:21,379 --> 01:04:23,949
You're shooting a porn scene huh?

938
01:04:23,949 --> 01:04:26,452
No, it's called melo.

939
01:04:26,452 --> 01:04:29,188
<br>Mulai saat ini, panggil aku Pimpinan.

940
01:04:29,188 --> 01:04:31,357
Hey, Baek Yeo Jin!