﻿0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000


1
00:01:35,328 --> 00:01:42,359
PRIVATE EYE

2
00:02:07,961 --> 00:02:11,795
Let me see!

3
00:02:13,566 --> 00:02:15,500
Now!

4
00:02:22,175 --> 00:02:22,903
Yes! Yes!

5
00:02:24,377 --> 00:02:26,402
I'll kill them both!

6
00:02:44,297 --> 00:02:45,594
Here we go.

7
00:02:46,699 --> 00:02:50,931
Keep your clothes off.
One... Two...

8
00:02:52,805 --> 00:02:56,138
Mrs. Kim of Jungdong was
caught in bed with another man.

9
00:02:56,309 --> 00:02:58,140
- On August 1.
- What!

10
00:02:58,511 --> 00:03:00,536
This is just cheap gossip.

11
00:03:01,014 --> 00:03:03,847
We'll run it in the back pages.

12
00:03:04,217 --> 00:03:04,945
Fine

13
00:03:06,019 --> 00:03:09,455
but people seem to read
their papers back to front.

14
00:03:12,025 --> 00:03:15,153
They go for
the back pages first.

15
00:03:15,428 --> 00:03:17,157
I wonder why.

16
00:03:18,731 --> 00:03:22,167
I never said I won't take it.

17
00:03:22,535 --> 00:03:26,266
I need to get paid first.

18
00:03:27,040 --> 00:03:29,167
That'll be 5 won
with the article.

19
00:03:32,345 --> 00:03:33,869
Fine.

20
00:03:40,253 --> 00:03:41,880
Do you have
enough for the trip?

21
00:03:42,455 --> 00:03:44,320
America Cruise Liner Freddy
Setting Sail in 14 Days

22
00:03:44,490 --> 00:03:46,788
500 won, is it?

23
00:03:47,260 --> 00:03:51,196
This ship is leaving
in 2 weeks.

24
00:03:56,669 --> 00:04:00,605
Why do you want to go
to the States anyway?

25
00:04:03,977 --> 00:04:05,604
To get rich.

26
00:04:05,778 --> 00:04:08,906
There are tons more
people there

27
00:04:10,283 --> 00:04:13,411
which means tons
more cheating wives!

28
00:04:13,686 --> 00:04:14,414
Bye.

29
00:04:17,523 --> 00:04:20,856
He can go to China for that.

30
00:04:39,512 --> 00:04:40,945
Byul, are you hungry?

31
00:04:41,114 --> 00:04:44,948
No. Where are we going?

32
00:04:45,118 --> 00:04:47,643
We have to
put up some more.

33
00:04:49,322 --> 00:04:50,254
Let's go.

34
00:04:57,730 --> 00:04:58,458
What do you want?

35
00:05:06,139 --> 00:05:07,367
What's this?

36
00:05:08,041 --> 00:05:09,269
What did they put up?

37
00:05:09,742 --> 00:05:10,868
Royal Circus.

38
00:05:13,046 --> 00:05:15,640
There's no need for this.

39
00:05:22,388 --> 00:05:27,621
There.

40
00:05:40,073 --> 00:05:40,801
Scissors!

41
00:05:42,775 --> 00:05:43,400
Scissors!

42
00:05:43,676 --> 00:05:46,406
Forceps!
Forceps!

43
00:05:48,381 --> 00:05:49,405
Hurry!

44
00:05:49,982 --> 00:05:50,812
Ethyl!

45
00:05:50,983 --> 00:05:51,608
Yes, sir!

46
00:05:57,690 --> 00:05:58,816
Idiot!

47
00:05:59,992 --> 00:06:01,425
I'm sorry!

48
00:06:02,195 --> 00:06:04,322
- His pulse is too high!
- Find the artery!

49
00:06:16,409 --> 00:06:17,341
How is he?

50
00:06:18,511 --> 00:06:20,843
His pulse is
returning to normal.

51
00:06:21,013 --> 00:06:24,847
Good.
Close his brachial artery.

52
00:06:27,954 --> 00:06:30,582
You were amazing, sir.
It was an honor.

53
00:06:30,823 --> 00:06:31,847
You were great.

54
00:06:33,226 --> 00:06:34,557
Has the patient
paid his bill?

55
00:06:35,027 --> 00:06:38,861
Well... Look.

56
00:06:44,837 --> 00:06:48,068
These Koreans never pay in cash.

57
00:06:49,242 --> 00:06:51,870
I need to go back to Japan.

58
00:06:54,046 --> 00:06:55,877
You.

59
00:06:58,751 --> 00:06:59,342
Sir.

60
00:06:59,419 --> 00:07:02,786
You seem to know your way
around the human body.

61
00:07:03,256 --> 00:07:08,785
I've been studying
dead animals.

62
00:07:09,729 --> 00:07:14,564
You need to study
an actual human body.

63
00:07:15,668 --> 00:07:18,603
You will be my right arm
from now on.

64
00:07:19,272 --> 00:07:20,204
- What?
- But, sir!

65
00:07:20,473 --> 00:07:21,497
Quiet.

66
00:07:22,775 --> 00:07:24,902
Thank you, sir.

67
00:07:51,204 --> 00:07:52,330
200...

68
00:07:54,006 --> 00:07:55,530
1... 2... 3...

69
00:07:57,977 --> 00:08:01,413
3 won...

70
00:08:29,842 --> 00:08:32,072
I sent over two kids
so don't worry.

71
00:08:34,046 --> 00:08:35,980
We have to get there
before Mr. Min does.

72
00:08:36,549 --> 00:08:37,481
Hurry up!

73
00:08:37,650 --> 00:08:39,277
Will you hurry?

74
00:08:43,055 --> 00:08:44,283
What are you doing?

75
00:08:44,557 --> 00:08:46,491
You told us to
clean up in here.

76
00:08:48,961 --> 00:08:52,294
Why is there still blood?

77
00:08:52,565 --> 00:08:53,896
Do you want the old man

78
00:08:54,267 --> 00:08:55,495
to see his own son's blood?

79
00:08:59,972 --> 00:09:00,904
Look at this mess.

80
00:09:10,983 --> 00:09:13,611
Is it really unlucky to step
on a dead man's blood?

81
00:09:21,594 --> 00:09:22,322
2... 4...

82
00:09:22,795 --> 00:09:23,819
6... 8...

83
00:09:25,197 --> 00:09:26,323
This is awful.

84
00:09:26,599 --> 00:09:27,531
Soo-hyun!

85
00:09:28,000 --> 00:09:29,934
My boy...

86
00:09:40,012 --> 00:09:41,946
- Sir!
- Master!

87
00:09:42,214 --> 00:09:45,342
- Sir!
- Sir!

88
00:09:46,319 --> 00:09:48,344
How could you
let this happen?

89
00:09:48,821 --> 00:09:51,949
I am the Interior Minister, and

90
00:09:52,625 --> 00:09:55,253
my son was killed
in his own house!

91
00:09:55,428 --> 00:09:59,558
I am deeply sorry, sir.

92
00:09:59,732 --> 00:10:00,562
Get out!

93
00:10:01,634 --> 00:10:03,158
Find my boy!

94
00:10:04,136 --> 00:10:08,664
Search all of Korea!

95
00:10:09,008 --> 00:10:10,134
Find him!

96
00:10:10,443 --> 00:10:11,068
Yes, sir.

97
00:10:12,044 --> 00:10:13,068
Right away.

98
00:10:14,046 --> 00:10:15,570
I wouldn't have
gotten this job

99
00:10:15,848 --> 00:10:18,078
if it wasn't for Soo-hyun.

100
00:10:18,451 --> 00:10:20,078
Oh Young-dal, was it?

101
00:10:22,755 --> 00:10:23,380
Yes.

102
00:10:23,956 --> 00:10:27,585
It stands for "light"
and "knowledge."

103
00:10:29,128 --> 00:10:32,291
I'll remember that name.

104
00:10:34,066 --> 00:10:35,090
Your name will be known

105
00:10:36,969 --> 00:10:40,803
throughout the land

106
00:10:41,774 --> 00:10:44,800
if you can find my boy.

107
00:10:54,387 --> 00:10:56,116
Here's a list of our suspects.

108
00:10:58,391 --> 00:10:59,824
Let's see.

109
00:11:01,093 --> 00:11:04,824
Ke-tong. Mak-dong.
Pil-nam.

110
00:11:07,400 --> 00:11:08,128
Bum-gu.

111
00:11:11,103 --> 00:11:12,832
Bum-gu.
That could stand

112
00:11:15,708 --> 00:11:18,336
for "tiger" and "dog."

113
00:11:18,711 --> 00:11:20,941
There's bound to be trouble

114
00:11:23,115 --> 00:11:24,446
if both animals
are in one name.

115
00:11:26,719 --> 00:11:27,447
What does he do?

116
00:11:28,320 --> 00:11:31,448
He was the first one at
the scene and called it in.

117
00:11:37,329 --> 00:11:40,355
My son had just come back

118
00:11:41,333 --> 00:11:43,164
from studying abroad.

119
00:11:44,437 --> 00:11:46,871
He could have
ruled an empire.

120
00:11:49,041 --> 00:11:53,876
He's never done any harm

121
00:11:55,748 --> 00:11:57,773
and he's never hurt anyone.

122
00:12:00,152 --> 00:12:03,087
I don't know
why this happened.

123
00:12:06,158 --> 00:12:08,786
I hope he's still alive.

124
00:12:10,963 --> 00:12:14,990
Don't worry, sir.

125
00:12:15,968 --> 00:12:18,801
I'm sure he's fine.

126
00:12:21,774 --> 00:12:22,900
Soo-hyun...

127
00:12:23,976 --> 00:12:25,000
Where are you...

128
00:12:29,381 --> 00:12:30,405
Soo-hyun...

129
00:12:34,186 --> 00:12:35,414
What are you doing?

130
00:12:35,788 --> 00:12:36,413
I'm sorry!

131
00:12:37,189 --> 00:12:38,816
I'm sorry!

132
00:12:38,991 --> 00:12:40,822
I'm sorry!

133
00:12:57,610 --> 00:13:00,340
Why did I bring this stupid body?

134
00:13:02,815 --> 00:13:03,839
Oh!

135
00:13:17,630 --> 00:13:22,363
I wonder who had the guts
to kill Soo-hyun.

136
00:13:22,635 --> 00:13:26,264
The Minister is going to kill
whoever did that to his boy.

137
00:13:26,438 --> 00:13:29,373
We should quit
our jobs and go

138
00:13:29,642 --> 00:13:32,167
after the cash prize.

139
00:13:40,853 --> 00:13:42,753
Min Soo-hyun
500 Won Reward if Found

140
00:14:00,873 --> 00:14:03,205
"Someone owe
you money?

141
00:14:03,976 --> 00:14:06,501
Wife run away?"

142
00:14:06,679 --> 00:14:08,909
"Hong Jin-ho is your man.

143
00:14:09,181 --> 00:14:11,206
He can track down anyone."

144
00:14:11,483 --> 00:14:12,507
Enough.

145
00:14:13,185 --> 00:14:15,619
I know what I wrote, Doc.

146
00:14:17,389 --> 00:14:18,321
I could tell you're a doctor.

147
00:14:18,591 --> 00:14:21,219
I smell the alcohol on you.

148
00:14:21,994 --> 00:14:23,325
Let's see.

149
00:14:23,495 --> 00:14:26,123
I'll need 10 won up front

150
00:14:26,599 --> 00:14:27,531
and 10 won at the end.

151
00:14:27,700 --> 00:14:29,634
I'll also need
1 won every day.

152
00:14:29,902 --> 00:14:33,838
You can expect to find
the person within 10 days

153
00:14:34,006 --> 00:14:35,337
so it won't cost you over 30.

154
00:14:36,008 --> 00:14:38,442
Who is it
you want found?

155
00:14:38,911 --> 00:14:42,142
Oh. I'm looking for...

156
00:14:44,617 --> 00:14:45,845
a murderer.

157
00:14:48,420 --> 00:14:49,250
Who?

158
00:14:49,722 --> 00:14:50,450
I said

159
00:14:53,626 --> 00:14:54,251
I'm looking for a murderer.

160
00:14:56,528 --> 00:14:57,051
Sir!

161
00:14:57,229 --> 00:14:58,662
I don't look for killers!

162
00:14:59,131 --> 00:15:03,033
That's what
the police are for!

163
00:15:03,636 --> 00:15:04,864
Good day!

164
00:15:05,537 --> 00:15:08,165
Sir. I can't go
to the police.

165
00:15:08,440 --> 00:15:11,876
My rule is, never do
anything dangerous.

166
00:15:12,244 --> 00:15:12,972
Sir!

167
00:15:13,145 --> 00:15:15,875
It's just not worth it.

168
00:15:17,449 --> 00:15:18,074
Sir!

169
00:15:18,350 --> 00:15:19,078
Oh!

170
00:15:20,552 --> 00:15:22,383
You can track down anyone

171
00:15:23,255 --> 00:15:26,281
if you put your mind to it.

172
00:15:26,959 --> 00:15:29,894
Sir. You have to help me.

173
00:15:30,963 --> 00:15:31,895
Wait.

174
00:15:32,765 --> 00:15:35,393
This is all I have right now.

175
00:15:40,472 --> 00:15:41,200
You expect me

176
00:15:41,674 --> 00:15:43,608
to find a killer
for just 5 won?

177
00:15:43,976 --> 00:15:47,412
This is just for
hearing me out.

178
00:15:47,579 --> 00:15:50,412
You can decide when I'm done.

179
00:15:51,183 --> 00:15:52,013
Sir...

180
00:15:59,792 --> 00:16:01,225
So the body

181
00:16:01,493 --> 00:16:05,429
you found belongs to
the Interior Minister's son?

182
00:16:08,701 --> 00:16:09,326
Yes

183
00:16:09,501 --> 00:16:10,934
I was never here.

184
00:16:12,404 --> 00:16:13,928
You can't leave!
No!

185
00:16:14,206 --> 00:16:17,141
I won't tell anyone about this.
I have to go.

186
00:16:17,409 --> 00:16:18,433
- Wait!
- I have to go!

187
00:16:20,312 --> 00:16:20,937
500!

188
00:16:24,616 --> 00:16:26,345
I'll give you
500 won!

189
00:16:32,191 --> 00:16:35,524
Did you just say 500?

190
00:16:37,029 --> 00:16:38,257
I don't have the money now

191
00:16:38,731 --> 00:16:40,255
but I'll get it once
we catch the killer.

192
00:16:40,432 --> 00:16:45,460
So you'll pay me with
the reward money?

193
00:16:46,238 --> 00:16:49,366
Why can't you
just go to Mr. Min?

194
00:16:49,641 --> 00:16:51,074
Tell him you found the body,

195
00:16:51,243 --> 00:16:53,370
and he'll give you 500 won.

196
00:16:53,545 --> 00:16:55,979
- Good luck.
- Wait! Please.

197
00:16:57,549 --> 00:17:00,575
This is why I can't go
to the police.

198
00:17:01,353 --> 00:17:04,186
I already took out his heart

199
00:17:04,456 --> 00:17:05,787
and liver.

200
00:17:06,058 --> 00:17:07,491
I can't go to the cops.

201
00:17:07,659 --> 00:17:09,490
They'll think I killed him.

202
00:17:14,366 --> 00:17:16,197
You're in big trouble.

203
00:17:16,668 --> 00:17:18,795
Why did you take the body
in the first place?

204
00:17:19,171 --> 00:17:21,298
You can do
whatever you want.

205
00:17:21,473 --> 00:17:23,600
I don't care.

206
00:17:24,076 --> 00:17:25,100
Sir!

207
00:17:25,577 --> 00:17:27,602
It's 500 won.

208
00:17:27,780 --> 00:17:29,509
Are you just going
to give that up?

209
00:17:30,082 --> 00:17:32,812
We have the body and we
know where it was dumped.

210
00:17:33,085 --> 00:17:36,213
You'll find the killer in no time.

211
00:17:38,490 --> 00:17:41,823
All I want is to clear my name.

212
00:17:42,094 --> 00:17:44,221
I don't even want the reward.

213
00:17:54,106 --> 00:17:57,337
Fine. I'll find someone else.

214
00:18:12,124 --> 00:18:13,455
Over there.

215
00:18:16,128 --> 00:18:19,564
He was lying like this

216
00:18:21,333 --> 00:18:22,061
on his side.

217
00:18:50,963 --> 00:18:54,091
There's no blood
on the scene.

218
00:18:54,566 --> 00:18:58,093
The body must have
been brought here.

219
00:19:14,186 --> 00:19:17,417
Doc, I see tracks.

220
00:19:18,790 --> 00:19:19,518
The killer must

221
00:19:20,292 --> 00:19:22,123
have brought
a one-wheeled cart.

222
00:19:25,597 --> 00:19:27,929
Actually, that was me.

223
00:19:33,405 --> 00:19:35,930
You came well prepared.

224
00:19:41,013 --> 00:19:42,947
I know. Is there
anything I can do?

225
00:19:43,215 --> 00:19:45,843
You covered the scene with
these tracks. You've done enough.

226
00:19:47,319 --> 00:19:48,343
Are you sure
it wasn't you?

227
00:19:49,721 --> 00:19:53,248
No. I already told you.

228
00:19:53,625 --> 00:19:54,353
Sir.

229
00:20:08,440 --> 00:20:10,874
Don't you think
it's strange?

230
00:20:12,044 --> 00:20:13,671
Why would the killer leave

231
00:20:14,246 --> 00:20:16,373
the body out in the open?

232
00:20:16,548 --> 00:20:17,776
That forest is full of
woodcutters.

233
00:20:18,350 --> 00:20:19,783
Either he's an idiot or

234
00:20:20,352 --> 00:20:22,183
he didn't want to
hide the body.

235
00:20:24,356 --> 00:20:27,382
I feel like someone's
watching me.

236
00:20:31,964 --> 00:20:33,795
That guy's been following us

237
00:20:34,666 --> 00:20:35,792
from the woods.

238
00:20:41,273 --> 00:20:42,001
Oh. Hey!

239
00:21:10,802 --> 00:21:11,427
Damn!

240
00:21:33,525 --> 00:21:35,959
Get him! Hey!

241
00:21:36,328 --> 00:21:37,852
No!

242
00:21:38,730 --> 00:21:39,662
What was
I supposed to do?

243
00:22:03,555 --> 00:22:05,284
That sly bastard!

244
00:22:56,007 --> 00:22:57,133
Sorry.

245
00:23:09,121 --> 00:23:10,645
Why can't he stick
to the road?

246
00:23:21,233 --> 00:23:23,167
Sir! Hop in!

247
00:23:29,541 --> 00:23:30,974
Hey! Out of the way!

248
00:24:23,295 --> 00:24:23,920
Sir,

249
00:24:24,496 --> 00:24:25,929
do you think he's the killer?

250
00:24:28,200 --> 00:24:32,432
If he is, we'll see him again.

251
00:24:35,140 --> 00:24:36,573
For now, let's call it a day.

252
00:24:42,514 --> 00:24:44,539
Ma'am. I brought the paper.

253
00:25:10,041 --> 00:25:12,475
Prayer Meeting at
Bakdal Church 6P.M.

254
00:25:14,813 --> 00:25:17,247
Ge-tong.
We're going out.

255
00:26:26,618 --> 00:26:27,642
Welcome.

256
00:26:28,620 --> 00:26:29,951
Long time no see, ma'am.

257
00:26:37,629 --> 00:26:39,256
What's this?

258
00:26:40,031 --> 00:26:41,055
It's a telescope.

259
00:26:43,835 --> 00:26:45,564
It's huge.

260
00:26:46,137 --> 00:26:48,970
There are bigger ones
in the West.

261
00:26:49,841 --> 00:26:52,571
I wanted to see the stars

262
00:26:53,044 --> 00:26:54,568
so I gave it a go.

263
00:27:01,353 --> 00:27:03,583
It's not finished yet,
so you can't see anything.

264
00:27:09,060 --> 00:27:12,086
Why did you
ask to see me?

265
00:27:13,465 --> 00:27:14,193
Oh.

266
00:27:20,639 --> 00:27:22,766
It's completely broken.

267
00:27:26,277 --> 00:27:30,611
You seem different today.
Can you tell?

268
00:27:32,984 --> 00:27:34,315
So do I?

269
00:27:35,987 --> 00:27:38,114
I've been asked to solve a murder.
I'll get 500 won for it.

270
00:27:39,991 --> 00:27:41,117
A murder?

271
00:27:43,128 --> 00:27:44,652
Sounds interesting.

272
00:27:46,798 --> 00:27:48,629
Will you be going on
the Freddy this time?

273
00:27:50,402 --> 00:27:51,426
I might.

274
00:27:54,706 --> 00:27:58,142
I wish I can live a life
of adventure, too.

275
00:28:02,714 --> 00:28:09,483
Why don't you to go America?

276
00:28:11,523 --> 00:28:12,649
With you?

277
00:28:14,592 --> 00:28:15,456
That's not what I meant.

278
00:28:16,728 --> 00:28:21,461
You can study
all you want there.

279
00:28:26,438 --> 00:28:28,463
I don't think that's possible.

280
00:28:29,741 --> 00:28:33,268
I'm taking enough
risks as it is.

281
00:28:42,053 --> 00:28:45,284
She's waiting for you, sir.

282
00:28:50,261 --> 00:28:52,786
You must think I'm sick.

283
00:28:53,364 --> 00:28:54,092
Sir?

284
00:28:55,567 --> 00:28:57,000
It doesn't matter.

285
00:29:04,175 --> 00:29:08,202
I have everything
I can possibly want

286
00:29:08,780 --> 00:29:11,408
except youth.

287
00:29:15,286 --> 00:29:16,719
This may look sick

288
00:29:17,388 --> 00:29:18,821
but I have to have it.

289
00:29:20,792 --> 00:29:23,420
I don't know what you're
talking about, sir.

290
00:29:23,795 --> 00:29:26,923
I know you do.

291
00:29:32,504 --> 00:29:40,275
When will I meet
Governor Murata?

292
00:29:44,816 --> 00:29:46,943
You'll hear from
him soon.

293
00:29:51,022 --> 00:29:52,148
I see.

294
00:29:52,824 --> 00:29:54,951
I'll never forget
your kindness.

295
00:29:59,831 --> 00:30:01,162
Stop!

296
00:30:03,835 --> 00:30:06,565
How will we find Soo-hyun
if you clean up the crime scene?

297
00:30:07,238 --> 00:30:09,763
The missus told me
to clean it up.

298
00:30:09,841 --> 00:30:11,570
How dare you talk back
to an officer?

299
00:30:13,845 --> 00:30:15,176
I'll take it from here.

300
00:30:15,346 --> 00:30:17,371
Go outside!

301
00:30:18,349 --> 00:30:18,974
Now!

302
00:30:28,359 --> 00:30:30,293
There's blood everywhere.

303
00:31:25,416 --> 00:31:26,246
What is this?

304
00:31:28,219 --> 00:31:30,449
Where is everybody?

305
00:31:35,627 --> 00:31:36,855
Who are you?

306
00:31:39,430 --> 00:31:40,954
Who? Me?

307
00:31:43,735 --> 00:31:45,464
What's going on here?

308
00:31:45,737 --> 00:31:47,364
This is our case.

309
00:31:47,639 --> 00:31:48,867
Where are you from?

310
00:31:49,040 --> 00:31:50,974
Is this what
Oh Young-dal taught you?

311
00:31:52,543 --> 00:31:53,271
Do you know him?

312
00:31:53,444 --> 00:31:55,969
We went to military
school together.

313
00:31:56,748 --> 00:31:58,477
Officer Oh is right outside.

314
00:31:58,750 --> 00:32:00,479
Sir!

315
00:32:00,652 --> 00:32:03,280
I'll go talk to him myself.

316
00:32:04,055 --> 00:32:04,885
You clean up in here.

317
00:32:06,257 --> 00:32:06,882
I'm sorry, sir!

318
00:32:13,064 --> 00:32:13,894
Enough.

319
00:32:15,366 --> 00:32:19,393
I hear you're busy chasing
after cheating wives.

320
00:32:20,071 --> 00:32:22,005
You should be ashamed.

321
00:32:23,074 --> 00:32:24,200
You used to be an officer.

322
00:32:27,278 --> 00:32:30,509
It must be easy work going
after cheating women.

323
00:32:30,682 --> 00:32:33,116
I'll help you find your wife

324
00:32:33,384 --> 00:32:34,908
if she runs away.

325
00:32:36,187 --> 00:32:37,415
Or has she already?

326
00:32:40,491 --> 00:32:42,425
It's embarrassing

327
00:32:42,794 --> 00:32:46,924
for a grown man to track
down cheating wives.

328
00:32:49,100 --> 00:32:51,933
You need to man up.

329
00:32:54,105 --> 00:32:54,935
He's got nothing.

330
00:32:56,007 --> 00:32:59,443
You must be
after the reward

331
00:32:59,711 --> 00:33:00,439
but you're too late.

332
00:33:01,012 --> 00:33:03,037
We got the guy.

333
00:33:03,214 --> 00:33:04,238
You?

334
00:33:06,818 --> 00:33:07,648
You got the guy?

335
00:33:12,023 --> 00:33:15,959
Why is that funny?

336
00:33:17,829 --> 00:33:18,955
Do you want to see him?

337
00:33:19,230 --> 00:33:19,958
Who is he?

338
00:33:21,032 --> 00:33:21,555
He's Bum-gu,

339
00:33:22,533 --> 00:33:23,659
as in "tiger" and "dog."

340
00:33:25,236 --> 00:33:26,965
He was Soo-hyun's servant.

341
00:33:30,341 --> 00:33:32,969
He looks like a killer.

342
00:33:35,346 --> 00:33:35,971
What about the body?

343
00:33:38,049 --> 00:33:39,983
Where is the body?

344
00:33:40,651 --> 00:33:42,380
I was about to ask him.

345
00:33:43,154 --> 00:33:45,088
He's been in a daze all day.

346
00:33:47,058 --> 00:33:47,786
Hey!

347
00:33:48,659 --> 00:33:50,286
Where'd you put the body?

348
00:33:51,262 --> 00:33:51,990
Soo-hyun...

349
00:33:53,164 --> 00:33:55,098
- Master Soo-hyun...
- Stop that!

350
00:33:56,267 --> 00:33:57,393
Where is the body?

351
00:33:59,070 --> 00:34:01,197
Sir. I checked his name.

352
00:34:02,173 --> 00:34:03,003
And?

353
00:34:03,274 --> 00:34:06,801
Bum does stand for "tiger," but
gu stands for "mouth," not "dog."

354
00:34:09,080 --> 00:34:09,603
Are you sure?

355
00:34:10,181 --> 00:34:11,409
That's what his records say.

356
00:34:14,185 --> 00:34:15,812
That's not important!

357
00:34:20,391 --> 00:34:21,323
I'm the reason he died...
Soo-hyun...

358
00:34:21,492 --> 00:34:24,825
Hey!
I told you to stop that!

359
00:34:25,296 --> 00:34:26,228
Hey!

360
00:34:26,697 --> 00:34:31,634
Where is the body?
Where?

361
00:34:32,103 --> 00:34:33,127
You're worse than he is!

362
00:34:39,610 --> 00:34:40,440
Hail Japan!

363
00:34:44,115 --> 00:34:47,448
I can put some
iodine on that.

364
00:34:48,419 --> 00:34:50,649
You should have
been more careful

365
00:34:50,822 --> 00:34:51,550
Doc.

366
00:34:52,824 --> 00:34:55,349
I didn't get caught.

367
00:34:55,827 --> 00:34:56,555
What are you doing?

368
00:34:56,828 --> 00:34:59,558
Where'd it go?
Here it is.

369
00:35:01,532 --> 00:35:03,557
- What is that?
- It's important.

370
00:35:04,135 --> 00:35:05,864
You might know
what it is.

371
00:35:08,139 --> 00:35:09,071
Ew!

372
00:35:29,760 --> 00:35:31,091
This is great!

373
00:35:33,264 --> 00:35:34,196
Don't you want any?

374
00:35:34,966 --> 00:35:35,398
I'm good.

375
00:35:35,566 --> 00:35:38,399
This soup is amazing.

376
00:35:38,970 --> 00:35:40,198
Sir.

377
00:35:41,272 --> 00:35:43,900
This is morphine.

378
00:35:45,176 --> 00:35:48,805
It's made from dried opium

379
00:35:48,980 --> 00:35:50,914
- so it's a really strong drug.
- Then...

380
00:35:51,282 --> 00:35:52,806
is it really morphine?

381
00:35:52,984 --> 00:35:53,507
Yes.

382
00:35:54,185 --> 00:35:57,120
Even doctors have
to be careful with it.

383
00:35:57,688 --> 00:35:59,918
I wonder what it was doing
in his room.

384
00:36:00,291 --> 00:36:01,815
- Doc.
- Yes.

385
00:36:02,493 --> 00:36:03,619
Ever heard of the
Opium House?

386
00:36:04,195 --> 00:36:04,820
No.

387
00:36:07,198 --> 00:36:08,324
We have to check it out.

388
00:36:09,000 --> 00:36:11,434
We have to find out what
Soo-hyun was up to.

389
00:36:16,407 --> 00:36:17,135
What do you want?

390
00:36:18,209 --> 00:36:21,235
We came for
the nirvana needle.

391
00:36:21,512 --> 00:36:23,139
Nirvana!
I need the needle!

392
00:36:23,514 --> 00:36:24,446
Who told you?

393
00:36:26,217 --> 00:36:27,149
Bong-tae.

394
00:36:28,419 --> 00:36:29,351
Bong-tae!

395
00:36:44,035 --> 00:36:45,662
Go on.

396
00:36:55,646 --> 00:36:57,170
So, Bong-tae told you
about this place?

397
00:36:59,250 --> 00:36:59,978
Yes.

398
00:37:00,451 --> 00:37:03,784
Bong-tae's been
dead 3 months.

399
00:37:05,756 --> 00:37:06,484
Who are you?

400
00:37:06,657 --> 00:37:11,185
You must think we're idiots.

401
00:37:11,362 --> 00:37:15,196
I saw Bong-tae just yesterday.

402
00:37:15,266 --> 00:37:18,793
He was squeezing out pus
under the bridge.

403
00:37:20,671 --> 00:37:22,195
If you say so.

404
00:37:23,975 --> 00:37:24,805
Bong-tae?

405
00:37:24,976 --> 00:37:26,307
Do you know these guys?

406
00:37:26,577 --> 00:37:27,805
Never seen them.

407
00:37:34,385 --> 00:37:35,215
Doc?

408
00:37:36,387 --> 00:37:37,012
Are you good at fights?

409
00:37:37,788 --> 00:37:39,221
No way.

410
00:37:39,790 --> 00:37:46,423
This kid isn't a user.
I know that much.

411
00:38:01,012 --> 00:38:02,843
Fine!

412
00:38:03,414 --> 00:38:04,540
Bring it on!

413
00:39:18,489 --> 00:39:21,322
Sir?
Are you okay?

414
00:39:22,493 --> 00:39:24,120
Let me see you.

415
00:39:24,395 --> 00:39:25,419
Don't touch me.

416
00:39:25,796 --> 00:39:26,820
Not another one!

417
00:39:41,112 --> 00:39:42,136
Jerk!

418
00:39:47,017 --> 00:39:48,348
My Far Seeing Eye!

419
00:39:48,619 --> 00:39:49,551
Your what?

420
00:39:57,828 --> 00:39:58,453
Raise it.

421
00:40:06,137 --> 00:40:08,162
Soo-hyun can't go a day
without morphine.

422
00:40:08,439 --> 00:40:09,872
He was last here

423
00:40:10,040 --> 00:40:11,064
4 days ago.

424
00:40:11,242 --> 00:40:14,973
What else?

425
00:40:15,746 --> 00:40:17,373
What more do you want?

426
00:40:21,152 --> 00:40:21,880
Wait!

427
00:40:22,052 --> 00:40:25,385
No! That's worth
a lot of money!

428
00:40:26,957 --> 00:40:32,896
He had a mole
on his neck.

429
00:40:33,264 --> 00:40:35,391
That's not what I want!
Lower it.

430
00:40:35,566 --> 00:40:36,498
Okay.

431
00:40:37,468 --> 00:40:39,197
Fine! I'll talk!

432
00:40:40,471 --> 00:40:40,994
Raise it.

433
00:40:41,672 --> 00:40:42,400
Again?

434
00:40:43,274 --> 00:40:45,003
It's too hard.

435
00:40:45,476 --> 00:40:46,408
Bastards!

436
00:40:50,181 --> 00:40:52,615
He usually comes
at sunset and

437
00:40:52,983 --> 00:40:54,416
takes a rickshaw
home to Jongno

438
00:40:54,685 --> 00:40:56,516
but on that day,
he went to Dongnimmun.

439
00:40:56,687 --> 00:40:58,621
- He spoke Japanese.
- Wait.

440
00:40:59,990 --> 00:41:00,922
Where did he go?

441
00:41:01,192 --> 00:41:02,819
Dongnimmun.

442
00:41:03,093 --> 00:41:07,427
He asked the rickshaw driver
to take him to Dongnimmun.

443
00:41:12,503 --> 00:41:13,834
He was in a good mood.

444
00:41:14,505 --> 00:41:17,440
There's nothing here.

445
00:41:32,623 --> 00:41:33,555
Who is it?

446
00:41:33,724 --> 00:41:35,851
Sir. It's me.

447
00:41:36,527 --> 00:41:37,653
What do you want?

448
00:41:39,029 --> 00:41:43,466
I'm busy.

449
00:41:43,734 --> 00:41:46,168
I want a word with you.

450
00:41:50,140 --> 00:41:52,472
I said I'm busy.

451
00:41:55,646 --> 00:41:58,171
Why?

452
00:42:08,759 --> 00:42:10,090
He's naked.

453
00:42:16,967 --> 00:42:18,992
- What's wrong?
- It's the Commissioner.

454
00:42:21,171 --> 00:42:22,900
Commissioner!

455
00:42:25,175 --> 00:42:26,608
Stop them!

456
00:42:26,777 --> 00:42:29,211
This man isn't the
Police Commissioner!

457
00:42:29,980 --> 00:42:31,504
The Commissioner is in his house!

458
00:42:34,385 --> 00:42:36,910
Do you know where the body
of the Commissioner was found?

459
00:42:38,989 --> 00:42:39,512
No...

460
00:42:42,793 --> 00:42:44,317
It must be the same killer.

461
00:42:45,095 --> 00:42:46,824
First it's Min Soo-hyun...

462
00:42:47,298 --> 00:42:48,925
Now it's the Commissioner...

463
00:42:50,000 --> 00:42:54,528
Why is this getting so big?

464
00:42:54,705 --> 00:42:56,935
We'll just have to
find the killer. That's all.

465
00:42:58,409 --> 00:42:59,535
Good meal.

466
00:43:01,011 --> 00:43:03,138
Is this article true?

467
00:43:04,014 --> 00:43:07,142
Is my son dead

468
00:43:07,718 --> 00:43:10,551
like the Commissioner?

469
00:43:12,022 --> 00:43:15,253
These newspapers print

470
00:43:15,826 --> 00:43:19,057
whatever they want.

471
00:43:19,430 --> 00:43:22,957
We don't know anything
for sure yet.

472
00:43:23,734 --> 00:43:25,258
How can you say that?

473
00:43:26,136 --> 00:43:29,162
It's been days!

474
00:43:30,140 --> 00:43:31,869
I'm so sorry, but

475
00:43:33,243 --> 00:43:35,575
- if you can give us more time...
- Quiet!

476
00:43:36,347 --> 00:43:37,871
I'll have you fired

477
00:43:38,248 --> 00:43:41,877
and living off the streets!

478
00:43:42,152 --> 00:43:43,881
Sir.

479
00:43:44,254 --> 00:43:45,585
Just give us 3 days.

480
00:43:47,257 --> 00:43:47,882
Hurry!

481
00:43:49,660 --> 00:43:53,187
Why did you ask to see me?

482
00:43:53,764 --> 00:43:54,890
Why do you think?

483
00:43:56,467 --> 00:43:58,196
I don't know.

484
00:43:58,969 --> 00:43:59,594
You don't know?

485
00:44:00,671 --> 00:44:02,298
Didn't you hear?

486
00:44:02,473 --> 00:44:03,997
Soo-hyun and
the Commissioner are dead.

487
00:44:04,174 --> 00:44:07,109
I introduced them to you

488
00:44:08,012 --> 00:44:08,637
and they're dead.

489
00:44:09,279 --> 00:44:11,611
Are they really dead?

490
00:44:14,685 --> 00:44:15,913
So, you don't know.

491
00:44:17,488 --> 00:44:19,217
All of Seoul knows

492
00:44:19,690 --> 00:44:21,123
and yet you don't?

493
00:44:21,992 --> 00:44:25,428
I heard Soo-hyun was missing.

494
00:44:29,700 --> 00:44:31,827
Are you suspecting me?

495
00:44:32,302 --> 00:44:32,927
No.

496
00:44:34,304 --> 00:44:35,635
Think about it.

497
00:44:35,706 --> 00:44:38,038
They're both men
I introduced to you.

498
00:44:38,208 --> 00:44:41,336
You've introduced me
to a lot more people.

499
00:44:42,012 --> 00:44:44,446
What can I possibly
gain from this?

500
00:44:45,215 --> 00:44:47,445
Do you think I'm stupid?

501
00:44:47,718 --> 00:44:49,151
I never said you killed them.

502
00:44:51,321 --> 00:44:54,654
Don't get all worked up.

503
00:44:58,729 --> 00:45:00,959
I'm sure
it's a coincidence.

504
00:45:02,332 --> 00:45:04,163
They both had many enemies.

505
00:45:06,336 --> 00:45:07,360
Perhaps.

506
00:45:09,239 --> 00:45:11,469
I've already got my hands full
with Soo-hyun's case.

507
00:45:17,948 --> 00:45:18,778
Uk-kwan.

508
00:45:19,349 --> 00:45:22,978
Why do you go downstairs
to the basement every day?

509
00:45:23,754 --> 00:45:26,780
I've been using
dead animals

510
00:45:27,458 --> 00:45:31,087
for study.

511
00:45:31,361 --> 00:45:32,385
You're working hard.

512
00:45:33,263 --> 00:45:38,098
How would you like to see
a real human body?

513
00:45:45,776 --> 00:45:47,209
- Hey.
- Yes?

514
00:45:47,377 --> 00:45:51,108
You need to work
fast on this.

515
00:45:51,982 --> 00:45:52,505
Right.

516
00:46:03,093 --> 00:46:06,529
What did you
get yourself into?

517
00:46:32,823 --> 00:46:36,759
The weapon must have been
a double-edged knife.

518
00:46:38,829 --> 00:46:39,352
Weapon?

519
00:46:39,830 --> 00:46:40,854
Did he say something
about a weapon?

520
00:46:41,331 --> 00:46:41,956
What's going on?

521
00:46:42,833 --> 00:46:43,765
Sorry.

522
00:46:46,136 --> 00:46:47,160
What about a weapon?

523
00:46:47,638 --> 00:46:48,866
What?

524
00:46:49,640 --> 00:46:50,766
Oh... Yeah?

525
00:46:51,842 --> 00:46:53,173
He said a weapon was used.

526
00:46:55,546 --> 00:46:56,774
Uh...

527
00:46:57,948 --> 00:46:58,880
That's obvious.

528
00:47:20,070 --> 00:47:22,504
The stab wound on his leg is
about 4 cm long.

529
00:47:37,387 --> 00:47:38,615
Sir,

530
00:47:39,289 --> 00:47:42,019
the Commissioner's wife
sent over food.

531
00:47:42,492 --> 00:47:43,424
Idiot!

532
00:47:44,294 --> 00:47:45,318
You can�t just
come in here.

533
00:47:45,495 --> 00:47:46,826
Sorry.

534
00:47:57,407 --> 00:47:58,840
Was his mouth
always like that?

535
00:47:59,209 --> 00:48:00,141
Sir!

536
00:48:00,510 --> 00:48:04,537
I took a look at
the Commissioner's body!

537
00:48:04,915 --> 00:48:07,145
I know about the weapon!

538
00:48:08,619 --> 00:48:09,643
Double-edged knife.

539
00:48:11,321 --> 00:48:13,346
About 24 cm long?

540
00:48:13,523 --> 00:48:14,455
How did you know that?

541
00:48:16,026 --> 00:48:16,958
And...

542
00:48:19,029 --> 00:48:19,552
take a look at this.

543
00:48:21,131 --> 00:48:23,463
This was inside his mouth.

544
00:48:28,438 --> 00:48:32,966
It could be a clue.

545
00:48:39,449 --> 00:48:40,177
Give me a high five.

546
00:48:43,153 --> 00:48:44,381
Good.

547
00:48:44,955 --> 00:48:47,082
This is what
they do in America.

548
00:49:09,379 --> 00:49:10,107
Sir,

549
00:49:10,681 --> 00:49:12,410
Who is she anyway?

550
00:49:12,783 --> 00:49:15,115
She looks like a lady.

551
00:49:15,686 --> 00:49:17,916
Will you keep it down?

552
00:49:18,989 --> 00:49:20,320
I was just curious.

553
00:49:35,605 --> 00:49:40,440
I call it the Secret Listener.

554
00:49:41,211 --> 00:49:43,441
It's modeled
after a stethoscope.

555
00:49:44,165 --> 00:49:47,794
It lets you listen to conversations
in the next room.

556
00:49:50,171 --> 00:49:52,298
Use this

557
00:49:54,275 --> 00:49:57,301
when you're in trouble.
It's for you.

558
00:50:09,590 --> 00:50:11,114
It's pepper spray.

559
00:50:11,192 --> 00:50:12,819
It'll sting for a while.

560
00:50:33,514 --> 00:50:34,538
It's a flower.

561
00:50:36,817 --> 00:50:39,445
Not many men wear clothes
with a flower pattern.

562
00:50:48,229 --> 00:50:50,356
Perhaps it's someone
from the circus.

563
00:50:52,733 --> 00:50:53,358
Circus?

564
00:51:58,799 --> 00:52:02,030
They moved here
from Dongnimmun 2 days ago.

565
00:54:06,227 --> 00:54:09,060
Whoa...
Look! They're real!

566
00:54:39,860 --> 00:54:42,590
It's no use!

567
00:54:44,665 --> 00:54:46,997
He's my younger brother.

568
00:54:48,469 --> 00:54:51,097
He doesn't get
scared anymore

569
00:54:51,872 --> 00:54:55,103
and that takes
the fun out of this.

570
00:54:55,776 --> 00:54:58,108
It'd be a lot more

571
00:54:58,779 --> 00:55:03,011
fun to have a volunteer

572
00:55:04,885 --> 00:55:07,115
from the audience.

573
00:55:10,191 --> 00:55:11,021
Well...

574
00:55:12,993 --> 00:55:14,722
Who wants to step up?

575
00:55:22,303 --> 00:55:23,531
I'll do it!

576
00:55:28,209 --> 00:55:30,439
Korea still has one
brave soul.

577
00:55:30,611 --> 00:55:31,236
What are you doing?

578
00:55:31,512 --> 00:55:33,639
Come on up.
Welcome.

579
00:55:47,127 --> 00:55:49,061
Now. Hold still.

580
00:55:50,231 --> 00:55:51,960
I might make a mistake.

581
00:55:52,633 --> 00:55:54,965
I've hurt my own brother.

582
00:55:57,538 --> 00:55:58,266
Hey.

583
00:56:02,543 --> 00:56:04,670
This is getting out of hand.

584
00:56:17,157 --> 00:56:18,590
Well?

585
00:56:19,860 --> 00:56:21,987
Are you shaking yet?

586
00:56:22,162 --> 00:56:24,995
Are you trembling with fear?

587
00:56:27,968 --> 00:56:31,096
It gets worse.

588
00:56:33,774 --> 00:56:37,005
Wait!
Wait a minute!

589
00:56:37,177 --> 00:56:41,307
I didn't know you'd
be blindfolded!

590
00:56:41,682 --> 00:56:43,809
I didn't think I'd have
to give up my life.

591
00:56:44,985 --> 00:56:47,510
Why? Are you scared?

592
00:56:48,789 --> 00:56:51,519
I didn't take you for a coward.

593
00:56:51,692 --> 00:56:54,024
Fine. You can go,
if you want.

594
00:56:54,194 --> 00:56:57,220
Just leave
your balls behind.

595
00:57:03,103 --> 00:57:04,035
If that's the deal...

596
00:57:07,308 --> 00:57:08,138
Fine.

597
00:57:09,109 --> 00:57:12,545
I'll take your knife.

598
00:57:18,619 --> 00:57:22,248
Don't blame me if I miss.

599
00:57:23,324 --> 00:57:25,349
You should pray.

600
00:57:50,150 --> 00:57:52,584
Wow! He did it!
I hear cheers.

601
00:57:53,153 --> 00:57:54,677
You must still be alive.

602
00:57:56,357 --> 00:57:57,585
Yes.

603
00:57:58,959 --> 00:58:01,985
You are the best knifeman
in all of Korea.

604
00:58:24,785 --> 00:58:26,810
Why did you go up there?

605
00:58:29,790 --> 00:58:32,418
I had my reasons.

606
00:58:52,212 --> 00:58:54,646
It's a perfect fit!

607
00:58:54,815 --> 00:58:56,646
Thank you!

608
00:58:57,117 --> 00:58:59,142
I should go tell Minister Min.

609
00:58:59,420 --> 00:59:00,648
Not yet.

610
00:59:01,422 --> 00:59:03,151
This is the weapon

611
00:59:03,424 --> 00:59:05,756
but we don't know
if that man is the killer.

612
00:59:06,527 --> 00:59:09,462
You saw how good he is

613
00:59:09,730 --> 00:59:11,254
with knives.

614
00:59:12,232 --> 00:59:13,756
Anyone could have
taken the knife

615
00:59:15,335 --> 00:59:17,462
like I just did.

616
00:59:18,338 --> 00:59:20,772
How dare you try to run!

617
00:59:24,244 --> 00:59:25,768
I bought you and your sister

618
00:59:27,147 --> 00:59:29,081
with my money.

619
00:59:31,852 --> 00:59:34,787
That means
you can't even die

620
00:59:35,255 --> 00:59:40,784
unless I give permission!

621
00:59:41,962 --> 00:59:43,793
We got Byul.

622
00:59:51,872 --> 00:59:52,998
No!

623
00:59:53,373 --> 00:59:56,001
She didn't do
anything wrong!

624
00:59:56,176 --> 00:59:58,110
It was all my fault!

625
01:00:15,395 --> 01:00:16,919
She got her period!

626
01:00:17,798 --> 01:00:20,528
She's menstruating!

627
01:00:37,417 --> 01:00:38,349
Get her something to eat.

628
01:01:06,847 --> 01:01:08,075
I'm so sorry, Oak.

629
01:01:10,551 --> 01:01:11,176
I'm sorry.

630
01:01:14,955 --> 01:01:17,788
Why do you need a camera?

631
01:01:17,958 --> 01:01:20,188
You'll find out soon enough.

632
01:01:22,162 --> 01:01:23,094
We have the party's guest list.

633
01:01:23,263 --> 01:01:23,991
Good.

634
01:01:27,668 --> 01:01:28,293
What about His Majesty?

635
01:01:28,569 --> 01:01:29,593
He's not on the list.

636
01:01:29,970 --> 01:01:30,800
What?

637
01:01:33,574 --> 01:01:36,099
They won't even
invite the king?

638
01:01:36,877 --> 01:01:39,004
Those damn Japanese.

639
01:01:41,582 --> 01:01:42,606
Put this on the front page.

640
01:01:42,883 --> 01:01:43,508
Yes, sir.

641
01:01:49,890 --> 01:01:50,822
Jin-ho.

642
01:01:53,493 --> 01:01:57,327
You should snoop around
the Governor's office.

643
01:01:57,598 --> 01:01:59,532
They keep throwing
these big parties

644
01:01:59,900 --> 01:02:01,925
They keep throwing
these big parties

645
01:02:02,202 --> 01:02:03,635
but no one knows where

646
01:02:04,104 --> 01:02:04,934
the money comes from.

647
01:02:05,105 --> 01:02:06,231
No.

648
01:02:07,107 --> 01:02:08,836
You know I don't

649
01:02:09,109 --> 01:02:10,133
do anything dangerous.

650
01:02:10,310 --> 01:02:12,244
This could get dangerous.

651
01:02:14,615 --> 01:02:18,142
Soo-hyun and
the Commissioner

652
01:02:18,318 --> 01:02:21,048
were killed by the same guy.

653
01:02:22,322 --> 01:02:25,257
We found the weapon
at the circus

654
01:02:26,326 --> 01:02:29,261
so that piece of cloth
must have come

655
01:02:29,730 --> 01:02:31,664
from the circus.

656
01:02:31,932 --> 01:02:37,165
It must belong to the killer.

657
01:02:41,742 --> 01:02:44,472
We have to find the clothes.

658
01:02:45,545 --> 01:02:47,172
- What do you want?
- Well...

659
01:02:48,348 --> 01:02:51,078
we wanted to write
about your circus

660
01:02:51,251 --> 01:02:52,479
for the newspaper.

661
01:02:52,653 --> 01:02:54,678
You put on a great show.

662
01:02:55,656 --> 01:02:57,590
This can be free advertising.

663
01:02:57,958 --> 01:02:58,686
Free?

664
01:02:58,959 --> 01:02:59,584
Yes.

665
01:02:59,760 --> 01:03:02,593
We'll even take
a picture of you.

666
01:03:05,165 --> 01:03:06,996
Okay.
Don't move.

667
01:03:08,769 --> 01:03:11,602
Smile.
Smile for the camera.

668
01:03:13,674 --> 01:03:14,606
He says smile!

669
01:03:15,976 --> 01:03:17,204
Thank you.

670
01:03:26,987 --> 01:03:29,512
Here we go.

671
01:03:29,990 --> 01:03:33,323
2. 3.

672
01:03:47,407 --> 01:03:50,035
Kids. I'll help you
with the laundry.

673
01:03:51,011 --> 01:03:51,636
Who are you?

674
01:03:51,812 --> 01:03:54,747
Do you have to do all this
on your own?

675
01:03:55,515 --> 01:03:56,243
This looks hard.

676
01:04:08,428 --> 01:04:10,555
Orchids...

677
01:04:31,752 --> 01:04:33,777
- What are you doing?
- I... I was just...

678
01:04:34,154 --> 01:04:35,587
This is the circus
master's room.

679
01:04:35,856 --> 01:04:36,584
You can't go in there.

680
01:04:37,457 --> 01:04:38,082
Get out.

681
01:04:38,658 --> 01:04:40,683
- Now.
- Okay. Thank you.

682
01:04:43,163 --> 01:04:44,095
Doc!

683
01:04:44,865 --> 01:04:46,594
We have to go.
Hurry!

684
01:04:46,867 --> 01:04:48,300
I want to help these girls.

685
01:04:48,668 --> 01:04:50,295
- What?
- Mister?

686
01:04:50,570 --> 01:04:52,003
Is that a camera?

687
01:04:52,272 --> 01:04:53,000
Why?

688
01:04:53,273 --> 01:04:55,503
Can you take a picture
of me and my sister?

689
01:04:55,675 --> 01:04:56,607
No.

690
01:04:57,477 --> 01:04:59,809
- We have to leave.
- Please?

691
01:05:00,080 --> 01:05:00,705
Hey!

692
01:05:01,081 --> 01:05:02,810
Can't we take one picture?

693
01:05:03,683 --> 01:05:04,308
Fine.

694
01:05:04,684 --> 01:05:07,118
Here we go.

695
01:05:07,687 --> 01:05:08,619
Look at the camera.

696
01:05:10,791 --> 01:05:12,520
We don't have
time for this.

697
01:05:14,494 --> 01:05:16,018
Look over here.

698
01:05:17,497 --> 01:05:19,021
Look at the camera.

699
01:05:19,399 --> 01:05:20,627
Look.

700
01:05:20,801 --> 01:05:22,530
Hey! I'm talking to you!

701
01:05:23,103 --> 01:05:25,537
Why don't you
ever listen?

702
01:05:53,333 --> 01:05:55,062
This is Jin-ho.

703
01:05:56,436 --> 01:06:00,065
I'm writing because I thought
you'd want to know.

704
01:06:01,842 --> 01:06:05,471
You were right about

705
01:06:06,246 --> 01:06:08,578
the killer being in the circus.

706
01:06:11,351 --> 01:06:12,283
My bet is on Uk-kwan,

707
01:06:13,854 --> 01:06:16,789
the circus master.

708
01:06:18,458 --> 01:06:22,690
His knife was a match
to the weapon used.

709
01:06:25,765 --> 01:06:32,193
He's like two different people.

710
01:06:35,775 --> 01:06:38,300
I don't know
what to make of him.

711
01:06:40,180 --> 01:06:42,410
His behavior is very odd.

712
01:06:46,987 --> 01:06:50,616
I need you to find out more

713
01:06:51,191 --> 01:06:54,627
by talking to women
in high society.

714
01:06:56,296 --> 01:07:00,926
I'm going to keep an eye
on the circus master.

715
01:07:02,903 --> 01:07:04,131
Bull's-eye!

716
01:07:08,608 --> 01:07:10,132
Awful things have
been happening.

717
01:07:10,410 --> 01:07:12,742
I would have stayed
home all day

718
01:07:13,613 --> 01:07:15,342
if you hadn't asked
me to come.

719
01:07:15,515 --> 01:07:18,541
If you hadn't asked
me to come.

720
01:07:20,520 --> 01:07:23,148
We need to stick together
in times like this.

721
01:07:28,228 --> 01:07:30,958
Did you see
the Commissioner's wife?

722
01:07:31,531 --> 01:07:34,967
She looked awful.

723
01:07:35,235 --> 01:07:36,964
I know.

724
01:07:37,637 --> 01:07:39,662
Did you hear the rumors?

725
01:07:39,839 --> 01:07:40,669
What rumors?

726
01:07:40,840 --> 01:07:45,277
I heard the Commissioner had
a weird little hobby.

727
01:07:47,247 --> 01:07:48,578
Bull's-eye!

728
01:08:01,461 --> 01:08:03,292
How'd you find
this body?

729
01:08:06,266 --> 01:08:07,198
He looks just
like Soo-hyun.

730
01:08:09,369 --> 01:08:13,305
You don't have to
know that.

731
01:08:18,278 --> 01:08:20,007
He was caught
stealing rice cakes.

732
01:08:21,281 --> 01:08:23,010
He'll do what you want.

733
01:08:31,291 --> 01:08:33,623
Slow down.
You'll get sick.

734
01:08:34,494 --> 01:08:36,928
Have some Kimchi.

735
01:08:39,399 --> 01:08:40,525
Is that okay?

736
01:08:41,501 --> 01:08:42,729
Are you the head officer?

737
01:08:43,303 --> 01:08:44,531
Yes.

738
01:08:44,704 --> 01:08:47,730
Are you really going to look

739
01:08:49,109 --> 01:08:50,940
after my family if I do this?

740
01:08:51,311 --> 01:08:53,438
Yes. I promise.

741
01:08:53,913 --> 01:08:55,540
I don't need promises.

742
01:08:56,416 --> 01:08:57,747
I need two cows.

743
01:09:01,921 --> 01:09:03,548
That's all my family needs.

744
01:09:04,324 --> 01:09:08,351
Fine. Now eat up.

745
01:09:16,736 --> 01:09:21,264
Since you're here, can you

746
01:09:24,144 --> 01:09:25,771
confess to one more crime?

747
01:09:29,949 --> 01:09:30,973
Extra!

748
01:09:31,551 --> 01:09:33,075
Extra! Extra!

749
01:09:33,753 --> 01:09:34,777
I Killed Min Soo-hyun
Extra!

750
01:09:35,355 --> 01:09:36,686
Extra! Extra!

751
01:09:37,357 --> 01:09:38,289
Serial Killer Caught
Extra!

752
01:09:38,858 --> 01:09:41,486
Serial killer caught!

753
01:09:41,861 --> 01:09:43,795
Targeted Upper Class
Officer Oh found the killer!

754
01:09:44,364 --> 01:09:47,299
New Hero Born
Killer's been caught!

755
01:09:47,667 --> 01:09:49,999
Extra! Extra!

756
01:09:50,170 --> 01:09:54,106
Officer Oh found the killer!

757
01:09:54,374 --> 01:09:55,306
Read all about it!

758
01:09:59,479 --> 01:10:00,411
No...

759
01:10:00,980 --> 01:10:02,106
Son!

760
01:10:02,382 --> 01:10:03,314
No!

761
01:10:04,984 --> 01:10:06,611
Grab him!

762
01:10:07,687 --> 01:10:09,018
Son!

763
01:10:09,189 --> 01:10:10,315
Son!

764
01:10:16,196 --> 01:10:19,029
I know him.
I performed surgery on him.

765
01:10:39,519 --> 01:10:41,350
These are
Soo-hyun's clothes!

766
01:10:41,421 --> 01:10:42,547
It's him!

767
01:10:43,423 --> 01:10:44,355
It's him!

768
01:10:45,125 --> 01:10:48,959
You! I'll kill you!

769
01:11:02,242 --> 01:11:03,971
I know you!

770
01:11:04,144 --> 01:11:06,169
I did your surgery!

771
01:11:06,746 --> 01:11:09,476
You didn't kill him!

772
01:11:10,750 --> 01:11:12,377
I know you didn't!

773
01:11:12,852 --> 01:11:13,978
Why are you doing this?

774
01:11:25,465 --> 01:11:29,094
Young-dal used lye.
What a cheap trick.

775
01:11:29,469 --> 01:11:30,493
No!

776
01:11:30,670 --> 01:11:32,399
Hey!

777
01:11:36,976 --> 01:11:40,002
What can I do for you?

778
01:11:50,590 --> 01:11:53,525
Should I take this
to Minister Min?

779
01:11:53,793 --> 01:11:54,817
Where'd you
hide the body?

780
01:11:55,195 --> 01:12:00,531
What if the real killer
strikes again?

781
01:12:00,900 --> 01:12:02,731
Do you think you'll
get away with that?

782
01:12:06,105 --> 01:12:07,936
- What is it you want?
- I want three days.

783
01:12:09,509 --> 01:12:10,942
I'll find the killer.

784
01:12:11,511 --> 01:12:12,136
I'll give you two.

785
01:12:13,313 --> 01:12:15,747
The Minister won't wait.

786
01:12:19,118 --> 01:12:21,450
Till then, don't hang
the wrong guy.

787
01:13:13,172 --> 01:13:14,503
Gotcha!

788
01:13:24,584 --> 01:13:28,213
What the hell do you want?

789
01:13:28,388 --> 01:13:33,519
I can smell the stench
of death on you.

790
01:13:33,693 --> 01:13:38,528
I know you killed
the two men.

791
01:13:38,698 --> 01:13:40,222
You must be out
of your mind.

792
01:13:42,302 --> 01:13:44,736
I can kill you right here.

793
01:13:47,707 --> 01:13:49,038
Is that what you want?

794
01:13:57,617 --> 01:14:02,054
You killed them
with this knife.

795
01:14:02,622 --> 01:14:07,650
I found a piece of your shirt

796
01:14:09,629 --> 01:14:10,960
inside the
Commissioner's mouth.

797
01:14:11,230 --> 01:14:11,958
What?

798
01:14:13,132 --> 01:14:14,064
Drop the knife.

799
01:15:14,894 --> 01:15:16,623
Are we having fun?

800
01:15:16,696 --> 01:15:18,027
Yes!

801
01:15:20,199 --> 01:15:26,035
Our next show has never been
done in Korea before.

802
01:15:45,224 --> 01:15:46,748
Do you have
any loved ones?

803
01:15:50,730 --> 01:15:51,662
Who are you?

804
01:15:54,734 --> 01:15:56,258
If you do,
you would have done

805
01:15:58,738 --> 01:16:00,672
the same thing I did.

806
01:16:07,747 --> 01:16:09,681
You must be his brother.

807
01:16:13,352 --> 01:16:14,376
Why did you kill them?

808
01:16:21,260 --> 01:16:25,390
Unless you're a cop,
leave us alone.

809
01:17:03,402 --> 01:17:04,027
Jin-ho?

810
01:17:05,104 --> 01:17:06,230
Are you okay?

811
01:17:07,507 --> 01:17:09,737
It's me.

812
01:17:11,110 --> 01:17:13,237
Doc...

813
01:17:15,815 --> 01:17:16,543
There are two of them...

814
01:17:17,617 --> 01:17:18,549
There are two of them...

815
01:17:18,818 --> 01:17:19,341
What?

816
01:17:47,146 --> 01:17:50,479
What do you mean it's not
the circus master?

817
01:18:21,581 --> 01:18:22,206
No!

818
01:18:46,205 --> 01:18:46,933
Oak...

819
01:18:51,911 --> 01:18:54,641
Oak... Wake up...

820
01:19:15,534 --> 01:19:16,660
That wasn't
supposed to happen.

821
01:19:17,236 --> 01:19:18,965
I'm so sorry.

822
01:19:20,339 --> 01:19:22,273
We can clean
that up right away.

823
01:19:22,441 --> 01:19:24,375
We'll start the show
again soon.

824
01:19:24,543 --> 01:19:27,671
Sir. You can't leave!

825
01:19:27,947 --> 01:19:29,175
Sir!

826
01:19:36,956 --> 01:19:37,980
She's not dead!

827
01:19:38,958 --> 01:19:39,982
I can save her!

828
01:19:43,462 --> 01:19:44,986
Oak is not breathing.

829
01:19:45,965 --> 01:19:46,897
You killed her.

830
01:19:47,166 --> 01:19:48,599
- What are you saying?
- You killed her.

831
01:19:49,669 --> 01:19:50,693
Hey.

832
01:19:51,671 --> 01:19:55,607
We raised her as our own.

833
01:20:01,180 --> 01:20:02,010
What are you doing?

834
01:20:02,181 --> 01:20:03,705
I need to make an airway!

835
01:20:04,283 --> 01:20:06,114
Sis...

836
01:20:13,592 --> 01:20:17,221
How many more do
I have to kill?

837
01:20:18,998 --> 01:20:19,623
You?

838
01:20:21,801 --> 01:20:22,927
You killed them?

839
01:20:23,302 --> 01:20:24,530
This has to stop.

840
01:20:24,804 --> 01:20:25,429
You!

841
01:20:26,605 --> 01:20:27,936
You ruined everything!

842
01:20:28,107 --> 01:20:28,732
Please...

843
01:20:32,111 --> 01:20:32,736
Stop...

844
01:20:44,123 --> 01:20:44,748
She's breathing!

845
01:21:01,140 --> 01:21:04,075
I'm sorry, Oak.

846
01:21:06,545 --> 01:21:07,569
I'm sorry.

847
01:21:30,569 --> 01:21:33,402
Doctor!
You have to save her!

848
01:21:35,174 --> 01:21:37,802
You can't come in
here looking like that!

849
01:21:40,179 --> 01:21:41,009
What are you doing?

850
01:21:41,180 --> 01:21:43,808
I'm sorry, but you have

851
01:21:44,183 --> 01:21:46,515
to save this little girl.

852
01:21:53,092 --> 01:21:54,024
Come back tomorrow.

853
01:21:54,794 --> 01:21:55,624
Sir.

854
01:21:57,897 --> 01:21:59,330
Please.

855
01:22:09,909 --> 01:22:13,037
We have procedures.

856
01:22:13,412 --> 01:22:17,439
She has to be
administered first.

857
01:22:19,118 --> 01:22:21,245
I'm aware of the procedure

858
01:22:21,720 --> 01:22:22,652
but...

859
01:22:23,122 --> 01:22:26,057
she can't wait
another minute.

860
01:22:26,425 --> 01:22:30,054
There are no exceptions.
I'm sorry.

861
01:22:30,629 --> 01:22:32,062
You're turning her away

862
01:22:32,731 --> 01:22:35,063
because you
know she's poor.

863
01:22:36,435 --> 01:22:40,371
You're supposed
to be a doctor!

864
01:22:40,639 --> 01:22:42,072
How dare you!

865
01:22:43,342 --> 01:22:45,071
How dare you...

866
01:22:45,144 --> 01:22:46,475
Stop it!

867
01:22:53,152 --> 01:22:54,176
Fine.

868
01:22:56,856 --> 01:22:58,585
If you won't save her

869
01:23:01,460 --> 01:23:02,586
I will.

870
01:23:05,965 --> 01:23:09,093
You couldn't even take care
of your own brother?

871
01:23:10,669 --> 01:23:14,400
At least he won't
be killing anyone anymore.

872
01:23:17,376 --> 01:23:20,812
I'll wrap up
this case somehow.

873
01:23:21,180 --> 01:23:23,808
You go back to your job.

874
01:23:26,886 --> 01:23:28,410
There are men
waiting for you.

875
01:23:41,400 --> 01:23:42,526
Did you find
the real killer?

876
01:23:51,310 --> 01:23:54,939
I see Uk-kwan
knocked you up

877
01:23:56,215 --> 01:23:57,147
pretty good.

878
01:23:59,919 --> 01:24:01,147
Do you two know
each other?

879
01:24:02,321 --> 01:24:05,154
Is that a problem?

880
01:24:05,524 --> 01:24:06,354
No.

881
01:24:07,226 --> 01:24:08,557
You make a nice pair.

882
01:24:11,830 --> 01:24:17,564
I don't ever want to
see you again.

883
01:24:21,240 --> 01:24:24,767
Get yourself
to the hospital.

884
01:24:25,244 --> 01:24:29,180
Use the rest to
get a drink or two.

885
01:24:38,257 --> 01:24:41,590
I was your boss once
You could be little more generous.

886
01:24:43,662 --> 01:24:46,187
You've gotten greedy
over the years.

887
01:25:33,412 --> 01:25:34,936
Are you just going to leave?

888
01:25:36,315 --> 01:25:37,339
Come in.

889
01:25:39,718 --> 01:25:42,448
You were hurt many times

890
01:25:45,124 --> 01:25:46,056
because of me.

891
01:25:47,326 --> 01:25:48,554
Lieutenant Hong.

892
01:25:52,731 --> 01:25:54,255
I was in the
Royal Guard then.

893
01:25:54,733 --> 01:25:58,260
I depended on you
back then.

894
01:26:01,540 --> 01:26:04,475
You had fearless eyes.

895
01:26:13,352 --> 01:26:15,081
What's holding you back?

896
01:26:18,957 --> 01:26:20,686
You don't want
to lose this.

897
01:26:21,360 --> 01:26:22,793
You've already
lost me once.

898
01:26:25,164 --> 01:26:29,294
The women told me something
about the Commissioner.

899
01:26:29,368 --> 01:26:32,098
One of his farmers
accused him

900
01:26:32,771 --> 01:26:34,796
of killing his daughter.

901
01:26:37,176 --> 01:26:40,805
His 9-year-old girl died
bleeding from below.

902
01:26:43,382 --> 01:26:45,714
There is a secret club

903
01:26:45,984 --> 01:26:48,009
of rich, influential men.

904
01:26:48,787 --> 01:26:52,814
The circus master's been
seen with them often.

905
01:27:00,099 --> 01:27:01,327
Where is he?

906
01:28:02,561 --> 01:28:03,994
I'm sorry.

907
01:28:06,165 --> 01:28:07,393
It's okay
You didn't do anything wrong.

908
01:28:31,190 --> 01:28:32,817
Who are you?

909
01:28:33,892 --> 01:28:34,722
Who sent you?

910
01:28:36,795 --> 01:28:40,424
Do you know who I am?

911
01:28:47,206 --> 01:28:51,438
I am Governor Murata!

912
01:28:52,110 --> 01:28:55,739
You won't get away
with this!

913
01:28:59,818 --> 01:29:01,752
She's not even
10 years old.

914
01:29:02,521 --> 01:29:04,455
She's just a baby.

915
01:29:32,150 --> 01:29:33,674
The circus master
supplied the girls

916
01:29:34,553 --> 01:29:37,078
and Officer Oh
introduced him

917
01:29:37,356 --> 01:29:38,789
to men like
Min Soo-hyun.

918
01:29:39,858 --> 01:29:42,088
It was the Governor's
turn today.

919
01:29:43,161 --> 01:29:46,096
I need your help.

920
01:29:46,265 --> 01:29:47,596
What's your plan?

921
01:29:47,866 --> 01:29:50,494
They like a good show
so we'll give them one.

922
01:30:04,583 --> 01:30:07,017
Are you saying Ung-kwan is

923
01:30:07,586 --> 01:30:09,520
posing as his brother?

924
01:30:10,789 --> 01:30:12,017
What are you
talking about?

925
01:30:13,592 --> 01:30:15,526
I talked to him a few days ago
and he seemed like himself.

926
01:30:15,794 --> 01:30:20,527
How can you tell?

927
01:30:20,599 --> 01:30:22,328
They're twins.

928
01:30:24,202 --> 01:30:25,134
Why would he do that?

929
01:30:25,304 --> 01:30:27,329
He's finishing the job.

930
01:30:28,707 --> 01:30:34,236
He's getting the girls' revenge.

931
01:30:40,619 --> 01:30:43,144
The next wound is 6 cm long
below the sternum.

932
01:30:43,322 --> 01:30:46,951
Who do you think
he'll go after next?

933
01:30:48,226 --> 01:30:50,956
I won't go down so easily.

934
01:31:33,171 --> 01:31:34,001
Governor!

935
01:31:35,674 --> 01:31:37,005
Sir.

936
01:31:40,879 --> 01:31:45,111
What did you do?

937
01:31:45,684 --> 01:31:47,311
It was like this

938
01:31:47,986 --> 01:31:49,613
- When I came.
- You're lying!

939
01:31:51,490 --> 01:31:56,928
I know you're
Ung-kwan!

940
01:31:57,396 --> 01:31:58,124
What?

941
01:32:00,098 --> 01:32:02,726
You saw me kill him.

942
01:32:02,901 --> 01:32:05,335
Shut up!

943
01:32:07,906 --> 01:32:10,932
He's killed in the same way

944
01:32:12,110 --> 01:32:14,237
the others were killed!

945
01:32:15,514 --> 01:32:17,744
I'm telling you
it wasn't me.

946
01:32:18,517 --> 01:32:19,347
Besides, you know
the method

947
01:32:19,518 --> 01:32:22,453
- of killing better than anyone.
- How dare you!

948
01:32:25,424 --> 01:32:29,656
I don't care who you are.

949
01:32:34,733 --> 01:32:39,761
You're both dirty lowlifes!

950
01:32:45,744 --> 01:32:49,475
I told you it was like
this when I came.

951
01:33:00,358 --> 01:33:03,794
You're the one who always
lies out of his ass.

952
01:33:03,962 --> 01:33:07,989
I got you this job
with those girls

953
01:33:08,266 --> 01:33:10,200
and now you're
turning on me?

954
01:33:40,499 --> 01:33:42,126
I see you're all here.

955
01:33:44,402 --> 01:33:46,233
It wasn't too hard
to set this up.

956
01:34:00,819 --> 01:34:02,548
Did you have a
nice nap, Governor?

957
01:35:46,625 --> 01:35:47,853
Morphine...

958
01:35:51,229 --> 01:35:52,958
So that was it.

959
01:35:54,933 --> 01:35:58,960
That's why you
gave them the girls.

960
01:36:39,177 --> 01:36:45,013
Well?
Are you shaking yet?

961
01:36:45,283 --> 01:36:48,912
Are you trembling in fear?

962
01:36:49,187 --> 01:36:51,212
I didn't think I'd have

963
01:36:51,990 --> 01:36:54,618
to give up my life.

964
01:36:55,493 --> 01:36:58,223
Were you going
to rat me out

965
01:36:58,496 --> 01:37:00,327
for selling those girls?

966
01:38:23,381 --> 01:38:24,609
No.

967
01:38:25,884 --> 01:38:27,715
That's what cops do.

968
01:39:05,523 --> 01:39:07,047
Are you sure about this?

969
01:39:08,126 --> 01:39:12,062
It's not easy leaving behind
the life you know

970
01:39:12,931 --> 01:39:14,364
but I want the life

971
01:39:15,233 --> 01:39:19,067
I've always dreamed of.

972
01:39:30,648 --> 01:39:32,377
Won't you come with me?

973
01:39:37,455 --> 01:39:39,082
I'm all out of money.

974
01:39:39,557 --> 01:39:41,787
I've got some girls
to look after.

975
01:39:46,464 --> 01:39:53,097
I hope you'll fulfill your dream.

976
01:39:55,173 --> 01:39:56,800
Let me know

977
01:39:57,175 --> 01:39:59,109
what's out there
in the West.

978
01:40:00,578 --> 01:40:01,306
I will.

979
01:40:02,380 --> 01:40:05,406
I'll come back
the greatest scientist in Korea.

980
01:40:15,994 --> 01:40:17,222
Take care.

981
01:40:18,496 --> 01:40:19,121
You, too.

982
01:40:40,919 --> 01:40:45,447
"Governor Murata was
deported to Japan.

983
01:40:47,725 --> 01:40:53,459
If it wasn't for two
unidentified young men..."

984
01:40:54,232 --> 01:40:57,668
They must have
been brave boys.

985
01:40:58,636 --> 01:41:04,268
"Korea would have witnessed
an all-out opium war."

986
01:41:05,243 --> 01:41:07,575
Would you like
some noodles?

987
01:41:17,255 --> 01:41:20,486
There haven't been a lot

988
01:41:20,858 --> 01:41:22,485
of cheating wives lately.

989
01:41:22,961 --> 01:41:25,987
Doc? How's
your work going?

990
01:41:26,564 --> 01:41:29,795
I'm a real doctor now
not a med student.

991
01:41:29,968 --> 01:41:32,994
You don't need to brag.

992
01:41:38,309 --> 01:41:40,174
Prayer Meeting at
Bakdal Church 6P.M.

993
01:41:45,483 --> 01:41:47,212
Do you think Mrs. Park
is really back?

994
01:42:04,302 --> 01:42:05,326
I apologize.

995
01:42:07,305 --> 01:42:08,431
I hope you'll understand.

996
01:42:10,608 --> 01:42:13,736
I hear you helped get rid
of Governor Murata.

997
01:42:15,313 --> 01:42:18,043
Korea could have turned into
an opium battleground

998
01:42:19,317 --> 01:42:20,443
if it wasn't for you.

999
01:42:24,122 --> 01:42:26,056
I don't even know
where to begin.

1000
01:42:26,324 --> 01:42:27,951
It all started when...

1001
01:42:31,329 --> 01:42:34,958
We didn't expect any of this.

1002
01:42:35,833 --> 01:42:40,270
I've heard of people
like you in the West.

1003
01:42:40,838 --> 01:42:44,069
They are called detectives.

1004
01:42:47,645 --> 01:42:52,582
I lost a valuable letter.

1005
01:42:57,155 --> 01:43:00,283
I hope you
can find it for me.

1006
01:43:00,758 --> 01:43:02,282
Letter?

1007
01:43:02,460 --> 01:43:03,290
Yes.

1008
01:43:05,463 --> 01:43:06,395
Will you take the job?

1009
01:43:07,865 --> 01:43:10,299
It might be dangerous.

1010
01:43:13,171 --> 01:43:15,002
As long as we get paid
it's good.

1011
01:43:20,778 --> 01:43:21,506
I need you to go
to The Hague

1012
01:43:22,480 --> 01:43:23,504
in the Netherlands.

1013
01:43:24,182 --> 01:43:25,809
You'll find the letter there.

1014
01:43:49,907 --> 01:43:53,741
I will find that letter
for you

1015
01:43:54,812 --> 01:43:55,744
Your Majesty.

1016
01:43:58,416 --> 01:43:59,144
What?

1017
01:44:02,620 --> 01:44:03,348
No way...

1018
01:44:19,437 --> 01:44:21,962
That was the king!

1019
01:44:25,143 --> 01:44:26,770
Did you see him? Did you?

1020
01:44:27,145 --> 01:44:28,669
I saw the king!

1021
01:44:28,846 --> 01:44:30,575
- He's one handsome king!
- Thank you!

1022
01:44:30,748 --> 01:44:32,079
Very handsome!

1023
01:44:36,154 --> 01:44:37,781
We're going to The Hague!

1024
01:44:37,955 --> 01:44:39,081
Let's go!


