﻿1
00:00:29,000 --> 00:00:33,800
"In 1960 During the cold war, the Soviet Union began a scientific investigation called Project 12."
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:34,800 --> 00:00:38,000
"In 1964 the Soviet Government decided to lead an investigation for military purposes".
Bonus New Member 500 Thousand
Cashback Parlay 10 Million

3
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
"In 1973 After several failed attempts, Project 12 was canceled.
Rolls Sbobet Sportsbook 1.25%
Maxbet Sportsbook rollout 1.5%

4
00:00:41,300 --> 00:00:44,000
the soldiers ordered to kill the responsible scientists.
Rollingan Live Casino Sbobet 338A 1%
Roll Maxbet Live Casino 1.2%

5
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Three people managed to escape their detention.
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

6
00:00:46,000 --> 00:00:53,000
From that moment they disappear... "
Wechat: FORTUNEBET99
Whatsapp: +66875578326

7
00:00:56,000 --> 00:00:57,000


8
00:00:57,000 --> 00:00:58,000


9
00:00:58,000 --> 00:00:59,000


10
00:00:59,000 --> 00:01:00,000


11
00:01:00,000 --> 00:01:01,000


12
00:01:01,000 --> 00:01:02,000


13
00:01:02,000 --> 00:01:03,000


14
00:01:03,000 --> 00:01:04,000


15
00:01:04,000 --> 00:01:05,000


16
00:01:05,000 --> 00:01:06,000


17
00:01:06,000 --> 00:01:07,000


18
00:01:07,000 --> 00:01:08,000


19
00:01:08,000 --> 00:01:09,000


20
00:01:09,000 --> 00:01:10,000


21
00:01:10,000 --> 00:01:11,000


22
00:01:11,000 --> 00:01:12,000


23
00:01:12,000 --> 00:01:13,000


24
00:01:14,000 --> 00:01:15,000


25
00:01:15,000 --> 00:01:16,000


26
00:01:16,000 --> 00:01:17,000


27
00:01:17,000 --> 00:01:18,000


28
00:01:18,000 --> 00:01:19,000


29
00:01:19,000 --> 00:01:20,000


30
00:01:20,000 --> 00:01:21,000


31
00:01:21,000 --> 00:01:22,000


32
00:01:22,000 --> 00:01:23,000


33
00:01:23,000 --> 00:01:24,000


34
00:01:24,000 --> 00:01:25,000


35
00:01:26,000 --> 00:01:27,000


36
00:01:27,000 --> 00:01:28,000


37
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
=

38
00:01:29,000 --> 00:01:30,000


39
00:01:30,000 --> 00:01:31,000


40
00:01:31,000 --> 00:01:32,000


41
00:01:32,000 --> 00:01:33,000


42
00:01:33,000 --> 00:01:34,000


43
00:01:34,000 --> 00:01:35,000


44
00:01:35,000 --> 00:01:36,000


45
00:01:36,000 --> 00:01:37,000


46
00:01:37,000 --> 00:01:38,000


47
00:01:38,000 --> 00:01:39,000


48
00:01:39,000 --> 00:01:40,000


49
00:01:40,000 --> 00:01:48,000


50
00:01:56,000 --> 00:01:58,590
(Speaking in a foreign language)

51
00:02:01,980 --> 00:02:02,960
Everything comes out!

52
00:02:05,920 --> 00:02:07,090
This might be Russian.

53
00:02:07,290 --> 00:02:09,060
Don't worry about that, get off the bus.

54
00:02:09,420 --> 00:02:10,430
Where will we go?

55
00:02:10,790 --> 00:02:11,790
Go somewhere safe.

56
00:02:15,860 --> 00:02:17,640
Road, road, road...!

57
00:02:25,040 --> 00:02:27,420
Today is a very special day,

58
00:02:28,710 --> 00:02:31,450
For all people who have worked
with John Henderson.

59
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
MORGAN AND HENDERSON

60
00:02:32,000 --> 00:02:32,900
ANNUAL CONGRESS

61
00:02:33,010 --> 00:02:34,150
LOCATION: WASHINGTON D.C.

62
00:02:34,150 --> 00:02:38,690
He is a tireless leader who has built a weapons industry  in the United States
is the best industry in the world.

63
00:02:38,790 --> 00:02:43,500
(Speaking in a foreign language)

64
00:03:48,460 --> 00:03:52,900
(Speaking in a foreign language)

65
00:04:07,900 --> 00:04:09,000
Safe.

66
00:04:10,850 --> 00:04:11,880
Time for the annual budget

67
00:04:50,150 --> 00:04:51,360
has been prepared
at the shareholders meeting.

68
00:04:51,520 --> 00:04:54,000
And includes a special entry

69
00:04:55,590 --> 00:04:57,700
for projects that we
all believe,

70
00:04:58,560 --> 00:05:02,230
Guarantee,
the future of our company.

71
00:05:02,630 --> 00:05:06,770
He is the head of this project,

72
00:05:36,260 --> 00:05:38,740
And there is nothing better than him
to explain to us all about it.

73
00:05:39,070 --> 00:05:42,450
Ladies and gentlemen,

74
00:05:44,110 --> 00:05:45,210


75
00:05:46,070 --> 00:05:49,060
let's welcome,
Sir. John Henderson.

76
00:06:18,010 --> 00:06:20,040
I didn't think that I was so important.

77
00:06:25,480 --> 00:06:30,090
It has been more than thirty years since this dream opened its doors.

78
00:06:30,420 --> 00:06:33,160
And, like a big dream,

79
00:06:33,760 --> 00:06:36,670
there must be an end, even for me.

80
00:06:48,900 --> 00:06:50,010
Good night.

81
00:07:25,870 --> 00:07:27,080
So...

82
00:07:29,140 --> 00:07:30,950
What, do you like my club?

83
00:07:33,080 --> 00:07:34,120
not bad.

84
00:07:34,980 --> 00:07:38,050
I think it's quite
more than that right?

85
00:07:39,820 --> 00:07:44,100
Yes in my opinion, it's just a matter of taste.

86
00:07:45,630 --> 00:07:46,730
Sit down.

87
00:07:52,070 --> 00:07:55,140
It's not easy to find it.

88
00:07:56,440 --> 00:07:57,970
But we can track it,

89
00:07:59,110 --> 00:08:00,020
In Syria.

90
00:08:01,010 --> 00:08:02,820
Syria is a vast place.

91
00:08:03,040 --> 00:08:05,490
That information pays you more.

92
00:08:15,490 --> 00:08:17,490
(Speaking in a foreign language)

93
00:08:24,270 --> 00:08:27,040
Put two hundred thousand
in this account,

94
00:08:27,400 --> 00:08:28,610
And come back.

95
00:08:32,040 --> 00:08:36,010
And now I'm sorry, I'm too busy.

96
00:08:51,030 --> 00:08:52,000
Mischa!

97
00:09:01,270 --> 00:09:04,080
That's not how to talk to a woman.

98
00:09:05,040 --> 00:09:06,420
Relax friends.

99
00:09:09,140 --> 00:09:12,350
That's not the deal,
you've been paid, so please

100
00:09:12,550 --> 00:09:15,960
Tell me where is he in town?

101
00:09:19,020 --> 00:09:21,060
Before I leave the company I started,

102
00:09:21,590 --> 00:09:25,130
I will leave my last research behind as my inheritance.

103
00:09:25,930 --> 00:09:27,630
And inheritance is a big word.

104
00:09:28,060 --> 00:09:30,440
Inheritance, that means so much.

105
00:09:39,110 --> 00:09:40,640
There in thirty seconds.

106
00:10:58,990 --> 00:11:00,060
I got it.

107
00:11:01,290 --> 00:11:01,990
Good.

108
00:11:02,590 --> 00:11:04,800
okay friend. Have a nice day...

109
00:11:07,260 --> 00:11:08,600
Not a personal problem.

110
00:11:09,600 --> 00:11:10,580
Capture!

111
00:11:26,150 --> 00:11:27,320
I'm looking for my wife,

112
00:11:27,980 --> 00:11:31,120
And I have seen someone
who has spent years

113
00:11:31,790 --> 00:11:35,060
Fight with me.
Thank you, I love you.

114
00:11:37,360 --> 00:11:39,200
Without him and my daughter...

115
00:11:40,160 --> 00:11:41,610
I love you too, honey.

116
00:11:41,800 --> 00:11:44,680
I will never get this far.

117
00:11:46,170 --> 00:11:48,240
Hey, you don't want to see a photo of my daughter?

118
00:11:53,040 --> 00:11:54,520
- is your daughter?
- Yes.

119
00:11:55,680 --> 00:11:58,990
Thank God there are still things that are more
alive than beauty pageants.

120
00:11:59,050 --> 00:12:02,760
You're damn.
Let's leave here.

121
00:12:03,320 --> 00:12:04,280
Thank you all.

122
00:12:04,420 --> 00:12:05,360
I am very honored

123
00:12:05,550 --> 00:12:08,030
and I will remember this every day
all my life.

124
00:12:08,090 --> 00:12:09,120
Thank you very much.

125
00:12:25,410 --> 00:12:26,080
Ladies and gentlemen,

126
00:12:26,240 --> 00:12:30,120
Now we have all been waiting for
for all the files you have from the project.

127
00:12:30,340 --> 00:12:32,950
So we respectfully ask you to be
a little patient.

128
00:12:33,080 --> 00:12:33,960
Thank you.

129
00:12:39,090 --> 00:12:41,460
That was the last time
I signed a work contract.

130
00:12:41,820 --> 00:12:42,770
What about the camera?

131
00:12:45,560 --> 00:12:46,700
I take care of him.

132
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
PROJECT 12

133
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
THE BUNKER

134
00:13:31,110 --> 00:13:32,520
You got it.

135
00:13:34,510 --> 00:13:37,050
I make millions of dollars.

136
00:13:37,550 --> 00:13:40,290
I will consider it as a down payment.

137
00:13:40,850 --> 00:13:42,120
Don't scare me.

138
00:13:43,180 --> 00:13:45,320
What do we know about Balanosvky?

139
00:13:45,890 --> 00:13:47,490
We will try
and kill it tomorrow.

140
00:13:49,990 --> 00:13:50,830
Where?

141
00:13:50,930 --> 00:13:52,130
Inside the bus.

142
00:13:52,560 --> 00:13:54,510
Alan has all the information.

143
00:14:11,650 --> 00:14:13,320
He is too long.

144
00:14:14,850 --> 00:14:17,520
Relax, relax,
Do you want wine?

145
00:14:39,740 --> 00:14:41,410
I will go dress.

146
00:14:52,390 --> 00:14:53,330
Too bad.

147
00:14:58,590 --> 00:14:59,500
Is there more?

148
00:14:59,830 --> 00:15:00,570
No!

149
00:15:13,440 --> 00:15:14,580
That's it.

150
00:15:32,530 --> 00:15:34,130
Cannot be trusted.

151
00:15:36,230 --> 00:15:37,270
Can I smoke in your home?

152
00:15:37,430 --> 00:15:39,340
Everyone smokes in my house.

153
00:15:42,300 --> 00:15:43,650
We have a location.

154
00:15:44,310 --> 00:15:45,110
Yeah?

155
00:15:47,040 --> 00:15:48,210
For all of them?

156
00:15:49,510 --> 00:15:51,620
Yes, for all of them.

157
00:15:57,180 --> 00:15:58,600
I need the test.

158
00:15:59,390 --> 00:16:01,960
Good, we will depart
to Tenerife in two hours

159
00:16:02,160 --> 00:16:04,360
And they leave
to Syria in the morning.

160
00:16:04,790 --> 00:16:07,930
So, we will have all the information
in forty-eight hours.

161
00:16:09,000 --> 00:16:12,380
The Russian... wants him to die.

162
00:16:13,070 --> 00:16:14,770
Don't worry about that.

163
00:16:15,900 --> 00:16:17,510
Everything has been handled.

164
00:16:19,440 --> 00:16:20,710
This is the money.

165
00:16:23,640 --> 00:16:25,350
You can count it if you want.

166
00:16:26,080 --> 00:16:27,350
We trust you.

167
00:16:31,290 --> 00:16:35,130
If you get Belinovski,
please... tell me.

168
00:16:36,990 --> 00:16:38,200
OK.

169
00:16:51,440 --> 00:16:52,920
Excuse me! ("Excuse me")

170
00:16:54,940 --> 00:16:56,080
Good night gentlemen.

171
00:17:11,260 --> 00:17:12,600
Do you say trust him?

172
00:17:14,190 --> 00:17:15,230
I lie.

173
00:17:23,000 --> 00:17:24,850
You owe me a complete package

174
00:17:26,310 --> 00:17:27,980
I will calculate this.

175
00:17:28,110 --> 00:17:29,210
Preferably.

176
00:17:31,510 --> 00:17:34,960
Good, I'll take the car,
Take care of my friend.

177
00:17:35,450 --> 00:17:37,050
- See you later.
- See you later.

178
00:17:37,480 --> 00:17:39,660
Hey, start packing.

179
00:19:07,310 --> 00:19:08,250
Go!

180
00:19:24,660 --> 00:19:25,400
Greetings!

181
00:19:25,830 --> 00:19:26,430
Greetings!

182
00:19:27,190 --> 00:19:28,000
Greetings!

183
00:19:39,110 --> 00:19:40,610
Do you speak Arabic?

184
00:19:40,910 --> 00:19:41,910
No.

185
00:19:43,310 --> 00:19:44,760
Do you get the money?

186
00:19:45,280 --> 00:19:47,020
Yes, he saw it.

187
00:19:52,090 --> 00:19:53,290
MSac.

188
00:20:51,480 --> 00:20:52,680
Thank you for coming.

189
00:21:08,030 --> 00:21:09,130
Take it.

190
00:21:09,600 --> 00:21:12,130
You just sealed your destiny.

191
00:21:24,140 --> 00:21:25,750
Drugs don't appeal to me.

192
00:21:29,050 --> 00:21:30,320
Tell me, ah...

193
00:21:32,890 --> 00:21:34,660
Do you remember this?

194
00:21:37,920 --> 00:21:39,030
Look.

195
00:21:40,030 --> 00:21:42,300
You're next to Baumgartner,

196
00:21:43,000 --> 00:21:44,030
Sir. Kranz.

197
00:21:51,040 --> 00:21:52,610
I want the coordinates.

198
00:21:57,480 --> 00:22:00,620
I will not ask twice.

199
00:22:02,080 --> 00:22:07,050
- The coordinates are useless without...
- We have Balanosvky.

200
00:22:16,000 --> 00:22:19,270
You don't know what you're up against.

201
00:22:23,640 --> 00:22:24,840
OK.

202
00:22:40,040 --> 00:22:42,000
TENERIFE, CANARY ISLAND

203
00:22:43,890 --> 00:22:44,930
Where will we go?

204
00:22:45,430 --> 00:22:46,600
A safe place.

205
00:22:47,430 --> 00:22:49,430
Road, Road, Road!

206
00:23:02,240 --> 00:23:03,280
Who are you?

207
00:23:23,160 --> 00:23:24,730
We save your life.

208
00:23:26,830 --> 00:23:29,780
If you work together...
We might save him again.

209
00:23:48,360 --> 00:23:49,530
The trip ends.

210
00:24:17,520 --> 00:24:19,120
You're a hard-to-find person.

211
00:24:21,760 --> 00:24:23,360
Sir. Balanosvky.

212
00:24:29,160 --> 00:24:30,570
May I see your wallet?

213
00:24:31,160 --> 00:24:32,070
Please!

214
00:24:35,700 --> 00:24:40,580
It must be difficult
to steal my wallet.

215
00:24:44,240 --> 00:24:45,310
Very funny,

216
00:24:45,950 --> 00:24:47,290
yeah very funny.

217
00:24:48,750 --> 00:24:51,190
Robert Michaela.

218
00:25:05,830 --> 00:25:07,440
You look better with uniforms.

219
00:25:08,300 --> 00:25:09,210
How dare you?

220
00:25:14,040 --> 00:25:17,210
Don't worry, we won't give you
to Russians.

221
00:25:17,510 --> 00:25:19,460
That's not the reason we are here.

222
00:25:28,590 --> 00:25:30,730
I don't understand what you say.

223
00:26:05,930 --> 00:26:06,960
We get the old man.

224
00:26:08,030 --> 00:26:10,570
Yes well,
We have all the coordinates.

225
00:26:12,000 --> 00:26:14,440
But ah,
I feel we are being followed.

226
00:26:16,040 --> 00:26:16,840
Russians?

227
00:26:18,340 --> 00:26:19,320
Yes.

228
00:26:20,310 --> 00:26:21,510
Then scatter.

229
00:26:21,840 --> 00:26:23,050
We don't have a chance.

230
00:26:23,940 --> 00:26:24,620
Good.

231
00:26:25,850 --> 00:26:26,760
Must go.

232
00:27:03,380 --> 00:27:04,690
Everything is here.

233
00:27:05,820 --> 00:27:06,560
Good.

234
00:27:07,290 --> 00:27:09,290
If this, come out...

235
00:27:09,760 --> 00:27:10,930
You're alone.

236
00:27:11,220 --> 00:27:12,900
Needless to say.

237
00:27:13,330 --> 00:27:16,100
You have seventy-two hours.

238
00:27:23,370 --> 00:27:24,680
Have you ever eaten a cat?

239
00:27:26,740 --> 00:27:27,720
What?

240
00:27:28,010 --> 00:27:30,650
Their faces are dirty eating cats
yellow faces are damn Chinese...

241
00:27:30,740 --> 00:27:32,450
from me bad luck.

242
00:27:32,680 --> 00:27:34,750
Small penis, fucking pussy.

243
00:27:56,040 --> 00:27:58,710
They are Korean You speak English.

244
00:28:02,010 --> 00:28:04,010
They don't eat cats,

245
00:28:05,680 --> 00:28:07,090
They eat dogs.

246
00:28:33,470 --> 00:28:35,610
I think you should see this.

247
00:28:42,180 --> 00:28:43,630
How did you find it?

248
00:28:47,150 --> 00:28:50,760
You have the coordinates;
You have the code...

249
00:28:53,130 --> 00:28:56,200
Now we need the key.

250
00:29:00,100 --> 00:29:01,550
Who is behind all this,

251
00:29:05,140 --> 00:29:06,480
Who hired you?

252
00:29:11,040 --> 00:29:14,080
Looks like before, friend.

253
00:29:19,590 --> 00:29:20,860
Rudolph?

254
00:29:22,920 --> 00:29:25,370
Your Rudolph died thirty years ago;

255
00:29:25,530 --> 00:29:28,560
I'm a citizen
America is honored now.

256
00:29:29,860 --> 00:29:31,140
Dear?

257
00:29:31,330 --> 00:29:33,610
Yes, I've done a pretty good thing for me.

258
00:29:33,770 --> 00:29:35,140
Look, I hate to put you through this,

259
00:29:35,240 --> 00:29:39,010
But you know
as I am persistent.

260
00:29:39,340 --> 00:29:42,010
I must falsify that my research
has been stolen

261
00:29:42,080 --> 00:29:44,110
Until I appear carrying the formula.

262
00:29:45,650 --> 00:29:47,320
You're crazy.

263
00:29:48,450 --> 00:29:49,720
Now, in the present,

264
00:29:49,850 --> 00:29:52,990
You have to be crazy
if you have ambitions like me.

265
00:29:53,150 --> 00:29:55,060
I want Project 12!

266
00:29:57,960 --> 00:29:59,600
You will send it to me.

267
00:30:03,230 --> 00:30:05,800
He is the only person who can move
free to pass through the facility.

268
00:30:05,970 --> 00:30:07,970
He knows it like behind his palm.

269
00:30:24,150 --> 00:30:27,100
We all have time in the world.

270
00:30:46,510 --> 00:30:50,650
This, this is Sector 2.

271
00:30:52,080 --> 00:30:56,320
You need the
key to move to the next sector.

272
00:30:56,920 --> 00:30:59,490
Baumgartner died two years ago.

273
00:31:01,420 --> 00:31:02,530
No.

274
00:31:03,120 --> 00:31:06,370
I see you have been well informed.

275
00:31:07,330 --> 00:31:08,770
How do we get the key?

276
00:31:11,560 --> 00:31:12,980
I don't have anything.

277
00:31:13,600 --> 00:31:15,740
I think this is the second round.

278
00:31:21,140 --> 00:31:22,050
You know,

279
00:31:22,940 --> 00:31:26,080
He really looks exactly like you, huh?

280
00:31:30,780 --> 00:31:33,990
Where is the key?

281
00:31:37,120 --> 00:31:42,540
Well, I know where it is,
and nothing else,

282
00:31:43,260 --> 00:31:45,270
no one needs to die again,

283
00:31:49,640 --> 00:31:54,640
This facility is more than nine hundred
thousand square feet of corridors,

284
00:31:57,080 --> 00:32:02,860
Tunnels, all designed to make you
spin around unconsciously.

285
00:32:03,050 --> 00:32:06,720
You... will never find what you...

286
00:32:06,920 --> 00:32:08,490
You want without me.

287
00:32:11,160 --> 00:32:12,800
That's why you come with us.

288
00:32:25,040 --> 00:32:29,080
Bring me the Project
and you will be a very rich person.

289
00:32:35,550 --> 00:32:38,930
Nice to see you again, friend.

290
00:33:07,680 --> 00:33:08,750
You're late!

291
00:33:08,980 --> 00:33:11,020
My flight was delayed.

292
00:33:15,720 --> 00:33:17,130
Sorry about Carl.

293
00:33:19,060 --> 00:33:20,800
I know you two are very close.

294
00:33:24,060 --> 00:33:24,970
Bruno!

295
00:33:27,230 --> 00:33:28,410
Well?

296
00:33:29,170 --> 00:33:30,740
Do you see his body?

297
00:33:33,670 --> 00:33:34,670
Yes.

298
00:33:35,040 --> 00:33:36,650
How did they find it?

299
00:33:37,110 --> 00:33:38,680
They have spies for him.

300
00:33:40,110 --> 00:33:43,620
What do you think,
We only pursue this Project?

301
00:33:54,330 --> 00:33:56,100
Okay, the plane is waiting, let's go.

302
00:33:58,430 --> 00:33:59,880
I have to change.

303
00:34:26,760 --> 00:34:28,240
Do you think he slept with her?

304
00:34:31,230 --> 00:34:32,440
Tabeel '?

305
00:34:33,400 --> 00:34:36,680
No, President of the United States.

306
00:34:36,800 --> 00:34:39,910
- Yes, Table.
- It can't be damn 'way.

307
00:34:41,070 --> 00:34:42,380
Not him.

308
00:34:47,250 --> 00:34:48,350
You know,

309
00:34:49,080 --> 00:34:51,690
shoot San Carlo's wife,
she shares the money.

310
00:34:53,020 --> 00:34:56,360
That will be your right
to look after it.

311
00:34:58,720 --> 00:34:59,830
Right.

312
00:35:09,240 --> 00:35:10,340
Right.

313
00:35:42,100 --> 00:35:43,810
The key is inside.

314
00:35:51,480 --> 00:35:52,320
Good. Oh oh.

315
00:35:58,950 --> 00:35:59,900
Good.

316
00:36:01,920 --> 00:36:03,530
There is nothing on his neck.

317
00:36:05,160 --> 00:36:06,230
Nothing here.

318
00:36:06,830 --> 00:36:08,030
Where is the damn key?

319
00:36:09,730 --> 00:36:11,170
I've told you,

320
00:36:12,030 --> 00:36:13,270
It's in

321
00:36:14,870 --> 00:36:16,040
Inside?

322
00:36:16,600 --> 00:36:18,170
Inside where?

323
00:36:19,440 --> 00:36:21,040
Nothing in his pocket.

324
00:36:22,410 --> 00:36:24,480
You don't understand...

325
00:36:27,150 --> 00:36:29,020
It's inside Baumgartner.

326
00:36:30,880 --> 00:36:31,990
Eyuh!

327
00:36:36,020 --> 00:36:37,130
Are you sure?

328
00:36:40,230 --> 00:36:42,000
Oh, very sure.

329
00:37:00,110 --> 00:37:02,320
Hey, you don't need to ask me twice.

330
00:37:02,450 --> 00:37:03,890
You still want to be around here, huh?

331
00:37:04,120 --> 00:37:06,320
Yes, enjoy.

332
00:37:16,800 --> 00:37:22,750
They use it to cover our eyes
when we go and exit so...

333
00:37:23,570 --> 00:37:26,070
We never knew exactly where we were.

334
00:37:28,010 --> 00:37:33,420
When they decide to ah,
suspend the Project,

335
00:37:34,080 --> 00:37:40,690
The Soviet army decided to ah,
exile Us, bury the bunker.

336
00:37:42,390 --> 00:37:43,730
So we ran away.

337
00:37:45,960 --> 00:37:48,100
I took the access code.

338
00:37:48,960 --> 00:37:53,340
Kentz takes the coordinates
and Baumgartner takes ah,

339
00:37:54,030 --> 00:37:56,340
key to the facility.

340
00:37:57,970 --> 00:38:01,080
What is the role of Henderson...
in all this?

341
00:38:01,210 --> 00:38:06,120
Oh, he ah, he works
with us on the project.

342
00:38:07,110 --> 00:38:10,960
One day,
We are informed that he is,

343
00:38:12,950 --> 00:38:14,160
Industrial machinery.

344
00:38:14,690 --> 00:38:19,230
from the United States
and he plans to...

345
00:38:20,130 --> 00:38:22,830
Project 12... what is it about?

346
00:38:24,360 --> 00:38:25,670
Weapon.

347
00:38:28,070 --> 00:38:30,380
That's all we have dealt with more or less.

348
00:38:57,430 --> 00:38:59,190
I will be back, tense.

349
00:38:59,200 --> 00:39:00,010
Good.

350
00:39:06,140 --> 00:39:07,410
Funny...

351
00:39:08,910 --> 00:39:10,080
What is it?

352
00:39:11,480 --> 00:39:14,250
I spent my whole life hiding,

353
00:39:14,850 --> 00:39:17,830
Never have a chance
to know my own daughter.

354
00:39:21,190 --> 00:39:22,460
I was really surprised

355
00:39:22,560 --> 00:39:25,090
of the photo
they took with him.

356
00:39:26,590 --> 00:39:27,590
Don't worry.

357
00:39:28,430 --> 00:39:30,130
Nothing will happen to him.

358
00:39:31,030 --> 00:39:32,810
We don't mean.

359
00:39:33,270 --> 00:39:34,610
For children.

360
00:39:40,610 --> 00:39:42,110
So, what's the difference?

361
00:39:44,010 --> 00:39:45,890
You want to see them grow.

362
00:39:46,310 --> 00:39:48,490
so stay away from this Project then...

363
00:39:53,950 --> 00:39:55,090
Its mission.

364
00:39:56,090 --> 00:39:57,330
I want to pee.

365
00:40:01,630 --> 00:40:03,000
Don't go too far.

366
00:40:10,100 --> 00:40:11,240
What do you think?

367
00:40:12,070 --> 00:40:13,780
I don't like churches.

368
00:40:15,510 --> 00:40:17,040
I will go warming up first.

369
00:40:25,820 --> 00:40:27,920
No more than God's house, right?

370
00:40:43,600 --> 00:40:47,880
As I said, the Soviets
bury their bunkers.

371
00:40:55,180 --> 00:40:58,160
This is the only entrance.

372
00:41:22,270 --> 00:41:23,480
OK,

373
00:41:24,140 --> 00:41:26,890
I hope you can go downstairs,
Old man?

374
00:41:32,050 --> 00:41:33,160
Take the wheel gear.

375
00:41:34,690 --> 00:41:35,760
Go!

376
00:41:50,640 --> 00:41:51,640
The key.

377
00:42:14,160 --> 00:42:17,110
I leave first, you next.

378
00:42:36,150 --> 00:42:37,220
safe!

379
00:42:44,160 --> 00:42:46,900
Bruno, help Belinovski.

380
00:42:48,360 --> 00:42:50,100
Your turn, Old Man.

381
00:43:03,040 --> 00:43:05,020
Down in that direction.

382
00:43:05,880 --> 00:43:08,550
Well, I believe the map now.

383
00:43:11,550 --> 00:43:14,390
Good, it looks like
Balanosvky is right.

384
00:43:14,990 --> 00:43:16,060
Oh, huh?

385
00:43:16,360 --> 00:43:20,030
Then, guess what,
You can lead the way, young man.

386
00:43:44,150 --> 00:43:48,060
It smells like
bush in the bottom of a pig down here.

387
00:43:48,990 --> 00:43:53,030
This has been closed
since forty years ago,

388
00:43:54,160 --> 00:43:55,830
What do you expect?

389
00:44:08,240 --> 00:44:10,650
Wow, so big!

390
00:44:11,680 --> 00:44:13,660
How many people work here?

391
00:44:14,480 --> 00:44:15,960
Six hundred.

392
00:44:16,520 --> 00:44:19,520
This is built around
second world war

393
00:44:20,590 --> 00:44:22,730
and used during the cold war.

394
00:44:23,490 --> 00:44:25,470
Good antiquity...

395
00:44:29,160 --> 00:44:31,230
Give us a good history lesson.

396
00:44:35,100 --> 00:44:36,040
It's OK?

397
00:44:52,950 --> 00:44:55,190
Oh, you saw this.

398
00:44:58,820 --> 00:45:00,630
You signed it.

399
00:45:00,990 --> 00:45:02,400
It's like,

400
00:45:03,000 --> 00:45:06,880
Exploring the underground streets of New York
without, a map

401
00:45:07,200 --> 00:45:08,540
in the dark.

402
00:45:10,670 --> 00:45:13,810
There is a fuse box
three hundred meters down.

403
00:45:14,740 --> 00:45:16,450
Let's hope it still works.

404
00:45:53,380 --> 00:45:55,090
That must be the lamp, eh?

405
00:45:55,450 --> 00:45:58,050
Is there electricity
in the bunker '?

406
00:45:59,320 --> 00:46:01,990
Each part works alone.

407
00:46:03,160 --> 00:46:05,000
Good, based on this...

408
00:46:05,190 --> 00:46:07,690
We approach the track entrance.

409
00:46:08,530 --> 00:46:09,770
It's down there.

410
00:46:12,660 --> 00:46:13,470
Excuse me.

411
00:46:13,630 --> 00:46:17,940
- Walk... Little.
- Hey, relax.

412
00:46:22,270 --> 00:46:25,310
Get rid of your nose
from his butt...

413
00:46:25,510 --> 00:46:28,050
We have to pull you out
through your ankle.

414
00:46:29,350 --> 00:46:31,420
We will kill him too.

415
00:46:35,220 --> 00:46:36,670
It's up to me.

416
00:47:10,420 --> 00:47:13,600
Damn Russians
have good preparation right?

417
00:47:14,990 --> 00:47:16,500
Soviet .

418
00:47:39,280 --> 00:47:40,560
is dead.

419
00:47:43,120 --> 00:47:44,600
How many exits are there?

420
00:47:45,160 --> 00:47:47,600
This is the main exit.

421
00:47:47,990 --> 00:47:51,300
There is no other exit
three downstairs, but ah,

422
00:47:51,430 --> 00:47:54,640
but this is too small for prototypes.

423
00:47:56,840 --> 00:47:58,080
Definitely this one.

424
00:48:01,040 --> 00:48:02,280
No problem

425
00:48:03,110 --> 00:48:05,880
Why are you not advancing
and I will help Alan?

426
00:48:06,310 --> 00:48:07,150
Thank you.

427
00:48:07,310 --> 00:48:08,020
Pass here.

428
00:48:08,580 --> 00:48:09,650
Okay, way.

429
00:48:11,150 --> 00:48:14,030
So, this is heading south...

430
00:48:14,090 --> 00:48:15,330
So what will we do?

431
00:48:16,690 --> 00:48:18,730
You go out and search the network.

432
00:48:22,590 --> 00:48:24,010
Understand. I will be back.

433
00:48:24,330 --> 00:48:25,540
OK.

434
00:48:40,050 --> 00:48:41,920
What sector is this?

435
00:48:42,980 --> 00:48:44,430
Still in sector 2.

436
00:48:46,520 --> 00:48:47,960
The lights go out.

437
00:48:48,990 --> 00:48:50,730
Soon.

438
00:49:59,090 --> 00:50:00,090
Alan.

439
00:50:00,930 --> 00:50:02,560
I was at the entrance.

440
00:50:08,830 --> 00:50:11,410
Oh my God, it's really, barren.

441
00:50:12,170 --> 00:50:13,170
COPY-

442
00:50:25,980 --> 00:50:27,360
I've set...

443
00:50:27,890 --> 00:50:28,990
Explosives.

444
00:50:59,750 --> 00:51:03,960
You're lucky, right after we leave.

445
00:51:05,820 --> 00:51:06,960
Extraordinary.

446
00:51:09,260 --> 00:51:12,140
As if the time itself had been, it was still standing.

447
00:51:19,400 --> 00:51:22,910
What are you doing here?

448
00:51:23,810 --> 00:51:25,080
You don't want to know.

449
00:51:32,380 --> 00:51:33,560
And this?

450
00:51:34,720 --> 00:51:36,060
Is that Prototype?

451
00:51:37,560 --> 00:51:39,430
No, that's...

452
00:51:39,620 --> 00:51:42,130
it never works
passes the testing phase.

453
00:51:43,260 --> 00:51:47,000
That's what we are looking for?

454
00:51:47,500 --> 00:51:48,640
Yes,

455
00:51:49,170 --> 00:51:50,940
they might have moved it.

456
00:52:39,550 --> 00:52:41,960
Okay so, we will
need the explosives to...

457
00:52:48,730 --> 00:52:49,900
What did he say?

458
00:52:51,130 --> 00:52:53,340
He wants to see our letters.

459
00:52:54,000 --> 00:52:55,240
You must be kidding.

460
00:53:05,710 --> 00:53:08,050
That is our last warning.

461
00:53:11,180 --> 00:53:12,960
The Russians are rusty.

462
00:53:18,420 --> 00:53:19,530
What happened?

463
00:53:20,060 --> 00:53:22,130
Alan! Irena!

464
00:53:23,860 --> 00:53:25,030
See what happens?

465
00:53:27,000 --> 00:53:28,770
I will watch this boy.

466
00:54:27,790 --> 00:54:28,960
What is it?

467
00:54:39,740 --> 00:54:40,610
He is dead.

468
00:54:40,710 --> 00:54:42,310
- Are you sure?
- Yes!

469
00:54:42,640 --> 00:54:44,520
Tell Bruno to bring Balanosvky here.

470
00:54:45,440 --> 00:54:46,510
Bruno, Listen to Me?

471
00:54:47,150 --> 00:54:48,850
- Does he wear a vest?
- Bruno, did you hear me?

472
00:54:49,110 --> 00:54:50,060
No.

473
00:54:50,480 --> 00:54:51,690
Bruno come in, Bruno!

474
00:54:52,480 --> 00:54:53,720
Bruno, bad luck.

475
00:54:54,490 --> 00:54:56,020
Okay, I'll bring it.

476
00:54:56,090 --> 00:54:56,960
Irene...

477
00:54:59,960 --> 00:55:00,960
be careful.

478
00:55:07,470 --> 00:55:09,140
I've cleared the room,

479
00:55:11,670 --> 00:55:13,240
he just keeps going.

480
00:55:17,740 --> 00:55:18,650
Alan,

481
00:55:20,580 --> 00:55:21,680
Alan!

482
00:55:24,880 --> 00:55:27,330
I have shot his face
and he keeps going forward.

483
00:55:59,050 --> 00:56:00,120
Bruno '?

484
00:56:02,320 --> 00:56:03,460
Bruno, are you here?

485
00:56:14,170 --> 00:56:15,470
Where did he come from?

486
00:56:19,070 --> 00:56:20,240
The hole is open.

487
00:56:21,810 --> 00:56:24,620
You have to open the road
to open the door.

488
00:56:25,010 --> 00:56:26,250
We have to hurry.

489
00:56:26,880 --> 00:56:30,120
We have to find the Prototype
and leave right away.

490
00:56:30,550 --> 00:56:31,930
of course.

491
00:56:34,420 --> 00:56:35,860
- They are lost.
- What?

492
00:56:35,950 --> 00:56:40,230
They are not in the room,
and the radio is not active.

493
00:56:42,190 --> 00:56:43,970
Okay, this person isn't alone;

494
00:56:46,560 --> 00:56:50,070
I will search for them.
Stay together, okay?

495
00:56:53,340 --> 00:56:54,280
Come on.

496
00:57:08,120 --> 00:57:11,160
Irina, finish this,
I will come out to finish it.

497
00:57:11,590 --> 00:57:13,690
Okay, check the parameters.

498
00:57:14,030 --> 00:57:14,900
I will call you when it's ready.

499
00:57:15,160 --> 00:57:16,140
Sounds good.

500
00:58:20,190 --> 00:58:21,300
Bruno!

501
00:58:22,830 --> 00:58:24,170
Bruno, can you hear me?

502
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
Bruno!

503
00:58:32,840 --> 00:58:34,010
I found the door.

504
00:58:40,140 --> 00:58:41,620
I will prepare the explosive.

505
00:58:49,120 --> 00:58:51,730
Outdoor explosives are active.

506
00:58:51,990 --> 00:58:53,530
I will enter.

507
00:58:53,960 --> 00:58:57,000
I repeat, I will enter.

508
00:59:06,600 --> 00:59:09,850
Ten seconds to blasting,
I repeat.

509
00:59:10,110 --> 00:59:12,280
Ten seconds to blasting.

510
00:59:35,170 --> 00:59:36,080
Irina!

511
00:59:37,370 --> 00:59:38,540
Irina!

512
01:00:13,170 --> 01:00:14,080
Hey!

513
01:01:34,690 --> 01:01:36,170
No...

514
01:01:36,320 --> 01:01:37,300
HO...

515
01:01:41,160 --> 01:01:41,800
no...

516
01:01:43,860 --> 01:01:45,140
Get out of here.

517
01:01:46,000 --> 01:01:47,370
Go, go!

518
01:01:48,600 --> 01:01:50,240
We have a problem Tabeel...

519
01:01:50,370 --> 01:01:52,040
There are a lot of soldiers.

520
01:01:52,200 --> 01:01:54,080
I wait for you in the main room.

521
01:01:57,440 --> 01:01:59,010
I wonder what happened?

522
01:01:59,880 --> 01:02:00,880
Army.

523
01:02:01,710 --> 01:02:03,090
Don't be smart.

524
01:02:03,980 --> 01:02:05,930
Tell me about your experiment.

525
01:02:05,980 --> 01:02:06,690
No.

526
01:02:06,950 --> 01:02:09,260
I don't have time to explain.

527
01:02:09,390 --> 01:02:09,920
No?

528
01:02:09,990 --> 01:02:12,130
And you also won't understand.

529
01:02:12,190 --> 01:02:14,690
Continue, Kill Me if it wants you.

530
01:02:16,030 --> 01:02:18,440
You won't be able to get out of here alive,
without me.

531
01:02:23,170 --> 01:02:24,940
You will take me
to the document.

532
01:02:25,000 --> 01:02:26,140
Now!

533
01:02:27,040 --> 01:02:31,920
- They are friends,
- These people are my friends.

534
01:02:33,210 --> 01:02:35,490
North Korea is my friend.

535
01:02:40,590 --> 01:02:41,590
Now, walk!

536
01:03:50,890 --> 01:03:51,870
How about the door?

537
01:03:52,360 --> 01:03:53,730
We leave the detonator.

538
01:03:55,730 --> 01:03:57,930
His body, lost.

539
01:04:03,170 --> 01:04:04,240
Road, go!

540
01:04:04,370 --> 01:04:05,850
- Roads, roads, roads, roads, roads!
- Street!

541
01:04:35,030 --> 01:04:36,140
Where is the document?

542
01:04:38,170 --> 01:04:39,080
Everything is here.

543
01:04:51,850 --> 01:04:53,760
You made a big mistake.

544
01:04:56,290 --> 01:04:58,730
That's the bunker,
where is the weapon?

545
01:05:14,940 --> 01:05:16,010
Damn!

546
01:05:16,240 --> 01:05:19,080
I told you We shot that damn
and he won't go down.

547
01:05:27,820 --> 01:05:29,160
We need more weapons.

548
01:05:30,420 --> 01:05:33,990
In Tangier, I've added the explosives,

549
01:05:34,130 --> 01:05:36,000
there are still six in my bag.

550
01:05:37,160 --> 01:05:40,630
We have to get out, there is
exit on the third floor.

551
01:05:41,670 --> 01:05:43,870
The question is how can we get there?

552
01:06:14,870 --> 01:06:16,400
Damn!

553
01:06:16,570 --> 01:06:18,550
Damn!

554
01:06:18,970 --> 01:06:20,850
Oh, this is my favorite.

555
01:06:21,040 --> 01:06:23,080
Oh dear, baby, baby.

556
01:06:24,540 --> 01:06:27,110
You are in the right hand, baby.

557
01:06:27,180 --> 01:06:28,850
Who speaks Russian?

558
01:06:29,480 --> 01:06:32,290
Hey, hey, damn it!

559
01:06:32,980 --> 01:06:34,960
You should run a child,

560
01:06:35,590 --> 01:06:37,160
I don't need you.

561
01:07:00,440 --> 01:07:03,020
The bunker has been taken over...

562
01:07:04,850 --> 01:07:06,350
by Capitalists.

563
01:07:11,990 --> 01:07:13,200
That voice!

564
01:07:14,330 --> 01:07:15,770
Henderson.

565
01:07:17,160 --> 01:07:20,010
He must have followed us
to the bunker.

566
01:07:21,630 --> 01:07:25,810
This force is trained
to destroy anyone

567
01:07:26,040 --> 01:07:30,110
and whatever
that endanger the facility.

568
01:07:30,510 --> 01:07:32,420
Do you understand what I mean?

569
01:07:42,590 --> 01:07:46,660
Documents you steal
won't leave this place without me.

570
01:07:57,170 --> 01:07:58,440
At 31.6

571
01:07:58,600 --> 01:08:01,640
Soviet
military codes have been violated.

572
01:08:02,010 --> 01:08:05,680
Intruders have stolen Project 12.

573
01:08:06,240 --> 01:08:09,450
Preparing for war.

574
01:08:19,990 --> 01:08:23,960
Exterminate the enemy,
and retrieve the document.

575
01:08:30,300 --> 01:08:31,410
Bruno!

576
01:08:31,570 --> 01:08:32,340
Bruno!

577
01:08:34,070 --> 01:08:35,310
Where are you, copy?

578
01:08:37,010 --> 01:08:38,420
Friends, where are we now?

579
01:08:39,140 --> 01:08:40,420
In a damn maze.

580
01:08:40,710 --> 01:08:41,850
Keep going.

581
01:08:41,950 --> 01:08:44,950
- Okay, way, road!
- Road, road, road, road!

582
01:09:02,470 --> 01:09:06,140
Intruder, detected in Sector 3.

583
01:09:08,470 --> 01:09:10,040
Take them out, get them out!

584
01:09:17,380 --> 01:09:18,660
Add troops on the right.

585
01:09:25,690 --> 01:09:26,960
We are surrounded.

586
01:09:28,030 --> 01:09:29,000
Here.

587
01:09:39,170 --> 01:09:40,410
What is this object?

588
01:09:40,600 --> 01:09:41,780
Do you help them?

589
01:09:42,040 --> 01:09:43,480
We have to help each other, ha?

590
01:09:43,610 --> 01:09:45,020
Your friend has the document.

591
01:09:45,110 --> 01:09:47,920
If he runs away from the bunker,
He will sell it to North Korea.

592
01:09:48,080 --> 01:09:49,150
Bastard!

593
01:09:49,750 --> 01:09:52,420
He is an agent,
like Henderson.

594
01:09:52,480 --> 01:09:53,720
I never liked it.

595
01:09:54,390 --> 01:09:56,190
Now you have seen the Project, so...

596
01:09:57,190 --> 01:09:58,290
What are they humans?

597
01:09:59,960 --> 01:10:00,900
Some.

598
01:10:03,460 --> 01:10:06,810
To kill him, you have to,
You have to burn it,

599
01:10:06,930 --> 01:10:08,970
You have to cut them.

600
01:10:09,500 --> 01:10:10,740
You will need weapons.

601
01:10:12,070 --> 01:10:12,740
Do it.

602
01:10:38,600 --> 01:10:41,870
He goes to the main exit,
I want the document.

603
01:10:42,100 --> 01:10:42,940
No problem sir.

604
01:10:43,070 --> 01:10:44,470
Come on, friend.
Road, road, road!

605
01:10:45,640 --> 01:10:46,610
Damn.

606
01:11:32,720 --> 01:11:34,130
You know,

607
01:11:35,020 --> 01:11:36,970
You can't shoot.

608
01:12:08,190 --> 01:12:09,960
Do you have fire?

609
01:12:13,790 --> 01:12:14,830
Road, road, road-

610
01:12:24,030 --> 01:12:25,010
Guess what you did.

611
01:12:53,930 --> 01:12:55,070
This is a dead end.

612
01:12:56,900 --> 01:12:59,500
What will we do now?
We can't go back, it's suicide.

613
01:12:59,640 --> 01:13:01,050
Give the file;

614
01:13:01,270 --> 01:13:03,110
I will get you out alive?

615
01:13:09,480 --> 01:13:11,480
Okay, what about Henderson?

616
01:13:12,150 --> 01:13:13,630
I will take care of Henderson.

617
01:13:15,990 --> 01:13:18,190
How many explosives will you leave at the door?

618
01:13:20,560 --> 01:13:21,730
Many.

619
01:13:43,150 --> 01:13:44,150
Wait!

620
01:13:45,380 --> 01:13:47,060
- Do you know what you have to do?
- Yes.

621
01:13:50,890 --> 01:13:52,200
Good luck!

622
01:13:57,430 --> 01:13:58,340
Road!

623
01:14:24,990 --> 01:14:26,370
It's over, Rudolph.

624
01:14:36,870 --> 01:14:41,320
You're still romantic;
that is always your fault.

625
01:14:43,140 --> 01:14:45,810
My mistake is to let my medical research

626
01:14:46,010 --> 01:14:47,820
used for the military.

627
01:14:47,950 --> 01:14:49,420
But you did it!

628
01:14:51,450 --> 01:14:53,550
Your pride is the best thing for you.

629
01:14:54,420 --> 01:14:59,270
Listen to you,
is a multimillion dollar business.

630
01:14:59,760 --> 01:15:02,830
There is not enough space in this world
for everyone Balanosvky.

631
01:15:02,990 --> 01:15:04,970
There is no place for the weak.

632
01:15:08,270 --> 01:15:14,440
If they get out of here
no one in the world will survive.

633
01:15:18,940 --> 01:15:21,050
So, take me to Project 12.

634
01:16:06,420 --> 01:16:07,630
We have to go downstairs.

635
01:16:18,200 --> 01:16:19,370
Geez.

636
01:16:24,940 --> 01:16:26,580
After You, Friend.

637
01:17:23,270 --> 01:17:24,400
Oh, shit.

638
01:17:38,780 --> 01:17:40,280
Hey, friend!

639
01:17:47,560 --> 01:17:50,000
Do you want to go out and play?

640
01:18:41,550 --> 01:18:43,080
Hey Tabeel!

641
01:18:45,250 --> 01:18:48,660
I don't know how to hunt
A little coward is a coward.

642
01:19:24,620 --> 01:19:26,000
You succeeded.

643
01:19:28,960 --> 01:19:30,730
He has never been tested,

644
01:19:31,730 --> 01:19:32,970
Let him out.

645
01:19:33,460 --> 01:19:34,530
Let him out.

646
01:20:25,250 --> 01:20:28,090
You're like an Indian woman.

647
01:20:30,590 --> 01:20:33,000
or a funny old granny.

648
01:20:37,360 --> 01:20:38,960
Look at that kid.

649
01:20:40,060 --> 01:20:41,440
You don't want to play?

650
01:20:43,470 --> 01:20:47,180
Actually, at my age, it's easier if you just shoot you.

651
01:20:50,110 --> 01:20:53,020
Are you sure you don't want
to have fun with me?

652
01:21:14,530 --> 01:21:19,780
If you think
kicking your butt is fun?

653
01:21:21,070 --> 01:21:22,110
Why not?

654
01:21:23,710 --> 01:21:26,050
That's what I want to hear.

655
01:21:54,100 --> 01:21:55,710
See what you do on my shirt.

656
01:22:10,020 --> 01:22:11,360
It hurts.

657
01:22:11,550 --> 01:22:12,970
Okay.

658
01:23:06,010 --> 01:23:07,490
You don't look beautiful anymore, huh?

659
01:23:08,980 --> 01:23:10,250
Are we connected?

660
01:23:11,150 --> 01:23:12,850
Because you hit like my sister.

661
01:23:22,960 --> 01:23:24,730
Come here tough guy, come here.

662
01:23:25,400 --> 01:23:26,240
Look at this!

663
01:23:27,860 --> 01:23:28,840
Come here.

664
01:24:05,000 --> 01:24:07,810
You know, you should appear
a few minutes ago.

665
01:24:19,120 --> 01:24:20,890
They call this...

666
01:24:25,520 --> 01:24:27,500
difficult separation.

667
01:24:29,590 --> 01:24:30,500
Damn.

668
01:24:31,190 --> 01:24:32,500
Come on, run!

669
01:25:01,360 --> 01:25:03,170
Introduce yourself.

670
01:25:04,590 --> 01:25:06,630
0, 012.

671
01:25:07,200 --> 01:25:09,270
Order direct formation.

672
01:25:10,070 --> 01:25:12,740
Sector two, Area one.

673
01:25:13,300 --> 01:25:16,650
No, the order cannot be carried out.

674
01:25:23,080 --> 01:25:24,920
Capitalist!

675
01:25:29,820 --> 01:25:32,990
No, no, no, no!

676
01:26:23,410 --> 01:26:24,510
Right!

677
01:26:25,440 --> 01:26:28,040
It looks like it's not just us
who know their way out of here.

678
01:26:29,310 --> 01:26:30,690
What are we waiting for?

679
01:26:31,380 --> 01:26:32,290
Hey.

680
01:26:33,950 --> 01:26:35,050
Tell me something.

681
01:26:35,920 --> 01:26:37,400
Do you fuck her?

682
01:26:41,020 --> 01:26:42,730
Don't you not want to know?

683
01:26:47,630 --> 01:26:49,130
Woman first.

684
01:27:11,820 --> 01:27:13,060
Oh shit!

685
01:27:18,430 --> 01:27:19,600
Where is the girl?

686
01:27:20,430 --> 01:27:21,770
With Bruno,

687
01:27:22,430 --> 01:27:24,640
He turns out to work together
so far.

688
01:27:26,600 --> 01:27:28,140
Woman, huh?

689
01:27:28,500 --> 01:27:30,450
Give the document.

690
01:27:33,680 --> 01:27:34,780
I didn't bring it.

691
01:27:35,950 --> 01:27:36,820
What?

692
01:27:43,390 --> 01:27:44,960
We have a problem,

693
01:27:53,030 --> 01:27:56,240
This is the exit on the 3rd floor.

694
01:27:56,830 --> 01:28:00,780
This is a shortcut;
This is the only way out.

695
01:28:01,440 --> 01:28:04,280
You must find the document;
Destroy them,

696
01:28:04,710 --> 01:28:06,810
We won't have another chance.

697
01:28:08,910 --> 01:28:09,890
I have a Princess,

698
01:28:10,580 --> 01:28:12,290
and I want to see it
grow, you know.

699
01:28:13,650 --> 01:28:15,720
I hope everything is good for you in the world.

700
01:28:25,430 --> 01:28:26,530
you.

701
01:28:27,930 --> 01:28:29,740
Be careful, okay?

702
01:28:31,030 --> 01:28:32,570
Always my brother.

703
01:28:34,500 --> 01:28:38,110
So, you are my guardian
again, huh?

704
01:29:12,840 --> 01:29:17,150
If I can't do it,
You have to do it.

705
01:29:19,250 --> 01:29:20,850
That's why I'm here.

706
01:29:50,350 --> 01:29:52,020
Troops, nasty in place.

707
01:29:52,350 --> 01:29:54,120
Right, woman.

708
01:29:58,890 --> 01:30:04,500
You, we are creators,
over humans,

709
01:30:06,230 --> 01:30:10,800
made to survive,

710
01:30:12,000 --> 01:30:14,950
but unreasonable disability.

711
01:30:25,780 --> 01:30:31,060
The created
cannot exceed the creator.

712
01:30:43,070 --> 01:30:44,740
Don't do that, Colonel.

713
01:30:46,500 --> 01:30:49,710
The creator has exceeded the creator.

714
01:30:50,510 --> 01:30:52,820
The system cannot cope.

715
01:30:54,140 --> 01:30:57,150
Humanity must be destroyed.

716
01:31:01,080 --> 01:31:05,760
One view passes through the eyes
a man.

717
01:31:06,990 --> 01:31:08,760
Kill the Colonel.

718
01:34:20,000 --> 01:34:22,000
PROJECT 12

719
01:34:22,000 --> 01:34:24,000
THE BUNKER

720
01:34:25,000 --> 01:36:43,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

